All language subtitles for Young.Ones.2014.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,322 --> 00:01:23,882 I never saw this land when it was green. 2 00:01:25,926 --> 00:01:28,594 My father did. 3 00:01:28,595 --> 00:01:31,997 He worked it before the drought came. 4 00:01:31,998 --> 00:01:35,434 He used to talk about it all the time. 5 00:01:35,435 --> 00:01:38,504 He used to talk about the wheat they grew and the 6 00:01:38,505 --> 00:01:41,840 pride they felt. 7 00:01:41,841 --> 00:01:44,843 He always believed in the land. 8 00:01:44,844 --> 00:01:47,947 Even as the fights over water first divided states, 9 00:01:47,948 --> 00:01:51,550 then towns, and then neighbors, most people who could, left. 10 00:01:55,288 --> 00:01:56,648 But he had his reasons for staying. 11 00:01:59,526 --> 00:02:02,928 He was convinced the land would come back. 12 00:02:02,929 --> 00:02:05,731 It just needed water. 13 00:02:05,732 --> 00:02:08,267 And he was right. 14 00:02:26,886 --> 00:02:28,954 Ahh! 15 00:02:30,557 --> 00:02:31,857 Oh! 16 00:02:36,930 --> 00:02:39,665 Uhh, uhh... 17 00:02:41,401 --> 00:02:43,302 No no no no no no no no no! 18 00:02:52,479 --> 00:02:53,912 You killed him! 19 00:02:57,317 --> 00:02:58,751 Get away from him! 20 00:02:58,752 --> 00:03:00,753 You killed him! 21 00:03:00,754 --> 00:03:02,921 I gotta go to the bathroom. 22 00:03:02,922 --> 00:03:05,491 You don't turn forward, I'm going to have to cut you down. 23 00:03:05,492 --> 00:03:07,993 I gotta piss! 24 00:03:09,462 --> 00:03:11,622 If I don't take it out and go I'm gonna go in my pants! 25 00:03:13,233 --> 00:03:14,233 Do not move your arms! 26 00:03:17,504 --> 00:03:18,824 Now you tell me where you're from! 27 00:03:20,440 --> 00:03:22,341 They said there's water here. 28 00:03:22,342 --> 00:03:24,043 Who said? 29 00:03:24,044 --> 00:03:25,811 Which direction you come from? 30 00:03:25,812 --> 00:03:27,772 At the blacktop, we went right, so 2 days to the 31 00:03:29,282 --> 00:03:31,350 left I guess. 32 00:03:31,351 --> 00:03:31,550 Gray bell? 33 00:03:32,318 --> 00:03:34,219 No way! 34 00:03:34,220 --> 00:03:35,654 Caddy. 35 00:03:35,655 --> 00:03:37,523 Turn around slow. 36 00:03:37,524 --> 00:03:39,792 Beautiful, this way. 37 00:03:39,793 --> 00:03:41,226 Hell... 38 00:03:41,227 --> 00:03:44,396 You ain't gonna shoot me in the back. 39 00:03:48,068 --> 00:03:50,202 What's left in caddy? 40 00:03:50,203 --> 00:03:51,483 Oh god damn it I'm peeing myself! 41 00:03:55,341 --> 00:03:57,181 I'm just gonna have to stink now until I can... 42 00:04:05,452 --> 00:04:07,486 Kill him? 43 00:04:09,055 --> 00:04:10,089 You hit Ernest? 44 00:04:15,361 --> 00:04:16,762 Stay there! 45 00:04:16,763 --> 00:04:17,763 Shovel? 46 00:04:22,535 --> 00:04:24,503 I'll get it. 47 00:04:35,115 --> 00:04:37,750 You should've let me help you Ernest. 48 00:04:37,751 --> 00:04:40,519 I'm not scared. 49 00:04:40,520 --> 00:04:42,221 How do you spell your name? 50 00:04:42,222 --> 00:04:43,722 What? 51 00:04:43,723 --> 00:04:44,456 Your name. 52 00:04:44,457 --> 00:04:45,758 How do you spell it? 53 00:04:45,759 --> 00:04:46,759 J-e-r-o-m-e. 54 00:04:49,229 --> 00:04:50,195 Jerome. 55 00:04:50,196 --> 00:04:51,063 Mm. 56 00:04:51,064 --> 00:04:54,133 Maybe you're more of a Jerry. 57 00:04:54,134 --> 00:04:55,134 I don't like that. 58 00:04:55,135 --> 00:04:56,468 No? 59 00:04:56,469 --> 00:04:58,704 Then why you call me Ernest? 60 00:05:01,975 --> 00:05:03,008 'Cause that's your name. 61 00:05:06,813 --> 00:05:10,048 Well I'd prefer if you stuck with dad. 62 00:05:35,775 --> 00:05:36,895 Can't call it a well no more. 63 00:05:38,678 --> 00:05:39,678 Should we go back? 64 00:05:40,980 --> 00:05:42,948 She'll make it. 65 00:05:44,751 --> 00:05:47,152 First they took your water, then they 66 00:05:47,153 --> 00:05:49,153 took your land, and next they'll take your car, and 67 00:05:52,258 --> 00:05:54,378 when they do, just come on down and buy another one at 68 00:05:56,863 --> 00:05:59,431 Calvin hoyman auto machines. 69 00:05:59,432 --> 00:06:01,632 Where the vehicles vary, but the deals are all the same! 70 00:06:04,537 --> 00:06:06,818 Voice of the west shortwave, where the airwaves live free. 71 00:06:10,109 --> 00:06:12,010 This week after months of stalemate, many of the 72 00:06:12,011 --> 00:06:14,379 state's water projects resumed operation, after 73 00:06:14,380 --> 00:06:16,782 agreeing to federal oversight. 74 00:06:16,783 --> 00:06:20,219 Good they're drilling again, but who's going to get the water? 75 00:06:20,220 --> 00:06:23,889 From the vista, all I can see is industrial farms benefit. 76 00:06:23,890 --> 00:06:25,050 I'm just a small local farmer! 77 00:06:26,693 --> 00:06:28,393 Chuck wagon coming in boys! 78 00:06:30,463 --> 00:06:31,797 Yee-hoo! 79 00:06:33,433 --> 00:06:35,868 Remember Jerome, when we get to the top, you stay close 80 00:06:38,738 --> 00:06:40,072 and let me do the talking. 81 00:06:40,073 --> 00:06:41,473 These men are animals. 82 00:06:41,474 --> 00:06:43,575 You've got no business with them. 83 00:06:43,576 --> 00:06:46,612 We'll deliver the rations and booze and get the hell out of there. 84 00:06:50,984 --> 00:06:52,751 Did my nicotine patches come in? 85 00:06:52,752 --> 00:06:53,585 Not yet. 86 00:06:53,586 --> 00:06:56,255 Maybe next time. 87 00:06:56,256 --> 00:06:58,523 Oh. 88 00:06:58,524 --> 00:06:59,558 That's nice. 89 00:06:59,559 --> 00:07:01,226 Yeah, alright. 90 00:07:01,227 --> 00:07:02,594 Nice and crisp. 91 00:07:02,595 --> 00:07:04,096 Very well made. 92 00:07:04,931 --> 00:07:07,733 Thought you went straightedge. 93 00:07:09,869 --> 00:07:11,203 You fall off the wagon? 94 00:07:11,204 --> 00:07:12,170 I sell it. 95 00:07:12,171 --> 00:07:13,538 Ah. 96 00:07:13,539 --> 00:07:14,840 You know what all these supplies'd fetch you at the 97 00:07:14,841 --> 00:07:17,109 border? 98 00:07:17,110 --> 00:07:18,750 Few trips of your loads and we all retire. 99 00:07:20,880 --> 00:07:23,582 Then what would you eat? 100 00:07:23,583 --> 00:07:25,623 Like you said, evaluating the food or magazines, you 101 00:07:29,222 --> 00:07:32,624 must've done something shady to get this detail. 102 00:07:32,625 --> 00:07:34,192 I got a donkey. 103 00:07:35,728 --> 00:07:38,397 You think that's gonna cut it? 104 00:07:38,398 --> 00:07:40,798 Hey Caleb, I was hoping I could talk to you about this water. 105 00:07:42,702 --> 00:07:44,622 If it's not heading towards us, where's it going? 106 00:07:47,540 --> 00:07:49,207 We just got to reroute it around your little 107 00:07:49,208 --> 00:07:50,943 subsistence farms. 108 00:07:50,944 --> 00:07:54,279 Irrigate the commercial crop. 109 00:07:54,280 --> 00:07:56,214 You sound like you're proud of it. 110 00:07:56,215 --> 00:07:58,383 I'm proud of hard work. 111 00:07:58,384 --> 00:07:59,985 A job's a job, Ernest. 112 00:07:59,986 --> 00:08:02,254 And you better remember that if you want to keep yours 113 00:08:02,255 --> 00:08:04,423 delivering supplies to us. 114 00:08:04,424 --> 00:08:06,758 My land's fertile, it's just dry. 115 00:08:07,593 --> 00:08:08,961 Hoo boy! 116 00:08:08,962 --> 00:08:10,729 We know how much you hate being dry. 117 00:08:12,098 --> 00:08:13,999 You just worry about getting those supplies up here. 118 00:08:14,000 --> 00:08:16,468 Let us worry about where the water goes. 119 00:08:27,447 --> 00:08:28,447 Ho! 120 00:08:34,854 --> 00:08:36,755 Oh, geez. 121 00:08:40,460 --> 00:08:41,293 Woah, woah, woah. 122 00:08:41,294 --> 00:08:43,328 Shh. 123 00:09:11,024 --> 00:09:11,857 I'm sorry. 124 00:09:11,858 --> 00:09:13,091 No, it's okay. 125 00:09:16,529 --> 00:09:17,929 That should never be a shame to you. 126 00:09:21,134 --> 00:09:23,568 I could've done it. 127 00:09:26,072 --> 00:09:28,140 I know you could. 128 00:09:57,403 --> 00:09:59,237 Close your eyes. 129 00:09:59,238 --> 00:10:00,598 Hamburger, French fries and a coke. 130 00:10:02,542 --> 00:10:05,010 These were hard to get. 131 00:10:05,011 --> 00:10:07,345 Keep them closed! 132 00:10:16,089 --> 00:10:17,089 What've you got for dad? 133 00:10:19,692 --> 00:10:21,132 Jerome got the last burger and fries. 134 00:10:22,295 --> 00:10:25,263 That one's lasagna and this one's... 135 00:10:25,264 --> 00:10:26,765 Yours. 136 00:10:35,708 --> 00:10:36,608 There's something going now, 137 00:10:36,609 --> 00:10:39,277 and the crowd is loving it. 138 00:10:39,278 --> 00:10:42,047 It's the bottom of the 8th inning, and so far it's been 139 00:10:42,048 --> 00:10:44,983 a very tight game. 140 00:10:44,984 --> 00:10:49,121 Two outs with a runner on first base... 141 00:10:55,928 --> 00:10:58,430 Gonna go see momma tomorrow after the auction. 142 00:10:58,431 --> 00:10:59,965 I know she'd love to see you. 143 00:11:00,533 --> 00:11:03,435 You were empty handed. 144 00:11:05,571 --> 00:11:08,507 Any luck with that fabric I asked you to look for? 145 00:11:10,543 --> 00:11:11,910 Been lean, honey. 146 00:11:12,745 --> 00:11:15,147 Nothing to trade. 147 00:11:18,618 --> 00:11:20,886 I won't even ask about the earrings. 148 00:11:28,995 --> 00:11:32,097 Hey Mary. 149 00:11:32,098 --> 00:11:35,200 You could listen to something else tonight. 150 00:11:35,201 --> 00:11:41,039 I'm too tired, and I'm going to skip momma tomorrow. 151 00:11:49,515 --> 00:11:51,316 A skirmish between state militiamen and 152 00:11:51,317 --> 00:11:55,053 border settlers resulted in two settler casualties today. 153 00:11:55,054 --> 00:11:57,355 A state militia spokesman reiterate the group's 154 00:11:57,356 --> 00:11:59,524 commitment to its water rights agreements, but 155 00:11:59,525 --> 00:12:01,960 condemned what they termed "terroristic oppression" 156 00:12:01,961 --> 00:12:04,963 against farmers by these growing settler groups. 157 00:12:04,964 --> 00:12:07,365 Sanctions are the only pressure that will bring the 158 00:12:07,366 --> 00:12:08,900 state back. 159 00:12:08,901 --> 00:12:10,669 Washington knows this. 160 00:12:10,670 --> 00:12:13,872 If people live long enough without TV, Internet... 161 00:12:13,873 --> 00:12:16,875 Fresh food, education, they'll look to their state 162 00:12:16,876 --> 00:12:19,010 leadership and change. 163 00:12:33,426 --> 00:12:34,226 Mary? 164 00:12:34,227 --> 00:12:35,393 Mary! 165 00:12:36,262 --> 00:12:37,262 Mary! 166 00:12:45,504 --> 00:12:47,806 Lot to do tomorrow. 167 00:12:47,807 --> 00:12:48,807 Yeah. 168 00:12:49,575 --> 00:12:50,575 No, leave that one open. 169 00:12:58,417 --> 00:13:02,087 Ladies and gentlemen, I am Samuel lever, and you know 170 00:13:02,088 --> 00:13:05,223 I have the finest machines from 171 00:13:05,224 --> 00:13:07,292 California to New York City! 172 00:13:07,293 --> 00:13:09,693 Refurbished, replenished, retooled, rerouted, but not retired! 173 00:13:12,732 --> 00:13:14,399 All guaranteed by me. 174 00:13:14,400 --> 00:13:16,968 Don't need no warranty, take a good old look and see. 175 00:13:16,969 --> 00:13:18,569 Selling starts in two minutes, not three. 176 00:13:21,574 --> 00:13:23,808 Ladies and gentlemen, one day the water is going to 177 00:13:23,809 --> 00:13:25,143 come back. 178 00:13:25,144 --> 00:13:27,145 It is the reason we have all stayed behind in this 179 00:13:27,146 --> 00:13:29,080 god-forsaken land. 180 00:13:29,081 --> 00:13:32,083 It's not hope, it's certainty, and when that day 181 00:13:32,084 --> 00:13:35,420 comes, you are going to need this equipment. 182 00:13:35,421 --> 00:13:39,057 It will never be cheaper, and when the rains come, it 183 00:13:39,058 --> 00:13:41,098 will make you the kings and queens you know you are. 184 00:13:43,763 --> 00:13:46,564 Fortune favors the bold, ladies and gentlemen. 185 00:13:46,565 --> 00:13:50,235 Fortune favors the bold. 186 00:13:50,236 --> 00:13:52,971 Ladies and gentlemen, the item for sale today, this 187 00:13:52,972 --> 00:13:56,908 beautiful machine, it's the simulit shadow. 188 00:13:56,909 --> 00:13:59,411 Look at that, in very good working order, ladies and gentlemen. 189 00:13:59,412 --> 00:14:01,846 Beautiful suspension on this machine. 190 00:14:01,847 --> 00:14:03,481 What can you give me for this beautiful machine 191 00:14:03,482 --> 00:14:04,783 ladies and gentlemen? 192 00:14:04,784 --> 00:14:05,950 One or two hundred? 193 00:14:05,951 --> 00:14:07,018 Start the bidding at three hard. 194 00:14:07,019 --> 00:14:07,919 How about a number three? 195 00:14:07,920 --> 00:14:09,654 I got a three from 26. 196 00:14:09,655 --> 00:14:12,157 Can you give me a three split, a three split, can 197 00:14:12,158 --> 00:14:16,094 you give me a three split I got a three split from 24. 198 00:14:16,095 --> 00:14:18,363 Gimme a four, four, can you give me four? 199 00:14:18,364 --> 00:14:19,164 Are you able to... 200 00:14:19,165 --> 00:14:22,200 26, 26, four from 26. 201 00:14:22,201 --> 00:14:24,369 Give me four split from 24. 202 00:14:24,370 --> 00:14:27,610 Five, can you give me five? Five, can you give me five? Five, can you give me five? 203 00:14:28,341 --> 00:14:30,809 I got a five from 24. 204 00:14:30,810 --> 00:14:32,277 24 is gonna be a five. 205 00:14:33,679 --> 00:14:35,013 Can you give me a six? 206 00:14:35,014 --> 00:14:36,047 I got a six! 207 00:14:36,048 --> 00:14:37,949 Can you give me seven, I got seven! 208 00:14:37,950 --> 00:14:40,185 Are you able to beat, able to beat, able to beat seven? 209 00:14:40,186 --> 00:14:42,821 Can you give me, seven, seven split? Can you give me seven split? 210 00:14:42,822 --> 00:14:45,023 I got a seven from 24, are you 211 00:14:46,726 --> 00:14:49,027 I got a 7 split from 26. 212 00:14:49,028 --> 00:14:51,188 For the first time, for the second time, gone to number 213 00:14:52,531 --> 00:14:54,799 26. 214 00:14:58,671 --> 00:15:00,839 That's quite an upgrade from that donkey. 215 00:15:00,840 --> 00:15:03,007 Guess you can keep that supply detail, Ernest. 216 00:15:03,008 --> 00:15:04,642 Thank you flemmon. 217 00:15:04,643 --> 00:15:06,544 ...a beautiful semia autoseeder. 218 00:15:06,545 --> 00:15:08,680 These steel giants are the last of the... 219 00:15:08,681 --> 00:15:09,848 You know what debt is? 220 00:15:09,849 --> 00:15:11,049 Yeah. 221 00:15:11,050 --> 00:15:13,685 I just got more of it. 222 00:15:13,686 --> 00:15:14,986 This is the last of it. 223 00:15:14,987 --> 00:15:16,721 Is it worth it? 224 00:15:16,722 --> 00:15:17,522 It has to be. 225 00:15:17,523 --> 00:15:18,923 Yeah. 226 00:15:18,924 --> 00:15:19,924 Ready to show momma? 227 00:15:22,161 --> 00:15:23,441 Just don't tell her what it cost. 228 00:15:45,451 --> 00:15:47,018 Look at what your son brought you. 229 00:16:52,751 --> 00:16:53,685 Is that Robbie? 230 00:16:53,686 --> 00:16:54,819 That's Robbie. 231 00:16:54,820 --> 00:16:57,689 Using that baby to get handouts. 232 00:16:57,690 --> 00:16:59,357 Vultures. 233 00:16:59,358 --> 00:17:00,291 Yo! 234 00:17:00,292 --> 00:17:01,593 Ernest! 235 00:17:01,594 --> 00:17:02,927 Ernest! 236 00:17:02,928 --> 00:17:06,497 Hey it's me, it's Robbie! 237 00:17:23,048 --> 00:17:24,048 Special occasion, Ernest? 238 00:17:27,219 --> 00:17:29,354 My well finally ran dry. 239 00:17:29,355 --> 00:17:30,722 Condolences. 240 00:17:30,723 --> 00:17:31,990 Pray for rain. 241 00:17:31,991 --> 00:17:33,892 Pray for rain. 242 00:17:33,893 --> 00:17:34,893 Stop! 243 00:17:35,327 --> 00:17:36,494 Water for the baby! 244 00:17:36,495 --> 00:17:37,795 Stop! 245 00:17:42,234 --> 00:17:43,468 It's alright, baby. 246 00:17:43,469 --> 00:17:45,603 Come here. 247 00:17:49,074 --> 00:17:52,644 You could adopt us both, Ernest. 248 00:17:52,645 --> 00:17:54,165 I'd take you if I could feed you, sooz. 249 00:17:56,649 --> 00:17:59,183 Robbie thinks we should sell the baby. 250 00:18:02,955 --> 00:18:04,555 Tastes like lemons, but smells like shit. 251 00:18:07,726 --> 00:18:09,327 What's that, Robbie? 252 00:18:09,328 --> 00:18:11,728 He says your sister tastes like lemons, but smells like shit. 253 00:18:13,699 --> 00:18:16,167 And that's a shh.... 254 00:18:16,168 --> 00:18:17,368 Who said that? 255 00:18:17,369 --> 00:18:19,037 Uh, your sister's boyfriend. 256 00:18:19,038 --> 00:18:21,039 Hey, Robbie, you need to take your baby to see 257 00:18:21,040 --> 00:18:22,440 Dr. coles, okay? 258 00:18:22,441 --> 00:18:24,442 Tell him I'll pay for it when I can. 259 00:18:24,443 --> 00:18:25,777 Gotcha. 260 00:18:25,778 --> 00:18:27,378 Look, I don't want you bringing sooz and the baby 261 00:18:27,379 --> 00:18:28,913 out here, using them as bait. 262 00:18:28,914 --> 00:18:30,081 Okay? 263 00:18:30,082 --> 00:18:32,050 And no bullshit about selling that baby. 264 00:18:32,051 --> 00:18:34,285 You need water, you come see me. 265 00:18:34,286 --> 00:18:34,953 Okay. 266 00:18:34,954 --> 00:18:36,788 Hey Jerome boy. 267 00:18:36,789 --> 00:18:40,325 You just tell your sister Mary I like lemons. 268 00:18:52,404 --> 00:18:55,340 So that's where all the money goes. 269 00:19:05,951 --> 00:19:07,452 I need to borrow that machine. 270 00:19:07,453 --> 00:19:09,053 What for? 271 00:19:09,054 --> 00:19:11,456 You two boxed me out of that auction. 272 00:19:11,457 --> 00:19:12,824 That's a cheat. 273 00:19:12,825 --> 00:19:14,726 Well, you should talk to your father about that. 274 00:19:14,727 --> 00:19:16,661 He sold it to me. 275 00:19:16,662 --> 00:19:19,297 If you ain't borrowing it out, I need to rent it. 276 00:19:19,298 --> 00:19:20,331 When about? 277 00:19:20,332 --> 00:19:22,600 Right now. How much? 278 00:19:22,601 --> 00:19:25,370 You okay? 279 00:19:28,507 --> 00:19:30,174 What's going on with you? 280 00:19:30,175 --> 00:19:31,175 I just need the machine. 281 00:19:33,178 --> 00:19:34,178 Alright. 282 00:19:34,179 --> 00:19:35,513 I tell you what. 283 00:19:35,514 --> 00:19:37,115 You get your father to guarantee you I'll let you 284 00:19:37,116 --> 00:19:39,317 use it whenever you want for free. 285 00:19:39,318 --> 00:19:41,519 Except the days we're using it. 286 00:19:41,520 --> 00:19:44,756 You can radio him from the ten meter right now. 287 00:19:44,757 --> 00:19:47,091 What, you don't trust me? 288 00:19:47,092 --> 00:19:49,527 What if I buy you a couple of drinks? 289 00:19:49,528 --> 00:19:51,329 You always help everyone else around here. 290 00:19:51,330 --> 00:19:53,264 What you got for me? 291 00:19:53,265 --> 00:19:54,265 Sympathy. 292 00:19:56,335 --> 00:19:57,468 It's getting late. 293 00:19:58,470 --> 00:19:59,537 I'm gonna wish you well, Flemming. 294 00:19:59,538 --> 00:20:01,472 I would've been happy to help you out. 295 00:20:01,473 --> 00:20:02,707 Let's see you ride away now. 296 00:20:02,708 --> 00:20:03,775 Let me run your route. 297 00:20:03,776 --> 00:20:05,610 I can talk to Caleb and those men. 298 00:20:05,611 --> 00:20:09,347 You can apply for the job, just like anybody else. 299 00:20:09,348 --> 00:20:11,282 You don't have what it takes to convince those watermen 300 00:20:11,283 --> 00:20:14,085 to irrigate this land. 301 00:20:17,523 --> 00:20:20,391 Your kids know what you did to your wife? 302 00:20:20,392 --> 00:20:22,093 Fuckin' drunk. 303 00:20:34,973 --> 00:20:36,374 Nthe surgeon general has issued a 304 00:20:36,375 --> 00:20:38,976 statement about fertility rates in urban cities 305 00:20:38,977 --> 00:20:41,312 dropping for the seventh year in a row. 306 00:20:41,313 --> 00:20:44,649 What we believed was a social correlation between 307 00:20:44,650 --> 00:20:46,730 urbanites is now a proven biological, though we don't 308 00:20:50,155 --> 00:20:52,323 yet know all of the factors. 309 00:20:52,324 --> 00:20:54,725 It is not that... 310 00:21:04,503 --> 00:21:06,604 I'd like to talk to you about an offer. 311 00:21:06,605 --> 00:21:08,765 See if I can get you to run that water line out my way. 312 00:21:10,876 --> 00:21:13,010 Come on. 313 00:21:38,937 --> 00:21:42,073 I'll miss this water well. 314 00:21:43,041 --> 00:21:45,409 What'd they say? 315 00:21:48,213 --> 00:21:50,248 Uhh. 316 00:21:50,249 --> 00:21:52,917 Well when it rains, they'll see what we have. 317 00:21:52,918 --> 00:21:55,453 When it rains... 318 00:22:10,302 --> 00:22:13,171 Eh, it's just this dust in my throat. 319 00:22:13,172 --> 00:22:14,105 Don't worry about me, Ernest. 320 00:22:14,106 --> 00:22:15,973 I want you to have it. 321 00:22:23,515 --> 00:22:26,083 I never worry about you. 322 00:22:26,084 --> 00:22:29,353 I worry about your sister. 323 00:22:29,354 --> 00:22:32,423 I worry about Mary's life, not yours. 324 00:22:32,424 --> 00:22:34,344 On a prayer, if any deer or elk looking for water 325 00:22:36,161 --> 00:22:38,462 tonight, they'll stray through here, snip out the 326 00:22:38,463 --> 00:22:40,023 pump, fall through the plastic, and bam. 327 00:22:42,935 --> 00:22:45,369 Catch 'em in this trap! 328 00:22:45,370 --> 00:22:48,039 Think how good that'll taste, right? 329 00:22:48,040 --> 00:22:50,274 Bring me some scraps. 330 00:22:56,215 --> 00:22:59,684 Did I tell you I think I met a girl you'd like? 331 00:22:59,685 --> 00:23:01,385 Last time I crossed the border? 332 00:23:01,386 --> 00:23:02,019 Yeah? 333 00:23:02,020 --> 00:23:03,020 Yeah. 334 00:23:03,021 --> 00:23:04,956 She might be a bit older than you. 335 00:23:04,957 --> 00:23:07,525 That a problem? 336 00:23:07,526 --> 00:23:08,566 I told this one about you. 337 00:23:09,695 --> 00:23:11,062 Her eyes went all... 338 00:23:11,063 --> 00:23:13,064 Mmm. 339 00:23:13,065 --> 00:23:14,065 Yeah. 340 00:23:15,867 --> 00:23:18,035 I get hunches on these things. 341 00:23:18,036 --> 00:23:19,436 I don't think I have time for women. 342 00:23:22,307 --> 00:23:25,509 You're too busy for women? 343 00:23:25,510 --> 00:23:28,045 You too busy for friends? 344 00:23:28,046 --> 00:23:29,413 I don't see much of them around. 345 00:23:29,414 --> 00:23:30,915 There's plenty of kids out here. 346 00:23:30,916 --> 00:23:33,217 What about your friends? 347 00:23:33,218 --> 00:23:34,619 I had 'em. 348 00:23:34,620 --> 00:23:35,820 I had 'em. 349 00:23:38,690 --> 00:23:40,890 Long as I don't get on your nerves, I prefer to hang out 350 00:23:42,194 --> 00:23:43,261 with you. 351 00:23:43,262 --> 00:23:45,363 Shit! 352 00:23:46,098 --> 00:23:47,098 Trap works. 353 00:23:48,033 --> 00:23:49,233 Little help? 354 00:23:49,234 --> 00:23:50,234 Thanks. 355 00:23:51,203 --> 00:23:52,603 Woah! 356 00:23:53,872 --> 00:23:55,506 Show me! 357 00:23:55,507 --> 00:23:56,340 Keep your hands up. 358 00:23:56,341 --> 00:23:58,342 Ooh! 359 00:23:58,343 --> 00:23:58,943 Good! 360 00:23:58,944 --> 00:23:59,944 Good! 361 00:24:00,579 --> 00:24:01,946 Good, that... 362 00:24:01,947 --> 00:24:03,781 Ragh! 363 00:24:06,251 --> 00:24:07,218 Yeah, that's all I'm saying. 364 00:24:07,219 --> 00:24:09,420 You don't gotta marry her. 365 00:24:09,421 --> 00:24:11,861 You don't want to wait around thinking something's gonna come. 366 00:24:14,459 --> 00:24:16,427 Waiting's a fucking disese. 367 00:24:16,428 --> 00:24:19,930 Think something, feel something? 368 00:24:19,931 --> 00:24:21,532 You should do something! 369 00:24:21,533 --> 00:24:22,566 Alright? 370 00:24:33,078 --> 00:24:35,012 What's she like? 371 00:24:35,013 --> 00:24:36,893 Well, she's got ears that poke through her hair. 372 00:24:40,819 --> 00:24:43,339 If you waste your time talking to people who don't listen to 373 00:24:48,427 --> 00:24:50,987 the things that you are saying, who do you think's gonna hear? 374 00:24:53,465 --> 00:24:56,425 And if you should die explaining how the things that they complain about 375 00:24:58,470 --> 00:25:01,150 are things they could be changing, who do you think's gonna care? 376 00:25:04,576 --> 00:25:07,216 There were other lonely singers in a world turned deaf and blind 377 00:25:09,648 --> 00:25:10,648 who were... 378 00:25:23,128 --> 00:25:25,129 I don't want you seeing that boy Flemming, and I don't 379 00:25:25,130 --> 00:25:26,731 want any more lies. 380 00:25:26,732 --> 00:25:27,932 I could walk right out of here. 381 00:25:29,701 --> 00:25:30,968 You can't keep me. 382 00:25:30,969 --> 00:25:33,104 No I can't. 383 00:25:33,105 --> 00:25:37,041 But I don't, 'cause you're making me a liar! 384 00:25:37,943 --> 00:25:40,511 The lying is up to you. 385 00:25:42,547 --> 00:25:44,448 Maybe I want a secret. 386 00:25:44,449 --> 00:25:46,569 Whatever you're angry about, you're angry at yourself. 387 00:25:48,286 --> 00:25:49,887 Maybe you're right about that. 388 00:25:49,888 --> 00:25:51,322 I know I'm right. 389 00:25:51,323 --> 00:25:52,883 Flem says failures give the most advice. 390 00:25:54,459 --> 00:25:55,860 Is that what you think? 391 00:25:58,196 --> 00:25:59,964 I don't know anymore. 392 00:25:59,965 --> 00:26:01,999 Well even if that's true, it's not going to change how 393 00:26:02,000 --> 00:26:03,501 things are in this house. 394 00:26:03,502 --> 00:26:05,503 If you're here, you gotta stay here. 395 00:26:05,504 --> 00:26:07,238 Why punish me for being happy? 396 00:26:07,239 --> 00:26:09,807 It's not punishment., it's protection. 397 00:26:09,808 --> 00:26:11,909 But it makes me hate you! 398 00:26:11,910 --> 00:26:14,378 Do you feel anything when I say that? 399 00:26:14,379 --> 00:26:16,013 I hate you! 400 00:26:16,014 --> 00:26:17,748 I love him! 401 00:26:39,404 --> 00:26:40,438 What's wrong? 402 00:26:40,439 --> 00:26:41,605 What happened? 403 00:26:41,606 --> 00:26:43,240 What happened? 404 00:26:43,241 --> 00:26:44,809 I need money! 405 00:26:46,144 --> 00:26:48,112 I'm leaving! 406 00:26:50,682 --> 00:26:52,783 Get away from me! 407 00:26:54,619 --> 00:26:55,419 Give it back to him. 408 00:26:55,420 --> 00:26:56,454 She didn't ask for it. 409 00:26:56,455 --> 00:26:57,455 Give it back to him! 410 00:26:57,456 --> 00:26:59,123 She, she didn't... 411 00:26:59,124 --> 00:27:00,558 You're not going anywhere! 412 00:27:01,526 --> 00:27:02,093 Shh. 413 00:27:02,094 --> 00:27:03,360 I hate you! 414 00:27:03,361 --> 00:27:05,129 What am I supposed to do? 415 00:27:05,130 --> 00:27:07,698 I need him! 416 00:27:13,138 --> 00:27:14,805 Look at our lives! 417 00:27:14,806 --> 00:27:16,774 You failed us! 418 00:27:16,775 --> 00:27:20,277 You failed your family! 419 00:28:33,618 --> 00:28:35,352 Oh no. 420 00:28:35,353 --> 00:28:37,988 The machine! 421 00:28:37,989 --> 00:28:39,790 It's gone! 422 00:29:02,480 --> 00:29:04,215 What did my boy do now? 423 00:29:04,216 --> 00:29:05,216 Nothing, Sam. 424 00:29:06,384 --> 00:29:09,253 I just wanted to finish a conversation he and I had started. 425 00:29:10,422 --> 00:29:13,057 You have any luck with that pipeline? 426 00:29:15,327 --> 00:29:16,727 Nah. 427 00:29:16,728 --> 00:29:18,529 Don't have much to offer him. 428 00:29:19,831 --> 00:29:22,233 I'm trying to keep my distance. 429 00:29:24,369 --> 00:29:26,704 Well, that's fallow anyway. 430 00:29:26,705 --> 00:29:28,239 Don't know what's left of it. 431 00:29:28,240 --> 00:29:30,007 All's is. 432 00:29:30,008 --> 00:29:32,109 I guess I mean to say it's infertile. 433 00:29:32,110 --> 00:29:35,679 Even if the water comes, I'd still be stuck running these 434 00:29:35,680 --> 00:29:37,320 bird races and auctions and what have you. 435 00:29:38,984 --> 00:29:40,424 Don't think Flemming knows it's dead. 436 00:29:43,455 --> 00:29:46,423 You think he'd work it? 437 00:29:46,424 --> 00:29:48,692 Don't know. 438 00:29:48,693 --> 00:29:51,862 He's obsessed with the land we've lost, not with the 439 00:29:51,863 --> 00:29:55,032 land we have left. 440 00:29:55,033 --> 00:29:57,568 You know how Flemming spends his days? 441 00:29:57,569 --> 00:30:00,204 He's got his self work places. 442 00:30:00,205 --> 00:30:02,072 He went up to the mountain this morning. 443 00:30:02,073 --> 00:30:04,241 Really? 444 00:30:04,242 --> 00:30:06,877 Says he's on a supply detail for the water works. 445 00:30:06,878 --> 00:30:08,679 I don't know what that pays. 446 00:30:10,448 --> 00:30:12,149 He come back already? 447 00:30:14,486 --> 00:30:15,986 He took my truck. 448 00:30:52,824 --> 00:30:55,225 Check over the Ridge! 449 00:30:55,226 --> 00:30:56,466 I see him, he's right below you! 450 00:30:57,495 --> 00:30:58,495 Where? 451 00:31:08,106 --> 00:31:09,807 I see you you son of a bitch! 452 00:31:13,645 --> 00:31:14,978 Agh! 453 00:31:14,979 --> 00:31:17,681 That's that. 454 00:31:17,682 --> 00:31:20,651 You find those supplies! 455 00:31:20,652 --> 00:31:21,852 Wakey wakey! 456 00:31:21,853 --> 00:31:23,654 Where's that machine of his? 457 00:31:23,655 --> 00:31:25,155 Fucking wake up! 458 00:31:25,156 --> 00:31:26,557 Get up! 459 00:31:26,558 --> 00:31:28,058 Do you think we're stupid? 460 00:31:28,059 --> 00:31:29,827 I talked to you about what those supplies are worth on 461 00:31:29,828 --> 00:31:33,197 the black market, and then you had that machine take everything! 462 00:31:33,198 --> 00:31:34,298 And a day's work gone. 463 00:31:34,299 --> 00:31:35,966 Gone, god damn it! 464 00:31:35,967 --> 00:31:37,468 Where are those supplies? 465 00:31:37,469 --> 00:31:38,869 I didn't take anything. 466 00:31:38,870 --> 00:31:40,637 You know it's a federal, a god damned federal crime! 467 00:31:40,638 --> 00:31:41,538 Fuck you! 468 00:31:41,539 --> 00:31:44,475 Caleb, I never done you wrong. 469 00:31:44,476 --> 00:31:45,476 Done me wrong? 470 00:31:58,223 --> 00:31:59,256 Argh! 471 00:31:59,257 --> 00:32:00,257 Raagh! 472 00:32:02,494 --> 00:32:03,494 Don't. 473 00:32:15,774 --> 00:32:17,474 You're a dead man, holm! 474 00:32:21,045 --> 00:32:22,913 You won't live out the week! 475 00:32:59,417 --> 00:33:00,651 Up, up. 476 00:33:14,732 --> 00:33:16,233 What... 477 00:33:16,234 --> 00:33:18,569 What happened to your lip? 478 00:33:18,570 --> 00:33:21,004 Don't look like an accident. 479 00:33:21,005 --> 00:33:22,125 You drinking too much again? 480 00:33:24,909 --> 00:33:27,110 You're gonna set this story straight. 481 00:33:27,111 --> 00:33:28,979 What, with Caleb? 482 00:33:28,980 --> 00:33:30,781 No, those watermen paid me to take it. 483 00:33:30,782 --> 00:33:32,316 There's insurance money in it. 484 00:33:32,317 --> 00:33:33,083 I'm promising you. 485 00:33:33,084 --> 00:33:34,084 Look, I... 486 00:33:34,085 --> 00:33:35,986 I know you're mad, but... 487 00:33:35,987 --> 00:33:37,821 You've got this wrong. 488 00:33:37,822 --> 00:33:40,858 You don't want to get your head mixed up over our... 489 00:33:40,859 --> 00:33:42,926 You know, our other problems. 490 00:33:42,927 --> 00:33:44,695 What? 491 00:33:44,696 --> 00:33:46,296 Conflicted interests, no? 492 00:33:46,297 --> 00:33:47,831 Be quiet! 493 00:33:47,832 --> 00:33:50,267 She's a flower. 494 00:33:50,268 --> 00:33:52,788 Someone needs to appreciate her for more than cooking and sewing. 495 00:33:53,104 --> 00:33:54,171 Ugh! 496 00:34:10,455 --> 00:34:12,823 Y-you got any water? 497 00:34:12,824 --> 00:34:16,326 There's no water in these packs, Flemming. 498 00:34:16,327 --> 00:34:20,030 That's the one thing these men don't need. 499 00:34:20,031 --> 00:34:22,031 There's bottles and bottles of that spike in there. 500 00:34:24,202 --> 00:34:25,802 It'll make you sick. 501 00:34:25,803 --> 00:34:27,243 You, you can't drown a fish in water. 502 00:34:30,375 --> 00:34:31,975 We both could use it. 503 00:34:31,976 --> 00:34:32,843 Just a few drops. 504 00:34:32,844 --> 00:34:34,077 Just a taste. 505 00:34:34,078 --> 00:34:35,078 Anything. 506 00:34:35,880 --> 00:34:38,415 I can't go another step. 507 00:34:45,089 --> 00:34:46,757 Turn around. 508 00:35:02,407 --> 00:35:04,107 Get it. 509 00:35:11,349 --> 00:35:13,050 I know that knife. 510 00:35:13,051 --> 00:35:14,518 He'd never sell it. 511 00:35:14,519 --> 00:35:15,679 Came off Caleb in the scuffle. 512 00:35:18,923 --> 00:35:22,025 I got my licks in. 513 00:35:22,026 --> 00:35:23,794 No doubt. 514 00:35:34,672 --> 00:35:37,274 I'm sorry I took your machine, Ernest. 515 00:35:41,145 --> 00:35:43,981 I'm... 516 00:35:43,982 --> 00:35:45,382 I'm sorry what I said the other day. 517 00:35:48,419 --> 00:35:50,700 You're going to find over time you can't fix what you got. 518 00:35:53,925 --> 00:35:55,892 It's not my fault. 519 00:35:55,893 --> 00:35:57,893 The state took my father's land and gave it to, uh, 520 00:35:59,631 --> 00:36:01,465 whatever you are. 521 00:36:01,466 --> 00:36:04,201 No resources, no skills, no money. 522 00:36:07,505 --> 00:36:11,108 And it died. 523 00:36:11,109 --> 00:36:13,844 Why'd they do that to my father? 524 00:36:13,845 --> 00:36:15,145 'Cause he's from another state? 525 00:36:15,146 --> 00:36:17,414 'Cause he's smart? 526 00:36:17,415 --> 00:36:19,483 You blame. 527 00:36:19,484 --> 00:36:21,518 You're god damned right I blame you! 528 00:36:21,519 --> 00:36:23,687 That land was all we had! 529 00:36:38,002 --> 00:36:39,703 I'm leaving. 530 00:36:39,704 --> 00:36:41,384 Those watermen that paid me were my ticket. 531 00:36:46,310 --> 00:36:47,844 I don't know what they'll do to you if you return what 532 00:36:47,845 --> 00:36:49,046 they want gone. 533 00:36:49,047 --> 00:36:51,348 I, I wouldn't' go back with those supplies. 534 00:36:51,349 --> 00:36:52,349 You know about Caleb. 535 00:36:52,350 --> 00:36:54,384 He'll take it out of me in flesh. 536 00:36:54,385 --> 00:36:56,353 I'm supposed to be halfway to the border with that gear. 537 00:36:56,354 --> 00:36:57,821 Fetches triple in the mountain passes. 538 00:36:57,822 --> 00:36:59,456 Anything does. 539 00:36:59,457 --> 00:37:00,957 I swear. 540 00:37:00,958 --> 00:37:03,560 I swear on my daddy's soul. 541 00:37:03,561 --> 00:37:06,063 Those watermen are the ones to blame for all this. 542 00:37:10,168 --> 00:37:12,202 No, no! 543 00:37:12,203 --> 00:37:13,570 No, look. 544 00:37:13,571 --> 00:37:14,571 You can have half. 545 00:37:17,675 --> 00:37:19,376 Partners. 546 00:37:19,377 --> 00:37:21,658 If you were anyone else I would've buried you this morning. 547 00:37:27,385 --> 00:37:28,945 If I were anyone else, you'd understand. 548 00:37:30,588 --> 00:37:31,588 No. 549 00:37:32,523 --> 00:37:34,458 Let's go. 550 00:37:37,528 --> 00:37:39,262 Let's get you home. 551 00:37:39,263 --> 00:37:42,833 Forget this mess, cut a path, right aways. 552 00:37:45,136 --> 00:37:46,136 Come on. 553 00:37:47,672 --> 00:37:50,707 Let's go see Caleb. 554 00:37:50,708 --> 00:37:52,868 When you're done with that bottle, put it on the ground. 555 00:37:55,079 --> 00:37:57,280 We're not going to make it in this condition. 556 00:37:57,281 --> 00:37:58,615 Do it! 557 00:37:58,616 --> 00:38:01,451 Ernest, we're too dehydrated to make it up there. 558 00:38:01,452 --> 00:38:03,253 Kneel down. 559 00:38:03,254 --> 00:38:04,421 Hands... 560 00:38:09,761 --> 00:38:11,962 Hands behind your back. 561 00:38:13,531 --> 00:38:15,599 Ugh! 562 00:38:38,289 --> 00:38:39,289 Hello waltz 563 00:38:42,059 --> 00:38:43,379 how'd things go for you today? 564 00:38:48,099 --> 00:38:49,099 don't you miss her 565 00:38:52,270 --> 00:38:53,550 since she up and walked away? 566 00:38:57,008 --> 00:39:02,946 And I'll bet you dread to spend another lonely night with me 567 00:39:06,851 --> 00:39:11,488 but lonely walls, I'll keep your company 568 00:39:33,344 --> 00:39:34,344 There we go, there we go. 569 00:39:50,561 --> 00:39:51,761 No way. 570 00:39:59,737 --> 00:40:01,805 We have to hurry before my dad gets home. 571 00:40:24,562 --> 00:40:26,596 You say a word to daddy, and I'll burn every last drawing 572 00:40:26,597 --> 00:40:27,664 of yours. 573 00:40:51,555 --> 00:40:52,989 Woo-woop! 574 00:40:58,362 --> 00:40:59,362 Ernest? 575 00:40:59,597 --> 00:41:02,299 Woo-woop! 576 00:41:22,253 --> 00:41:23,453 The kid. 577 00:41:23,454 --> 00:41:24,754 Christ on a crutch. 578 00:41:24,755 --> 00:41:25,588 Jerome. 579 00:41:25,589 --> 00:41:26,723 Is my father with you sirs? 580 00:41:26,724 --> 00:41:28,992 Now Jerome, now hold on there boy. 581 00:41:28,993 --> 00:41:30,953 Ernest, I, I mean my dad hasn't come back, and our 582 00:41:33,464 --> 00:41:36,099 machine's over there. 583 00:41:36,100 --> 00:41:37,734 If he's having any troubles... 584 00:41:37,735 --> 00:41:39,775 I know sometimes, it's hard for men, so if you could 585 00:41:42,974 --> 00:41:44,207 give this to him. 586 00:41:50,348 --> 00:41:53,583 Jerome boy... 587 00:41:53,584 --> 00:41:56,152 There's been a terrible accident with that machine. 588 00:43:20,171 --> 00:43:21,491 I took the Liberty with the truck. 589 00:43:23,941 --> 00:43:25,909 Let's get you both fed. 590 00:44:11,622 --> 00:44:15,558 It's natural to grieve a loss, stud, but you have to 591 00:44:15,559 --> 00:44:19,129 be careful that your grief doesn't turn into blame. 592 00:44:19,130 --> 00:44:22,098 Blame is the lazy person's way of making sense of chaos. 593 00:44:24,568 --> 00:44:26,448 You know, I want to talk to you about something, 594 00:44:28,105 --> 00:44:31,241 now you're the man. 595 00:44:31,242 --> 00:44:33,002 I know how you feel about that machine, yeah? 596 00:44:35,146 --> 00:44:36,779 But... 597 00:44:36,780 --> 00:44:39,015 We can both see it's, uh... 598 00:44:39,016 --> 00:44:41,136 I guess what I'm trying to say is I'm thinking I could 599 00:44:43,154 --> 00:44:45,822 stick with that supply work, try and get some of that 600 00:44:45,823 --> 00:44:47,157 water down here. 601 00:44:47,158 --> 00:44:48,925 That's not going to happen. 602 00:44:48,926 --> 00:44:51,361 My father tried a hundred times. 603 00:44:51,362 --> 00:44:53,696 I know, I know. 604 00:44:53,697 --> 00:44:54,464 You're probably right. 605 00:44:54,465 --> 00:44:57,267 I just... 606 00:44:57,268 --> 00:44:59,435 I just figured maybe it just sort of needs a, you know, a 607 00:44:59,436 --> 00:45:01,804 fresh face. 608 00:45:01,805 --> 00:45:04,107 Maybe we can try just one more time. 609 00:45:04,108 --> 00:45:05,742 I know you would never give up. 610 00:45:06,911 --> 00:45:09,212 Well, I'd like to help. 611 00:45:11,849 --> 00:45:14,484 Maybe it'll be a gift. 612 00:45:14,485 --> 00:45:15,725 My gift to you, my gift to Mary. 613 00:45:18,522 --> 00:45:19,522 My gift to your nephew. 614 00:45:21,892 --> 00:45:23,359 What? 615 00:45:23,360 --> 00:45:24,861 It could be a niece. 616 00:45:24,862 --> 00:45:26,496 I think it's too small yet to know. 617 00:45:27,364 --> 00:45:29,699 Really? 618 00:45:30,868 --> 00:45:33,069 Yeah. 619 00:45:33,070 --> 00:45:35,470 I've been called a lot of names but "daddy" ain't one of them. 620 00:45:37,274 --> 00:45:38,314 She wanted me to tell you. 621 00:45:44,315 --> 00:45:46,249 I really love her, stud. 622 00:45:46,250 --> 00:45:47,250 What do you say? 623 00:45:49,353 --> 00:45:53,790 Imagine what that water could do for this land. 624 00:45:57,394 --> 00:46:01,397 If you go up there, don't drink with them. 625 00:46:17,047 --> 00:46:19,282 Must be trying work up here. 626 00:46:19,283 --> 00:46:21,851 Easy to think the loneliness and isolation could make a 627 00:46:21,852 --> 00:46:23,519 man savage. 628 00:46:23,520 --> 00:46:26,556 And without women to cut the grease... 629 00:46:26,557 --> 00:46:28,191 Must make you mad. 630 00:46:28,192 --> 00:46:31,361 What would you know about it, home grown? 631 00:46:31,362 --> 00:46:32,522 Look what you've accomplished. 632 00:46:34,098 --> 00:46:37,200 It's amazing what men can do when they put their heads together. 633 00:46:37,201 --> 00:46:39,241 I can't rub out a flame with two sticks, but this... 634 00:46:41,372 --> 00:46:42,472 You've come a long way. 635 00:46:45,142 --> 00:46:46,622 Not without its costs though, I guess. 636 00:46:48,212 --> 00:46:49,979 Ernest holm... 637 00:46:51,482 --> 00:46:53,950 I guess they call it a tragedy. 638 00:46:56,754 --> 00:46:59,589 Mm. 639 00:46:59,590 --> 00:47:02,091 I don't like those kinds of machines. 640 00:47:02,092 --> 00:47:04,994 Drag a man to his death. 641 00:47:04,995 --> 00:47:07,630 It don't make sense. 642 00:47:07,631 --> 00:47:08,831 How do you think his kids feel? 643 00:47:12,136 --> 00:47:14,056 Look, I know Ernest wronged something by you all. 644 00:47:16,073 --> 00:47:18,908 You know it seems like these challenges at the times make 645 00:47:18,909 --> 00:47:21,611 honest people confused in their choosing. 646 00:47:21,612 --> 00:47:24,247 You know, I like to see to myself sometimes. 647 00:47:24,248 --> 00:47:27,517 Like we agreed, it can make you savage, put your hands 648 00:47:27,518 --> 00:47:30,920 on a man, just bloody someone for an idea. 649 00:47:30,921 --> 00:47:32,588 Not saying it's not without cause, you know, a man 650 00:47:32,589 --> 00:47:34,029 steals from me, steals pure survival? 651 00:47:36,627 --> 00:47:39,362 You know, a beating seems in the lines. 652 00:47:39,363 --> 00:47:40,363 Sound like rhymes. 653 00:47:41,965 --> 00:47:43,032 Just saying the way I hear it. 654 00:47:43,033 --> 00:47:44,267 Talk talk. 655 00:47:44,268 --> 00:47:47,370 About what? 656 00:47:47,371 --> 00:47:49,439 About... 657 00:47:49,440 --> 00:47:53,609 What you did to Ernest that night before he died. 658 00:47:56,947 --> 00:47:59,882 If you want, I can tell those kids exactly what 659 00:47:59,883 --> 00:48:00,883 happened that night. 660 00:48:02,619 --> 00:48:03,619 What's that? 661 00:48:11,829 --> 00:48:13,863 Turned up in his effects. 662 00:48:13,864 --> 00:48:15,304 Family's thinking "what in the hell?" 663 00:48:17,668 --> 00:48:19,902 And your boys talking up here keep lathering the tale. 664 00:48:19,903 --> 00:48:22,184 You know, sounds like one hell of a fight between you two. 665 00:48:23,574 --> 00:48:26,542 Who knows what to believe? 666 00:48:26,543 --> 00:48:28,811 If I'd set to do something to Ernest holm, it wouldn't 667 00:48:28,812 --> 00:48:31,180 amount to concussion, and that's the god damned "talk 668 00:48:31,181 --> 00:48:34,417 talk" as you put it. 669 00:48:34,418 --> 00:48:35,785 Now what do you want? 670 00:48:35,786 --> 00:48:37,653 Water. 671 00:48:41,925 --> 00:48:44,227 And what in the hell are you going to do with that? 672 00:48:44,228 --> 00:48:46,028 The land is sick. 673 00:48:46,029 --> 00:48:47,196 No it's not. 674 00:48:47,197 --> 00:48:49,332 Your daddy's land is dead sick. 675 00:48:49,333 --> 00:48:50,533 Killed it with pesticides. 676 00:48:50,534 --> 00:48:51,834 Everybody knows that. 677 00:48:51,835 --> 00:48:54,270 I'm not talking about his. 678 00:48:54,271 --> 00:48:57,039 Not Ernest's? 679 00:48:57,040 --> 00:49:00,910 Come on, you do it all the time for the right price. 680 00:49:00,911 --> 00:49:05,014 Now you're going to do it because it's right. 681 00:49:08,352 --> 00:49:11,354 The water line to St. walstan. 682 00:49:11,355 --> 00:49:13,189 I'll see what I can do. 683 00:49:16,460 --> 00:49:19,629 Pray for rain. 684 00:49:19,630 --> 00:49:24,133 That shit'll put me out of business. 685 00:49:31,708 --> 00:49:34,577 Blue skies, dry breeze. 686 00:49:34,578 --> 00:49:37,246 Out of the dusty earth. 687 00:49:37,247 --> 00:49:38,648 The things that we have complained about for their 688 00:49:38,649 --> 00:49:40,729 brutal consistency can now be seen as good graces and 689 00:49:42,286 --> 00:49:45,588 fair working conditions. 690 00:49:45,589 --> 00:49:48,658 In a few moments, this tributary will distribute 691 00:49:48,659 --> 00:49:52,762 its life sustaining gifts on this small piece of land. 692 00:49:52,763 --> 00:49:55,731 I raise these scissors in thanks to the state water works. 693 00:49:55,732 --> 00:49:58,167 Who thankfully reversed their decision to run an 694 00:49:58,168 --> 00:49:59,168 irriduct to St. walstan. 695 00:50:00,504 --> 00:50:02,584 It's been a long time since we've seen such an act of 696 00:50:04,341 --> 00:50:08,144 peace and brotherhood around here. 697 00:50:08,145 --> 00:50:09,545 For this, we are sincerely grateful. 698 00:50:12,015 --> 00:50:13,015 Let us say a prayer. 699 00:50:14,551 --> 00:50:16,551 That this piece of land, small as it may be, can be 700 00:50:19,323 --> 00:50:21,757 more than a symbol. 701 00:50:21,758 --> 00:50:24,293 That it can stand cultivated as it once was by our dearly 702 00:50:24,294 --> 00:50:26,454 departed Ernest holm, whose perseverance held that this 703 00:50:28,265 --> 00:50:33,269 land, fertile, could flourish once again. 704 00:50:48,185 --> 00:50:49,625 And let his children reap its reward. 705 00:52:25,582 --> 00:52:28,551 Already. 706 00:52:28,552 --> 00:52:30,386 Everything. 707 00:52:30,387 --> 00:52:31,721 It's so beautiful. 708 00:52:31,722 --> 00:52:35,191 It's almost a shame to harvest it. 709 00:52:38,328 --> 00:52:40,296 What'd your father say about all this? 710 00:52:41,131 --> 00:52:44,000 Probably wouldn't say anything. 711 00:52:46,970 --> 00:52:47,970 Yeah. 712 00:52:49,973 --> 00:52:51,733 But he'd probably be thinking you're alright. 713 00:52:54,044 --> 00:52:55,044 Really? 714 00:55:00,704 --> 00:55:01,737 Flem, you ride on back. 715 00:55:01,738 --> 00:55:03,272 I'll see you when we're through. 716 00:55:03,273 --> 00:55:05,574 Why are you talking about my land? 717 00:55:05,575 --> 00:55:06,976 It's not your land, boy. 718 00:55:06,977 --> 00:55:08,878 My wife, my land. 719 00:55:08,879 --> 00:55:09,912 Not her land neither. 720 00:55:09,913 --> 00:55:11,313 It belongs to the bank. 721 00:55:11,314 --> 00:55:12,915 Now you ride on back, I'll come after and we'll talk 722 00:55:12,916 --> 00:55:13,716 about it. 723 00:55:13,717 --> 00:55:14,750 No, we'll talk now. 724 00:55:14,751 --> 00:55:17,486 Boy, this is adult business now. 725 00:55:21,291 --> 00:55:22,825 God damn it Flemming! 726 00:55:24,227 --> 00:55:26,262 The explanation is not important! 727 00:55:26,263 --> 00:55:27,763 What is important is that the land is held by the 728 00:55:27,764 --> 00:55:28,998 bank. 729 00:55:28,999 --> 00:55:30,466 Ernest's farm's been in foreclosure for years. 730 00:55:30,467 --> 00:55:32,835 He just never moved off and nobody wanted to buy it. 731 00:55:32,836 --> 00:55:35,571 Now with the water, they might, and you should be 732 00:55:35,572 --> 00:55:38,174 damn pleased if they do. 733 00:55:38,175 --> 00:55:39,575 How much does he owe? 734 00:55:39,576 --> 00:55:41,844 More money than you can hope to raise. 735 00:55:41,845 --> 00:55:42,812 Now listen... 736 00:55:42,813 --> 00:55:44,814 What does he owe, god damn it? 737 00:55:44,815 --> 00:55:46,615 Flemming, you be a man now. 738 00:55:46,616 --> 00:55:48,818 How much? 739 00:55:48,819 --> 00:55:50,953 Go talk to the bank. 740 00:55:50,954 --> 00:55:52,755 Sorry about that doctor. 741 00:55:52,756 --> 00:55:54,690 Just a local boy. 742 00:55:54,691 --> 00:55:57,226 Very passionate about the history of these plots. 743 00:56:02,966 --> 00:56:04,800 Flem? 744 00:56:04,801 --> 00:56:06,468 Hey, let me help you. 745 00:56:06,469 --> 00:56:07,503 What? 746 00:56:07,504 --> 00:56:08,537 I said let me help. - don't worry. 747 00:56:08,538 --> 00:56:09,605 I got it. 748 00:56:09,606 --> 00:56:10,806 Where are you taking the machine? 749 00:56:10,807 --> 00:56:12,675 I need to go to the mountains. 750 00:56:26,223 --> 00:56:27,456 Come on. 751 00:56:27,457 --> 00:56:30,426 I found somebody to tell us what it's worth. 752 00:56:30,427 --> 00:56:32,708 Flem and Mary are going to sell their baby when it's born. 753 00:56:33,530 --> 00:56:36,699 They need our help to find out what they can get for it. 754 00:56:36,700 --> 00:56:38,267 Okay. 755 00:56:38,268 --> 00:56:39,908 Wrap the baby in a blanket and hurry back. 756 00:56:53,884 --> 00:56:56,752 He keeps changing his mind, but he said yes. 757 00:56:56,753 --> 00:56:58,721 It's too late for second thoughts. 758 00:56:58,722 --> 00:57:01,090 I've already got a buyer lined up. 759 00:57:01,091 --> 00:57:03,926 Send him out here. 760 00:57:07,163 --> 00:57:08,697 Why'd they give you that money? 761 00:57:08,698 --> 00:57:10,866 I thought we were just here to find out what it was worth. 762 00:57:10,867 --> 00:57:11,734 Oh, they just... 763 00:57:11,735 --> 00:57:13,736 Just want to talk to you pal. 764 00:57:17,207 --> 00:57:18,507 What's up, what's up? 765 00:57:18,508 --> 00:57:19,909 Listen here. 766 00:57:19,910 --> 00:57:21,677 I don't want any kind of trouble. 767 00:57:21,678 --> 00:57:23,212 I don't care if you're getting cold feet. 768 00:57:23,213 --> 00:57:26,048 The deal is done and these men are taking that baby. 769 00:57:26,049 --> 00:57:28,017 What are you talking about? 770 00:57:28,018 --> 00:57:28,584 No! 771 00:57:28,585 --> 00:57:30,052 Flem! Flem! 772 00:57:30,053 --> 00:57:30,686 Robbie, I'm sorry! 773 00:57:30,687 --> 00:57:31,754 Raagh! 774 00:57:38,561 --> 00:57:40,462 Shoot him too! 775 00:57:57,547 --> 00:57:58,447 Flem! 776 00:57:58,448 --> 00:57:59,448 Flem! 777 00:58:29,846 --> 00:58:31,146 Bank ain't never kicking us off. 778 00:58:34,784 --> 00:58:35,985 Come on, this is a hoorah, stud. 779 00:58:35,986 --> 00:58:37,653 Give me something. 780 00:58:37,654 --> 00:58:38,854 I just saved the farm. 781 00:58:38,855 --> 00:58:41,357 Who'd you sell the sim to? 782 00:58:44,661 --> 00:58:47,129 Robbie, of course. 783 00:58:47,130 --> 00:58:47,930 Aren't you happy? 784 00:58:47,931 --> 00:58:49,932 You hated that damn thing. 785 00:59:14,491 --> 00:59:18,494 Come on down, we love cheetahs. 786 00:59:18,495 --> 00:59:21,130 X marks the spot on the four, so come on down and 787 00:59:21,131 --> 00:59:23,532 see coco, lazy and me, Calvin hoyman. 788 00:59:23,533 --> 00:59:25,733 Where the vehicles vary, but the deals are all the same. 789 00:59:26,302 --> 00:59:29,038 This is Calvin hoyman, calling from Calvin hoyman 790 00:59:31,141 --> 00:59:32,374 auto works. 791 00:59:32,375 --> 00:59:34,209 I'm trying to reach Ernest holm, over. 792 00:59:34,210 --> 00:59:35,411 This is his son Jerome, over. 793 00:59:38,882 --> 00:59:41,050 Well, I'm standing here in sunny, beautiful overbluff 794 00:59:41,051 --> 00:59:42,518 with your simulit shadow. 795 00:59:42,519 --> 00:59:44,820 I don't know how you lost it, but its default settings 796 00:59:44,821 --> 00:59:47,723 sent it back to me, over. 797 00:59:47,724 --> 00:59:51,660 We have the finest birds from California to New York city! 798 00:59:51,661 --> 00:59:54,830 Ladies and gentlemen, is your money on the table? 799 00:59:54,831 --> 00:59:56,398 The betting is now closed. 800 00:59:56,399 --> 00:59:58,033 You don't play, you can't win! 801 00:59:58,034 --> 00:59:59,435 Want to live a life of ease and luxury? 802 00:59:59,436 --> 01:00:00,369 I'm your man! 803 01:00:00,370 --> 01:00:02,438 Three, two, one, let em go! 804 01:00:21,057 --> 01:00:23,092 Jesus, sooz. 805 01:00:23,093 --> 01:00:24,326 Why are you doing this? 806 01:00:26,796 --> 01:00:29,316 Robbie said to, until he got back, so nobody'd ask any questions. 807 01:00:33,103 --> 01:00:34,436 Come on. 808 01:00:34,437 --> 01:00:35,204 Flem? 809 01:00:35,205 --> 01:00:36,405 The fuck you doing here? 810 01:00:36,406 --> 01:00:37,806 A-a call came in on the cb. 811 01:00:37,807 --> 01:00:39,241 They said that... 812 01:00:39,242 --> 01:00:41,362 Yeah, I'm gonna run sooz home. The baby's got a fever. 813 01:00:56,259 --> 01:00:58,227 What was all that about the cb call down at the bird 814 01:00:58,228 --> 01:01:00,028 race today? 815 01:01:00,029 --> 01:01:01,029 Um... 816 01:01:01,998 --> 01:01:05,134 I, I was just thining about the sim. 817 01:01:05,135 --> 01:01:07,402 I don't want Robbie to hit her or break her up for 818 01:01:07,403 --> 01:01:08,837 spare parts or something. 819 01:01:08,838 --> 01:01:10,072 What do you care? 820 01:01:10,073 --> 01:01:11,340 Robbie's long gone with that menace. 821 01:01:11,341 --> 01:01:13,175 Don't you listen when we talk? 822 01:01:13,176 --> 01:01:14,510 Who cares what he does with it? 823 01:01:14,511 --> 01:01:17,579 That junker caused nothing but grief in this house. 824 01:01:17,580 --> 01:01:19,715 I don't want to hear another word, too, on the subject. 825 01:01:19,716 --> 01:01:20,749 Who's calling on the cb? 826 01:01:26,956 --> 01:01:29,124 At the hospital. 827 01:01:29,125 --> 01:01:31,293 Mama wanted me to visit her, so I came down to see if you 828 01:01:31,294 --> 01:01:34,029 could give me a ride. 829 01:01:34,030 --> 01:01:35,964 Well, the bus to Quincy's running again. 830 01:01:35,965 --> 01:01:38,667 What's wrong with that? 831 01:01:38,668 --> 01:01:40,369 Nothing. 832 01:01:40,370 --> 01:01:42,471 Sort of like what goes on in your head these days. 833 01:01:42,472 --> 01:01:43,839 That's a fine idea. 834 01:01:43,840 --> 01:01:45,040 Get you off your heels, you're going to report back 835 01:01:45,041 --> 01:01:46,681 where all that money we spend on her goes. 836 01:02:15,205 --> 01:02:17,285 All unattended baggage will be removed and destroyed. 837 01:02:20,677 --> 01:02:23,812 No unlicensed fruits, vegetables or livestock 838 01:02:23,813 --> 01:02:25,214 allowed across the border. 839 01:02:25,215 --> 01:02:27,416 Get your versapasses out! 840 01:02:27,417 --> 01:02:30,586 Come on! Come on! 841 01:02:30,587 --> 01:02:32,588 I can't read that when it's in your pocket! 842 01:02:32,589 --> 01:02:35,557 Get your versapass out... 843 01:02:35,558 --> 01:02:37,726 Versapasses only! 844 01:02:37,727 --> 01:02:38,727 Keep it moving forward! 845 01:02:41,931 --> 01:02:42,931 Get your versapasses out! 846 01:02:45,335 --> 01:02:47,169 Versapasses out! 847 01:02:47,170 --> 01:02:48,237 Are you a minor? 848 01:02:48,238 --> 01:02:48,870 What? 849 01:02:48,871 --> 01:02:50,239 How old are you? 850 01:02:50,240 --> 01:02:52,207 14 and a half, sir. 851 01:02:52,208 --> 01:02:53,675 With your parents? 852 01:02:53,676 --> 01:02:55,344 Do you got a guardian? 853 01:02:55,345 --> 01:02:57,212 Better head back to whichever way you came, you 854 01:02:57,213 --> 01:02:58,547 got it? 855 01:02:58,548 --> 01:03:01,049 You gotta be 18 to enter the real world alone, boy. 856 01:03:01,050 --> 01:03:03,518 You can't be in this line. 857 01:03:03,519 --> 01:03:06,555 Now move it! 858 01:03:06,556 --> 01:03:07,556 Get your versapasses out! 859 01:03:09,993 --> 01:03:10,993 You heard me! 860 01:03:11,694 --> 01:03:13,028 Hey. 861 01:03:13,029 --> 01:03:14,709 I can get you across for a throwaway price. 862 01:03:24,907 --> 01:03:27,142 You want the round trip, so it's 100 each way plus 50 863 01:03:27,143 --> 01:03:28,543 for the cell phone. 864 01:03:28,544 --> 01:03:32,281 Once we start moving, sit tight and be silent. 865 01:03:32,282 --> 01:03:34,983 You'll know when we're across 'cause the road gets smooth. 866 01:03:34,984 --> 01:03:36,824 If there's something wrong, press send on this. 867 01:03:38,054 --> 01:03:39,054 And it really works? 868 01:03:40,256 --> 01:03:41,990 Picks up a signal here sometimes. 869 01:03:41,991 --> 01:03:43,992 It'll definitely work once we're across. 870 01:03:43,993 --> 01:03:45,327 Shh! 871 01:03:59,509 --> 01:04:00,676 Hello? 872 01:04:00,677 --> 01:04:01,777 Sorry. 873 01:04:01,778 --> 01:04:02,911 I was just seeing if it worked. 874 01:04:02,912 --> 01:04:04,446 Okay, well hang up. 875 01:04:04,447 --> 01:04:06,682 Wait, I wanted to know something. 876 01:04:06,683 --> 01:04:08,016 What? 877 01:04:08,017 --> 01:04:11,320 Just in case it's loud or we get separated or... 878 01:04:11,321 --> 01:04:12,481 What do you want to know, kid? 879 01:04:13,222 --> 01:04:15,324 Just your name. 880 01:04:16,392 --> 01:04:19,194 Anna. 881 01:04:21,531 --> 01:04:23,465 I'm Jerome. 882 01:04:23,466 --> 01:04:25,934 Just in case we need to find each other or it's loud 883 01:04:25,935 --> 01:04:27,636 where we end up. 884 01:04:27,637 --> 01:04:30,772 Okay, that's all. Bye. 885 01:05:08,211 --> 01:05:08,910 Hello? 886 01:05:08,911 --> 01:05:09,911 Hello? 887 01:05:10,380 --> 01:05:11,713 Are you listening to me? 888 01:05:13,216 --> 01:05:14,249 What? 889 01:05:14,250 --> 01:05:15,584 I said yes. 890 01:05:15,585 --> 01:05:16,885 Yes? 891 01:05:16,886 --> 01:05:18,320 Yes. 892 01:05:18,321 --> 01:05:19,821 Yes what? 893 01:05:19,822 --> 01:05:22,324 Yes, we're settlers. 894 01:05:22,325 --> 01:05:25,360 Oh. 895 01:05:25,361 --> 01:05:28,096 I don't have horns, 896 01:05:28,097 --> 01:05:29,231 but I do bite. 897 01:05:29,232 --> 01:05:30,232 Rrgh! 898 01:05:31,200 --> 01:05:32,601 Come on, kid. 899 01:05:39,542 --> 01:05:42,377 So you're stuck in those camps? 900 01:05:42,378 --> 01:05:44,079 Do I look stuck? 901 01:05:44,080 --> 01:05:45,447 We fight to get our land back. 902 01:05:45,448 --> 01:05:49,384 There's nothing stuck about that. 903 01:05:49,385 --> 01:05:52,687 I don't have my gun on me, but I've got one. 904 01:05:52,688 --> 01:05:54,122 I've got a dualie rifle. 905 01:05:54,123 --> 01:05:55,791 Slam. 906 01:05:55,792 --> 01:05:57,893 I have . 45. 907 01:05:57,894 --> 01:06:00,729 I share it with a few people though. 908 01:06:00,730 --> 01:06:03,298 Hm. Mine's my father's. 909 01:06:03,299 --> 01:06:05,267 You kill anyone? 910 01:06:05,268 --> 01:06:06,601 No. 911 01:06:06,602 --> 01:06:07,969 You? 912 01:06:07,970 --> 01:06:09,771 A goat. 913 01:06:09,772 --> 01:06:11,139 Sort of. 914 01:06:11,140 --> 01:06:13,809 But we ate it, so... 915 01:06:17,547 --> 01:06:18,547 I've seen people killed. 916 01:06:21,551 --> 01:06:22,551 Me too. 917 01:06:23,319 --> 01:06:25,387 Do you dream about them? 918 01:06:28,257 --> 01:06:30,759 No. 919 01:06:30,760 --> 01:06:32,561 Good. 920 01:06:32,562 --> 01:06:33,562 I'm fucking haunted. 921 01:06:34,664 --> 01:06:37,299 "Where the vehicles vary, but the deals are all the same!" 922 01:06:41,003 --> 01:06:43,638 Well... 923 01:06:50,112 --> 01:06:52,681 Keep that hundred. 924 01:06:52,682 --> 01:06:54,983 The whole round trip thing's a scam. 925 01:06:54,984 --> 01:06:55,984 What do you mean? 926 01:06:55,985 --> 01:06:57,352 To cross back over. 927 01:06:57,353 --> 01:06:58,353 It's a scam. 928 01:06:58,354 --> 01:06:59,521 You don't need to call us. 929 01:06:59,522 --> 01:07:01,790 Just walk right through. 930 01:07:01,791 --> 01:07:03,425 The border guards won't stop you. 931 01:07:03,426 --> 01:07:06,495 They don't care you're going back. 932 01:07:06,496 --> 01:07:07,796 Okay. 933 01:07:07,797 --> 01:07:09,297 Thank you. 934 01:07:11,501 --> 01:07:13,201 Okay. 935 01:07:14,537 --> 01:07:17,105 Hey, real quick. 936 01:07:19,141 --> 01:07:21,343 What? 937 01:07:21,344 --> 01:07:22,624 You ever meet a man named Ernest? 938 01:07:24,680 --> 01:07:26,114 Ernest? 939 01:07:26,115 --> 01:07:27,215 You know, like a guy. 940 01:07:27,216 --> 01:07:28,850 Not like an old man. 941 01:07:28,851 --> 01:07:29,985 Ernest... 942 01:07:29,986 --> 01:07:32,120 Ernest holm. 943 01:07:32,121 --> 01:07:34,856 Mm.... I don't know. 944 01:07:34,857 --> 01:07:37,192 I meet a lot of people. 945 01:07:37,193 --> 01:07:40,061 I don't. 946 01:07:43,699 --> 01:07:46,234 Ernest holm... 947 01:07:46,235 --> 01:07:48,203 It's important. 948 01:07:48,437 --> 01:07:51,406 Mm... 949 01:07:52,475 --> 01:07:54,509 I'm sorry. 950 01:07:54,510 --> 01:07:55,677 Mm. 951 01:07:55,678 --> 01:07:57,412 I gotta go. 952 01:08:00,750 --> 01:08:02,584 Bye bye, Jerome. 953 01:08:02,585 --> 01:08:03,985 Bye bye. 954 01:08:18,501 --> 01:08:22,571 Sorry to wake you. 955 01:08:26,542 --> 01:08:28,209 You know, I sold your machine ten years ago for a 956 01:08:28,210 --> 01:08:30,078 reforestation project. 957 01:08:30,079 --> 01:08:31,346 Six owners since then. 958 01:08:31,347 --> 01:08:33,582 I love thinking about all they've seen. 959 01:08:33,583 --> 01:08:35,450 Them wheat farms of yours are never supposed to be as 960 01:08:35,451 --> 01:08:37,352 far west as they are. 961 01:08:37,353 --> 01:08:40,021 You ever heard of manifest destiny? 962 01:08:40,022 --> 01:08:40,956 No sir. 963 01:08:40,957 --> 01:08:42,357 I like history. 964 01:08:42,358 --> 01:08:44,059 Everyone's so damned scared to repeat it, they never 965 01:08:44,060 --> 01:08:46,428 thought how bad the alternatives was. 966 01:08:46,429 --> 01:08:48,263 Now look around at this world. 967 01:08:48,264 --> 01:08:50,732 Seems to me, repeat business to the well of bad ideas 968 01:08:50,733 --> 01:08:54,436 would've put us all a lot better off than we are today. 969 01:08:54,437 --> 01:08:56,938 You know what conservatism is? 970 01:08:56,939 --> 01:08:58,440 No sir. 971 01:08:58,441 --> 01:09:00,442 Well, that's gone too. 972 01:09:00,443 --> 01:09:01,376 Prepare yourself. 973 01:09:01,377 --> 01:09:03,511 She's a sight. 974 01:09:03,512 --> 01:09:04,613 Okay, beauty. 975 01:09:05,815 --> 01:09:08,450 Let's see what they did to you. 976 01:09:08,451 --> 01:09:09,611 Alright, let's get this going. 977 01:09:11,387 --> 01:09:13,755 Calvin, pick up extension 454. 978 01:09:13,756 --> 01:09:16,458 Calvin, please pick up extension 454. 979 01:09:16,459 --> 01:09:18,426 What's that? 980 01:09:18,427 --> 01:09:20,228 Look familiar? 981 01:09:20,229 --> 01:09:20,962 That's me. 982 01:09:20,963 --> 01:09:22,631 Uh huh. 983 01:09:23,799 --> 01:09:25,967 Ever seen this? 984 01:09:27,837 --> 01:09:29,170 That's its face. 985 01:09:29,171 --> 01:09:30,105 That's right. 986 01:09:30,106 --> 01:09:31,640 It's its eyes. 987 01:09:31,641 --> 01:09:35,343 Avoids objects and obstacles using a laser guidance system. 988 01:09:35,344 --> 01:09:37,704 Lasers measure distance, terrain, grade of slopes and things. 989 01:09:39,982 --> 01:09:42,917 The laser reflection information is captured, and 990 01:09:42,918 --> 01:09:45,620 on this monitor, we can see images of the landscape and 991 01:09:45,621 --> 01:09:47,989 its surroundings. 992 01:09:47,990 --> 01:09:50,759 If you know what you're looking at, it comes clear. 993 01:09:50,760 --> 01:09:52,840 This dial can just shuttle around, find where it gave 994 01:09:55,364 --> 01:09:57,532 trouble or broke down. 995 01:09:57,533 --> 01:09:59,501 Maybe see why. 996 01:09:59,502 --> 01:10:01,703 Calvin, please come to the showroom. 997 01:10:03,439 --> 01:10:05,306 Calvin, please come to the showroom. 998 01:10:05,307 --> 01:10:07,208 We're getting on the body work tout suite. 999 01:10:07,209 --> 01:10:09,110 It shall be tip top. 1000 01:10:09,111 --> 01:10:10,845 Excuse me a moment. 1001 01:10:35,204 --> 01:10:38,206 This is a machine, the simulit 1002 01:10:38,207 --> 01:10:39,240 shadow. 1003 01:10:39,241 --> 01:10:42,410 Look at that, in very good work... 1004 01:10:45,715 --> 01:10:47,482 The machine hurt? 1005 01:10:47,483 --> 01:10:51,086 No, I'm just thinking it knows how 1006 01:10:51,087 --> 01:10:53,154 hard the work's gonna be around here. 1007 01:11:58,287 --> 01:11:59,420 Those watermen paid me to take it. 1008 01:11:59,421 --> 01:12:01,489 There's insurance money in it. 1009 01:14:07,783 --> 01:14:08,783 What's that? 1010 01:14:09,785 --> 01:14:11,419 It's raining. 1011 01:14:33,142 --> 01:14:35,710 Jesus, stud. 1012 01:14:35,711 --> 01:14:37,378 It's an act of god. 1013 01:14:37,379 --> 01:14:39,781 Thought that fucker had abandoned us. 1014 01:14:39,782 --> 01:14:42,350 Guess he left just to hitch a jackpot and drag it back. 1015 01:14:43,319 --> 01:14:45,753 How's your mother? 1016 01:14:47,489 --> 01:14:49,449 She really appreciates everything you're doing for 1017 01:14:49,992 --> 01:14:51,826 her with the money. 1018 01:14:51,827 --> 01:14:55,263 It's a pleasure. 1019 01:14:55,264 --> 01:14:58,666 I'm gonna go see her again this week, if that's okay. 1020 01:14:58,667 --> 01:15:00,234 Told her I'd spend the night again. 1021 01:15:00,235 --> 01:15:03,604 Ah, her sweet boy. 1022 01:15:03,605 --> 01:15:06,908 How'd you get the simulit back? 1023 01:15:06,909 --> 01:15:09,010 What do you mean? 1024 01:15:09,011 --> 01:15:10,845 You know, our machine. 1025 01:15:10,846 --> 01:15:12,246 The shadow. 1026 01:15:12,247 --> 01:15:14,148 When you sold it to Robbie, how'd you get it back? 1027 01:15:14,149 --> 01:15:15,616 I didn't. 1028 01:15:17,486 --> 01:15:20,321 It's out there in the barn. 1029 01:15:20,322 --> 01:15:23,091 Saw it as I walked in from the road. 1030 01:15:26,996 --> 01:15:29,030 It's all cleaned up, but it's ours alright. 1031 01:15:34,770 --> 01:15:38,306 Yeah, Robbie must've brought it back. 1032 01:15:38,307 --> 01:15:40,008 If he think he's getting a refund, if he's really as 1033 01:15:40,009 --> 01:15:42,577 dumb as he is... 1034 01:15:42,578 --> 01:15:43,738 Glad to have her back, though. 1035 01:15:47,116 --> 01:15:50,218 Can't blame her for everything, right? 1036 01:15:50,219 --> 01:15:52,120 Yeah, sure stud. 1037 01:15:52,121 --> 01:15:54,055 I'll go talk to Robbie. 1038 01:16:05,067 --> 01:16:07,735 Do you believe it? 1039 01:16:07,736 --> 01:16:10,805 Just wish your father could see it. 1040 01:16:15,811 --> 01:16:17,811 Mary won't tell me if she's having a boy or a girl. 1041 01:16:20,249 --> 01:16:23,584 There's no way to know. 1042 01:16:23,585 --> 01:16:26,687 I don't want to be called grandma. 1043 01:16:26,688 --> 01:16:28,008 I'm putting you in charge of that. 1044 01:16:30,726 --> 01:16:34,495 Okay. 1045 01:16:34,496 --> 01:16:36,536 You'll have to come up with a whole new name for me. 1046 01:16:38,867 --> 01:16:41,402 You like the idea of that? 1047 01:16:41,403 --> 01:16:43,671 Think about it. 1048 01:16:48,177 --> 01:16:50,478 Something's wrong. 1049 01:16:51,613 --> 01:16:53,948 Don't worry about me. 1050 01:16:57,553 --> 01:16:58,873 I'll worry about you, like Ernest. 1051 01:17:01,523 --> 01:17:03,424 Like dad. 1052 01:17:07,563 --> 01:17:10,565 This boy, Flemming. 1053 01:17:10,566 --> 01:17:13,634 Does he make her happy? 1054 01:17:15,838 --> 01:17:16,838 Yes. 1055 01:17:19,308 --> 01:17:20,308 He holds her up? 1056 01:17:21,777 --> 01:17:22,810 He's a good man? 1057 01:17:22,811 --> 01:17:24,512 A good boy? 1058 01:17:24,513 --> 01:17:26,080 Yes. 1059 01:17:54,109 --> 01:17:55,476 I'm sorry. 1060 01:17:58,514 --> 01:18:00,114 God damn vultures heading west again. 1061 01:18:02,451 --> 01:18:04,819 They'll eat all our new seed. 1062 01:18:04,820 --> 01:18:06,320 This thing don't fire straight. 1063 01:18:06,321 --> 01:18:07,822 Piece of shit. 1064 01:18:40,722 --> 01:18:43,157 Who knew about you. 1065 01:18:43,158 --> 01:18:45,059 You're messing with my sights, cheater? 1066 01:18:45,060 --> 01:18:46,360 Lucky shot. 1067 01:18:46,361 --> 01:18:47,528 It is off. 1068 01:18:47,529 --> 01:18:49,397 I'll take it in town to get fixed. 1069 01:18:49,398 --> 01:18:50,398 Okay, funnyman. 1070 01:18:50,799 --> 01:18:52,066 Make your jokes. 1071 01:18:52,067 --> 01:18:54,068 But I'm going to lay down the law right now! 1072 01:19:02,077 --> 01:19:03,678 I keep the rent money in the old coffee 1073 01:19:03,679 --> 01:19:05,146 pot and, I keep the... 1074 01:19:05,147 --> 01:19:07,682 Well why'd the landlord come to me for the money? 1075 01:19:07,683 --> 01:19:09,917 Oh, well that was a misunderstanding. 1076 01:19:09,918 --> 01:19:12,420 I was busy when he came, so I said "go to the old pot 1077 01:19:12,421 --> 01:19:13,421 and get the money" 1078 01:19:19,928 --> 01:19:22,230 I'm going down town to pay these bills. 1079 01:19:27,502 --> 01:19:28,502 I spoke to Robbie today. 1080 01:19:29,171 --> 01:19:31,172 What's that? 1081 01:19:33,375 --> 01:19:35,843 On the radio. 1082 01:19:35,844 --> 01:19:37,912 He was looking for you, Robbie was. 1083 01:19:37,913 --> 01:19:40,014 What did he say? 1084 01:19:40,015 --> 01:19:41,916 Just that he's looking for you. 1085 01:19:41,917 --> 01:19:43,284 Where is he? 1086 01:19:45,120 --> 01:19:48,089 He didn't say. 1087 01:19:48,090 --> 01:19:49,090 Well what did he say? 1088 01:19:50,492 --> 01:19:52,026 Just said he was looking for you. 1089 01:19:52,961 --> 01:19:55,896 That was it. 1090 01:19:56,832 --> 01:19:59,233 What, on the... 1091 01:20:00,469 --> 01:20:02,270 On the ten meter? 1092 01:20:03,472 --> 01:20:05,473 Yeah. 1093 01:20:06,908 --> 01:20:09,143 Did he give a channel to radio back on? 1094 01:20:09,144 --> 01:20:12,280 He said he was on someone else's handle. 1095 01:20:12,281 --> 01:20:15,283 What, someone else's handle or someone else's radio? 1096 01:20:15,284 --> 01:20:16,450 Handle, I think. 1097 01:20:16,451 --> 01:20:18,386 Handle. 1098 01:20:18,387 --> 01:20:19,520 Huh. 1099 01:20:19,521 --> 01:20:20,521 Yeah. 1100 01:20:27,562 --> 01:20:28,562 That's a lie. 1101 01:20:29,298 --> 01:20:31,966 I don't know, that's just what he said. 1102 01:20:33,435 --> 01:20:35,136 No, not him. 1103 01:20:35,137 --> 01:20:37,571 You. That's a lie, that last part. 1104 01:20:37,572 --> 01:20:39,073 Flem... 1105 01:20:39,074 --> 01:20:40,408 Robbie doesn't have a radio, so he doesn't have a handle, 1106 01:20:40,409 --> 01:20:41,909 so he didn't call here. 1107 01:20:41,910 --> 01:20:42,910 Tell her. 1108 01:20:47,316 --> 01:20:49,016 I saw what you thought. 1109 01:20:49,017 --> 01:20:50,851 I saw what you just thought. 1110 01:20:50,852 --> 01:20:51,786 Flem, stop it. 1111 01:20:51,787 --> 01:20:52,820 Robbie called, looking for me. 1112 01:20:52,821 --> 01:20:54,021 That's what you said? 1113 01:20:54,022 --> 01:20:54,755 Yes. 1114 01:20:54,756 --> 01:20:55,423 And you spoke to him? 1115 01:20:55,424 --> 01:20:56,657 Yep. 1116 01:20:56,658 --> 01:20:58,426 Okay. 1117 01:21:10,605 --> 01:21:12,473 And the rest of this land wouldn't cost you anything 1118 01:21:12,474 --> 01:21:13,808 up front. 1119 01:21:13,809 --> 01:21:15,810 What, it's all of it? 1120 01:21:15,811 --> 01:21:18,112 Probably the line runs from the basalt compression to 1121 01:21:18,113 --> 01:21:19,480 the foothills. 1122 01:21:19,481 --> 01:21:22,149 From the foothills, it runs almost diagonal right to 1123 01:21:22,150 --> 01:21:24,352 where you stand. 1124 01:21:24,353 --> 01:21:25,353 That's all of it, Flemming. 1125 01:21:25,354 --> 01:21:26,554 20,000 acres. 1126 01:21:26,555 --> 01:21:28,356 That's all my land. 1127 01:21:28,357 --> 01:21:29,357 Proud of you boy. 1128 01:21:30,225 --> 01:21:32,727 Bringing the papers. 1129 01:21:39,701 --> 01:21:41,369 One for you, Flemming. 1130 01:21:58,987 --> 01:22:00,488 Flem, you're never there when I 1131 01:22:00,489 --> 01:22:01,555 radio you. 1132 01:22:01,556 --> 01:22:03,391 We should talk about some things. 1133 01:22:03,392 --> 01:22:04,658 I'm okay. 1134 01:22:04,659 --> 01:22:05,860 Is sooz mad? 1135 01:22:05,861 --> 01:22:07,728 I don't want to come back if she is. 1136 01:22:07,729 --> 01:22:09,096 Can you meet me tomorrow? 1137 01:22:09,097 --> 01:22:10,931 The fork at independence pass. 1138 01:22:10,932 --> 01:22:13,000 Please bring some food and spike. 1139 01:22:13,001 --> 01:22:14,101 I'm in trouble. 1140 01:22:14,102 --> 01:22:15,102 Robbie. 1141 01:22:15,337 --> 01:22:18,005 You said 20,000 acres. 1142 01:22:19,007 --> 01:22:20,741 Is that taxable or usable? 1143 01:22:20,742 --> 01:22:22,209 But it's pitch black out. 1144 01:22:24,112 --> 01:22:26,547 There's barely a moon. 1145 01:22:26,548 --> 01:22:28,682 I've got to stake the new property lines and see about 1146 01:22:28,683 --> 01:22:30,284 the second air double. 1147 01:22:30,285 --> 01:22:33,721 If they can't run it, the land's worthless. 1148 01:22:33,722 --> 01:22:36,724 Why not go in the morning? 1149 01:22:36,725 --> 01:22:39,326 'Cause I want to be back before tomorrow night. 1150 01:22:42,864 --> 01:22:46,133 What are you really doing? 1151 01:22:46,134 --> 01:22:47,768 Stop, Mary. 1152 01:22:50,005 --> 01:22:51,405 Can't you take the dirt bike? 1153 01:22:53,208 --> 01:22:55,042 I was maddening a belt, 1154 01:22:55,043 --> 01:22:56,544 but I can't make that. 1155 01:22:56,545 --> 01:22:58,145 You're not yourself. 1156 01:22:59,981 --> 01:23:01,115 What else is going on? 1157 01:23:01,116 --> 01:23:02,550 I'm just asking. 1158 01:23:06,955 --> 01:23:08,622 Don't. 1159 01:23:20,168 --> 01:23:23,737 Where's the dualie? 1160 01:23:23,738 --> 01:23:26,907 I took it to get repaired, remember? 1161 01:23:26,908 --> 01:23:28,809 No, I don't. 1162 01:23:28,810 --> 01:23:31,412 You said it didn't shoot straight. 1163 01:23:31,413 --> 01:23:33,514 Oh, that's right. 1164 01:23:33,515 --> 01:23:34,448 Damn. 1165 01:23:34,449 --> 01:23:35,583 I'm heading out for the night. 1166 01:23:35,584 --> 01:23:36,951 Don't want any trouble near the border. 1167 01:23:36,952 --> 01:23:37,985 Oh. 1168 01:23:37,986 --> 01:23:40,054 I can go with you. 1169 01:23:47,696 --> 01:23:50,931 You know the cb talk? 1170 01:23:50,932 --> 01:23:53,534 Robbie? 1171 01:23:53,535 --> 01:23:57,605 All of everything I'm sorry. 1172 01:24:00,876 --> 01:24:02,776 It's okay. 1173 01:24:26,401 --> 01:24:28,369 Robbie! 1174 01:24:50,892 --> 01:24:51,825 Robbie! 1175 01:24:51,826 --> 01:24:53,060 Robbie! 1176 01:24:54,129 --> 01:24:55,930 Robbie! 1177 01:24:57,465 --> 01:24:59,366 Sooz is really mad at you! 1178 01:25:01,503 --> 01:25:03,671 It's serious, Robbie! 1179 01:25:08,610 --> 01:25:09,977 Robbie! 1180 01:25:42,577 --> 01:25:45,412 Help! 1181 01:25:45,413 --> 01:25:47,915 Help me! 1182 01:25:47,916 --> 01:25:49,984 Robbie! 1183 01:25:49,985 --> 01:25:52,052 Help me! 1184 01:25:55,890 --> 01:25:56,957 Help! 1185 01:25:56,958 --> 01:25:59,226 Help me! 1186 01:25:59,227 --> 01:26:00,327 Robbie, I'm sorry! 1187 01:26:09,404 --> 01:26:14,375 Robbie, I'm so sorry. 1188 01:26:21,483 --> 01:26:22,483 Oh, stud. 1189 01:26:24,853 --> 01:26:26,133 C-can you help me please? Please? 1190 01:26:29,124 --> 01:26:30,157 Can you? 1191 01:26:30,158 --> 01:26:35,362 Can you help, can you help me out? 1192 01:26:43,338 --> 01:26:44,905 Is Robbie with you? 1193 01:27:06,227 --> 01:27:07,061 It was a... 1194 01:27:07,062 --> 01:27:09,396 It was an accident! 1195 01:27:09,397 --> 01:27:11,365 Just a god damned accident! 1196 01:27:14,569 --> 01:27:16,370 You don't, you don't want to do this! 1197 01:27:19,541 --> 01:27:20,808 No. 1198 01:27:20,809 --> 01:27:22,943 I don't. 1199 01:28:11,092 --> 01:28:12,092 Help! 1200 01:28:13,428 --> 01:28:14,795 Help! 1201 01:28:16,364 --> 01:28:17,765 Help me! 1202 01:28:19,100 --> 01:28:21,535 Help! 1203 01:28:22,637 --> 01:28:23,637 Help! 1204 01:28:32,046 --> 01:28:33,514 Help! 1205 01:28:33,515 --> 01:28:34,882 Help! 1206 01:28:59,808 --> 01:29:01,975 What are you going to tell your sister? 1207 01:29:06,581 --> 01:29:09,249 I'm not going to tell her anything. 1208 01:29:12,587 --> 01:29:15,189 Not about you. 1209 01:29:15,190 --> 01:29:18,358 Not about before. 1210 01:29:18,359 --> 01:29:20,360 Not, not about... 1211 01:29:28,636 --> 01:29:32,372 You'll kill her if you do this stud. 1212 01:29:32,373 --> 01:29:34,253 You know what her life would be like without me. 1213 01:29:37,011 --> 01:29:40,514 She'll hate that baby. 1214 01:29:40,515 --> 01:29:41,955 She'll hate that baby if you do this. 1215 01:29:44,786 --> 01:29:46,466 She'll hate you and she won't even know it. 1216 01:29:47,422 --> 01:29:49,223 It's... 1217 01:29:50,191 --> 01:29:52,626 Such a big world. 1218 01:29:52,627 --> 01:29:55,562 You're thinking so small! 1219 01:29:55,563 --> 01:29:57,323 What happened to your father was an accident! 1220 01:30:00,301 --> 01:30:02,369 And Robbie, he was just too dumb. 1221 01:30:02,370 --> 01:30:05,305 I feel real bad about that. 1222 01:30:05,306 --> 01:30:07,466 I wish I could take it all back, but it's, it's selfish 1223 01:30:10,044 --> 01:30:12,212 to blame, stud. 1224 01:30:12,213 --> 01:30:13,313 I mean, Jerome. 1225 01:30:16,517 --> 01:30:18,085 Good. 1226 01:30:18,086 --> 01:30:20,988 Jerome. 1227 01:30:20,989 --> 01:30:21,989 Just no more blame. 1228 01:30:25,260 --> 01:30:27,594 You be the first. 1229 01:30:30,932 --> 01:30:33,267 No more blame. 1230 01:30:37,405 --> 01:30:40,173 You can't, stud. 1231 01:30:40,174 --> 01:30:43,010 You're good. You're g.. 1232 01:31:16,577 --> 01:31:19,457 The heavenly touch of your embrace tells me no one can take your place 1233 01:31:21,482 --> 01:31:26,920 ever in my heart 1234 01:31:30,558 --> 01:31:32,125 young love, first love 1235 01:31:35,730 --> 01:31:39,166 filled with true.... 1236 01:31:39,167 --> 01:31:41,368 don't ever be a man. 1237 01:31:44,772 --> 01:31:50,010 Young love, our love... 1238 01:32:21,876 --> 01:32:24,044 Probably getting old enough for a real drink. 1239 01:32:30,318 --> 01:32:31,752 No thanks. 1240 01:32:42,030 --> 01:32:43,864 What should I do? 1241 01:32:43,865 --> 01:32:45,866 Two days. 1242 01:32:45,867 --> 01:32:47,868 Where the hell is he? 1243 01:32:51,305 --> 01:32:54,341 I think wait. 1244 01:32:54,342 --> 01:32:56,043 Just wait a while. 1245 01:32:56,044 --> 01:32:57,044 God damn it. 1246 01:32:58,646 --> 01:33:01,715 There's too much pressure on him. 1247 01:33:01,716 --> 01:33:03,750 Is he buying something, selling... 1248 01:33:03,751 --> 01:33:05,751 Just... just doesn't make sense him gone this long. 1249 01:33:07,889 --> 01:33:10,123 What do you think's going on? 1250 01:33:12,460 --> 01:33:13,527 Just wait for now. 1251 01:33:25,740 --> 01:33:28,442 You should go close your eyes. 1252 01:33:28,443 --> 01:33:31,244 That's a long trip to the hospital? 1253 01:33:31,245 --> 01:33:33,747 How is momma? 1254 01:33:33,748 --> 01:33:37,050 It's sweet of you to go visit her so much lately. 1255 01:33:37,051 --> 01:33:39,920 I'd like to see her too. 1256 01:33:39,921 --> 01:33:42,355 We could even move her back in, right? 1257 01:33:42,356 --> 01:33:47,761 We'd have the money to build her brace wires here now, no? 1258 01:33:51,032 --> 01:33:52,499 He wouldn't like that. 1259 01:33:53,534 --> 01:33:56,470 So I don't want to be held to what I just said. 1260 01:33:59,640 --> 01:34:01,441 Okay. 1261 01:34:07,115 --> 01:34:09,549 Boy or girl? 1262 01:34:09,550 --> 01:34:11,551 Girl. 1263 01:34:11,552 --> 01:34:12,552 Funny, why? 1264 01:34:15,957 --> 01:34:18,592 I know that's what you want. 79995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.