All language subtitles for falco.s03e05.french.dvdrip.x264-sriz-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,112 --> 00:01:08,559 Falko Season 3, Series 5 "Without mercy" 2 00:01:11,160 --> 00:01:13,311 “Well, have you found a home?” - Prices, as in the 90th, 3 00:01:13,560 --> 00:01:15,153 but in euros. 4 00:01:16,520 --> 00:01:18,477 Okay. Tell me about the wedding. 5 00:01:18,720 --> 00:01:20,871 Mom teaches Philip according to 6 00:01:21,080 --> 00:01:24,073 "flower composition" and “pancake bags”. 7 00:01:24,320 --> 00:01:27,711 Pancake bags? I would remember. 8 00:01:28,560 --> 00:01:30,199 What kind of wedding did you have? 9 00:01:30,440 --> 00:01:31,590 We have? 10 00:01:31,800 --> 00:01:32,836 A complete mess. 11 00:01:33,080 --> 00:01:34,514 I forgot to confirm the order of the restaurant, 12 00:01:34,760 --> 00:01:37,753 all action is over in the park in front of the house. 13 00:01:37,960 --> 00:01:40,031 Mother Karol nearly nailed me. 14 00:01:41,560 --> 00:01:43,358 And from your side? 15 00:01:43,600 --> 00:01:45,592 Were Jean-Paul with his wife 16 00:01:45,800 --> 00:01:47,473 and a couple of buddies. 17 00:01:49,640 --> 00:01:50,869 And Tassadit. 18 00:01:52,080 --> 00:01:53,196 Tassadit? 19 00:01:54,760 --> 00:01:55,910 You didn’t talk about this. 20 00:01:59,960 --> 00:02:02,111 This was my third foster family. 21 00:02:05,240 --> 00:02:06,117 I was 6. 22 00:02:06,360 --> 00:02:08,591 You know tug about 23 00:02:08,840 --> 00:02:12,436 for foster families - do not have time to become attached. 24 00:02:12,640 --> 00:02:14,632 But this is an incredible woman 25 00:02:16,240 --> 00:02:18,118 I was like a mother. 26 00:02:19,080 --> 00:02:20,639 She was such. 27 00:02:21,880 --> 00:02:24,520 "Tassadit" means "talisman." 28 00:02:24,760 --> 00:02:26,717 Have you seen her again? 29 00:02:26,960 --> 00:02:28,679 After a coma, no. 30 00:02:29,920 --> 00:02:32,913 I wanted to introduce her to my family, with you. 31 00:02:33,160 --> 00:02:35,550 To make her proud. 32 00:02:36,480 --> 00:02:38,312 Did not try to find her? 33 00:02:40,080 --> 00:02:41,673 Everything is in the past, Pauline. 34 00:02:43,440 --> 00:02:45,318 The former family does not exist. 35 00:02:52,600 --> 00:02:53,829 Yes. 36 00:02:56,760 --> 00:02:57,557 Okay, I'm going. 37 00:03:12,400 --> 00:03:15,040 And how do people drive without a flasher? 38 00:03:15,240 --> 00:03:16,913 I hate traffic jams. 39 00:03:17,120 --> 00:03:18,600 They have no choice. 40 00:03:18,800 --> 00:03:21,076 - What do we have? - The attack. 41 00:03:21,280 --> 00:03:23,840 Graveyard Overseer frightened off the attacker. 42 00:03:24,040 --> 00:03:25,360 Otherwise, she would have died. 43 00:03:25,560 --> 00:03:28,234 Jeanne Dupan 66 years old, retired widow. 44 00:03:28,440 --> 00:03:31,638 She took an active part in the life of the parish. Came 45 00:03:31,880 --> 00:03:33,360 plant flowers on her husband’s grave. 46 00:03:33,600 --> 00:03:37,037 “Was anything stolen from her?” - This type took nothing. 47 00:03:37,280 --> 00:03:41,354 “Did the overseer see the attacker?” - He was in a mask and with a hammer. 48 00:03:41,600 --> 00:03:43,876 Did you manage to describe the mask? 49 00:03:44,080 --> 00:03:47,198 This is worn by motorcyclists. 50 00:03:48,680 --> 00:03:49,431 How is she? 51 00:03:49,680 --> 00:03:52,559 On sedatives. Her fingers are broken - 52 00:03:52,760 --> 00:03:53,989 translate it into Salpetriere. 53 00:03:54,240 --> 00:03:56,357 Did he break her fingers? 54 00:03:56,600 --> 00:03:58,751 On the left hand. And strangled. 55 00:03:59,000 --> 00:04:01,390 We will tell you more on the spot. - Thank. 56 00:04:02,040 --> 00:04:03,838 Hell! Some kind of sadist! 57 00:04:05,120 --> 00:04:07,237 I wanted to make her talk. 58 00:04:21,200 --> 00:04:23,396 Good afternoon, madam. Criminal investigation. 59 00:04:24,200 --> 00:04:24,997 Good day. 60 00:04:27,120 --> 00:04:27,951 Let's help. 61 00:04:29,440 --> 00:04:30,430 Write. 62 00:04:41,080 --> 00:04:42,116 Did you find him? 63 00:04:43,040 --> 00:04:44,030 Not yet. 64 00:04:47,000 --> 00:04:48,275 He hurt you 65 00:04:48,520 --> 00:04:49,636 vocal cords. 66 00:04:52,160 --> 00:04:54,311 Would you recognize the attacker? 67 00:04:58,720 --> 00:05:01,030 You know who could wish you this? 68 00:05:04,560 --> 00:05:06,313 Did he tell you something? 69 00:05:10,600 --> 00:05:12,353 He tracked you down 70 00:05:12,560 --> 00:05:14,392 caught up with, 71 00:05:14,640 --> 00:05:16,518 tumbled to the ground 72 00:05:16,720 --> 00:05:18,439 smashed his fingers with a hammer 73 00:05:18,600 --> 00:05:21,069 and tried to strangle. 74 00:05:21,320 --> 00:05:22,913 Tortured you. 75 00:05:28,720 --> 00:05:29,915 What did he need? 76 00:05:37,280 --> 00:05:38,270 Write. 77 00:05:45,560 --> 00:05:47,199 Credit card. 78 00:05:50,640 --> 00:05:53,109 Jeanne he took nothing from you - 79 00:05:53,320 --> 00:05:56,631 no money, no card. What did he really want? 80 00:06:00,880 --> 00:06:03,236 We will leave you - have a rest. 81 00:06:03,440 --> 00:06:04,556 But come back. 82 00:06:07,800 --> 00:06:08,995 Wait a moment. 83 00:06:10,360 --> 00:06:11,510 I'll hold. 84 00:06:19,320 --> 00:06:20,470 Should he come back? 85 00:06:20,720 --> 00:06:23,360 Do not worry. We take it upon ourselves. 86 00:06:28,600 --> 00:06:29,511 She is lying. 87 00:06:29,720 --> 00:06:33,396 Why hide something what will help to catch the criminal? 88 00:06:33,600 --> 00:06:36,752 For the same reason that he tortured her. 89 00:06:36,960 --> 00:06:40,510 Something connected with him. What she won’t tell us. 90 00:06:40,720 --> 00:06:43,394 “Does she cover someone?” - I do not know. 91 00:06:44,840 --> 00:06:47,400 At the chamber "X-24" to plant a policeman. 92 00:06:47,600 --> 00:06:48,431 I organize. 93 00:06:48,640 --> 00:06:50,438 - Sure? - Yes. I will stay here. 94 00:06:50,640 --> 00:06:51,994 See you later. 95 00:06:57,800 --> 00:06:59,359 Falco come in. 96 00:07:04,360 --> 00:07:05,919 You will like it. 97 00:07:07,760 --> 00:07:09,877 10 days ago in Suren. 98 00:07:10,080 --> 00:07:11,116 Baptiste Grenier, 99 00:07:11,360 --> 00:07:12,350 obstetrician-gynecologist. 100 00:07:13,480 --> 00:07:16,200 Everything happened in his house. Fingers smashed with a hammer 101 00:07:16,440 --> 00:07:17,590 he is strangled. 102 00:07:18,320 --> 00:07:20,073 But not visible how the killer came out. 103 00:07:21,440 --> 00:07:23,397 Here too. I didn’t take anything. 104 00:07:23,640 --> 00:07:25,757 Even a watch for 30 thousand. 105 00:07:27,280 --> 00:07:30,159 Mask, hammer - the handwriting is the same. 106 00:07:30,400 --> 00:07:32,073 What did the investigation find out? 107 00:07:32,280 --> 00:07:34,590 Now our best mark is what 108 00:07:34,840 --> 00:07:38,390 15 years ago, at Versailles Grenier 109 00:07:38,600 --> 00:07:40,398 took birth from prisoners. 110 00:07:40,600 --> 00:07:43,593 There was the thought of an unmotivated murder, the trick of the patient. 111 00:07:45,520 --> 00:07:48,194 It is now clear, it is not so. 112 00:07:48,400 --> 00:07:51,279 2 people in 10 days. The criminal 113 00:07:51,520 --> 00:07:53,591 have a plan. - Find out which one. 114 00:07:54,720 --> 00:07:55,710 In fact, 115 00:07:55,960 --> 00:07:58,111 send to Jeanne Dupan no one. 116 00:07:58,880 --> 00:08:00,030 What to do? 117 00:08:00,280 --> 00:08:01,839 Do it in the hospital. 118 00:08:02,680 --> 00:08:03,875 Good. 119 00:08:08,320 --> 00:08:10,118 Everything is good? - Hi, Falco. 120 00:08:10,320 --> 00:08:12,437 Eva, we’ll find out everything about this doctor. 121 00:08:12,640 --> 00:08:14,597 - Here is his personal matter. - Super! Thank. 122 00:08:15,760 --> 00:08:17,160 Did she know Zhanna? 123 00:08:17,360 --> 00:08:18,316 I do not know. 124 00:08:18,560 --> 00:08:21,314 From the 97th to the 2001th She lived in Versailles. 125 00:08:21,520 --> 00:08:23,716 - What were you doing? - Nothing. She is a widow 126 00:08:23,960 --> 00:08:26,191 the family had money. 127 00:08:26,440 --> 00:08:30,719 In the same years Grenier took birth in women in prison. 128 00:08:32,840 --> 00:08:34,559 She shook her term there? 129 00:08:34,800 --> 00:08:36,359 Not. And I wasn’t pregnant. 130 00:08:36,600 --> 00:08:38,239 Need to delve into her family. 131 00:08:38,480 --> 00:08:40,995 To know what she was doing. - I'll check. 132 00:08:41,240 --> 00:08:42,754 The killer needed something 133 00:08:43,000 --> 00:08:44,832 that ties all three together. 134 00:08:45,480 --> 00:08:46,880 When will Chevalier be back? 135 00:08:47,120 --> 00:08:50,511 I can not say. There is no one to replace him. 136 00:08:50,760 --> 00:08:53,753 I have an option. Let's say until the evening. 137 00:08:57,480 --> 00:08:58,994 You shamelessly use 138 00:08:59,240 --> 00:09:02,677 me as a free labor. - Work - boredom. 139 00:09:02,880 --> 00:09:05,759 Stay a couple of hours Falco will succeed you, then me. 140 00:09:05,960 --> 00:09:08,270 And in the evening I invite you to dinner. 141 00:09:08,480 --> 00:09:10,358 Will you pay in kind? 142 00:09:10,560 --> 00:09:13,553 You owe me a lot of hours of duty. 143 00:09:18,720 --> 00:09:21,110 Where's Chevalier? - I do not know. 144 00:09:21,360 --> 00:09:24,034 - Yes, Joy? - And cooking classes? 145 00:09:24,240 --> 00:09:25,071 Culinary? 146 00:09:25,800 --> 00:09:27,871 Yes, for your mother. 147 00:09:28,080 --> 00:09:31,596 Courses to get her out for dinner? 148 00:09:31,800 --> 00:09:33,120 Is she so intractable? 149 00:09:33,360 --> 00:09:37,877 Not at all, it's just a little dinner. Relax. 150 00:09:38,120 --> 00:09:40,351 But not lunch with the mother-in-law. 151 00:09:40,560 --> 00:09:42,995 It all depends on what did you sing about her to me .... 152 00:09:43,240 --> 00:09:46,199 “I know it wasn't worth it.” - That's right - it wasn’t worth it. 153 00:09:48,320 --> 00:09:49,913 Who are you ashamed of: me or her? 154 00:09:51,920 --> 00:09:54,435 You do not have to say. Me. 155 00:09:54,680 --> 00:09:56,876 No, not at all. Not. 156 00:09:57,080 --> 00:09:58,514 Buy flowers. 157 00:09:58,760 --> 00:10:00,080 Tell her, that I'm not from the police. 158 00:10:00,320 --> 00:10:02,596 - I promise. - Wait a minute. 159 00:10:02,800 --> 00:10:03,631 What? 160 00:10:03,840 --> 00:10:06,150 for dinner to wear a hat? 161 00:10:06,360 --> 00:10:07,316 A hat? 162 00:10:34,160 --> 00:10:35,958 I visited Jeanne in the hospital. 163 00:10:36,200 --> 00:10:38,954 And your grouchy colleague 164 00:10:39,200 --> 00:10:41,874 advised to contact you. 165 00:10:42,080 --> 00:10:44,311 You did everything right. Do you need sugar? 166 00:10:44,480 --> 00:10:46,631 - No thanks. - Hold on, Daniel. 167 00:10:46,880 --> 00:10:48,792 Thank you very much. 168 00:10:49,000 --> 00:10:49,990 I am listening to you. 169 00:10:50,240 --> 00:10:53,551 For 20 years now, thanks to the arrival, I know Jeanne. 170 00:10:54,840 --> 00:10:56,957 She helped me to study the catechism. 171 00:10:57,200 --> 00:10:59,999 She didn’t seem to you worried about something? 172 00:11:01,360 --> 00:11:02,350 Not. 173 00:11:02,600 --> 00:11:04,751 “Did she tell you that?” - Yes. 174 00:11:05,000 --> 00:11:06,992 I think so. 175 00:11:07,200 --> 00:11:09,510 She doesn't look like those who is hiding something. 176 00:11:09,720 --> 00:11:10,676 And you, by chance, 177 00:11:10,920 --> 00:11:12,673 did not meet this man? 178 00:11:15,760 --> 00:11:17,035 Never. 179 00:11:17,280 --> 00:11:19,272 It's him? - Not. 180 00:11:19,520 --> 00:11:20,795 One of the friends. 181 00:11:21,040 --> 00:11:22,156 Take a closer look. 182 00:11:23,400 --> 00:11:25,278 Nothing familiar. 183 00:11:25,480 --> 00:11:27,233 So much the worse for me. 184 00:11:28,360 --> 00:11:31,353 And in prison did she have friends 185 00:11:31,600 --> 00:11:33,796 Of course! Full! 186 00:11:34,480 --> 00:11:36,392 She has been for years came with visits 187 00:11:36,640 --> 00:11:39,917 to jail. She lacked adventure. 188 00:11:41,760 --> 00:11:43,240 Perfectly. Thank. 189 00:11:43,440 --> 00:11:46,274 We got a clue: Women's Prison in Versailles. 190 00:11:46,480 --> 00:11:49,598 Garnier took birth there. 191 00:11:49,800 --> 00:11:53,510 Let's see if they had mutual friends. 192 00:11:53,720 --> 00:11:56,599 The killer is a man. The witness is sure of this. 193 00:11:56,800 --> 00:11:58,678 Need to re-interrogate Jeanne Dupan 194 00:11:59,880 --> 00:12:01,439 Yes. Spitzer? 195 00:12:02,080 --> 00:12:02,831 Hello? 196 00:12:04,520 --> 00:12:05,715 Laura? 197 00:12:06,680 --> 00:12:07,830 Laura? 198 00:12:08,920 --> 00:12:09,751 What? 199 00:12:09,960 --> 00:12:11,440 - He is back. - Shit! 200 00:12:11,840 --> 00:12:12,990 Stir! 201 00:12:18,600 --> 00:12:22,640 “The guard at the ward?” - First on the left. 202 00:12:36,400 --> 00:12:37,834 Damn it. 203 00:12:53,840 --> 00:12:54,751 You were hit on the head. 204 00:12:55,720 --> 00:12:56,756 But everything is already behind. 205 00:12:57,440 --> 00:12:59,477 You wanted to relax. 206 00:12:59,720 --> 00:13:01,518 Rest as much as you like. 207 00:13:01,960 --> 00:13:03,519 Who are you? 208 00:13:07,240 --> 00:13:08,560 Who you are? 209 00:13:12,880 --> 00:13:14,075 Always dreamed of doing it. 210 00:13:15,600 --> 00:13:17,193 You should have seen your face. 211 00:13:17,440 --> 00:13:18,954 Not funny. 212 00:13:19,200 --> 00:13:21,510 This reptile has a heavy hand. 213 00:13:22,600 --> 00:13:23,351 Caught him? 214 00:13:23,880 --> 00:13:24,631 Not. 215 00:13:31,560 --> 00:13:33,119 I really believed that you ... 216 00:13:39,880 --> 00:13:41,280 Yes? 217 00:13:43,000 --> 00:13:43,751 Everything is good? 218 00:13:43,960 --> 00:13:46,839 It could be worse. Thanks, fine. 219 00:13:47,440 --> 00:13:48,954 And Jeanne Dupan? 220 00:13:51,800 --> 00:13:52,551 Dead. 221 00:13:53,680 --> 00:13:55,717 I'm sorry. 222 00:13:56,280 --> 00:13:57,714 You are not to blame for anything. 223 00:13:58,680 --> 00:14:01,115 - What happened? - I sat with my back to the door, 224 00:14:01,360 --> 00:14:02,589 he entered. 225 00:14:02,840 --> 00:14:05,071 He was dressed as a doctor. 226 00:14:06,080 --> 00:14:07,833 Hit me. I have fallen. 227 00:14:08,080 --> 00:14:10,754 Everything was in a fog. He spoke with Jeanne. 228 00:14:11,000 --> 00:14:12,992 He knocked me out with a second blow and ... 229 00:14:13,720 --> 00:14:15,120 I came to my senses already here. 230 00:14:16,520 --> 00:14:18,637 They spoke? What did he say? 231 00:14:18,840 --> 00:14:19,956 Said ... 232 00:14:20,400 --> 00:14:22,039 "Give a name." 233 00:14:22,280 --> 00:14:23,680 I understand that. 234 00:14:24,480 --> 00:14:25,277 "Alice". 235 00:14:27,320 --> 00:14:30,279 Is that the name of the prisoner they know? 236 00:14:30,520 --> 00:14:32,557 Why is the killer looking for her? 237 00:14:32,760 --> 00:14:33,830 I do not know. 238 00:14:39,200 --> 00:14:40,680 Heck. Okay. 239 00:14:42,480 --> 00:14:45,234 - What are you doing? No, Falco. - Two minutes. 240 00:14:50,600 --> 00:14:52,432 Oh my God! 241 00:14:53,720 --> 00:14:55,518 Brain explosion! Good evening, monsieur. 242 00:14:55,720 --> 00:14:57,473 - Hello. - Police. 243 00:14:58,320 --> 00:15:00,755 She is divine. - Show documents? 244 00:15:00,960 --> 00:15:02,713 Do not. To hell with the documents. 245 00:15:02,920 --> 00:15:04,718 Just a miracle. 246 00:15:04,920 --> 00:15:06,400 What kind of model? 247 00:15:06,600 --> 00:15:07,750 ACR 1400. 248 00:15:07,960 --> 00:15:09,519 - ACR? - Sports. 249 00:15:09,720 --> 00:15:13,475 The Japanese know a lot about bikes. 250 00:15:14,640 --> 00:15:16,199 A miracle is so good. 251 00:15:16,400 --> 00:15:18,517 Have you seen her in profile? 252 00:15:19,360 --> 00:15:20,680 Did I exceed the speed? 253 00:15:20,920 --> 00:15:23,071 They only need to be driven like that. 254 00:15:23,320 --> 00:15:25,880 I'll try? I leave my colleague as a deposit. 255 00:15:26,080 --> 00:15:27,719 Five minutes! 256 00:15:34,080 --> 00:15:35,434 You are flickers. 257 00:15:35,640 --> 00:15:37,950 I - yes, but he - how to say it. 258 00:16:01,480 --> 00:16:03,358 So, the mysterious Alice. 259 00:16:03,560 --> 00:16:04,437 What's new? - Nothing. 260 00:16:04,680 --> 00:16:06,399 But, chief, we are working. 261 00:16:06,600 --> 00:16:07,351 Good. 262 00:16:07,600 --> 00:16:09,273 New listing? 263 00:16:10,480 --> 00:16:11,880 If. 264 00:16:13,400 --> 00:16:14,834 ["Second squad moving"]. What? Seriously? 265 00:16:15,040 --> 00:16:16,030 And where are we going? 266 00:16:16,240 --> 00:16:17,356 No idea. 267 00:16:17,560 --> 00:16:18,755 Heck. 268 00:16:24,080 --> 00:16:25,070 Yes, Joy. 269 00:16:25,320 --> 00:16:26,879 Yes. Will you be soon? 270 00:16:27,080 --> 00:16:31,074 I don’t know. Urgent affairs. Stuck in the ward. 271 00:16:31,280 --> 00:16:33,033 Come for at least half an hour. 272 00:16:33,280 --> 00:16:36,717 Are you talking about dinner with my mother again? Joy... 273 00:16:36,960 --> 00:16:38,314 No, I'm not talking about that. 274 00:16:38,520 --> 00:16:39,351 you worry, 275 00:16:39,600 --> 00:16:42,354 what products and flowers to buy, 276 00:16:42,600 --> 00:16:46,037 but you will succeed. Get stricter. 277 00:16:46,280 --> 00:16:47,999 Do not start a conversation 278 00:16:48,240 --> 00:16:51,358 about belly dancing and shaman painting 279 00:16:51,560 --> 00:16:53,358 and you will succeed. Okay? 280 00:16:53,560 --> 00:16:54,516 Good. 281 00:16:54,720 --> 00:16:56,712 I have to go. Leaving you. 282 00:16:56,920 --> 00:16:57,910 Kisses. 283 00:16:58,120 --> 00:16:59,349 Kisses. 284 00:17:20,200 --> 00:17:20,951 Here. 285 00:17:21,440 --> 00:17:23,830 List of prisoners with whom Jeanne communicated 286 00:17:24,040 --> 00:17:25,474 in jail of Versailles. 287 00:17:26,760 --> 00:17:28,160 The most horrible - 288 00:17:28,360 --> 00:17:29,999 there is no Alice among them. 289 00:17:42,240 --> 00:17:42,991 There is! 290 00:17:53,120 --> 00:17:54,873 Gotcha! 291 00:17:55,920 --> 00:17:57,115 I found out he grabbed 292 00:17:57,360 --> 00:17:58,271 hands 293 00:17:58,520 --> 00:17:59,874 in several places. 294 00:18:00,120 --> 00:18:03,079 If I find at least one fingerprint matching ... 295 00:18:03,680 --> 00:18:05,672 But will it take time? 296 00:18:05,920 --> 00:18:07,070 Anyway, nothing to do in the evening. 297 00:18:09,840 --> 00:18:10,990 Good. 298 00:18:11,960 --> 00:18:13,189 They are all already 299 00:18:13,440 --> 00:18:14,430 freed up. 300 00:18:15,280 --> 00:18:16,600 Could change names. 301 00:18:16,840 --> 00:18:18,797 Need to look for their spouses, families. 302 00:18:19,040 --> 00:18:20,713 Falco. I'm listening. 303 00:18:26,440 --> 00:18:28,159 Eleanor, what happened? 304 00:18:28,680 --> 00:18:30,114 Do you know the address? 305 00:18:31,080 --> 00:18:31,831 I’ll call you back. 306 00:18:37,040 --> 00:18:38,759 I will be soon. - Everything is good? 307 00:18:38,920 --> 00:18:40,274 Yes. Fine. 308 00:20:41,080 --> 00:20:43,311 It's me, Falco. Only without noise. 309 00:20:44,360 --> 00:20:47,353 - What are you doing here? - Phoned Eleanor. 310 00:20:47,560 --> 00:20:49,677 Two types are looking for you. Need to blame. 311 00:20:50,680 --> 00:20:52,160 I’ll manage without you. 312 00:21:20,520 --> 00:21:22,273 You are not going anywhere. Ending station. 313 00:21:22,520 --> 00:21:24,751 Tired of beating your face. 314 00:21:25,720 --> 00:21:26,870 Do you have money? 315 00:21:28,000 --> 00:21:29,992 - Yes but not all. - Do not twitch. 316 00:21:30,240 --> 00:21:31,833 You too. 317 00:21:32,720 --> 00:21:33,870 Come on without stupid things. 318 00:21:34,120 --> 00:21:35,554 Slowly lower the gun. 319 00:21:36,920 --> 00:21:37,990 Like this. 320 00:21:39,160 --> 00:21:40,514 Go here. 321 00:21:41,960 --> 00:21:42,871 Cedric, to the floor. 322 00:21:46,240 --> 00:21:47,594 Throw the gun away. 323 00:21:47,800 --> 00:21:49,314 On the floor, hands on his head. 324 00:21:52,400 --> 00:21:53,436 Move! 325 00:21:57,120 --> 00:21:58,520 You do not know, who contacted. 326 00:21:58,720 --> 00:21:59,949 I do not give a damn. 327 00:22:04,240 --> 00:22:05,151 Lower your head. 328 00:22:05,400 --> 00:22:06,800 Do not move. 329 00:22:25,120 --> 00:22:26,554 I am listening you. 330 00:22:29,080 --> 00:22:31,436 Eddie is my old sidekick. 331 00:22:32,480 --> 00:22:33,755 I owe him 15 pieces. 332 00:22:33,960 --> 00:22:34,871 Does Eleanor know about this? 333 00:22:35,120 --> 00:22:36,679 He knows something. 334 00:22:38,200 --> 00:22:40,840 He came to her to threaten me. 335 00:22:41,040 --> 00:22:43,191 YOU threaten or her? 336 00:22:44,800 --> 00:22:46,234 To me! To me! 337 00:22:47,160 --> 00:22:49,755 I have only 2,000. I want to rob jewelry. 338 00:22:50,880 --> 00:22:52,155 Jewelry? 339 00:22:52,360 --> 00:22:54,192 To you, I'm from the police! 340 00:22:54,400 --> 00:22:55,880 Are you thinking 341 00:22:56,080 --> 00:22:57,275 I have no choice. 342 00:22:58,040 --> 00:22:59,599 What is left for me? 343 00:22:59,800 --> 00:23:02,998 Waiting for me to be removed? No choice. 344 00:23:05,440 --> 00:23:06,556 Oh shit. 345 00:23:14,560 --> 00:23:16,040 In my house in the mountains 346 00:23:16,280 --> 00:23:17,953 you will be safe. 347 00:23:24,480 --> 00:23:26,437 Why should I leave? 348 00:23:29,200 --> 00:23:31,032 Cedric got into a shitty story. 349 00:23:31,240 --> 00:23:33,232 I'm trying to help him. In Paris 350 00:23:33,480 --> 00:23:34,357 you are in danger. 351 00:23:34,560 --> 00:23:35,710 Do you understand? 352 00:23:36,760 --> 00:23:39,992 What i say at work and at Tom's school? 353 00:23:40,240 --> 00:23:43,074 I need a couple of weeks of strength. 354 00:23:43,320 --> 00:23:44,071 Not more. 355 00:23:45,800 --> 00:23:46,597 I ask you to. 356 00:23:46,840 --> 00:23:49,355 And then everything will be as before? 357 00:23:50,040 --> 00:23:50,871 I hope so. 358 00:23:53,280 --> 00:23:54,680 What did he do? 359 00:23:57,360 --> 00:23:59,238 He got things done. 360 00:24:00,040 --> 00:24:01,440 You are in danger. 361 00:24:03,640 --> 00:24:06,030 I can hide you for a couple of days. 362 00:24:07,760 --> 00:24:08,989 You must leave. 363 00:24:10,400 --> 00:24:11,834 You are welcome. 364 00:24:12,760 --> 00:24:14,638 Why didn't he tell me anything? 365 00:24:15,720 --> 00:24:16,915 He is in a safe place. 366 00:24:18,120 --> 00:24:19,315 Trust me. 367 00:24:44,000 --> 00:24:45,195 Thank. 368 00:24:47,760 --> 00:24:48,876 I will settle this matter. 369 00:24:49,680 --> 00:24:52,718 Lock on the key and do not answer anyone. 370 00:24:53,520 --> 00:24:54,920 I will arrive tomorrow. 371 00:25:26,040 --> 00:25:27,360 Well? 372 00:25:27,560 --> 00:25:28,550 Nothing. Not a damn thing. 373 00:25:29,920 --> 00:25:31,149 Would you like some coffee? 374 00:25:31,400 --> 00:25:34,791 Yes thank you. We call the former prisoners - 375 00:25:35,040 --> 00:25:37,919 we'll see, who is familiar with Grenier. 376 00:25:38,160 --> 00:25:39,230 Good afternoon, madam. 377 00:25:39,480 --> 00:25:40,960 Lieutenant Falco. 378 00:25:41,200 --> 00:25:42,714 Good day. Lieutenant Chevalier. 379 00:25:42,960 --> 00:25:44,280 What about ... 380 00:25:44,520 --> 00:25:45,476 I would like to find out 381 00:25:45,720 --> 00:25:49,430 Do you know Batista Grenier and Jeanne Dupar? 382 00:25:49,680 --> 00:25:50,477 Hello. 383 00:25:50,720 --> 00:25:51,870 Criminal investigation. 384 00:25:52,120 --> 00:25:54,157 I'm calling about ... Hello? 385 00:25:55,240 --> 00:25:56,469 Hello? 386 00:25:57,400 --> 00:25:58,197 I hung up. 387 00:25:58,840 --> 00:25:59,990 At 6:30 a.m. 388 00:26:00,240 --> 00:26:01,560 They left work. 389 00:26:01,800 --> 00:26:02,836 Lucky ones. 390 00:26:04,320 --> 00:26:06,073 You look like a teddy bear. 391 00:26:08,080 --> 00:26:09,116 Good afternoon, madam. 392 00:26:09,360 --> 00:26:12,717 Madame Duval? Lieutenant Falco, Criminal Investigation. 393 00:26:12,960 --> 00:26:15,794 This is about Jeanne Dupan and Batista Grenier. 394 00:26:16,000 --> 00:26:17,753 Do you remember them? 395 00:26:17,960 --> 00:26:22,352 They took birth from you on January 17, 2001. 396 00:26:24,320 --> 00:26:27,074 Your case is marked "anonymous birth." 397 00:26:32,800 --> 00:26:33,756 Chevalier? 398 00:26:34,840 --> 00:26:35,717 Yes. 399 00:26:35,960 --> 00:26:37,155 I'm sorry, ma'am. 400 00:26:38,160 --> 00:26:39,355 Excuse me. 401 00:26:39,560 --> 00:26:40,676 Goodbye. 402 00:26:42,480 --> 00:26:43,675 I don’t understand anything. 403 00:26:44,440 --> 00:26:46,033 - What? - In her business 404 00:26:46,280 --> 00:26:48,875 it is written that she gave birth to a healthy boy. 405 00:26:49,120 --> 00:26:50,349 Yes. So what? 406 00:26:51,600 --> 00:26:54,638 Grenier with Dupan announced to her that he is stillborn. 407 00:26:54,880 --> 00:26:56,030 What for? 408 00:26:56,240 --> 00:26:57,720 What did they do to him? 409 00:26:59,080 --> 00:27:00,878 5, 6, 7. 410 00:27:01,080 --> 00:27:04,073 Seven women they announced 411 00:27:04,280 --> 00:27:08,320 that they had dead children and gave them up for adoption. 412 00:27:09,440 --> 00:27:10,794 They decided, 413 00:27:10,960 --> 00:27:12,917 that women cannot raise them 414 00:27:13,520 --> 00:27:15,591 and it’s better to give them to foster families. 415 00:27:19,360 --> 00:27:21,591 They stole these children, Chevalier. 416 00:27:23,840 --> 00:27:28,119 If biological parents find out, they will look for children. 417 00:27:28,320 --> 00:27:29,231 Alice? 418 00:27:31,440 --> 00:27:32,430 Yes. 419 00:27:38,400 --> 00:27:39,311 Falco? 420 00:27:39,920 --> 00:27:42,355 No, she is not. Who you are? 421 00:27:42,600 --> 00:27:43,795 Just take the pen. 422 00:27:44,840 --> 00:27:45,637 Dictate. 423 00:27:46,120 --> 00:27:47,679 Lorio. Yes. 424 00:27:47,880 --> 00:27:49,314 Is there an address? 425 00:27:49,960 --> 00:27:51,519 Thank. Goodbye. 426 00:27:53,400 --> 00:27:55,312 The accounting service identified the fingerprints. 427 00:27:55,520 --> 00:27:58,672 The killer is Stephen Lorio. There is his address. Go. 428 00:28:05,440 --> 00:28:07,477 He is either sleeping either left. 429 00:28:08,280 --> 00:28:11,239 - Stephen is Alice's father? - I do not know. 430 00:28:12,520 --> 00:28:14,273 Heck! I forgot the "driving". 431 00:28:15,320 --> 00:28:16,800 What are you doing? 432 00:28:17,640 --> 00:28:18,710 Do you want to break? 433 00:28:18,920 --> 00:28:20,752 Then shoot the castle? 434 00:28:24,400 --> 00:28:26,232 Monsieur Lorio, the police! 435 00:28:26,440 --> 00:28:27,317 Discover! 436 00:28:28,880 --> 00:28:30,439 Do not stand. Police. 437 00:28:30,680 --> 00:28:32,194 Do you have the keys? 438 00:28:33,440 --> 00:28:34,191 Go to your place. 439 00:28:35,600 --> 00:28:36,954 I've tried. - Come on! 440 00:28:48,400 --> 00:28:49,390 He is not there. 441 00:29:03,400 --> 00:29:04,800 - Falko? - Yes? 442 00:29:05,000 --> 00:29:06,275 Take a look. 443 00:29:06,480 --> 00:29:09,120 He attacked with this very hammer. 444 00:29:21,160 --> 00:29:22,389 Chevalier. He's coming. 445 00:29:31,120 --> 00:29:31,917 I ran! 446 00:29:35,080 --> 00:29:36,639 Police! 447 00:29:37,840 --> 00:29:38,876 Stand! 448 00:29:55,880 --> 00:29:56,791 Stand! 449 00:29:59,120 --> 00:29:59,871 Do not move! 450 00:30:01,160 --> 00:30:02,037 Oh shit. 451 00:30:11,640 --> 00:30:12,790 Wait! 452 00:30:19,720 --> 00:30:21,120 Step back. 453 00:30:27,000 --> 00:30:28,275 I call an ambulance. 454 00:30:31,880 --> 00:30:34,395 I did not see, how he jumped out. 455 00:30:34,600 --> 00:30:36,000 Hit the brakes, but ... 456 00:30:54,640 --> 00:30:55,756 The Ministry of Internal Affairs will understand. 457 00:30:56,000 --> 00:30:57,514 Was it him? 458 00:30:58,440 --> 00:31:01,877 Yes. Found a bathrobe which he wore in the hospital. 459 00:31:02,960 --> 00:31:04,440 And here it is. 460 00:31:04,680 --> 00:31:06,433 Does Stephen have anything to do with them? 461 00:31:06,600 --> 00:31:08,239 Is he the father of one of the children? 462 00:31:08,440 --> 00:31:10,318 We thought so but the version is incorrect. 463 00:31:10,560 --> 00:31:12,392 Then he was 14. 464 00:31:13,320 --> 00:31:14,674 Take a look! 465 00:31:14,920 --> 00:31:18,391 Here is Steven's handwriting. He is different from that. 466 00:31:19,560 --> 00:31:20,835 So there are two of them? 467 00:31:21,040 --> 00:31:21,917 Conceived 468 00:31:22,160 --> 00:31:25,597 the crime is not Stephen. He helped one of the parents 469 00:31:25,800 --> 00:31:27,280 which was not there. 470 00:31:27,480 --> 00:31:29,233 We continue the search for Alice. 471 00:31:31,800 --> 00:31:33,871 - What do you have? - Checked the former prisoners. 472 00:31:34,080 --> 00:31:36,914 Jeanne and Grenier abducted more than 10 children. 473 00:31:40,720 --> 00:31:41,836 Are there any suspects? 474 00:31:42,080 --> 00:31:45,471 Not. Gotta meet them find out what they are doing. 475 00:31:46,120 --> 00:31:47,713 Let's go from the opposite. 476 00:31:47,920 --> 00:31:50,071 What could Stephen know? 477 00:31:50,280 --> 00:31:51,953 He got on tape in Suren. 478 00:31:52,200 --> 00:31:54,032 He left prints at the hospital. 479 00:31:54,240 --> 00:31:55,993 He does not look like a professional. 480 00:31:56,200 --> 00:31:58,795 Perhaps acted at the request of some relative. 481 00:31:59,000 --> 00:32:01,834 You need to check your contact list on your mobile. 482 00:32:02,080 --> 00:32:03,833 OK. Personal files of detainees 483 00:32:04,080 --> 00:32:05,912 on the table. - Saw? 484 00:32:06,120 --> 00:32:09,557 This is work! Everything is clear. Order. 485 00:32:31,880 --> 00:32:33,792 Have you spoken to Barbara Semillon? 486 00:32:34,040 --> 00:32:35,030 Did not work out. 487 00:32:35,240 --> 00:32:37,277 “Was Stephen’s apartment sealed?” - Yes. 488 00:32:37,520 --> 00:32:39,113 I already saw her. 489 00:32:43,200 --> 00:32:44,236 Just not that! 490 00:33:04,160 --> 00:33:06,197 That's her. Alice's mother. 491 00:33:07,560 --> 00:33:09,199 Barbara Semillon. 492 00:33:12,280 --> 00:33:15,193 “Can you find this Barbara?” - She is on the vacation. 493 00:33:15,440 --> 00:33:16,874 The house has been monitored. 494 00:33:17,120 --> 00:33:18,713 To her cell phone we are connected. 495 00:33:18,960 --> 00:33:20,360 What do we know about her? 496 00:33:20,600 --> 00:33:22,239 She was detained. At eighteen gave 497 00:33:22,480 --> 00:33:24,233 20 years for an attack. 498 00:33:24,440 --> 00:33:26,079 On that moment she was pregnant. 499 00:33:26,320 --> 00:33:28,277 “What happened to her daughter?” - Jeanne with Grenier 500 00:33:28,520 --> 00:33:30,876 watched the fate of the children. 501 00:33:31,120 --> 00:33:33,316 Thanks Steven Barbara too. 502 00:33:33,560 --> 00:33:35,517 “Where is Alice?” “We only have her name.” 503 00:33:35,760 --> 00:33:38,036 Need to go to the adoption agency. 504 00:33:38,240 --> 00:33:39,959 “We will do so.” - Find Alice. 505 00:33:40,200 --> 00:33:41,554 I'm calling the prosecutor. 506 00:33:53,240 --> 00:33:56,153 We need a list of adoptive parents for the year 2000. 507 00:33:56,400 --> 00:34:00,235 Required by law the presence of the prosecutor. 508 00:34:00,440 --> 00:34:01,999 Otherwise, the data provided to you 509 00:34:02,240 --> 00:34:04,232 considered a violation of children's rights. 510 00:34:06,080 --> 00:34:07,480 He will come? 511 00:34:07,720 --> 00:34:10,440 Urgent business. And if he arrives too late? 512 00:34:10,680 --> 00:34:12,319 I'm sorry. 513 00:34:13,320 --> 00:34:15,073 Two people died. 514 00:34:15,320 --> 00:34:17,073 And they protected their children. 515 00:34:18,480 --> 00:34:19,311 Killer 516 00:34:19,560 --> 00:34:22,155 broke his fingers with a hammer. 517 00:34:22,400 --> 00:34:25,154 Then strangled. This woman couldn’t be killed - 518 00:34:25,400 --> 00:34:27,710 he damaged her vocal cords. 519 00:34:27,920 --> 00:34:30,435 But came to her hospital 520 00:34:30,680 --> 00:34:33,718 and thrust a knife right into the heart. 521 00:34:33,960 --> 00:34:37,749 The killer is dead. But his accomplice is looking for a daughter. 522 00:34:37,960 --> 00:34:39,952 This woman is dangerous. What do we do? 523 00:34:40,160 --> 00:34:40,911 Mr. Uten, 524 00:34:41,160 --> 00:34:43,880 we understand, you want to protect Alice, 525 00:34:44,120 --> 00:34:46,191 but time is running out. 526 00:34:46,400 --> 00:34:49,074 By his silence you endanger her. 527 00:34:52,640 --> 00:34:53,391 Do you smoke? 528 00:34:55,440 --> 00:34:56,191 Yes. 529 00:34:56,440 --> 00:34:58,909 Is it time to smoke? 530 00:35:00,320 --> 00:35:02,676 We are waiting for you here. I beg. 531 00:35:02,920 --> 00:35:04,559 It will remain between us. 532 00:35:08,640 --> 00:35:09,471 Thank. 533 00:35:14,320 --> 00:35:16,880 Barbara's daughter was born in April 2000. 534 00:35:17,080 --> 00:35:19,595 Let's check the period from April to September. 535 00:35:31,400 --> 00:35:32,311 Found! 536 00:35:32,920 --> 00:35:33,956 So... 537 00:35:34,160 --> 00:35:35,150 "Alice Servier. 538 00:35:35,400 --> 00:35:36,993 Adopted in September 2000. " 539 00:35:37,240 --> 00:35:39,436 She was 5 months old. - There is also an address. 540 00:35:42,080 --> 00:35:43,833 Thank you Madam. Goodbye. 541 00:35:45,000 --> 00:35:47,037 - What is there? - It was a housekeeper. 542 00:35:47,280 --> 00:35:49,511 She will be in the pool in Buttes-o-Caye. 543 00:35:49,760 --> 00:35:51,672 We get there in 20 minutes. 544 00:36:07,760 --> 00:36:09,479 Police! Is there anyone in the pool? 545 00:36:09,680 --> 00:36:11,080 We are closing. Everybody left. 546 00:36:12,800 --> 00:36:14,439 Have you seen this woman? 547 00:36:14,640 --> 00:36:17,474 Two hours ago, she took the girl in a car. 548 00:36:17,680 --> 00:36:19,956 - Car make? “You want the impossible.” 549 00:36:21,200 --> 00:36:22,793 Hello! Eva 550 00:36:23,040 --> 00:36:26,351 Then we meet in the department. Until. 551 00:36:26,560 --> 00:36:27,516 Then? 552 00:36:27,720 --> 00:36:31,430 She does not answer the phone. By orientation - nothing. 553 00:36:32,480 --> 00:36:35,314 In two hours you can go far. 554 00:36:35,520 --> 00:36:39,594 She suspects that they are looking for her. Maybe hiding somewhere? 555 00:36:40,880 --> 00:36:43,679 15 years later she found a daughter. 556 00:36:43,880 --> 00:36:45,394 He wants to talk to her. 557 00:36:46,000 --> 00:36:49,357 Must be found some special place. 558 00:36:49,600 --> 00:36:51,557 "Special place"? 559 00:36:51,760 --> 00:36:54,559 Falco, is it not possible to do something more specific? 560 00:36:54,760 --> 00:36:57,639 They planted her in 2000. So that was earlier. 561 00:36:57,880 --> 00:37:00,839 The registry office said her mother died in 1998. 562 00:37:01,080 --> 00:37:04,073 After that Barbara lived in Saint-Jean-de-Luz. 563 00:37:04,320 --> 00:37:06,073 - And earlier? - Looking. 564 00:37:08,360 --> 00:37:10,079 They lived in Rambouillet. 565 00:37:10,320 --> 00:37:11,231 Is there an address? 566 00:37:11,480 --> 00:37:13,711 I’ll send the coordinates of Chevalier. 567 00:37:15,160 --> 00:37:18,710 At the moment she has left only the house where she was born. 568 00:38:38,560 --> 00:38:39,630 Barbara? 569 00:38:46,480 --> 00:38:49,314 Did not think, that you will come so fast. 570 00:38:54,440 --> 00:38:55,476 How is she? 571 00:38:56,560 --> 00:38:58,472 To both of us 572 00:39:00,160 --> 00:39:02,197 very difficult. 573 00:39:03,720 --> 00:39:05,359 She's thirsty. 574 00:39:18,760 --> 00:39:20,717 I just wanted to see her 575 00:39:23,320 --> 00:39:25,118 and say, I didn’t want her 576 00:39:25,360 --> 00:39:26,794 throw, 577 00:39:27,440 --> 00:39:28,794 that they deceived me. 578 00:39:31,600 --> 00:39:33,273 I know. 579 00:39:33,480 --> 00:39:35,312 Immediately after childbirth 580 00:39:36,040 --> 00:39:39,954 I was told that my girl was dead but she was alive. 581 00:39:41,640 --> 00:39:44,838 I screamed they called me crazy. 582 00:39:46,560 --> 00:39:48,358 I had no rights in prison 583 00:39:48,600 --> 00:39:50,671 but I always knew what is right. 584 00:39:50,920 --> 00:39:52,559 I knew all this time. 585 00:39:55,160 --> 00:39:56,833 Sorry, Barbara. 586 00:40:00,240 --> 00:40:01,640 I met Stephen. 587 00:40:02,640 --> 00:40:03,835 She told everything. 588 00:40:04,080 --> 00:40:05,400 He vowed to help me. 589 00:40:07,640 --> 00:40:09,472 I just wanted to see my daughter. 590 00:40:09,720 --> 00:40:12,360 I didn’t want to so that he kills these people. 591 00:40:17,400 --> 00:40:18,834 I was afraid for Alice. 592 00:40:20,440 --> 00:40:21,476 She is beautiful. 593 00:40:26,440 --> 00:40:27,874 You know 594 00:40:28,120 --> 00:40:31,238 I explained to her I’d like to grow her, 595 00:40:31,440 --> 00:40:35,036 but just was not able to do it. 596 00:40:37,320 --> 00:40:39,312 Looks like she got it. 597 00:40:39,560 --> 00:40:41,153 Maybe I shouldn't have 598 00:40:41,400 --> 00:40:43,392 stir up the past. 599 00:40:45,480 --> 00:40:47,915 The former family does not exist. 600 00:40:52,920 --> 00:40:56,357 Don't give me five minutes take her water? 601 00:40:57,040 --> 00:40:58,156 Of course. 602 00:41:37,760 --> 00:41:39,717 You know, it was worth it. 603 00:41:40,680 --> 00:41:41,909 Even for an hour. 604 00:42:13,640 --> 00:42:15,359 I imagine what do you feel. 605 00:42:16,800 --> 00:42:18,553 No one can understand this. 606 00:42:19,880 --> 00:42:21,951 Well yes. May I sit down? 607 00:42:23,160 --> 00:42:23,911 Thank. 608 00:42:31,320 --> 00:42:33,357 I spent 22 years in a coma. 609 00:42:36,280 --> 00:42:38,317 When I woke up 610 00:42:38,520 --> 00:42:41,240 my child was 10 years older than you. 611 00:42:42,040 --> 00:42:43,679 She is my best friend. 612 00:42:43,920 --> 00:42:45,752 So what? 613 00:42:48,160 --> 00:42:50,800 And the fact that you and your mother 614 00:42:51,000 --> 00:42:54,118 can find your own way. 615 00:42:55,360 --> 00:42:56,396 Do you understand? 616 00:43:02,960 --> 00:43:04,553 Let's go whenever you want. 617 00:43:15,880 --> 00:43:17,439 Eva, we're downstairs. 618 00:43:17,680 --> 00:43:21,959 Ok but i'm going to the hospital to Laura ... Spitzer. 619 00:43:22,160 --> 00:43:23,276 Until tomorrow then? 620 00:43:23,520 --> 00:43:25,830 Yes. Good evening. 621 00:43:27,480 --> 00:43:29,870 Listen, and Eva with Spitzer ... 622 00:43:30,080 --> 00:43:31,355 I already understood. 623 00:43:31,560 --> 00:43:34,200 - As you understood? - What's the difference. 624 00:43:34,400 --> 00:43:37,518 “Will she tell us?” - If he wants to. 625 00:43:37,720 --> 00:43:40,360 The main thing, so she was happy. 626 00:43:42,240 --> 00:43:43,356 Not! 627 00:43:44,640 --> 00:43:45,710 Can not be! 628 00:43:46,520 --> 00:43:49,115 I’m even embarrassed! Just delivered. 629 00:43:49,320 --> 00:43:50,549 To throw you? 630 00:43:50,800 --> 00:43:52,359 Rather, I will gobble up the rat. 631 00:43:52,560 --> 00:43:54,995 And then, Joy and I have dinner with my mother. 632 00:43:55,200 --> 00:43:56,156 Its cool. 633 00:43:56,400 --> 00:43:59,154 I would not say that. 634 00:43:59,360 --> 00:44:01,875 Relax boy everything will be OK. 635 00:44:02,080 --> 00:44:03,719 Kiss for me Joy. - Good. 636 00:44:03,920 --> 00:44:05,274 Chevalier, see you tomorrow. 637 00:44:20,080 --> 00:44:22,834 - Big. “Did you find anything more dangerous?” 638 00:44:23,040 --> 00:44:25,191 And watering is not necessary. Very practical. 639 00:44:25,400 --> 00:44:26,197 Do not make me nervous. 640 00:44:26,440 --> 00:44:29,319 I'm all on the platoon. 641 00:44:29,480 --> 00:44:31,392 You did not warn I'm not from the police ... 642 00:44:31,600 --> 00:44:32,920 What will I tell her? 643 00:44:33,120 --> 00:44:35,112 I will speak. Everything will be tip-top. 644 00:44:35,320 --> 00:44:37,960 Are you afraid I’ll blurt out too much? 645 00:44:38,160 --> 00:44:39,355 Not at all. 646 00:44:39,560 --> 00:44:41,677 So, we penetrate into the nest of vice. 647 00:44:41,920 --> 00:44:43,593 Little of, 648 00:44:43,840 --> 00:44:46,992 we found the carcass of this fat man under the newspaper. 649 00:44:47,240 --> 00:44:48,230 I discover a body. 650 00:44:48,440 --> 00:44:51,558 I turn it over. And what do I see? 651 00:44:51,760 --> 00:44:53,479 From his right eye left 652 00:44:53,720 --> 00:44:56,030 one name. Just awful! 653 00:44:56,280 --> 00:44:58,511 And you know where did we find this eye? 654 00:44:58,960 --> 00:45:00,314 In the dog’s stomach - 655 00:45:02,240 --> 00:45:03,879 charming german shepherd dog 656 00:45:04,080 --> 00:45:05,719 nicknamed Yupi. 657 00:45:05,960 --> 00:45:07,713 We pumped her up with gag. 658 00:45:08,760 --> 00:45:11,719 Then I brought a basin. Nightmare! 659 00:45:11,920 --> 00:45:15,755 In the end, it turns out that this is bastard Emil. Madhouse. 660 00:45:16,000 --> 00:45:17,195 All this time 661 00:45:17,440 --> 00:45:19,511 he was in front of us. 662 00:45:23,040 --> 00:45:24,872 I am now ... 663 00:45:25,080 --> 00:45:26,275 Be back soon. 664 00:45:32,000 --> 00:45:33,070 At least, 665 00:45:33,320 --> 00:45:35,277 you are awesome. 666 00:45:35,480 --> 00:45:37,517 Cactus is beautiful will fit into the interior. 667 00:45:38,360 --> 00:45:41,080 - Thank. - Next time we invite you 668 00:45:41,320 --> 00:45:42,959 to our new apartment. 669 00:45:43,200 --> 00:45:46,193 Indeed? Are you moving 670 00:45:46,440 --> 00:45:47,760 Life is full of surprises. 671 00:45:49,880 --> 00:45:51,599 I’m not a fool after all - 672 00:45:53,240 --> 00:45:54,560 you're not from the police. 673 00:45:54,800 --> 00:45:57,031 Therefore, do not make plans. 674 00:45:57,240 --> 00:45:58,515 Do not misunderstand me, 675 00:45:58,760 --> 00:46:01,639 you with my son very different. 676 00:46:03,200 --> 00:46:05,715 Accident rallied you with Roman 677 00:46:05,920 --> 00:46:08,435 but in ordinary life, everything is different. 678 00:46:09,320 --> 00:46:11,312 Living together is not easy. 679 00:46:11,560 --> 00:46:13,950 “Do you suppose?” - Yes. 680 00:46:16,240 --> 00:46:17,469 I know a son. 681 00:46:17,720 --> 00:46:20,189 He hates originality. 682 00:46:21,240 --> 00:46:24,233 And you... You can not... 683 00:46:24,480 --> 00:46:25,755 You are too... 684 00:46:26,000 --> 00:46:27,434 Too original. 685 00:46:29,200 --> 00:46:32,398 But he can change. And I can. 686 00:46:32,640 --> 00:46:34,040 People do not change. 687 00:46:41,480 --> 00:46:42,470 Everything is good? 688 00:46:42,680 --> 00:46:44,672 - Yes. Fine. - Good. 689 00:47:26,240 --> 00:47:28,471 The former family does not exist. 690 00:47:48,240 --> 00:47:51,233 Translation: Seabiscuit. 691 01:08:39,200 --> 01:10:49,199 Falco. 3rd season, 5th episode "Without Mercy" 692 01:10:49,209 --> 01:10:51,699 Translated to Notabenoid http://notabenoid.org/book/58507/406474 693 01:10:51,709 --> 01:10:52,699 Translators: Seabiscuit, izolenta 46196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.