All language subtitles for the-congo-murders-2018-norwegian-720p-bluray-h264-aac-vxt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,356 --> 00:00:29,648
There are some men who are simply
what I call violent men.
2
00:00:32,023 --> 00:00:34,439
I do not mean that they are violent
against their wife,
3
00:00:34,564 --> 00:00:37,856
or that they are out of control,
but they are drawn to professions
4
00:00:37,939 --> 00:00:40,939
that are perhaps more
in the direction of adventure.
5
00:00:46,939 --> 00:00:49,481
It's not just Tjostolv and me.
6
00:00:50,772 --> 00:00:54,564
It is simply a male type.
7
00:00:58,314 --> 00:01:00,689
I think Norway has become so soft
8
00:01:00,772 --> 00:01:03,939
that there's no room
for people like us anymore.
9
00:01:05,772 --> 00:01:09,689
I think war is healthy,
10
00:01:09,772 --> 00:01:14,939
that war is a natural part
of human identity.
11
00:01:15,022 --> 00:01:17,522
To have contradictions.
12
00:01:20,772 --> 00:01:24,689
And if you understand that there are
different types of people then oneself,
13
00:01:24,772 --> 00:01:28,147
and then accept that
this kind of man exists,
14
00:01:28,230 --> 00:01:31,230
then you have come
halfway to understand.
15
00:01:44,272 --> 00:01:47,980
I exists. And Tjostolv existed.
16
00:01:49,605 --> 00:01:52,313
And the others exist.
17
00:01:54,271 --> 00:01:58,688
And I believe in what
is called "Big boys rules".
18
00:02:00,480 --> 00:02:03,438
You may be willing to kill...
19
00:02:04,396 --> 00:02:08,771
But you can also be a nice guy.
20
00:02:11,646 --> 00:02:15,229
Based on a true story
21
00:02:21,646 --> 00:02:25,021
Two Norwegians are called
in to interrogations in Congo
22
00:02:25,104 --> 00:02:26,938
after their driver was found killed.
23
00:02:27,021 --> 00:02:28,646
The Republic of Congo is the scene
24
00:02:28,729 --> 00:02:32,396
of the worst humanitarian crisis in the
world according to the United Nations.
25
00:02:32,479 --> 00:02:35,313
Deadliest conflict since World War Two.
26
00:02:35,396 --> 00:02:39,687
The two Norwegians who are imprisoned
in Congo live in very bad conditions.
27
00:02:42,604 --> 00:02:45,979
Lord Nkunda's CNDP fighters
are still heavily armed
28
00:02:46,062 --> 00:02:50,146
and waiting just across the border in
Uganda to attack at any given moment.
29
00:02:50,229 --> 00:02:53,354
Hoping for Nkunda's return
to be their leader.
30
00:02:55,521 --> 00:02:59,312
MURDERS IN CONGO
31
00:03:19,687 --> 00:03:22,854
UGANDA, 2009
32
00:03:29,562 --> 00:03:31,687
Thank you, sir.
33
00:03:58,353 --> 00:04:02,353
- There he is! It was a long trip.
- Yes, sir.
34
00:04:02,436 --> 00:04:04,520
This is the friend
I talked about, this is John.
35
00:04:04,603 --> 00:04:06,520
- How are you? Well?
- Nice to... Yes.
36
00:04:06,603 --> 00:04:09,436
- Did you sleep on the plane?
- No, not at all.
37
00:04:09,520 --> 00:04:12,728
- Okay. Let's go inside then.
- I got enough sleep at home.
38
00:04:12,811 --> 00:04:14,728
It's not a lot of action at home?
39
00:04:14,811 --> 00:04:19,228
It's the swine flu, you know.
So we must be careful with contact.
40
00:04:19,311 --> 00:04:21,853
Down here, we're not scared
of swine flu.
41
00:05:15,894 --> 00:05:18,644
Yes, we're on backpacking.
42
00:05:19,185 --> 00:05:20,977
No it's Saturday here,
43
00:05:21,060 --> 00:05:24,185
so there's a lot of batik,
dreadlocks and didgeridoo.
44
00:05:24,269 --> 00:05:27,518
It's a big, Australian flute
for those who smoke a lot of weed.
45
00:05:29,518 --> 00:05:32,393
I think we will be a bit
out of service in the days
46
00:05:32,477 --> 00:05:35,143
that come because of the trip.
47
00:05:36,768 --> 00:05:39,102
We know what we are doing.
48
00:05:39,185 --> 00:05:43,393
Or Tjostolv knows what he's doing.
He's an African anarchist.
49
00:05:44,393 --> 00:05:46,810
No, I'm just kidding.
50
00:05:46,893 --> 00:05:49,643
I'll be come before 17th May.
We will celebrate together.
51
00:05:49,768 --> 00:05:52,810
You can forget that celebration.
It's not gonna happen.
52
00:05:52,935 --> 00:05:57,143
No, it's just... What?
It's Tjostolv, he says hi.
53
00:05:58,476 --> 00:06:00,560
No, it's... Yes.
54
00:06:09,768 --> 00:06:13,143
- Why doesn't your girlfriend like me?
- Why she doesn't like you?
55
00:06:13,226 --> 00:06:15,601
You know that.
56
00:06:15,684 --> 00:06:18,184
It's because you're an asshole.
57
00:06:18,809 --> 00:06:23,059
He controls all the battles
by himself, right.
58
00:06:23,143 --> 00:06:26,434
- He is a legend down here.
- It's that him?
59
00:07:03,809 --> 00:07:06,642
Hey, Luc. Hi.
60
00:07:06,725 --> 00:07:08,767
- How are you?
- Okay.
61
00:07:08,850 --> 00:07:11,225
- Mike.
- This is John.
62
00:07:11,309 --> 00:07:13,184
John.
63
00:07:14,100 --> 00:07:17,142
- Any news on Nkunda?
- Safe as can be.
64
00:07:17,225 --> 00:07:20,392
The Rwandan brothers of ours
is looking after him.
65
00:07:21,350 --> 00:07:25,225
So now it's finally peace
in the Eastern Congo?
66
00:07:25,308 --> 00:07:26,767
You know what they say.
67
00:07:26,850 --> 00:07:31,017
It's only the dead who has seen
the end of the war in Congo.
68
00:07:32,058 --> 00:07:35,600
So we're all here.
What is the next step?
69
00:07:36,308 --> 00:07:40,267
I need you to go on a recon inside
Congo and locate some valuables.
70
00:07:40,350 --> 00:07:44,183
Since Nkunda got taken,
all our funds have been cut off.
71
00:07:44,600 --> 00:07:47,892
Now, over the years we've been
trying to gather the resources
72
00:07:47,975 --> 00:07:51,350
to maintain this battle
against the regime.
73
00:07:51,433 --> 00:07:53,725
But it has all been taken.
74
00:07:54,641 --> 00:07:58,391
The Congolese army stole everything,
and now he want it back.
75
00:07:59,141 --> 00:08:01,808
We have reason to believe the valuables
are located in Kisangani.
76
00:08:01,891 --> 00:08:04,725
We need this confirmed.
77
00:08:04,808 --> 00:08:06,933
And what is it?
78
00:08:07,350 --> 00:08:10,725
Is it gold? Diamonds?
79
00:08:12,266 --> 00:08:15,058
I'm gonna give you the address
of someone in Congo.
80
00:08:15,141 --> 00:08:19,599
His name is Eddie. And he knows
the location. For a price.
81
00:08:19,683 --> 00:08:23,349
If you are successful in locating
the valuables,
82
00:08:23,433 --> 00:08:26,349
then we're going to move on
to the next phase of this mission.
83
00:08:27,433 --> 00:08:31,391
When we attack that target
to get what is truly ours.
84
00:08:31,474 --> 00:08:34,433
So are you still recruiting men
for that part of the operation?
85
00:08:34,516 --> 00:08:37,099
We're working on it, sir. Absolutely.
86
00:08:38,432 --> 00:08:40,141
Good. Excuse me.
87
00:08:44,224 --> 00:08:45,724
It looks good to me.
88
00:08:58,516 --> 00:09:02,724
Okay, this is your payment for Eddy.
Ten thousand dollars.
89
00:09:03,515 --> 00:09:07,390
And this is your budget.
And the address, for Eddie.
90
00:09:10,724 --> 00:09:13,182
Now if the Congolese
authority arrest you,
91
00:09:13,265 --> 00:09:18,140
and you mention my name and the
CNDP rebels, you're not gonna survive.
92
00:09:18,974 --> 00:09:21,099
We understand.
93
00:09:25,890 --> 00:09:31,348
It's happening now, you know.
It's happening now.
94
00:09:32,098 --> 00:09:35,557
You are aware that you are going to
be here, this is the big thing, right.
95
00:09:35,640 --> 00:09:38,348
- You're not home in three weeks.
- I'm going home to my girlfriend.
96
00:09:38,432 --> 00:09:41,098
You are going home to your girlfriend,
but not in three weeks.
97
00:09:41,182 --> 00:09:43,848
I'm going to celebrate
the 17th of May.
98
00:09:44,390 --> 00:09:45,848
Yeah right, 17th of May.
99
00:09:51,098 --> 00:09:54,931
Give me her number.
Let me see.
100
00:09:59,473 --> 00:10:04,723
Yes, hello. This is Tjostolv Moland
calling. Joshua French superior.
101
00:10:06,181 --> 00:10:10,056
I have to inform you that he's going
to stay here in Africa for a while.
102
00:10:10,223 --> 00:10:13,556
Actually for quite some time.
We need his service here.
103
00:10:14,223 --> 00:10:17,264
The thing is,
no one can do what he does.
104
00:10:23,389 --> 00:10:26,056
No one can do it like him.
105
00:10:32,389 --> 00:10:34,723
Or life is here.
106
00:10:37,306 --> 00:10:39,722
It's not in Norway.
107
00:10:44,472 --> 00:10:48,556
Look at this bowtie that I have on.
108
00:10:48,931 --> 00:10:52,764
It's so nice, red, white and blue.
109
00:10:57,722 --> 00:11:03,055
I'm waiting, my mom is soon picking me
up, and then we're walking together.
110
00:12:27,971 --> 00:12:30,054
Forward.
111
00:12:32,554 --> 00:12:34,721
Motorcycle here.
112
00:12:36,679 --> 00:12:39,221
- Where's the passport?
- Passport.
113
00:12:39,304 --> 00:12:40,846
Yes, sir.
114
00:12:42,721 --> 00:12:46,971
Take them off.
115
00:12:48,096 --> 00:12:51,179
Take your sunglasses off.
116
00:13:00,345 --> 00:13:02,679
Okay. Here.
117
00:13:08,804 --> 00:13:11,304
This is for you.
118
00:14:01,345 --> 00:14:04,386
- Don't touch the bike.
- Eddie... Do you know where he lives?
119
00:14:04,470 --> 00:14:07,928
- Yeah. Up.
- Up there?
120
00:14:08,595 --> 00:14:12,428
- You watch the bike, okay?
- Okay.
121
00:14:26,761 --> 00:14:29,469
Get away from the bike.
122
00:14:30,053 --> 00:14:32,011
Go away.
123
00:14:36,136 --> 00:14:38,886
Hey. He's in there? Eddie?
124
00:14:44,136 --> 00:14:45,844
You come too early.
125
00:14:45,927 --> 00:14:49,844
- No, we were supposed to come today.
- Today is not good.
126
00:14:52,219 --> 00:14:55,636
- Today's perfect.
- Eddie's not here. He had to leave.
127
00:14:57,761 --> 00:15:00,927
Where is he? Hey.
128
00:15:02,719 --> 00:15:05,177
Where the fuck is Eddie?
129
00:15:05,260 --> 00:15:09,052
- Got the money for Eddie?
- We have everything that we agreed on.
130
00:15:10,135 --> 00:15:11,927
What's wrong?
131
00:15:16,469 --> 00:15:18,594
Wait here.
132
00:15:44,260 --> 00:15:46,218
What's wrong?
133
00:15:46,302 --> 00:15:49,301
I will give you the number for Eddie.
You have the money, right?
134
00:15:49,385 --> 00:15:53,135
- We have everything that we agreed on.
- Time to go?
135
00:15:56,135 --> 00:15:59,676
- Yes, he's just very stressed.
- Can we just go?
136
00:15:59,760 --> 00:16:02,260
Yes. Alright. Thank you.
137
00:16:07,468 --> 00:16:11,968
We are going to dig down those money
before we arrive Kisangani.
138
00:16:55,717 --> 00:17:00,050
Problem with the bike, sir?
I can see you struggling.
139
00:17:00,550 --> 00:17:01,675
Where you from?
140
00:17:01,759 --> 00:17:04,050
You know a place where we can fix it,
a garage?
141
00:17:04,134 --> 00:17:06,092
It's damage, but we can fix it.
142
00:17:06,175 --> 00:17:08,759
- Yeah, we can speak tomorrow.
- Are you sure tomorrow?
143
00:17:08,842 --> 00:17:11,384
- We can speak tomorrow.
- Cool. I'll wait for you tomorrow.
144
00:17:11,467 --> 00:17:14,509
- See you tomorrow guys!
- Yeah, tomorrow.
145
00:17:28,092 --> 00:17:31,550
- Hi. You have a room?
- How many?
146
00:17:31,883 --> 00:17:35,925
One, two. Two people.
147
00:17:39,008 --> 00:17:41,383
My body hurts so much.
148
00:17:42,133 --> 00:17:45,300
It feels like my balls have become
one big ball in the middle.
149
00:17:48,216 --> 00:17:52,216
We were gonna in Kisangani,
so we meet you...
150
00:17:52,800 --> 00:17:57,050
Eddie, listen.
No, that's not the deal.
151
00:17:57,133 --> 00:18:01,466
We meet you in Kisangani tomorrow,
that was the deal.
152
00:18:02,758 --> 00:18:06,341
He refuses to meet us in the city, he
is afraid of the intelligence service.
153
00:18:06,425 --> 00:18:08,133
Why?
154
00:18:10,216 --> 00:18:15,716
Okay, good. Listen.
We meet you at road mark 110.
155
00:18:15,799 --> 00:18:18,133
Yes, towards Bafwasende.
156
00:18:18,758 --> 00:18:22,299
Road mark 110, yes, tomorrow.
157
00:18:23,133 --> 00:18:26,424
- Bye.
- What is the arrangements now?
158
00:18:26,508 --> 00:18:28,133
We are going to meet him at...
159
00:18:28,216 --> 00:18:31,091
But we have in intelligence
service after us?
160
00:18:31,174 --> 00:18:32,716
I mean, I don't know for sure.
161
00:18:32,799 --> 00:18:35,757
The intelligence service is the
strongest institution in Congo.
162
00:18:35,841 --> 00:18:40,216
So you never know. But then it's
better to meet him on the road mark.
163
00:18:40,924 --> 00:18:44,132
This is just an African thing,
he doesn't want to meet us,
164
00:18:44,216 --> 00:18:47,841
and we have to adjust
the agreement a little bit.
165
00:18:50,007 --> 00:18:52,674
- Do you see something?
- No.
166
00:18:52,757 --> 00:18:55,924
The intelligence service need
to sleep, you know.
167
00:19:00,507 --> 00:19:03,257
It's not too late to back out.
168
00:19:12,215 --> 00:19:14,799
- Can you fix it?
- No.
169
00:19:14,882 --> 00:19:17,257
- He say he can't.
- Why?
170
00:19:19,299 --> 00:19:22,090
Don't have this part.
171
00:19:22,173 --> 00:19:24,673
Call in the part.
172
00:19:26,673 --> 00:19:29,257
- Say two weeks.
- Two weeks?
173
00:19:29,340 --> 00:19:34,007
Yes, two weeks. If you order it just
now, one week is okay.
174
00:19:34,090 --> 00:19:36,798
- Then it will take one week?
- Yes... If you just order it know.
175
00:19:36,882 --> 00:19:40,132
- It's fine, we're done.
- This guy... Is the perfect guy.
176
00:19:52,798 --> 00:19:55,465
We need a car.
177
00:19:56,756 --> 00:19:59,631
- Okay?
- Someone asked for you.
178
00:19:59,715 --> 00:20:01,923
Who?
179
00:20:02,340 --> 00:20:06,298
- Who asked for us?
- I think they were from immigration.
180
00:20:07,548 --> 00:20:10,923
- What did they want?
- They said they will come back.
181
00:20:11,839 --> 00:20:14,964
Okay. Alright, we need a driver, sir.
182
00:20:15,048 --> 00:20:18,339
- We're going to Bafwasende.
- Can you call a driver?
183
00:20:18,506 --> 00:20:21,673
- Big boss, how are you today?
- I'm good.
184
00:20:21,756 --> 00:20:23,673
- Are you leaving?
- We're going to Bafwasende.
185
00:20:23,756 --> 00:20:27,714
It needs to be a pickup truck,
or a car that can drive...
186
00:20:27,798 --> 00:20:31,256
I can get for you a best car.
A best car in Kisangani.
187
00:20:31,339 --> 00:20:34,089
- Thank, we don't need it, thank you.
- The best car in Kisangani.
188
00:20:34,172 --> 00:20:37,547
- Sir? Can you make a phone call?
- The best car in Kisangani.
189
00:20:37,631 --> 00:20:39,922
My friend can come in one minute.
190
00:20:43,839 --> 00:20:46,214
I think that the driver is arrived.
191
00:20:47,464 --> 00:20:51,756
If it's him, I think we're going to be
off in ten minutes. Just a second.
192
00:20:51,839 --> 00:20:54,547
- Hello. The hotel called you?
- Yes, sir.
193
00:20:54,631 --> 00:20:57,631
- One hundred dollars for everything?
- Hundred dollars, okay.
194
00:20:57,714 --> 00:21:01,005
- Where do you wanna go?
- Didn't the hotel tell you?
195
00:21:01,130 --> 00:21:03,547
- Who are these guys?
- No, they're with me,
196
00:21:03,630 --> 00:21:05,755
- They're going the same way.
- To Bafwasende?
197
00:21:05,880 --> 00:21:10,964
Just a bit beyond.
They'll sit in the back, no problem.
198
00:21:11,880 --> 00:21:15,672
Wait! Careful, careful with that.
199
00:21:15,755 --> 00:21:19,005
No, I'm still here.
Yeah. We'll meet at road mark 110.
200
00:21:19,089 --> 00:21:22,505
Okay. We're gonna leave in 15 minute.
Thank you.
201
00:21:22,588 --> 00:21:25,713
- Alright. Bye. What?
- Hundred dollar more for the bike.
202
00:21:25,797 --> 00:21:27,755
He wants hundred dollar
extra for the bike.
203
00:21:27,838 --> 00:21:29,838
Of course he wants that,
I'm getting so mad.
204
00:21:29,922 --> 00:21:31,882
We had a deal, one hundred
dollars for everything.
205
00:21:31,963 --> 00:21:34,797
Hundred dollars for you guys, you have
a bike, the bike takes space.
206
00:21:34,880 --> 00:21:38,172
- No. Takes space?
- Guys, can you help me with the bike?
207
00:21:38,422 --> 00:21:41,963
- We agreed one hundred dollars.
- Fifty.
208
00:21:42,422 --> 00:21:44,880
Twenty, what's your name?
209
00:21:48,005 --> 00:21:49,880
Abedi Kasongo.
210
00:22:16,546 --> 00:22:20,046
- Why are we stopping?
- He's calling his wife.
211
00:22:21,088 --> 00:22:23,463
"Various food products"
212
00:23:14,170 --> 00:23:16,045
- Who was that?
- It's my wife.
213
00:23:16,129 --> 00:23:18,170
Again your wife?
214
00:23:18,795 --> 00:23:21,837
Why don't you answer?
215
00:23:22,878 --> 00:23:26,045
- I'm a busy man.
- Busy man?
216
00:23:39,378 --> 00:23:41,462
Now we're one...
217
00:23:43,003 --> 00:23:45,211
106
218
00:23:46,545 --> 00:23:48,586
It's not far away.
219
00:23:50,211 --> 00:23:52,878
Okay, stop. Stop the car.
220
00:25:36,835 --> 00:25:39,543
Okay Josh, go!
221
00:25:40,043 --> 00:25:42,377
Go now!
222
00:25:42,460 --> 00:25:44,918
Drive the fucking car!
223
00:25:46,126 --> 00:25:48,626
Go.
224
00:26:04,960 --> 00:26:07,710
You killed your friend, right?
225
00:26:09,626 --> 00:26:12,334
It was only you two in that cell.
226
00:26:12,459 --> 00:26:16,418
It's murder and he deserve
the punishment.
227
00:26:18,209 --> 00:26:22,418
4 years later
228
00:27:00,792 --> 00:27:04,250
It's important that
we clear up any questions
229
00:27:04,334 --> 00:27:08,292
or misunderstandings
around Mr. Moland's death.
230
00:27:09,167 --> 00:27:10,625
Tell me what happened.
231
00:27:12,500 --> 00:27:14,959
You got drunk,
one thing lead to another,
232
00:27:15,042 --> 00:27:18,292
and then you end up fighting each other.
Is this what happened?
233
00:27:27,458 --> 00:27:32,542
Tjostolv was accused of murder. You are
only accused of being an accomplice.
234
00:27:33,167 --> 00:27:37,042
Is this what you were fighting about,
is a cause of conflict.
235
00:27:38,417 --> 00:27:39,750
No.
236
00:27:40,208 --> 00:27:45,041
But Joshua, you know, you have
lied about many things.
237
00:27:45,333 --> 00:27:47,541
How can I believe you?
238
00:27:58,208 --> 00:28:00,666
Come on, my friend.
239
00:28:05,458 --> 00:28:09,583
Joshua, you have a habit of lying.
240
00:28:10,541 --> 00:28:13,249
It's like a disease with you.
241
00:28:16,374 --> 00:28:19,791
Did you or did you
not kill Mr. Moland?
242
00:28:46,082 --> 00:28:47,874
Joshua?
243
00:28:48,791 --> 00:28:51,291
My name is Halvard Moe.
I'm from Kripos.
244
00:28:51,374 --> 00:28:54,041
- I'm sorry I'm coming so abruptly...
- What was your name again?
245
00:28:54,124 --> 00:28:56,874
My name is Halvard. Halvard Mo.
246
00:28:57,999 --> 00:29:02,790
We are here to assist Congolese police,
and that is Ane Strom Olsen.
247
00:29:02,874 --> 00:29:06,790
She is a special sending from UD,
and she will help us.
248
00:29:06,874 --> 00:29:10,707
I have been presented with
a Congolese forensic investigation.
249
00:29:10,790 --> 00:29:13,749
After what we have seen, we have come
up with some preliminary conclusions
250
00:29:13,832 --> 00:29:16,249
that have given us a clear picture
of the course of events.
251
00:29:16,332 --> 00:29:18,499
He had put on his shirt.
252
00:29:21,623 --> 00:29:23,665
The shoes.
253
00:29:24,332 --> 00:29:26,891
We also have people who will
participate in the reconstruction here
254
00:29:26,915 --> 00:29:29,165
and will attend the forensic
investigations
255
00:29:29,248 --> 00:29:31,540
and make sure
things go after the book.
256
00:29:31,623 --> 00:29:33,790
I see you later, okay?
257
00:30:32,956 --> 00:30:35,081
- Ane Strom Olsen.
- Joshua.
258
00:30:36,372 --> 00:30:38,372
Yes...
259
00:30:42,247 --> 00:30:45,247
I'm here to make sure
you're taken good care of,
260
00:30:45,331 --> 00:30:48,081
and I'm helping UD in some cases.
261
00:30:48,164 --> 00:30:50,081
- Why did they send you?
- What?
262
00:30:50,164 --> 00:30:52,456
Why did they send you?
263
00:30:53,247 --> 00:30:56,622
Because... I have worked with
these sort of cases before.
264
00:30:56,705 --> 00:30:59,289
- In Congo?
- No.
265
00:31:00,414 --> 00:31:04,747
Not in Congo, but in Middle East,
North Africa, the Ivory Coast.
266
00:31:07,497 --> 00:31:09,080
How are you doing?
267
00:31:14,414 --> 00:31:18,247
You know, I don't really know
what happened here.
268
00:31:18,330 --> 00:31:20,955
Can you tell me something about it?
269
00:31:23,997 --> 00:31:28,080
- You been here for, how many years?
- We have been here for four years.
270
00:31:28,163 --> 00:31:30,455
And you've been trying
to get me out for four years
271
00:31:30,538 --> 00:31:34,122
and what that has led to is me probably
being accused of killing my best friend.
272
00:31:34,372 --> 00:31:36,330
That's why I'm here.
273
00:31:38,872 --> 00:31:42,122
Maybe a little bit too late.
Just a little.
274
00:31:45,080 --> 00:31:48,121
As long as you are not charged
with the murder of Tjostolv Moland,
275
00:31:48,205 --> 00:31:50,705
we believe we will be able to pardon.
276
00:31:51,330 --> 00:31:54,222
But there is a lot of prestige here, so
the Congolese people want something
277
00:31:54,246 --> 00:31:57,121
they can show off to the outside world
and say "see, we told you so".
278
00:31:57,205 --> 00:31:59,621
Now the last man can go.
279
00:32:00,955 --> 00:32:02,955
And what is that?
280
00:32:03,913 --> 00:32:06,580
What do they need to show off?
281
00:32:07,455 --> 00:32:11,913
I need you to acknowledge
that Tjostolv Moland
282
00:32:11,996 --> 00:32:15,663
shot and killed
the driver Abedi Kasongo.
283
00:33:06,370 --> 00:33:09,495
Fuck... Luc does not answer.
284
00:33:21,203 --> 00:33:23,287
Mike...
285
00:33:33,662 --> 00:33:35,870
Yeah, he was shot.
286
00:33:35,953 --> 00:33:37,787
He was shot and killed,
I don't know!
287
00:33:39,078 --> 00:33:41,328
We need to get out of this country.
288
00:33:41,412 --> 00:33:44,286
Okay, yeah, we can do that.
289
00:33:45,870 --> 00:33:48,411
I'll send you coordinates
when we get there.
290
00:33:50,536 --> 00:33:52,703
What does he say?
291
00:33:54,203 --> 00:33:56,661
Okay. We need to go to the Epulu Park,
292
00:33:56,786 --> 00:33:59,203
and he will send someone
to pick us up tomorrow morning.
293
00:33:59,286 --> 00:34:02,245
Tomorrow morning? Are we going
to sleep in the Epulu Park?
294
00:34:02,328 --> 00:34:04,286
And wait for someone
to fuck us over?
295
00:34:04,370 --> 00:34:07,661
There are fifteen checkpoints
before we come to Uganda.
296
00:34:07,744 --> 00:34:10,994
The rumor has spread. We are
two white men in a vegetable truck.
297
00:34:11,078 --> 00:34:13,744
It does not look very good, does it?
298
00:34:23,244 --> 00:34:25,244
- Fuck...
- It's okay.
299
00:34:33,161 --> 00:34:37,994
We're military attaches. From Norway.
We're in a hurry.
300
00:34:39,161 --> 00:34:43,661
We do not have time to stand here,
open the gate, we're in a hurry.
301
00:34:43,744 --> 00:34:47,786
Open the gate! This is the Ministry
of Defense! Norway!
302
00:34:53,577 --> 00:34:55,994
Thank you, lieutenant.
303
00:35:02,744 --> 00:35:04,702
Damn.
304
00:35:06,494 --> 00:35:09,285
Okay, let us find a place to camp.
305
00:35:09,369 --> 00:35:12,119
You are not living inside a box,
I can tell you that.
306
00:35:50,326 --> 00:35:52,368
Joshua.
307
00:35:55,951 --> 00:35:58,576
Come on!
308
00:37:27,533 --> 00:37:29,700
Hello.
309
00:37:38,117 --> 00:37:40,367
Water?
310
00:38:45,657 --> 00:38:47,282
Joshua.
311
00:39:06,657 --> 00:39:08,240
No!
312
00:39:10,157 --> 00:39:14,574
I'm coming up. No weapons.
Norwegian military. I have no weapon.
313
00:39:15,157 --> 00:39:17,699
Norwegian military...
314
00:39:19,573 --> 00:39:21,573
Stop.
315
00:39:22,032 --> 00:39:25,448
I have no weapons.
316
00:39:26,532 --> 00:39:27,907
Fuck.
317
00:39:28,573 --> 00:39:31,073
Tell them to stop shooting.
318
00:39:36,073 --> 00:39:38,323
I am a Norwegian military.
319
00:39:41,282 --> 00:39:45,365
Ministry of Defense.
Kingdom of Norway.
320
00:40:15,781 --> 00:40:17,823
Show me your ID.
321
00:40:23,156 --> 00:40:26,281
- They say you shot your driver.
- No.
322
00:40:26,364 --> 00:40:29,573
We have not shot anybody.
323
00:40:29,656 --> 00:40:32,572
We have not shot anybody.
324
00:40:33,072 --> 00:40:34,781
Sir!
325
00:40:37,072 --> 00:40:40,531
Don't worry. I'll help you.
326
00:40:40,614 --> 00:40:43,447
I'm a Norwegian soldier.
I work for the government.
327
00:40:45,031 --> 00:40:47,072
Sir.
328
00:40:47,906 --> 00:40:50,656
Please.
329
00:41:28,697 --> 00:41:32,238
This is your host.
General Kazumba.
330
00:41:34,238 --> 00:41:37,238
Come. Join us.
331
00:41:55,071 --> 00:41:57,655
Do you like fish, Mr. French?
332
00:41:58,780 --> 00:42:02,946
Yes. I like fish.
333
00:42:03,030 --> 00:42:05,196
Good.
334
00:42:05,280 --> 00:42:08,488
It's important that we all cooperate.
335
00:42:08,571 --> 00:42:11,863
Mr. Kapu and Mr. Aradjbo
have been very forthcoming
336
00:42:11,946 --> 00:42:16,029
and told us exactly what happened
with Mr. Kasongo when he died.
337
00:42:16,988 --> 00:42:19,696
Yes, that is the name of the driver.
338
00:42:20,113 --> 00:42:23,738
The man who drove you
and your friend from Kisangani.
339
00:42:33,112 --> 00:42:35,904
Plenty of fish in Norway.
340
00:42:36,987 --> 00:42:39,154
Fish and oil.
341
00:42:40,487 --> 00:42:42,071
A very rich country.
342
00:42:54,737 --> 00:42:57,695
A toast. To Norway.
343
00:43:10,279 --> 00:43:13,029
Do you know what happened
to my friend, sir?
344
00:43:14,779 --> 00:43:17,654
We buried your friend in the bush.
345
00:43:21,570 --> 00:43:23,195
So why come here?
346
00:43:25,987 --> 00:43:29,112
You know this a very dangerous place.
347
00:43:30,278 --> 00:43:32,320
We came for the adventure.
348
00:43:34,778 --> 00:43:36,945
Did you find it?
349
00:43:42,611 --> 00:43:46,486
This is Miss Bebiche Olendjeke.
350
00:43:47,320 --> 00:43:50,445
She was married to Abedi Kasongo.
351
00:43:51,403 --> 00:43:53,570
The man you murdered.
352
00:44:00,403 --> 00:44:03,153
I am so sorry for your loss.
353
00:44:04,236 --> 00:44:07,194
This is a very sad day for you.
354
00:44:08,361 --> 00:44:10,444
And for the Congo.
355
00:44:12,444 --> 00:44:17,444
You now... White men have been
coming here, for centuries.
356
00:44:18,569 --> 00:44:21,194
All for their own amusement.
357
00:44:22,111 --> 00:44:25,028
We never get to join in the fun.
358
00:44:25,903 --> 00:44:30,652
You know, Congo is
a very rich country too.
359
00:44:31,319 --> 00:44:36,111
Yet we're being looted every day,
as we have been throughout our history.
360
00:44:36,194 --> 00:44:39,652
By America. France. Belgium.
361
00:44:39,736 --> 00:44:43,319
Portugal. And now Norway?
362
00:44:44,694 --> 00:44:49,694
Rwanda and Norway have the money
for compensation.
363
00:44:49,777 --> 00:44:53,027
For Miss Olenjike. For Kepo.
364
00:44:53,111 --> 00:44:55,860
For Aradjabo. For me.
365
00:44:56,152 --> 00:45:00,110
And for the people
of the Republic of Congo.
366
00:45:06,444 --> 00:45:10,444
Enjoy your adventure, Mr. French.
367
00:46:29,442 --> 00:46:31,359
Get out!
368
00:46:32,901 --> 00:46:34,942
Get out!
369
00:46:47,234 --> 00:46:49,942
Have you been to Kisagani before?
370
00:46:50,026 --> 00:46:53,650
- Never.
- But you have been to the Congo?
371
00:46:53,734 --> 00:46:55,400
No.
372
00:46:57,192 --> 00:47:00,234
In the Congo, spies are
valuable, Mr. French.
373
00:47:01,234 --> 00:47:03,650
I am not a spy, sir.
374
00:47:10,025 --> 00:47:14,150
Moland. You and Moland.
375
00:47:14,567 --> 00:47:17,358
Moland. You and Moland.
376
00:47:18,817 --> 00:47:21,358
- I'm not a spy, sir.
- You are a soldier!
377
00:47:21,442 --> 00:47:25,025
I do not work for the Norwegian
military anymore.
378
00:47:25,108 --> 00:47:27,317
You see these ID cards?
379
00:47:28,317 --> 00:47:30,358
They are not fake, they are real!
380
00:47:30,442 --> 00:47:33,775
Because you are soldiers and working
for the Norwegian military!
381
00:47:35,400 --> 00:47:39,275
Ministry of Defense. Rank and name.
382
00:47:39,358 --> 00:47:44,691
Joshua French.
Expiry date: 8 January 2016.
383
00:47:45,025 --> 00:47:48,191
- 2016!
- Sit down.
384
00:48:06,233 --> 00:48:08,649
- We don't say anything.
- English!
385
00:48:11,858 --> 00:48:14,899
- You know that man?
- Yes.
386
00:48:16,024 --> 00:48:20,649
- Joseph Kabila Kabange.
- He's the leader of this country.
387
00:48:22,066 --> 00:48:25,024
The Rwandan government
killed his father.
388
00:48:25,108 --> 00:48:28,608
Do you think he like it that you work
for the people that killed his father?
389
00:48:28,691 --> 00:48:31,274
Norwegian authorities
will get us home in a few days..
390
00:48:31,357 --> 00:48:33,607
What are you saying to him?
391
00:48:34,691 --> 00:48:39,274
I'm only saying that Norway
will get us home.
392
00:49:08,482 --> 00:49:12,357
They are using our ID cards
393
00:49:12,440 --> 00:49:16,024
to prove that we are spies.
394
00:50:04,065 --> 00:50:06,148
Water?
395
00:50:12,231 --> 00:50:15,189
Hey. I'm sorry about yesterday,
I was a little bit grumpy
396
00:50:15,314 --> 00:50:17,731
because I did not sleep that well,
but today I'm better.
397
00:50:17,814 --> 00:50:20,189
- Okay, that's good.
- Yes.
398
00:50:22,523 --> 00:50:26,106
The Congolese people
are very sensitive
399
00:50:26,189 --> 00:50:28,856
when people do not show
them enough respect.
400
00:50:28,939 --> 00:50:30,731
Yes, they will be very offended.
401
00:50:30,814 --> 00:50:34,606
It is very Congolese to be offended,
it is an imposed feeling.
402
00:50:34,689 --> 00:50:39,772
So you gave to do everything you can
to take back that feeling from them.
403
00:50:39,856 --> 00:50:43,647
- Yes, they want money, right.
- They always want money.
404
00:50:43,731 --> 00:50:46,106
And in other cases,
kidnappings and other things...
405
00:50:46,189 --> 00:50:49,647
- That's something UD does not give.
- Yeah, you have made that very clear.
406
00:50:49,731 --> 00:50:52,522
But that's because Norway
is completely different
407
00:50:52,605 --> 00:50:54,730
to such matters than
any other country.
408
00:50:54,814 --> 00:50:57,314
It has been responded
in a completely abnormal way.
409
00:50:57,397 --> 00:50:58,439
What do you mean?
410
00:50:58,522 --> 00:51:00,647
Statistically speaking,
411
00:51:00,730 --> 00:51:04,147
foreign citizens are convicted
in Congo for maximum two years.
412
00:51:04,230 --> 00:51:07,647
If I had been a Belgian citizen, I'd
been out of there in like twelve hours.
413
00:51:07,730 --> 00:51:09,397
- You believe that?
- I know that.
414
00:51:09,480 --> 00:51:13,855
And that's because they know that can't
always follow the book here in Africa.
415
00:51:14,147 --> 00:51:17,313
Belgium does not have the
best track record in Congo, but...
416
00:51:17,397 --> 00:51:21,563
It's an important principle for the UD.
That you respect the state anyway.
417
00:51:22,105 --> 00:51:24,873
It does not change because two
Norwegians are sitting in jail in Congo.
418
00:51:24,897 --> 00:51:26,772
Why do you think I'm here?
419
00:51:28,730 --> 00:51:31,313
You are here because
Tjostolv Moland and you
420
00:51:31,397 --> 00:51:35,147
are convicted for shooting
and killing Abedi Kasongo.
421
00:51:35,897 --> 00:51:40,896
And I'm here because Tjostolv
was found dead in your cell with you.
422
00:51:42,146 --> 00:51:45,105
And what I know is that the Norwegian
state cannot pay you out...
423
00:51:45,188 --> 00:51:47,271
Do you think I'm guilty, in that?
424
00:51:47,355 --> 00:51:50,271
So the Congolese need something else.
425
00:51:53,396 --> 00:51:55,646
What? Tjostolv did not kill
Abedi Kasongo...
426
00:51:55,730 --> 00:51:58,480
- I do not care.
- To tell a lie.
427
00:51:58,563 --> 00:51:59,997
I don't want to stand in a situation
428
00:52:00,021 --> 00:52:02,355
where we must un-offend
the Congolese authorities
429
00:52:02,438 --> 00:52:05,188
because you don't show them
enough respect.
430
00:52:06,479 --> 00:52:08,271
I...
431
00:52:08,354 --> 00:52:11,729
If you will be sentenced in two killing
cases, there is very little we can do.
432
00:52:11,813 --> 00:52:16,271
You may think we've been cracky and
that this look like Rambo one and two
433
00:52:16,354 --> 00:52:20,938
who's going bananas in a killing trend
trough Africa, that's not true.
434
00:52:21,021 --> 00:52:25,188
I'm genuinely interested in Africa,
and Tjostolv loved Africa.
435
00:52:25,271 --> 00:52:29,146
I'm genuinely interested in history, we
were genuinely interested in security.
436
00:52:29,229 --> 00:52:32,021
Tjostolv and I were
professional soldiers.
437
00:52:32,104 --> 00:52:34,187
And we can do it, we have tried,
438
00:52:34,271 --> 00:52:36,937
but we can't settle down
in Norway with regular jobs.
439
00:52:37,187 --> 00:52:41,104
There must be room for us too.
Somewhere.
440
00:52:41,187 --> 00:52:44,937
Do we not even get permission,
like, I've had motocross as a hobby,
441
00:52:45,021 --> 00:52:49,812
but it's Africa that pulls, are we not
allowed to go on adventures alone?
442
00:52:50,604 --> 00:52:54,104
It must be allowed to take some risks
and drive through East Congo,
443
00:52:54,187 --> 00:52:56,604
because it's cool, right.
444
00:52:56,687 --> 00:52:59,312
For us it was cool.
445
00:52:59,395 --> 00:53:01,895
Even though it weird.
446
00:53:02,437 --> 00:53:05,604
But that's who I am,
and that was who he was.
447
00:53:07,645 --> 00:53:10,229
You mean you were just tourists
in a motorcycle ride?
448
00:53:10,312 --> 00:53:12,645
I've never used the word tourists.
449
00:53:14,270 --> 00:53:17,478
I'm done talking with Joshua.
450
00:53:21,312 --> 00:53:26,603
Moland invites you to Africa.
He recruits you to his company.
451
00:53:26,687 --> 00:53:28,853
He writes a letter to Laurent Nkunda,
452
00:53:28,937 --> 00:53:32,020
a rebel leader charged with war crimes,
453
00:53:32,103 --> 00:53:35,603
associates contacts with groups
who wish bring down Joseph Kabila
454
00:53:35,687 --> 00:53:38,562
and the sitting government
in the country in which you enter.
455
00:53:38,645 --> 00:53:41,436
And it's him who fix the mission
for you here in Congo.
456
00:53:41,520 --> 00:53:45,603
I respect that it's
hard to understand...
457
00:53:45,686 --> 00:53:48,978
Where would you be
if you had not meet Tjostolv?
458
00:53:50,145 --> 00:53:52,645
Do you think you would be here?
459
00:54:16,769 --> 00:54:20,061
Today Joshua, we will be legends.
460
00:55:00,144 --> 00:55:02,560
Quiet!
461
00:55:37,227 --> 00:55:39,935
The accused rise.
462
00:55:40,018 --> 00:55:42,976
The accused, stand up please.
463
00:55:52,101 --> 00:55:53,768
Yes...
464
00:55:55,143 --> 00:55:58,185
I have the following
statement to make.
465
00:55:58,893 --> 00:56:04,226
I consider this court, unfortunately,
a political farce,
466
00:56:04,309 --> 00:56:07,018
and I'm not going
to participate verbally,
467
00:56:07,101 --> 00:56:10,059
only physically in this trial
from now on.
468
00:56:10,518 --> 00:56:16,059
Mr. Moland considers this court
a political farce.
469
00:56:20,268 --> 00:56:22,643
Quiet!
470
00:56:25,351 --> 00:56:29,684
Judge, we ask the witness Aradjaco
to take place.
471
00:56:55,142 --> 00:56:57,017
Get out!
472
00:57:00,559 --> 00:57:01,725
Get out!
473
00:57:04,809 --> 00:57:07,934
For the murder of Abedi Kasongo,
474
00:57:08,017 --> 00:57:10,975
Tjostolv Moland is sentenced
to death seven times.
475
00:57:16,058 --> 00:57:19,600
Joshua French is sentenced to death
for an accessory to murder.
476
00:57:20,267 --> 00:57:23,975
For forming a criminal association...
477
00:57:24,058 --> 00:57:25,600
You are absolutely wrong.
478
00:57:25,683 --> 00:57:29,558
And for being in possession
of military weapons.
479
00:57:42,725 --> 00:57:44,558
Silence, please!
480
00:57:44,891 --> 00:57:48,475
Moland and French are found
guilty of espionage
481
00:57:48,558 --> 00:57:52,516
on behalf of the state of Norway,
and the Norwegian king.
482
00:57:53,725 --> 00:57:57,766
The Norwegian state
is hereby sentenced
483
00:57:57,933 --> 00:58:04,099
to pay damages of 50 billion dollars
to the Democratic Republic of Congo.
484
00:58:19,516 --> 00:58:21,766
Hey.
485
00:59:14,599 --> 00:59:16,473
Sir?
486
00:59:17,348 --> 00:59:20,807
- Where are the guards?
- No guards here, my friend.
487
00:59:20,890 --> 00:59:24,932
They're on the outside.
No keys here, no rules.
488
00:59:35,515 --> 00:59:39,806
There's your ex-army people.
Congolese military.
489
00:59:41,265 --> 00:59:44,640
Over there, you've got
your former rebels.
490
00:59:44,723 --> 00:59:49,181
CNDP, MRC, RK, you name it.
491
00:59:49,473 --> 00:59:53,306
Some of them don't even know
who they fought for.
492
00:59:53,390 --> 00:59:57,306
But you... You're the spies.
493
00:59:59,473 --> 01:00:02,723
In here, there's only one rule.
494
01:00:02,806 --> 01:00:04,389
No politics.
495
01:00:04,723 --> 01:00:08,723
Never mention any names,
swear no allegiances...
496
01:00:08,806 --> 01:00:11,014
Stay neutral.
497
01:00:38,139 --> 01:00:41,389
Hey? Go away, go!
498
01:00:51,972 --> 01:00:55,097
We have to sleep on shift.
499
01:00:55,180 --> 01:00:58,097
- You take the first shift.
- Okay.
500
01:01:24,138 --> 01:01:26,930
- Give me a cigarette.
- No.
501
01:01:27,597 --> 01:01:29,097
Give me one.
502
01:01:30,055 --> 01:01:34,305
If I give you a cigarette,
you'll give me two back.
503
01:01:34,388 --> 01:01:36,263
Okay.
504
01:01:47,388 --> 01:01:49,388
How old are you?
505
01:01:51,471 --> 01:01:53,180
Fifteen.
506
01:01:55,846 --> 01:01:58,263
- Are you a soldier?
- Maybe.
507
01:01:59,346 --> 01:02:01,221
I'm one too.
508
01:02:02,679 --> 01:02:05,179
In the forest, the trainers...
509
01:02:06,096 --> 01:02:08,763
They say you gotta kill that guy.
510
01:02:09,804 --> 01:02:12,013
You really gotta do it.
511
01:02:14,721 --> 01:02:18,596
Cut the heads... And the hands.
512
01:02:22,179 --> 01:02:24,596
Did you kill someone before?
513
01:02:27,346 --> 01:02:29,637
What happened to your hand?
514
01:02:30,137 --> 01:02:32,012
Let me see.
515
01:02:34,679 --> 01:02:36,846
You need to keep this clean.
516
01:02:41,971 --> 01:02:44,762
Hold it. Hold.
517
01:03:14,553 --> 01:03:17,095
Mike. Tjostolv.
518
01:03:18,303 --> 01:03:20,470
I need to show you something.
519
01:03:35,553 --> 01:03:37,762
Where are you going when we get out?
520
01:03:37,845 --> 01:03:40,761
So far away from Congo I can get.
521
01:03:45,053 --> 01:03:47,803
I don't want to go back to Norway.
522
01:03:51,345 --> 01:03:54,053
Maybe I travel straight to Jamilla.
523
01:03:55,678 --> 01:03:57,845
Depends if Uganda want me there,
524
01:03:57,928 --> 01:04:00,845
we have to meet in Kenya
or some other place.
525
01:04:04,761 --> 01:04:07,219
I can't go back to Norway.
526
01:04:07,844 --> 01:04:11,469
Be celebrity and go
on celebrity parties,
527
01:04:12,719 --> 01:04:18,386
and be Rune Rudberg on a bad day.
I don't want that.
528
01:04:19,636 --> 01:04:24,886
I thought about something else. I can
travel down to Wild Life Conservation,
529
01:04:25,844 --> 01:04:31,177
watch wild animals, chase poachers
and see the legends down there.
530
01:04:33,136 --> 01:04:35,761
Yeah, maybe that's my call.
531
01:04:35,844 --> 01:04:39,927
So, I will be there for the rest of...
532
01:04:41,261 --> 01:04:43,969
My life, for example.
533
01:04:53,385 --> 01:04:55,677
Stop.
534
01:05:00,760 --> 01:05:05,594
Move out of the way. Go!
Go the fuck away.
535
01:05:06,010 --> 01:05:07,260
Stop.
536
01:06:20,134 --> 01:06:23,468
What did you do?
Ask him how long he's had it.
537
01:06:23,759 --> 01:06:27,926
- How long have you had it?
- Why didn't he clean it?
538
01:06:29,134 --> 01:06:31,676
- Why didn't he clean it?
- He's stupid.
539
01:06:32,092 --> 01:06:35,176
Tjostolv, can you bring
me Bacimaycin?
540
01:06:37,051 --> 01:06:38,967
Mike?
541
01:06:43,592 --> 01:06:47,842
There are many people at home who are
very fond of African singing and stuff,
542
01:06:47,926 --> 01:06:51,509
but it's usually those
who have never been to Africa.
543
01:06:54,092 --> 01:06:57,050
- You can take it down. Finish.
- Merci.
544
01:06:57,425 --> 01:07:00,134
Hi, are you in pain?
545
01:07:00,217 --> 01:07:03,092
You're not in pain? You are in pain?
546
01:07:03,175 --> 01:07:05,425
Yes or no you're not in pain?
547
01:07:05,509 --> 01:07:09,467
No, okay, move the fuck on. You're...
He's not sick.
548
01:07:09,550 --> 01:07:11,967
Fuck off. Next patient.
549
01:07:12,050 --> 01:07:14,383
TOWARDS THE ABYSS
550
01:07:15,092 --> 01:07:17,508
- Joshua.
- Furuholmen.
551
01:07:17,592 --> 01:07:20,508
I'm your lawyer.
552
01:07:20,592 --> 01:07:22,925
Yes, I saw.
553
01:07:23,008 --> 01:07:25,092
Tjostolv?
554
01:07:25,592 --> 01:07:27,550
We have a visitor.
555
01:07:28,842 --> 01:07:30,300
- Hey.
- Hey.
556
01:07:30,383 --> 01:07:34,217
- Yeah, I'm a little bit dirty.
- Yes, I am Furuholmen, lawyer.
557
01:07:34,508 --> 01:07:37,258
- It's about the appeal.
- Great.
558
01:07:43,383 --> 01:07:48,216
We work hard on all fronts
and UD does what they can,
559
01:07:48,300 --> 01:07:50,550
but there has been a letter
560
01:07:50,633 --> 01:07:55,091
that makes this matter a bit more
difficult for us politically.
561
01:07:57,050 --> 01:08:01,258
This was found on Tjostolv laptop,
did you write it?
562
01:08:01,341 --> 01:08:03,216
What kind of letter is it?
563
01:08:03,299 --> 01:08:08,716
It is a tribute to Laurent Nkunda,
where you offer your services to him.
564
01:08:09,174 --> 01:08:13,716
- I did not write that letter.
- But Tjostolv did, on behalf of you.
565
01:08:14,716 --> 01:08:17,883
"Give me your command,
and I'll be your loyal servant."
566
01:08:17,966 --> 01:08:21,966
Yes, but that's just fake,
that's how they're behaving.
567
01:08:22,049 --> 01:08:24,216
It's all about money.
568
01:08:24,299 --> 01:08:26,507
Tjostolv, this is very complicated.
569
01:08:26,591 --> 01:08:30,257
No, it's very easy. You just pay,
because it called "but,"
570
01:08:30,341 --> 01:08:34,216
and then it's called "bot,"
and then it's called "ubutu."
571
01:08:34,299 --> 01:08:39,299
And in Africa, when you have paid
ubutu, then it's over, then it's done.
572
01:08:39,382 --> 01:08:43,882
Then I can go to church with
that widow and play with her kids.
573
01:08:43,966 --> 01:08:47,924
And that's okay, because
this is Africa, it's not Norway.
574
01:08:48,174 --> 01:08:50,674
Things are totally different here.
575
01:08:52,132 --> 01:08:55,465
But you don't understand that,
but that's okay.
576
01:08:55,549 --> 01:08:58,257
It's far away from okay right now.
577
01:09:28,048 --> 01:09:32,798
In regards to the forensic
rapport on Mr. Moland's death,
578
01:09:32,882 --> 01:09:34,882
it has now been concluded
579
01:09:34,965 --> 01:09:39,465
and both Norwegian and Congolese
authorities have signed off on it.
580
01:09:41,048 --> 01:09:43,673
We are in complete agreement
on our findings
581
01:09:43,756 --> 01:09:47,548
that there are no grounds
to suspect that any criminal act
582
01:09:48,173 --> 01:09:50,881
played a part in Mr. Moland's death.
583
01:10:03,839 --> 01:10:05,673
This is very good news.
584
01:10:08,964 --> 01:10:11,048
You know that, right?
585
01:10:25,381 --> 01:10:31,089
Joshua, I know you been through this
many times. You were going home.
586
01:10:33,297 --> 01:10:38,089
But this time is different, we have
ever been so close like we are now.
587
01:10:43,381 --> 01:10:46,922
You have this chance,
that's all you got.
588
01:10:48,547 --> 01:10:50,339
And you have to take it.
589
01:10:51,755 --> 01:10:53,839
See you tomorrow.
590
01:11:40,005 --> 01:11:42,921
You know what we call
these little fuckers?
591
01:11:43,796 --> 01:11:46,463
Soldiers of darkness.
592
01:11:47,005 --> 01:11:52,088
They fucking the dead,
and make little fucker babies,
593
01:11:52,171 --> 01:11:55,588
everything to take over the world.
594
01:11:57,296 --> 01:12:00,421
- So why are you here?
- Same as you.
595
01:12:00,546 --> 01:12:03,421
Because a crime has been committed,
596
01:12:05,129 --> 01:12:07,296
and here,
597
01:12:07,379 --> 01:12:12,088
a crime cannot be a crime
without a criminal.
598
01:12:15,213 --> 01:12:19,171
And someone decided
the stability of the regime
599
01:12:19,254 --> 01:12:22,004
was more important
than the search for the truth.
600
01:12:22,088 --> 01:12:25,337
- What kind of crime is it?
- It doesn't matter what I did.
601
01:12:25,796 --> 01:12:29,546
As long as the system decide
that I did.
602
01:12:31,754 --> 01:12:34,046
To the soldiers of darkness.
603
01:12:34,129 --> 01:12:35,921
- Cheers.
- Merry Christmas.
604
01:13:02,879 --> 01:13:05,462
Mike! Tjostolv?
605
01:13:25,045 --> 01:13:27,462
You know in the Bible...
606
01:13:28,462 --> 01:13:32,753
Paulus got blind so he could see.
607
01:13:35,295 --> 01:13:36,961
Right?
608
01:13:39,045 --> 01:13:41,378
We should have gotten two.
609
01:13:43,420 --> 01:13:45,920
We should have gotten two of what?
610
01:13:47,461 --> 01:13:49,795
Two motorcycles.
611
01:13:54,211 --> 01:13:57,128
- What's that?
- Chloroquine.
612
01:13:57,211 --> 01:14:00,461
- For what disease?
- Yes, I suspect malaria...
613
01:14:01,544 --> 01:14:03,753
Brain malaria.
614
01:14:04,503 --> 01:14:07,669
Why not Quinine?
615
01:14:07,753 --> 01:14:11,128
Quinine is not good for him.
616
01:14:11,586 --> 01:14:14,294
Okay, relax.
617
01:14:18,669 --> 01:14:21,711
- Okay, I need to give double dose.
- No.
618
01:14:21,794 --> 01:14:26,169
- Why are you...
- No, no more. No!
619
01:14:26,252 --> 01:14:30,086
What is this drug?
It is not what you're saying it is.
620
01:14:30,169 --> 01:14:33,086
- It's Chloroquine.
- It's not Chloroquine, what is it?
621
01:14:34,002 --> 01:14:36,461
Okay, relax brother, relax.
622
01:14:36,752 --> 01:14:38,669
Mike.
623
01:14:46,086 --> 01:14:47,877
There you go.
624
01:14:58,252 --> 01:15:00,585
Are you treated well?
625
01:15:00,669 --> 01:15:04,169
Yes, I'm fine.
But they've got Tjostolv
626
01:15:04,252 --> 01:15:09,002
what they call medical treatment down
here, so that's a whole other story.
627
01:15:11,752 --> 01:15:14,627
I've been in Bogstadveien.
628
01:15:14,710 --> 01:15:18,043
You guys did not behave
after the book in the first trail.
629
01:15:18,460 --> 01:15:21,293
But that was not a trail.
630
01:15:21,377 --> 01:15:25,668
No, but it is important
to act neatly anyway.
631
01:15:26,085 --> 01:15:29,918
Important to show respect
in the courtroom, right?
632
01:15:30,877 --> 01:15:36,210
Can we agree on not to behave like
fools in the courtroom this time?
633
01:15:36,460 --> 01:15:38,102
- Yes, that's fine.
- Can we agree on that?
634
01:15:38,126 --> 01:15:39,918
Yeah, sure.
635
01:15:49,543 --> 01:15:51,876
We will try to get you out, right?
636
01:15:51,960 --> 01:15:57,168
See you tomorrow,
try to get some sleep.
637
01:16:13,918 --> 01:16:16,668
I don't know if I want
to say so much today.
638
01:16:16,751 --> 01:16:19,334
You don't have to say
anything at all.
639
01:16:47,626 --> 01:16:49,917
Silence!
640
01:16:50,334 --> 01:16:52,750
The trial can begin.
641
01:16:59,834 --> 01:17:04,000
We were on our way to Bafwasende...
642
01:17:11,209 --> 01:17:13,083
I'm cold.
643
01:17:13,833 --> 01:17:17,292
- I'm cold, I need my jacket.
- Come. Sit.
644
01:17:17,375 --> 01:17:21,500
Can you make to give me my jacket,
I need my jacket.
645
01:17:21,583 --> 01:17:23,250
Respect the court!
646
01:17:23,333 --> 01:17:27,000
Can you give me my jacket, please?
Yes! Can you give me my jacket?
647
01:17:27,083 --> 01:17:29,375
Yes, sit. Alright, sit down.
648
01:17:29,458 --> 01:17:31,708
I'm gonna wear my jacket.
649
01:17:56,041 --> 01:17:58,125
Am I wrong?
650
01:17:59,000 --> 01:18:01,208
Am I wrong?
651
01:18:01,291 --> 01:18:03,999
Is it me who is failing everyone now,
am I wrong?
652
01:18:04,083 --> 01:18:06,708
Calm down.
653
01:18:08,749 --> 01:18:10,833
I'm never wrong!
654
01:18:10,916 --> 01:18:13,958
If he's going to be killed, am I wrong,
655
01:18:14,041 --> 01:18:18,333
and there's no one in this hell
who want to look at me.
656
01:18:22,958 --> 01:18:26,582
If you don't calm down,
I'm going to get you thrown out.
657
01:18:28,082 --> 01:18:29,874
Sit down.
658
01:18:31,624 --> 01:18:34,332
Yes, I'm done. I'm done. Yes.
659
01:18:34,791 --> 01:18:37,832
Furuholmen, you are always right.
660
01:18:45,166 --> 01:18:48,374
My client is completely
unstable at the moment.
661
01:18:48,457 --> 01:18:52,207
I propose that the court pause today
662
01:18:52,290 --> 01:18:57,499
so that the experts and doctors
can investigate Moland.
663
01:18:58,540 --> 01:19:02,165
Mr. Moland is a brilliant actor.
664
01:19:03,207 --> 01:19:07,082
And an experienced criminal.
665
01:19:07,832 --> 01:19:09,832
I need no further explanation.
666
01:19:09,915 --> 01:19:13,415
Everything is clear to me.
It is certainly clear to you too.
667
01:19:21,582 --> 01:19:26,623
"We want to offer you our service
and our support, general."
668
01:19:27,290 --> 01:19:30,457
"We can train, direct
and motivate your troops"
669
01:19:30,540 --> 01:19:34,832
"to carry out special operations
at a high military level."
670
01:19:34,915 --> 01:19:39,373
"Give me an order
and I will be your loyal servant."
671
01:19:48,581 --> 01:19:52,623
Mr. President. Tribunal.
672
01:19:56,123 --> 01:20:00,331
Mr. Moland is in a state
in which he is not sane.
673
01:20:01,206 --> 01:20:06,539
- This is an assault against him.
- I did not kill Abedi Kasongo.
674
01:20:06,623 --> 01:20:08,706
Myself.
675
01:20:08,789 --> 01:20:13,664
And I have apologized to the family
that he ended up in that situation.
676
01:20:13,748 --> 01:20:17,039
The Congolese army put up
an ambush where we were attacked,
677
01:20:17,123 --> 01:20:21,498
and in this ambush, a civilian,
Mr. Abedi Kasongo, was killed.
678
01:20:21,581 --> 01:20:25,206
And because the Congolese Army
are too cowardly
679
01:20:25,289 --> 01:20:27,747
to take responsibilities
for his death,
680
01:20:27,831 --> 01:20:31,997
I take responsibility,
because I am already dead!
681
01:20:33,997 --> 01:20:38,622
For which purpose have you been
in contact with Laurent Nkunda?
682
01:20:38,706 --> 01:20:41,497
I have never confirmed
that I work for Laurent Nkunda,
683
01:20:41,581 --> 01:20:45,372
I say I ideologically
support his cause.
684
01:20:45,456 --> 01:20:50,205
And I personally believe he is the
right man to lead this country.
685
01:22:02,704 --> 01:22:07,163
Are you trying to kill us?
Is that what you want? To kill me?
686
01:22:08,996 --> 01:22:11,496
Kill me then! Come on!
687
01:22:14,163 --> 01:22:17,038
What do you think it's the chance
to be pardoned now?
688
01:22:17,121 --> 01:22:19,663
When you can't keep your mouth shut!
689
01:22:19,871 --> 01:22:23,287
You are insane! Come on!
690
01:22:44,412 --> 01:22:46,037
Run.
691
01:23:30,578 --> 01:23:32,912
Welcome to Ndolo.
692
01:23:37,995 --> 01:23:39,536
Come on!
693
01:23:47,620 --> 01:23:49,661
Stay down, Mike!
694
01:23:53,411 --> 01:23:56,786
Stay down! Mike!
695
01:23:58,494 --> 01:24:01,411
Mike! Get down!
696
01:24:07,828 --> 01:24:11,494
So... You are at the service
of Laurent Nkunda.
697
01:24:16,036 --> 01:24:18,244
This is the Congo.
698
01:25:45,285 --> 01:25:48,410
- Do you want to say hi?
- No...
699
01:25:51,618 --> 01:25:53,076
Hey.
700
01:25:57,743 --> 01:25:59,368
Hey.
701
01:26:07,326 --> 01:26:11,243
A lot of greetings from Hanna
and everyone in Norway.
702
01:26:11,326 --> 01:26:13,701
- That's nice.
- They are thinking of you.
703
01:26:13,784 --> 01:26:15,618
Thanks.
704
01:26:16,576 --> 01:26:20,076
I was here yesterday,
but they would not let me in,
705
01:26:20,159 --> 01:26:24,867
so this cake is from yesterday,
I did not have the time...
706
01:26:25,659 --> 01:26:27,451
I don't know?
707
01:26:28,909 --> 01:26:32,284
No, well, maybe we can
just keep it in the bag.
708
01:26:32,367 --> 01:26:35,492
Yes, we can do that. Yeah.
709
01:26:37,117 --> 01:26:39,242
So, how are you doing?
710
01:26:39,326 --> 01:26:42,201
- We are doing good.
- Yeah?
711
01:26:42,784 --> 01:26:46,575
We are good, we are great.
712
01:26:47,367 --> 01:26:50,534
Yeah... I need to touch you.
713
01:26:51,992 --> 01:26:53,909
It's been so long.
714
01:26:55,450 --> 01:26:59,409
Tjostolv wanted to say hi to you,
715
01:26:59,492 --> 01:27:02,534
but he is not feeling well.
716
01:27:04,159 --> 01:27:08,075
- He look bad.
- Yeah, he does not sleep that well.
717
01:27:08,909 --> 01:27:10,408
And you? Are you sleeping?
718
01:27:10,492 --> 01:27:13,450
No, I'm just sleeping
a little bit bad.
719
01:27:13,533 --> 01:27:15,325
Yeah.
720
01:27:16,242 --> 01:27:18,742
We need to pray for Tjostolv too.
721
01:27:19,617 --> 01:27:20,950
Do you pray?
722
01:27:21,033 --> 01:27:25,367
Praying directly for him? No.
723
01:27:27,033 --> 01:27:29,408
- Not directly.
- It's never too late you know.
724
01:27:29,492 --> 01:27:32,492
- We pray mom, we pray.
- Yeah.
725
01:27:39,575 --> 01:27:40,658
Yeah.
726
01:27:40,741 --> 01:27:44,908
Yes, I met the British Consulate.
727
01:27:44,991 --> 01:27:48,075
- How did it go?
- I had a good feeling.
728
01:27:48,825 --> 01:27:50,450
So things are happening.
729
01:27:50,533 --> 01:27:54,616
I have planned some things down here
and kept in touch with Norway and...
730
01:27:54,741 --> 01:27:59,033
So there's a lot to do. But that's what
keeps me going, it's important.
731
01:28:01,033 --> 01:28:05,366
I thought we might be able
to sit in that area of visit?
732
01:28:05,449 --> 01:28:08,283
But maybe I should go in with
these things so they do not get...
733
01:28:08,366 --> 01:28:10,908
Do that. Put them in the fridge.
734
01:28:50,782 --> 01:28:53,615
Where is the cake
that I got from my mom?
735
01:28:55,949 --> 01:28:59,282
Mike? Where is the cake
that I got from my mom?
736
01:29:01,365 --> 01:29:04,407
Can you hear what I'm saying? Where's
the cake that I got from my mom?
737
01:29:08,282 --> 01:29:09,990
Calm down!
738
01:29:16,407 --> 01:29:18,365
Stop!
739
01:30:13,656 --> 01:30:15,781
What is this?
740
01:30:20,531 --> 01:30:23,656
I do not know what
is happening to me.
741
01:30:25,447 --> 01:30:27,447
I do not understand.
742
01:30:36,947 --> 01:30:39,364
Sango.
743
01:30:39,447 --> 01:30:42,322
- What is that?
- It's just some food.
744
01:30:48,655 --> 01:30:51,197
Do you have an okay
relationship with your mom?
745
01:30:51,280 --> 01:30:53,114
Yes.
746
01:30:53,822 --> 01:30:56,697
You moved out from her house
when you were little, didn't you?
747
01:30:56,780 --> 01:31:00,530
- And placed in foster care?
- Yeah, but that really drama free.
748
01:31:00,614 --> 01:31:02,322
How do you mean?
749
01:31:02,405 --> 01:31:05,614
I was not very calm as a child,
750
01:31:05,697 --> 01:31:10,405
so my mom fixed a place where I could
live with another family, at a farm.
751
01:31:11,113 --> 01:31:12,947
Okay, how long did you live there?
752
01:31:13,030 --> 01:31:15,947
From I was nine until
I was around twenty.
753
01:31:17,780 --> 01:31:21,322
Okay, so you did not live
with your mom a lot?
754
01:31:23,613 --> 01:31:27,363
You can try to make a psychoanalysis
755
01:31:27,447 --> 01:31:31,280
about why I have become
the one I've become,
756
01:31:32,655 --> 01:31:37,655
that someone outside would affect me
to be something other then who I am,
757
01:31:37,738 --> 01:31:40,571
but I do not really believe in that.
758
01:31:43,696 --> 01:31:47,405
This is a letter written
on behalf of you,
759
01:31:47,488 --> 01:31:50,155
explaining that you acknowledge
the verdict you received.
760
01:31:50,238 --> 01:31:52,613
I need you to sign it.
761
01:32:08,238 --> 01:32:10,696
You do not understand me.
762
01:32:10,779 --> 01:32:14,321
And you know nothing
about Tjostolv and me.
763
01:32:32,737 --> 01:32:34,487
Mike.
764
01:32:39,654 --> 01:32:41,362
Mike, stop it.
765
01:32:41,487 --> 01:32:44,196
No one dare to look at me.
766
01:32:45,654 --> 01:32:48,612
No one dare to look at me.
767
01:33:09,778 --> 01:33:12,487
- I'm just, calm down.
- No...
768
01:33:21,237 --> 01:33:24,612
Sir, we would need
some sedatives for his malaria...
769
01:33:24,695 --> 01:33:28,570
Some medicine to make him sleep.
770
01:33:29,403 --> 01:33:32,403
It's important to get him to sleep.
771
01:33:32,487 --> 01:33:34,570
When he can't sleep, I can't sleep.
772
01:33:34,653 --> 01:33:38,820
Are you sure that our doctors here are
up to your high Norwegian standards?
773
01:33:38,903 --> 01:33:40,945
That they'd give you
the right medicine?
774
01:33:41,028 --> 01:33:43,528
I'm sure they would, sir.
775
01:33:43,611 --> 01:33:46,653
We are going to take him to a place
that'll take good care of him,
776
01:33:46,736 --> 01:33:48,778
like you requested.
777
01:33:49,361 --> 01:33:51,986
No, he needs sedatives,
just some medicine.
778
01:33:52,070 --> 01:33:55,278
Your friend sounds like a man
who needs to be taken good care of.
779
01:33:55,361 --> 01:33:58,736
We need... We don't need
to have him to go anywhere, sir.
780
01:33:58,819 --> 01:34:03,278
We only need some sedatives,
to make him sleep.
781
01:34:03,361 --> 01:34:05,444
Tinto!
782
01:34:17,736 --> 01:34:20,569
But I want to be here.
783
01:34:24,944 --> 01:34:27,652
If you get on the outside now...
784
01:34:27,944 --> 01:34:30,361
And get a chance...
785
01:34:30,444 --> 01:34:34,027
I want you to take it. Okay, Mike?
786
01:34:37,944 --> 01:34:40,361
Are you down, Mike?
787
01:34:46,652 --> 01:34:50,110
Mike? You are going
to get one chance,
788
01:34:50,194 --> 01:34:54,402
and it might be you only chance,
so you need to be ready.
789
01:35:04,569 --> 01:35:07,069
Mr. Moland?
790
01:35:10,152 --> 01:35:15,152
I'm trying to help you. You'll be fine
there, he'll be taken good care of.
791
01:35:22,443 --> 01:35:24,860
Yeah, okay.
792
01:35:25,610 --> 01:35:27,693
Let's go. Thanks.
793
01:37:19,317 --> 01:37:21,733
There were other smells out there.
794
01:37:22,733 --> 01:37:25,983
And the light was different.
795
01:37:27,150 --> 01:37:29,483
It was very, very strange.
796
01:37:32,066 --> 01:37:36,108
Suddenly I saw that
the car door was not looked.
797
01:37:36,816 --> 01:37:39,983
And I understood that
I was sitting in a car,
798
01:37:40,066 --> 01:37:43,941
and the door was not looked,
and there is a bus 30 meters away.
799
01:37:44,025 --> 01:37:47,066
I do not have handcuffs on, right.
800
01:37:49,441 --> 01:37:52,441
And the road, it was clear.
801
01:37:53,316 --> 01:37:55,025
I...
802
01:37:55,858 --> 01:38:00,399
I was like... On that bus.
803
01:38:01,316 --> 01:38:05,899
And it's driving down to the quay,
804
01:38:05,983 --> 01:38:11,108
and I can take a boat
and drive it over to Brazzaville.
805
01:38:14,941 --> 01:38:17,108
Then I would be free.
806
01:38:18,816 --> 01:38:20,941
But you are not.
807
01:38:23,941 --> 01:38:25,941
No...
808
01:38:30,274 --> 01:38:33,607
- Meat head two.
- Meat head one.
809
01:38:47,982 --> 01:38:51,065
Have you ever thought about...
810
01:38:51,149 --> 01:38:53,232
If you were alone?
811
01:38:54,232 --> 01:38:56,024
What do you mean?
812
01:38:57,857 --> 01:39:00,232
If it wasn't for me,
you would be home.
813
01:39:01,649 --> 01:39:04,940
In Norway. You could be
with your girlfriend and...
814
01:39:06,232 --> 01:39:11,315
Yeah, it would probably only go
a month and you would forget Congo,
815
01:39:11,398 --> 01:39:14,815
and the whole prison and the cell.
816
01:39:17,398 --> 01:39:20,190
You are just convicted
of involvement, right?
817
01:39:33,106 --> 01:39:36,898
You're history is that you got
attacked in the jungle, by how?
818
01:39:38,356 --> 01:39:40,106
By the military.
819
01:39:40,190 --> 01:39:43,815
Two tourists on a motorcycle trip get
attacked by the Congolese military,
820
01:39:43,898 --> 01:39:47,231
on a deserted place,
in the middle of a highway in Congo?
821
01:39:47,315 --> 01:39:49,023
Because?
822
01:39:53,148 --> 01:39:55,023
Tell me what happened
when Kasongo got shot.
823
01:39:55,106 --> 01:39:56,814
- I already told you.
- No.
824
01:39:56,898 --> 01:39:58,832
Because if you can't tell me
why you were in Congo,
825
01:39:58,856 --> 01:40:01,231
you can't tell me the truth
about the murder.
826
01:40:02,856 --> 01:40:05,689
You are forgetting
that UD hears every story
827
01:40:05,773 --> 01:40:09,106
that you are telling to journalists,
writers, family, friends...
828
01:40:09,189 --> 01:40:12,648
The story you have landed on,
does not make sense.
829
01:40:14,981 --> 01:40:16,398
Okay.
830
01:40:17,981 --> 01:40:20,939
The car stops on the right
side of the road.
831
01:40:21,606 --> 01:40:23,897
Tjostolv goes here, and you here.
832
01:40:24,939 --> 01:40:28,772
And suddenly there's a shot from
the forest that's suppose hit you.
833
01:40:28,856 --> 01:40:32,106
You react by pulling yourself
behind the car while you both shoot.
834
01:40:32,189 --> 01:40:35,064
- Tjostolv with a shotgun...
- There was no gun...
835
01:40:36,022 --> 01:40:38,106
We know that you had a gun
with you in Uganda.
836
01:40:38,189 --> 01:40:41,022
A 9 mm. You can't tell me
that you did not choose
837
01:40:41,106 --> 01:40:44,564
to take that gun with you
when you entered Congo.
838
01:40:52,064 --> 01:40:54,730
So you both jump on the truck.
839
01:40:54,814 --> 01:40:59,439
But then you notice that the car
is not moving, so you run back...
840
01:40:59,814 --> 01:41:02,897
Towards where the shot comes from.
Because?
841
01:41:02,980 --> 01:41:05,522
Because nothing happens.
842
01:41:06,564 --> 01:41:10,188
I notice that in a second.
843
01:41:10,980 --> 01:41:14,397
- That the shooting is over?
- Everything happens in a few seconds.
844
01:41:14,480 --> 01:41:16,355
But that's why it does
not add up, Joshua.
845
01:41:16,438 --> 01:41:19,230
You skip logic and human instincts
when you tell your story.
846
01:41:19,313 --> 01:41:21,230
My daughter, who is 8 years old,
847
01:41:21,313 --> 01:41:24,313
understands that one does not run
towards where someone is shooting.
848
01:41:24,397 --> 01:41:27,855
But you, with your background,
choose to run right in the kill box.
849
01:41:30,938 --> 01:41:35,230
There is one shot, that is meant
to hit you, it misses your head,
850
01:41:35,313 --> 01:41:39,730
goes straight through the window,
trough Abedi Kasongo's head...
851
01:41:40,521 --> 01:41:44,105
Out on the other side and then
disappears into the jungle.
852
01:41:44,855 --> 01:41:46,646
That shot is meant to hit you.
853
01:41:46,730 --> 01:41:49,450
They fired more shots in the air to
scare us, like they do in Africa.
854
01:41:49,480 --> 01:41:51,396
But there's one shot
that is meant to hit you?
855
01:41:51,480 --> 01:41:55,521
- It can be more shots towards me, yes.
- If this was the case.
856
01:41:57,063 --> 01:41:59,563
That Tjostolv shot the driver
857
01:41:59,688 --> 01:42:04,896
because there was a situation that
was unrealistic, maybe even fatal...
858
01:42:05,354 --> 01:42:08,646
I have no problem understanding
that you can act on impulse.
859
01:42:08,729 --> 01:42:12,563
But I can tell more versions,
I can find more versions, for example,
860
01:42:12,646 --> 01:42:16,313
a version could be that we were
attacked, which we got,
861
01:42:16,396 --> 01:42:19,854
Tjostolv ran away
to the driver saying "go"
862
01:42:19,937 --> 01:42:22,396
the driver does not move,
so Tjostolv shoots him,
863
01:42:22,479 --> 01:42:25,979
I run up and pull him of the car,
and we drive at full speed.
864
01:42:26,062 --> 01:42:29,062
But Tjostolv did not shot that driver,
and either did I.
865
01:42:29,146 --> 01:42:30,604
Get out!
866
01:42:34,354 --> 01:42:37,771
If it's unsafe out there,
and they're about to drive away
867
01:42:38,896 --> 01:42:41,812
and leave you in the jungle,
in a situation like that?
868
01:42:43,395 --> 01:42:46,520
I could have shot someone
in that situation.
869
01:42:46,604 --> 01:42:50,020
- You could have shot in that situation.
- You believe that I killed the driver?
870
01:42:50,104 --> 01:42:53,562
No. But I have no problem
with understanding if you did.
871
01:42:59,437 --> 01:43:01,562
What happens, Joshua,
872
01:43:01,645 --> 01:43:05,520
when you don't tell the truth,
everyone else make up their own.
873
01:43:05,604 --> 01:43:08,145
That's what happens when people lie.
874
01:43:08,228 --> 01:43:10,395
And the version that
you are convicted if,
875
01:43:10,520 --> 01:43:13,103
that's what I'm asking
you to recognize.
876
01:43:13,187 --> 01:43:14,987
And that's the version
that will get you home.
877
01:43:15,062 --> 01:43:17,228
- But I can't.
- Why?
878
01:43:17,312 --> 01:43:20,728
If we did it, I would not tell you.
I would not. But we did not do it.
879
01:43:20,812 --> 01:43:23,853
But the driver agreed
on that trip up there.
880
01:43:23,937 --> 01:43:27,603
And the intelligence service
was after him.
881
01:43:28,395 --> 01:43:31,353
So he must have known about
what was about to happened.
882
01:43:31,436 --> 01:43:33,853
So he got himself killed.
883
01:43:33,936 --> 01:43:37,478
That was an indirect way of not
saying anything. But I did not.
884
01:43:37,561 --> 01:43:40,436
An indirect way
of not saying anything?
885
01:43:41,603 --> 01:43:45,811
What you need to keep in mind,
is that I'm a violent man.
886
01:43:48,228 --> 01:43:53,811
I have had mercenary
assignments in Africa. Several.
887
01:43:55,603 --> 01:44:01,269
I am a violent man, for real. And
I am proud of being that down here.
888
01:44:01,353 --> 01:44:04,311
And Tjostolv was a violent man, and
I don't say that in a negative way.
889
01:44:04,394 --> 01:44:06,561
Because every soldier
is a violent man.
890
01:44:06,644 --> 01:44:09,978
Me and Tjostolv was
professional mercenaries.
891
01:44:10,061 --> 01:44:13,061
And we do not shoot an innocent
civilian without any reason.
892
01:44:13,144 --> 01:44:16,186
But you said that the intelligence
service was after Kasongo.
893
01:44:17,853 --> 01:44:20,311
Yes, they was, most likely.
894
01:44:20,436 --> 01:44:23,186
She is a boat without anchor.
She has thought full of thoughts.
895
01:44:23,269 --> 01:44:25,936
And a heart that pounding
for things that she believes in.
896
01:44:26,019 --> 01:44:30,227
She does not have shoes on, what are
you starring at, your straight jerk?
897
01:44:30,311 --> 01:44:33,061
She is not interested in money or gold
898
01:44:33,144 --> 01:44:36,352
and green meadows or nonsense
in soft beds with a daddy like you.
899
01:44:36,436 --> 01:44:38,811
So you get no way
to play hero for her,
900
01:44:38,936 --> 01:44:41,019
what makes her turn on
is a complete freak.
901
01:44:41,102 --> 01:44:46,144
Like him who's on his way,
he can talk all night...
902
01:45:24,768 --> 01:45:26,435
Mike?
903
01:45:32,768 --> 01:45:35,226
Tjostolv? Tjostolv!
904
01:45:36,268 --> 01:45:38,101
Fuck.
905
01:45:58,143 --> 01:46:00,018
Fuck.
906
01:46:01,851 --> 01:46:03,643
Mike!
907
01:46:17,059 --> 01:46:19,726
Tjostolv...
908
01:46:42,559 --> 01:46:45,184
Mike!
909
01:47:36,558 --> 01:47:42,141
Okay... Please help me help you.
910
01:47:42,475 --> 01:47:46,058
Give me something, anything,
give me something.
911
01:47:46,766 --> 01:47:49,516
Soon it will be too late.
912
01:48:14,099 --> 01:48:16,641
I have some news.
913
01:48:17,391 --> 01:48:19,807
The military tribunal have decided
914
01:48:19,891 --> 01:48:22,932
to indict Joshua for the killing
of Mr. Moland.
915
01:48:23,516 --> 01:48:26,349
I thought you were in agreement
with our findings,
916
01:48:26,432 --> 01:48:28,349
that there were
no indication of violence?
917
01:48:28,432 --> 01:48:32,182
You haven't given us anything.
Nothing.
918
01:48:33,099 --> 01:48:36,057
Now it's up to the courts to decide.
919
01:48:53,640 --> 01:48:55,765
Mr. French!
920
01:48:56,432 --> 01:49:02,515
Has the appearance
of a calm person.
921
01:49:03,640 --> 01:49:08,307
But in reality
he is extremely dangerous.
922
01:49:12,307 --> 01:49:17,890
If you meet him
in a civil environment.
923
01:49:17,973 --> 01:49:20,182
At the beach...
924
01:49:21,307 --> 01:49:25,390
He's ready to open fire.
925
01:49:26,098 --> 01:49:30,140
To him, killing is a child's play.
926
01:49:32,640 --> 01:49:35,181
There exists laws in our country.
927
01:49:36,431 --> 01:49:39,723
This is not Norway, this is Congo.
928
01:49:40,848 --> 01:49:46,015
I am completely sure
that the rest of your life...
929
01:49:46,098 --> 01:49:49,556
Should be spent behind bars.
930
01:49:50,723 --> 01:49:54,764
To teach you a lesson.
931
01:49:54,848 --> 01:49:57,014
For life.
932
01:50:13,931 --> 01:50:16,306
To the question whether
933
01:50:16,389 --> 01:50:20,639
it is appropriate to grant him
benefit of extenuating circumstances,
934
01:50:20,722 --> 01:50:23,722
by the majority of votes,
the answer is yes.
935
01:50:25,847 --> 01:50:30,597
To the question whether the accused
is guilty of first degree murder...
936
01:50:31,222 --> 01:50:33,764
By the majority of votes,
937
01:50:33,847 --> 01:50:37,264
and by a distinct and successive
secret ballot.
938
01:50:37,347 --> 01:50:39,722
The answer is yes.
939
01:50:39,972 --> 01:50:44,555
Therefore the court condemns
Mr. Joshua French,
940
01:50:44,639 --> 01:50:47,389
to serve a lifetime in prison,
941
01:50:47,472 --> 01:50:51,347
for the murder
of Mr. Tjostolv Moland.
942
01:51:09,222 --> 01:51:14,222
You ask me to change
what I believe in, morally.
943
01:51:14,305 --> 01:51:17,430
My job was to get you home.
944
01:51:17,513 --> 01:51:20,805
While you, for moral reasons,
do not do what it takes.
945
01:51:20,888 --> 01:51:25,097
UD knows that they could get us home
by paying is out a long time ago.
946
01:51:31,221 --> 01:51:34,596
I've been scared of changing here.
I have.
947
01:51:35,638 --> 01:51:37,846
There are very few
that has a pure heart.
948
01:51:37,971 --> 01:51:40,638
That is innocently minded.
There are very few who's like that.
949
01:51:40,721 --> 01:51:43,430
There is hard for anyone who is.
Very few who are.
950
01:51:43,513 --> 01:51:47,096
I may seem a bit clinical and hard
and square.
951
01:51:47,180 --> 01:51:49,971
I may seem a little intellectual and...
952
01:51:50,055 --> 01:51:54,388
But I really want to be more like you.
A bit more Chesterfield.
953
01:51:55,471 --> 01:51:59,596
What I'm telling about is the building
blocks for my personality.
954
01:52:00,096 --> 01:52:03,013
And that is that
I'm a boy from a farm.
955
01:52:03,096 --> 01:52:05,596
Who has a lot of talent,
are sporty and handsome,
956
01:52:05,679 --> 01:52:09,221
and who has good self-esteem,
who is compulsive,
957
01:52:09,304 --> 01:52:12,596
enthusiastic and a farmer.
958
01:52:13,138 --> 01:52:15,679
And who is ready for the military
959
01:52:15,763 --> 01:52:18,179
and knows what to do, and says
"yes sir" "come on sir"
960
01:52:18,262 --> 01:52:22,637
and know how to dig a ditch and fill
up the ditch and these sort of things.
961
01:52:22,887 --> 01:52:25,971
And then I came to this world,
and it more advanced.
962
01:52:26,054 --> 01:52:30,429
It exists grown men, strong men,
and cynical men and...
963
01:52:32,429 --> 01:52:35,971
But I am really innocent. Pure.
964
01:52:38,262 --> 01:52:42,012
And I've been scared
that that would change in me here.
965
01:53:24,553 --> 01:53:26,595
You shouldn't have ran away.
966
01:53:26,678 --> 01:53:30,428
I don't miss all the challenges we had,
all the psychological,
967
01:53:30,511 --> 01:53:34,595
practical and social.
968
01:53:35,595 --> 01:53:38,261
Yeah, in prison, not in life.
969
01:53:41,845 --> 01:53:44,386
But I miss our friendship.
970
01:53:48,386 --> 01:53:53,594
I miss your knowledge,
all the experiences and plans.
971
01:53:54,219 --> 01:54:00,469
You just had a downturn, Tjostolv.
972
01:54:02,011 --> 01:54:05,428
In life, as human.
973
01:54:06,094 --> 01:54:11,594
And it's not fair that it
became your heritage.
974
01:54:11,678 --> 01:54:14,969
Or that people see you that way.
975
01:54:18,552 --> 01:54:22,302
I know that bothered you a lot.
976
01:54:25,636 --> 01:54:28,386
But you were nothing
like that, Tjostolv.
977
01:54:29,219 --> 01:54:31,511
You were nothing like that.
978
01:54:41,802 --> 01:54:44,469
You were not a murderer.
979
01:54:46,010 --> 01:54:47,635
You were a killer.
980
01:54:50,802 --> 01:54:53,344
But you were not a murderer.
981
01:54:54,969 --> 01:54:57,719
That's two different things.
982
01:56:59,842 --> 01:57:02,425
We did not know enough about Africa.
983
01:57:08,508 --> 01:57:11,758
We were not amateurs,
we just didn't know enough.
984
01:57:20,925 --> 01:57:22,300
Come here.
985
01:57:22,383 --> 01:57:25,383
Don't. Stop it.
986
01:57:25,467 --> 01:57:30,091
Someone is coming.
Sit down. There.
987
01:57:37,341 --> 01:57:40,300
- Where did you get that water?
- I've been drinking from it.
988
01:57:40,383 --> 01:57:42,716
You've seen it.
989
02:01:12,713 --> 02:01:16,338
Joshua French spent 8 years
in Congolese prison.
990
02:01:17,922 --> 02:01:21,172
In 2006, Abedi Kasongo's widow,
Bebiche Olendjeke,
991
02:01:21,255 --> 02:01:24,797
received ubutu, a replacement
from Joshua French's family.
992
02:01:26,088 --> 02:01:29,630
In the same year, the Norwegian state
contributed with 45 million dollars
993
02:01:29,713 --> 02:01:32,588
to various forest conservation
projects in Congo
994
02:01:32,671 --> 02:01:35,671
through the Central African
Forest Initiative.
995
02:01:35,755 --> 02:01:38,338
Joshua French's mother
moved to Congo
996
02:01:38,421 --> 02:01:42,296
and played a decisive role in her son's
case, both personal and political.
997
02:01:42,380 --> 02:01:44,755
Diplomatic efforts finally succeeded,
998
02:01:44,838 --> 02:01:47,963
and Joshua French was released
on 17th May, 2017.
999
02:01:48,505 --> 02:01:52,588
Tjostolv Moland is buried
in the home town Vegardshei.
1000
02:08:22,728 --> 02:08:26,384
There's a certain kind of man
I would simply call a man of violence.
1001
02:08:29,395 --> 02:08:34,263
It doesn't mean they're wife-beaters,
or madmen, or out of control.
1002
02:08:34,672 --> 02:08:37,977
But they're drawn to professions
which are considered adventure.
1003
02:08:44,325 --> 02:08:46,262
It's not just Tjostolv and me.
1004
02:08:48,149 --> 02:08:51,318
It's actually a different kind of man.
1005
02:08:55,671 --> 02:08:59,828
I think Norway has gone so soft,
there's no space for men like us anymore.
1006
02:09:03,172 --> 02:09:05,070
I believe war is healthy,
1007
02:09:05,805 --> 02:09:07,414
that warfare
1008
02:09:08,344 --> 02:09:12,109
is a natural part of human identity.
1009
02:09:12,462 --> 02:09:14,072
Being antagonistic.
1010
02:09:18,127 --> 02:09:21,745
If you accept that some people
are different from yourself,
1011
02:09:22,105 --> 02:09:25,198
and if you acknowledge
this type of man exists,
1012
02:09:25,528 --> 02:09:27,762
you're halfway to understanding.
1013
02:09:41,645 --> 02:09:42,868
I am here.
1014
02:09:43,596 --> 02:09:45,255
Tjostolv was here.
1015
02:09:46,993 --> 02:09:48,953
And the others are also around.
1016
02:09:51,710 --> 02:09:55,726
I believe in what's
called "big boys' rules".
1017
02:09:57,912 --> 02:10:00,240
You may be willing to kill...
1018
02:10:01,807 --> 02:10:03,955
and at the same time, you can be...
1019
02:10:05,142 --> 02:10:06,548
all right.
1020
02:10:08,590 --> 02:10:12,426
BASED ON A TRUE STORY
1021
02:10:18,756 --> 02:10:21,935
Two Norwegians
are being interrogated in the Congo
1022
02:10:22,061 --> 02:10:24,646
after their driver was found killed.
1023
02:10:32,744 --> 02:10:37,532
The two imprisoned Norwegians in Congo
live under miserable conditions.
1024
02:10:38,040 --> 02:10:40,704
Tjostolv Moland and Joshua French...
1025
02:10:52,626 --> 02:10:56,805
MURDER IN CONGO
1026
02:11:55,754 --> 02:11:59,673
- There he is! Long journey, right?
- It's madness.
1027
02:11:59,776 --> 02:12:03,487
- This is the friend I talked about, John.
- Nice meeting you.
1028
02:12:03,581 --> 02:12:06,625
- Did you sleep on the plane?
- Not at all.
1029
02:12:06,869 --> 02:12:09,538
- Let's go in.
- I slept enough at home.
1030
02:12:09,563 --> 02:12:11,939
Okay.
Not much happening at home?
1031
02:12:12,080 --> 02:12:16,403
There's this swine flu,
so let's be careful with physical contact.
1032
02:12:16,662 --> 02:12:19,136
We're not so afraid of swine flu here.
1033
02:13:13,316 --> 02:13:15,480
We're at the backpackers.
1034
02:13:16,590 --> 02:13:20,887
Well, it's Saturday, so there's a lot
of batik, dreadlocks, didgeridoo...
1035
02:13:21,605 --> 02:13:24,962
It's a big Australian flute
for people who like to smoke hash.
1036
02:13:26,878 --> 02:13:32,001
We won't have much of a signal for the
next few days while we're on this trip.
1037
02:13:34,668 --> 02:13:38,113
We know what we're doing.
Or Tjostolv knows what he's doing.
1038
02:13:38,138 --> 02:13:40,629
After all, he's an African anarchist.
1039
02:13:41,779 --> 02:13:43,321
No, just kidding.
1040
02:13:44,892 --> 02:13:49,145
I'll be home for Constitution Day.
We'll celebrate together.
1041
02:13:49,262 --> 02:13:54,153
- Forget about that parade.
- Pardon? No, Tjostolv just says hello.
1042
02:13:55,900 --> 02:13:57,604
No, it's... Yes.
1043
02:14:07,203 --> 02:14:10,648
- Why doesn't your girlfriend like me?
- Why doesn't she?
1044
02:14:10,673 --> 02:14:11,969
You know why.
1045
02:14:13,048 --> 02:14:14,766
It's because you're an arsehole.
1046
02:14:16,415 --> 02:14:21,697
He's in charge of all these battles,
all on his own. He's a legend down here.
1047
02:14:21,722 --> 02:14:23,353
Is that the guy?
1048
02:15:01,217 --> 02:15:02,374
Luc...
1049
02:16:41,455 --> 02:16:43,265
This is looking good.
1050
02:17:23,300 --> 02:17:25,112
You know, now it's happening.
1051
02:17:27,688 --> 02:17:28,939
This is it.
1052
02:17:29,500 --> 02:17:32,430
You're aware that
this is the big one?
1053
02:17:32,904 --> 02:17:35,849
- No going home in three weeks.
- To my girlfriend.
1054
02:17:35,874 --> 02:17:38,177
Yes, but not in three weeks.
1055
02:17:38,542 --> 02:17:40,466
We'll celebrate Constitution Day.
1056
02:17:41,788 --> 02:17:43,372
Constitution Day...
1057
02:17:48,523 --> 02:17:50,093
Give me her number.
1058
02:17:51,266 --> 02:17:52,539
Let's see.
1059
02:17:56,894 --> 02:18:01,948
Hello there, this is Tjostolv Moland
calling. I'm Joshua French's superior.
1060
02:18:03,886 --> 02:18:07,496
I just wanted to tell you
he'll be in Africa for a long time.
1061
02:18:07,683 --> 02:18:10,223
We're in need of his services here.
1062
02:18:11,625 --> 02:18:14,297
The thing is,
not many others can do this.
1063
02:18:20,741 --> 02:18:23,108
No one else can do it the way he can.
1064
02:18:29,781 --> 02:18:31,343
Our life is here.
1065
02:18:34,715 --> 02:18:36,289
Not in Norway.
1066
02:18:41,960 --> 02:18:44,983
The ribbon I wear is all brand new
1067
02:18:46,390 --> 02:18:49,679
It's so pretty, all red, white and blue
1068
02:18:55,114 --> 02:18:58,366
Now I'm just waiting, anticipating...
1069
02:20:34,055 --> 02:20:35,855
Where's the passport?
1070
02:20:57,721 --> 02:20:59,565
Okay... Here.
1071
02:21:06,235 --> 02:21:07,735
This is for you.
1072
02:23:13,890 --> 02:23:15,265
Just wait here.
1073
02:23:48,827 --> 02:23:50,334
Time to go?
1074
02:23:51,441 --> 02:23:55,255
Yes... This guy is really stressed out.
1075
02:23:55,511 --> 02:23:57,330
- Let's just split.
- Yes.
1076
02:24:04,814 --> 02:24:08,534
We'll bury the money before we
get to Kisangani, that's for sure.
1077
02:25:30,487 --> 02:25:32,158
Blockhead one and two.
1078
02:25:36,171 --> 02:25:38,116
My body is so damn sore.
1079
02:25:39,578 --> 02:25:42,741
Feels like my nuts
have grown into one huge ball.
1080
02:26:00,127 --> 02:26:02,634
He refuses to meet us here.
He's afraid of Intelligence.
1081
02:26:21,634 --> 02:26:23,495
So what's happening now?
1082
02:26:23,823 --> 02:26:25,279
We'll meet him...
1083
02:26:25,304 --> 02:26:29,813
- Intelligence are after us?
- Well... We don't know that.
1084
02:26:30,236 --> 02:26:34,406
Intelligence is the strongest agency
in Congo, so maybe.
1085
02:26:34,906 --> 02:26:37,431
But it's better
to meet him at the road mark.
1086
02:26:38,319 --> 02:26:42,072
It's an Africa thing.
He doesn't want to meet us.
1087
02:26:42,097 --> 02:26:45,066
We just have to adjust a bit.
Happens all the time.
1088
02:26:47,407 --> 02:26:49,181
- See anything?
- No.
1089
02:26:50,040 --> 02:26:52,775
Intelligence agents
also need some sleep.
1090
02:26:57,939 --> 02:26:59,773
It's not too late to turn back.
1091
02:29:06,134 --> 02:29:08,302
Fix this. I can't take it.
1092
02:29:22,076 --> 02:29:25,170
- Another 100...
- 100 dollars more for the bike.
1093
02:29:25,195 --> 02:29:27,248
Of course. Drives me nuts.
1094
02:30:13,889 --> 02:30:16,871
- Why are we stopping here?
- He had to call his wife.
1095
02:31:36,855 --> 02:31:38,446
Now we're at...
1096
02:31:40,390 --> 02:31:41,742
106.
1097
02:31:43,874 --> 02:31:45,631
It's not far now.
1098
02:34:02,345 --> 02:34:05,305
- You killed him.
- How we can believe you?
1099
02:34:05,330 --> 02:34:09,250
- You'll rot in jail.
- Only you two were in the cell.
1100
02:34:09,675 --> 02:34:13,175
He's a piece of shit.
He deserves the penalty.
1101
02:34:14,694 --> 02:34:19,865
4 YEARS LATER
1102
02:35:44,900 --> 02:35:50,636
Just imagine leaving your
family behind in jail.
1103
02:36:43,433 --> 02:36:44,809
Joshua?
1104
02:36:46,239 --> 02:36:50,200
I'm Halvard Moe, from Kripos.
Sorry if this is a bit sudden.
1105
02:36:50,225 --> 02:36:53,020
- What was your name?
- Halvard Moe.
1106
02:36:55,396 --> 02:36:57,850
We're here to assist
the Congolese police.
1107
02:36:57,875 --> 02:37:02,687
Over there is Ane Strøm Olsen
from the Ministry of Foreign Affairs.
1108
02:37:04,311 --> 02:37:07,730
I've been shown
the Congolese forensic analysis.
1109
02:37:08,122 --> 02:37:13,543
We've made some preliminary conclusions,
which give us a clear...
1110
02:37:13,678 --> 02:37:15,412
He'd put on his shirt.
1111
02:37:18,977 --> 02:37:20,359
And his shoes.
1112
02:37:21,745 --> 02:37:26,361
We have people here to attend the
reconstruction and forensic examination.
1113
02:37:26,386 --> 02:37:28,669
To make sure it's done by the book.
1114
02:37:28,786 --> 02:37:30,412
See you later, okay?
1115
02:38:30,343 --> 02:38:32,296
- Ane Strøm Olsen.
- Joshua.
1116
02:38:39,720 --> 02:38:45,182
I'm here to make sure you're treated well.
On behalf of the Foreign Ministry.
1117
02:38:45,409 --> 02:38:47,503
- Why did they send you?
- What?
1118
02:38:47,528 --> 02:38:49,206
Why did they send you?
1119
02:38:50,571 --> 02:38:54,078
Because I've been working
with similar cases.
1120
02:38:54,103 --> 02:38:56,146
- In the Congo?
- No.
1121
02:38:57,781 --> 02:39:01,594
Not in the Congo, but the Middle East,
North Africa and Ivory Coast.
1122
02:39:04,934 --> 02:39:06,442
How are you doing?
1123
02:39:11,843 --> 02:39:14,436
I don't really know what happened here.
1124
02:39:15,745 --> 02:39:17,772
Would you like to tell me about it?
1125
02:39:21,445 --> 02:39:24,953
- You've been here four years?
- We've been imprisoned for four years.
1126
02:39:25,568 --> 02:39:28,445
And you've tried to get me out
for four years
1127
02:39:28,470 --> 02:39:31,498
and now I'm accused
of killing my best friend.
1128
02:39:31,740 --> 02:39:33,864
That's what I'm here to unravel.
1129
02:39:36,276 --> 02:39:39,130
A little late, maybe? A bit?
1130
02:39:42,477 --> 02:39:45,610
If you're not charged
with killing Tjostolv Moland,
1131
02:39:45,635 --> 02:39:47,633
we believe
we can arrange a pardon.
1132
02:39:48,668 --> 02:39:52,863
But there's prestige involved.
The Congolese want something to show.
1133
02:39:52,888 --> 02:39:56,395
Like, "We told you so.
Now we'll let the last man go."
1134
02:39:58,402 --> 02:40:00,012
And what would that be?
1135
02:40:01,366 --> 02:40:03,605
What do they need?
To show the world?
1136
02:40:04,930 --> 02:40:06,797
I need you to acknowledge
1137
02:40:06,991 --> 02:40:08,725
that Tjostolv Moland
1138
02:40:09,388 --> 02:40:12,147
shot and killed Abedi Kasongo.
1139
02:40:38,851 --> 02:40:40,185
What?
1140
02:40:40,210 --> 02:40:42,500
Stop the car!
1141
02:40:45,576 --> 02:40:47,443
I'll stop right here.
1142
02:41:05,302 --> 02:41:06,771
Luc isn't answering.
1143
02:41:18,668 --> 02:41:19,876
Mike...
1144
02:41:36,514 --> 02:41:38,807
We have to get out of the country.
1145
02:41:45,015 --> 02:41:46,515
What's he saying?
1146
02:41:47,957 --> 02:41:49,457
What did he say?
1147
02:41:51,659 --> 02:41:55,956
Okay, some guys will fetch us
from Epulu Park tomorrow morning.
1148
02:41:56,103 --> 02:41:57,437
Tomorrow morning?
1149
02:41:57,462 --> 02:42:01,673
So we stay in Epulu Park
and wait for someone to fuck us over?
1150
02:42:01,837 --> 02:42:04,392
There are 15 checkpoints
before Uganda.
1151
02:42:04,961 --> 02:42:08,339
Word is out.
Two white men in a vegetable truck.
1152
02:42:08,426 --> 02:42:10,712
Doesn't look good, does it?
1153
02:42:20,693 --> 02:42:22,669
- Oh, shit.
- It's all right.
1154
02:43:00,139 --> 02:43:01,431
Shit...
1155
02:43:04,023 --> 02:43:06,062
Okay, let's find a place to camp.
1156
02:43:06,776 --> 02:43:08,507
You're no ordinary Joe.
1157
02:43:47,782 --> 02:43:49,009
Joshua...
1158
02:43:52,498 --> 02:43:54,833
- Mike!
- Come on!
1159
02:46:43,031 --> 02:46:44,364
Joshua!
1160
02:54:26,863 --> 02:54:28,073
Come out.
1161
02:56:03,717 --> 02:56:05,810
- We'll keep our mouths shut.
- English!
1162
02:56:26,027 --> 02:56:28,833
The Norwegian authorities
will get us home fast.
1163
02:57:05,873 --> 02:57:08,223
They're using the ID cards
1164
02:57:09,872 --> 02:57:12,646
to prove that we're spies!
1165
02:58:01,462 --> 02:58:02,782
Water?
1166
02:58:09,687 --> 02:58:12,866
Hi, sorry I was a
bit weird yesterday.
1167
02:58:12,891 --> 02:58:15,074
I hadn't slept.
Today I'm better.
1168
02:58:15,099 --> 02:58:16,684
Okay. Sounds good.
1169
02:58:19,922 --> 02:58:22,976
The Congolese are very sensitive
1170
02:58:23,468 --> 02:58:26,390
if they feel
you don't show enough respect.
1171
02:58:26,415 --> 02:58:30,652
Yes, they get insulted.
It's typically Congolese to be insulted.
1172
02:58:30,677 --> 02:58:36,765
It's an imposed feeling,
and then you need to un-insult them.
1173
02:58:37,304 --> 02:58:40,687
- They want money, right?
- Yes, they always do.
1174
02:58:41,141 --> 02:58:44,742
In other cases,
the Ministry never pays.
1175
02:58:45,032 --> 02:58:46,484
Yes, that's obvious.
1176
02:58:47,158 --> 02:58:51,313
That's because Norway acts differently
than all other countries.
1177
02:58:52,164 --> 02:58:55,563
- The reactions have been abnormal.
- What do you mean?
1178
02:58:55,924 --> 02:59:00,978
Statistically, imprisoned foreigners
in the Congo serve two years maximum.
1179
02:59:01,554 --> 02:59:04,890
If I was Belgian,
I'd have been released in 12 hours.
1180
02:59:05,024 --> 02:59:06,710
- You think so?
- It's a fact.
1181
02:59:06,831 --> 02:59:11,225
Because they know you can't always
play by the book in Africa.
1182
02:59:11,578 --> 02:59:14,656
Belgium doesn't really have
the best track record in the Congo.
1183
02:59:14,850 --> 02:59:18,953
An important principle at the Ministry
is to respect constitutions.
1184
02:59:19,544 --> 02:59:22,122
That doesn't change
with two Norwegians in Congo.
1185
02:59:22,147 --> 02:59:24,065
Why do you think I sit here?
1186
02:59:26,217 --> 02:59:29,772
Because Tjostolv Moland and you
were convicted of the murder
1187
02:59:29,797 --> 02:59:32,498
and accessory to murder
of Abedi Kasongo.
1188
02:59:33,307 --> 02:59:37,198
And I sit here because Tjostolv Moland
was found dead in your cell.
1189
02:59:37,666 --> 02:59:39,198
In your presence.
1190
02:59:39,557 --> 02:59:42,361
And when the state of Norway can't pay...
1191
02:59:42,386 --> 02:59:44,554
You think I'm guilty?
1192
02:59:44,647 --> 02:59:47,041
The Congolese need something else.
1193
02:59:50,896 --> 02:59:53,341
Tjostolv didn't kill Abedi Kasongo.
I can't trade...
1194
02:59:53,366 --> 02:59:54,816
I don't give a damn.
1195
02:59:55,043 --> 02:59:56,427
To tell a lie...
1196
02:59:56,452 --> 02:59:59,702
I won't be forced
to un-insult Congolese authorities
1197
02:59:59,727 --> 03:00:01,894
when you don't show them respect.
1198
03:00:03,910 --> 03:00:05,136
I...
1199
03:00:05,697 --> 03:00:08,891
Worst case,
you'll be convicted of two murders.
1200
03:00:08,916 --> 03:00:11,417
You may think we're totally deranged,
1201
03:00:11,442 --> 03:00:13,418
that we're Rambo 1 and 2,
1202
03:00:13,841 --> 03:00:17,059
going bananas on a
killing spree in Africa.
1203
03:00:17,084 --> 03:00:22,199
Not true. I'm genuinely interested
in Africa, and Tjostolv loved Africa.
1204
03:00:23,175 --> 03:00:26,800
I'm genuinely interested in history,
we're genuinely interested in security.
1205
03:00:26,825 --> 03:00:29,190
Tjostolv and I
were professional soldiers.
1206
03:00:29,458 --> 03:00:34,103
We never managed to settle down
in Norway with a regular job.
1207
03:00:34,637 --> 03:00:37,931
There's got to be a place for us too.
Somewhere.
1208
03:00:38,553 --> 03:00:41,506
I've been into
motocross and stuff.
1209
03:00:42,475 --> 03:00:45,785
But Africa is the big attraction.
Can't we have an adventure?
1210
03:00:45,810 --> 03:00:47,694
Is the age of the adventurer over?
1211
03:00:48,062 --> 03:00:51,390
Risks must be accepted,
like driving through Eastern Congo,
1212
03:00:51,612 --> 03:00:53,374
because that's cool, right?
1213
03:00:54,104 --> 03:00:58,449
To us it was cool,
even if it was a clownish thing to do.
1214
03:00:59,907 --> 03:01:02,705
That's what I'm like.
And that's what he was like.
1215
03:01:05,016 --> 03:01:07,641
You were two tourists on a bike tour?
1216
03:01:07,666 --> 03:01:09,641
I've never used the word tourist.
1217
03:01:11,779 --> 03:01:14,053
I've finished talking to Joshua.
1218
03:01:18,788 --> 03:01:20,968
Moland invites you to Africa.
1219
03:01:21,741 --> 03:01:23,733
He recruits you to his company.
1220
03:01:23,989 --> 03:01:26,410
He writes a letter
to Laurent Nkunda,
1221
03:01:26,435 --> 03:01:29,193
a rebel leader charged
with war crimes.
1222
03:01:29,218 --> 03:01:32,992
He contacts groups
wishing to topple Joseph Kabila
1223
03:01:33,017 --> 03:01:35,758
and the government
of the country you enter.
1224
03:01:36,058 --> 03:01:38,688
And comes up with
the Congo assignment.
1225
03:01:38,845 --> 03:01:42,863
I respect that you're unable
to comprehend those things...
1226
03:01:43,151 --> 03:01:45,816
Where would you be
if you hadn't met Tjostolv?
1227
03:01:47,504 --> 03:01:49,317
Would you be sitting here?
1228
03:02:14,135 --> 03:02:16,862
Today, Joshua,
we will become legends.
1229
03:03:34,719 --> 03:03:37,086
Defendants rise, please.
1230
03:04:17,668 --> 03:04:19,377
Silence!
1231
03:04:22,219 --> 03:04:26,891
Your Honour, we would like to call
our witness Aradjabo.
1232
03:05:02,345 --> 03:05:04,853
For the murder of Abedi Kasongo,
1233
03:05:05,393 --> 03:05:08,573
Tjostolv Moland is sentenced
to five death sentences.
1234
03:05:13,518 --> 03:05:17,268
Joshua French is sentenced to death
for complicity to murder,
1235
03:05:17,680 --> 03:05:21,086
forming a criminal association...
1236
03:05:22,897 --> 03:05:26,191
and being in possession
of a military weapon.
1237
03:05:40,098 --> 03:05:42,204
Silence, please!
1238
03:05:42,372 --> 03:05:45,860
Moland and French
have been found guilty of espionage
1239
03:05:45,885 --> 03:05:49,635
for the Norwegian state
and the Norwegian king.
1240
03:05:51,205 --> 03:05:54,366
For that reason,
the state of Norway is condemned
1241
03:05:55,308 --> 03:06:01,413
to pay 500 billion dollars in damages
to the Democratic Republic of Congo.
1242
03:08:35,611 --> 03:08:38,197
- Hello? Hey!
- Go away! Go!
1243
03:08:49,457 --> 03:08:51,121
We'll have to take turns sleeping.
1244
03:08:52,553 --> 03:08:55,032
- You take the first watch.
- Okay.
1245
03:11:12,041 --> 03:11:13,905
Mike. Tjostolv...
1246
03:11:15,796 --> 03:11:17,569
I have to show you something.
1247
03:11:32,965 --> 03:11:35,137
Where will you go when we get out?
1248
03:11:35,252 --> 03:11:37,895
As far away from the Congo
as I possibly can.
1249
03:11:42,548 --> 03:11:44,674
I don't want to go back to Norway.
1250
03:11:48,775 --> 03:11:51,027
Maybe I'll go straight to Jamilla.
1251
03:11:53,075 --> 03:11:57,074
I may not be welcome in Uganda,
so we'll meet in Kenya or something.
1252
03:12:02,286 --> 03:12:04,363
I just can't go home to Norway.
1253
03:12:05,226 --> 03:12:08,574
Be a celebrity, go to celeb parties.
1254
03:12:10,198 --> 03:12:13,765
Like a country
singer on a bad day.
1255
03:12:14,457 --> 03:12:15,988
It's not tempting.
1256
03:12:17,033 --> 03:12:22,282
I thought of something else. Maybe I can
go back to wildlife conservation.
1257
03:12:23,279 --> 03:12:28,354
Guard wildlife and hunt for poachers
with the legends down there.
1258
03:12:30,591 --> 03:12:32,742
Maybe that's my calling.
1259
03:12:33,258 --> 03:12:35,696
Then I'll stay there.
1260
03:12:36,353 --> 03:12:39,855
For the rest of my life, maybe.
1261
03:12:59,032 --> 03:13:01,510
Get out of my way!
Come on!
1262
03:14:29,483 --> 03:14:32,579
Could you get me
the Bacimycin, Tjostolv?
1263
03:14:34,527 --> 03:14:35,821
Mike?
1264
03:14:41,078 --> 03:14:44,316
Lots of people back home
love African choirs and stuff.
1265
03:14:45,281 --> 03:14:48,616
But mostly those
who've never been to Africa.
1266
03:15:12,581 --> 03:15:14,447
- Joshua.
- Furuholmen.
1267
03:15:15,055 --> 03:15:17,984
I've been appointed
as your lawyer.
1268
03:15:18,009 --> 03:15:19,538
Yes, I saw that.
1269
03:15:20,410 --> 03:15:21,619
Tjostolv...
1270
03:15:23,092 --> 03:15:24,297
A visit.
1271
03:15:26,311 --> 03:15:29,021
- Hi.
- I'm a bit dirty.
1272
03:15:29,364 --> 03:15:31,755
I'm Furuholmen. Lawyer.
1273
03:15:31,914 --> 03:15:34,333
- It's about your appeal case.
- Good.
1274
03:15:41,053 --> 03:15:44,055
We're working hard on all fronts.
1275
03:15:44,212 --> 03:15:47,385
The Foreign Ministry
is doing all they can.
1276
03:15:48,133 --> 03:15:52,421
But a letter has surfaced which makes
the case more difficult, politically.
1277
03:15:54,479 --> 03:15:56,646
It was found on Tjostolv's PC.
1278
03:15:57,409 --> 03:16:00,115
- Did you write this letter?
- Which letter?
1279
03:16:00,726 --> 03:16:03,921
A kind of homage
to the warlord Laurent Nkunda.
1280
03:16:04,469 --> 03:16:06,220
Offering your services.
1281
03:16:06,659 --> 03:16:10,611
- I didn't write that letter.
- But Tjostolv did, on your behalf.
1282
03:16:12,104 --> 03:16:15,681
"Give me your command,
and I will be your loyal servant."
1283
03:16:15,878 --> 03:16:18,947
It's a falsification.
That's how they work.
1284
03:16:19,416 --> 03:16:21,405
It's all about money.
1285
03:16:21,942 --> 03:16:24,020
Tjostolv,
this is incredibly complicated.
1286
03:16:24,045 --> 03:16:26,473
No, it's very simple.
Just pay.
1287
03:16:26,786 --> 03:16:31,019
They call it a fine.
Ubuntu. That's what it's called.
1288
03:16:31,707 --> 03:16:34,246
In Africa,
when you've paid ubuntu,
1289
03:16:34,863 --> 03:16:36,784
things are settled.
Then it's over.
1290
03:16:36,809 --> 03:16:41,271
Then I can go to church with the widow
and play with the kids.
1291
03:16:41,649 --> 03:16:45,516
That's totally accepted.
Because this is Africa, not Norway.
1292
03:16:45,617 --> 03:16:47,594
Things are completely different here.
1293
03:16:49,594 --> 03:16:52,991
You people back home don't understand,
but it's absolutely okay.
1294
03:16:53,016 --> 03:16:55,468
It's pretty much
far from okay right now.
1295
03:18:01,235 --> 03:18:03,183
This is really good news.
1296
03:18:06,469 --> 03:18:08,080
You realise that, right?
1297
03:18:22,897 --> 03:18:25,720
I know you've
been through this many times,
1298
03:18:25,884 --> 03:18:29,111
many similar processes
when you thought you'd be going home.
1299
03:18:30,801 --> 03:18:34,892
But this is different.
We've never come this close.
1300
03:18:40,858 --> 03:18:44,013
You've got this opportunity.
And that's it.
1301
03:18:46,026 --> 03:18:47,693
You have to grab it.
1302
03:18:49,293 --> 03:18:50,791
See you tomorrow.
1303
03:21:00,377 --> 03:21:01,544
Mike...
1304
03:21:01,916 --> 03:21:03,287
Tjostolv?
1305
03:21:22,443 --> 03:21:24,171
You know, in the Bible...
1306
03:21:25,919 --> 03:21:29,828
Paul went blind so that he could see.
1307
03:21:32,529 --> 03:21:34,046
Isn't that right?
1308
03:21:36,458 --> 03:21:38,271
We should have had two.
1309
03:21:40,861 --> 03:21:42,833
We should have had two of what?
1310
03:21:44,891 --> 03:21:46,466
Two motorcycles.
1311
03:21:51,632 --> 03:21:54,428
- What are you giving him?
- Chloroquine.
1312
03:21:54,658 --> 03:21:58,397
- Against what disease?
- I suspect he suffers from malaria.
1313
03:21:59,012 --> 03:22:00,494
Brain malaria.
1314
03:22:01,984 --> 03:22:04,402
Why not quinine?
1315
03:22:05,199 --> 03:22:07,347
No, quinine is not good for him.
1316
03:22:08,983 --> 03:22:10,917
Okay, relax.
1317
03:22:16,115 --> 03:22:19,159
- Okay, I need to give him a double dose.
- No...
1318
03:22:19,230 --> 03:22:21,896
- Why do you have to...?
- No more. No!
1319
03:22:23,754 --> 03:22:27,632
What is this drug?
This is not what you say it is.
1320
03:22:27,658 --> 03:22:30,421
- It's chloroquine.
- It's not chloroquine. What is it?
1321
03:22:31,394 --> 03:22:33,228
Okay, relax, brother.
1322
03:22:43,522 --> 03:22:44,825
There you go.
1323
03:22:55,792 --> 03:22:57,440
Do they treat you well?
1324
03:22:58,058 --> 03:22:59,862
I'm doing fine.
1325
03:23:01,288 --> 03:23:04,147
But Tjostolv has received
what they call "medical treatment"
1326
03:23:04,172 --> 03:23:06,233
and that's a different story.
1327
03:23:09,259 --> 03:23:11,593
I went out shopping in Oslo.
1328
03:23:12,166 --> 03:23:15,626
Your behaviour wasn't quite exemplary
at the first trial, guys.
1329
03:23:16,004 --> 03:23:17,871
But that wasn't a trial.
1330
03:23:18,753 --> 03:23:19,871
No.
1331
03:23:19,896 --> 03:23:22,825
But it's important to behave responsibly,
1332
03:23:23,553 --> 03:23:26,731
to show respect in the courtroom.
1333
03:23:28,208 --> 03:23:33,085
Do we agree to not behave like buffoons
in the courtroom this time?
1334
03:23:33,860 --> 03:23:36,125
- Okay, fine.
- We agree?
1335
03:23:39,875 --> 03:23:41,092
Yes?
1336
03:23:47,010 --> 03:23:49,191
We're trying to get you out, you know.
1337
03:23:49,422 --> 03:23:52,152
See you tomorrow.
1338
03:23:52,827 --> 03:23:54,374
Try to get some sleep.
1339
03:24:11,521 --> 03:24:13,939
I don't think I want to say a whole lot.
1340
03:24:14,125 --> 03:24:15,845
You don't need to say anything.
1341
03:24:34,412 --> 03:24:36,561
No talking to the boys, please.
1342
03:24:44,988 --> 03:24:46,780
Silence, please!
1343
03:24:47,714 --> 03:24:49,151
The court...
1344
03:24:57,310 --> 03:25:00,975
We were on the road to Bafwasende.
1345
03:25:01,903 --> 03:25:04,722
That's where we found Mr Abedi
1346
03:25:04,747 --> 03:25:08,971
and he was transported
along the track...
1347
03:25:09,257 --> 03:25:10,542
I'm cold.
1348
03:25:13,565 --> 03:25:17,073
- Sit down.
- Tell him to give me my jacket.
1349
03:25:17,199 --> 03:25:18,744
I need my jacket.
1350
03:25:18,997 --> 03:25:22,438
- Respect the court!
- Give me my jacket, please.
1351
03:25:26,440 --> 03:25:28,701
- Yes, sit.
- I'm going to wear my jacket.
1352
03:25:53,470 --> 03:25:54,965
Am I wrong?
1353
03:25:56,539 --> 03:25:57,831
Am I wrong?
1354
03:25:58,686 --> 03:26:01,365
Am I betraying someone?
Am I wrong?
1355
03:26:01,390 --> 03:26:02,912
Calm down.
1356
03:26:06,183 --> 03:26:09,753
I'm never wrong!
Is he supposed to be killed?
1357
03:26:10,172 --> 03:26:15,085
Then I'm always wrong and nobody's
going to look at me in this hell!
1358
03:26:20,445 --> 03:26:23,588
If you don't calm down,
I'll have you thrown out.
1359
03:26:25,445 --> 03:26:26,751
Sit down.
1360
03:26:28,493 --> 03:26:30,993
Yes, I'm done. Yes.
1361
03:26:32,256 --> 03:26:34,390
Furuholmen, you're always right.
1362
03:26:42,620 --> 03:26:45,803
My client is obviously
mentally unstable at the moment.
1363
03:26:45,828 --> 03:26:49,538
I suggest adjourning the session today
1364
03:26:49,563 --> 03:26:54,650
so that the experts and doctors
may examine Moland.
1365
03:26:55,962 --> 03:26:59,435
Monsieur Moland
is evidently a brilliant actor.
1366
03:27:00,717 --> 03:27:04,193
In addition
to being an experienced criminal.
1367
03:27:05,195 --> 03:27:08,593
I don't need any further explanations.
It's all clear to me.
1368
03:27:09,335 --> 03:27:11,378
I'm sure it's clear to you as well.
1369
03:27:19,006 --> 03:27:24,069
"We wish to offer our services
and our support to you, General.
1370
03:27:24,772 --> 03:27:28,014
"We can train, lead
and motivate your troops
1371
03:27:28,039 --> 03:27:31,764
"to perform specialised operations
at a high military level.
1372
03:27:32,337 --> 03:27:36,113
"Give me a command
and I will be your loyal servant."
1373
03:30:00,073 --> 03:30:03,215
Are you trying to kill us?
Is that what you're doing?
1374
03:30:03,294 --> 03:30:05,012
You want to kill me?
1375
03:30:06,449 --> 03:30:08,867
Then kill me! Come on!
1376
03:30:11,656 --> 03:30:14,038
What are our chances of a pardon now?
1377
03:30:14,063 --> 03:30:15,984
When you can't just shut up?
1378
03:30:17,313 --> 03:30:20,274
You're completely insane!
Come on!
1379
03:31:28,032 --> 03:31:29,655
Welcome to Ndolo.
1380
03:31:45,001 --> 03:31:46,971
Stay down. Mike...
1381
03:31:50,779 --> 03:31:52,041
Stay down.
1382
03:31:53,223 --> 03:31:54,541
Mike!
1383
03:31:55,963 --> 03:31:58,103
Mike! Lie down!
1384
03:33:42,737 --> 03:33:45,324
- Want to come and say hello?
- No.
1385
03:33:55,179 --> 03:33:56,345
Hi.
1386
03:34:04,779 --> 03:34:08,699
Lots of greetings from Hannah
and everyone in Norway.
1387
03:34:08,763 --> 03:34:09,888
That's nice.
1388
03:34:10,022 --> 03:34:12,465
- They're thinking of you, you know.
- Thanks.
1389
03:34:14,906 --> 03:34:19,195
I was here yesterday
but they refused to let me in.
1390
03:34:19,360 --> 03:34:24,016
So the cake is from yesterday.
I didn't have the time... I don't know.
1391
03:34:26,384 --> 03:34:29,830
Maybe we keep it
in the bag for now.
1392
03:34:29,855 --> 03:34:31,939
That's a good idea. Yes.
1393
03:34:34,580 --> 03:34:36,192
How are you doing?
1394
03:34:36,724 --> 03:34:38,750
- We're doing fine.
- Yes?
1395
03:34:40,277 --> 03:34:43,753
We're relatively okay.
It's good, really.
1396
03:34:46,647 --> 03:34:48,187
I have to touch you.
1397
03:34:49,463 --> 03:34:51,383
It's been such a long time.
1398
03:34:52,969 --> 03:34:56,501
Tjostolv was going
to come out and say hello
1399
03:34:56,962 --> 03:35:00,089
but he doesn't feel too good.
1400
03:35:01,656 --> 03:35:05,355
- He looks really bad.
- He doesn't sleep very well.
1401
03:35:06,381 --> 03:35:11,426
- And you? Do you sleep well?
- You tend to sleep a bit worse in Congo.
1402
03:35:13,728 --> 03:35:15,858
We have to pray for Tjostolv as well.
1403
03:35:17,095 --> 03:35:18,398
Do you?
1404
03:35:18,423 --> 03:35:21,922
Well, I don't exactly pray...
1405
03:35:24,358 --> 03:35:26,955
- Not directly.
- It's never too late, you know.
1406
03:35:26,980 --> 03:35:30,107
- Well, we pray, Mum. We pray.
- Yes.
1407
03:35:35,363 --> 03:35:37,533
- Yes...
- Yes?
1408
03:35:39,159 --> 03:35:42,217
I met the British consul.
1409
03:35:42,476 --> 03:35:45,160
- How did you feel it...?
- I had a good feeling.
1410
03:35:46,233 --> 03:35:51,662
I've planned a few things down here
and I've kept in touch with Norway.
1411
03:35:52,081 --> 03:35:56,475
So there's a lot to do,
but that keeps me going. It's important.
1412
03:35:58,432 --> 03:36:02,650
I thought that
maybe we could sit in the visiting area.
1413
03:36:02,791 --> 03:36:07,400
- But maybe I should bring this inside...
- Good idea. Put it in the fridge.
1414
03:36:48,248 --> 03:36:50,239
Where's the cake I got from Mum?
1415
03:36:53,361 --> 03:36:55,950
Mike?
The cake I got from my mother?
1416
03:36:58,833 --> 03:37:02,454
Come on, focus.
Where's the cake I got from my mother?
1417
03:37:05,748 --> 03:37:07,165
Listen to me!
1418
03:37:10,131 --> 03:37:11,590
Relax...
1419
03:37:13,697 --> 03:37:15,031
Stop it!
1420
03:38:11,084 --> 03:38:12,320
What is this?
1421
03:38:17,951 --> 03:38:20,041
I don't know what's happening to me.
1422
03:38:22,805 --> 03:38:24,290
I don't understand it.
1423
03:38:36,992 --> 03:38:39,272
- What did you bring?
- Just some food.
1424
03:38:46,108 --> 03:38:48,694
Your relationship
with your mum is okay?
1425
03:38:48,719 --> 03:38:49,936
Yes.
1426
03:38:51,239 --> 03:38:53,476
You were placed into foster care?
1427
03:38:54,170 --> 03:38:55,796
You were very young?
1428
03:38:55,821 --> 03:38:59,060
- There was nothing dramatic about it.
- What do you mean?
1429
03:38:59,877 --> 03:39:02,837
I was kind of excitable as a child.
1430
03:39:03,080 --> 03:39:07,221
So my mum arranged for me
to live with another family. On a farm.
1431
03:39:07,246 --> 03:39:10,267
I see.
And how long did you live there?
1432
03:39:10,292 --> 03:39:12,585
From 9 until I was about 20.
1433
03:39:15,158 --> 03:39:18,775
Okay. So you haven't really
lived with your mum very long?
1434
03:39:21,073 --> 03:39:24,478
Feel free to try your psychoanalysis
1435
03:39:24,680 --> 03:39:28,781
to find out how I became
the person that I am.
1436
03:39:31,176 --> 03:39:35,902
Find something external that influenced me
to become a different person,
1437
03:39:35,927 --> 03:39:38,239
but it sounds like fiction to me.
1438
03:39:41,196 --> 03:39:43,454
This letter is written on your behalf.
1439
03:39:43,479 --> 03:39:47,149
It states you acknowledge
the sentence you both got.
1440
03:39:47,389 --> 03:39:49,416
I'd like your signature today.
1441
03:40:05,693 --> 03:40:07,490
You don't understand who I am.
1442
03:40:08,211 --> 03:40:11,201
And you know nothing
about Tjostolv and me.
1443
03:40:30,254 --> 03:40:31,482
Mike...
1444
03:40:37,216 --> 03:40:38,701
Mike, stop it.
1445
03:40:38,726 --> 03:40:40,654
No one dares to look at me.
1446
03:40:43,182 --> 03:40:45,119
No one dares to look at me.
1447
03:41:07,064 --> 03:41:09,404
- I'm just going to... Calm down.
- No.
1448
03:42:15,206 --> 03:42:17,129
But I want to stay here.
1449
03:42:22,413 --> 03:42:24,629
If you get out of here now...
1450
03:42:25,453 --> 03:42:27,285
You get a chance...
1451
03:42:27,841 --> 03:42:29,609
Grab that chance.
1452
03:42:30,450 --> 03:42:31,793
Okay, Mike?
1453
03:42:35,452 --> 03:42:37,020
Are you with me, Mike?
1454
03:42:39,495 --> 03:42:40,787
Mike?
1455
03:42:44,146 --> 03:42:47,148
Mike, you will get a chance.
1456
03:42:47,711 --> 03:42:51,169
It might be the only chance you'll get
so you have to be ready.
1457
03:43:02,152 --> 03:43:03,444
Mr Moland...
1458
03:43:19,887 --> 03:43:21,268
Yes, okay.
1459
03:43:23,029 --> 03:43:24,487
Let's go.
1460
03:45:16,811 --> 03:45:19,562
The smells out there were all different.
1461
03:45:20,157 --> 03:45:23,295
And the light was completely different.
It was...
1462
03:45:24,658 --> 03:45:26,611
It was totally weird.
1463
03:45:29,559 --> 03:45:33,559
Suddenly I saw
that the car door was unlocked.
1464
03:45:34,218 --> 03:45:38,368
So I realised
I was sitting in an unlocked car.
1465
03:45:38,393 --> 03:45:40,986
There was a bus
30 metres ahead of me.
1466
03:45:41,519 --> 03:45:43,937
I wasn't even in handcuffs.
1467
03:45:46,927 --> 03:45:49,589
There's nothing to stop me on this road.
1468
03:45:50,859 --> 03:45:51,902
And...
1469
03:45:53,327 --> 03:45:57,372
It was like, I'm sitting in this bus.
1470
03:45:58,822 --> 03:46:02,722
And the bus goes to...
to the harbour.
1471
03:46:03,333 --> 03:46:08,037
I can get on a boat which
will take me to Brazzaville.
1472
03:46:12,436 --> 03:46:14,287
Then I would have been free.
1473
03:46:16,312 --> 03:46:17,771
But you're not.
1474
03:46:21,339 --> 03:46:22,382
No.
1475
03:46:27,742 --> 03:46:29,072
Blockhead 2.
1476
03:46:29,676 --> 03:46:31,017
Blockhead 1.
1477
03:46:45,427 --> 03:46:49,598
Have you ever thought about...
if you were on your own?
1478
03:46:51,721 --> 03:46:53,196
What about it?
1479
03:46:55,392 --> 03:46:57,868
If not for me, you'd be home by now.
1480
03:46:59,096 --> 03:47:02,087
In Norway.
You could be with your girlfriend, and...
1481
03:47:04,898 --> 03:47:09,219
After a month, you would have
forgotten all about the Congo,
1482
03:47:09,244 --> 03:47:12,203
the prison and this cell.
1483
03:47:14,891 --> 03:47:17,124
You're only convicted of complicity, right?
1484
03:47:30,447 --> 03:47:33,654
Your story is
that you were attacked in the jungle.
1485
03:47:33,892 --> 03:47:35,118
By whom?
1486
03:47:35,868 --> 03:47:37,227
By the army.
1487
03:47:37,631 --> 03:47:41,232
Two tourists on a motorbike
are attacked by the Congolese military?
1488
03:47:41,326 --> 03:47:44,060
At a remote spot on a
country road in the Congo?
1489
03:47:44,646 --> 03:47:45,927
Why?
1490
03:47:50,691 --> 03:47:53,230
- What happened when Kasongo was shot?
- I've told you.
1491
03:47:53,255 --> 03:47:56,173
No. If you can't say
why you were in Congo,
1492
03:47:56,198 --> 03:47:58,887
you can't tell the truth about the killing.
1493
03:48:00,320 --> 03:48:04,413
You forget that the Ministry also
hears the stories you tell journalists,
1494
03:48:04,717 --> 03:48:06,646
writers, family and friends.
1495
03:48:06,671 --> 03:48:09,505
And your story
doesn't make sense, Joshua.
1496
03:48:12,518 --> 03:48:13,805
I see.
1497
03:48:15,480 --> 03:48:18,018
The car stops
on the right hand side of the road.
1498
03:48:19,093 --> 03:48:21,272
Tjostolv steps over there,
you go this way.
1499
03:48:22,328 --> 03:48:25,670
Suddenly a shot rings out
from the forest, aimed at you.
1500
03:48:26,358 --> 03:48:29,401
You move behind the car
while shooting.
1501
03:48:29,597 --> 03:48:32,560
- With a shotgun and a pistol.
- No pistol...
1502
03:48:33,443 --> 03:48:36,500
We know you had a handgun
in Uganda, a 9-millimetre.
1503
03:48:36,525 --> 03:48:41,719
Don't tell me you don't bring that pistol
when you know you're going to Congo.
1504
03:48:49,538 --> 03:48:51,819
Then you both jump up on the flatbed.
1505
03:48:52,214 --> 03:48:56,530
But you discover the car isn't
moving, so you run back.
1506
03:48:57,260 --> 03:49:00,261
In the direction the shot came from.
Because...?
1507
03:49:00,397 --> 03:49:02,816
Because nothing was happening.
1508
03:49:04,028 --> 03:49:07,294
I noticed that in a second.
1509
03:49:08,439 --> 03:49:11,283
- What, no more gunfire?
- It took seconds.
1510
03:49:11,520 --> 03:49:13,438
It doesn't add up, Joshua.
1511
03:49:13,463 --> 03:49:16,400
There's no logic or human instinct.
1512
03:49:16,674 --> 03:49:20,236
My 8-year-old daughter
knows not to run towards gunfire.
1513
03:49:20,394 --> 03:49:24,231
Yet with your background,
you run right into the kill box.
1514
03:49:28,411 --> 03:49:31,146
One shot is fired, meant to hit you.
1515
03:49:31,171 --> 03:49:34,632
It misses your head,
goes through the window
1516
03:49:34,657 --> 03:49:37,033
and through Abedi Kasongo's head,
1517
03:49:37,992 --> 03:49:40,562
out the passenger side
and disappears into the jungle.
1518
03:49:42,345 --> 03:49:46,300
- One shot is aimed at you?
- They shot in the air to frighten us.
1519
03:49:46,325 --> 03:49:48,621
But one shot was aimed at you?
1520
03:49:48,848 --> 03:49:51,153
Maybe they fired more at me.
1521
03:49:51,269 --> 03:49:52,903
If that was the case...
1522
03:49:54,525 --> 03:49:57,667
Tjostolv shot the driver because of...
1523
03:49:59,682 --> 03:50:02,465
a complex situation,
maybe even deadly.
1524
03:50:03,058 --> 03:50:06,089
I fully understand
that someone reacts on impulse...
1525
03:50:06,114 --> 03:50:08,907
I can also invent several versions.
1526
03:50:08,932 --> 03:50:13,603
One version could be
to say we were fired at.
1527
03:50:13,846 --> 03:50:16,723
Tjostolv runs to the driver
saying "Go, go!"
1528
03:50:17,263 --> 03:50:19,837
He doesn't move
so Tjostolv shoots him.
1529
03:50:19,862 --> 03:50:23,263
I pull the fool out of the car
and we speed off.
1530
03:50:23,593 --> 03:50:26,615
But Tjostolv didn't shoot the driver
and neither did I.
1531
03:50:31,802 --> 03:50:35,161
If it's chaotic and unsafe out there...
1532
03:50:36,389 --> 03:50:39,412
To be left behind
in that kind of situation...
1533
03:50:40,907 --> 03:50:42,946
I could have fired
in a situation like that.
1534
03:50:44,054 --> 03:50:45,578
So could you.
1535
03:50:45,603 --> 03:50:48,468
- That's your point? I shot the driver?
- No.
1536
03:50:48,867 --> 03:50:51,742
But I have no problem understanding
that you could have.
1537
03:50:56,950 --> 03:50:58,698
What happens, Joshua...
1538
03:50:59,102 --> 03:51:02,573
When you don't tell the truth,
we have to create our own truth.
1539
03:51:02,986 --> 03:51:05,529
That's what happens when we're lied to.
1540
03:51:05,710 --> 03:51:10,550
The most plausible version
is the one you were convicted for.
1541
03:51:10,746 --> 03:51:14,284
- And it will bring you home.
- But I can't. It's impossible.
1542
03:51:14,520 --> 03:51:16,855
If we'd shot him, I wouldn't tell you.
1543
03:51:17,217 --> 03:51:20,886
But we didn't.
The driver agreed to that ride.
1544
03:51:21,355 --> 03:51:24,898
He had...
He had the Intelligence service after him.
1545
03:51:25,865 --> 03:51:28,534
He probably knew what would happen.
1546
03:51:28,817 --> 03:51:30,732
So he got himself killed.
1547
03:51:31,376 --> 03:51:34,689
It was an indirect way
of not saying anything. I didn't.
1548
03:51:35,020 --> 03:51:37,384
An indirect way of not saying anything?
1549
03:51:39,106 --> 03:51:41,832
Keep in mind that I'm
a man of violence.
1550
03:51:42,230 --> 03:51:43,481
Yes, I am.
1551
03:51:45,700 --> 03:51:51,177
I've been on armed mercenary missions
in Africa, several of them.
1552
03:51:53,136 --> 03:51:57,681
I'm a violent man. And I'm proud
that I've been one in this place.
1553
03:51:57,838 --> 03:52:01,338
It's not over. Tjostolv was one too,
and not in a negative sense.
1554
03:52:01,363 --> 03:52:03,531
All soldiers are violent.
1555
03:52:04,132 --> 03:52:07,009
Tjostolv and I
were professional mercenaries.
1556
03:52:07,573 --> 03:52:10,425
We don't shoot an innocent civilian
for no reason.
1557
03:52:10,593 --> 03:52:13,053
You said Intelligence were after him.
1558
03:52:15,365 --> 03:52:17,717
Yes, most probably.
1559
03:53:22,219 --> 03:53:23,470
Mike?
1560
03:53:30,253 --> 03:53:31,587
Tjostolv!
1561
03:53:33,796 --> 03:53:35,129
Damn it!
1562
03:53:55,599 --> 03:53:56,787
Shit...
1563
03:53:59,337 --> 03:54:00,576
Mike!
1564
03:54:14,583 --> 03:54:15,666
Tjostolv...
1565
03:54:40,053 --> 03:54:41,261
Mike!
1566
03:55:24,910 --> 03:55:27,411
You killed him, didn't you?
1567
03:55:27,529 --> 03:55:31,236
Only the two of you were in the cell.
1568
03:55:32,309 --> 03:55:34,371
Did you and Moland have a fight?
1569
03:56:51,113 --> 03:56:52,655
Monsieur French...
1570
03:56:53,918 --> 03:56:55,425
As you see,
1571
03:56:56,487 --> 03:56:59,722
on the surface
he appears to be calm and relaxed.
1572
03:57:01,131 --> 03:57:05,214
But in reality,
he's a very dangerous man.
1573
03:57:09,559 --> 03:57:14,101
If you happened to meet him
on the street,
1574
03:57:15,489 --> 03:57:17,098
or on the beach...
1575
03:57:18,726 --> 03:57:22,356
he would be capable of murder.
1576
03:57:23,514 --> 03:57:26,570
To him, killing is mere child's play.
1577
03:57:30,093 --> 03:57:32,663
We do have laws in this country.
1578
03:57:33,860 --> 03:57:36,811
This is not Norway.
This is the Congo.
1579
03:57:38,301 --> 03:57:40,978
I am 100% convinced
1580
03:57:41,293 --> 03:57:46,043
that he should
spend the rest of his life in prison.
1581
03:57:48,146 --> 03:57:53,059
He needs to be taught a lesson for life.
1582
03:58:11,414 --> 03:58:17,669
As to whether the defendant should be given
the benefit of attenuating circumstances,
1583
03:58:18,210 --> 03:58:21,514
by a majority, the jury says yes.
1584
03:58:23,294 --> 03:58:27,889
As to the question of whether
the defendant is guilty of the murder,
1585
03:58:28,596 --> 03:58:30,600
by a majority of votes
1586
03:58:31,341 --> 03:58:34,635
given in a subsequent
secret and separate ballot,
1587
03:58:34,792 --> 03:58:36,421
the jury says yes.
1588
03:58:37,492 --> 03:58:44,915
Consequently, the court sentences
Mr Joshua French to life in prison
1589
03:58:45,035 --> 03:58:48,363
for the murder of Mr Tjostolv Moland.
1590
03:59:06,660 --> 03:59:11,110
You're asking me
to change my moral convictions...
1591
03:59:11,832 --> 03:59:13,933
My job was to get you home.
1592
03:59:15,019 --> 03:59:18,550
While you, due to ethical principles,
don't do what it takes.
1593
03:59:18,575 --> 03:59:22,223
The Ministry knows it could have paid
and got us out some time ago.
1594
03:59:28,653 --> 03:59:31,522
I've been thinking I might change
while I'm here.
1595
03:59:33,132 --> 03:59:37,491
Very few people have a pure heart,
an innocent mind.
1596
03:59:37,516 --> 03:59:40,108
Hardly anyone. Very few.
1597
03:59:40,871 --> 03:59:46,876
I may seem slightly clinical and callous
and inflexible, too rational and...
1598
03:59:47,033 --> 03:59:51,522
But I'd actually like to be more like you,
a bit more "Chesterfield".
1599
03:59:52,964 --> 03:59:57,049
I'm just trying to describe
the building blocks of my personality.
1600
03:59:57,557 --> 04:00:00,299
I'm really a country boy.
1601
04:00:00,583 --> 04:00:05,879
Talented, vigorous, reasonably handsome
with a lot of self-confidence.
1602
04:00:05,904 --> 04:00:09,729
A conscientious, enthusiastic...
grain farmer.
1603
04:00:10,609 --> 04:00:15,280
One who is ready for the military.
"Yes, sir. Come on, sir."
1604
04:00:15,305 --> 04:00:19,581
One who knows how to dig a trench
and fill it in. That's the boy I am.
1605
04:00:20,426 --> 04:00:23,245
Then I enter the world
and it's more developed.
1606
04:00:23,600 --> 04:00:28,162
There are adult men, and men are strong.
There are cynical men, and...
1607
04:00:29,985 --> 04:00:33,378
But I'm actually innocent.
Completely pure.
1608
04:00:35,757 --> 04:00:39,165
And I've been worried
that being in here would change me.
1609
04:01:16,687 --> 04:01:18,755
You shouldn't have checked out.
1610
04:01:22,011 --> 04:01:25,430
I don't miss all the challenges we had.
1611
04:01:25,455 --> 04:01:27,659
Mental challenges...
1612
04:01:27,911 --> 04:01:29,541
practical challenges...
1613
04:01:30,807 --> 04:01:32,182
social challenges.
1614
04:01:33,016 --> 04:01:35,445
But that was here in prison, not in life.
1615
04:01:39,276 --> 04:01:41,207
I miss our friendship.
1616
04:01:45,861 --> 04:01:47,528
I miss your knowledge.
1617
04:01:47,826 --> 04:01:51,025
All our experiences, all our plans.
1618
04:01:51,698 --> 04:01:54,236
What it comes down to, Tjostolv,
is that...
1619
04:01:54,912 --> 04:01:58,041
You just had bad luck.
1620
04:01:59,534 --> 04:02:02,612
In life. As a person.
1621
04:02:05,209 --> 04:02:09,108
It's not fair
that this became your heritage,
1622
04:02:09,133 --> 04:02:11,633
that you were depicted that way.
1623
04:02:16,066 --> 04:02:17,894
I know that troubled you.
1624
04:02:18,902 --> 04:02:20,261
A lot.
1625
04:02:23,140 --> 04:02:25,109
But you weren't like that, Tjostolv.
1626
04:02:26,699 --> 04:02:28,241
That wasn't you.
1627
04:02:39,263 --> 04:02:41,125
And you were no murderer.
1628
04:02:43,533 --> 04:02:45,024
You were a killer.
1629
04:02:48,317 --> 04:02:49,932
Not a murderer.
1630
04:02:52,467 --> 04:02:54,566
There's a distinct difference.
1631
04:04:57,388 --> 04:04:59,527
We didn't know enough about Africa.
1632
04:05:06,018 --> 04:05:08,608
We weren't amateurs.
We just didn't know enough.
1633
04:05:19,756 --> 04:05:22,498
Come on. Don't! Stop it.
1634
04:05:22,523 --> 04:05:25,025
Hey, easy now. Sit down.
1635
04:05:25,559 --> 04:05:26,957
That's it.
1636
04:05:34,803 --> 04:05:36,222
Where is that water from?
1637
04:05:36,247 --> 04:05:39,249
I drank from it myself. You saw me.
1638
04:09:09,964 --> 04:09:14,010
Joshua French spent eight years
in Congolese prisons.
1639
04:09:15,342 --> 04:09:18,361
In 2016, Abedi Kasongo's widow,
Bibiche Olendjeke,
1640
04:09:18,386 --> 04:09:22,413
was paid ubuntu as compensation
from the family of Joshua French.
1641
04:09:23,324 --> 04:09:28,167
That year, the Norwegian state paid 45 million
dollars to forest conservation programs
1642
04:09:28,192 --> 04:09:32,106
in Congo through the Central
African Forest Initiative.
1643
04:09:33,199 --> 04:09:36,191
Joshua French's mother moved
to the Congo and proved vital
1644
04:09:36,216 --> 04:09:38,853
in her son's case,
both personally and politically.
1645
04:09:39,691 --> 04:09:44,676
Diplomatic efforts finally succeeded and
Joshua French was released on 17 May 2017.
1646
04:09:45,610 --> 04:09:49,849
Tjostolv Moland is buried
in his home town of Vegårdshei.
1647
04:10:02,046 --> 04:10:05,147
Subtitles © SBS Australia 2019
129727