All language subtitles for (แบบที่ 2) 1-1 Morocco ep.4 (บ้านผู้ประสบภัย).th_TH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,360
สืบเนื่องจากผมได้ลงพื้นที่ไปช่วยเหลือ
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,120
ชาวบ้านชาวโมร็อกโก
3
00:00:04,120 --> 00:00:07,360
ที่ประสบเหตุอุทกภัยแผ่นดินไหวครั้งใหญ่
4
00:00:07,360 --> 00:00:09,920
ซึ่งมีผู้เสียชีวิตหลายพันคน
5
00:00:09,920 --> 00:00:12,600
จะบอกว่าพวกเขาน่าสงสารมาก
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,840
แล้วก็ผมขึ้นไปบนบ้านเขา
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,680
ได้กลิ่นศพของชาวบ้าน
8
00:00:16,680 --> 00:00:19,040
ที่อยู่ใต้ซากปรักหักพังด้วย
9
00:00:19,080 --> 00:00:21,240
เขาบอกว่าได้กลิ่นไหม
10
00:00:21,240 --> 00:00:24,240
กลิ่นอะไร กลิ่นคนเสียชีวิต
ที่อยู่ใต้ซากปรักหักพัง
11
00:00:24,240 --> 00:00:26,760
ตอนนี้ผมได้กลิ่นจริง ๆนะพี่
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,840
ผมได้กลิ่นศพอ่ะทุกคน
13
00:00:28,840 --> 00:00:30,960
ซึ่งแน่นอนหลังที่เราได้ลงพื้นที่
14
00:00:30,960 --> 00:00:32,360
ไปช่วยเหลือชาวบ้านแล้ว
15
00:00:32,360 --> 00:00:34,600
เขาก็ได้เชิญเราไปละหมาดที่บ้านเขา
16
00:00:34,600 --> 00:00:36,640
แล้วสิ่งที่เราเห็น สิ่งที่เราเจอ
17
00:00:36,640 --> 00:00:38,360
เป็นสิ่งที่เราไม่คาดคิดมาก่อน
18
00:00:38,360 --> 00:00:39,400
แล้วเราจะพาทุกคน
19
00:00:39,400 --> 00:00:41,360
ไปซึมซับบรรยากาศพร้อม ๆกันครับ
20
00:00:41,800 --> 00:00:44,560
นี่นะครับทุกคนก็เป็นบ้านของชาวบ้าน
21
00:00:44,560 --> 00:00:46,880
ที่เขาเชิญให้เรามาละหมาดที่บ้านเขา
22
00:00:46,880 --> 00:00:49,000
เพราะว่ามัสยิดเขาพัง
23
00:00:49,000 --> 00:00:50,160
เหมือนเขาเปิดมาเพื่อที่จะได้
24
00:00:50,160 --> 00:00:52,280
ช่วยเหลือคนอื่นด้วย
25
00:00:52,280 --> 00:00:54,000
นี่ อะไรอ่ะ
26
00:00:54,000 --> 00:00:56,600
ทับทิมใหญ่มาก
27
00:00:56,600 --> 00:00:58,160
ดกมาก
28
00:00:58,160 --> 00:00:59,720
ดู
29
00:00:59,720 --> 00:01:01,040
ทับทิมเยอะมาก
30
00:01:01,040 --> 00:01:04,280
นี่ก็จะเป็นบ้านพี่น้องเราที่เชิญมา
31
00:01:04,280 --> 00:01:05,720
แต่ว่าจะบอกว่าเอาน้ำละหมาด
32
00:01:05,720 --> 00:01:07,280
ก็คือต้องประหยัดหน่อยนะ
33
00:01:07,280 --> 00:01:09,040
น้ำเขามีจํากัดนะทุกคน
34
00:01:09,040 --> 00:01:11,880
คือการเอาน้ำละหมาดบางทีเราก็เผลอใจ
35
00:01:11,880 --> 00:01:13,680
บ้านเราน้ำเยอะ
36
00:01:13,680 --> 00:01:15,400
เราก็เปิดทิ้งหรืออะไรอย่างเงี้ย
37
00:01:15,400 --> 00:01:17,040
ผมก็พูดถึงตัวเองด้วย
38
00:01:17,040 --> 00:01:18,360
ไม่อยากจะบอกคนอื่น
39
00:01:18,360 --> 00:01:20,400
ตัวเองก็ใช้น้ำเปลืองเหมือนกัน
เวลาเอาน้ำละหมาด
40
00:01:20,400 --> 00:01:22,280
บางทีเราก็
41
00:01:22,280 --> 00:01:26,120
วันนี้เราได้มาใช้น้ำอย่างประหยัดกัน
พอของมีเยอะเราไม่เห็นค่า
42
00:01:26,120 --> 00:01:29,480
ภาษาที่ชาวบ้านพูดเนี่ย เป็นภาษาคนเขา
43
00:01:29,480 --> 00:01:31,240
คนอยู่บนเขาเป็นอาหรับที่
44
00:01:31,240 --> 00:01:32,920
อาหรับแอฟริกาที่อยู่บนเขา
45
00:01:32,920 --> 00:01:34,600
เป็นภาษาที่ผมฟังไม่ออก
46
00:01:34,600 --> 00:01:36,840
ไม่รู้จะไปเรียนที่ไหนด้วยภาษาอย่างเงี้ย
47
00:01:36,840 --> 00:01:37,920
จริงทุกคน
48
00:01:37,920 --> 00:01:41,400
เมื่อกี้ผมงงมากในการที่จะแปลในคลิปหลัก
49
00:01:46,360 --> 00:01:48,320
ผมบอกพูดภาษากลางได้ไหม
50
00:01:48,320 --> 00:01:49,960
อาหรับกลางอ่ะ
51
00:01:49,960 --> 00:01:52,840
เขาก็พยายามที่จะพูดกลางนะ แต่ว่าเขาก็ยังติด
52
00:01:54,760 --> 00:01:58,120
เหมือนคนใต้ คนอีสานจ๋า ใต้จ๋า
53
00:01:58,120 --> 00:02:02,000
จะให้พูดกลาง ยาก
54
00:02:03,080 --> 00:02:05,160
เอาน้ำละหมาดแค่ครั้งเดียวพอน้ำไม่ค่อยมี
55
00:02:05,160 --> 00:02:06,360
ไม่ต้องสามครั้ง
56
00:02:06,360 --> 00:02:08,520
ล้างเท้าต่อทุกคน
57
00:02:08,520 --> 00:02:11,480
เป็นกรณีศึกษาเหมือนกัน
อย่างที่บังดินได้ทํานะครับ
58
00:02:11,480 --> 00:02:14,200
ว่าไม่จําเป็นต้องทําสามตลอดใช่ไหม
ที่ดีนทํา ใช่
59
00:02:14,200 --> 00:02:18,120
ผมสังเกต แค่อย่างละหนึ่งเท่านั้นเองเนอะ
แต่ถ้าให้ดีทําสามดีกว่า ใช่
60
00:02:18,120 --> 00:02:21,040
แต่คือจะได้ประหยัดน้ำ ดีนเลือกทําแค่หนึ่ง
61
00:02:21,040 --> 00:02:23,000
เราจะได้เหลือน้ำให้พี่น้องได้ใช้กันต่อ
62
00:02:23,000 --> 00:02:25,360
นี่ก็น้องอิมรอนนะครับ
63
00:02:25,360 --> 00:02:29,520
เราต้องแนะนํากันนิดหนึ่ง
เพราะว่าเป็นนักศึกษาไทยที่อยู่ที่นี่
64
00:02:29,520 --> 00:02:31,040
เขามาเป็นไกด์ให้นะฮะทุกคน
65
00:02:31,040 --> 00:02:33,360
แล้วก็มาร่วมทุกข์ ร่วมสุขกับเราด้วย
66
00:02:33,360 --> 00:02:35,120
มาแปลภาษาให้ก็ได้ครับ
67
00:02:35,600 --> 00:02:36,920
แปลภาษาให้
68
00:02:59,880 --> 00:03:03,720
นี่ทุกคน มาบ้านผู้ประสบภัย
69
00:03:03,720 --> 00:03:06,840
เขาทําชาให้กินด้วย
70
00:03:06,840 --> 00:03:08,800
ชาของโมร็อกโกต้นตำหรับ?
71
00:03:09,320 --> 00:03:10,280
ชามิ้นต์ใช่ไหมครับ?
72
00:03:10,280 --> 00:03:11,560
ใช่ครับ ใบมิ้นต์
73
00:03:12,800 --> 00:03:14,520
นี่ก็คือวิธีการ
74
00:03:14,520 --> 00:03:16,840
ในการที่จะทําให้น้ำตาลละลาย
75
00:03:16,840 --> 00:03:18,520
ก็คือใส่น้ำตาลไปแล้ว
76
00:03:18,520 --> 00:03:20,840
แล้วก็ชักชา
77
00:03:20,840 --> 00:03:22,800
แล้วก็ นี่
78
00:03:25,480 --> 00:03:26,760
ชาชัก?
79
00:03:27,600 --> 00:03:29,200
นี่คือชาวบ้านที่ประสบภัย
80
00:03:29,200 --> 00:03:31,080
เขาเลี้ยงชาเราอีกนะฮะทุกคน
81
00:03:31,080 --> 00:03:34,400
เป็นอะไรที่แบบว่าประทับใจมาก
82
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
แล้วก็เอาชาเข้าไปอีก
83
00:03:35,800 --> 00:03:37,880
อันนี้คือวิธีการของคนโมร็อกโก
84
00:03:37,880 --> 00:03:40,800
ทำไมถึงไม่ใช้ช้อน?
85
00:03:40,800 --> 00:03:43,400
ในการคนน้ำตาล
86
00:03:43,760 --> 00:03:45,040
ใช้ช้อนไม่ดี?
87
00:03:45,040 --> 00:03:45,840
แบบนี้ดีกว่า?
88
00:03:45,840 --> 00:03:46,920
ดีกว่า
89
00:03:47,040 --> 00:03:48,760
ใช้ช้อนมันจะไม่อร่อย
90
00:03:48,760 --> 00:03:50,680
อันนี้อร่อยกว่า
91
00:03:50,680 --> 00:03:52,160
เขาเตรียมของกินให้เรา
92
00:03:52,160 --> 00:03:53,920
นี่ชาวบ้านเตรียมให้เราเหรอ
93
00:03:53,920 --> 00:03:56,640
ชาวบ้านผู้ประสบภัยเตรียมให้เรา
ใช่ครับ
94
00:03:56,640 --> 00:04:00,480
อันนี้จะเป็นน้ำมันมะกอก
95
00:04:00,480 --> 00:04:01,960
นั่นคือน้ำมันมะกอก?
96
00:04:01,960 --> 00:04:02,800
น้ำมันมะกอก
97
00:04:02,800 --> 00:04:03,760
แล้วนั่นคือ..
98
00:04:04,160 --> 00:04:04,720
อาร์แกน?
99
00:04:04,720 --> 00:04:05,680
คืออะไรครับ
100
00:04:08,520 --> 00:04:10,720
น้ำมันอาร์แกนโมร็อกโก?
101
00:04:10,720 --> 00:04:12,680
นี่คือน้ำมันอาร์แกนนะครับทุกคน
102
00:04:12,680 --> 00:04:14,720
มันจะอยู่ในเครื่องสําอางเยอะ ๆ
103
00:04:14,720 --> 00:04:15,920
เขากินกันนะ
104
00:04:15,920 --> 00:04:18,360
นี่ก็น้ำมันมะกอก
105
00:04:18,360 --> 00:04:19,080
นี่คือมะกอก
106
00:04:19,280 --> 00:04:22,240
แล้วก็นี่เป็นชีส ขนมปังสไตล์เขา
107
00:04:22,240 --> 00:04:25,560
แล้วก็จะมีอินทผาลัม คุกกี้
108
00:04:25,560 --> 00:04:29,400
อันนี้ได้เข้ามาในบ้านของผู้ประสบภัยแบบถึงจริง ๆ
109
00:04:29,400 --> 00:04:33,040
อันนี้เป็นหนึ่งในหลังที่ไม่ได้ผลกระทบมาก
110
00:04:33,040 --> 00:04:35,320
แต่ว่าข้าง ๆบ้านเขานี่คือไปหมดเลย
111
00:04:35,320 --> 00:04:37,680
ถ้าใครได้ดูคลิปหลัก
112
00:04:37,680 --> 00:04:41,520
น้ำมันอาร์แกนกับน้ำผึ้ง
113
00:04:41,520 --> 00:04:43,160
ต้นตำหรับใช่ไหมหรือที่ไหน
114
00:04:43,160 --> 00:04:44,280
ต้นตำหรับเลย
115
00:04:44,280 --> 00:04:46,360
บิสมิลลาฮ สาม สอง หนึ่ง
116
00:04:55,080 --> 00:04:56,240
อร่อยมาก
117
00:04:56,240 --> 00:04:58,360
หมายถึงว่าเขาผสมน้ำมันอาร์แกนด้วย
118
00:04:58,360 --> 00:04:59,640
น้ำมันอาร์แกนต่อลิตรเท่าไร
119
00:04:59,640 --> 00:05:02,840
ห้าร้อยดีแรห์มต่อลิตร
120
00:05:03,440 --> 00:05:06,840
ห้าร้อยดีแรห์มต่อลิตร น้ำมันอาร์แกน
121
00:05:06,840 --> 00:05:08,680
เกือบสองพัน
122
00:05:08,680 --> 00:05:11,040
น้ำมันที่เราเห็นเมื่อกี้ แพงนะ
123
00:05:11,040 --> 00:05:12,840
แต่ว่าที่นี่เป็นที่ผลิต
124
00:05:12,840 --> 00:05:14,160
นี่มาจากโมร็อกโก?
125
00:05:14,160 --> 00:05:16,520
ต้นไม้ที่อยู่ตามข้างทาง
126
00:05:16,520 --> 00:05:17,360
ครับ
127
00:05:17,360 --> 00:05:19,000
นั่นคือต้นอาร์แกน?
128
00:05:19,000 --> 00:05:20,840
ข้างถนนที่เรามาเมื่อกี้
129
00:05:20,840 --> 00:05:23,000
ต้นอาร์แกนเต็มเลย
130
00:05:23,000 --> 00:05:24,640
ที่นี่ผมเพิ่งรู้ เพิ่งเคยกิน
131
00:05:24,640 --> 00:05:26,280
เดี๋ยวลองกินเพียว ๆนะ ดู
132
00:05:26,280 --> 00:05:29,080
ของแพงทุกคน ขอชิมหน่อยของแพง
133
00:05:29,080 --> 00:05:31,640
ลิตรละพัน สองพันบาท ประมาณ
134
00:05:31,640 --> 00:05:33,480
บิสมิลลาฮ
135
00:05:33,480 --> 00:05:34,960
ลิตรละสองพัน
136
00:05:34,960 --> 00:05:36,320
หอมๆ เข้าใจละ
137
00:05:37,080 --> 00:05:38,400
เขาบอกว่า
138
00:05:38,400 --> 00:05:40,880
น้ำมันอาร์แกนใส่ในเครื่องสําอางใช่ไหมพี่
ใช่
139
00:05:40,880 --> 00:05:42,560
แล้วเวลาใส่เครื่องสําอางเขาใส่เยอะไหม
140
00:05:42,560 --> 00:05:45,480
ไม่ถึงหนึ่งมิลลิลิตร
141
00:05:45,480 --> 00:05:47,640
นี่คือแสดงว่ามันแพงมากๆ เลยนะ
142
00:05:47,640 --> 00:05:50,840
ดีนกี่ช้อนชาละ
ผมกินหลายช้อนชาแล้วเมื่อกี้
143
00:05:50,840 --> 00:05:51,840
ดีนจ้วงไปหลายมิลลิลิตรแล้ว
144
00:05:51,840 --> 00:05:52,760
อร่อยมากทุกคน
145
00:05:52,760 --> 00:05:54,760
นี่ก็เป็นบรรยากาศในการกิน
146
00:05:54,760 --> 00:05:57,120
บ้านคนโมร็อกโกที่เขาประสบภัย
147
00:05:57,120 --> 00:05:58,440
มีความสุขมากนะ
148
00:05:58,440 --> 00:05:59,680
เป็นบรรยากาศที่ดีมาก ๆ
149
00:05:59,680 --> 00:06:02,360
แล้วก็ผมเปลี่ยนความคิดเลยอะ
150
00:06:02,360 --> 00:06:04,960
นี่คนแอฟริกา แล้วก็คนอาหรับเป็นอะไรที่แบบ
151
00:06:04,960 --> 00:06:07,400
เขาเป็นคนดีมากประเทศนี้ ชอบ
152
00:06:07,400 --> 00:06:08,800
ขอให้พระเจ้าตอบแทนรางวัลที่ดีงาม
153
00:06:08,800 --> 00:06:11,040
ขอบคุณครับ
154
00:06:11,040 --> 00:06:13,600
นึกถึงตอนที่เราเข้าไปในค่าย
ผู้เล่นลี้ภัยซีเรีย
155
00:06:13,600 --> 00:06:17,480
ในขณะที่ผู้ลี้ภัยเขาอยู่กันตามเต็นท์ต่าง ๆ
156
00:06:17,480 --> 00:06:19,280
เราเนี่ย ตั้งใจที่จะเข้าไปสํารวจ
157
00:06:19,280 --> 00:06:22,560
แล้วก็มอบความช่วยเหลือให้กับเขา
158
00:06:22,560 --> 00:06:25,640
แต่สิ่งที่เราเจอ
เราเจอชาวบ้านที่อยู่ในเต็นท์
159
00:06:25,640 --> 00:06:27,560
เขากวักมือเรียกเรา
160
00:06:27,560 --> 00:06:29,920
แล้วเราเดินเข้าไป
161
00:06:29,920 --> 00:06:32,120
ซึ่งเราก็สงสัยว่า
162
00:06:32,120 --> 00:06:35,720
เขาอยากจะบอกเรา
เกี่ยวกับความเดือดร้อนหรือเปล่า
163
00:06:35,720 --> 00:06:37,640
อยากจะให้เราช่วยอะไรหรือเปล่า
164
00:06:37,640 --> 00:06:39,480
แต่ไม่ใช่สิ่งที่เราคาดคิดเลย
165
00:06:39,480 --> 00:06:41,160
สิ่งที่เขาบอกเราก็คือว่า
166
00:06:41,160 --> 00:06:43,840
มากินชาที่เต็นท์ฉันก่อนสิ
167
00:06:43,840 --> 00:06:46,680
อย่าเพิ่งไป อย่าเพิ่งไป
มากินชาที่เต็นท์ฉันก่อนสิ
168
00:06:46,680 --> 00:06:48,360
ด้วยความเกรงใจ ผมก็ไปถาม
169
00:06:48,360 --> 00:06:50,040
เข้าไปบอกเขา แล้วก็บอกเขาว่า
170
00:06:50,040 --> 00:06:52,320
ขอบคุณมาก
สําหรับการที่เขาต้อนรับวันนี้
171
00:06:52,320 --> 00:06:56,040
แต่ว่าเราขออนุญาต
ขอตัวที่จะไปทําภารกิจก่อน
172
00:06:56,040 --> 00:06:59,560
เสร็จแล้วเราก็บอกเขาว่า
ต้นไม้ที่คุณปลูกข้าง ๆเต็นท์สวยมากเลย
173
00:06:59,560 --> 00:07:02,480
เขาบอกว่าชอบต้นไหน
ยกเอากลับไปเลย
174
00:07:02,480 --> 00:07:03,360
ทั้งต้นเลย
175
00:07:03,360 --> 00:07:05,560
ถึงแม้ว่าเขาจะอยู่ในเต็นท์ผู้ลี้ภัย
176
00:07:05,560 --> 00:07:08,720
แต่เขาก็ยังปลูกต้นไม้ ปลูกดอกไม้
เป็นกระถางเล็ก ๆ
177
00:07:08,720 --> 00:07:11,160
เพื่อให้มันได้บรรยากาศในความเป็นบ้าน
178
00:07:11,160 --> 00:07:13,800
แล้วเขาก็บอกเราว่าชอบต้นไหน
เอากลับไปเลย
179
00:07:13,800 --> 00:07:16,760
บางทีผู้ประสบภัย เขาไม่ได้ต้องการ
180
00:07:16,760 --> 00:07:18,200
ที่จะเรียกร้องความช่วยเหลืออะไร
181
00:07:18,200 --> 00:07:19,840
จากคนภายนอกเลย
182
00:07:19,840 --> 00:07:22,680
เขากลับมีความรู้สึกที่ยังใจกว้างเหมือนเดิม
183
00:07:22,680 --> 00:07:24,840
ยังมีความรู้สึกอยากที่จะรับแขก
184
00:07:24,840 --> 00:07:26,360
อยากที่จะดูแลคนแปลกหน้า
185
00:07:26,360 --> 00:07:28,560
หรือใครก็ตามที่เข้ามาในพื้นที่
186
00:07:28,560 --> 00:07:31,320
ผมว่าบรรยากาศนี่คือดีเลยนะ
187
00:07:31,320 --> 00:07:32,800
บรรยากาศเดียวกันกับที่นี่เลย
188
00:07:32,800 --> 00:07:34,880
และนี่ก็คือบรรยากาศของผู้ประสบภัย
189
00:07:34,880 --> 00:07:36,960
บ้านผู้ประสบภัย แต่ว่าจริง ๆบ้านเขา
190
00:07:36,960 --> 00:07:40,400
หนึ่งในบ้านที่ไม่กี่หลังที่รอด
191
00:07:40,400 --> 00:07:42,040
ยังไงก็ใครมาเที่ยวโมร็อกโก
192
00:07:42,040 --> 00:07:44,040
ก็สามารถยิ้มให้เขาได้ อะไรต่าง ๆ
193
00:07:44,040 --> 00:07:46,560
แล้วก็ใครอยากจะบริจาคก็บริจาคได้
194
00:07:46,560 --> 00:07:48,440
แต่นี่ก็จะเป็นบรรยากาศที่ดีมาก ๆ
195
00:07:48,440 --> 00:07:50,480
ตั้งแต่ผมเที่ยวมานะครับทุกคน
196
00:07:50,480 --> 00:07:52,720
ตั้งแต่ผมไปต่างประเทศมาอะไรต่าง ๆนะ
197
00:07:52,720 --> 00:07:54,360
รู้สึกปลอดภัย
198
00:07:54,360 --> 00:07:57,440
ที่เรามา เรียกว่าเรามานั่งกัน
199
00:07:57,440 --> 00:07:59,120
แทบจะเข่าชิดเข่ากัน
200
00:07:59,120 --> 00:08:00,160
กับชาวบ้าน เราละหมาดด้วยกัน
201
00:08:00,160 --> 00:08:02,280
แล้วเรามานั่งกับชาวบ้านด้วยกัน
202
00:08:02,280 --> 00:08:05,320
แล้วก็ได้รับการต้อนรับแบบนี้
203
00:08:05,320 --> 00:08:07,600
มันสร้างความรู้สึกแห่งความอบอุ่น
204
00:08:07,600 --> 00:08:08,920
ความเป็นพี่น้องกัน
205
00:08:11,840 --> 00:08:13,160
ขอบคุณพระเจ้า
206
00:08:13,160 --> 00:08:14,120
และขอบคุณพระเจ้า
207
00:08:16,720 --> 00:08:33,800
ขอพรต่อพระเจ้า (ดุอาอฺ)
208
00:08:33,880 --> 00:08:35,480
พระเจ้าทรงตอบแทนรางวัลที่ดีงาม
209
00:08:35,480 --> 00:08:36,880
ขอบคุณมาก ๆครับ
210
00:08:36,880 --> 00:08:38,040
พระเจ้าทรงตอบแทนรางวัลที่ดีงาม
211
00:08:40,520 --> 00:08:42,920
สำหรับคลิปนี้โชคดีทุกคน
212
00:08:42,920 --> 00:08:44,640
มีความสุขมาก
24555