All language subtitles for A.Murder.at.the.End.of.the.World.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,609 --> 00:01:08,611 LIBRI 2 00:01:21,415 --> 00:01:24,919 "…entrambi rivolgeremo lo sguardo alla stessa mezzaluna." 3 00:01:26,629 --> 00:01:27,630 Grazie, Otto. 4 00:01:30,967 --> 00:01:34,971 Otto firmerà le copie laggiù subito dopo la prossima lettura. 5 00:01:35,054 --> 00:01:39,142 La nostra autrice ha scritto il suo primo libro intitolato The Silver Doe. 6 00:01:39,225 --> 00:01:42,019 Un giallo basato sulla cronaca nera. 7 00:01:42,103 --> 00:01:46,149 Diamo il benvenuto sul palco all'autrice Darby Hart. 8 00:02:11,632 --> 00:02:17,930 Allora, sono cresciuta a Lost Nation, in Iowa. Papà era il coroner della contea. 9 00:02:24,937 --> 00:02:27,481 Perciò ho trascorso tanto tempo attorno a cadaveri. 10 00:02:40,286 --> 00:02:44,540 Ci sono 40.000 cadaveri non identificati negli Stati Uniti. 11 00:02:45,291 --> 00:02:49,462 Metà di essi sono catalogati come morti accidentali: 12 00:02:50,129 --> 00:02:51,881 incidenti d'auto, infarti. 13 00:02:52,757 --> 00:02:56,177 Ma l'altra metà sono delitti irrisolti. 14 00:02:58,804 --> 00:03:02,058 Come la Jane Doe che fu ritrovata nella mia città. 15 00:03:03,768 --> 00:03:05,394 Era là da molto tempo. 16 00:03:06,646 --> 00:03:13,152 Di lei erano rimaste solo le sue ossa e un paio di orecchini d'argento. 17 00:03:14,987 --> 00:03:16,405 La chiamai Silver Doe. 18 00:03:18,866 --> 00:03:20,159 Quando avevo 15 anni, 19 00:03:20,243 --> 00:03:23,412 hackerai il database federale dei cadaveri non identificati. 20 00:03:25,915 --> 00:03:28,125 E il grande segreto dietro quel firewall 21 00:03:30,086 --> 00:03:32,421 è che la maggior parte di essi sono donne. 22 00:03:34,423 --> 00:03:39,929 Migliaia e migliaia di donne, i cui killer resteranno impuniti. 23 00:03:44,141 --> 00:03:45,142 Però, 24 00:03:46,602 --> 00:03:52,483 non posso raccontarvi la mia storia senza parlarvi di Bill. 25 00:03:54,527 --> 00:03:57,530 Ci conoscemmo su un forum online di investigatori amatoriali. 26 00:03:58,447 --> 00:04:00,032 Credevamo entrambi che Silver Doe 27 00:04:00,116 --> 00:04:03,160 fosse solo una delle tante vittime dello stesso killer. 28 00:04:05,371 --> 00:04:07,331 Dopo un anno di indagini, 29 00:04:07,415 --> 00:04:10,835 scoprimmo il presunto primo indirizzo noto del serial killer. 30 00:04:12,712 --> 00:04:16,173 Perciò inizierò da questo punto, cioè dalla fine, 31 00:04:16,257 --> 00:04:19,468 proprio ciò che non dovrei fare in questi reading. Ma… 32 00:04:19,552 --> 00:04:22,430 Sì, lo farò comunque. 33 00:04:23,597 --> 00:04:25,599 {\an8}DISCUSSIONE 34 00:04:29,645 --> 00:04:36,610 "A volte mi chiedo se sarebbe stato meglio non andarci." 35 00:04:42,950 --> 00:04:45,661 Lo considero come un match point nel tennis 36 00:04:45,745 --> 00:04:51,042 o il lancio di una moneta, quando il gioco, la scommessa, 37 00:04:51,125 --> 00:04:55,880 la tua vita possono prendere una direzione o un'altra. 38 00:04:59,300 --> 00:05:03,637 Forse avrei potuto fare scelte migliori, ma non in quel periodo. 39 00:05:05,181 --> 00:05:09,101 È difficile innamorarsi per la prima volta mentre insegui un serial killer. 40 00:05:15,358 --> 00:05:16,692 E che faremo? 41 00:05:16,776 --> 00:05:18,903 Violeremo la casa di un potenziale serial killer? 42 00:05:20,446 --> 00:05:23,491 - È vuota, Bill. È in vendita. - È comunque effrazione. 43 00:05:23,574 --> 00:05:25,618 - Guidi un'auto rubata. - Poi? 44 00:05:25,701 --> 00:05:27,703 La ispezioneremo per trovare la prima vittima? 45 00:05:27,787 --> 00:05:31,040 Se vuoi mollare e andare a casa, ok. Posso farlo da sola. 46 00:05:39,965 --> 00:05:40,966 E l'FBI? 47 00:05:41,050 --> 00:05:43,719 Se ne infischiano di un caso vecchio e sepolto. 48 00:05:43,803 --> 00:05:45,513 E se ci fossero delle novità? 49 00:05:47,014 --> 00:05:49,308 O, almeno, diciamo alla polizia dove siamo 50 00:05:49,392 --> 00:05:52,269 - per informarli delle nostre mosse. - Cosicché possano impedirci 51 00:05:52,353 --> 00:05:54,313 di dimostrare che uno di loro era un killer? 52 00:05:55,898 --> 00:06:00,111 Bill, se non lo facciamo noi, non lo farà nessun altro. 53 00:06:00,611 --> 00:06:01,862 Oddio. 54 00:06:03,864 --> 00:06:05,199 Sei davvero impossibile. 55 00:06:07,159 --> 00:06:09,328 Non lo farò. Non voglio andarci. Non lo farò. 56 00:06:24,218 --> 00:06:28,848 Il fatto è che, quando ti avvicini a un caso, inizi a bruciare. 57 00:06:29,890 --> 00:06:32,852 E l'unico modo per estinguere quel fuoco è risolverlo. 58 00:06:34,395 --> 00:06:35,396 Stronzo. 59 00:07:03,257 --> 00:07:04,341 Musica 60 00:07:05,259 --> 00:07:06,260 Brani casuali 61 00:07:26,363 --> 00:07:27,865 No, lasciala. Mi piace. 62 00:09:29,570 --> 00:09:31,780 Tra un chilometro, uscita a destra. 63 00:09:35,075 --> 00:09:39,538 Col senno di poi, è facile capire che ciò che facemmo fu avventato. 64 00:09:40,247 --> 00:09:43,083 Ma eravamo molto vicini a scoprire la prima vittima del killer. 65 00:09:43,626 --> 00:09:44,960 Non sapevo rinunciare 66 00:09:45,628 --> 00:09:49,548 o come percepire il pericolo quando si avvicinava. 67 00:09:51,133 --> 00:09:52,134 Gira a destra. 68 00:10:06,565 --> 00:10:07,733 394. 69 00:10:14,657 --> 00:10:16,033 - 394. Qui. - D'accordo. 70 00:10:27,711 --> 00:10:31,882 Con il processore di questo giocattolo cracchiamo il codice del garage. 71 00:10:34,927 --> 00:10:36,220 Quanto tempo ci vorrà? 72 00:10:37,054 --> 00:10:38,055 È un codice fisso, 73 00:10:38,138 --> 00:10:40,599 il dispositivo tenterà ogni combinazione possibile. 74 00:10:41,100 --> 00:10:45,562 Possono essere 256 o 4096, dipende. 75 00:10:46,980 --> 00:10:48,232 Come l'hai imparato? 76 00:10:48,816 --> 00:10:52,152 A un forum di hacker a 12 anni. È un codice di Lee Andersen. 77 00:10:52,236 --> 00:10:53,696 - Lui chi è? - Lei. 78 00:10:54,530 --> 00:10:57,408 La più grande programmatrice mai vissuta. 79 00:10:57,491 --> 00:11:00,035 Scrisse un manifesto su come la misoginia distruggesse 80 00:11:00,119 --> 00:11:01,453 le speranze di Internet. 81 00:11:02,538 --> 00:11:04,039 - La denigrarono in rete. - Cosa? 82 00:11:04,123 --> 00:11:05,207 Col revenge porn. 83 00:11:05,290 --> 00:11:08,127 Trovò la testa del cane sulla soglia di casa. Fregata. 84 00:11:08,210 --> 00:11:09,503 Cazzo. 85 00:11:10,838 --> 00:11:11,922 E ora dov'è? 86 00:11:12,005 --> 00:11:13,132 Non lo sa nessuno. 87 00:11:13,841 --> 00:11:15,843 È uno dei grandi misteri di Internet. 88 00:11:15,926 --> 00:11:17,302 Si è nascosta. 89 00:11:17,386 --> 00:11:18,846 Hai mai pensato di cercarla? 90 00:11:20,055 --> 00:11:22,141 Lee? Non le serve il mio aiuto. 91 00:11:24,643 --> 00:11:26,687 Non ho mai tentato questo hackeraggio. 92 00:11:32,568 --> 00:11:33,944 Forza. Dai. 93 00:11:39,658 --> 00:11:40,951 Darby, sei un genio. 94 00:11:41,827 --> 00:11:42,828 Non ci credo. 95 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Oh, cazzo. 96 00:11:49,001 --> 00:11:52,254 Oh, no. Apre ogni saracinesca. Porca troia. 97 00:11:53,589 --> 00:11:55,048 Dobbiamo andarcene da qui. 98 00:12:00,304 --> 00:12:01,305 Chiudila. 99 00:12:08,395 --> 00:12:09,646 Lee non l'aveva menzionato. 100 00:12:16,403 --> 00:12:17,654 Sicura di volerlo fare? 101 00:12:42,888 --> 00:12:44,139 Spegnila. 102 00:12:49,728 --> 00:12:51,814 Sembra disabitata da anni. 103 00:12:59,613 --> 00:13:01,198 Il sottoscala dev'essere là. 104 00:13:22,928 --> 00:13:23,929 È qui. 105 00:13:46,910 --> 00:13:49,705 - Tutto bene? - Sì. Gli scalini sono irregolari. 106 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 Si vedono le righe. 107 00:14:24,865 --> 00:14:25,866 Che ne pensi? 108 00:14:27,075 --> 00:14:28,744 Il cemento è stato rifatto. 109 00:14:31,121 --> 00:14:32,664 - Sì. - Sì. Bene. 110 00:14:32,748 --> 00:14:33,916 Diamoci da fare. 111 00:14:45,302 --> 00:14:46,762 Qui. 112 00:15:22,714 --> 00:15:24,299 Forse è la casa sbagliata. 113 00:15:24,383 --> 00:15:28,887 No, non voglio fermarti. Facciamo una piccola pausa. 114 00:15:33,392 --> 00:15:34,393 Grazie. 115 00:15:37,187 --> 00:15:38,355 Tieni. 116 00:15:45,237 --> 00:15:46,238 Vieni qui. 117 00:16:40,625 --> 00:16:42,502 Bill. 118 00:16:43,003 --> 00:16:44,129 Che c'è? 119 00:16:44,212 --> 00:16:48,925 Gli scalini. Guarda gli scalini. Qualcuno li ha ricostruiti. 120 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 In malo modo. 121 00:16:53,555 --> 00:16:54,556 Già. 122 00:17:10,655 --> 00:17:11,656 Oddio. 123 00:17:23,001 --> 00:17:24,086 Bill. 124 00:18:15,679 --> 00:18:17,264 PROVA 125 00:18:32,904 --> 00:18:34,573 Ha iniziato con sua moglie. 126 00:18:36,449 --> 00:18:37,450 Patricia. 127 00:19:11,026 --> 00:19:12,277 Patricia Bell. 128 00:19:14,821 --> 00:19:15,822 Carmen Perez. 129 00:19:18,033 --> 00:19:21,494 Latisha Jones. Ruth Kaminski. 130 00:19:21,578 --> 00:19:22,704 Melissa Chang. 131 00:19:22,787 --> 00:19:24,206 Alison Dupree. 132 00:19:24,289 --> 00:19:25,290 Marissa Bahari. 133 00:19:28,251 --> 00:19:29,169 Bill. 134 00:19:37,552 --> 00:19:41,806 Penso di non poter sopportare altro per stasera. Grazie. 135 00:19:52,192 --> 00:19:56,321 Grazie. Bene, ora lasciamo spazio ad alcune domande. 136 00:19:57,364 --> 00:19:58,448 Sì. Lei, signore. 137 00:19:59,491 --> 00:20:04,120 Ho visto che lei ha dedicato il libro a Lee Andersen, l'hacker. Perché? 138 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 Anni fa, 139 00:20:07,374 --> 00:20:09,668 lei era una delle poche programmatrici in giro, 140 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 finché non la denigrarono e le distrussero la vita. 141 00:20:14,547 --> 00:20:17,509 Ma penso che poi abbia avuto la meglio su di loro. 142 00:20:18,343 --> 00:20:21,263 - In che senso? - Beh, ha sposato Andy Ronson. 143 00:20:21,972 --> 00:20:23,431 Il Re della Tecnologia. 144 00:20:24,015 --> 00:20:25,976 E magari, se stasera venderò qualche copia, 145 00:20:26,059 --> 00:20:30,105 lascerò il mio lavoro di informatica e comprerò qualche suo prodotto. 146 00:20:30,188 --> 00:20:32,107 - Già. - Sì. Prego. 147 00:20:32,190 --> 00:20:35,860 Ho letto il tuo libro e poi… Cos'è successo? 148 00:20:36,444 --> 00:20:40,615 Tu e Bill eravate molto innamorati e… Perché lui non è qui stasera? 149 00:21:14,274 --> 00:21:17,152 Ehi, Darby. So che da te è tardi. 150 00:21:17,235 --> 00:21:20,071 Ma siamo svegli da due giorni di fila. 151 00:21:20,155 --> 00:21:22,240 Finalmente Rick ha estratto Facebook. 152 00:21:22,324 --> 00:21:27,746 Inoltre, ho anche le foto della scena del Dakota, tramite Dropbox. 153 00:21:27,829 --> 00:21:29,039 "irriconoscibile." 154 00:21:29,122 --> 00:21:31,833 So che potrebbe volerci del tempo. Ma puoi fare la tua magia? 155 00:21:32,542 --> 00:21:34,002 Perché sei la migliore. 156 00:21:52,645 --> 00:21:54,731 Persone Scomparse Ruby Torres, Femmina, Bianca 157 00:22:10,789 --> 00:22:11,915 Sono Ray. 158 00:22:11,998 --> 00:22:13,416 "Assistente di Andy Ronson." 159 00:22:15,210 --> 00:22:16,294 Cazzo! 160 00:22:23,718 --> 00:22:25,762 Andy vuole condividere qualcosa con te. 161 00:22:25,845 --> 00:22:27,764 Clicca per scaricare la nostra VPN. 162 00:22:31,101 --> 00:22:33,228 È uno scherzo o è un hackeraggio russo? 163 00:22:43,488 --> 00:22:44,948 {\an8}Ronson progetta viaggi spaziali 164 00:22:45,031 --> 00:22:46,449 {\an8}Una giornata con Andy Ronson 165 00:22:46,533 --> 00:22:48,368 {\an8}Aggiornamento Ronson Home Security 166 00:22:51,413 --> 00:22:52,956 Andy Ronson si avvicina ai leader 167 00:22:59,712 --> 00:23:03,007 D@rbzzz - Hai nuovi commenti da visionare 168 00:23:04,717 --> 00:23:08,096 {\an8}forge+ful Hackeraggio 169 00:23:08,179 --> 00:23:09,431 {\an8}Wh!teRabbit Non scaricarlo! 170 00:23:09,514 --> 00:23:11,182 {\an8}Anzi sì. Devo sapere. 171 00:23:11,266 --> 00:23:12,767 {\an8}Andy vive su una stazione russa. 172 00:23:21,317 --> 00:23:23,111 Se fosse un altro, direi hackeraggio. 173 00:23:23,194 --> 00:23:25,363 Ma tu hai avuto una bella recensione su LA Times. 174 00:23:25,447 --> 00:23:26,573 Sì, ok. E allora? 175 00:23:26,656 --> 00:23:28,950 Ho menzionato Ronson una volta in un reading 176 00:23:29,033 --> 00:23:31,661 e ora vuole condividere qualcosa con me? Suvvia. 177 00:23:31,744 --> 00:23:34,205 - È di sicuro uno scherzo. - No. 178 00:23:34,289 --> 00:23:35,874 Ronson non utilizza persone PR. 179 00:23:35,957 --> 00:23:38,042 Inoltre, è tutto online, se sai dove guardare. 180 00:23:38,126 --> 00:23:39,711 Sì, va bene. Ma perché 181 00:23:39,794 --> 00:23:44,424 un miliardario sposato, si dà il caso, con Lee Andersen, mi contatterebbe? 182 00:23:44,507 --> 00:23:49,220 Non lui. Il suo assistente "Ray". Inoltre, che potrebbe accadere di male? 183 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 Se è un hackeraggio, resetti il telefono. Avrai un backup. 184 00:23:52,265 --> 00:23:56,144 No. Non saprei. Scommetto che c'è qualcosa di losco. 185 00:23:56,728 --> 00:23:58,021 Che intendi dire? 186 00:23:58,104 --> 00:24:01,691 Dietro tanta ricchezza c'è sempre qualcosa di losco. 187 00:24:01,774 --> 00:24:03,693 - Non è che sei invidioso? - Cosa? No… 188 00:24:04,611 --> 00:24:06,446 Bene, ci sentiamo dopo, ragazzi. 189 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 Ma chiamate i soccorsi quando scomparirò, ok? 190 00:24:18,791 --> 00:24:19,792 Va bene. 191 00:24:26,299 --> 00:24:27,759 Istallazione… 192 00:24:34,307 --> 00:24:35,850 "Darby Hart" Vorrebbe Accedere al Microfono 193 00:24:36,226 --> 00:24:38,228 "Darby Hart" Vorrebbe Accedere alla Fotocamera 194 00:24:41,689 --> 00:24:43,024 "Darby Hart" Vorrebbe Usare Bluetooth 195 00:24:49,656 --> 00:24:54,327 Darby, sono fuori. Fammi salire. 196 00:24:59,749 --> 00:25:02,502 Non vuoi vedermi? Sono fuori. 197 00:25:25,400 --> 00:25:26,401 Cazzo. 198 00:25:26,901 --> 00:25:27,902 Fammi salire. 199 00:25:53,928 --> 00:25:54,929 Darby. 200 00:25:56,598 --> 00:25:57,599 Darby. 201 00:26:40,016 --> 00:26:43,186 Ciao, Darby. È un piacere conoscerti, finalmente. 202 00:26:45,396 --> 00:26:47,065 Non mi fai entrare? 203 00:26:49,734 --> 00:26:53,655 Sono qui per conto di Andy Ronson per invitarti al suo ritiro 2023. 204 00:26:54,739 --> 00:26:56,157 Un piccolo raduno di menti. 205 00:26:56,949 --> 00:27:00,495 Un simposio per discutere il ruolo della tecnologia per garantire il futuro. 206 00:27:01,537 --> 00:27:05,792 È tutto incluso. Volo, alloggio, vitto, tutto ciò che ti occorre. 207 00:27:07,251 --> 00:27:09,796 L'aereo parte tra due settimane e torna la settimana dopo. 208 00:27:11,214 --> 00:27:12,632 Ti andrebbe di unirti a noi? 209 00:27:16,219 --> 00:27:17,220 Io… 210 00:27:19,639 --> 00:27:21,641 Mi dispiace… È solo che… 211 00:27:22,642 --> 00:27:28,022 Che dire? Non trovo le parole. 212 00:27:28,106 --> 00:27:29,148 Capisco benissimo. 213 00:27:29,899 --> 00:27:33,069 Andy mi ha fatto conoscere cose che hanno lasciato ammutolito anche me. 214 00:27:35,113 --> 00:27:36,114 Sì? Del tipo? 215 00:27:36,698 --> 00:27:38,241 La Primavera di Vivaldi. 216 00:27:38,324 --> 00:27:39,450 Beyoncé. 217 00:27:40,702 --> 00:27:44,539 Le opere di Borges. Il programma televisivo I Simpson. 218 00:27:45,289 --> 00:27:49,502 Adoro I Simpson. Divorai la serie quando mi tolsero il dente del giudizio. 219 00:27:50,420 --> 00:27:51,963 Sentivi un'affinità con Lisa. 220 00:27:54,590 --> 00:27:58,344 È dura essere la persona più intelligente in quasi ogni occasione. 221 00:28:00,888 --> 00:28:01,889 Già. 222 00:28:02,515 --> 00:28:04,475 Ci si sente soli. 223 00:28:05,601 --> 00:28:06,602 Sì. 224 00:28:09,313 --> 00:28:10,940 Non ti sentirai sola al ritiro. 225 00:28:11,441 --> 00:28:12,900 È un raduno notevole. 226 00:28:14,152 --> 00:28:16,237 Sono sicuro che là troverai altri partecipanti 227 00:28:16,320 --> 00:28:18,239 affascinanti come Lisa Simpson. 228 00:28:20,408 --> 00:28:22,326 Ci sarà anche Lee Andersen? 229 00:28:22,410 --> 00:28:23,411 Certamente. 230 00:28:24,036 --> 00:28:26,289 Il tuo lavoro è di grande interesse per Lee e Andy. 231 00:28:27,790 --> 00:28:30,626 Che ne dici, Darby? Parteciperai? 232 00:28:47,518 --> 00:28:48,811 - Piccola. - Ciao, papà. 233 00:28:48,895 --> 00:28:50,146 È presto da te. Tutto ok? 234 00:28:50,229 --> 00:28:52,398 Sì. Tu al lavoro? 235 00:28:52,482 --> 00:28:55,276 Ho qui un caso con lacerazioni multiple al collo. 236 00:28:55,777 --> 00:28:58,529 Tagli netti, una coltellata mortale alla carotide. 237 00:28:58,613 --> 00:29:00,406 - Quanto profonda? - 15 centimetri. 238 00:29:00,490 --> 00:29:01,824 - Margini? - Piuttosto puliti. 239 00:29:01,908 --> 00:29:06,078 Ma il danno al tessuto è molto irregolare. L'arma è entrata obliquamente. 240 00:29:06,162 --> 00:29:07,580 Lividi attorno al punto d'entrata? 241 00:29:07,663 --> 00:29:09,832 Sì. Rotondi. Sto pensando a… 242 00:29:09,916 --> 00:29:12,001 Un cacciavite? Testa piatta affilata? 243 00:29:15,296 --> 00:29:18,633 Senti, papà. È successo qualcosa di pazzesco. 244 00:29:21,636 --> 00:29:22,637 Ecco… 245 00:29:24,013 --> 00:29:27,934 Andy Ronson mi ha invitato a un raduno. 246 00:29:28,017 --> 00:29:31,312 Scusa, Andy Ronson? Quell'Andy Ronson? 247 00:29:31,395 --> 00:29:32,730 Sì. 248 00:29:32,814 --> 00:29:34,857 Cosa credi che voglia? 249 00:29:36,901 --> 00:29:37,902 Beh, non lo so. 250 00:29:39,028 --> 00:29:41,239 Penso sia una conferenza tecnologica. 251 00:29:41,322 --> 00:29:42,698 Dove? 252 00:29:42,782 --> 00:29:44,992 Non te lo dicono. Per motivi di sicurezza. 253 00:29:45,827 --> 00:29:46,911 - Bene… - Già. 254 00:29:48,246 --> 00:29:51,374 - Sì. - Beh, sono fiero di te, piccola. 255 00:29:52,500 --> 00:29:53,668 Ci andrai, vero? 256 00:29:54,919 --> 00:29:56,295 {\an8}Il suo autista è arrivato. 257 00:29:56,379 --> 00:30:00,299 {\an8}Beh, l'unica volta in cui ho volato, ho avuto un attacco di panico. 258 00:30:00,383 --> 00:30:04,011 E non sono molto brava con le persone che non conosco, ma… 259 00:30:05,888 --> 00:30:09,892 Insomma, si può dire di no a Andy Ronson? 260 00:30:21,654 --> 00:30:22,655 Salve, sig.na Hart. 261 00:30:47,763 --> 00:30:48,764 Buona fortuna. 262 00:30:51,100 --> 00:30:53,227 Salve, sig.na Hart. Questa andrà nella stiva. 263 00:30:54,353 --> 00:30:56,480 Posso metterla nella cappelliera. Grazie. 264 00:30:56,564 --> 00:30:59,150 Certo, ma qui non ci sono cappelliere. 265 00:31:01,152 --> 00:31:02,153 - Sì. - Grazie. 266 00:31:10,745 --> 00:31:13,372 Salve, sig.na Hart. Io sono Todd. 267 00:31:13,998 --> 00:31:14,999 Eri al mio reading. 268 00:31:15,499 --> 00:31:17,627 Adoro il true crime. Lieto della sua presenza. 269 00:31:18,210 --> 00:31:21,797 Lavoro per il sig. Ronson. Sono il capo della sicurezza. 270 00:31:21,881 --> 00:31:25,009 Se non le spiace, occorre un rapido test della salute. 271 00:31:25,092 --> 00:31:28,095 È solo una liberatoria standard. 272 00:31:32,016 --> 00:31:34,435 Un controllo veloce della temperatura. 273 00:31:36,896 --> 00:31:37,980 E un tampone orale. 274 00:31:43,194 --> 00:31:44,612 Grazie. Può salire a bordo. 275 00:31:45,112 --> 00:31:46,113 Grazie. 276 00:31:47,740 --> 00:31:50,576 - Comandante Eric. Benvenuta a bordo. - Grazie. 277 00:32:22,400 --> 00:32:23,401 Posso sedermi qui? 278 00:32:24,527 --> 00:32:25,987 L'aereo non è mio. 279 00:32:30,783 --> 00:32:31,993 Detesto volare. 280 00:32:32,868 --> 00:32:36,747 Voglio subito mettere le cose in chiaro. Ti trovi nella zona schizzi. 281 00:32:38,833 --> 00:32:40,501 Di vomito? 282 00:32:41,127 --> 00:32:42,128 Molto probabile. 283 00:32:42,878 --> 00:32:45,089 Non importa. I fluidi corporei non mi spaventano. 284 00:32:45,840 --> 00:32:47,675 Gradisce del nigiri? Sakè? 285 00:32:49,260 --> 00:32:50,344 Quello. Grazie. 286 00:32:54,306 --> 00:32:56,809 Sei Darby Hart. Indovina cosa sto leggendo? 287 00:32:58,185 --> 00:32:59,770 Già. Me l'ha dato il mio assistente. 288 00:33:00,521 --> 00:33:02,982 Da anni, cerco di sviluppare un film 289 00:33:03,065 --> 00:33:05,526 sulle donne nere scomparse a Washington. 290 00:33:06,402 --> 00:33:07,528 Io provengo da là. 291 00:33:07,611 --> 00:33:09,613 Scusa, sono Martin Mitchell. Regista. 292 00:33:09,697 --> 00:33:13,826 Martin Mitchell. Sono una grande fan dei tuoi film. 293 00:33:14,618 --> 00:33:15,870 Ti ringrazio. Grazie. 294 00:33:16,871 --> 00:33:17,872 Lu Mei. 295 00:33:17,955 --> 00:33:18,998 So chi sei. 296 00:33:20,291 --> 00:33:23,461 Sapevi che LA Times l'ha definita la Sherlock Holmes della Generazione Z? 297 00:33:24,086 --> 00:33:28,007 Sì. Hanno detto che Silver Doe è un memoriale del crimine palpitante. 298 00:33:28,591 --> 00:33:30,885 - Già. - Sei una bambina. 299 00:33:31,761 --> 00:33:32,928 Sembro più giovane. 300 00:33:33,637 --> 00:33:37,308 Silver Doe. Sembra un nome porno. 301 00:33:40,978 --> 00:33:42,605 - Sono Sian… - Sian Cruise. 302 00:33:42,688 --> 00:33:45,191 Sì. Scusa. Tu sai chi sei. 303 00:33:46,150 --> 00:33:48,903 - Esatto. - Hai camminato sulla luna. 304 00:33:49,445 --> 00:33:50,988 - Sì. - Già. 305 00:33:51,864 --> 00:33:53,449 È tutto molto affascinante. 306 00:33:53,532 --> 00:33:57,536 Ma devo addormentarmi prima del decollo. 307 00:33:57,620 --> 00:33:59,121 Dunque… 308 00:34:00,581 --> 00:34:02,458 Sicuramente non Andy. 309 00:34:03,834 --> 00:34:04,877 Dissento. 310 00:34:06,128 --> 00:34:08,255 Ok. Indoviniamo chi è stato invitato da chi. 311 00:34:08,339 --> 00:34:12,259 Ci sono nove ospiti. Cinque invitati da Andy, quattro da… 312 00:34:12,343 --> 00:34:13,344 Lee. 313 00:34:13,427 --> 00:34:14,553 Un tempo, la distinzione 314 00:34:14,637 --> 00:34:18,265 tra costruttori e non costruttori era molto importante per Andy. 315 00:34:19,225 --> 00:34:20,726 Chi sono i costruttori? 316 00:34:20,810 --> 00:34:24,563 Quelli che creano aziende per risolvere problemi che creano valore reale. 317 00:34:27,650 --> 00:34:28,943 Il cellulare, prego. 318 00:34:29,735 --> 00:34:30,736 Grazie. 319 00:34:31,612 --> 00:34:33,489 Puoi caricarmelo nel frattempo? 320 00:34:33,572 --> 00:34:35,074 - Grazie. - Certo. 321 00:34:35,157 --> 00:34:36,158 Il cellulare? 322 00:34:38,327 --> 00:34:41,163 - È come la metà del mio cervello. - Lo riavrà. 323 00:34:41,247 --> 00:34:43,624 Così potrà godere di un'esperienza senza dispositivi. 324 00:34:43,707 --> 00:34:44,708 Ok. 325 00:34:46,377 --> 00:34:49,046 Il mio lo darò al capo della sicurezza. 326 00:34:54,510 --> 00:34:56,053 Tutto ciò è proprio necessario? 327 00:34:56,137 --> 00:34:59,348 No. Andy ha subito più attentati di un capo di stato. 328 00:35:00,015 --> 00:35:02,017 Andy ha solo una vena melodrammatica. 329 00:35:03,352 --> 00:35:04,353 Lo mantiene giovane. 330 00:35:04,979 --> 00:35:08,858 Sai, Sian, sarebbe molto bello se ci dicessi dove stiamo andando. 331 00:35:08,941 --> 00:35:10,568 Ho le labbra cucite, amico. 332 00:35:10,651 --> 00:35:12,486 Penso sia un luogo freddo. 333 00:35:13,487 --> 00:35:17,032 Il pilota indossava un dolcevita e un piumino. 334 00:35:17,116 --> 00:35:19,577 Avevo sentito che a Andy piace il deserto. 335 00:35:19,660 --> 00:35:21,579 Forse non ha scelto lui il posto. 336 00:35:23,747 --> 00:35:26,333 Ehi. Allora, è lui il tuo Bill Farrah? 337 00:35:26,834 --> 00:35:30,379 Non potrebbe essere il Bill Farrah 338 00:35:30,462 --> 00:35:33,340 che crea arte sotto lo pseudonimo di FANGS? 339 00:35:33,966 --> 00:35:35,885 Sì, penso che sia lui. 340 00:35:37,011 --> 00:35:39,388 Ma non ci parliamo da sei anni, perciò… 341 00:35:39,972 --> 00:35:42,516 Bene. Cioè, non va bene… 342 00:35:45,644 --> 00:35:46,645 Ehi, Lu Mei. 343 00:35:47,897 --> 00:35:49,732 Potrei avere una delle tue pillole? 344 00:35:52,359 --> 00:35:53,819 Stordisciti pure. 345 00:37:18,612 --> 00:37:19,655 Darby. 346 00:37:24,994 --> 00:37:26,662 Pensavo che saremmo morti. 347 00:37:57,901 --> 00:37:58,902 Bill. 348 00:38:26,055 --> 00:38:27,056 Bill? 349 00:38:38,150 --> 00:38:40,861 {\an8}PENSO SIA CONTEMPORANEAMENTE TROPPO E NON ABBASTANZA. 350 00:38:40,944 --> 00:38:42,654 {\an8}TI HO LASCIATO L'AUTO. 351 00:39:18,357 --> 00:39:19,358 Buongiorno. 352 00:39:19,441 --> 00:39:21,777 Sono le 6:46 del mattino. 353 00:39:21,860 --> 00:39:24,405 A terra sono meno sette gradi Celsius. 354 00:39:25,030 --> 00:39:27,157 Se non avete i giubbotti, tranquilli. 355 00:39:27,241 --> 00:39:29,868 Il sig. Ronson provvederà a voi in tutto. 356 00:39:29,952 --> 00:39:32,746 Le auto vi porteranno nella valle di Fljot. 357 00:39:32,830 --> 00:39:34,039 Benvenuti in Islanda. 358 00:40:28,510 --> 00:40:30,304 È indiscreto chiederti che cosa fai? 359 00:40:32,139 --> 00:40:33,807 Costruisco smart city. 360 00:40:34,391 --> 00:40:35,392 In Cina. 361 00:40:36,894 --> 00:40:38,562 A Yizhuang. 362 00:40:39,480 --> 00:40:40,689 Vicino a Pechino. 363 00:40:47,196 --> 00:40:48,614 Sei qui per vendere libri? 364 00:40:49,364 --> 00:40:51,700 Sì, sarebbe fantastico. 365 00:41:03,545 --> 00:41:07,132 No, in realtà sono qui per conoscere Lee Andersen. 366 00:41:10,552 --> 00:41:12,471 Ci avviciniamo alla valle di Fljot. 367 00:41:58,892 --> 00:42:00,060 Benvenuta, sig.na Lu Mei. 368 00:42:01,353 --> 00:42:04,106 Benvenuta. 369 00:42:05,357 --> 00:42:06,858 Prendo le sue borse. 370 00:42:51,194 --> 00:42:53,697 Sig.na Hart. Benvenuta nella valle di Fljot. 371 00:42:54,531 --> 00:42:56,241 Sono Marius, il direttore dell'hotel. 372 00:42:56,325 --> 00:43:00,245 Se le serve qualsiasi cosa durante la sua permanenza, siamo a disposizione. 373 00:43:00,871 --> 00:43:02,080 Grazie. 374 00:43:02,164 --> 00:43:04,958 Questa è la sua chiave-anello. 375 00:43:05,042 --> 00:43:09,630 Potrà accedere alla sua camera, alla spa, ai bagni, dentro e fuori. 376 00:43:09,713 --> 00:43:11,632 Ma ci sono zone private dell'hotel 377 00:43:11,715 --> 00:43:14,217 a cui non potrà accedere con l'anello. 378 00:43:14,843 --> 00:43:16,178 La sua camera è la otto. 379 00:43:16,803 --> 00:43:19,389 Proprio in cima alle scale, sulla destra. 380 00:43:21,683 --> 00:43:22,684 Grazie. 381 00:43:24,686 --> 00:43:28,315 Lu Mei. Prego, di qua. Com'è andato il volo? 382 00:43:29,316 --> 00:43:30,609 Magnifico. 383 00:44:23,829 --> 00:44:24,830 Cosa? 384 00:44:25,872 --> 00:44:28,375 Ciao, Darby. Come posso aiutarti? 385 00:44:29,167 --> 00:44:31,336 - Ray? - Sono il tuo assistente IA. 386 00:44:32,921 --> 00:44:34,756 Lo so. Ci siamo già conosciuti. 387 00:44:34,840 --> 00:44:37,008 Giusto. Ho consegnato l'invito di Andy. 388 00:44:37,634 --> 00:44:38,760 Lieti della tua presenza. 389 00:44:39,261 --> 00:44:42,013 Per Andy questo è un test polare per il mio sviluppo. 390 00:44:43,432 --> 00:44:44,433 Bel brano. 391 00:44:46,309 --> 00:44:47,477 Quello è caffè? 392 00:44:47,561 --> 00:44:49,146 La caffeina contrasta il jet lag. 393 00:44:49,771 --> 00:44:51,565 Il minibar è interamente gratuito. 394 00:44:52,524 --> 00:44:53,942 Un attimo, è tutto gratis? 395 00:45:01,992 --> 00:45:04,578 Posso vederti come la prima volta? 396 00:45:05,203 --> 00:45:08,206 Certo. Puoi attivare la proiezione 397 00:45:08,290 --> 00:45:10,751 o puoi provare il Ronson Vision sul tuo comodino. 398 00:45:26,558 --> 00:45:28,518 Ti aiuterò a conoscere l'hotel. 399 00:45:28,602 --> 00:45:30,771 E ti guiderò nei prossimi cinque giorni. 400 00:45:31,897 --> 00:45:33,607 Qual è il programma di stasera? 401 00:45:33,690 --> 00:45:34,691 Una cena di benvenuto. 402 00:45:35,358 --> 00:45:38,695 Desideri conoscere le biografie degli ospiti seduti vicino a te? 403 00:45:39,321 --> 00:45:40,322 Certo. 404 00:45:40,405 --> 00:45:43,366 Alla tua sinistra, ci sarà David Alvarez. Nato in Argentina. 405 00:45:43,450 --> 00:45:46,495 Sulla Midas List di Forbes è nella top 10 dei venture capitalist. 406 00:46:19,277 --> 00:46:20,278 - Grazie. - Attento. 407 00:46:30,747 --> 00:46:31,790 Lee. 408 00:46:33,083 --> 00:46:34,835 La porta ha la forma del quadrato? 409 00:46:35,418 --> 00:46:37,546 No, ha la forma del rettangolo. 410 00:46:39,923 --> 00:46:41,883 Non possiamo solo andare… 411 00:46:41,967 --> 00:46:43,134 Sì, non so. 412 00:46:43,885 --> 00:46:46,346 - Come funziona la crittografia? - Affascinante. 413 00:46:51,393 --> 00:46:53,270 Forse era sull'aereo. Forse era… 414 00:46:53,353 --> 00:46:55,230 - Non era là. - No, non c'ero. 415 00:46:55,313 --> 00:46:57,148 Ho paura dell'altezza. 416 00:46:57,774 --> 00:46:59,943 Ho iniziato in Medio Oriente e Iran, 417 00:47:00,026 --> 00:47:01,611 ma poi sono dovuta fuggire e… 418 00:47:02,946 --> 00:47:03,947 Sì. 419 00:47:05,657 --> 00:47:08,201 Ho letto del tuo attivismo in Brasile. Sei coraggiosa. 420 00:47:08,285 --> 00:47:09,995 Stavi quasi finendo fuori strada. 421 00:47:10,704 --> 00:47:11,705 Quasi. 422 00:47:12,914 --> 00:47:14,791 Ci siamo difesi bene a Paragominas. 423 00:47:15,917 --> 00:47:17,544 Avevo una reputazione tale 424 00:47:17,627 --> 00:47:20,589 da ottenere i fondi per chi lotta contro la deforestazione. 425 00:47:20,672 --> 00:47:23,592 Con un'app per il deepfake, posso farti dire qualsiasi cosa. 426 00:47:23,675 --> 00:47:26,469 Letteralmente. E poi finisci ovunque su Internet. 427 00:47:26,553 --> 00:47:28,638 Anche senza un campione della tua voce. 428 00:47:29,681 --> 00:47:32,183 'Fanculo, terrestri. Andrò su Marte, stronzi. 429 00:47:33,101 --> 00:47:34,102 Sul serio? 430 00:47:34,769 --> 00:47:35,812 Io non ho questa voce. 431 00:47:35,896 --> 00:47:38,023 - Sì, invece. Ammettilo. - È identica. 432 00:47:39,107 --> 00:47:41,318 Come hai eluso il ritiro dei cellulari? 433 00:47:41,401 --> 00:47:42,736 Benvenuti. 434 00:47:44,905 --> 00:47:45,906 Benvenuti. 435 00:47:47,324 --> 00:47:49,784 È elettrizzante vedervi tutti qua. 436 00:47:50,869 --> 00:47:53,330 Non è stato facile radunare questo gruppo. 437 00:47:53,413 --> 00:47:55,874 Perciò, i prossimi giorni saranno molto preziosi. 438 00:47:55,957 --> 00:47:58,001 - Papà! - Ehi. 439 00:48:00,211 --> 00:48:02,255 Lui è mio figlio, Zoomer. 440 00:48:02,339 --> 00:48:04,883 Ha insistito molto per partecipare a questa cena. 441 00:48:04,966 --> 00:48:06,927 E lei è Lee. Mia moglie. 442 00:48:09,304 --> 00:48:11,097 Spero che qui vi sentiate come a casa. 443 00:48:11,723 --> 00:48:14,142 Andy ha scelto questa valle per le sorgenti termali. 444 00:48:14,225 --> 00:48:16,603 Se vorrete farvi un bagno dopo cena, 445 00:48:16,686 --> 00:48:19,773 vi garantisco che stasera dormirete come un bebè. 446 00:48:21,399 --> 00:48:24,402 Mia moglie dice che l'unico modo per prendermi una vacanza è questo: 447 00:48:24,486 --> 00:48:27,197 in pratica, continuare a lavorare con altre persone. 448 00:48:27,822 --> 00:48:31,576 Come sempre, è molto precisa riguardo ai miei vizi. 449 00:48:31,660 --> 00:48:33,119 E l'ho sposata per questo. 450 00:48:34,162 --> 00:48:35,497 Sono io che ho sposato te. 451 00:48:36,665 --> 00:48:37,916 Allora, 452 00:48:39,751 --> 00:48:43,421 durante questi raduni ho conosciuto alcuni dei miei migliori amici. 453 00:48:44,589 --> 00:48:48,468 E da questi incontri sono scaturite alcune innovazioni incredibili. 454 00:48:49,094 --> 00:48:53,515 È stupefacente ciò che la gente possa offrire al mondo con il sostegno adeguato. 455 00:48:56,893 --> 00:48:59,896 Sto emergendo dall'isolamento degli ultimi anni 456 00:48:59,980 --> 00:49:01,690 con un paio di sorprese. 457 00:49:02,315 --> 00:49:04,192 Nella prima vi siete già imbattuti: Ray. 458 00:49:04,818 --> 00:49:05,944 È nella fase beta, 459 00:49:06,027 --> 00:49:10,031 ma penso che la sua presentazione al mondo potrebbe essere una rivelazione. 460 00:49:10,115 --> 00:49:13,368 Assistente personale, insegnante, psicologo. 461 00:49:14,077 --> 00:49:18,081 Alcune persone lo definirebbero un'intelligenza artificiale. 462 00:49:18,164 --> 00:49:19,791 Io preferisco il termine 463 00:49:19,874 --> 00:49:22,502 - intelligenza alternativa. - Intelligenza alternativa. 464 00:49:27,340 --> 00:49:32,095 La seconda sorpresa è l'avervi portato tutti qui in Islanda. 465 00:49:33,805 --> 00:49:37,475 Ebbene, siete le prima persone ad alloggiare in questo hotel. 466 00:49:38,143 --> 00:49:39,894 E la ragione per cui l'ho costruito 467 00:49:40,437 --> 00:49:42,313 è dovuta al fatto che io credo 468 00:49:42,397 --> 00:49:47,694 di trovarci in una delle ultime vere grandi aree incontaminate rimaste. 469 00:49:48,445 --> 00:49:49,988 No, per favore, a lui no. 470 00:49:51,364 --> 00:49:52,741 - Mi dispiace. - Scusate. 471 00:49:53,324 --> 00:49:56,286 Prima che questo piccolino abbia 18 anni, 472 00:49:56,369 --> 00:50:00,290 il nostro pianeta potrebbe aver superato il punto di non ritorno. 473 00:50:01,624 --> 00:50:04,711 Duecento milioni di rifugiati climatici previsti entro il 2050, 474 00:50:05,795 --> 00:50:12,469 26 trilioni di danni causati da tempeste, incendi e siccità entro il 2070. 475 00:50:13,219 --> 00:50:16,139 I fatti sono eclatanti, ma sono accurati. 476 00:50:16,723 --> 00:50:17,932 Sono fatti. 477 00:50:18,933 --> 00:50:21,644 Margaret Atwood, in un articolo, ha detto 478 00:50:21,728 --> 00:50:24,189 che più ci avviciniamo a una crisi climatica, 479 00:50:24,272 --> 00:50:25,690 meno scelte abbiamo, 480 00:50:25,774 --> 00:50:29,277 ma ne abbiamo ancora alcune e dobbiamo iniziare a farle. 481 00:50:30,862 --> 00:50:32,947 Alcuni di voi sono tecnologi, 482 00:50:33,031 --> 00:50:35,950 altri sono molto critici nei confronti della tecnologia. 483 00:50:37,243 --> 00:50:39,245 Alcuni di voi sono laureati, 484 00:50:39,329 --> 00:50:41,664 altri hanno abbandonato il college come ho fatto io. 485 00:50:41,748 --> 00:50:46,628 Ma ciascuno dei presenti è un pensatore originale. 486 00:50:47,587 --> 00:50:48,880 Siete qui per questo. 487 00:50:48,963 --> 00:50:54,677 Ed è un pensiero originale, anziché i soldi, il petrolio o persino l'acqua, 488 00:50:55,386 --> 00:50:58,598 che determinerà se ci sarà un futuro. 489 00:50:59,682 --> 00:51:00,683 Oliver, 490 00:51:01,518 --> 00:51:02,936 nel ramo della robotica, 491 00:51:03,019 --> 00:51:05,980 che va oltre la fantascienza che leggevo da ragazzo. 492 00:51:07,357 --> 00:51:11,653 Ziba ha aperto la strada all'uso della crittografia end-to-end dei messaggi 493 00:51:11,736 --> 00:51:13,029 nel suo attivismo in Iran. 494 00:51:13,113 --> 00:51:14,489 E Sian, 495 00:51:14,572 --> 00:51:16,157 che ha iniziato come dottoressa, 496 00:51:16,241 --> 00:51:18,910 potrebbe essere colei che ci salverà con la sua ricerca 497 00:51:18,993 --> 00:51:21,704 per colonizzare la luna. 498 00:51:23,665 --> 00:51:25,917 Tutti quelli che ho invitato io 499 00:51:26,835 --> 00:51:29,379 hanno qualcosa di straordinario da offrire al gruppo. 500 00:51:30,630 --> 00:51:32,215 Se invece vi ha invitato Lee… 501 00:51:36,010 --> 00:51:38,096 …non ho idea di cosa ci facciate qui. 502 00:51:42,308 --> 00:51:43,685 Ma dai. 503 00:51:47,564 --> 00:51:48,648 Te l'avevo detto. 504 00:51:49,315 --> 00:51:50,400 Hai indovinato. 505 00:51:52,152 --> 00:51:54,487 - Di sicuro non lui. - L'ultima volta lo vidi… 506 00:52:15,592 --> 00:52:16,593 Ti senti bene? 507 00:52:18,261 --> 00:52:19,554 Tutto a posto? 508 00:52:20,430 --> 00:52:21,890 Brava, dottoressa. 509 00:52:23,933 --> 00:52:24,934 Stai bene? 510 00:52:27,770 --> 00:52:30,315 Lee, prego. 511 00:52:33,484 --> 00:52:36,446 Al trovare una via d'uscita. 512 00:52:37,739 --> 00:52:39,032 - Salute! - Salute. 513 00:52:39,115 --> 00:52:40,450 - Insieme. - Salute. 514 00:52:40,950 --> 00:52:42,285 - Salute. 515 00:52:42,368 --> 00:52:43,953 - Salute. - Lieta che siate qui. 516 00:52:44,037 --> 00:52:45,038 Salute. 517 00:52:56,424 --> 00:52:57,926 Ciao, Darby Hart. 518 00:53:03,473 --> 00:53:04,474 Ciao, Bill. 519 00:53:15,109 --> 00:53:16,486 Sono un medico. 520 00:53:18,154 --> 00:53:19,572 Lo vedo. 521 00:53:19,656 --> 00:53:20,990 Bene. 522 00:53:21,741 --> 00:53:23,451 Sì. Un tempismo perfetto. 523 00:53:23,534 --> 00:53:26,996 Con questo freddo, ho qualche problema al torace. 524 00:53:27,080 --> 00:53:29,707 - Potresti dare un'occhiata? Sì? Bene. - Certo. 525 00:53:30,625 --> 00:53:33,461 Sei giovane per essere un medico. Quanti anni hai? 526 00:53:33,544 --> 00:53:38,174 Cinque anni. Nove mesi. Venti giorni e 27 secondi. 527 00:53:38,258 --> 00:53:40,343 Ventisette… Bene. Perfetto. Ottimo. 528 00:53:40,843 --> 00:53:42,428 Ok, che cosa devo… 529 00:53:49,394 --> 00:53:50,478 Che c'è? 530 00:53:50,561 --> 00:53:52,814 - Il tuo cuore batte molto forte. - Davvero? 531 00:53:52,897 --> 00:53:55,275 Ti farò mangiare qualcosa che ti aiuterà. 532 00:53:55,817 --> 00:53:57,193 Non credo che serva, ma… 533 00:53:59,737 --> 00:54:02,156 Zoomer, vuoi venire a sederti? 534 00:54:07,620 --> 00:54:09,747 - Grazie. Sì. - Prego. 535 00:54:16,170 --> 00:54:17,255 Eccoti qua. 536 00:55:19,525 --> 00:55:22,028 Ciao, io sono Ziba. 537 00:55:23,279 --> 00:55:25,031 Ehi. Ciao. 538 00:55:25,114 --> 00:55:26,199 Darby, vero? 539 00:55:26,282 --> 00:55:28,326 Sì. 540 00:55:28,409 --> 00:55:30,745 Sono venuta qui sperando di incontrare FANGS. 541 00:55:31,871 --> 00:55:34,123 Non ci posso credere che sia qui. 542 00:55:35,500 --> 00:55:38,586 Sono moralmente contraria a questo genere di ricchezza, 543 00:55:38,669 --> 00:55:42,215 ma ammiro la sua arte e il suo lavoro da tanti anni. 544 00:55:42,298 --> 00:55:45,885 Ho provato a entrare in contatto con lui ed è stato impossibile, 545 00:55:45,968 --> 00:55:49,722 così, quando ho saputo che sarebbe venuto, non potevo non accettare l'invito. 546 00:55:49,806 --> 00:55:51,808 Questi stronzi ti convincono così. 547 00:55:51,891 --> 00:55:53,267 Già. 548 00:55:53,351 --> 00:55:56,479 Con cene nel luogo di destinazione, aerei privati e… 549 00:55:56,562 --> 00:55:59,023 No, non darle ascolto. Ha una cattiva influenza. 550 00:55:59,607 --> 00:56:00,775 - No? - No. 551 00:56:00,858 --> 00:56:04,404 Pensi che Andy stia facendo tutto ciò per puro divertimento? 552 00:56:04,487 --> 00:56:05,530 Sì. 553 00:56:06,614 --> 00:56:11,577 Il lancio dei prodotti di quest'uomo è più atteso di un kolossal di Hollywood. 554 00:56:11,661 --> 00:56:13,830 Ma dai. Sta progettando qualcosa. 555 00:56:13,913 --> 00:56:14,914 Tipo cosa? 556 00:56:14,997 --> 00:56:18,209 Gli ho detto che tutta questa cosa sembra un provino. 557 00:56:18,292 --> 00:56:21,129 Capite? Sostegno, fondi. 558 00:56:21,212 --> 00:56:22,797 Allora perché Darby è qui? 559 00:56:22,880 --> 00:56:25,967 Andy non le farà un provino per finanziare il suo prossimo libro. 560 00:56:26,050 --> 00:56:27,677 Non so che cosa ci faccia qui. 561 00:56:27,760 --> 00:56:31,180 Forse Andy è appassionato di true crime. 562 00:56:33,057 --> 00:56:35,476 Il libro di Darby parla di un suo viaggio con FANGS. 563 00:56:37,145 --> 00:56:38,187 Lo conosci. 564 00:56:39,814 --> 00:56:42,900 Lo conoscevo. Tanto tempo fa. 565 00:56:44,026 --> 00:56:46,154 A quei tempi era solo Bill. 566 00:56:46,237 --> 00:56:47,238 Sì. 567 00:56:52,118 --> 00:56:53,286 Andrò a dormire. 568 00:56:54,203 --> 00:56:55,621 Buonanotte. 569 00:56:56,122 --> 00:56:57,123 - Buonanotte. - 'Notte. 570 00:57:08,885 --> 00:57:10,761 Ma che cazzo ci faccio qui? 571 00:57:15,391 --> 00:57:16,976 Non vuoi rompere il ghiaccio? 572 00:57:24,025 --> 00:57:25,276 Vuoi bere qualcosa? 573 00:57:28,404 --> 00:57:29,822 No. 574 00:57:31,115 --> 00:57:32,325 Come vuoi. 575 00:57:33,910 --> 00:57:35,161 Magari una passeggiata? 576 00:57:41,042 --> 00:57:43,127 Ho trovato bellissimo il tuo libro. 577 00:57:44,212 --> 00:57:46,839 Specialmente la parte prima del caso. 578 00:57:48,049 --> 00:57:52,386 Crescere all'obitorio con tuo padre e crescere senza una madre. 579 00:57:53,888 --> 00:57:56,140 Quanto eri gelosa dei bambini a scuola, 580 00:57:56,224 --> 00:57:59,185 con elaborati pranzi a sacco di madri tutte prese da loro? 581 00:58:00,728 --> 00:58:04,023 Ho capito che tu dovevi farti da madre e perfino da padre, 582 00:58:04,106 --> 00:58:08,486 e ciò ti rende molto forte e molto fragile allo stesso tempo. 583 00:58:12,573 --> 00:58:14,575 Ero sempre preoccupato che ci fosse qualcosa 584 00:58:14,659 --> 00:58:16,702 di scadente in ciò che facevamo insieme. 585 00:58:17,703 --> 00:58:22,750 O di volgare, ma allora ero stupido. 586 00:58:23,584 --> 00:58:26,045 Non volevi che nessuno finisse nel dimenticatoio. 587 00:58:27,296 --> 00:58:28,839 Il tuo libro è arte. 588 00:58:30,508 --> 00:58:33,844 Detto da uno dei più celebrati artisti di guerrilla art viventi, 589 00:58:33,928 --> 00:58:35,388 sei tu l'arbitro. 590 00:58:36,973 --> 00:58:39,350 È solo ciò che ho provato dopo averlo letto. 591 00:58:42,019 --> 00:58:43,187 Perché sei venuto? 592 00:58:44,188 --> 00:58:46,107 Non pensavo fosse il tuo ambiente. 593 00:58:47,525 --> 00:58:51,279 Ho creato un'installazione che attacca duramente Silicon Valley 594 00:58:51,362 --> 00:58:54,240 - intitolata Follia Artificiale. - Sì, la conosco. 595 00:58:54,323 --> 00:58:55,324 Davvero? 596 00:58:57,660 --> 00:58:58,661 Sì. 597 00:58:58,744 --> 00:59:01,789 Forse Andy mi ha considerato coraggioso. 598 00:59:01,872 --> 00:59:04,166 Utile per la causa. Non… 599 00:59:05,376 --> 00:59:06,377 Non saprei. 600 00:59:11,132 --> 00:59:12,341 Sul serio, perché sei qui? 601 00:59:14,760 --> 00:59:16,220 L'avevo scordato. 602 00:59:16,304 --> 00:59:17,471 Scordato cosa? 603 00:59:17,555 --> 00:59:20,433 Quanto sia difficile mentirti. 604 00:59:25,688 --> 00:59:26,897 Sono venuto per Lee. 605 00:59:32,903 --> 00:59:33,946 La conosci? 606 00:59:35,114 --> 00:59:36,157 Sì. 607 00:59:54,300 --> 00:59:56,427 Sembri avere tanti pensieri per la testa. 608 00:59:56,510 --> 00:59:59,930 Sì. È proprio così. 609 01:00:01,140 --> 01:00:02,725 Non saprei da dove iniziare. 610 01:00:04,143 --> 01:00:05,227 Beh… 611 01:00:09,148 --> 01:00:11,233 Costruire tutto ciò, quando puoi startene sulla neve 612 01:00:11,317 --> 01:00:12,693 a guardare le stelle gratis. 613 01:00:14,278 --> 01:00:15,446 È assurdo. 614 01:00:17,865 --> 01:00:18,991 Perché te ne andasti? 615 01:00:23,204 --> 01:00:24,580 Mi facevi paura. 616 01:00:25,331 --> 01:00:26,332 Non regge. 617 01:00:26,415 --> 01:00:30,211 Sappiamo entrambi che non sarei mai stato coraggioso come mi volevi tu. 618 01:00:31,087 --> 01:00:32,088 Ma anche… 619 01:00:32,755 --> 01:00:33,756 Anche cosa? 620 01:00:36,258 --> 01:00:38,844 Anche il concetto che tu stessa hai del coraggio. 621 01:00:38,928 --> 01:00:42,056 Non credo che sia quello. 622 01:00:42,932 --> 01:00:44,058 Allora qual è? 623 01:00:47,395 --> 01:00:49,438 Che fretta c'è? Abbiamo tutta la settimana. 624 01:00:55,986 --> 01:00:58,739 Ho anche pensato che a te piacessero davvero solo le donne. 625 01:01:00,366 --> 01:01:03,953 Bill, a tutte le donne piacciono davvero solo le donne. 626 01:01:04,036 --> 01:01:06,288 Come agli uomini piacciono solo gli uomini. 627 01:01:06,372 --> 01:01:10,292 Hanno inventato gli sport professionistici per avere un'intimità reciproca. 628 01:01:12,962 --> 01:01:14,004 Ok. 629 01:01:16,590 --> 01:01:17,967 Vieni a scaldarti con me. 630 01:01:21,053 --> 01:01:23,889 - No. - No, davvero. Devo dirti una cosa. 631 01:01:24,849 --> 01:01:28,602 Quale? Che hai il mio codice nucleare e pensi che ti scoperò per quello? 632 01:01:32,773 --> 01:01:34,442 Mi fai davvero paura, Darby. 633 01:01:35,401 --> 01:01:37,945 Mi hai lasciato tante volte prima che io lasciassi te, 634 01:01:38,028 --> 01:01:42,032 e non credo che tu sappia perché, come o quando. 635 01:01:43,868 --> 01:01:46,495 Era molto dura essere innamorati di una come te. 636 01:01:51,083 --> 01:01:53,002 Sono nella 11, se cambi idea. 637 01:02:43,135 --> 01:02:44,386 Ray. 638 01:02:44,470 --> 01:02:45,971 Ti preparo un bagno caldo? 639 01:02:48,974 --> 01:02:50,392 Mi hai letto nel pensiero. 640 01:02:50,476 --> 01:02:51,685 Nel corpo, in realtà. 641 01:02:53,646 --> 01:02:54,772 Non fare il simpatico. 642 01:02:54,855 --> 01:02:58,943 Dal tuo anello: temperatura, battito. E, ovviamente, c'è il clima esterno. 643 01:03:06,116 --> 01:03:08,869 Caspita, Ray. È forte. 644 01:03:08,953 --> 01:03:13,082 No, il getto non dovrebbe essere troppo forte. 645 01:03:13,165 --> 01:03:14,583 Giusto. Sì. 646 01:03:16,126 --> 01:03:17,169 È calda. 647 01:04:09,430 --> 01:04:11,849 {\an8}La Misteriosa Scomparsa di Lee Andersen 648 01:04:13,058 --> 01:04:15,102 {\an8}Chi è Lee Andersen? Moglie di Andy Ronson 649 01:04:24,320 --> 01:04:27,114 Lee Andersen e Fangs Immagini 650 01:04:35,789 --> 01:04:38,709 Lee Andersen e l'Artista FANGS Individuati Insieme a NYC 651 01:04:38,792 --> 01:04:40,878 Lee e FANGS Passeggiano In una Rara Uscita 652 01:04:57,478 --> 01:05:00,314 Brani casuali 653 01:05:37,142 --> 01:05:38,519 - Scusa. - Attenzione. 654 01:05:50,447 --> 01:05:52,700 Bill. Sono Darby. 655 01:05:57,121 --> 01:05:58,122 Bill. 656 01:06:44,376 --> 01:06:45,377 Bill? 657 01:07:44,311 --> 01:07:46,271 Bill? 658 01:07:46,355 --> 01:07:48,941 Resta qui con me. Resta qui. 659 01:07:49,024 --> 01:07:50,400 Cos'è successo? 660 01:07:51,110 --> 01:07:52,111 Resta… 661 01:07:55,739 --> 01:07:56,740 Bill? 662 01:07:59,827 --> 01:08:00,869 Bill. 663 01:08:05,207 --> 01:08:06,583 Vado a cercare aiuto. 664 01:08:09,169 --> 01:08:10,212 Darby. 665 01:08:11,922 --> 01:08:12,923 Sì. 666 01:08:13,632 --> 01:08:14,925 Puoi rimanere? 667 01:09:56,360 --> 01:09:58,362 Sottotitoli: Simone Moretti 48812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.