Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,322 --> 00:01:23,882
I never saw this land
when it was green.
2
00:01:25,926 --> 00:01:28,594
My father did.
3
00:01:28,595 --> 00:01:31,997
He worked it before
the drought came.
4
00:01:31,998 --> 00:01:35,434
He used to talk about
it all the time.
5
00:01:35,435 --> 00:01:38,504
He used to talk about the
wheat they grew and the
6
00:01:38,505 --> 00:01:41,840
pride they felt.
7
00:01:41,841 --> 00:01:44,843
He always believed
in the land.
8
00:01:44,844 --> 00:01:47,947
Even as the fights over
water first divided states,
9
00:01:47,948 --> 00:01:51,550
then towns, and then neighbors,
most people who could, left.
10
00:01:55,288 --> 00:01:56,648
But he had his
reasons for staying.
11
00:01:59,526 --> 00:02:02,928
He was convinced the
land would come back.
12
00:02:02,929 --> 00:02:05,731
It just needed water.
13
00:02:05,732 --> 00:02:08,267
And he was right.
14
00:02:26,886 --> 00:02:28,954
Ahh!
15
00:02:30,557 --> 00:02:31,857
Oh!
16
00:02:36,930 --> 00:02:39,665
Uhh, uhh...
17
00:02:41,401 --> 00:02:43,302
No no
no no no no no no no!
18
00:02:52,479 --> 00:02:53,912
You killed him!
19
00:02:57,317 --> 00:02:58,751
Get away from him!
20
00:02:58,752 --> 00:03:00,753
You killed him!
21
00:03:00,754 --> 00:03:02,921
I gotta go to the bathroom.
22
00:03:02,922 --> 00:03:05,491
You don't turn forward, I'm
going to have to cut you down.
23
00:03:05,492 --> 00:03:07,993
I gotta piss!
24
00:03:09,462 --> 00:03:11,622
If I don't take it out and
go I'm gonna go in my pants!
25
00:03:13,233 --> 00:03:14,233
Do not move your arms!
26
00:03:17,504 --> 00:03:18,824
Now you tell me
where you're from!
27
00:03:20,440 --> 00:03:22,341
They said there's
water here.
28
00:03:22,342 --> 00:03:24,043
Who said?
29
00:03:24,044 --> 00:03:25,811
Which direction
you come from?
30
00:03:25,812 --> 00:03:27,772
At the blacktop, we went
right, so 2 days to the
31
00:03:29,282 --> 00:03:31,350
left I guess.
32
00:03:31,351 --> 00:03:31,550
Gray bell?
33
00:03:32,318 --> 00:03:34,219
No way!
34
00:03:34,220 --> 00:03:35,654
Caddy.
35
00:03:35,655 --> 00:03:37,523
Turn around slow.
36
00:03:37,524 --> 00:03:39,792
Beautiful, this way.
37
00:03:39,793 --> 00:03:41,226
Hell...
38
00:03:41,227 --> 00:03:44,396
You ain't gonna
shoot me in the back.
39
00:03:48,068 --> 00:03:50,202
What's left in caddy?
40
00:03:50,203 --> 00:03:51,483
Oh god damn it
I'm peeing myself!
41
00:03:55,341 --> 00:03:57,181
I'm just gonna have to
stink now until I can...
42
00:04:05,452 --> 00:04:07,486
Kill him?
43
00:04:09,055 --> 00:04:10,089
You hit Ernest?
44
00:04:15,361 --> 00:04:16,762
Stay there!
45
00:04:16,763 --> 00:04:17,763
Shovel?
46
00:04:22,535 --> 00:04:24,503
I'll get it.
47
00:04:35,115 --> 00:04:37,750
You should've let
me help you Ernest.
48
00:04:37,751 --> 00:04:40,519
I'm not scared.
49
00:04:40,520 --> 00:04:42,221
How do you spell your name?
50
00:04:42,222 --> 00:04:43,722
What?
51
00:04:43,723 --> 00:04:44,456
Your name.
52
00:04:44,457 --> 00:04:45,758
How do you spell it?
53
00:04:45,759 --> 00:04:46,759
J-e-r-o-m-e.
54
00:04:49,229 --> 00:04:50,195
Jerome.
55
00:04:50,196 --> 00:04:51,063
Mm.
56
00:04:51,064 --> 00:04:54,133
Maybe you're
more of a Jerry.
57
00:04:54,134 --> 00:04:55,134
I don't like that.
58
00:04:55,135 --> 00:04:56,468
No?
59
00:04:56,469 --> 00:04:58,704
Then why you call me Ernest?
60
00:05:01,975 --> 00:05:03,008
'Cause that's your name.
61
00:05:06,813 --> 00:05:10,048
Well I'd prefer if
you stuck with dad.
62
00:05:35,775 --> 00:05:36,895
Can't call it
a well no more.
63
00:05:38,678 --> 00:05:39,678
Should we go back?
64
00:05:40,980 --> 00:05:42,948
She'll make it.
65
00:05:44,751 --> 00:05:47,152
First they took
your water, then they
66
00:05:47,153 --> 00:05:49,153
took your land, and next
they'll take your car, and
67
00:05:52,258 --> 00:05:54,378
when they do, just come on
down and buy another one at
68
00:05:56,863 --> 00:05:59,431
Calvin hoyman auto machines.
69
00:05:59,432 --> 00:06:01,632
Where the vehicles vary, but the
deals are all the same!
70
00:06:04,537 --> 00:06:06,818
Voice of the west shortwave,
where the airwaves live free.
71
00:06:10,109 --> 00:06:12,010
This week after months
of stalemate, many of the
72
00:06:12,011 --> 00:06:14,379
state's water projects
resumed operation, after
73
00:06:14,380 --> 00:06:16,782
agreeing to
federal oversight.
74
00:06:16,783 --> 00:06:20,219
Good they're drilling again, but
who's going to get the water?
75
00:06:20,220 --> 00:06:23,889
From the vista, all I can see
is industrial farms benefit.
76
00:06:23,890 --> 00:06:25,050
I'm just a small
local farmer!
77
00:06:26,693 --> 00:06:28,393
Chuck wagon coming in boys!
78
00:06:30,463 --> 00:06:31,797
Yee-hoo!
79
00:06:33,433 --> 00:06:35,868
Remember Jerome, when we get
to the top, you stay close
80
00:06:38,738 --> 00:06:40,072
and let me do the talking.
81
00:06:40,073 --> 00:06:41,473
These men are animals.
82
00:06:41,474 --> 00:06:43,575
You've got no
business with them.
83
00:06:43,576 --> 00:06:46,612
We'll deliver the rations and booze
and get the hell out of there.
84
00:06:50,984 --> 00:06:52,751
Did my nicotine
patches come in?
85
00:06:52,752 --> 00:06:53,585
Not yet.
86
00:06:53,586 --> 00:06:56,255
Maybe next time.
87
00:06:56,256 --> 00:06:58,523
Oh.
88
00:06:58,524 --> 00:06:59,558
That's nice.
89
00:06:59,559 --> 00:07:01,226
Yeah, alright.
90
00:07:01,227 --> 00:07:02,594
Nice and crisp.
91
00:07:02,595 --> 00:07:04,096
Very well made.
92
00:07:04,931 --> 00:07:07,733
Thought you went
straightedge.
93
00:07:09,869 --> 00:07:11,203
You fall off the wagon?
94
00:07:11,204 --> 00:07:12,170
I sell it.
95
00:07:12,171 --> 00:07:13,538
Ah.
96
00:07:13,539 --> 00:07:14,840
You know what all these
supplies'd fetch you at the
97
00:07:14,841 --> 00:07:17,109
border?
98
00:07:17,110 --> 00:07:18,750
Few trips of your loads
and we all retire.
99
00:07:20,880 --> 00:07:23,582
Then what would you eat?
100
00:07:23,583 --> 00:07:25,623
Like you said, evaluating
the food or magazines, you
101
00:07:29,222 --> 00:07:32,624
must've done something
shady to get this detail.
102
00:07:32,625 --> 00:07:34,192
I got a donkey.
103
00:07:35,728 --> 00:07:38,397
You think that's
gonna cut it?
104
00:07:38,398 --> 00:07:40,798
Hey Caleb, I was hoping I could
talk to you about this water.
105
00:07:42,702 --> 00:07:44,622
If it's not heading towards
us, where's it going?
106
00:07:47,540 --> 00:07:49,207
We just got to reroute
it around your little
107
00:07:49,208 --> 00:07:50,943
subsistence farms.
108
00:07:50,944 --> 00:07:54,279
Irrigate the
commercial crop.
109
00:07:54,280 --> 00:07:56,214
You sound like
you're proud of it.
110
00:07:56,215 --> 00:07:58,383
I'm proud of hard work.
111
00:07:58,384 --> 00:07:59,985
A job's a job, Ernest.
112
00:07:59,986 --> 00:08:02,254
And you better remember that
if you want to keep yours
113
00:08:02,255 --> 00:08:04,423
delivering supplies to us.
114
00:08:04,424 --> 00:08:06,758
My land's fertile,
it's just dry.
115
00:08:07,593 --> 00:08:08,961
Hoo boy!
116
00:08:08,962 --> 00:08:10,729
We know how much
you hate being dry.
117
00:08:12,098 --> 00:08:13,999
You just worry about getting
those supplies up here.
118
00:08:14,000 --> 00:08:16,468
Let us worry about
where the water goes.
119
00:08:27,447 --> 00:08:28,447
Ho!
120
00:08:34,854 --> 00:08:36,755
Oh, geez.
121
00:08:40,460 --> 00:08:41,293
Woah, woah, woah.
122
00:08:41,294 --> 00:08:43,328
Shh.
123
00:09:11,024 --> 00:09:11,857
I'm sorry.
124
00:09:11,858 --> 00:09:13,091
No, it's okay.
125
00:09:16,529 --> 00:09:17,929
That should never
be a shame to you.
126
00:09:21,134 --> 00:09:23,568
I could've done it.
127
00:09:26,072 --> 00:09:28,140
I know you could.
128
00:09:57,403 --> 00:09:59,237
Close your eyes.
129
00:09:59,238 --> 00:10:00,598
Hamburger, French
fries and a coke.
130
00:10:02,542 --> 00:10:05,010
These were hard to get.
131
00:10:05,011 --> 00:10:07,345
Keep them closed!
132
00:10:16,089 --> 00:10:17,089
What've you got for dad?
133
00:10:19,692 --> 00:10:21,132
Jerome got the last
burger and fries.
134
00:10:22,295 --> 00:10:25,263
That one's lasagna
and this one's...
135
00:10:25,264 --> 00:10:26,765
Yours.
136
00:10:35,708 --> 00:10:36,608
There's something going now,
137
00:10:36,609 --> 00:10:39,277
and the crowd is
loving it.
138
00:10:39,278 --> 00:10:42,047
It's the bottom of the 8th
inning, and so far it's been
139
00:10:42,048 --> 00:10:44,983
a very tight game.
140
00:10:44,984 --> 00:10:49,121
Two outs with a runner
on first base...
141
00:10:55,928 --> 00:10:58,430
Gonna go see momma
tomorrow after the auction.
142
00:10:58,431 --> 00:10:59,965
I know she'd
love to see you.
143
00:11:00,533 --> 00:11:03,435
You were empty handed.
144
00:11:05,571 --> 00:11:08,507
Any luck with that fabric
I asked you to look for?
145
00:11:10,543 --> 00:11:11,910
Been lean, honey.
146
00:11:12,745 --> 00:11:15,147
Nothing to trade.
147
00:11:18,618 --> 00:11:20,886
I won't even ask
about the earrings.
148
00:11:28,995 --> 00:11:32,097
Hey Mary.
149
00:11:32,098 --> 00:11:35,200
You could listen to
something else tonight.
150
00:11:35,201 --> 00:11:41,039
I'm too tired, and I'm going
to skip momma tomorrow.
151
00:11:49,515 --> 00:11:51,316
A skirmish between state
militiamen and
152
00:11:51,317 --> 00:11:55,053
border settlers resulted in
two settler casualties today.
153
00:11:55,054 --> 00:11:57,355
A state militia spokesman
reiterate the group's
154
00:11:57,356 --> 00:11:59,524
commitment to its water
rights agreements, but
155
00:11:59,525 --> 00:12:01,960
condemned what they termed
"terroristic oppression"
156
00:12:01,961 --> 00:12:04,963
against farmers by these
growing settler groups.
157
00:12:04,964 --> 00:12:07,365
Sanctions are the only
pressure that will bring the
158
00:12:07,366 --> 00:12:08,900
state back.
159
00:12:08,901 --> 00:12:10,669
Washington knows this.
160
00:12:10,670 --> 00:12:13,872
If people live long enough
without TV, Internet...
161
00:12:13,873 --> 00:12:16,875
Fresh food, education,
they'll look to their state
162
00:12:16,876 --> 00:12:19,010
leadership and change.
163
00:12:33,426 --> 00:12:34,226
Mary?
164
00:12:34,227 --> 00:12:35,393
Mary!
165
00:12:36,262 --> 00:12:37,262
Mary!
166
00:12:45,504 --> 00:12:47,806
Lot to do tomorrow.
167
00:12:47,807 --> 00:12:48,807
Yeah.
168
00:12:49,575 --> 00:12:50,575
No, leave that one open.
169
00:12:58,417 --> 00:13:02,087
Ladies and gentlemen, I am
Samuel lever, and you know
170
00:13:02,088 --> 00:13:05,223
I have
the finest machines from
171
00:13:05,224 --> 00:13:07,292
California to New York City!
172
00:13:07,293 --> 00:13:09,693
Refurbished, replenished, retooled,
rerouted, but not retired!
173
00:13:12,732 --> 00:13:14,399
All guaranteed by me.
174
00:13:14,400 --> 00:13:16,968
Don't need no warranty, take
a good old look and see.
175
00:13:16,969 --> 00:13:18,569
Selling starts in two
minutes, not three.
176
00:13:21,574 --> 00:13:23,808
Ladies and gentlemen, one
day the water is going to
177
00:13:23,809 --> 00:13:25,143
come back.
178
00:13:25,144 --> 00:13:27,145
It is the reason we have
all stayed behind in this
179
00:13:27,146 --> 00:13:29,080
god-forsaken land.
180
00:13:29,081 --> 00:13:32,083
It's not hope, it's
certainty, and when that day
181
00:13:32,084 --> 00:13:35,420
comes, you are going
to need this equipment.
182
00:13:35,421 --> 00:13:39,057
It will never be cheaper,
and when the rains come, it
183
00:13:39,058 --> 00:13:41,098
will make you the kings and
queens you know you are.
184
00:13:43,763 --> 00:13:46,564
Fortune favors the bold,
ladies and gentlemen.
185
00:13:46,565 --> 00:13:50,235
Fortune favors the bold.
186
00:13:50,236 --> 00:13:52,971
Ladies and gentlemen, the
item for sale today, this
187
00:13:52,972 --> 00:13:56,908
beautiful machine, it's
the simulit shadow.
188
00:13:56,909 --> 00:13:59,411
Look at that, in very good working
order, ladies and gentlemen.
189
00:13:59,412 --> 00:14:01,846
Beautiful suspension
on this machine.
190
00:14:01,847 --> 00:14:03,481
What can you give me for
this beautiful machine
191
00:14:03,482 --> 00:14:04,783
ladies and gentlemen?
192
00:14:04,784 --> 00:14:05,950
One or two hundred?
193
00:14:05,951 --> 00:14:07,018
Start the bidding
at three hard.
194
00:14:07,019 --> 00:14:07,919
How about a number three?
195
00:14:07,920 --> 00:14:09,654
I got a three from 26.
196
00:14:09,655 --> 00:14:12,157
Can you give me a three
split, a three split, can
197
00:14:12,158 --> 00:14:16,094
you give me a three split I
got a three split from 24.
198
00:14:16,095 --> 00:14:18,363
Gimme a four, four,
can you give me four?
199
00:14:18,364 --> 00:14:19,164
Are you able to...
200
00:14:19,165 --> 00:14:22,200
26, 26, four from 26.
201
00:14:22,201 --> 00:14:24,369
Give me four split from 24.
202
00:14:24,370 --> 00:14:27,610
Five, can you give me five? Five, can you give me five?
Five, can you give me five?
203
00:14:28,341 --> 00:14:30,809
I got a five from 24.
204
00:14:30,810 --> 00:14:32,277
24 is gonna be a five.
205
00:14:33,679 --> 00:14:35,013
Can you give me a six?
206
00:14:35,014 --> 00:14:36,047
I got a six!
207
00:14:36,048 --> 00:14:37,949
Can you give me
seven, I got seven!
208
00:14:37,950 --> 00:14:40,185
Are you able to beat, able
to beat, able to beat seven?
209
00:14:40,186 --> 00:14:42,821
Can you give me, seven, seven split?
Can you give me seven split?
210
00:14:42,822 --> 00:14:45,023
I got a seven
from 24, are you
211
00:14:46,726 --> 00:14:49,027
I got a 7 split from 26.
212
00:14:49,028 --> 00:14:51,188
For the first time, for the
second time, gone to number
213
00:14:52,531 --> 00:14:54,799
26.
214
00:14:58,671 --> 00:15:00,839
That's quite an upgrade
from that donkey.
215
00:15:00,840 --> 00:15:03,007
Guess you can keep that
supply detail, Ernest.
216
00:15:03,008 --> 00:15:04,642
Thank you flemmon.
217
00:15:04,643 --> 00:15:06,544
...a beautiful
semia autoseeder.
218
00:15:06,545 --> 00:15:08,680
These steel giants are the last
of the...
219
00:15:08,681 --> 00:15:09,848
You know what debt is?
220
00:15:09,849 --> 00:15:11,049
Yeah.
221
00:15:11,050 --> 00:15:13,685
I just got more of it.
222
00:15:13,686 --> 00:15:14,986
This is the last of it.
223
00:15:14,987 --> 00:15:16,721
Is it worth it?
224
00:15:16,722 --> 00:15:17,522
It has to be.
225
00:15:17,523 --> 00:15:18,923
Yeah.
226
00:15:18,924 --> 00:15:19,924
Ready to show momma?
227
00:15:22,161 --> 00:15:23,441
Just don't tell
her what it cost.
228
00:15:45,451 --> 00:15:47,018
Look at what your
son brought you.
229
00:16:52,751 --> 00:16:53,685
Is that Robbie?
230
00:16:53,686 --> 00:16:54,819
That's Robbie.
231
00:16:54,820 --> 00:16:57,689
Using that baby
to get handouts.
232
00:16:57,690 --> 00:16:59,357
Vultures.
233
00:16:59,358 --> 00:17:00,291
Yo!
234
00:17:00,292 --> 00:17:01,593
Ernest!
235
00:17:01,594 --> 00:17:02,927
Ernest!
236
00:17:02,928 --> 00:17:06,497
Hey it's me, it's Robbie!
237
00:17:23,048 --> 00:17:24,048
Special occasion, Ernest?
238
00:17:27,219 --> 00:17:29,354
My well finally ran dry.
239
00:17:29,355 --> 00:17:30,722
Condolences.
240
00:17:30,723 --> 00:17:31,990
Pray for rain.
241
00:17:31,991 --> 00:17:33,892
Pray for rain.
242
00:17:33,893 --> 00:17:34,893
Stop!
243
00:17:35,327 --> 00:17:36,494
Water for the baby!
244
00:17:36,495 --> 00:17:37,795
Stop!
245
00:17:42,234 --> 00:17:43,468
It's alright, baby.
246
00:17:43,469 --> 00:17:45,603
Come here.
247
00:17:49,074 --> 00:17:52,644
You could adopt
us both, Ernest.
248
00:17:52,645 --> 00:17:54,165
I'd take you if I
could feed you, sooz.
249
00:17:56,649 --> 00:17:59,183
Robbie thinks we
should sell the baby.
250
00:18:02,955 --> 00:18:04,555
Tastes like lemons,
but smells like shit.
251
00:18:07,726 --> 00:18:09,327
What's that, Robbie?
252
00:18:09,328 --> 00:18:11,728
He says your sister tastes like
lemons, but smells like shit.
253
00:18:13,699 --> 00:18:16,167
And that's a shh....
254
00:18:16,168 --> 00:18:17,368
Who said that?
255
00:18:17,369 --> 00:18:19,037
Uh, your sister's boyfriend.
256
00:18:19,038 --> 00:18:21,039
Hey, Robbie, you need
to take your baby to see
257
00:18:21,040 --> 00:18:22,440
Dr. coles, okay?
258
00:18:22,441 --> 00:18:24,442
Tell him I'll pay
for it when I can.
259
00:18:24,443 --> 00:18:25,777
Gotcha.
260
00:18:25,778 --> 00:18:27,378
Look, I don't want you
bringing sooz and the baby
261
00:18:27,379 --> 00:18:28,913
out here, using
them as bait.
262
00:18:28,914 --> 00:18:30,081
Okay?
263
00:18:30,082 --> 00:18:32,050
And no bullshit about
selling that baby.
264
00:18:32,051 --> 00:18:34,285
You need water,
you come see me.
265
00:18:34,286 --> 00:18:34,953
Okay.
266
00:18:34,954 --> 00:18:36,788
Hey Jerome boy.
267
00:18:36,789 --> 00:18:40,325
You just tell your sister
Mary I like lemons.
268
00:18:52,404 --> 00:18:55,340
So that's where all
the money goes.
269
00:19:05,951 --> 00:19:07,452
I need to borrow
that machine.
270
00:19:07,453 --> 00:19:09,053
What for?
271
00:19:09,054 --> 00:19:11,456
You two boxed me
out of that auction.
272
00:19:11,457 --> 00:19:12,824
That's a cheat.
273
00:19:12,825 --> 00:19:14,726
Well, you should talk to
your father about that.
274
00:19:14,727 --> 00:19:16,661
He sold it to me.
275
00:19:16,662 --> 00:19:19,297
If you ain't borrowing it
out, I need to rent it.
276
00:19:19,298 --> 00:19:20,331
When about?
277
00:19:20,332 --> 00:19:22,600
Right now. How much?
278
00:19:22,601 --> 00:19:25,370
You okay?
279
00:19:28,507 --> 00:19:30,174
What's going on with you?
280
00:19:30,175 --> 00:19:31,175
I just need the machine.
281
00:19:33,178 --> 00:19:34,178
Alright.
282
00:19:34,179 --> 00:19:35,513
I tell you what.
283
00:19:35,514 --> 00:19:37,115
You get your father to
guarantee you I'll let you
284
00:19:37,116 --> 00:19:39,317
use it whenever
you want for free.
285
00:19:39,318 --> 00:19:41,519
Except the days
we're using it.
286
00:19:41,520 --> 00:19:44,756
You can radio him from
the ten meter right now.
287
00:19:44,757 --> 00:19:47,091
What, you don't trust me?
288
00:19:47,092 --> 00:19:49,527
What if I buy you
a couple of drinks?
289
00:19:49,528 --> 00:19:51,329
You always help everyone
else around here.
290
00:19:51,330 --> 00:19:53,264
What you got for me?
291
00:19:53,265 --> 00:19:54,265
Sympathy.
292
00:19:56,335 --> 00:19:57,468
It's getting late.
293
00:19:58,470 --> 00:19:59,537
I'm gonna wish you
well, Flemming.
294
00:19:59,538 --> 00:20:01,472
I would've been happy
to help you out.
295
00:20:01,473 --> 00:20:02,707
Let's see you ride away now.
296
00:20:02,708 --> 00:20:03,775
Let me run your route.
297
00:20:03,776 --> 00:20:05,610
I can talk to Caleb
and those men.
298
00:20:05,611 --> 00:20:09,347
You can apply for the job,
just like anybody else.
299
00:20:09,348 --> 00:20:11,282
You don't have what it takes
to convince those watermen
300
00:20:11,283 --> 00:20:14,085
to irrigate this land.
301
00:20:17,523 --> 00:20:20,391
Your kids know what
you did to your wife?
302
00:20:20,392 --> 00:20:22,093
Fuckin' drunk.
303
00:20:34,973 --> 00:20:36,374
Nthe surgeon general has issued a
304
00:20:36,375 --> 00:20:38,976
statement about fertility
rates in urban cities
305
00:20:38,977 --> 00:20:41,312
dropping for the
seventh year in a row.
306
00:20:41,313 --> 00:20:44,649
What we believed was a
social correlation between
307
00:20:44,650 --> 00:20:46,730
urbanites is now a proven
biological, though we don't
308
00:20:50,155 --> 00:20:52,323
yet know all of the factors.
309
00:20:52,324 --> 00:20:54,725
It is not that...
310
00:21:04,503 --> 00:21:06,604
I'd like to talk to
you about an offer.
311
00:21:06,605 --> 00:21:08,765
See if I can get you to run
that water line out my way.
312
00:21:10,876 --> 00:21:13,010
Come on.
313
00:21:38,937 --> 00:21:42,073
I'll miss this water well.
314
00:21:43,041 --> 00:21:45,409
What'd they say?
315
00:21:48,213 --> 00:21:50,248
Uhh.
316
00:21:50,249 --> 00:21:52,917
Well when it rains,
they'll see what we have.
317
00:21:52,918 --> 00:21:55,453
When it rains...
318
00:22:10,302 --> 00:22:13,171
Eh, it's just this
dust in my throat.
319
00:22:13,172 --> 00:22:14,105
Don't worry
about me, Ernest.
320
00:22:14,106 --> 00:22:15,973
I want you to have it.
321
00:22:23,515 --> 00:22:26,083
I never worry about you.
322
00:22:26,084 --> 00:22:29,353
I worry about your sister.
323
00:22:29,354 --> 00:22:32,423
I worry about Mary's
life, not yours.
324
00:22:32,424 --> 00:22:34,344
On a prayer, if any deer or
elk looking for water
325
00:22:36,161 --> 00:22:38,462
tonight, they'll stray
through here, snip out the
326
00:22:38,463 --> 00:22:40,023
pump, fall through
the plastic, and bam.
327
00:22:42,935 --> 00:22:45,369
Catch 'em in this trap!
328
00:22:45,370 --> 00:22:48,039
Think how good
that'll taste, right?
329
00:22:48,040 --> 00:22:50,274
Bring me some scraps.
330
00:22:56,215 --> 00:22:59,684
Did I tell you I think
I met a girl you'd like?
331
00:22:59,685 --> 00:23:01,385
Last time I
crossed the border?
332
00:23:01,386 --> 00:23:02,019
Yeah?
333
00:23:02,020 --> 00:23:03,020
Yeah.
334
00:23:03,021 --> 00:23:04,956
She might be a bit
older than you.
335
00:23:04,957 --> 00:23:07,525
That a problem?
336
00:23:07,526 --> 00:23:08,566
I told this one about you.
337
00:23:09,695 --> 00:23:11,062
Her eyes went all...
338
00:23:11,063 --> 00:23:13,064
Mmm.
339
00:23:13,065 --> 00:23:14,065
Yeah.
340
00:23:15,867 --> 00:23:18,035
I get hunches
on these things.
341
00:23:18,036 --> 00:23:19,436
I don't think I
have time for women.
342
00:23:22,307 --> 00:23:25,509
You're too busy for women?
343
00:23:25,510 --> 00:23:28,045
You too busy for friends?
344
00:23:28,046 --> 00:23:29,413
I don't see
much of them around.
345
00:23:29,414 --> 00:23:30,915
There's plenty
of kids out here.
346
00:23:30,916 --> 00:23:33,217
What about your friends?
347
00:23:33,218 --> 00:23:34,619
I had 'em.
348
00:23:34,620 --> 00:23:35,820
I had 'em.
349
00:23:38,690 --> 00:23:40,890
Long as I don't get on your
nerves, I prefer to hang out
350
00:23:42,194 --> 00:23:43,261
with you.
351
00:23:43,262 --> 00:23:45,363
Shit!
352
00:23:46,098 --> 00:23:47,098
Trap works.
353
00:23:48,033 --> 00:23:49,233
Little help?
354
00:23:49,234 --> 00:23:50,234
Thanks.
355
00:23:51,203 --> 00:23:52,603
Woah!
356
00:23:53,872 --> 00:23:55,506
Show me!
357
00:23:55,507 --> 00:23:56,340
Keep your hands up.
358
00:23:56,341 --> 00:23:58,342
Ooh!
359
00:23:58,343 --> 00:23:58,943
Good!
360
00:23:58,944 --> 00:23:59,944
Good!
361
00:24:00,579 --> 00:24:01,946
Good, that...
362
00:24:01,947 --> 00:24:03,781
Ragh!
363
00:24:06,251 --> 00:24:07,218
Yeah, that's all I'm saying.
364
00:24:07,219 --> 00:24:09,420
You don't gotta marry her.
365
00:24:09,421 --> 00:24:11,861
You don't want to wait around
thinking something's gonna come.
366
00:24:14,459 --> 00:24:16,427
Waiting's a fucking disese.
367
00:24:16,428 --> 00:24:19,930
Think something,
feel something?
368
00:24:19,931 --> 00:24:21,532
You should do something!
369
00:24:21,533 --> 00:24:22,566
Alright?
370
00:24:33,078 --> 00:24:35,012
What's she like?
371
00:24:35,013 --> 00:24:36,893
Well, she's got ears that
poke through her hair.
372
00:24:40,819 --> 00:24:43,339
If you waste your time talking
to people who don't listen to
373
00:24:48,427 --> 00:24:50,987
the things that you are saying,
who do you think's gonna hear?
374
00:24:53,465 --> 00:24:56,425
And if you should die explaining how
the things that they complain about
375
00:24:58,470 --> 00:25:01,150
are things they could be changing,
who do you think's gonna care?
376
00:25:04,576 --> 00:25:07,216
There were other lonely singers
in a world turned deaf and blind
377
00:25:09,648 --> 00:25:10,648
who were...
378
00:25:23,128 --> 00:25:25,129
I don't want you seeing that
boy Flemming, and I don't
379
00:25:25,130 --> 00:25:26,731
want any more lies.
380
00:25:26,732 --> 00:25:27,932
I could walk
right out of here.
381
00:25:29,701 --> 00:25:30,968
You can't keep me.
382
00:25:30,969 --> 00:25:33,104
No I can't.
383
00:25:33,105 --> 00:25:37,041
But I don't, 'cause
you're making me a liar!
384
00:25:37,943 --> 00:25:40,511
The lying is up to you.
385
00:25:42,547 --> 00:25:44,448
Maybe I want a secret.
386
00:25:44,449 --> 00:25:46,569
Whatever you're angry about,
you're angry at yourself.
387
00:25:48,286 --> 00:25:49,887
Maybe you're
right about that.
388
00:25:49,888 --> 00:25:51,322
I know I'm right.
389
00:25:51,323 --> 00:25:52,883
Flem says failures
give the most advice.
390
00:25:54,459 --> 00:25:55,860
Is that what you think?
391
00:25:58,196 --> 00:25:59,964
I don't know anymore.
392
00:25:59,965 --> 00:26:01,999
Well even if that's true,
it's not going to change how
393
00:26:02,000 --> 00:26:03,501
things are in this house.
394
00:26:03,502 --> 00:26:05,503
If you're here, you
gotta stay here.
395
00:26:05,504 --> 00:26:07,238
Why punish me
for being happy?
396
00:26:07,239 --> 00:26:09,807
It's not punishment.,
it's protection.
397
00:26:09,808 --> 00:26:11,909
But it makes me hate you!
398
00:26:11,910 --> 00:26:14,378
Do you feel anything
when I say that?
399
00:26:14,379 --> 00:26:16,013
I hate you!
400
00:26:16,014 --> 00:26:17,748
I love him!
401
00:26:39,404 --> 00:26:40,438
What's wrong?
402
00:26:40,439 --> 00:26:41,605
What happened?
403
00:26:41,606 --> 00:26:43,240
What happened?
404
00:26:43,241 --> 00:26:44,809
I need money!
405
00:26:46,144 --> 00:26:48,112
I'm leaving!
406
00:26:50,682 --> 00:26:52,783
Get away from me!
407
00:26:54,619 --> 00:26:55,419
Give it back to him.
408
00:26:55,420 --> 00:26:56,454
She didn't ask for it.
409
00:26:56,455 --> 00:26:57,455
Give it back to him!
410
00:26:57,456 --> 00:26:59,123
She, she didn't...
411
00:26:59,124 --> 00:27:00,558
You're not going anywhere!
412
00:27:01,526 --> 00:27:02,093
Shh.
413
00:27:02,094 --> 00:27:03,360
I hate you!
414
00:27:03,361 --> 00:27:05,129
What am I supposed to do?
415
00:27:05,130 --> 00:27:07,698
I need him!
416
00:27:13,138 --> 00:27:14,805
Look at our lives!
417
00:27:14,806 --> 00:27:16,774
You failed us!
418
00:27:16,775 --> 00:27:20,277
You failed your family!
419
00:28:33,618 --> 00:28:35,352
Oh no.
420
00:28:35,353 --> 00:28:37,988
The machine!
421
00:28:37,989 --> 00:28:39,790
It's gone!
422
00:29:02,480 --> 00:29:04,215
What did my boy do now?
423
00:29:04,216 --> 00:29:05,216
Nothing, Sam.
424
00:29:06,384 --> 00:29:09,253
I just wanted to finish a
conversation he and I had started.
425
00:29:10,422 --> 00:29:13,057
You have any luck
with that pipeline?
426
00:29:15,327 --> 00:29:16,727
Nah.
427
00:29:16,728 --> 00:29:18,529
Don't have much
to offer him.
428
00:29:19,831 --> 00:29:22,233
I'm trying to
keep my distance.
429
00:29:24,369 --> 00:29:26,704
Well, that's fallow anyway.
430
00:29:26,705 --> 00:29:28,239
Don't know what's
left of it.
431
00:29:28,240 --> 00:29:30,007
All's is.
432
00:29:30,008 --> 00:29:32,109
I guess I mean to
say it's infertile.
433
00:29:32,110 --> 00:29:35,679
Even if the water comes, I'd
still be stuck running these
434
00:29:35,680 --> 00:29:37,320
bird races and auctions
and what have you.
435
00:29:38,984 --> 00:29:40,424
Don't think Flemming
knows it's dead.
436
00:29:43,455 --> 00:29:46,423
You think he'd work it?
437
00:29:46,424 --> 00:29:48,692
Don't know.
438
00:29:48,693 --> 00:29:51,862
He's obsessed with the land
we've lost, not with the
439
00:29:51,863 --> 00:29:55,032
land we have left.
440
00:29:55,033 --> 00:29:57,568
You know how Flemming
spends his days?
441
00:29:57,569 --> 00:30:00,204
He's got his
self work places.
442
00:30:00,205 --> 00:30:02,072
He went up to the
mountain this morning.
443
00:30:02,073 --> 00:30:04,241
Really?
444
00:30:04,242 --> 00:30:06,877
Says he's on a supply
detail for the water works.
445
00:30:06,878 --> 00:30:08,679
I don't know what that pays.
446
00:30:10,448 --> 00:30:12,149
He come back already?
447
00:30:14,486 --> 00:30:15,986
He took my truck.
448
00:30:52,824 --> 00:30:55,225
Check over the Ridge!
449
00:30:55,226 --> 00:30:56,466
I see him, he's
right below you!
450
00:30:57,495 --> 00:30:58,495
Where?
451
00:31:08,106 --> 00:31:09,807
I see you you son of a bitch!
452
00:31:13,645 --> 00:31:14,978
Agh!
453
00:31:14,979 --> 00:31:17,681
That's that.
454
00:31:17,682 --> 00:31:20,651
You find those supplies!
455
00:31:20,652 --> 00:31:21,852
Wakey wakey!
456
00:31:21,853 --> 00:31:23,654
Where's that machine of his?
457
00:31:23,655 --> 00:31:25,155
Fucking wake up!
458
00:31:25,156 --> 00:31:26,557
Get up!
459
00:31:26,558 --> 00:31:28,058
Do you think we're stupid?
460
00:31:28,059 --> 00:31:29,827
I talked to you about what
those supplies are worth on
461
00:31:29,828 --> 00:31:33,197
the black market, and then you had
that machine take everything!
462
00:31:33,198 --> 00:31:34,298
And a day's work gone.
463
00:31:34,299 --> 00:31:35,966
Gone, god damn it!
464
00:31:35,967 --> 00:31:37,468
Where are those supplies?
465
00:31:37,469 --> 00:31:38,869
I didn't take anything.
466
00:31:38,870 --> 00:31:40,637
You know it's a federal, a
god damned federal crime!
467
00:31:40,638 --> 00:31:41,538
Fuck you!
468
00:31:41,539 --> 00:31:44,475
Caleb, I never
done you wrong.
469
00:31:44,476 --> 00:31:45,476
Done me wrong?
470
00:31:58,223 --> 00:31:59,256
Argh!
471
00:31:59,257 --> 00:32:00,257
Raagh!
472
00:32:02,494 --> 00:32:03,494
Don't.
473
00:32:15,774 --> 00:32:17,474
You're a dead man, holm!
474
00:32:21,045 --> 00:32:22,913
You won't live out the week!
475
00:32:59,417 --> 00:33:00,651
Up, up.
476
00:33:14,732 --> 00:33:16,233
What...
477
00:33:16,234 --> 00:33:18,569
What happened to your lip?
478
00:33:18,570 --> 00:33:21,004
Don't look like an accident.
479
00:33:21,005 --> 00:33:22,125
You drinking too much again?
480
00:33:24,909 --> 00:33:27,110
You're gonna set
this story straight.
481
00:33:27,111 --> 00:33:28,979
What, with Caleb?
482
00:33:28,980 --> 00:33:30,781
No, those watermen
paid me to take it.
483
00:33:30,782 --> 00:33:32,316
There's insurance
money in it.
484
00:33:32,317 --> 00:33:33,083
I'm promising you.
485
00:33:33,084 --> 00:33:34,084
Look, I...
486
00:33:34,085 --> 00:33:35,986
I know you're mad, but...
487
00:33:35,987 --> 00:33:37,821
You've got this wrong.
488
00:33:37,822 --> 00:33:40,858
You don't want to get your
head mixed up over our...
489
00:33:40,859 --> 00:33:42,926
You know, our other problems.
490
00:33:42,927 --> 00:33:44,695
What?
491
00:33:44,696 --> 00:33:46,296
Conflicted interests, no?
492
00:33:46,297 --> 00:33:47,831
Be quiet!
493
00:33:47,832 --> 00:33:50,267
She's a flower.
494
00:33:50,268 --> 00:33:52,788
Someone needs to appreciate her
for more than cooking and sewing.
495
00:33:53,104 --> 00:33:54,171
Ugh!
496
00:34:10,455 --> 00:34:12,823
Y-you got any water?
497
00:34:12,824 --> 00:34:16,326
There's no water in
these packs, Flemming.
498
00:34:16,327 --> 00:34:20,030
That's the one thing
these men don't need.
499
00:34:20,031 --> 00:34:22,031
There's bottles and bottles
of that spike in there.
500
00:34:24,202 --> 00:34:25,802
It'll make you sick.
501
00:34:25,803 --> 00:34:27,243
You, you can't drown
a fish in water.
502
00:34:30,375 --> 00:34:31,975
We both could use it.
503
00:34:31,976 --> 00:34:32,843
Just a few drops.
504
00:34:32,844 --> 00:34:34,077
Just a taste.
505
00:34:34,078 --> 00:34:35,078
Anything.
506
00:34:35,880 --> 00:34:38,415
I can't go another step.
507
00:34:45,089 --> 00:34:46,757
Turn around.
508
00:35:02,407 --> 00:35:04,107
Get it.
509
00:35:11,349 --> 00:35:13,050
I know that knife.
510
00:35:13,051 --> 00:35:14,518
He'd never sell it.
511
00:35:14,519 --> 00:35:15,679
Came off Caleb
in the scuffle.
512
00:35:18,923 --> 00:35:22,025
I got my licks in.
513
00:35:22,026 --> 00:35:23,794
No doubt.
514
00:35:34,672 --> 00:35:37,274
I'm sorry I took
your machine, Ernest.
515
00:35:41,145 --> 00:35:43,981
I'm...
516
00:35:43,982 --> 00:35:45,382
I'm sorry what I
said the other day.
517
00:35:48,419 --> 00:35:50,700
You're going to find over
time you can't fix what you got.
518
00:35:53,925 --> 00:35:55,892
It's not my fault.
519
00:35:55,893 --> 00:35:57,893
The state took my father's
land and gave it to, uh,
520
00:35:59,631 --> 00:36:01,465
whatever you are.
521
00:36:01,466 --> 00:36:04,201
No resources, no
skills, no money.
522
00:36:07,505 --> 00:36:11,108
And it died.
523
00:36:11,109 --> 00:36:13,844
Why'd they do
that to my father?
524
00:36:13,845 --> 00:36:15,145
'Cause he's from
another state?
525
00:36:15,146 --> 00:36:17,414
'Cause he's smart?
526
00:36:17,415 --> 00:36:19,483
You blame.
527
00:36:19,484 --> 00:36:21,518
You're god damned
right I blame you!
528
00:36:21,519 --> 00:36:23,687
That land was all we had!
529
00:36:38,002 --> 00:36:39,703
I'm leaving.
530
00:36:39,704 --> 00:36:41,384
Those watermen that
paid me were my ticket.
531
00:36:46,310 --> 00:36:47,844
I don't know what they'll
do to you if you return what
532
00:36:47,845 --> 00:36:49,046
they want gone.
533
00:36:49,047 --> 00:36:51,348
I, I wouldn't' go back
with those supplies.
534
00:36:51,349 --> 00:36:52,349
You know about Caleb.
535
00:36:52,350 --> 00:36:54,384
He'll take it out
of me in flesh.
536
00:36:54,385 --> 00:36:56,353
I'm supposed to be halfway
to the border with that gear.
537
00:36:56,354 --> 00:36:57,821
Fetches triple in
the mountain passes.
538
00:36:57,822 --> 00:36:59,456
Anything does.
539
00:36:59,457 --> 00:37:00,957
I swear.
540
00:37:00,958 --> 00:37:03,560
I swear on my daddy's soul.
541
00:37:03,561 --> 00:37:06,063
Those watermen are the
ones to blame for all this.
542
00:37:10,168 --> 00:37:12,202
No, no!
543
00:37:12,203 --> 00:37:13,570
No, look.
544
00:37:13,571 --> 00:37:14,571
You can have half.
545
00:37:17,675 --> 00:37:19,376
Partners.
546
00:37:19,377 --> 00:37:21,658
If you were anyone else I
would've buried you this morning.
547
00:37:27,385 --> 00:37:28,945
If I were anyone
else, you'd understand.
548
00:37:30,588 --> 00:37:31,588
No.
549
00:37:32,523 --> 00:37:34,458
Let's go.
550
00:37:37,528 --> 00:37:39,262
Let's get you home.
551
00:37:39,263 --> 00:37:42,833
Forget this mess, cut a path,
right aways.
552
00:37:45,136 --> 00:37:46,136
Come on.
553
00:37:47,672 --> 00:37:50,707
Let's go see Caleb.
554
00:37:50,708 --> 00:37:52,868
When you're done with that
bottle, put it on the ground.
555
00:37:55,079 --> 00:37:57,280
We're not going to make
it in this condition.
556
00:37:57,281 --> 00:37:58,615
Do it!
557
00:37:58,616 --> 00:38:01,451
Ernest, we're too dehydrated
to make it up there.
558
00:38:01,452 --> 00:38:03,253
Kneel down.
559
00:38:03,254 --> 00:38:04,421
Hands...
560
00:38:09,761 --> 00:38:11,962
Hands behind your back.
561
00:38:13,531 --> 00:38:15,599
Ugh!
562
00:38:38,289 --> 00:38:39,289
Hello waltz
563
00:38:42,059 --> 00:38:43,379
how'd things
go for you today?
564
00:38:48,099 --> 00:38:49,099
don't you
miss her
565
00:38:52,270 --> 00:38:53,550
since she
up and walked away?
566
00:38:57,008 --> 00:39:02,946
And I'll bet you dread to spend
another lonely night with me
567
00:39:06,851 --> 00:39:11,488
but lonely walls,
I'll keep your company
568
00:39:33,344 --> 00:39:34,344
There we go, there we go.
569
00:39:50,561 --> 00:39:51,761
No way.
570
00:39:59,737 --> 00:40:01,805
We have to hurry before
my dad gets home.
571
00:40:24,562 --> 00:40:26,596
You say a word to daddy, and
I'll burn every last drawing
572
00:40:26,597 --> 00:40:27,664
of yours.
573
00:40:51,555 --> 00:40:52,989
Woo-woop!
574
00:40:58,362 --> 00:40:59,362
Ernest?
575
00:40:59,597 --> 00:41:02,299
Woo-woop!
576
00:41:22,253 --> 00:41:23,453
The kid.
577
00:41:23,454 --> 00:41:24,754
Christ on a crutch.
578
00:41:24,755 --> 00:41:25,588
Jerome.
579
00:41:25,589 --> 00:41:26,723
Is my father with you sirs?
580
00:41:26,724 --> 00:41:28,992
Now Jerome, now
hold on there boy.
581
00:41:28,993 --> 00:41:30,953
Ernest, I, I mean my dad
hasn't come back, and our
582
00:41:33,464 --> 00:41:36,099
machine's over there.
583
00:41:36,100 --> 00:41:37,734
If he's having
any troubles...
584
00:41:37,735 --> 00:41:39,775
I know sometimes, it's hard
for men, so if you could
585
00:41:42,974 --> 00:41:44,207
give this to him.
586
00:41:50,348 --> 00:41:53,583
Jerome boy...
587
00:41:53,584 --> 00:41:56,152
There's been a terrible
accident with that machine.
588
00:43:20,171 --> 00:43:21,491
I took the Liberty
with the truck.
589
00:43:23,941 --> 00:43:25,909
Let's get you both fed.
590
00:44:11,622 --> 00:44:15,558
It's natural to grieve a
loss, stud, but you have to
591
00:44:15,559 --> 00:44:19,129
be careful that your grief
doesn't turn into blame.
592
00:44:19,130 --> 00:44:22,098
Blame is the lazy person's
way of making sense of chaos.
593
00:44:24,568 --> 00:44:26,448
You know, I want to talk
to you about something,
594
00:44:28,105 --> 00:44:31,241
now you're the man.
595
00:44:31,242 --> 00:44:33,002
I know how you feel
about that machine, yeah?
596
00:44:35,146 --> 00:44:36,779
But...
597
00:44:36,780 --> 00:44:39,015
We can both see it's, uh...
598
00:44:39,016 --> 00:44:41,136
I guess what I'm trying to
say is I'm thinking I could
599
00:44:43,154 --> 00:44:45,822
stick with that supply work,
try and get some of that
600
00:44:45,823 --> 00:44:47,157
water down here.
601
00:44:47,158 --> 00:44:48,925
That's not going to happen.
602
00:44:48,926 --> 00:44:51,361
My father tried
a hundred times.
603
00:44:51,362 --> 00:44:53,696
I know, I know.
604
00:44:53,697 --> 00:44:54,464
You're probably right.
605
00:44:54,465 --> 00:44:57,267
I just...
606
00:44:57,268 --> 00:44:59,435
I just figured maybe it just
sort of needs a, you know, a
607
00:44:59,436 --> 00:45:01,804
fresh face.
608
00:45:01,805 --> 00:45:04,107
Maybe we can try
just one more time.
609
00:45:04,108 --> 00:45:05,742
I know you would
never give up.
610
00:45:06,911 --> 00:45:09,212
Well, I'd like to help.
611
00:45:11,849 --> 00:45:14,484
Maybe it'll be a gift.
612
00:45:14,485 --> 00:45:15,725
My gift to you,
my gift to Mary.
613
00:45:18,522 --> 00:45:19,522
My gift to your nephew.
614
00:45:21,892 --> 00:45:23,359
What?
615
00:45:23,360 --> 00:45:24,861
It could be a niece.
616
00:45:24,862 --> 00:45:26,496
I think it's too
small yet to know.
617
00:45:27,364 --> 00:45:29,699
Really?
618
00:45:30,868 --> 00:45:33,069
Yeah.
619
00:45:33,070 --> 00:45:35,470
I've been called a lot of names
but "daddy" ain't one of them.
620
00:45:37,274 --> 00:45:38,314
She wanted me to tell you.
621
00:45:44,315 --> 00:45:46,249
I really love her, stud.
622
00:45:46,250 --> 00:45:47,250
What do you say?
623
00:45:49,353 --> 00:45:53,790
Imagine what that water
could do for this land.
624
00:45:57,394 --> 00:46:01,397
If you go up there,
don't drink with them.
625
00:46:17,047 --> 00:46:19,282
Must be trying work up here.
626
00:46:19,283 --> 00:46:21,851
Easy to think the loneliness
and isolation could make a
627
00:46:21,852 --> 00:46:23,519
man savage.
628
00:46:23,520 --> 00:46:26,556
And without women
to cut the grease...
629
00:46:26,557 --> 00:46:28,191
Must make you mad.
630
00:46:28,192 --> 00:46:31,361
What would you know
about it, home grown?
631
00:46:31,362 --> 00:46:32,522
Look what you've
accomplished.
632
00:46:34,098 --> 00:46:37,200
It's amazing what men can do when
they put their heads together.
633
00:46:37,201 --> 00:46:39,241
I can't rub out a flame
with two sticks, but this...
634
00:46:41,372 --> 00:46:42,472
You've come a long way.
635
00:46:45,142 --> 00:46:46,622
Not without its costs
though, I guess.
636
00:46:48,212 --> 00:46:49,979
Ernest holm...
637
00:46:51,482 --> 00:46:53,950
I guess they call
it a tragedy.
638
00:46:56,754 --> 00:46:59,589
Mm.
639
00:46:59,590 --> 00:47:02,091
I don't like those
kinds of machines.
640
00:47:02,092 --> 00:47:04,994
Drag a man to his death.
641
00:47:04,995 --> 00:47:07,630
It don't make sense.
642
00:47:07,631 --> 00:47:08,831
How do you think
his kids feel?
643
00:47:12,136 --> 00:47:14,056
Look, I know Ernest wronged
something by you all.
644
00:47:16,073 --> 00:47:18,908
You know it seems like these
challenges at the times make
645
00:47:18,909 --> 00:47:21,611
honest people confused
in their choosing.
646
00:47:21,612 --> 00:47:24,247
You know, I like to see
to myself sometimes.
647
00:47:24,248 --> 00:47:27,517
Like we agreed, it can make
you savage, put your hands
648
00:47:27,518 --> 00:47:30,920
on a man, just bloody
someone for an idea.
649
00:47:30,921 --> 00:47:32,588
Not saying it's not without
cause, you know, a man
650
00:47:32,589 --> 00:47:34,029
steals from me,
steals pure survival?
651
00:47:36,627 --> 00:47:39,362
You know, a beating
seems in the lines.
652
00:47:39,363 --> 00:47:40,363
Sound like rhymes.
653
00:47:41,965 --> 00:47:43,032
Just saying the
way I hear it.
654
00:47:43,033 --> 00:47:44,267
Talk talk.
655
00:47:44,268 --> 00:47:47,370
About what?
656
00:47:47,371 --> 00:47:49,439
About...
657
00:47:49,440 --> 00:47:53,609
What you did to Ernest
that night before he died.
658
00:47:56,947 --> 00:47:59,882
If you want, I can tell
those kids exactly what
659
00:47:59,883 --> 00:48:00,883
happened that night.
660
00:48:02,619 --> 00:48:03,619
What's that?
661
00:48:11,829 --> 00:48:13,863
Turned up in his effects.
662
00:48:13,864 --> 00:48:15,304
Family's thinking
"what in the hell?"
663
00:48:17,668 --> 00:48:19,902
And your boys talking up here
keep lathering the tale.
664
00:48:19,903 --> 00:48:22,184
You know, sounds like one
hell of a fight between you two.
665
00:48:23,574 --> 00:48:26,542
Who knows what to believe?
666
00:48:26,543 --> 00:48:28,811
If I'd set to do something
to Ernest holm, it wouldn't
667
00:48:28,812 --> 00:48:31,180
amount to concussion, and
that's the god damned "talk
668
00:48:31,181 --> 00:48:34,417
talk" as you put it.
669
00:48:34,418 --> 00:48:35,785
Now what do you want?
670
00:48:35,786 --> 00:48:37,653
Water.
671
00:48:41,925 --> 00:48:44,227
And what in the hell are
you going to do with that?
672
00:48:44,228 --> 00:48:46,028
The land is sick.
673
00:48:46,029 --> 00:48:47,196
No it's not.
674
00:48:47,197 --> 00:48:49,332
Your daddy's land
is dead sick.
675
00:48:49,333 --> 00:48:50,533
Killed it with pesticides.
676
00:48:50,534 --> 00:48:51,834
Everybody knows that.
677
00:48:51,835 --> 00:48:54,270
I'm not talking about his.
678
00:48:54,271 --> 00:48:57,039
Not Ernest's?
679
00:48:57,040 --> 00:49:00,910
Come on, you do it all the
time for the right price.
680
00:49:00,911 --> 00:49:05,014
Now you're going to do
it because it's right.
681
00:49:08,352 --> 00:49:11,354
The water line
to St. walstan.
682
00:49:11,355 --> 00:49:13,189
I'll see what I can do.
683
00:49:16,460 --> 00:49:19,629
Pray for rain.
684
00:49:19,630 --> 00:49:24,133
That shit'll put
me out of business.
685
00:49:31,708 --> 00:49:34,577
Blue skies, dry breeze.
686
00:49:34,578 --> 00:49:37,246
Out of the dusty earth.
687
00:49:37,247 --> 00:49:38,648
The things that we have
complained about for their
688
00:49:38,649 --> 00:49:40,729
brutal consistency can now
be seen as good graces and
689
00:49:42,286 --> 00:49:45,588
fair working conditions.
690
00:49:45,589 --> 00:49:48,658
In a few moments, this
tributary will distribute
691
00:49:48,659 --> 00:49:52,762
its life sustaining gifts
on this small piece of land.
692
00:49:52,763 --> 00:49:55,731
I raise these scissors in
thanks to the state water works.
693
00:49:55,732 --> 00:49:58,167
Who thankfully reversed
their decision to run an
694
00:49:58,168 --> 00:49:59,168
irriduct to St. walstan.
695
00:50:00,504 --> 00:50:02,584
It's been a long time since
we've seen such an act of
696
00:50:04,341 --> 00:50:08,144
peace and brotherhood
around here.
697
00:50:08,145 --> 00:50:09,545
For this, we are
sincerely grateful.
698
00:50:12,015 --> 00:50:13,015
Let us say a prayer.
699
00:50:14,551 --> 00:50:16,551
That this piece of land,
small as it may be, can be
700
00:50:19,323 --> 00:50:21,757
more than a symbol.
701
00:50:21,758 --> 00:50:24,293
That it can stand cultivated
as it once was by our dearly
702
00:50:24,294 --> 00:50:26,454
departed Ernest holm, whose
perseverance held that this
703
00:50:28,265 --> 00:50:33,269
land, fertile, could
flourish once again.
704
00:50:48,185 --> 00:50:49,625
And let his children
reap its reward.
705
00:52:25,582 --> 00:52:28,551
Already.
706
00:52:28,552 --> 00:52:30,386
Everything.
707
00:52:30,387 --> 00:52:31,721
It's so beautiful.
708
00:52:31,722 --> 00:52:35,191
It's almost a shame
to harvest it.
709
00:52:38,328 --> 00:52:40,296
What'd your father
say about all this?
710
00:52:41,131 --> 00:52:44,000
Probably wouldn't
say anything.
711
00:52:46,970 --> 00:52:47,970
Yeah.
712
00:52:49,973 --> 00:52:51,733
But he'd probably be
thinking you're alright.
713
00:52:54,044 --> 00:52:55,044
Really?
714
00:55:00,704 --> 00:55:01,737
Flem, you ride on back.
715
00:55:01,738 --> 00:55:03,272
I'll see you when
we're through.
716
00:55:03,273 --> 00:55:05,574
Why are you talking
about my land?
717
00:55:05,575 --> 00:55:06,976
It's not your land, boy.
718
00:55:06,977 --> 00:55:08,878
My wife, my land.
719
00:55:08,879 --> 00:55:09,912
Not her land neither.
720
00:55:09,913 --> 00:55:11,313
It belongs to the bank.
721
00:55:11,314 --> 00:55:12,915
Now you ride on back, I'll
come after and we'll talk
722
00:55:12,916 --> 00:55:13,716
about it.
723
00:55:13,717 --> 00:55:14,750
No, we'll talk now.
724
00:55:14,751 --> 00:55:17,486
Boy, this is adult
business now.
725
00:55:21,291 --> 00:55:22,825
God damn it Flemming!
726
00:55:24,227 --> 00:55:26,262
The explanation
is not important!
727
00:55:26,263 --> 00:55:27,763
What is important is that
the land is held by the
728
00:55:27,764 --> 00:55:28,998
bank.
729
00:55:28,999 --> 00:55:30,466
Ernest's farm's been in
foreclosure for years.
730
00:55:30,467 --> 00:55:32,835
He just never moved off and
nobody wanted to buy it.
731
00:55:32,836 --> 00:55:35,571
Now with the water, they
might, and you should be
732
00:55:35,572 --> 00:55:38,174
damn pleased if they do.
733
00:55:38,175 --> 00:55:39,575
How much does he owe?
734
00:55:39,576 --> 00:55:41,844
More money than you
can hope to raise.
735
00:55:41,845 --> 00:55:42,812
Now listen...
736
00:55:42,813 --> 00:55:44,814
What does he
owe, god damn it?
737
00:55:44,815 --> 00:55:46,615
Flemming, you be a man now.
738
00:55:46,616 --> 00:55:48,818
How much?
739
00:55:48,819 --> 00:55:50,953
Go talk to the bank.
740
00:55:50,954 --> 00:55:52,755
Sorry about that doctor.
741
00:55:52,756 --> 00:55:54,690
Just a local boy.
742
00:55:54,691 --> 00:55:57,226
Very passionate about the
history of these plots.
743
00:56:02,966 --> 00:56:04,800
Flem?
744
00:56:04,801 --> 00:56:06,468
Hey, let me help you.
745
00:56:06,469 --> 00:56:07,503
What?
746
00:56:07,504 --> 00:56:08,537
I said let me help.
- don't worry.
747
00:56:08,538 --> 00:56:09,605
I got it.
748
00:56:09,606 --> 00:56:10,806
Where are you
taking the machine?
749
00:56:10,807 --> 00:56:12,675
I need to go to
the mountains.
750
00:56:26,223 --> 00:56:27,456
Come on.
751
00:56:27,457 --> 00:56:30,426
I found somebody to
tell us what it's worth.
752
00:56:30,427 --> 00:56:32,708
Flem and Mary are going to
sell their baby when it's born.
753
00:56:33,530 --> 00:56:36,699
They need our help to find
out what they can get for it.
754
00:56:36,700 --> 00:56:38,267
Okay.
755
00:56:38,268 --> 00:56:39,908
Wrap the baby in a
blanket and hurry back.
756
00:56:53,884 --> 00:56:56,752
He keeps changing his
mind, but he said yes.
757
00:56:56,753 --> 00:56:58,721
It's too late for
second thoughts.
758
00:56:58,722 --> 00:57:01,090
I've already got
a buyer lined up.
759
00:57:01,091 --> 00:57:03,926
Send him out here.
760
00:57:07,163 --> 00:57:08,697
Why'd they give
you that money?
761
00:57:08,698 --> 00:57:10,866
I thought we were just here
to find out what it was worth.
762
00:57:10,867 --> 00:57:11,734
Oh, they just...
763
00:57:11,735 --> 00:57:13,736
Just want to
talk to you pal.
764
00:57:17,207 --> 00:57:18,507
What's up, what's up?
765
00:57:18,508 --> 00:57:19,909
Listen here.
766
00:57:19,910 --> 00:57:21,677
I don't want any
kind of trouble.
767
00:57:21,678 --> 00:57:23,212
I don't care if you're
getting cold feet.
768
00:57:23,213 --> 00:57:26,048
The deal is done and these
men are taking that baby.
769
00:57:26,049 --> 00:57:28,017
What are you talking about?
770
00:57:28,018 --> 00:57:28,584
No!
771
00:57:28,585 --> 00:57:30,052
Flem! Flem!
772
00:57:30,053 --> 00:57:30,686
Robbie, I'm sorry!
773
00:57:30,687 --> 00:57:31,754
Raagh!
774
00:57:38,561 --> 00:57:40,462
Shoot him too!
775
00:57:57,547 --> 00:57:58,447
Flem!
776
00:57:58,448 --> 00:57:59,448
Flem!
777
00:58:29,846 --> 00:58:31,146
Bank ain't never
kicking us off.
778
00:58:34,784 --> 00:58:35,985
Come on, this is
a hoorah, stud.
779
00:58:35,986 --> 00:58:37,653
Give me something.
780
00:58:37,654 --> 00:58:38,854
I just saved the farm.
781
00:58:38,855 --> 00:58:41,357
Who'd you sell the sim to?
782
00:58:44,661 --> 00:58:47,129
Robbie, of course.
783
00:58:47,130 --> 00:58:47,930
Aren't you happy?
784
00:58:47,931 --> 00:58:49,932
You hated that damn thing.
785
00:59:14,491 --> 00:59:18,494
Come on
down, we love cheetahs.
786
00:59:18,495 --> 00:59:21,130
X marks the spot on the
four, so come on down and
787
00:59:21,131 --> 00:59:23,532
see coco, lazy and
me, Calvin hoyman.
788
00:59:23,533 --> 00:59:25,733
Where the vehicles vary, but
the deals are all the same.
789
00:59:26,302 --> 00:59:29,038
This is Calvin hoyman,
calling from Calvin hoyman
790
00:59:31,141 --> 00:59:32,374
auto works.
791
00:59:32,375 --> 00:59:34,209
I'm trying to reach
Ernest holm, over.
792
00:59:34,210 --> 00:59:35,411
This
is his son Jerome, over.
793
00:59:38,882 --> 00:59:41,050
Well, I'm standing here in
sunny, beautiful overbluff
794
00:59:41,051 --> 00:59:42,518
with your simulit shadow.
795
00:59:42,519 --> 00:59:44,820
I don't know how you lost
it, but its default settings
796
00:59:44,821 --> 00:59:47,723
sent it back to me, over.
797
00:59:47,724 --> 00:59:51,660
We have the finest birds from
California to New York city!
798
00:59:51,661 --> 00:59:54,830
Ladies and gentlemen, is
your money on the table?
799
00:59:54,831 --> 00:59:56,398
The betting is now closed.
800
00:59:56,399 --> 00:59:58,033
You don't play,
you can't win!
801
00:59:58,034 --> 00:59:59,435
Want to live a life
of ease and luxury?
802
00:59:59,436 --> 01:00:00,369
I'm your man!
803
01:00:00,370 --> 01:00:02,438
Three, two, one, let em go!
804
01:00:21,057 --> 01:00:23,092
Jesus, sooz.
805
01:00:23,093 --> 01:00:24,326
Why are you doing this?
806
01:00:26,796 --> 01:00:29,316
Robbie said to, until he got back,
so nobody'd ask any questions.
807
01:00:33,103 --> 01:00:34,436
Come on.
808
01:00:34,437 --> 01:00:35,204
Flem?
809
01:00:35,205 --> 01:00:36,405
The fuck you doing here?
810
01:00:36,406 --> 01:00:37,806
A-a call came in on the cb.
811
01:00:37,807 --> 01:00:39,241
They said that...
812
01:00:39,242 --> 01:00:41,362
Yeah, I'm gonna run sooz home.
The baby's got a fever.
813
01:00:56,259 --> 01:00:58,227
What was all that about the
cb call down at the bird
814
01:00:58,228 --> 01:01:00,028
race today?
815
01:01:00,029 --> 01:01:01,029
Um...
816
01:01:01,998 --> 01:01:05,134
I, I was just thining
about the sim.
817
01:01:05,135 --> 01:01:07,402
I don't want Robbie to hit
her or break her up for
818
01:01:07,403 --> 01:01:08,837
spare parts or something.
819
01:01:08,838 --> 01:01:10,072
What do you care?
820
01:01:10,073 --> 01:01:11,340
Robbie's long gone
with that menace.
821
01:01:11,341 --> 01:01:13,175
Don't you listen
when we talk?
822
01:01:13,176 --> 01:01:14,510
Who cares what
he does with it?
823
01:01:14,511 --> 01:01:17,579
That junker caused nothing
but grief in this house.
824
01:01:17,580 --> 01:01:19,715
I don't want to hear another
word, too, on the subject.
825
01:01:19,716 --> 01:01:20,749
Who's calling on the cb?
826
01:01:26,956 --> 01:01:29,124
At the hospital.
827
01:01:29,125 --> 01:01:31,293
Mama wanted me to visit her,
so I came down to see if you
828
01:01:31,294 --> 01:01:34,029
could give me a ride.
829
01:01:34,030 --> 01:01:35,964
Well, the bus to
Quincy's running again.
830
01:01:35,965 --> 01:01:38,667
What's wrong with that?
831
01:01:38,668 --> 01:01:40,369
Nothing.
832
01:01:40,370 --> 01:01:42,471
Sort of like what goes on
in your head these days.
833
01:01:42,472 --> 01:01:43,839
That's a fine idea.
834
01:01:43,840 --> 01:01:45,040
Get you off your heels,
you're going to report back
835
01:01:45,041 --> 01:01:46,681
where all that money
we spend on her goes.
836
01:02:15,205 --> 01:02:17,285
All unattended baggage
will be removed and destroyed.
837
01:02:20,677 --> 01:02:23,812
No unlicensed fruits,
vegetables or livestock
838
01:02:23,813 --> 01:02:25,214
allowed across the border.
839
01:02:25,215 --> 01:02:27,416
Get your versapasses out!
840
01:02:27,417 --> 01:02:30,586
Come on! Come on!
841
01:02:30,587 --> 01:02:32,588
I can't read that when
it's in your pocket!
842
01:02:32,589 --> 01:02:35,557
Get your versapass out...
843
01:02:35,558 --> 01:02:37,726
Versapasses only!
844
01:02:37,727 --> 01:02:38,727
Keep it moving forward!
845
01:02:41,931 --> 01:02:42,931
Get your versapasses out!
846
01:02:45,335 --> 01:02:47,169
Versapasses out!
847
01:02:47,170 --> 01:02:48,237
Are you a minor?
848
01:02:48,238 --> 01:02:48,870
What?
849
01:02:48,871 --> 01:02:50,239
How old are you?
850
01:02:50,240 --> 01:02:52,207
14 and a half, sir.
851
01:02:52,208 --> 01:02:53,675
With your parents?
852
01:02:53,676 --> 01:02:55,344
Do you got a guardian?
853
01:02:55,345 --> 01:02:57,212
Better head back to
whichever way you came, you
854
01:02:57,213 --> 01:02:58,547
got it?
855
01:02:58,548 --> 01:03:01,049
You gotta be 18 to enter
the real world alone, boy.
856
01:03:01,050 --> 01:03:03,518
You can't be in this line.
857
01:03:03,519 --> 01:03:06,555
Now move it!
858
01:03:06,556 --> 01:03:07,556
Get your versapasses out!
859
01:03:09,993 --> 01:03:10,993
You heard me!
860
01:03:11,694 --> 01:03:13,028
Hey.
861
01:03:13,029 --> 01:03:14,709
I can get you across
for a throwaway price.
862
01:03:24,907 --> 01:03:27,142
You want the round trip, so
it's 100 each way plus 50
863
01:03:27,143 --> 01:03:28,543
for the cell phone.
864
01:03:28,544 --> 01:03:32,281
Once we start moving,
sit tight and be silent.
865
01:03:32,282 --> 01:03:34,983
You'll know when we're across
'cause the road gets smooth.
866
01:03:34,984 --> 01:03:36,824
If there's something
wrong, press send on this.
867
01:03:38,054 --> 01:03:39,054
And it really works?
868
01:03:40,256 --> 01:03:41,990
Picks up a signal
here sometimes.
869
01:03:41,991 --> 01:03:43,992
It'll definitely work
once we're across.
870
01:03:43,993 --> 01:03:45,327
Shh!
871
01:03:59,509 --> 01:04:00,676
Hello?
872
01:04:00,677 --> 01:04:01,777
Sorry.
873
01:04:01,778 --> 01:04:02,911
I was just seeing
if it worked.
874
01:04:02,912 --> 01:04:04,446
Okay, well hang up.
875
01:04:04,447 --> 01:04:06,682
Wait, I wanted
to know something.
876
01:04:06,683 --> 01:04:08,016
What?
877
01:04:08,017 --> 01:04:11,320
Just in case it's loud
or we get separated or...
878
01:04:11,321 --> 01:04:12,481
What do you want
to know, kid?
879
01:04:13,222 --> 01:04:15,324
Just your name.
880
01:04:16,392 --> 01:04:19,194
Anna.
881
01:04:21,531 --> 01:04:23,465
I'm Jerome.
882
01:04:23,466 --> 01:04:25,934
Just in case we need to
find each other or it's loud
883
01:04:25,935 --> 01:04:27,636
where we end up.
884
01:04:27,637 --> 01:04:30,772
Okay, that's all. Bye.
885
01:05:08,211 --> 01:05:08,910
Hello?
886
01:05:08,911 --> 01:05:09,911
Hello?
887
01:05:10,380 --> 01:05:11,713
Are you listening to me?
888
01:05:13,216 --> 01:05:14,249
What?
889
01:05:14,250 --> 01:05:15,584
I said yes.
890
01:05:15,585 --> 01:05:16,885
Yes?
891
01:05:16,886 --> 01:05:18,320
Yes.
892
01:05:18,321 --> 01:05:19,821
Yes what?
893
01:05:19,822 --> 01:05:22,324
Yes, we're settlers.
894
01:05:22,325 --> 01:05:25,360
Oh.
895
01:05:25,361 --> 01:05:28,096
I don't have horns,
896
01:05:28,097 --> 01:05:29,231
but I do bite.
897
01:05:29,232 --> 01:05:30,232
Rrgh!
898
01:05:31,200 --> 01:05:32,601
Come on, kid.
899
01:05:39,542 --> 01:05:42,377
So you're stuck
in those camps?
900
01:05:42,378 --> 01:05:44,079
Do I look stuck?
901
01:05:44,080 --> 01:05:45,447
We fight to get
our land back.
902
01:05:45,448 --> 01:05:49,384
There's nothing
stuck about that.
903
01:05:49,385 --> 01:05:52,687
I don't have my gun on
me, but I've got one.
904
01:05:52,688 --> 01:05:54,122
I've got a dualie rifle.
905
01:05:54,123 --> 01:05:55,791
Slam.
906
01:05:55,792 --> 01:05:57,893
I have . 45.
907
01:05:57,894 --> 01:06:00,729
I share it with a
few people though.
908
01:06:00,730 --> 01:06:03,298
Hm. Mine's my father's.
909
01:06:03,299 --> 01:06:05,267
You kill anyone?
910
01:06:05,268 --> 01:06:06,601
No.
911
01:06:06,602 --> 01:06:07,969
You?
912
01:06:07,970 --> 01:06:09,771
A goat.
913
01:06:09,772 --> 01:06:11,139
Sort of.
914
01:06:11,140 --> 01:06:13,809
But we ate it, so...
915
01:06:17,547 --> 01:06:18,547
I've seen people killed.
916
01:06:21,551 --> 01:06:22,551
Me too.
917
01:06:23,319 --> 01:06:25,387
Do you dream about them?
918
01:06:28,257 --> 01:06:30,759
No.
919
01:06:30,760 --> 01:06:32,561
Good.
920
01:06:32,562 --> 01:06:33,562
I'm fucking haunted.
921
01:06:34,664 --> 01:06:37,299
"Where the vehicles vary,
but the deals are all the same!"
922
01:06:41,003 --> 01:06:43,638
Well...
923
01:06:50,112 --> 01:06:52,681
Keep that hundred.
924
01:06:52,682 --> 01:06:54,983
The whole round
trip thing's a scam.
925
01:06:54,984 --> 01:06:55,984
What do you mean?
926
01:06:55,985 --> 01:06:57,352
To cross back over.
927
01:06:57,353 --> 01:06:58,353
It's a scam.
928
01:06:58,354 --> 01:06:59,521
You don't need to call us.
929
01:06:59,522 --> 01:07:01,790
Just walk right through.
930
01:07:01,791 --> 01:07:03,425
The border guards
won't stop you.
931
01:07:03,426 --> 01:07:06,495
They don't care
you're going back.
932
01:07:06,496 --> 01:07:07,796
Okay.
933
01:07:07,797 --> 01:07:09,297
Thank you.
934
01:07:11,501 --> 01:07:13,201
Okay.
935
01:07:14,537 --> 01:07:17,105
Hey, real quick.
936
01:07:19,141 --> 01:07:21,343
What?
937
01:07:21,344 --> 01:07:22,624
You ever meet a
man named Ernest?
938
01:07:24,680 --> 01:07:26,114
Ernest?
939
01:07:26,115 --> 01:07:27,215
You know, like a guy.
940
01:07:27,216 --> 01:07:28,850
Not like an old man.
941
01:07:28,851 --> 01:07:29,985
Ernest...
942
01:07:29,986 --> 01:07:32,120
Ernest holm.
943
01:07:32,121 --> 01:07:34,856
Mm.... I don't know.
944
01:07:34,857 --> 01:07:37,192
I meet a lot of people.
945
01:07:37,193 --> 01:07:40,061
I don't.
946
01:07:43,699 --> 01:07:46,234
Ernest holm...
947
01:07:46,235 --> 01:07:48,203
It's important.
948
01:07:48,437 --> 01:07:51,406
Mm...
949
01:07:52,475 --> 01:07:54,509
I'm sorry.
950
01:07:54,510 --> 01:07:55,677
Mm.
951
01:07:55,678 --> 01:07:57,412
I gotta go.
952
01:08:00,750 --> 01:08:02,584
Bye bye, Jerome.
953
01:08:02,585 --> 01:08:03,985
Bye bye.
954
01:08:18,501 --> 01:08:22,571
Sorry to wake you.
955
01:08:26,542 --> 01:08:28,209
You know, I sold your
machine ten years ago for a
956
01:08:28,210 --> 01:08:30,078
reforestation project.
957
01:08:30,079 --> 01:08:31,346
Six owners since then.
958
01:08:31,347 --> 01:08:33,582
I love thinking about
all they've seen.
959
01:08:33,583 --> 01:08:35,450
Them wheat farms of yours
are never supposed to be as
960
01:08:35,451 --> 01:08:37,352
far west as they are.
961
01:08:37,353 --> 01:08:40,021
You ever heard of
manifest destiny?
962
01:08:40,022 --> 01:08:40,956
No sir.
963
01:08:40,957 --> 01:08:42,357
I like history.
964
01:08:42,358 --> 01:08:44,059
Everyone's so damned scared
to repeat it, they never
965
01:08:44,060 --> 01:08:46,428
thought how bad the
alternatives was.
966
01:08:46,429 --> 01:08:48,263
Now look around
at this world.
967
01:08:48,264 --> 01:08:50,732
Seems to me, repeat business
to the well of bad ideas
968
01:08:50,733 --> 01:08:54,436
would've put us all a lot
better off than we are today.
969
01:08:54,437 --> 01:08:56,938
You know what
conservatism is?
970
01:08:56,939 --> 01:08:58,440
No sir.
971
01:08:58,441 --> 01:09:00,442
Well, that's gone too.
972
01:09:00,443 --> 01:09:01,376
Prepare yourself.
973
01:09:01,377 --> 01:09:03,511
She's a sight.
974
01:09:03,512 --> 01:09:04,613
Okay, beauty.
975
01:09:05,815 --> 01:09:08,450
Let's see what
they did to you.
976
01:09:08,451 --> 01:09:09,611
Alright, let's get
this going.
977
01:09:11,387 --> 01:09:13,755
Calvin, pick up extension 454.
978
01:09:13,756 --> 01:09:16,458
Calvin, please pick
up extension 454.
979
01:09:16,459 --> 01:09:18,426
What's that?
980
01:09:18,427 --> 01:09:20,228
Look familiar?
981
01:09:20,229 --> 01:09:20,962
That's me.
982
01:09:20,963 --> 01:09:22,631
Uh huh.
983
01:09:23,799 --> 01:09:25,967
Ever seen this?
984
01:09:27,837 --> 01:09:29,170
That's its face.
985
01:09:29,171 --> 01:09:30,105
That's right.
986
01:09:30,106 --> 01:09:31,640
It's its eyes.
987
01:09:31,641 --> 01:09:35,343
Avoids objects and obstacles
using a laser guidance system.
988
01:09:35,344 --> 01:09:37,704
Lasers measure distance, terrain,
grade of slopes and things.
989
01:09:39,982 --> 01:09:42,917
The laser reflection
information is captured, and
990
01:09:42,918 --> 01:09:45,620
on this monitor, we can see
images of the landscape and
991
01:09:45,621 --> 01:09:47,989
its surroundings.
992
01:09:47,990 --> 01:09:50,759
If you know what you're
looking at, it comes clear.
993
01:09:50,760 --> 01:09:52,840
This dial can just shuttle
around, find where it gave
994
01:09:55,364 --> 01:09:57,532
trouble or broke down.
995
01:09:57,533 --> 01:09:59,501
Maybe see why.
996
01:09:59,502 --> 01:10:01,703
Calvin, please come to the
showroom.
997
01:10:03,439 --> 01:10:05,306
Calvin, please come
to the showroom.
998
01:10:05,307 --> 01:10:07,208
We're getting on the
body work tout suite.
999
01:10:07,209 --> 01:10:09,110
It shall be tip top.
1000
01:10:09,111 --> 01:10:10,845
Excuse me a moment.
1001
01:10:35,204 --> 01:10:38,206
This is a machine, the
simulit
1002
01:10:38,207 --> 01:10:39,240
shadow.
1003
01:10:39,241 --> 01:10:42,410
Look at that, in
very good work...
1004
01:10:45,715 --> 01:10:47,482
The machine hurt?
1005
01:10:47,483 --> 01:10:51,086
No, I'm just thinking it
knows how
1006
01:10:51,087 --> 01:10:53,154
hard the work's
gonna be around here.
1007
01:11:58,287 --> 01:11:59,420
Those watermen
paid me to take it.
1008
01:11:59,421 --> 01:12:01,489
There's insurance
money in it.
1009
01:14:07,783 --> 01:14:08,783
What's that?
1010
01:14:09,785 --> 01:14:11,419
It's raining.
1011
01:14:33,142 --> 01:14:35,710
Jesus, stud.
1012
01:14:35,711 --> 01:14:37,378
It's an act of god.
1013
01:14:37,379 --> 01:14:39,781
Thought that fucker
had abandoned us.
1014
01:14:39,782 --> 01:14:42,350
Guess he left just to hitch
a jackpot and drag it back.
1015
01:14:43,319 --> 01:14:45,753
How's your mother?
1016
01:14:47,489 --> 01:14:49,449
She really appreciates
everything you're doing for
1017
01:14:49,992 --> 01:14:51,826
her with the money.
1018
01:14:51,827 --> 01:14:55,263
It's a pleasure.
1019
01:14:55,264 --> 01:14:58,666
I'm gonna go see her again
this week, if that's okay.
1020
01:14:58,667 --> 01:15:00,234
Told her I'd spend
the night again.
1021
01:15:00,235 --> 01:15:03,604
Ah, her sweet boy.
1022
01:15:03,605 --> 01:15:06,908
How'd you get
the simulit back?
1023
01:15:06,909 --> 01:15:09,010
What do you mean?
1024
01:15:09,011 --> 01:15:10,845
You know, our machine.
1025
01:15:10,846 --> 01:15:12,246
The shadow.
1026
01:15:12,247 --> 01:15:14,148
When you sold it to Robbie,
how'd you get it back?
1027
01:15:14,149 --> 01:15:15,616
I didn't.
1028
01:15:17,486 --> 01:15:20,321
It's out there in the barn.
1029
01:15:20,322 --> 01:15:23,091
Saw it as I walked
in from the road.
1030
01:15:26,996 --> 01:15:29,030
It's all cleaned up,
but it's ours alright.
1031
01:15:34,770 --> 01:15:38,306
Yeah, Robbie must've
brought it back.
1032
01:15:38,307 --> 01:15:40,008
If he think he's getting a
refund, if he's really as
1033
01:15:40,009 --> 01:15:42,577
dumb as he is...
1034
01:15:42,578 --> 01:15:43,738
Glad to have her
back, though.
1035
01:15:47,116 --> 01:15:50,218
Can't blame her for
everything, right?
1036
01:15:50,219 --> 01:15:52,120
Yeah, sure stud.
1037
01:15:52,121 --> 01:15:54,055
I'll go talk to Robbie.
1038
01:16:05,067 --> 01:16:07,735
Do you believe it?
1039
01:16:07,736 --> 01:16:10,805
Just wish your
father could see it.
1040
01:16:15,811 --> 01:16:17,811
Mary won't tell me if she's
having a boy or a girl.
1041
01:16:20,249 --> 01:16:23,584
There's no way to know.
1042
01:16:23,585 --> 01:16:26,687
I don't want to
be called grandma.
1043
01:16:26,688 --> 01:16:28,008
I'm putting you
in charge of that.
1044
01:16:30,726 --> 01:16:34,495
Okay.
1045
01:16:34,496 --> 01:16:36,536
You'll have to come up with
a whole new name for me.
1046
01:16:38,867 --> 01:16:41,402
You like the idea of that?
1047
01:16:41,403 --> 01:16:43,671
Think about it.
1048
01:16:48,177 --> 01:16:50,478
Something's wrong.
1049
01:16:51,613 --> 01:16:53,948
Don't worry about me.
1050
01:16:57,553 --> 01:16:58,873
I'll worry about
you, like Ernest.
1051
01:17:01,523 --> 01:17:03,424
Like dad.
1052
01:17:07,563 --> 01:17:10,565
This boy, Flemming.
1053
01:17:10,566 --> 01:17:13,634
Does he make her happy?
1054
01:17:15,838 --> 01:17:16,838
Yes.
1055
01:17:19,308 --> 01:17:20,308
He holds her up?
1056
01:17:21,777 --> 01:17:22,810
He's a good man?
1057
01:17:22,811 --> 01:17:24,512
A good boy?
1058
01:17:24,513 --> 01:17:26,080
Yes.
1059
01:17:54,109 --> 01:17:55,476
I'm sorry.
1060
01:17:58,514 --> 01:18:00,114
God damn vultures
heading west again.
1061
01:18:02,451 --> 01:18:04,819
They'll eat all
our new seed.
1062
01:18:04,820 --> 01:18:06,320
This thing don't
fire straight.
1063
01:18:06,321 --> 01:18:07,822
Piece of shit.
1064
01:18:40,722 --> 01:18:43,157
Who knew about you.
1065
01:18:43,158 --> 01:18:45,059
You're messing with
my sights, cheater?
1066
01:18:45,060 --> 01:18:46,360
Lucky shot.
1067
01:18:46,361 --> 01:18:47,528
It is off.
1068
01:18:47,529 --> 01:18:49,397
I'll take it in
town to get fixed.
1069
01:18:49,398 --> 01:18:50,398
Okay, funnyman.
1070
01:18:50,799 --> 01:18:52,066
Make your jokes.
1071
01:18:52,067 --> 01:18:54,068
But I'm going to lay
down the law right now!
1072
01:19:02,077 --> 01:19:03,678
I keep the
rent money in the old coffee
1073
01:19:03,679 --> 01:19:05,146
pot and, I keep the...
1074
01:19:05,147 --> 01:19:07,682
Well why'd the landlord
come to me for the money?
1075
01:19:07,683 --> 01:19:09,917
Oh, well that was
a misunderstanding.
1076
01:19:09,918 --> 01:19:12,420
I was busy when he came, so
I said "go to the old pot
1077
01:19:12,421 --> 01:19:13,421
and get the money"
1078
01:19:19,928 --> 01:19:22,230
I'm going down town
to pay these bills.
1079
01:19:27,502 --> 01:19:28,502
I spoke to Robbie today.
1080
01:19:29,171 --> 01:19:31,172
What's that?
1081
01:19:33,375 --> 01:19:35,843
On the radio.
1082
01:19:35,844 --> 01:19:37,912
He was looking for
you, Robbie was.
1083
01:19:37,913 --> 01:19:40,014
What did he say?
1084
01:19:40,015 --> 01:19:41,916
Just that he's
looking for you.
1085
01:19:41,917 --> 01:19:43,284
Where is he?
1086
01:19:45,120 --> 01:19:48,089
He didn't say.
1087
01:19:48,090 --> 01:19:49,090
Well what did he say?
1088
01:19:50,492 --> 01:19:52,026
Just said he was
looking for you.
1089
01:19:52,961 --> 01:19:55,896
That was it.
1090
01:19:56,832 --> 01:19:59,233
What, on the...
1091
01:20:00,469 --> 01:20:02,270
On the ten meter?
1092
01:20:03,472 --> 01:20:05,473
Yeah.
1093
01:20:06,908 --> 01:20:09,143
Did he give a channel
to radio back on?
1094
01:20:09,144 --> 01:20:12,280
He said he was on
someone else's handle.
1095
01:20:12,281 --> 01:20:15,283
What, someone else's handle
or someone else's radio?
1096
01:20:15,284 --> 01:20:16,450
Handle, I think.
1097
01:20:16,451 --> 01:20:18,386
Handle.
1098
01:20:18,387 --> 01:20:19,520
Huh.
1099
01:20:19,521 --> 01:20:20,521
Yeah.
1100
01:20:27,562 --> 01:20:28,562
That's a lie.
1101
01:20:29,298 --> 01:20:31,966
I don't know, that's
just what he said.
1102
01:20:33,435 --> 01:20:35,136
No, not him.
1103
01:20:35,137 --> 01:20:37,571
You. That's a lie, that last
part.
1104
01:20:37,572 --> 01:20:39,073
Flem...
1105
01:20:39,074 --> 01:20:40,408
Robbie doesn't have a radio,
so he doesn't have a handle,
1106
01:20:40,409 --> 01:20:41,909
so he didn't call here.
1107
01:20:41,910 --> 01:20:42,910
Tell her.
1108
01:20:47,316 --> 01:20:49,016
I saw what you thought.
1109
01:20:49,017 --> 01:20:50,851
I saw what you just thought.
1110
01:20:50,852 --> 01:20:51,786
Flem, stop it.
1111
01:20:51,787 --> 01:20:52,820
Robbie called,
looking for me.
1112
01:20:52,821 --> 01:20:54,021
That's what you said?
1113
01:20:54,022 --> 01:20:54,755
Yes.
1114
01:20:54,756 --> 01:20:55,423
And you spoke to him?
1115
01:20:55,424 --> 01:20:56,657
Yep.
1116
01:20:56,658 --> 01:20:58,426
Okay.
1117
01:21:10,605 --> 01:21:12,473
And the rest of this land
wouldn't cost you anything
1118
01:21:12,474 --> 01:21:13,808
up front.
1119
01:21:13,809 --> 01:21:15,810
What, it's all of it?
1120
01:21:15,811 --> 01:21:18,112
Probably the line runs from
the basalt compression to
1121
01:21:18,113 --> 01:21:19,480
the foothills.
1122
01:21:19,481 --> 01:21:22,149
From the foothills, it runs
almost diagonal right to
1123
01:21:22,150 --> 01:21:24,352
where you stand.
1124
01:21:24,353 --> 01:21:25,353
That's all of it, Flemming.
1125
01:21:25,354 --> 01:21:26,554
20,000 acres.
1126
01:21:26,555 --> 01:21:28,356
That's all my land.
1127
01:21:28,357 --> 01:21:29,357
Proud of you boy.
1128
01:21:30,225 --> 01:21:32,727
Bringing the papers.
1129
01:21:39,701 --> 01:21:41,369
One for you, Flemming.
1130
01:21:58,987 --> 01:22:00,488
Flem, you're never there when I
1131
01:22:00,489 --> 01:22:01,555
radio you.
1132
01:22:01,556 --> 01:22:03,391
We should talk
about some things.
1133
01:22:03,392 --> 01:22:04,658
I'm okay.
1134
01:22:04,659 --> 01:22:05,860
Is sooz mad?
1135
01:22:05,861 --> 01:22:07,728
I don't want to
come back if she is.
1136
01:22:07,729 --> 01:22:09,096
Can you meet me tomorrow?
1137
01:22:09,097 --> 01:22:10,931
The fork at
independence pass.
1138
01:22:10,932 --> 01:22:13,000
Please bring some
food and spike.
1139
01:22:13,001 --> 01:22:14,101
I'm in trouble.
1140
01:22:14,102 --> 01:22:15,102
Robbie.
1141
01:22:15,337 --> 01:22:18,005
You said 20,000 acres.
1142
01:22:19,007 --> 01:22:20,741
Is that taxable or usable?
1143
01:22:20,742 --> 01:22:22,209
But it's pitch black out.
1144
01:22:24,112 --> 01:22:26,547
There's barely a moon.
1145
01:22:26,548 --> 01:22:28,682
I've got to stake the new
property lines and see about
1146
01:22:28,683 --> 01:22:30,284
the second air double.
1147
01:22:30,285 --> 01:22:33,721
If they can't run it,
the land's worthless.
1148
01:22:33,722 --> 01:22:36,724
Why not go in the morning?
1149
01:22:36,725 --> 01:22:39,326
'Cause I want to be back
before tomorrow night.
1150
01:22:42,864 --> 01:22:46,133
What are you really doing?
1151
01:22:46,134 --> 01:22:47,768
Stop, Mary.
1152
01:22:50,005 --> 01:22:51,405
Can't you take
the dirt bike?
1153
01:22:53,208 --> 01:22:55,042
I was maddening a belt,
1154
01:22:55,043 --> 01:22:56,544
but I can't make that.
1155
01:22:56,545 --> 01:22:58,145
You're not yourself.
1156
01:22:59,981 --> 01:23:01,115
What else is going on?
1157
01:23:01,116 --> 01:23:02,550
I'm just asking.
1158
01:23:06,955 --> 01:23:08,622
Don't.
1159
01:23:20,168 --> 01:23:23,737
Where's the dualie?
1160
01:23:23,738 --> 01:23:26,907
I took it to get
repaired, remember?
1161
01:23:26,908 --> 01:23:28,809
No, I don't.
1162
01:23:28,810 --> 01:23:31,412
You said it didn't
shoot straight.
1163
01:23:31,413 --> 01:23:33,514
Oh, that's right.
1164
01:23:33,515 --> 01:23:34,448
Damn.
1165
01:23:34,449 --> 01:23:35,583
I'm heading out
for the night.
1166
01:23:35,584 --> 01:23:36,951
Don't want any trouble
near the border.
1167
01:23:36,952 --> 01:23:37,985
Oh.
1168
01:23:37,986 --> 01:23:40,054
I can go with you.
1169
01:23:47,696 --> 01:23:50,931
You know the cb talk?
1170
01:23:50,932 --> 01:23:53,534
Robbie?
1171
01:23:53,535 --> 01:23:57,605
All of everything I'm sorry.
1172
01:24:00,876 --> 01:24:02,776
It's okay.
1173
01:24:26,401 --> 01:24:28,369
Robbie!
1174
01:24:50,892 --> 01:24:51,825
Robbie!
1175
01:24:51,826 --> 01:24:53,060
Robbie!
1176
01:24:54,129 --> 01:24:55,930
Robbie!
1177
01:24:57,465 --> 01:24:59,366
Sooz is really mad at you!
1178
01:25:01,503 --> 01:25:03,671
It's serious, Robbie!
1179
01:25:08,610 --> 01:25:09,977
Robbie!
1180
01:25:42,577 --> 01:25:45,412
Help!
1181
01:25:45,413 --> 01:25:47,915
Help me!
1182
01:25:47,916 --> 01:25:49,984
Robbie!
1183
01:25:49,985 --> 01:25:52,052
Help me!
1184
01:25:55,890 --> 01:25:56,957
Help!
1185
01:25:56,958 --> 01:25:59,226
Help me!
1186
01:25:59,227 --> 01:26:00,327
Robbie, I'm sorry!
1187
01:26:09,404 --> 01:26:14,375
Robbie, I'm so sorry.
1188
01:26:21,483 --> 01:26:22,483
Oh, stud.
1189
01:26:24,853 --> 01:26:26,133
C-can you help me please?
Please?
1190
01:26:29,124 --> 01:26:30,157
Can you?
1191
01:26:30,158 --> 01:26:35,362
Can you help, can you help me
out?
1192
01:26:43,338 --> 01:26:44,905
Is Robbie with you?
1193
01:27:06,227 --> 01:27:07,061
It was a...
1194
01:27:07,062 --> 01:27:09,396
It was an accident!
1195
01:27:09,397 --> 01:27:11,365
Just a god damned accident!
1196
01:27:14,569 --> 01:27:16,370
You don't, you don't
want to do this!
1197
01:27:19,541 --> 01:27:20,808
No.
1198
01:27:20,809 --> 01:27:22,943
I don't.
1199
01:28:11,092 --> 01:28:12,092
Help!
1200
01:28:13,428 --> 01:28:14,795
Help!
1201
01:28:16,364 --> 01:28:17,765
Help me!
1202
01:28:19,100 --> 01:28:21,535
Help!
1203
01:28:22,637 --> 01:28:23,637
Help!
1204
01:28:32,046 --> 01:28:33,514
Help!
1205
01:28:33,515 --> 01:28:34,882
Help!
1206
01:28:59,808 --> 01:29:01,975
What are you going
to tell your sister?
1207
01:29:06,581 --> 01:29:09,249
I'm not going to
tell her anything.
1208
01:29:12,587 --> 01:29:15,189
Not about you.
1209
01:29:15,190 --> 01:29:18,358
Not about before.
1210
01:29:18,359 --> 01:29:20,360
Not, not about...
1211
01:29:28,636 --> 01:29:32,372
You'll kill her if
you do this stud.
1212
01:29:32,373 --> 01:29:34,253
You know what her life
would be like without me.
1213
01:29:37,011 --> 01:29:40,514
She'll hate that baby.
1214
01:29:40,515 --> 01:29:41,955
She'll hate that
baby if you do this.
1215
01:29:44,786 --> 01:29:46,466
She'll hate you and
she won't even know it.
1216
01:29:47,422 --> 01:29:49,223
It's...
1217
01:29:50,191 --> 01:29:52,626
Such a big world.
1218
01:29:52,627 --> 01:29:55,562
You're thinking so small!
1219
01:29:55,563 --> 01:29:57,323
What happened to your
father was an accident!
1220
01:30:00,301 --> 01:30:02,369
And Robbie, he
was just too dumb.
1221
01:30:02,370 --> 01:30:05,305
I feel real bad about that.
1222
01:30:05,306 --> 01:30:07,466
I wish I could take it all
back, but it's, it's selfish
1223
01:30:10,044 --> 01:30:12,212
to blame, stud.
1224
01:30:12,213 --> 01:30:13,313
I mean, Jerome.
1225
01:30:16,517 --> 01:30:18,085
Good.
1226
01:30:18,086 --> 01:30:20,988
Jerome.
1227
01:30:20,989 --> 01:30:21,989
Just no more blame.
1228
01:30:25,260 --> 01:30:27,594
You be the first.
1229
01:30:30,932 --> 01:30:33,267
No more blame.
1230
01:30:37,405 --> 01:30:40,173
You can't, stud.
1231
01:30:40,174 --> 01:30:43,010
You're good. You're g..
1232
01:31:16,577 --> 01:31:19,457
The heavenly touch of your embrace
tells me no one can take your place
1233
01:31:21,482 --> 01:31:26,920
ever in
my heart
1234
01:31:30,558 --> 01:31:32,125
young love,
first love
1235
01:31:35,730 --> 01:31:39,166
filled with
true....
1236
01:31:39,167 --> 01:31:41,368
don't ever be a man.
1237
01:31:44,772 --> 01:31:50,010
Young
love, our love...
1238
01:32:21,876 --> 01:32:24,044
Probably getting old
enough for a real drink.
1239
01:32:30,318 --> 01:32:31,752
No thanks.
1240
01:32:42,030 --> 01:32:43,864
What should I do?
1241
01:32:43,865 --> 01:32:45,866
Two days.
1242
01:32:45,867 --> 01:32:47,868
Where the hell is he?
1243
01:32:51,305 --> 01:32:54,341
I think wait.
1244
01:32:54,342 --> 01:32:56,043
Just wait a while.
1245
01:32:56,044 --> 01:32:57,044
God damn it.
1246
01:32:58,646 --> 01:33:01,715
There's too much
pressure on him.
1247
01:33:01,716 --> 01:33:03,750
Is he buying
something, selling...
1248
01:33:03,751 --> 01:33:05,751
Just... just doesn't make sense
him gone this long.
1249
01:33:07,889 --> 01:33:10,123
What do you
think's going on?
1250
01:33:12,460 --> 01:33:13,527
Just wait for now.
1251
01:33:25,740 --> 01:33:28,442
You should go
close your eyes.
1252
01:33:28,443 --> 01:33:31,244
That's a long trip
to the hospital?
1253
01:33:31,245 --> 01:33:33,747
How is momma?
1254
01:33:33,748 --> 01:33:37,050
It's sweet of you to go
visit her so much lately.
1255
01:33:37,051 --> 01:33:39,920
I'd like to see her too.
1256
01:33:39,921 --> 01:33:42,355
We could even move
her back in, right?
1257
01:33:42,356 --> 01:33:47,761
We'd have the money to build
her brace wires here now, no?
1258
01:33:51,032 --> 01:33:52,499
He wouldn't like that.
1259
01:33:53,534 --> 01:33:56,470
So I don't want to be
held to what I just said.
1260
01:33:59,640 --> 01:34:01,441
Okay.
1261
01:34:07,115 --> 01:34:09,549
Boy or girl?
1262
01:34:09,550 --> 01:34:11,551
Girl.
1263
01:34:11,552 --> 01:34:12,552
Funny, why?
1264
01:34:15,957 --> 01:34:18,592
I know that's what you want.
79995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.