All language subtitles for (แบบที่ 2) 1-1 Morocco ep.4 (บ้านผู้ประสบภัย).th_TH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,360 สืบเนื่องจากผมได้ลงพื้นที่ไปช่วยเหลือ 2 00:00:02,360 --> 00:00:04,120 ชาวบ้านชาวโมร็อกโก 3 00:00:04,120 --> 00:00:07,360 ที่ประสบเหตุอุทกภัยแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,920 ซึ่งมีผู้เสียชีวิตหลายพันคน 5 00:00:09,920 --> 00:00:12,600 จะบอกว่าพวกเขาน่าสงสารมาก 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,840 แล้วก็ผมขึ้นไปบนบ้านเขา 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,680 ได้กลิ่นศพของชาวบ้าน 8 00:00:16,680 --> 00:00:19,040 ที่อยู่ใต้ซากปรักหักพังด้วย 9 00:00:19,080 --> 00:00:21,240 เขาบอกว่าได้กลิ่นไหม 10 00:00:21,240 --> 00:00:24,240 กลิ่นอะไร กลิ่นคนเสียชีวิต ที่อยู่ใต้ซากปรักหักพัง 11 00:00:24,240 --> 00:00:26,760 ตอนนี้ผมได้กลิ่นจริง ๆนะพี่ 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,840 ผมได้กลิ่นศพอ่ะทุกคน 13 00:00:28,840 --> 00:00:30,960 ซึ่งแน่นอนหลังที่เราได้ลงพื้นที่ 14 00:00:30,960 --> 00:00:32,360 ไปช่วยเหลือชาวบ้านแล้ว 15 00:00:32,360 --> 00:00:34,600 เขาก็ได้เชิญเราไปละหมาดที่บ้านเขา 16 00:00:34,600 --> 00:00:36,640 แล้วสิ่งที่เราเห็น สิ่งที่เราเจอ 17 00:00:36,640 --> 00:00:38,360 เป็นสิ่งที่เราไม่คาดคิดมาก่อน 18 00:00:38,360 --> 00:00:39,400 แล้วเราจะพาทุกคน 19 00:00:39,400 --> 00:00:41,360 ไปซึมซับบรรยากาศพร้อม ๆกันครับ 20 00:00:41,800 --> 00:00:44,560 นี่นะครับทุกคนก็เป็นบ้านของชาวบ้าน 21 00:00:44,560 --> 00:00:46,880 ที่เขาเชิญให้เรามาละหมาดที่บ้านเขา 22 00:00:46,880 --> 00:00:49,000 เพราะว่ามัสยิดเขาพัง 23 00:00:49,000 --> 00:00:50,160 เหมือนเขาเปิดมาเพื่อที่จะได้ 24 00:00:50,160 --> 00:00:52,280 ช่วยเหลือคนอื่นด้วย 25 00:00:52,280 --> 00:00:54,000 นี่ อะไรอ่ะ 26 00:00:54,000 --> 00:00:56,600 ทับทิมใหญ่มาก 27 00:00:56,600 --> 00:00:58,160 ดกมาก 28 00:00:58,160 --> 00:00:59,720 ดู 29 00:00:59,720 --> 00:01:01,040 ทับทิมเยอะมาก 30 00:01:01,040 --> 00:01:04,280 นี่ก็จะเป็นบ้านพี่น้องเราที่เชิญมา 31 00:01:04,280 --> 00:01:05,720 แต่ว่าจะบอกว่าเอาน้ำละหมาด 32 00:01:05,720 --> 00:01:07,280 ก็คือต้องประหยัดหน่อยนะ 33 00:01:07,280 --> 00:01:09,040 น้ำเขามีจํากัดนะทุกคน 34 00:01:09,040 --> 00:01:11,880 คือการเอาน้ำละหมาดบางทีเราก็เผลอใจ 35 00:01:11,880 --> 00:01:13,680 บ้านเราน้ำเยอะ 36 00:01:13,680 --> 00:01:15,400 เราก็เปิดทิ้งหรืออะไรอย่างเงี้ย 37 00:01:15,400 --> 00:01:17,040 ผมก็พูดถึงตัวเองด้วย 38 00:01:17,040 --> 00:01:18,360 ไม่อยากจะบอกคนอื่น 39 00:01:18,360 --> 00:01:20,400 ตัวเองก็ใช้น้ำเปลืองเหมือนกัน เวลาเอาน้ำละหมาด 40 00:01:20,400 --> 00:01:22,280 บางทีเราก็ 41 00:01:22,280 --> 00:01:26,120 วันนี้เราได้มาใช้น้ำอย่างประหยัดกัน พอของมีเยอะเราไม่เห็นค่า 42 00:01:26,120 --> 00:01:29,480 ภาษาที่ชาวบ้านพูดเนี่ย เป็นภาษาคนเขา 43 00:01:29,480 --> 00:01:31,240 คนอยู่บนเขาเป็นอาหรับที่ 44 00:01:31,240 --> 00:01:32,920 อาหรับแอฟริกาที่อยู่บนเขา 45 00:01:32,920 --> 00:01:34,600 เป็นภาษาที่ผมฟังไม่ออก 46 00:01:34,600 --> 00:01:36,840 ไม่รู้จะไปเรียนที่ไหนด้วยภาษาอย่างเงี้ย 47 00:01:36,840 --> 00:01:37,920 จริงทุกคน 48 00:01:37,920 --> 00:01:41,400 เมื่อกี้ผมงงมากในการที่จะแปลในคลิปหลัก 49 00:01:46,360 --> 00:01:48,320 ผมบอกพูดภาษากลางได้ไหม 50 00:01:48,320 --> 00:01:49,960 อาหรับกลางอ่ะ 51 00:01:49,960 --> 00:01:52,840 เขาก็พยายามที่จะพูดกลางนะ แต่ว่าเขาก็ยังติด 52 00:01:54,760 --> 00:01:58,120 เหมือนคนใต้ คนอีสานจ๋า ใต้จ๋า 53 00:01:58,120 --> 00:02:02,000 จะให้พูดกลาง ยาก 54 00:02:03,080 --> 00:02:05,160 เอาน้ำละหมาดแค่ครั้งเดียวพอน้ำไม่ค่อยมี 55 00:02:05,160 --> 00:02:06,360 ไม่ต้องสามครั้ง 56 00:02:06,360 --> 00:02:08,520 ล้างเท้าต่อทุกคน 57 00:02:08,520 --> 00:02:11,480 เป็นกรณีศึกษาเหมือนกัน อย่างที่บังดินได้ทํานะครับ 58 00:02:11,480 --> 00:02:14,200 ว่าไม่จําเป็นต้องทําสามตลอดใช่ไหม ที่ดีนทํา ใช่ 59 00:02:14,200 --> 00:02:18,120 ผมสังเกต แค่อย่างละหนึ่งเท่านั้นเองเนอะ แต่ถ้าให้ดีทําสามดีกว่า ใช่ 60 00:02:18,120 --> 00:02:21,040 แต่คือจะได้ประหยัดน้ำ ดีนเลือกทําแค่หนึ่ง 61 00:02:21,040 --> 00:02:23,000 เราจะได้เหลือน้ำให้พี่น้องได้ใช้กันต่อ 62 00:02:23,000 --> 00:02:25,360 นี่ก็น้องอิมรอนนะครับ 63 00:02:25,360 --> 00:02:29,520 เราต้องแนะนํากันนิดหนึ่ง เพราะว่าเป็นนักศึกษาไทยที่อยู่ที่นี่ 64 00:02:29,520 --> 00:02:31,040 เขามาเป็นไกด์ให้นะฮะทุกคน 65 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 แล้วก็มาร่วมทุกข์ ร่วมสุขกับเราด้วย 66 00:02:33,360 --> 00:02:35,120 มาแปลภาษาให้ก็ได้ครับ 67 00:02:35,600 --> 00:02:36,920 แปลภาษาให้ 68 00:02:59,880 --> 00:03:03,720 นี่ทุกคน มาบ้านผู้ประสบภัย 69 00:03:03,720 --> 00:03:06,840 เขาทําชาให้กินด้วย 70 00:03:06,840 --> 00:03:08,800 ชาของโมร็อกโกต้นตำหรับ? 71 00:03:09,320 --> 00:03:10,280 ชามิ้นต์ใช่ไหมครับ? 72 00:03:10,280 --> 00:03:11,560 ใช่ครับ ใบมิ้นต์ 73 00:03:12,800 --> 00:03:14,520 นี่ก็คือวิธีการ 74 00:03:14,520 --> 00:03:16,840 ในการที่จะทําให้น้ำตาลละลาย 75 00:03:16,840 --> 00:03:18,520 ก็คือใส่น้ำตาลไปแล้ว 76 00:03:18,520 --> 00:03:20,840 แล้วก็ชักชา 77 00:03:20,840 --> 00:03:22,800 แล้วก็ นี่ 78 00:03:25,480 --> 00:03:26,760 ชาชัก? 79 00:03:27,600 --> 00:03:29,200 นี่คือชาวบ้านที่ประสบภัย 80 00:03:29,200 --> 00:03:31,080 เขาเลี้ยงชาเราอีกนะฮะทุกคน 81 00:03:31,080 --> 00:03:34,400 เป็นอะไรที่แบบว่าประทับใจมาก 82 00:03:34,400 --> 00:03:35,800 แล้วก็เอาชาเข้าไปอีก 83 00:03:35,800 --> 00:03:37,880 อันนี้คือวิธีการของคนโมร็อกโก 84 00:03:37,880 --> 00:03:40,800 ทำไมถึงไม่ใช้ช้อน? 85 00:03:40,800 --> 00:03:43,400 ในการคนน้ำตาล 86 00:03:43,760 --> 00:03:45,040 ใช้ช้อนไม่ดี? 87 00:03:45,040 --> 00:03:45,840 แบบนี้ดีกว่า? 88 00:03:45,840 --> 00:03:46,920 ดีกว่า 89 00:03:47,040 --> 00:03:48,760 ใช้ช้อนมันจะไม่อร่อย 90 00:03:48,760 --> 00:03:50,680 อันนี้อร่อยกว่า 91 00:03:50,680 --> 00:03:52,160 เขาเตรียมของกินให้เรา 92 00:03:52,160 --> 00:03:53,920 นี่ชาวบ้านเตรียมให้เราเหรอ 93 00:03:53,920 --> 00:03:56,640 ชาวบ้านผู้ประสบภัยเตรียมให้เรา ใช่ครับ 94 00:03:56,640 --> 00:04:00,480 อันนี้จะเป็นน้ำมันมะกอก 95 00:04:00,480 --> 00:04:01,960 นั่นคือน้ำมันมะกอก? 96 00:04:01,960 --> 00:04:02,800 น้ำมันมะกอก 97 00:04:02,800 --> 00:04:03,760 แล้วนั่นคือ.. 98 00:04:04,160 --> 00:04:04,720 อาร์แกน? 99 00:04:04,720 --> 00:04:05,680 คืออะไรครับ 100 00:04:08,520 --> 00:04:10,720 น้ำมันอาร์แกนโมร็อกโก? 101 00:04:10,720 --> 00:04:12,680 นี่คือน้ำมันอาร์แกนนะครับทุกคน 102 00:04:12,680 --> 00:04:14,720 มันจะอยู่ในเครื่องสําอางเยอะ ๆ 103 00:04:14,720 --> 00:04:15,920 เขากินกันนะ 104 00:04:15,920 --> 00:04:18,360 นี่ก็น้ำมันมะกอก 105 00:04:18,360 --> 00:04:19,080 นี่คือมะกอก 106 00:04:19,280 --> 00:04:22,240 แล้วก็นี่เป็นชีส ขนมปังสไตล์เขา 107 00:04:22,240 --> 00:04:25,560 แล้วก็จะมีอินทผาลัม คุกกี้ 108 00:04:25,560 --> 00:04:29,400 อันนี้ได้เข้ามาในบ้านของผู้ประสบภัยแบบถึงจริง ๆ 109 00:04:29,400 --> 00:04:33,040 อันนี้เป็นหนึ่งในหลังที่ไม่ได้ผลกระทบมาก 110 00:04:33,040 --> 00:04:35,320 แต่ว่าข้าง ๆบ้านเขานี่คือไปหมดเลย 111 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 ถ้าใครได้ดูคลิปหลัก 112 00:04:37,680 --> 00:04:41,520 น้ำมันอาร์แกนกับน้ำผึ้ง 113 00:04:41,520 --> 00:04:43,160 ต้นตำหรับใช่ไหมหรือที่ไหน 114 00:04:43,160 --> 00:04:44,280 ต้นตำหรับเลย 115 00:04:44,280 --> 00:04:46,360 บิสมิลลาฮ สาม สอง หนึ่ง 116 00:04:55,080 --> 00:04:56,240 อร่อยมาก 117 00:04:56,240 --> 00:04:58,360 หมายถึงว่าเขาผสมน้ำมันอาร์แกนด้วย 118 00:04:58,360 --> 00:04:59,640 น้ำมันอาร์แกนต่อลิตรเท่าไร 119 00:04:59,640 --> 00:05:02,840 ห้าร้อยดีแรห์มต่อลิตร 120 00:05:03,440 --> 00:05:06,840 ห้าร้อยดีแรห์มต่อลิตร น้ำมันอาร์แกน 121 00:05:06,840 --> 00:05:08,680 เกือบสองพัน 122 00:05:08,680 --> 00:05:11,040 น้ำมันที่เราเห็นเมื่อกี้ แพงนะ 123 00:05:11,040 --> 00:05:12,840 แต่ว่าที่นี่เป็นที่ผลิต 124 00:05:12,840 --> 00:05:14,160 นี่มาจากโมร็อกโก? 125 00:05:14,160 --> 00:05:16,520 ต้นไม้ที่อยู่ตามข้างทาง 126 00:05:16,520 --> 00:05:17,360 ครับ 127 00:05:17,360 --> 00:05:19,000 นั่นคือต้นอาร์แกน? 128 00:05:19,000 --> 00:05:20,840 ข้างถนนที่เรามาเมื่อกี้ 129 00:05:20,840 --> 00:05:23,000 ต้นอาร์แกนเต็มเลย 130 00:05:23,000 --> 00:05:24,640 ที่นี่ผมเพิ่งรู้ เพิ่งเคยกิน 131 00:05:24,640 --> 00:05:26,280 เดี๋ยวลองกินเพียว ๆนะ ดู 132 00:05:26,280 --> 00:05:29,080 ของแพงทุกคน ขอชิมหน่อยของแพง 133 00:05:29,080 --> 00:05:31,640 ลิตรละพัน สองพันบาท ประมาณ 134 00:05:31,640 --> 00:05:33,480 บิสมิลลาฮ 135 00:05:33,480 --> 00:05:34,960 ลิตรละสองพัน 136 00:05:34,960 --> 00:05:36,320 หอมๆ เข้าใจละ 137 00:05:37,080 --> 00:05:38,400 เขาบอกว่า 138 00:05:38,400 --> 00:05:40,880 น้ำมันอาร์แกนใส่ในเครื่องสําอางใช่ไหมพี่ ใช่ 139 00:05:40,880 --> 00:05:42,560 แล้วเวลาใส่เครื่องสําอางเขาใส่เยอะไหม 140 00:05:42,560 --> 00:05:45,480 ไม่ถึงหนึ่งมิลลิลิตร 141 00:05:45,480 --> 00:05:47,640 นี่คือแสดงว่ามันแพงมากๆ เลยนะ 142 00:05:47,640 --> 00:05:50,840 ดีนกี่ช้อนชาละ ผมกินหลายช้อนชาแล้วเมื่อกี้ 143 00:05:50,840 --> 00:05:51,840 ดีนจ้วงไปหลายมิลลิลิตรแล้ว 144 00:05:51,840 --> 00:05:52,760 อร่อยมากทุกคน 145 00:05:52,760 --> 00:05:54,760 นี่ก็เป็นบรรยากาศในการกิน 146 00:05:54,760 --> 00:05:57,120 บ้านคนโมร็อกโกที่เขาประสบภัย 147 00:05:57,120 --> 00:05:58,440 มีความสุขมากนะ 148 00:05:58,440 --> 00:05:59,680 เป็นบรรยากาศที่ดีมาก ๆ 149 00:05:59,680 --> 00:06:02,360 แล้วก็ผมเปลี่ยนความคิดเลยอะ 150 00:06:02,360 --> 00:06:04,960 นี่คนแอฟริกา แล้วก็คนอาหรับเป็นอะไรที่แบบ 151 00:06:04,960 --> 00:06:07,400 เขาเป็นคนดีมากประเทศนี้ ชอบ 152 00:06:07,400 --> 00:06:08,800 ขอให้พระเจ้าตอบแทนรางวัลที่ดีงาม 153 00:06:08,800 --> 00:06:11,040 ขอบคุณครับ 154 00:06:11,040 --> 00:06:13,600 นึกถึงตอนที่เราเข้าไปในค่าย ผู้เล่นลี้ภัยซีเรีย 155 00:06:13,600 --> 00:06:17,480 ในขณะที่ผู้ลี้ภัยเขาอยู่กันตามเต็นท์ต่าง ๆ 156 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 เราเนี่ย ตั้งใจที่จะเข้าไปสํารวจ 157 00:06:19,280 --> 00:06:22,560 แล้วก็มอบความช่วยเหลือให้กับเขา 158 00:06:22,560 --> 00:06:25,640 แต่สิ่งที่เราเจอ เราเจอชาวบ้านที่อยู่ในเต็นท์ 159 00:06:25,640 --> 00:06:27,560 เขากวักมือเรียกเรา 160 00:06:27,560 --> 00:06:29,920 แล้วเราเดินเข้าไป 161 00:06:29,920 --> 00:06:32,120 ซึ่งเราก็สงสัยว่า 162 00:06:32,120 --> 00:06:35,720 เขาอยากจะบอกเรา เกี่ยวกับความเดือดร้อนหรือเปล่า 163 00:06:35,720 --> 00:06:37,640 อยากจะให้เราช่วยอะไรหรือเปล่า 164 00:06:37,640 --> 00:06:39,480 แต่ไม่ใช่สิ่งที่เราคาดคิดเลย 165 00:06:39,480 --> 00:06:41,160 สิ่งที่เขาบอกเราก็คือว่า 166 00:06:41,160 --> 00:06:43,840 มากินชาที่เต็นท์ฉันก่อนสิ 167 00:06:43,840 --> 00:06:46,680 อย่าเพิ่งไป อย่าเพิ่งไป มากินชาที่เต็นท์ฉันก่อนสิ 168 00:06:46,680 --> 00:06:48,360 ด้วยความเกรงใจ ผมก็ไปถาม 169 00:06:48,360 --> 00:06:50,040 เข้าไปบอกเขา แล้วก็บอกเขาว่า 170 00:06:50,040 --> 00:06:52,320 ขอบคุณมาก สําหรับการที่เขาต้อนรับวันนี้ 171 00:06:52,320 --> 00:06:56,040 แต่ว่าเราขออนุญาต ขอตัวที่จะไปทําภารกิจก่อน 172 00:06:56,040 --> 00:06:59,560 เสร็จแล้วเราก็บอกเขาว่า ต้นไม้ที่คุณปลูกข้าง ๆเต็นท์สวยมากเลย 173 00:06:59,560 --> 00:07:02,480 เขาบอกว่าชอบต้นไหน ยกเอากลับไปเลย 174 00:07:02,480 --> 00:07:03,360 ทั้งต้นเลย 175 00:07:03,360 --> 00:07:05,560 ถึงแม้ว่าเขาจะอยู่ในเต็นท์ผู้ลี้ภัย 176 00:07:05,560 --> 00:07:08,720 แต่เขาก็ยังปลูกต้นไม้ ปลูกดอกไม้ เป็นกระถางเล็ก ๆ 177 00:07:08,720 --> 00:07:11,160 เพื่อให้มันได้บรรยากาศในความเป็นบ้าน 178 00:07:11,160 --> 00:07:13,800 แล้วเขาก็บอกเราว่าชอบต้นไหน เอากลับไปเลย 179 00:07:13,800 --> 00:07:16,760 บางทีผู้ประสบภัย เขาไม่ได้ต้องการ 180 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 ที่จะเรียกร้องความช่วยเหลืออะไร 181 00:07:18,200 --> 00:07:19,840 จากคนภายนอกเลย 182 00:07:19,840 --> 00:07:22,680 เขากลับมีความรู้สึกที่ยังใจกว้างเหมือนเดิม 183 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 ยังมีความรู้สึกอยากที่จะรับแขก 184 00:07:24,840 --> 00:07:26,360 อยากที่จะดูแลคนแปลกหน้า 185 00:07:26,360 --> 00:07:28,560 หรือใครก็ตามที่เข้ามาในพื้นที่ 186 00:07:28,560 --> 00:07:31,320 ผมว่าบรรยากาศนี่คือดีเลยนะ 187 00:07:31,320 --> 00:07:32,800 บรรยากาศเดียวกันกับที่นี่เลย 188 00:07:32,800 --> 00:07:34,880 และนี่ก็คือบรรยากาศของผู้ประสบภัย 189 00:07:34,880 --> 00:07:36,960 บ้านผู้ประสบภัย แต่ว่าจริง ๆบ้านเขา 190 00:07:36,960 --> 00:07:40,400 หนึ่งในบ้านที่ไม่กี่หลังที่รอด 191 00:07:40,400 --> 00:07:42,040 ยังไงก็ใครมาเที่ยวโมร็อกโก 192 00:07:42,040 --> 00:07:44,040 ก็สามารถยิ้มให้เขาได้ อะไรต่าง ๆ 193 00:07:44,040 --> 00:07:46,560 แล้วก็ใครอยากจะบริจาคก็บริจาคได้ 194 00:07:46,560 --> 00:07:48,440 แต่นี่ก็จะเป็นบรรยากาศที่ดีมาก ๆ 195 00:07:48,440 --> 00:07:50,480 ตั้งแต่ผมเที่ยวมานะครับทุกคน 196 00:07:50,480 --> 00:07:52,720 ตั้งแต่ผมไปต่างประเทศมาอะไรต่าง ๆนะ 197 00:07:52,720 --> 00:07:54,360 รู้สึกปลอดภัย 198 00:07:54,360 --> 00:07:57,440 ที่เรามา เรียกว่าเรามานั่งกัน 199 00:07:57,440 --> 00:07:59,120 แทบจะเข่าชิดเข่ากัน 200 00:07:59,120 --> 00:08:00,160 กับชาวบ้าน เราละหมาดด้วยกัน 201 00:08:00,160 --> 00:08:02,280 แล้วเรามานั่งกับชาวบ้านด้วยกัน 202 00:08:02,280 --> 00:08:05,320 แล้วก็ได้รับการต้อนรับแบบนี้ 203 00:08:05,320 --> 00:08:07,600 มันสร้างความรู้สึกแห่งความอบอุ่น 204 00:08:07,600 --> 00:08:08,920 ความเป็นพี่น้องกัน 205 00:08:11,840 --> 00:08:13,160 ขอบคุณพระเจ้า 206 00:08:13,160 --> 00:08:14,120 และขอบคุณพระเจ้า 207 00:08:16,720 --> 00:08:33,800 ขอพรต่อพระเจ้า (ดุอาอฺ) 208 00:08:33,880 --> 00:08:35,480 พระเจ้าทรงตอบแทนรางวัลที่ดีงาม 209 00:08:35,480 --> 00:08:36,880 ขอบคุณมาก ๆครับ 210 00:08:36,880 --> 00:08:38,040 พระเจ้าทรงตอบแทนรางวัลที่ดีงาม 211 00:08:40,520 --> 00:08:42,920 สำหรับคลิปนี้โชคดีทุกคน 212 00:08:42,920 --> 00:08:44,640 มีความสุขมาก 24555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.