Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,112 --> 00:01:08,559
Falko
Season 3, Series 5
"Without mercy"
2
00:01:11,160 --> 00:01:13,311
“Well, have you found a home?”
- Prices, as in the 90th,
3
00:01:13,560 --> 00:01:15,153
but in euros.
4
00:01:16,520 --> 00:01:18,477
Okay.
Tell me about the wedding.
5
00:01:18,720 --> 00:01:20,871
Mom teaches Philip
according to
6
00:01:21,080 --> 00:01:24,073
"flower composition"
and “pancake bags”.
7
00:01:24,320 --> 00:01:27,711
Pancake bags?
I would remember.
8
00:01:28,560 --> 00:01:30,199
What kind of wedding did you have?
9
00:01:30,440 --> 00:01:31,590
We have?
10
00:01:31,800 --> 00:01:32,836
A complete mess.
11
00:01:33,080 --> 00:01:34,514
I forgot to confirm the order of the restaurant,
12
00:01:34,760 --> 00:01:37,753
all action is over
in the park in front of the house.
13
00:01:37,960 --> 00:01:40,031
Mother Karol nearly nailed me.
14
00:01:41,560 --> 00:01:43,358
And from your side?
15
00:01:43,600 --> 00:01:45,592
Were Jean-Paul with his wife
16
00:01:45,800 --> 00:01:47,473
and a couple of buddies.
17
00:01:49,640 --> 00:01:50,869
And Tassadit.
18
00:01:52,080 --> 00:01:53,196
Tassadit?
19
00:01:54,760 --> 00:01:55,910
You didn’t talk about this.
20
00:01:59,960 --> 00:02:02,111
This was my third
foster family.
21
00:02:05,240 --> 00:02:06,117
I was 6.
22
00:02:06,360 --> 00:02:08,591
You know
tug about
23
00:02:08,840 --> 00:02:12,436
for foster families -
do not have time to become attached.
24
00:02:12,640 --> 00:02:14,632
But this is an incredible woman
25
00:02:16,240 --> 00:02:18,118
I was like a mother.
26
00:02:19,080 --> 00:02:20,639
She was such.
27
00:02:21,880 --> 00:02:24,520
"Tassadit" means "talisman."
28
00:02:24,760 --> 00:02:26,717
Have you seen her again?
29
00:02:26,960 --> 00:02:28,679
After a coma, no.
30
00:02:29,920 --> 00:02:32,913
I wanted to introduce her to my family,
with you.
31
00:02:33,160 --> 00:02:35,550
To make her proud.
32
00:02:36,480 --> 00:02:38,312
Did not try to find her?
33
00:02:40,080 --> 00:02:41,673
Everything is in the past, Pauline.
34
00:02:43,440 --> 00:02:45,318
The former family does not exist.
35
00:02:52,600 --> 00:02:53,829
Yes.
36
00:02:56,760 --> 00:02:57,557
Okay, I'm going.
37
00:03:12,400 --> 00:03:15,040
And how do people drive without a flasher?
38
00:03:15,240 --> 00:03:16,913
I hate traffic jams.
39
00:03:17,120 --> 00:03:18,600
They have no choice.
40
00:03:18,800 --> 00:03:21,076
- What do we have?
- The attack.
41
00:03:21,280 --> 00:03:23,840
Graveyard Overseer
frightened off the attacker.
42
00:03:24,040 --> 00:03:25,360
Otherwise, she would have died.
43
00:03:25,560 --> 00:03:28,234
Jeanne Dupan 66 years old,
retired widow.
44
00:03:28,440 --> 00:03:31,638
She took an active part in the life of the parish. Came
45
00:03:31,880 --> 00:03:33,360
plant flowers on her husband’s grave.
46
00:03:33,600 --> 00:03:37,037
“Was anything stolen from her?”
- This type took nothing.
47
00:03:37,280 --> 00:03:41,354
“Did the overseer see the attacker?”
- He was in a mask and with a hammer.
48
00:03:41,600 --> 00:03:43,876
Did you manage to describe the mask?
49
00:03:44,080 --> 00:03:47,198
This is worn by motorcyclists.
50
00:03:48,680 --> 00:03:49,431
How is she?
51
00:03:49,680 --> 00:03:52,559
On sedatives.
Her fingers are broken -
52
00:03:52,760 --> 00:03:53,989
translate it into
Salpetriere.
53
00:03:54,240 --> 00:03:56,357
Did he break her fingers?
54
00:03:56,600 --> 00:03:58,751
On the left hand.
And strangled.
55
00:03:59,000 --> 00:04:01,390
We will tell you more on the spot.
- Thank.
56
00:04:02,040 --> 00:04:03,838
Hell!
Some kind of sadist!
57
00:04:05,120 --> 00:04:07,237
I wanted to make her talk.
58
00:04:21,200 --> 00:04:23,396
Good afternoon, madam.
Criminal investigation.
59
00:04:24,200 --> 00:04:24,997
Good day.
60
00:04:27,120 --> 00:04:27,951
Let's help.
61
00:04:29,440 --> 00:04:30,430
Write.
62
00:04:41,080 --> 00:04:42,116
Did you find him?
63
00:04:43,040 --> 00:04:44,030
Not yet.
64
00:04:47,000 --> 00:04:48,275
He hurt you
65
00:04:48,520 --> 00:04:49,636
vocal cords.
66
00:04:52,160 --> 00:04:54,311
Would you recognize the attacker?
67
00:04:58,720 --> 00:05:01,030
You know
who could wish you this?
68
00:05:04,560 --> 00:05:06,313
Did he tell you something?
69
00:05:10,600 --> 00:05:12,353
He tracked you down
70
00:05:12,560 --> 00:05:14,392
caught up with,
71
00:05:14,640 --> 00:05:16,518
tumbled to the ground
72
00:05:16,720 --> 00:05:18,439
smashed his fingers with a hammer
73
00:05:18,600 --> 00:05:21,069
and tried to strangle.
74
00:05:21,320 --> 00:05:22,913
Tortured you.
75
00:05:28,720 --> 00:05:29,915
What did he need?
76
00:05:37,280 --> 00:05:38,270
Write.
77
00:05:45,560 --> 00:05:47,199
Credit card.
78
00:05:50,640 --> 00:05:53,109
Jeanne
he took nothing from you -
79
00:05:53,320 --> 00:05:56,631
no money, no card.
What did he really want?
80
00:06:00,880 --> 00:06:03,236
We will leave you -
have a rest.
81
00:06:03,440 --> 00:06:04,556
But come back.
82
00:06:07,800 --> 00:06:08,995
Wait a moment.
83
00:06:10,360 --> 00:06:11,510
I'll hold.
84
00:06:19,320 --> 00:06:20,470
Should he come back?
85
00:06:20,720 --> 00:06:23,360
Do not worry.
We take it upon ourselves.
86
00:06:28,600 --> 00:06:29,511
She is lying.
87
00:06:29,720 --> 00:06:33,396
Why hide something
what will help to catch the criminal?
88
00:06:33,600 --> 00:06:36,752
For the same reason that he tortured her.
89
00:06:36,960 --> 00:06:40,510
Something connected with him.
What she won’t tell us.
90
00:06:40,720 --> 00:06:43,394
“Does she cover someone?”
- I do not know.
91
00:06:44,840 --> 00:06:47,400
At the chamber "X-24"
to plant a policeman.
92
00:06:47,600 --> 00:06:48,431
I organize.
93
00:06:48,640 --> 00:06:50,438
- Sure?
- Yes. I will stay here.
94
00:06:50,640 --> 00:06:51,994
See you later.
95
00:06:57,800 --> 00:06:59,359
Falco
come in.
96
00:07:04,360 --> 00:07:05,919
You will like it.
97
00:07:07,760 --> 00:07:09,877
10 days ago
in Suren.
98
00:07:10,080 --> 00:07:11,116
Baptiste Grenier,
99
00:07:11,360 --> 00:07:12,350
obstetrician-gynecologist.
100
00:07:13,480 --> 00:07:16,200
Everything happened in his house.
Fingers smashed with a hammer
101
00:07:16,440 --> 00:07:17,590
he is strangled.
102
00:07:18,320 --> 00:07:20,073
But not visible
how the killer came out.
103
00:07:21,440 --> 00:07:23,397
Here too.
I didn’t take anything.
104
00:07:23,640 --> 00:07:25,757
Even a watch
for 30 thousand.
105
00:07:27,280 --> 00:07:30,159
Mask, hammer -
the handwriting is the same.
106
00:07:30,400 --> 00:07:32,073
What did the investigation find out?
107
00:07:32,280 --> 00:07:34,590
Now our best mark is
what
108
00:07:34,840 --> 00:07:38,390
15 years ago,
at Versailles Grenier
109
00:07:38,600 --> 00:07:40,398
took birth from prisoners.
110
00:07:40,600 --> 00:07:43,593
There was the thought of an unmotivated murder,
the trick of the patient.
111
00:07:45,520 --> 00:07:48,194
It is now clear,
it is not so.
112
00:07:48,400 --> 00:07:51,279
2 people in 10 days.
The criminal
113
00:07:51,520 --> 00:07:53,591
have a plan.
- Find out which one.
114
00:07:54,720 --> 00:07:55,710
In fact,
115
00:07:55,960 --> 00:07:58,111
send to Jeanne Dupan no one.
116
00:07:58,880 --> 00:08:00,030
What to do?
117
00:08:00,280 --> 00:08:01,839
Do it in the hospital.
118
00:08:02,680 --> 00:08:03,875
Good.
119
00:08:08,320 --> 00:08:10,118
Everything is good?
- Hi, Falco.
120
00:08:10,320 --> 00:08:12,437
Eva, we’ll find out everything about this doctor.
121
00:08:12,640 --> 00:08:14,597
- Here is his personal matter.
- Super! Thank.
122
00:08:15,760 --> 00:08:17,160
Did she know Zhanna?
123
00:08:17,360 --> 00:08:18,316
I do not know.
124
00:08:18,560 --> 00:08:21,314
From the 97th to the 2001th
She lived in Versailles.
125
00:08:21,520 --> 00:08:23,716
- What were you doing?
- Nothing. She is a widow
126
00:08:23,960 --> 00:08:26,191
the family had money.
127
00:08:26,440 --> 00:08:30,719
In the same years
Grenier took birth in women in prison.
128
00:08:32,840 --> 00:08:34,559
She shook her term there?
129
00:08:34,800 --> 00:08:36,359
Not. And I wasn’t pregnant.
130
00:08:36,600 --> 00:08:38,239
Need to delve into her family.
131
00:08:38,480 --> 00:08:40,995
To know what she was doing.
- I'll check.
132
00:08:41,240 --> 00:08:42,754
The killer needed something
133
00:08:43,000 --> 00:08:44,832
that ties all three together.
134
00:08:45,480 --> 00:08:46,880
When will Chevalier be back?
135
00:08:47,120 --> 00:08:50,511
I can not say.
There is no one to replace him.
136
00:08:50,760 --> 00:08:53,753
I have an option.
Let's say until the evening.
137
00:08:57,480 --> 00:08:58,994
You shamelessly use
138
00:08:59,240 --> 00:09:02,677
me as a free labor.
- Work - boredom.
139
00:09:02,880 --> 00:09:05,759
Stay a couple of hours
Falco will succeed you, then me.
140
00:09:05,960 --> 00:09:08,270
And in the evening
I invite you to dinner.
141
00:09:08,480 --> 00:09:10,358
Will you pay in kind?
142
00:09:10,560 --> 00:09:13,553
You owe me a lot of hours of duty.
143
00:09:18,720 --> 00:09:21,110
Where's Chevalier?
- I do not know.
144
00:09:21,360 --> 00:09:24,034
- Yes, Joy?
- And cooking classes?
145
00:09:24,240 --> 00:09:25,071
Culinary?
146
00:09:25,800 --> 00:09:27,871
Yes, for your mother.
147
00:09:28,080 --> 00:09:31,596
Courses to get her out for dinner?
148
00:09:31,800 --> 00:09:33,120
Is she so intractable?
149
00:09:33,360 --> 00:09:37,877
Not at all, it's just
a little dinner. Relax.
150
00:09:38,120 --> 00:09:40,351
But not lunch with the mother-in-law.
151
00:09:40,560 --> 00:09:42,995
It all depends on
what did you sing about her to me ....
152
00:09:43,240 --> 00:09:46,199
“I know it wasn't worth it.”
- That's right - it wasn’t worth it.
153
00:09:48,320 --> 00:09:49,913
Who are you ashamed of:
me or her?
154
00:09:51,920 --> 00:09:54,435
You do not have to say.
Me.
155
00:09:54,680 --> 00:09:56,876
No, not at all.
Not.
156
00:09:57,080 --> 00:09:58,514
Buy flowers.
157
00:09:58,760 --> 00:10:00,080
Tell her,
that I'm not from the police.
158
00:10:00,320 --> 00:10:02,596
- I promise.
- Wait a minute.
159
00:10:02,800 --> 00:10:03,631
What?
160
00:10:03,840 --> 00:10:06,150
for dinner
to wear a hat?
161
00:10:06,360 --> 00:10:07,316
A hat?
162
00:10:34,160 --> 00:10:35,958
I visited Jeanne in the hospital.
163
00:10:36,200 --> 00:10:38,954
And your grouchy colleague
164
00:10:39,200 --> 00:10:41,874
advised to contact you.
165
00:10:42,080 --> 00:10:44,311
You did everything right.
Do you need sugar?
166
00:10:44,480 --> 00:10:46,631
- No thanks.
- Hold on, Daniel.
167
00:10:46,880 --> 00:10:48,792
Thank you very much.
168
00:10:49,000 --> 00:10:49,990
I am listening to you.
169
00:10:50,240 --> 00:10:53,551
For 20 years now, thanks to the arrival,
I know Jeanne.
170
00:10:54,840 --> 00:10:56,957
She helped me
to study the catechism.
171
00:10:57,200 --> 00:10:59,999
She didn’t seem to you
worried about something?
172
00:11:01,360 --> 00:11:02,350
Not.
173
00:11:02,600 --> 00:11:04,751
“Did she tell you that?”
- Yes.
174
00:11:05,000 --> 00:11:06,992
I think so.
175
00:11:07,200 --> 00:11:09,510
She doesn't look like those
who is hiding something.
176
00:11:09,720 --> 00:11:10,676
And you, by chance,
177
00:11:10,920 --> 00:11:12,673
did not meet this man?
178
00:11:15,760 --> 00:11:17,035
Never.
179
00:11:17,280 --> 00:11:19,272
It's him?
- Not.
180
00:11:19,520 --> 00:11:20,795
One of the friends.
181
00:11:21,040 --> 00:11:22,156
Take a closer look.
182
00:11:23,400 --> 00:11:25,278
Nothing familiar.
183
00:11:25,480 --> 00:11:27,233
So much the worse for me.
184
00:11:28,360 --> 00:11:31,353
And in prison
did she have friends
185
00:11:31,600 --> 00:11:33,796
Of course! Full!
186
00:11:34,480 --> 00:11:36,392
She has been for years
came with visits
187
00:11:36,640 --> 00:11:39,917
to jail.
She lacked adventure.
188
00:11:41,760 --> 00:11:43,240
Perfectly. Thank.
189
00:11:43,440 --> 00:11:46,274
We got a clue:
Women's Prison in Versailles.
190
00:11:46,480 --> 00:11:49,598
Garnier took birth there.
191
00:11:49,800 --> 00:11:53,510
Let's see if they had
mutual friends.
192
00:11:53,720 --> 00:11:56,599
The killer is a man.
The witness is sure of this.
193
00:11:56,800 --> 00:11:58,678
Need to re-interrogate
Jeanne Dupan
194
00:11:59,880 --> 00:12:01,439
Yes. Spitzer?
195
00:12:02,080 --> 00:12:02,831
Hello?
196
00:12:04,520 --> 00:12:05,715
Laura?
197
00:12:06,680 --> 00:12:07,830
Laura?
198
00:12:08,920 --> 00:12:09,751
What?
199
00:12:09,960 --> 00:12:11,440
- He is back.
- Shit!
200
00:12:11,840 --> 00:12:12,990
Stir!
201
00:12:18,600 --> 00:12:22,640
“The guard at the ward?”
- First on the left.
202
00:12:36,400 --> 00:12:37,834
Damn it.
203
00:12:53,840 --> 00:12:54,751
You were hit on the head.
204
00:12:55,720 --> 00:12:56,756
But everything is already behind.
205
00:12:57,440 --> 00:12:59,477
You wanted to relax.
206
00:12:59,720 --> 00:13:01,518
Rest as much as you like.
207
00:13:01,960 --> 00:13:03,519
Who are you?
208
00:13:07,240 --> 00:13:08,560
Who you are?
209
00:13:12,880 --> 00:13:14,075
Always dreamed of doing it.
210
00:13:15,600 --> 00:13:17,193
You should have seen your face.
211
00:13:17,440 --> 00:13:18,954
Not funny.
212
00:13:19,200 --> 00:13:21,510
This reptile has a heavy hand.
213
00:13:22,600 --> 00:13:23,351
Caught him?
214
00:13:23,880 --> 00:13:24,631
Not.
215
00:13:31,560 --> 00:13:33,119
I really believed that you ...
216
00:13:39,880 --> 00:13:41,280
Yes?
217
00:13:43,000 --> 00:13:43,751
Everything is good?
218
00:13:43,960 --> 00:13:46,839
It could be worse.
Thanks, fine.
219
00:13:47,440 --> 00:13:48,954
And Jeanne Dupan?
220
00:13:51,800 --> 00:13:52,551
Dead.
221
00:13:53,680 --> 00:13:55,717
I'm sorry.
222
00:13:56,280 --> 00:13:57,714
You are not to blame for anything.
223
00:13:58,680 --> 00:14:01,115
- What happened?
- I sat with my back to the door,
224
00:14:01,360 --> 00:14:02,589
he entered.
225
00:14:02,840 --> 00:14:05,071
He was dressed as a doctor.
226
00:14:06,080 --> 00:14:07,833
Hit me.
I have fallen.
227
00:14:08,080 --> 00:14:10,754
Everything was in a fog.
He spoke with Jeanne.
228
00:14:11,000 --> 00:14:12,992
He knocked me out with a second blow and ...
229
00:14:13,720 --> 00:14:15,120
I came to my senses already here.
230
00:14:16,520 --> 00:14:18,637
They spoke?
What did he say?
231
00:14:18,840 --> 00:14:19,956
Said ...
232
00:14:20,400 --> 00:14:22,039
"Give a name."
233
00:14:22,280 --> 00:14:23,680
I understand that.
234
00:14:24,480 --> 00:14:25,277
"Alice".
235
00:14:27,320 --> 00:14:30,279
Is that the name of the prisoner they know?
236
00:14:30,520 --> 00:14:32,557
Why is the killer looking for her?
237
00:14:32,760 --> 00:14:33,830
I do not know.
238
00:14:39,200 --> 00:14:40,680
Heck. Okay.
239
00:14:42,480 --> 00:14:45,234
- What are you doing? No, Falco.
- Two minutes.
240
00:14:50,600 --> 00:14:52,432
Oh my God!
241
00:14:53,720 --> 00:14:55,518
Brain explosion!
Good evening, monsieur.
242
00:14:55,720 --> 00:14:57,473
- Hello.
- Police.
243
00:14:58,320 --> 00:15:00,755
She is divine.
- Show documents?
244
00:15:00,960 --> 00:15:02,713
Do not.
To hell with the documents.
245
00:15:02,920 --> 00:15:04,718
Just a miracle.
246
00:15:04,920 --> 00:15:06,400
What kind of model?
247
00:15:06,600 --> 00:15:07,750
ACR 1400.
248
00:15:07,960 --> 00:15:09,519
- ACR?
- Sports.
249
00:15:09,720 --> 00:15:13,475
The Japanese know a lot about bikes.
250
00:15:14,640 --> 00:15:16,199
A miracle is so good.
251
00:15:16,400 --> 00:15:18,517
Have you seen her in profile?
252
00:15:19,360 --> 00:15:20,680
Did I exceed the speed?
253
00:15:20,920 --> 00:15:23,071
They only need to be driven like that.
254
00:15:23,320 --> 00:15:25,880
I'll try?
I leave my colleague as a deposit.
255
00:15:26,080 --> 00:15:27,719
Five minutes!
256
00:15:34,080 --> 00:15:35,434
You are flickers.
257
00:15:35,640 --> 00:15:37,950
I - yes, but he - how to say it.
258
00:16:01,480 --> 00:16:03,358
So, the mysterious Alice.
259
00:16:03,560 --> 00:16:04,437
What's new?
- Nothing.
260
00:16:04,680 --> 00:16:06,399
But, chief, we are working.
261
00:16:06,600 --> 00:16:07,351
Good.
262
00:16:07,600 --> 00:16:09,273
New listing?
263
00:16:10,480 --> 00:16:11,880
If.
264
00:16:13,400 --> 00:16:14,834
["Second squad moving"].
What? Seriously?
265
00:16:15,040 --> 00:16:16,030
And where are we going?
266
00:16:16,240 --> 00:16:17,356
No idea.
267
00:16:17,560 --> 00:16:18,755
Heck.
268
00:16:24,080 --> 00:16:25,070
Yes, Joy.
269
00:16:25,320 --> 00:16:26,879
Yes. Will you be soon?
270
00:16:27,080 --> 00:16:31,074
I don’t know. Urgent affairs.
Stuck in the ward.
271
00:16:31,280 --> 00:16:33,033
Come for at least half an hour.
272
00:16:33,280 --> 00:16:36,717
Are you talking about dinner with my mother again? Joy...
273
00:16:36,960 --> 00:16:38,314
No, I'm not talking about that.
274
00:16:38,520 --> 00:16:39,351
you worry,
275
00:16:39,600 --> 00:16:42,354
what products and flowers to buy,
276
00:16:42,600 --> 00:16:46,037
but you will succeed.
Get stricter.
277
00:16:46,280 --> 00:16:47,999
Do not start a conversation
278
00:16:48,240 --> 00:16:51,358
about belly dancing
and shaman painting
279
00:16:51,560 --> 00:16:53,358
and you will succeed.
Okay?
280
00:16:53,560 --> 00:16:54,516
Good.
281
00:16:54,720 --> 00:16:56,712
I have to go.
Leaving you.
282
00:16:56,920 --> 00:16:57,910
Kisses.
283
00:16:58,120 --> 00:16:59,349
Kisses.
284
00:17:20,200 --> 00:17:20,951
Here.
285
00:17:21,440 --> 00:17:23,830
List of prisoners
with whom Jeanne communicated
286
00:17:24,040 --> 00:17:25,474
in jail of Versailles.
287
00:17:26,760 --> 00:17:28,160
The most horrible -
288
00:17:28,360 --> 00:17:29,999
there is no Alice among them.
289
00:17:42,240 --> 00:17:42,991
There is!
290
00:17:53,120 --> 00:17:54,873
Gotcha!
291
00:17:55,920 --> 00:17:57,115
I found out
he grabbed
292
00:17:57,360 --> 00:17:58,271
hands
293
00:17:58,520 --> 00:17:59,874
in several places.
294
00:18:00,120 --> 00:18:03,079
If I find at least one fingerprint matching ...
295
00:18:03,680 --> 00:18:05,672
But will it take time?
296
00:18:05,920 --> 00:18:07,070
Anyway, nothing to do in the evening.
297
00:18:09,840 --> 00:18:10,990
Good.
298
00:18:11,960 --> 00:18:13,189
They are all already
299
00:18:13,440 --> 00:18:14,430
freed up.
300
00:18:15,280 --> 00:18:16,600
Could change names.
301
00:18:16,840 --> 00:18:18,797
Need to look for their spouses,
families.
302
00:18:19,040 --> 00:18:20,713
Falco. I'm listening.
303
00:18:26,440 --> 00:18:28,159
Eleanor,
what happened?
304
00:18:28,680 --> 00:18:30,114
Do you know the address?
305
00:18:31,080 --> 00:18:31,831
I’ll call you back.
306
00:18:37,040 --> 00:18:38,759
I will be soon.
- Everything is good?
307
00:18:38,920 --> 00:18:40,274
Yes. Fine.
308
00:20:41,080 --> 00:20:43,311
It's me, Falco.
Only without noise.
309
00:20:44,360 --> 00:20:47,353
- What are you doing here?
- Phoned Eleanor.
310
00:20:47,560 --> 00:20:49,677
Two types are looking for you.
Need to blame.
311
00:20:50,680 --> 00:20:52,160
I’ll manage without you.
312
00:21:20,520 --> 00:21:22,273
You are not going anywhere.
Ending station.
313
00:21:22,520 --> 00:21:24,751
Tired of beating your face.
314
00:21:25,720 --> 00:21:26,870
Do you have money?
315
00:21:28,000 --> 00:21:29,992
- Yes but not all.
- Do not twitch.
316
00:21:30,240 --> 00:21:31,833
You too.
317
00:21:32,720 --> 00:21:33,870
Come on without stupid things.
318
00:21:34,120 --> 00:21:35,554
Slowly lower the gun.
319
00:21:36,920 --> 00:21:37,990
Like this.
320
00:21:39,160 --> 00:21:40,514
Go here.
321
00:21:41,960 --> 00:21:42,871
Cedric, to the floor.
322
00:21:46,240 --> 00:21:47,594
Throw the gun away.
323
00:21:47,800 --> 00:21:49,314
On the floor, hands on his head.
324
00:21:52,400 --> 00:21:53,436
Move!
325
00:21:57,120 --> 00:21:58,520
You do not know,
who contacted.
326
00:21:58,720 --> 00:21:59,949
I do not give a damn.
327
00:22:04,240 --> 00:22:05,151
Lower your head.
328
00:22:05,400 --> 00:22:06,800
Do not move.
329
00:22:25,120 --> 00:22:26,554
I am listening you.
330
00:22:29,080 --> 00:22:31,436
Eddie is my old sidekick.
331
00:22:32,480 --> 00:22:33,755
I owe him 15 pieces.
332
00:22:33,960 --> 00:22:34,871
Does Eleanor know about this?
333
00:22:35,120 --> 00:22:36,679
He knows something.
334
00:22:38,200 --> 00:22:40,840
He came to her
to threaten me.
335
00:22:41,040 --> 00:22:43,191
YOU threaten
or her?
336
00:22:44,800 --> 00:22:46,234
To me! To me!
337
00:22:47,160 --> 00:22:49,755
I have only 2,000.
I want to rob jewelry.
338
00:22:50,880 --> 00:22:52,155
Jewelry?
339
00:22:52,360 --> 00:22:54,192
To you, I'm from the police!
340
00:22:54,400 --> 00:22:55,880
Are you thinking
341
00:22:56,080 --> 00:22:57,275
I have no choice.
342
00:22:58,040 --> 00:22:59,599
What is left for me?
343
00:22:59,800 --> 00:23:02,998
Waiting for me to be removed?
No choice.
344
00:23:05,440 --> 00:23:06,556
Oh shit.
345
00:23:14,560 --> 00:23:16,040
In my house in the mountains
346
00:23:16,280 --> 00:23:17,953
you will be safe.
347
00:23:24,480 --> 00:23:26,437
Why should I leave?
348
00:23:29,200 --> 00:23:31,032
Cedric got into a shitty story.
349
00:23:31,240 --> 00:23:33,232
I'm trying to help him.
In Paris
350
00:23:33,480 --> 00:23:34,357
you are in danger.
351
00:23:34,560 --> 00:23:35,710
Do you understand?
352
00:23:36,760 --> 00:23:39,992
What i say at work
and at Tom's school?
353
00:23:40,240 --> 00:23:43,074
I need a couple of weeks of strength.
354
00:23:43,320 --> 00:23:44,071
Not more.
355
00:23:45,800 --> 00:23:46,597
I ask you to.
356
00:23:46,840 --> 00:23:49,355
And then everything will be as before?
357
00:23:50,040 --> 00:23:50,871
I hope so.
358
00:23:53,280 --> 00:23:54,680
What did he do?
359
00:23:57,360 --> 00:23:59,238
He got things done.
360
00:24:00,040 --> 00:24:01,440
You are in danger.
361
00:24:03,640 --> 00:24:06,030
I can hide you for a couple of days.
362
00:24:07,760 --> 00:24:08,989
You must leave.
363
00:24:10,400 --> 00:24:11,834
You are welcome.
364
00:24:12,760 --> 00:24:14,638
Why didn't he tell me anything?
365
00:24:15,720 --> 00:24:16,915
He is in a safe place.
366
00:24:18,120 --> 00:24:19,315
Trust me.
367
00:24:44,000 --> 00:24:45,195
Thank.
368
00:24:47,760 --> 00:24:48,876
I will settle this matter.
369
00:24:49,680 --> 00:24:52,718
Lock on the key
and do not answer anyone.
370
00:24:53,520 --> 00:24:54,920
I will arrive tomorrow.
371
00:25:26,040 --> 00:25:27,360
Well?
372
00:25:27,560 --> 00:25:28,550
Nothing.
Not a damn thing.
373
00:25:29,920 --> 00:25:31,149
Would you like some coffee?
374
00:25:31,400 --> 00:25:34,791
Yes thank you.
We call the former prisoners -
375
00:25:35,040 --> 00:25:37,919
we'll see,
who is familiar with Grenier.
376
00:25:38,160 --> 00:25:39,230
Good afternoon, madam.
377
00:25:39,480 --> 00:25:40,960
Lieutenant Falco.
378
00:25:41,200 --> 00:25:42,714
Good day.
Lieutenant Chevalier.
379
00:25:42,960 --> 00:25:44,280
What about ...
380
00:25:44,520 --> 00:25:45,476
I would like to find out
381
00:25:45,720 --> 00:25:49,430
Do you know Batista Grenier and Jeanne Dupar?
382
00:25:49,680 --> 00:25:50,477
Hello.
383
00:25:50,720 --> 00:25:51,870
Criminal investigation.
384
00:25:52,120 --> 00:25:54,157
I'm calling about ...
Hello?
385
00:25:55,240 --> 00:25:56,469
Hello?
386
00:25:57,400 --> 00:25:58,197
I hung up.
387
00:25:58,840 --> 00:25:59,990
At 6:30 a.m.
388
00:26:00,240 --> 00:26:01,560
They left work.
389
00:26:01,800 --> 00:26:02,836
Lucky ones.
390
00:26:04,320 --> 00:26:06,073
You look like a teddy bear.
391
00:26:08,080 --> 00:26:09,116
Good afternoon, madam.
392
00:26:09,360 --> 00:26:12,717
Madame Duval?
Lieutenant Falco, Criminal Investigation.
393
00:26:12,960 --> 00:26:15,794
This is about Jeanne Dupan
and Batista Grenier.
394
00:26:16,000 --> 00:26:17,753
Do you remember them?
395
00:26:17,960 --> 00:26:22,352
They took birth from you on January 17, 2001.
396
00:26:24,320 --> 00:26:27,074
Your case is marked "anonymous birth."
397
00:26:32,800 --> 00:26:33,756
Chevalier?
398
00:26:34,840 --> 00:26:35,717
Yes.
399
00:26:35,960 --> 00:26:37,155
I'm sorry, ma'am.
400
00:26:38,160 --> 00:26:39,355
Excuse me.
401
00:26:39,560 --> 00:26:40,676
Goodbye.
402
00:26:42,480 --> 00:26:43,675
I don’t understand anything.
403
00:26:44,440 --> 00:26:46,033
- What?
- In her business
404
00:26:46,280 --> 00:26:48,875
it is written
that she gave birth to a healthy boy.
405
00:26:49,120 --> 00:26:50,349
Yes. So what?
406
00:26:51,600 --> 00:26:54,638
Grenier with Dupan announced to her
that he is stillborn.
407
00:26:54,880 --> 00:26:56,030
What for?
408
00:26:56,240 --> 00:26:57,720
What did they do to him?
409
00:26:59,080 --> 00:27:00,878
5, 6, 7.
410
00:27:01,080 --> 00:27:04,073
Seven women
they announced
411
00:27:04,280 --> 00:27:08,320
that they had dead children
and gave them up for adoption.
412
00:27:09,440 --> 00:27:10,794
They decided,
413
00:27:10,960 --> 00:27:12,917
that women cannot raise them
414
00:27:13,520 --> 00:27:15,591
and it’s better to give them to foster families.
415
00:27:19,360 --> 00:27:21,591
They stole these children, Chevalier.
416
00:27:23,840 --> 00:27:28,119
If biological parents find out,
they will look for children.
417
00:27:28,320 --> 00:27:29,231
Alice?
418
00:27:31,440 --> 00:27:32,430
Yes.
419
00:27:38,400 --> 00:27:39,311
Falco?
420
00:27:39,920 --> 00:27:42,355
No, she is not.
Who you are?
421
00:27:42,600 --> 00:27:43,795
Just take the pen.
422
00:27:44,840 --> 00:27:45,637
Dictate.
423
00:27:46,120 --> 00:27:47,679
Lorio. Yes.
424
00:27:47,880 --> 00:27:49,314
Is there an address?
425
00:27:49,960 --> 00:27:51,519
Thank.
Goodbye.
426
00:27:53,400 --> 00:27:55,312
The accounting service identified the fingerprints.
427
00:27:55,520 --> 00:27:58,672
The killer is Stephen Lorio.
There is his address. Go.
428
00:28:05,440 --> 00:28:07,477
He is either sleeping
either left.
429
00:28:08,280 --> 00:28:11,239
- Stephen is Alice's father?
- I do not know.
430
00:28:12,520 --> 00:28:14,273
Heck! I forgot the "driving".
431
00:28:15,320 --> 00:28:16,800
What are you doing?
432
00:28:17,640 --> 00:28:18,710
Do you want to break?
433
00:28:18,920 --> 00:28:20,752
Then shoot the castle?
434
00:28:24,400 --> 00:28:26,232
Monsieur Lorio, the police!
435
00:28:26,440 --> 00:28:27,317
Discover!
436
00:28:28,880 --> 00:28:30,439
Do not stand. Police.
437
00:28:30,680 --> 00:28:32,194
Do you have the keys?
438
00:28:33,440 --> 00:28:34,191
Go to your place.
439
00:28:35,600 --> 00:28:36,954
I've tried.
- Come on!
440
00:28:48,400 --> 00:28:49,390
He is not there.
441
00:29:03,400 --> 00:29:04,800
- Falko?
- Yes?
442
00:29:05,000 --> 00:29:06,275
Take a look.
443
00:29:06,480 --> 00:29:09,120
He attacked
with this very hammer.
444
00:29:21,160 --> 00:29:22,389
Chevalier.
He's coming.
445
00:29:31,120 --> 00:29:31,917
I ran!
446
00:29:35,080 --> 00:29:36,639
Police!
447
00:29:37,840 --> 00:29:38,876
Stand!
448
00:29:55,880 --> 00:29:56,791
Stand!
449
00:29:59,120 --> 00:29:59,871
Do not move!
450
00:30:01,160 --> 00:30:02,037
Oh shit.
451
00:30:11,640 --> 00:30:12,790
Wait!
452
00:30:19,720 --> 00:30:21,120
Step back.
453
00:30:27,000 --> 00:30:28,275
I call an ambulance.
454
00:30:31,880 --> 00:30:34,395
I did not see,
how he jumped out.
455
00:30:34,600 --> 00:30:36,000
Hit the brakes, but ...
456
00:30:54,640 --> 00:30:55,756
The Ministry of Internal Affairs will understand.
457
00:30:56,000 --> 00:30:57,514
Was it him?
458
00:30:58,440 --> 00:31:01,877
Yes. Found a bathrobe
which he wore in the hospital.
459
00:31:02,960 --> 00:31:04,440
And here it is.
460
00:31:04,680 --> 00:31:06,433
Does Stephen have anything to do with them?
461
00:31:06,600 --> 00:31:08,239
Is he the father of one of the children?
462
00:31:08,440 --> 00:31:10,318
We thought so
but the version is incorrect.
463
00:31:10,560 --> 00:31:12,392
Then he was 14.
464
00:31:13,320 --> 00:31:14,674
Take a look!
465
00:31:14,920 --> 00:31:18,391
Here is Steven's handwriting.
He is different from that.
466
00:31:19,560 --> 00:31:20,835
So there are two of them?
467
00:31:21,040 --> 00:31:21,917
Conceived
468
00:31:22,160 --> 00:31:25,597
the crime is not Stephen.
He helped one of the parents
469
00:31:25,800 --> 00:31:27,280
which was not there.
470
00:31:27,480 --> 00:31:29,233
We continue the search for Alice.
471
00:31:31,800 --> 00:31:33,871
- What do you have?
- Checked the former prisoners.
472
00:31:34,080 --> 00:31:36,914
Jeanne and Grenier abducted
more than 10 children.
473
00:31:40,720 --> 00:31:41,836
Are there any suspects?
474
00:31:42,080 --> 00:31:45,471
Not. Gotta meet them
find out what they are doing.
475
00:31:46,120 --> 00:31:47,713
Let's go from the opposite.
476
00:31:47,920 --> 00:31:50,071
What could Stephen know?
477
00:31:50,280 --> 00:31:51,953
He got on tape in Suren.
478
00:31:52,200 --> 00:31:54,032
He left prints at the hospital.
479
00:31:54,240 --> 00:31:55,993
He does not look like a professional.
480
00:31:56,200 --> 00:31:58,795
Perhaps acted
at the request of some relative.
481
00:31:59,000 --> 00:32:01,834
You need to check your contact list on your mobile.
482
00:32:02,080 --> 00:32:03,833
OK. Personal files of detainees
483
00:32:04,080 --> 00:32:05,912
on the table.
- Saw?
484
00:32:06,120 --> 00:32:09,557
This is work!
Everything is clear. Order.
485
00:32:31,880 --> 00:32:33,792
Have you spoken to Barbara Semillon?
486
00:32:34,040 --> 00:32:35,030
Did not work out.
487
00:32:35,240 --> 00:32:37,277
“Was Stephen’s apartment sealed?”
- Yes.
488
00:32:37,520 --> 00:32:39,113
I already saw her.
489
00:32:43,200 --> 00:32:44,236
Just not that!
490
00:33:04,160 --> 00:33:06,197
That's her.
Alice's mother.
491
00:33:07,560 --> 00:33:09,199
Barbara Semillon.
492
00:33:12,280 --> 00:33:15,193
“Can you find this Barbara?”
- She is on the vacation.
493
00:33:15,440 --> 00:33:16,874
The house has been monitored.
494
00:33:17,120 --> 00:33:18,713
To her cell phone
we are connected.
495
00:33:18,960 --> 00:33:20,360
What do we know about her?
496
00:33:20,600 --> 00:33:22,239
She was detained.
At eighteen gave
497
00:33:22,480 --> 00:33:24,233
20 years for an attack.
498
00:33:24,440 --> 00:33:26,079
On that moment
she was pregnant.
499
00:33:26,320 --> 00:33:28,277
“What happened to her daughter?”
- Jeanne with Grenier
500
00:33:28,520 --> 00:33:30,876
watched the fate of the children.
501
00:33:31,120 --> 00:33:33,316
Thanks Steven
Barbara too.
502
00:33:33,560 --> 00:33:35,517
“Where is Alice?”
“We only have her name.”
503
00:33:35,760 --> 00:33:38,036
Need to go
to the adoption agency.
504
00:33:38,240 --> 00:33:39,959
“We will do so.”
- Find Alice.
505
00:33:40,200 --> 00:33:41,554
I'm calling the prosecutor.
506
00:33:53,240 --> 00:33:56,153
We need a list of adoptive parents
for the year 2000.
507
00:33:56,400 --> 00:34:00,235
Required by law
the presence of the prosecutor.
508
00:34:00,440 --> 00:34:01,999
Otherwise, the data provided to you
509
00:34:02,240 --> 00:34:04,232
considered a violation of children's rights.
510
00:34:06,080 --> 00:34:07,480
He will come?
511
00:34:07,720 --> 00:34:10,440
Urgent business.
And if he arrives too late?
512
00:34:10,680 --> 00:34:12,319
I'm sorry.
513
00:34:13,320 --> 00:34:15,073
Two people died.
514
00:34:15,320 --> 00:34:17,073
And they protected their children.
515
00:34:18,480 --> 00:34:19,311
Killer
516
00:34:19,560 --> 00:34:22,155
broke his fingers with a hammer.
517
00:34:22,400 --> 00:34:25,154
Then strangled.
This woman couldn’t be killed -
518
00:34:25,400 --> 00:34:27,710
he damaged her vocal cords.
519
00:34:27,920 --> 00:34:30,435
But came to her hospital
520
00:34:30,680 --> 00:34:33,718
and thrust a knife right into the heart.
521
00:34:33,960 --> 00:34:37,749
The killer is dead.
But his accomplice is looking for a daughter.
522
00:34:37,960 --> 00:34:39,952
This woman is dangerous.
What do we do?
523
00:34:40,160 --> 00:34:40,911
Mr. Uten,
524
00:34:41,160 --> 00:34:43,880
we understand,
you want to protect Alice,
525
00:34:44,120 --> 00:34:46,191
but time is running out.
526
00:34:46,400 --> 00:34:49,074
By his silence
you endanger her.
527
00:34:52,640 --> 00:34:53,391
Do you smoke?
528
00:34:55,440 --> 00:34:56,191
Yes.
529
00:34:56,440 --> 00:34:58,909
Is it time to smoke?
530
00:35:00,320 --> 00:35:02,676
We are waiting for you here.
I beg.
531
00:35:02,920 --> 00:35:04,559
It will remain between us.
532
00:35:08,640 --> 00:35:09,471
Thank.
533
00:35:14,320 --> 00:35:16,880
Barbara's daughter was born
in April 2000.
534
00:35:17,080 --> 00:35:19,595
Let's check the period from April to September.
535
00:35:31,400 --> 00:35:32,311
Found!
536
00:35:32,920 --> 00:35:33,956
So...
537
00:35:34,160 --> 00:35:35,150
"Alice Servier.
538
00:35:35,400 --> 00:35:36,993
Adopted in September 2000. "
539
00:35:37,240 --> 00:35:39,436
She was 5 months old.
- There is also an address.
540
00:35:42,080 --> 00:35:43,833
Thank you Madam.
Goodbye.
541
00:35:45,000 --> 00:35:47,037
- What is there?
- It was a housekeeper.
542
00:35:47,280 --> 00:35:49,511
She will be in the pool in Buttes-o-Caye.
543
00:35:49,760 --> 00:35:51,672
We get there in 20 minutes.
544
00:36:07,760 --> 00:36:09,479
Police!
Is there anyone in the pool?
545
00:36:09,680 --> 00:36:11,080
We are closing.
Everybody left.
546
00:36:12,800 --> 00:36:14,439
Have you seen this woman?
547
00:36:14,640 --> 00:36:17,474
Two hours ago, she took the girl in a car.
548
00:36:17,680 --> 00:36:19,956
- Car make?
“You want the impossible.”
549
00:36:21,200 --> 00:36:22,793
Hello! Eva
550
00:36:23,040 --> 00:36:26,351
Then we meet in the department.
Until.
551
00:36:26,560 --> 00:36:27,516
Then?
552
00:36:27,720 --> 00:36:31,430
She does not answer the phone.
By orientation - nothing.
553
00:36:32,480 --> 00:36:35,314
In two hours you can go far.
554
00:36:35,520 --> 00:36:39,594
She suspects that they are looking for her.
Maybe hiding somewhere?
555
00:36:40,880 --> 00:36:43,679
15 years later
she found a daughter.
556
00:36:43,880 --> 00:36:45,394
He wants to talk to her.
557
00:36:46,000 --> 00:36:49,357
Must be
found some special place.
558
00:36:49,600 --> 00:36:51,557
"Special place"?
559
00:36:51,760 --> 00:36:54,559
Falco, is it not possible to do something more specific?
560
00:36:54,760 --> 00:36:57,639
They planted her in 2000.
So that was earlier.
561
00:36:57,880 --> 00:37:00,839
The registry office said
her mother died in 1998.
562
00:37:01,080 --> 00:37:04,073
After that Barbara
lived in Saint-Jean-de-Luz.
563
00:37:04,320 --> 00:37:06,073
- And earlier?
- Looking.
564
00:37:08,360 --> 00:37:10,079
They lived in Rambouillet.
565
00:37:10,320 --> 00:37:11,231
Is there an address?
566
00:37:11,480 --> 00:37:13,711
I’ll send the coordinates of Chevalier.
567
00:37:15,160 --> 00:37:18,710
At the moment she has left
only the house where she was born.
568
00:38:38,560 --> 00:38:39,630
Barbara?
569
00:38:46,480 --> 00:38:49,314
Did not think,
that you will come so fast.
570
00:38:54,440 --> 00:38:55,476
How is she?
571
00:38:56,560 --> 00:38:58,472
To both of us
572
00:39:00,160 --> 00:39:02,197
very difficult.
573
00:39:03,720 --> 00:39:05,359
She's thirsty.
574
00:39:18,760 --> 00:39:20,717
I just wanted to see her
575
00:39:23,320 --> 00:39:25,118
and say,
I didn’t want her
576
00:39:25,360 --> 00:39:26,794
throw,
577
00:39:27,440 --> 00:39:28,794
that they deceived me.
578
00:39:31,600 --> 00:39:33,273
I know.
579
00:39:33,480 --> 00:39:35,312
Immediately after childbirth
580
00:39:36,040 --> 00:39:39,954
I was told that my girl was dead
but she was alive.
581
00:39:41,640 --> 00:39:44,838
I screamed
they called me crazy.
582
00:39:46,560 --> 00:39:48,358
I had no rights in prison
583
00:39:48,600 --> 00:39:50,671
but I always knew
what is right.
584
00:39:50,920 --> 00:39:52,559
I knew all this time.
585
00:39:55,160 --> 00:39:56,833
Sorry, Barbara.
586
00:40:00,240 --> 00:40:01,640
I met Stephen.
587
00:40:02,640 --> 00:40:03,835
She told everything.
588
00:40:04,080 --> 00:40:05,400
He vowed to help me.
589
00:40:07,640 --> 00:40:09,472
I just wanted to see my daughter.
590
00:40:09,720 --> 00:40:12,360
I didn’t want to
so that he kills these people.
591
00:40:17,400 --> 00:40:18,834
I was afraid for Alice.
592
00:40:20,440 --> 00:40:21,476
She is beautiful.
593
00:40:26,440 --> 00:40:27,874
You know
594
00:40:28,120 --> 00:40:31,238
I explained to her
I’d like to grow her,
595
00:40:31,440 --> 00:40:35,036
but just was not able
to do it.
596
00:40:37,320 --> 00:40:39,312
Looks like she got it.
597
00:40:39,560 --> 00:40:41,153
Maybe I shouldn't have
598
00:40:41,400 --> 00:40:43,392
stir up the past.
599
00:40:45,480 --> 00:40:47,915
The former family does not exist.
600
00:40:52,920 --> 00:40:56,357
Don't give me five minutes
take her water?
601
00:40:57,040 --> 00:40:58,156
Of course.
602
00:41:37,760 --> 00:41:39,717
You know, it was worth it.
603
00:41:40,680 --> 00:41:41,909
Even for an hour.
604
00:42:13,640 --> 00:42:15,359
I imagine
what do you feel.
605
00:42:16,800 --> 00:42:18,553
No one can understand this.
606
00:42:19,880 --> 00:42:21,951
Well yes.
May I sit down?
607
00:42:23,160 --> 00:42:23,911
Thank.
608
00:42:31,320 --> 00:42:33,357
I spent 22 years in a coma.
609
00:42:36,280 --> 00:42:38,317
When I woke up
610
00:42:38,520 --> 00:42:41,240
my child was 10 years older than you.
611
00:42:42,040 --> 00:42:43,679
She is my best friend.
612
00:42:43,920 --> 00:42:45,752
So what?
613
00:42:48,160 --> 00:42:50,800
And the fact that you and your mother
614
00:42:51,000 --> 00:42:54,118
can find your own way.
615
00:42:55,360 --> 00:42:56,396
Do you understand?
616
00:43:02,960 --> 00:43:04,553
Let's go whenever you want.
617
00:43:15,880 --> 00:43:17,439
Eva, we're downstairs.
618
00:43:17,680 --> 00:43:21,959
Ok but i'm going to the hospital
to Laura ... Spitzer.
619
00:43:22,160 --> 00:43:23,276
Until tomorrow then?
620
00:43:23,520 --> 00:43:25,830
Yes. Good evening.
621
00:43:27,480 --> 00:43:29,870
Listen, and Eva with Spitzer ...
622
00:43:30,080 --> 00:43:31,355
I already understood.
623
00:43:31,560 --> 00:43:34,200
- As you understood?
- What's the difference.
624
00:43:34,400 --> 00:43:37,518
“Will she tell us?”
- If he wants to.
625
00:43:37,720 --> 00:43:40,360
The main thing,
so she was happy.
626
00:43:42,240 --> 00:43:43,356
Not!
627
00:43:44,640 --> 00:43:45,710
Can not be!
628
00:43:46,520 --> 00:43:49,115
I’m even embarrassed!
Just delivered.
629
00:43:49,320 --> 00:43:50,549
To throw you?
630
00:43:50,800 --> 00:43:52,359
Rather, I will gobble up the rat.
631
00:43:52,560 --> 00:43:54,995
And then,
Joy and I have dinner with my mother.
632
00:43:55,200 --> 00:43:56,156
Its cool.
633
00:43:56,400 --> 00:43:59,154
I would not say that.
634
00:43:59,360 --> 00:44:01,875
Relax boy
everything will be OK.
635
00:44:02,080 --> 00:44:03,719
Kiss for me Joy.
- Good.
636
00:44:03,920 --> 00:44:05,274
Chevalier, see you tomorrow.
637
00:44:20,080 --> 00:44:22,834
- Big.
“Did you find anything more dangerous?”
638
00:44:23,040 --> 00:44:25,191
And watering is not necessary.
Very practical.
639
00:44:25,400 --> 00:44:26,197
Do not make me nervous.
640
00:44:26,440 --> 00:44:29,319
I'm all on the platoon.
641
00:44:29,480 --> 00:44:31,392
You did not warn
I'm not from the police ...
642
00:44:31,600 --> 00:44:32,920
What will I tell her?
643
00:44:33,120 --> 00:44:35,112
I will speak.
Everything will be tip-top.
644
00:44:35,320 --> 00:44:37,960
Are you afraid
I’ll blurt out too much?
645
00:44:38,160 --> 00:44:39,355
Not at all.
646
00:44:39,560 --> 00:44:41,677
So, we penetrate into the nest of vice.
647
00:44:41,920 --> 00:44:43,593
Little of,
648
00:44:43,840 --> 00:44:46,992
we found the carcass of this fat man
under the newspaper.
649
00:44:47,240 --> 00:44:48,230
I discover a body.
650
00:44:48,440 --> 00:44:51,558
I turn it over.
And what do I see?
651
00:44:51,760 --> 00:44:53,479
From his right eye
left
652
00:44:53,720 --> 00:44:56,030
one name.
Just awful!
653
00:44:56,280 --> 00:44:58,511
And you know
where did we find this eye?
654
00:44:58,960 --> 00:45:00,314
In the dog’s stomach -
655
00:45:02,240 --> 00:45:03,879
charming
german shepherd dog
656
00:45:04,080 --> 00:45:05,719
nicknamed Yupi.
657
00:45:05,960 --> 00:45:07,713
We pumped her up with gag.
658
00:45:08,760 --> 00:45:11,719
Then I brought a basin.
Nightmare!
659
00:45:11,920 --> 00:45:15,755
In the end, it turns out
that this is bastard Emil. Madhouse.
660
00:45:16,000 --> 00:45:17,195
All this time
661
00:45:17,440 --> 00:45:19,511
he was in front of us.
662
00:45:23,040 --> 00:45:24,872
I am now ...
663
00:45:25,080 --> 00:45:26,275
Be back soon.
664
00:45:32,000 --> 00:45:33,070
At least,
665
00:45:33,320 --> 00:45:35,277
you are awesome.
666
00:45:35,480 --> 00:45:37,517
Cactus is beautiful
will fit into the interior.
667
00:45:38,360 --> 00:45:41,080
- Thank.
- Next time we invite you
668
00:45:41,320 --> 00:45:42,959
to our new apartment.
669
00:45:43,200 --> 00:45:46,193
Indeed?
Are you moving
670
00:45:46,440 --> 00:45:47,760
Life is full of surprises.
671
00:45:49,880 --> 00:45:51,599
I’m not a fool after all -
672
00:45:53,240 --> 00:45:54,560
you're not from the police.
673
00:45:54,800 --> 00:45:57,031
Therefore, do not make plans.
674
00:45:57,240 --> 00:45:58,515
Do not misunderstand me,
675
00:45:58,760 --> 00:46:01,639
you with my son
very different.
676
00:46:03,200 --> 00:46:05,715
Accident
rallied you with Roman
677
00:46:05,920 --> 00:46:08,435
but in ordinary life, everything is different.
678
00:46:09,320 --> 00:46:11,312
Living together is not easy.
679
00:46:11,560 --> 00:46:13,950
“Do you suppose?”
- Yes.
680
00:46:16,240 --> 00:46:17,469
I know a son.
681
00:46:17,720 --> 00:46:20,189
He hates originality.
682
00:46:21,240 --> 00:46:24,233
And you...
You can not...
683
00:46:24,480 --> 00:46:25,755
You are too...
684
00:46:26,000 --> 00:46:27,434
Too original.
685
00:46:29,200 --> 00:46:32,398
But he can change.
And I can.
686
00:46:32,640 --> 00:46:34,040
People do not change.
687
00:46:41,480 --> 00:46:42,470
Everything is good?
688
00:46:42,680 --> 00:46:44,672
- Yes. Fine.
- Good.
689
00:47:26,240 --> 00:47:28,471
The former family does not exist.
690
00:47:48,240 --> 00:47:51,233
Translation: Seabiscuit.
691
01:08:39,200 --> 01:10:49,199
Falco. 3rd season, 5th episode "Without Mercy"
692
01:10:49,209 --> 01:10:51,699
Translated to Notabenoid
http://notabenoid.org/book/58507/406474
693
01:10:51,709 --> 01:10:52,699
Translators: Seabiscuit, izolenta
46196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.