Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,880 --> 00:03:52,560
-They all have it.
-You sure?
2
00:03:53,200 --> 00:03:56,720
They're running hot and the
sows tested positive for H2N3.
3
00:03:57,400 --> 00:04:00,360
-You can't take a chance.
-Swine flue?
4
00:04:01,320 --> 00:04:03,360
-All of them.
-Yeah, I'm sorry.
5
00:04:07,200 --> 00:04:08,880
Thanks for coming in Doc.
6
00:04:10,520 --> 00:04:14,560
Just... put it on my bill.
I'll settle at the end of the month.
7
00:04:19,040 --> 00:04:21,240
Hey. I'm good for it.
8
00:04:22,320 --> 00:04:24,560
You want me to call the
authorities, make arrangements?
9
00:04:24,560 --> 00:04:26,440
No, I'll take care of it.
10
00:04:27,560 --> 00:04:29,640
-Rudy could help.
-Rudy?
11
00:04:30,400 --> 00:04:33,640
You know my brother's got his
thermometer in enough pigs already,
12
00:04:33,640 --> 00:04:35,400
so thanks,
I'll take care of it.
13
00:05:03,400 --> 00:05:05,000
Have you spoken
to all the pallbearers?
14
00:05:05,720 --> 00:05:07,920
-Yes I have.
-Okay.
15
00:05:08,680 --> 00:05:10,120
Just make sure they know who's
carrying him in
16
00:05:10,120 --> 00:05:13,200
-and who's carrying him out.
-They do.
17
00:05:13,240 --> 00:05:15,400
They're all honoured to be doing it.
18
00:05:15,400 --> 00:05:17,400
Gert is a bit upset
that he wasn't asked.
19
00:05:18,680 --> 00:05:21,000
My dad always thought
he was a bit of a kiss-ass.
20
00:05:21,000 --> 00:05:23,480
Well, your dad was intimidating
at the best of times.
21
00:05:24,800 --> 00:05:29,520
Okay, fine. I'll have him carry
the photo in the frame, or something.
22
00:05:29,520 --> 00:05:31,160
Cool. I'll tell him.
He'd be happy.
23
00:05:31,160 --> 00:05:33,240
-Okay, fine.
-Come here.
24
00:05:37,560 --> 00:05:39,560
Rudy. No.
25
00:05:40,240 --> 00:05:42,040
I have to get ready for my sister.
26
00:08:44,360 --> 00:08:47,360
-Sshh... sshh... shhh.
27
00:08:55,840 --> 00:08:57,440
Cute little one aren't you?
28
00:09:48,120 --> 00:09:51,320
Clara! Come sweetheart.
Come, come sit.
29
00:09:53,040 --> 00:09:54,360
Are you hurt?
30
00:09:57,480 --> 00:09:59,720
Come, let's get you cleaned up.
31
00:10:00,160 --> 00:10:02,880
-Come.
-They're coming for me.
32
00:10:04,240 --> 00:10:07,360
No sweetheart,
no one is coming for you.
33
00:10:07,360 --> 00:10:09,400
You're safe here, okay?
34
00:10:10,280 --> 00:10:14,000
They're coming...
for me.
35
00:12:43,040 --> 00:12:45,680
-Hi, Yola. It's me.
36
00:12:45,680 --> 00:12:47,400
It's me.
Sorry, the door was open.
37
00:12:48,360 --> 00:12:50,640
It's me.
38
00:12:54,280 --> 00:12:58,200
Man! It's so good to see you.
Welcome home.
39
00:12:58,920 --> 00:13:00,880
Sorry, I gave you a fright didn't I?
40
00:13:01,760 --> 00:13:04,400
Uhm, I thought I would make us
some dinner tonight,
41
00:13:04,400 --> 00:13:07,400
-I stocked up the fridge.
42
00:13:07,800 --> 00:13:09,960
-How is Varsity?
-Eh...
43
00:13:12,280 --> 00:13:14,840
-Dad was proud of you.
44
00:13:16,360 --> 00:13:19,080
-He said that?
45
00:13:19,080 --> 00:13:22,440
No.
Not in so many work.
46
00:13:24,280 --> 00:13:25,880
I could tell.
47
00:13:28,800 --> 00:13:29,880
How's the nursery?
48
00:13:31,080 --> 00:13:32,440
It's good.
49
00:13:32,440 --> 00:13:34,320
Dora says you have
a real gift for it.
50
00:13:35,040 --> 00:13:37,280
-When did you speak to her?
-Occasionally.
51
00:13:38,360 --> 00:13:40,440
It sounds like you got
Dad's green fingers.
52
00:13:41,880 --> 00:13:44,000
-If you say so.
53
00:13:45,960 --> 00:13:47,080
Can I see him?
54
00:13:49,360 --> 00:13:51,080
Yola, he's missing
half his face.
55
00:13:57,520 --> 00:13:59,120
What happened?
56
00:14:00,840 --> 00:14:02,760
I found him
at the base of the wind mill.
57
00:14:03,240 --> 00:14:06,520
The police think he slipped.
Hit his head on one of the rotors.
58
00:14:09,680 --> 00:14:11,400
Yeah.
59
00:14:11,400 --> 00:14:12,960
That doesn't sound like him.
60
00:14:14,760 --> 00:14:16,360
Things change.
61
00:14:18,440 --> 00:14:20,040
He was sick.
62
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
I didn't know.
63
00:14:27,520 --> 00:14:29,000
I know.
64
00:14:32,600 --> 00:14:34,080
How's Mom?
65
00:14:35,480 --> 00:14:37,040
-Same.
-What does that mean?
66
00:14:37,040 --> 00:14:38,920
It means she's the same
as the last time you saw her.
67
00:14:38,920 --> 00:14:40,400
Okay, sorry.
68
00:14:41,320 --> 00:14:43,080
-I didn't mean to upset you.
-I'm not upset...
69
00:14:43,080 --> 00:14:44,640
-Well you kind of sound upset.
-I'm not upset.
70
00:14:44,640 --> 00:14:46,600
-Well, you sound upset.
-Yola, I'm not upset.
71
00:14:51,560 --> 00:14:54,360
With all those visits
in the last six years.
72
00:15:06,320 --> 00:15:07,440
Don't you wanna stay over?
73
00:15:08,440 --> 00:15:10,400
Ugh. Uh, it's getting late.
74
00:15:11,600 --> 00:15:13,360
There's gonna be time.
After the funeral.
75
00:15:13,360 --> 00:15:16,560
Well not really. You know,
I fly out in a couple of days.
76
00:15:17,000 --> 00:15:18,680
What? Why?
77
00:15:19,600 --> 00:15:21,200
I've got research to do.
78
00:15:22,800 --> 00:15:23,840
And there's Mateo.
79
00:15:25,120 --> 00:15:26,360
Who's Mateo?
80
00:15:27,560 --> 00:15:29,760
My fiancé.
81
00:15:29,760 --> 00:15:31,240
What?
82
00:15:31,280 --> 00:15:32,880
When did this happen?
83
00:15:33,480 --> 00:15:34,840
Not long ago.
84
00:15:35,640 --> 00:15:38,680
Oh, why didn't you bring him
with you so we could meet him?
85
00:15:40,120 --> 00:15:41,800
I didn't wanna bring him
into all of this.
86
00:15:44,360 --> 00:15:46,920
-What are you so ashamed of?
-Nothing.
87
00:15:46,920 --> 00:15:48,800
He teaches at the University.
88
00:15:49,720 --> 00:15:51,480
It's a busy time of the year for him.
89
00:15:51,480 --> 00:15:54,640
-Too busy for your father's funeral?
-Please don't.
90
00:15:57,640 --> 00:15:59,760
I'll see
you at the church, okay?
91
00:15:59,760 --> 00:16:01,480
Service starts at 11:00.
92
00:16:02,120 --> 00:16:05,240
The bakkie keys are
on the hook at the door.
93
00:16:05,240 --> 00:16:09,120
Uhm. It's got diesel and it runs.
And I have food For his cat.
94
00:16:09,120 --> 00:16:11,360
-His cat?
-Ja, Fish.
95
00:16:11,360 --> 00:16:13,880
He called
the cat "Fish"?
96
00:16:13,880 --> 00:16:16,880
-You know how he was.
97
00:16:19,480 --> 00:16:20,600
I'll keep an eye out.
98
00:16:22,760 --> 00:16:24,960
Congratulations on your engagement.
99
00:16:26,600 --> 00:16:28,200
I'm happy for you.
100
00:16:32,440 --> 00:16:35,040
-It's good to have you back.
-It's good to be back.
101
00:18:29,120 --> 00:18:31,040
Please leave your
message after the tone.
102
00:18:31,040 --> 00:18:33,320
We need to start soon.
103
00:18:34,120 --> 00:18:37,760
I have to drive to Somersville
for a celebration this afternoon.
104
00:18:41,480 --> 00:18:43,080
Gentlemen, it's time.
105
00:19:51,400 --> 00:19:53,000
... Christy...
106
00:19:55,840 --> 00:19:57,320
Sorry.
107
00:19:58,360 --> 00:19:59,840
Jet lag.
108
00:20:15,160 --> 00:20:18,840
After the death of our dear sister,
Christy and,
109
00:20:18,840 --> 00:20:23,240
Mother's hospitalisation, he became
both a mother and a father,
110
00:20:23,240 --> 00:20:24,640
to Yolanda and I.
111
00:20:26,240 --> 00:20:27,760
As some of you may know,
112
00:20:28,880 --> 00:20:30,560
daughters can be difficult.
113
00:20:31,560 --> 00:20:33,960
He ran the house with a firm hand,
114
00:20:35,160 --> 00:20:36,520
but never without love.
115
00:20:38,960 --> 00:20:41,000
I remember,
116
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
One day a woman
came to our house crying,
117
00:20:43,000 --> 00:20:45,960
saying that her daughter had been
attacked on the way to school.
118
00:20:47,960 --> 00:20:51,040
And that was the day
that he decided to open a school
119
00:20:51,040 --> 00:20:52,360
for girls on the farm.
120
00:20:53,760 --> 00:20:55,920
That girls like her,
121
00:20:55,920 --> 00:20:58,560
didn't have to walk
the long road into town every day.
122
00:20:59,920 --> 00:21:01,680
That's the kind of man he was.
123
00:21:06,320 --> 00:21:09,720
I always felt like I had a giant tree
standing next to me.
124
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
And...
125
00:21:13,520 --> 00:21:14,920
Now that he's gone...
126
00:21:18,480 --> 00:21:21,480
Sorry.
127
00:21:26,520 --> 00:21:29,520
-It's okay. It's okay.
-Yolanda, no.
128
00:21:35,480 --> 00:21:37,280
Yola, not now.
You're gonna cause a scene.
129
00:22:03,960 --> 00:22:05,680
She's just like her mother.
130
00:22:23,120 --> 00:22:24,600
Thank you.
131
00:23:02,080 --> 00:23:04,440
I thought it would be nice
to get outside today.
132
00:23:07,120 --> 00:23:08,600
Yvette?
133
00:23:13,000 --> 00:23:14,920
I know it's not my place.
134
00:23:15,640 --> 00:23:17,520
But I feel like you need to know.
135
00:23:19,760 --> 00:23:22,240
Today is your husband's funeral.
136
00:23:25,080 --> 00:23:26,960
So sorry for the loss.
137
00:23:40,920 --> 00:23:42,920
I'll give you some time.
138
00:24:21,440 --> 00:24:24,240
She's a spitting image
of Yvette at that age.
139
00:24:24,560 --> 00:24:26,280
From the performance just now,
140
00:24:26,280 --> 00:24:28,680
it's not just her looks
she shares with her mother.
141
00:24:30,760 --> 00:24:32,480
Is there any vegetarian food?
142
00:24:35,640 --> 00:24:37,600
Come stand here
with your Aunty Dora.
143
00:24:40,400 --> 00:24:41,960
-You look pale.
-No, I'm fine.
144
00:24:41,960 --> 00:24:44,440
No, you're not.
I'm gonna get you something to eat.
145
00:24:45,640 --> 00:24:47,560
-I made it myself.
146
00:24:48,000 --> 00:24:49,480
Thanks.
147
00:24:51,000 --> 00:24:52,480
Thank you.
148
00:24:55,800 --> 00:24:58,160
My deepest sympathies.
I'm so sorry for your loss.
149
00:24:58,160 --> 00:25:00,440
Thank you.
Thanks so much. Thanks
150
00:25:00,440 --> 00:25:02,480
He was such a lovely man.
151
00:25:02,480 --> 00:25:04,800
This town is really
going to miss your father.
152
00:25:05,520 --> 00:25:06,840
Thank you so much, Greta.
153
00:25:09,800 --> 00:25:12,120
Thank you for coming.
It really means a lot.
154
00:25:13,120 --> 00:25:15,520
-You were meant to be a pallbearer.
155
00:25:16,080 --> 00:25:17,800
Just...
I need to talk to you.
156
00:25:17,800 --> 00:25:19,920
Please get some food and drink in.
157
00:25:23,400 --> 00:25:25,000
Sienna?
158
00:25:25,280 --> 00:25:26,760
Not now.
159
00:25:27,920 --> 00:25:30,920
-Look, I just wanted to say...
-One scene is more than enough.
160
00:25:32,520 --> 00:25:34,120
I'm sorry.
161
00:25:35,560 --> 00:25:37,160
Leave me alone.
162
00:25:40,200 --> 00:25:41,680
-All the pigs?
-All of 'em jeans.
163
00:25:43,080 --> 00:25:46,200
Look, I know it's rough now, but this
isn't gonna last forever.
164
00:25:46,200 --> 00:25:47,240
Things are gonna change soon,
I promise.
165
00:25:47,240 --> 00:25:50,200
You said that last year, really.
And the year before.
166
00:25:50,880 --> 00:25:52,480
Okay.
How much do you need? Huh?
167
00:25:55,880 --> 00:25:57,480
But they're coming
for my tractor next. Okay?
168
00:25:57,480 --> 00:25:59,160
Look, I'll see what I can do.
Alright?
169
00:26:01,880 --> 00:26:04,680
Mmm!
Be careful what we wish for.
170
00:26:21,440 --> 00:26:23,240
Hello Wembley.
171
00:26:26,840 --> 00:26:28,720
Ooh-hoo. Uhm...
172
00:26:30,800 --> 00:26:32,680
...next song is, uh...
173
00:26:33,120 --> 00:26:37,120
stands out as one of the
two songs in my repertoire.
174
00:26:37,120 --> 00:26:39,000
This is kinda personal.
175
00:26:40,160 --> 00:26:42,200
Uh, so it's actually relationship...
176
00:26:42,200 --> 00:26:44,200
obviously... I mean, you know...
aren't they all?
177
00:26:44,200 --> 00:26:48,760
And then, I guess my... this one
is for my mom.
178
00:26:49,600 --> 00:26:52,760
Uh... it's called "Breinskade".
179
00:27:05,080 --> 00:27:06,560
For an absolution.
180
00:27:26,280 --> 00:27:27,760
What can I get you?
181
00:27:27,760 --> 00:27:29,760
Can I have a vodka
with cranberry juice please?
182
00:27:29,760 --> 00:27:31,680
Don't have cranberry.
183
00:27:31,680 --> 00:27:33,800
-Tonic?
-Sure.
184
00:27:49,200 --> 00:27:50,720
Thanks.
185
00:28:10,280 --> 00:28:11,760
Another one?
186
00:28:12,360 --> 00:28:13,840
I'm driving.
187
00:28:14,760 --> 00:28:16,480
You do know that people
around here drive better
188
00:28:16,480 --> 00:28:18,160
when they're drunk right?
189
00:28:18,160 --> 00:28:20,120
It's when they're sober
that you need to watch out.
190
00:28:22,080 --> 00:28:24,360
Then I suppose
it's my civic duty.
191
00:28:30,040 --> 00:28:31,520
Thanks.
192
00:28:39,400 --> 00:28:40,520
Where's that from?
193
00:28:42,240 --> 00:28:44,240
The same place as me I oppose.
194
00:28:45,720 --> 00:28:48,560
Where exactly?
195
00:28:48,560 --> 00:28:50,520
-France?
-Mm-mmh.
196
00:28:50,520 --> 00:28:52,640
A little further west.
197
00:28:52,640 --> 00:28:54,120
Portugal?
198
00:28:55,240 --> 00:28:58,600
-Chile.
-Ah! Cheely.
199
00:28:58,600 --> 00:29:02,480
-Chile!
-Tomato, tomato. Same difference.
200
00:29:02,480 --> 00:29:03,640
No it's not.
201
00:29:05,720 --> 00:29:09,520
Well, I've never met anyone
from Chile before.
202
00:29:09,960 --> 00:29:11,640
Then I'm glad to be your first.
203
00:29:14,520 --> 00:29:15,560
I'll drink to that.
204
00:29:24,680 --> 00:29:27,680
So what brings you here?
There isn't much to see.
205
00:29:27,960 --> 00:29:29,640
I'm here for a funeral.
206
00:29:30,520 --> 00:29:34,560
-Oh, who's?
-Mine at this rate.
207
00:29:37,480 --> 00:29:38,960
That's what I'm talking about.
208
00:29:41,040 --> 00:29:42,160
Charlie.
209
00:29:47,560 --> 00:29:48,840
You gonna have to pay for this one.
210
00:29:50,640 --> 00:29:52,720
...come on man
211
00:29:52,720 --> 00:29:55,720
-We were in the trenches together.
-We were not.
212
00:29:55,840 --> 00:29:59,680
I'm gonna call my firstborn...
I'm gonna call him Charlie.
213
00:29:59,680 --> 00:30:03,400
Dude this is the seventh
one, we cut you off at six. So...
214
00:30:04,600 --> 00:30:06,600
Give another beer would you?
215
00:30:12,240 --> 00:30:14,680
-Can I get you another?
-No thanks, I'm good.
216
00:30:14,680 --> 00:30:15,720
Okay.
217
00:30:22,280 --> 00:30:24,880
-Bernoldus.
-Yola.
218
00:30:25,280 --> 00:30:26,760
Yola.
219
00:30:26,760 --> 00:30:28,080
-Themba.
-Themba.
220
00:30:33,360 --> 00:30:35,280
You must be Sienna's sister.
221
00:30:36,160 --> 00:30:37,760
You know her?
222
00:30:44,200 --> 00:30:49,360
No, I do know her, I do
work for her like plumbing, electric.
223
00:30:49,360 --> 00:30:50,520
I'm a handy man.
224
00:30:56,960 --> 00:30:58,480
That's very informative.
225
00:31:01,400 --> 00:31:04,840
Seriously though,
I'm sorry to hear about your dad.
226
00:31:05,280 --> 00:31:06,760
Thank you.
227
00:31:08,960 --> 00:31:10,560
I'm sorry I couldn't make it
to the funeral.
228
00:31:10,560 --> 00:31:12,640
Sounds like
it was a lot of fun.
229
00:31:12,640 --> 00:31:14,240
News travels fast.
230
00:31:14,240 --> 00:31:17,000
It doesn't have
that far to travel, really.
231
00:31:37,400 --> 00:31:39,000
It's your wife.
232
00:31:40,840 --> 00:31:43,680
-Are you can answer it?
-I'm kinda busy right now.
233
00:31:44,760 --> 00:31:47,200
Rudy, she's not gonna stop.
You know what she's like.
234
00:31:57,680 --> 00:31:59,800
Well this
was your idea, remember?
235
00:31:59,800 --> 00:32:01,280
Rudy?
236
00:32:01,560 --> 00:32:03,040
It's late.
237
00:32:03,640 --> 00:32:05,120
She's worried.
238
00:32:11,400 --> 00:32:13,000
Take a shower.
239
00:32:14,440 --> 00:32:16,040
I like the smell.
240
00:32:16,920 --> 00:32:18,520
She doesn't.
241
00:32:44,640 --> 00:32:49,280
Explain to me. How do you...
how do you dance to this?
242
00:32:49,280 --> 00:32:50,840
Where's the coordination here?
243
00:33:05,680 --> 00:33:09,120
-Show me.
-No, I don't feel like it.
244
00:33:09,120 --> 00:33:11,240
Come on. I think I've got the first
step covered.
245
00:33:11,240 --> 00:33:14,000
It's the second one that's a little
bit mysterious, you know.
246
00:33:14,000 --> 00:33:16,360
-No
-Come on, you want to charm me?
247
00:33:16,360 --> 00:33:17,840
No.
248
00:33:18,280 --> 00:33:19,880
Okay fine let's go! Come.
249
00:34:16,760 --> 00:34:18,640
-'Cause I'm smooth like that.
-No!
250
00:34:18,640 --> 00:34:21,200
-You understand?
-Your key.
251
00:34:24,480 --> 00:34:25,960
Hey.
252
00:34:27,480 --> 00:34:29,880
-Max.
-Yes.
253
00:34:30,600 --> 00:34:33,080
Uhm. Are you sure you can drive?
254
00:34:33,560 --> 00:34:35,040
Yes.
255
00:34:36,160 --> 00:34:38,080
-Let me give you a lift.
-I'm fine, thank you.
256
00:34:45,880 --> 00:34:47,480
You okay?
257
00:34:49,480 --> 00:34:50,720
So which way are you going?
258
00:34:51,480 --> 00:34:53,520
-Wouldn't you like to know?
259
00:34:54,680 --> 00:34:58,880
No, I just want to make sure that
you get home okay, that's all.
260
00:35:00,760 --> 00:35:02,360
Suit yourself.
261
00:35:25,960 --> 00:35:27,440
You okay?
262
00:35:27,800 --> 00:35:31,880
-Yeah. It's such a beautiful evening.
-I know.
263
00:35:33,200 --> 00:35:34,800
Look at the stars.
264
00:35:51,920 --> 00:35:53,520
What happened?
265
00:36:05,120 --> 00:36:06,600
Yola?
266
00:36:10,640 --> 00:36:13,320
Are you okay?
What happened?
267
00:36:24,480 --> 00:36:26,080
It's late.
268
00:37:22,200 --> 00:37:23,800
Thank you for the escort.
269
00:37:24,880 --> 00:37:26,480
You're welcome.
270
00:37:27,360 --> 00:37:28,680
You feeling better?
271
00:37:30,160 --> 00:37:31,720
Just drank too much.
272
00:37:32,560 --> 00:37:34,920
That's cute.
You only had two drinks.
273
00:37:36,520 --> 00:37:37,840
It's more like five.
274
00:37:40,920 --> 00:37:42,720
Can I walk you in?
275
00:37:45,680 --> 00:37:47,240
No.
276
00:37:47,240 --> 00:37:48,840
-You sure?
-Mm-mh.
277
00:37:49,120 --> 00:37:50,600
-Sure, sure?
-Mm-mh.
278
00:37:52,320 --> 00:37:53,680
Sleep well.
279
00:38:44,080 --> 00:38:47,800
-Lindi?
280
00:38:47,800 --> 00:38:49,400
Where's your inhaler?
281
00:38:51,040 --> 00:38:53,120
-At home.
-Okay.
282
00:38:53,120 --> 00:38:56,800
Come. You go home.
We'll cover for you.
283
00:39:13,400 --> 00:39:17,400
I don't really know where to begin.
It's just...
284
00:41:10,920 --> 00:41:13,920
-Lindi.
285
00:41:18,360 --> 00:41:19,720
I just let myself in.
18550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.