Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,358 --> 00:00:05,851
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG
2
00:02:45,633 --> 00:02:46,633
Benny.
3
00:02:46,781 --> 00:02:49,273
Benny, quer�a hablar
un momento contigo.
4
00:02:49,281 --> 00:02:51,976
- �Sobre qu�?
- Cr�eme, odio aprovecharme...
5
00:02:52,001 --> 00:02:53,187
...de nuestra amistad.
6
00:02:53,344 --> 00:02:55,156
Pero al final,
no tengo otra alternativa.
7
00:02:55,201 --> 00:02:57,466
�Podr�as dejarme un par
de libras, podr�as, Benny?
8
00:02:57,490 --> 00:02:58,685
Pues no, no puedo.
9
00:02:58,724 --> 00:03:01,544
Es una pena, ten�a una o dos
transacciones a mano.
10
00:03:01,584 --> 00:03:03,857
Ya sabes, se est�n cocinando.
11
00:03:03,904 --> 00:03:06,638
Pero si no tengo algo de
met�lico, tendr� que dejarlas.
12
00:03:06,685 --> 00:03:08,138
Mira, una libra,
es todo lo que tengo.
13
00:03:08,310 --> 00:03:09,427
Toma 10 chelines.
14
00:03:09,646 --> 00:03:10,490
�Seguro?
15
00:03:10,537 --> 00:03:12,576
Vamos, c�gelo, antes que
cambie de idea.
16
00:03:12,639 --> 00:03:15,302
- Eres un buen tipo, Benny.
- Olv�dalo.
17
00:03:15,350 --> 00:03:16,693
Y por cierto, Benny,
18
00:03:17,951 --> 00:03:21,044
...no estar�as interesado en unos 2.000
cigarrillos americanos, �verdad?
19
00:03:21,076 --> 00:03:23,357
- �Calientes?
- �Calientes? No, no, no.
20
00:03:23,381 --> 00:03:26,099
- Un poquillo, quiz�s.
- En otro momento, �vale, colega?
21
00:03:43,201 --> 00:03:46,341
Monos bailarines,
todos garantizados.
22
00:03:46,366 --> 00:03:48,224
Vea c�mo saltan,
los monos bailarines.
23
00:03:48,318 --> 00:03:49,482
Todos garantizados.
24
00:03:49,490 --> 00:03:51,482
Medias de nylon americanas.
25
00:03:52,147 --> 00:03:53,810
Todos los pares garantizados.
26
00:03:54,544 --> 00:03:56,005
Lo que siempre quisieron tener.
27
00:03:56,060 --> 00:03:58,106
Vamos, an�mense.
Oye, ya vale.
28
00:03:58,544 --> 00:04:00,247
Vamos, amigos, las estoy regalando.
29
00:04:01,232 --> 00:04:03,973
Nylon americano, las lleva
hasta la reina Mary.
30
00:04:05,193 --> 00:04:06,793
�No quiere comprar unas?
31
00:04:06,958 --> 00:04:08,934
Ya le digo que son
una ganga.
32
00:04:09,052 --> 00:04:10,450
�De puro nylon americano!
33
00:04:10,485 --> 00:04:13,005
- Veo que le interesan.
- No estoy muy segura.
34
00:04:15,333 --> 00:04:17,270
- Este par.
- Gracias.
35
00:04:19,499 --> 00:04:21,342
�Nadie quiere Nylon americano?
36
00:04:23,647 --> 00:04:25,069
Viene la caballer�a, chico.
37
00:04:25,483 --> 00:04:26,811
Vaya, la ley.
38
00:04:28,942 --> 00:04:30,613
Lo siento, se�ora,
estamos cerrando.
39
00:04:46,481 --> 00:04:47,926
Hola, Benny.
40
00:04:48,755 --> 00:04:51,075
�Qu� te parece acompa�arme
hasta la comisar�a?
41
00:04:51,177 --> 00:04:53,161
Tomaremos una buena
taza de t�.
42
00:04:57,161 --> 00:04:58,301
10 pantis.
43
00:04:58,489 --> 00:05:00,192
10 malditos pantis.
44
00:05:02,481 --> 00:05:04,856
La pr�xima vez es muy probable
que sean un par de meses.
45
00:05:07,237 --> 00:05:10,437
Est� muy dif�cil el ganarse
la vida hoy en d�a.
46
00:05:10,604 --> 00:05:12,291
Dos caf�s, �no?
47
00:05:15,763 --> 00:05:17,262
Eh, tenga cuidado.
48
00:05:17,287 --> 00:05:19,223
Oh, lo siento mucho.
49
00:05:20,354 --> 00:05:22,690
- Est� bien, est� bien.
- �Todo bien?
50
00:05:25,315 --> 00:05:27,197
Mira mi vestido.
51
00:05:27,706 --> 00:05:30,299
En serio, Benny, �tenemos que
comer en una pocilga como esta?
52
00:05:30,370 --> 00:05:31,541
�Qu� te pasa?
53
00:05:31,721 --> 00:05:33,416
Las cosas van mal,
ya mejorar�n.
54
00:05:33,448 --> 00:05:35,104
No podr�an empeorar.
55
00:05:35,831 --> 00:05:37,627
Ya me estoy hartando de esto.
56
00:05:37,924 --> 00:05:40,260
En un momento est�s forrado
y al siguiente en quiebra.
57
00:05:40,307 --> 00:05:42,901
Todo el tiempo limpios,
es como un tren panor�mico.
58
00:05:42,924 --> 00:05:44,393
Est� bien, est� bien.
59
00:05:45,831 --> 00:05:47,236
�Vamos al cine?
60
00:05:47,276 --> 00:05:48,901
No, no me apetece ahora.
61
00:05:48,909 --> 00:05:50,744
- Cre�a que dijiste...
- �Ya lo s�, pero...!
62
00:05:50,891 --> 00:05:54,062
�No podemos hacer algo diferente?
Siempre vamos al cine.
63
00:05:54,079 --> 00:05:55,828
�No podr�amos tomar
una copa primero?
64
00:05:55,993 --> 00:05:56,993
De acuerdo.
65
00:05:57,063 --> 00:05:59,789
- Iremos al pub de enfrente.
- No en un pub.
66
00:06:00,008 --> 00:06:02,586
Est� el Flamingo en Haymarket,
vayamos all�.
67
00:06:02,633 --> 00:06:03,766
�El Flamingo?
68
00:06:03,812 --> 00:06:05,664
Necesitas un d�lar para
respirar en el Flamingo.
69
00:06:05,696 --> 00:06:08,070
Pues mejor que no respires,
porque all� vamos a ir.
70
00:06:09,907 --> 00:06:11,023
De acuerdo.
71
00:06:11,227 --> 00:06:13,133
Tu problema es que piensas
a lo peque�o.
72
00:06:13,196 --> 00:06:15,516
Piensas en pares de nylon
y cinco chelines.
73
00:06:15,782 --> 00:06:18,351
Alguien como t�, Benny,
deber�a estar triunfando.
74
00:06:21,047 --> 00:06:22,047
S�.
75
00:06:22,063 --> 00:06:23,296
Supongo que tienes raz�n.
76
00:06:25,641 --> 00:06:28,333
Si cayera en mis manos algo con
pasta de verdad para variar.
77
00:06:31,932 --> 00:06:33,802
Entonces, nos podr�amos
divertir de verdad.
78
00:06:34,740 --> 00:06:36,473
Todo cuesta dinero, Benny.
79
00:06:37,092 --> 00:06:38,880
S�, es cierto.
80
00:06:41,443 --> 00:06:42,443
�Vale?
81
00:06:42,818 --> 00:06:44,138
Al Flamingo.
82
00:06:48,616 --> 00:06:50,319
- Est� bien.
- Gracias, se�or.
83
00:06:53,233 --> 00:06:55,092
Bueno, por el gran momento.
84
00:06:55,241 --> 00:06:56,241
Salud.
85
00:07:05,659 --> 00:07:08,519
Qu� sitio m�s divertido,
lleno de vida.
86
00:07:08,973 --> 00:07:10,640
Todos se lo pasan genial.
87
00:07:10,684 --> 00:07:12,410
En cualquier caso, es mejor
que el Mario's.
88
00:07:12,473 --> 00:07:14,371
Cualquier sitio es mejor
que el Mario's.
89
00:07:15,223 --> 00:07:17,019
Si tuvieras coche, Benny,
90
00:07:17,246 --> 00:07:19,777
...ir�amos a esos restaurantes
de carretera en el campo.
91
00:07:19,989 --> 00:07:21,746
Conozco a un tipo con coche.
92
00:07:21,871 --> 00:07:23,207
Una vez, me llev� al r�o,
93
00:07:23,232 --> 00:07:25,254
...pasamos el d�a en una
de esas casas flotantes.
94
00:07:26,309 --> 00:07:29,230
Recuerdo que me tom� dos martinis
y me met� directa en el r�o.
95
00:07:31,871 --> 00:07:34,105
�Te acuerdas de m�?
Soy la chica con la que has venido.
96
00:07:34,130 --> 00:07:35,410
Perdona, Molly.
97
00:07:36,043 --> 00:07:37,348
Yo dir�a que no est� mal.
98
00:07:37,371 --> 00:07:38,683
No la estaba mirando a ella.
99
00:07:38,722 --> 00:07:40,363
Miraba al tipo con el que est�.
100
00:07:40,434 --> 00:07:43,113
Le he visto antes,
he visto su foto en el peri�dico.
101
00:07:43,340 --> 00:07:44,769
Me pregunto de qu� hablan.
102
00:07:44,825 --> 00:07:47,691
- Parecen muy serios, �no?
- Estar�n hablando de negocios.
103
00:07:47,723 --> 00:07:50,426
Ya sabes, ven a mi casa y te ense�ar�
la foto de mi esposa.
104
00:07:52,574 --> 00:07:54,590
�No hay nada que se pueda hacer?
105
00:07:55,176 --> 00:07:56,793
No, nada.
106
00:07:57,161 --> 00:07:58,427
Absolutamente nada.
107
00:07:59,106 --> 00:08:01,285
Por eso he vuelto del hospital.
108
00:08:02,121 --> 00:08:04,394
No ten�a sentido seguir all�.
109
00:08:05,668 --> 00:08:07,762
Hace ya cinco a�os.
110
00:08:07,950 --> 00:08:09,808
Una operaci�n tras otra.
111
00:08:10,754 --> 00:08:13,793
Llegados a ese punto,
ya no pueden cortar m�s.
112
00:08:15,536 --> 00:08:17,426
No, ya solo es cuesti�n de esperar.
113
00:08:18,301 --> 00:08:19,635
�Cu�nto tiempo ser�?
114
00:08:20,028 --> 00:08:21,028
Oh...
115
00:08:21,215 --> 00:08:22,558
Dos o tres meses.
116
00:08:22,903 --> 00:08:24,379
Quiz�s un poco m�s.
117
00:08:26,145 --> 00:08:28,480
Es como si esper�semos
a que muriera.
118
00:08:29,489 --> 00:08:32,129
No deber�as pensar en cosas
como esa, Caroline.
119
00:08:32,176 --> 00:08:34,345
Eso no es as� y lo sabes.
120
00:08:34,370 --> 00:08:36,923
El primer error fue
enamorarme de ti.
121
00:08:36,971 --> 00:08:38,619
Sabiendo que estabas casado.
122
00:08:39,104 --> 00:08:40,681
Ahora, es as�.
123
00:08:41,588 --> 00:08:43,619
Me siento culpable de todo.
124
00:08:43,658 --> 00:08:44,658
Caroline.
125
00:08:45,463 --> 00:08:47,111
No quiero hacer una escena.
126
00:08:47,580 --> 00:08:49,048
Vuelvo enseguida.
127
00:08:50,455 --> 00:08:51,947
Parece que han discutido.
128
00:08:54,096 --> 00:08:55,096
S�.
129
00:09:07,256 --> 00:09:08,523
�Quieres otra copa?
130
00:09:09,061 --> 00:09:10,568
A�n no he terminado esta.
131
00:09:10,663 --> 00:09:11,975
No tengas prisa.
132
00:09:12,464 --> 00:09:14,217
Te traer� otra igualmente.
133
00:09:18,874 --> 00:09:20,420
- Lo mismo, por favor.
- Claro, se�or.
134
00:09:20,452 --> 00:09:22,639
- Se lo llevar�.
- No, no hace falta.
135
00:09:41,403 --> 00:09:43,136
Siete chelines, por favor.
136
00:09:46,708 --> 00:09:48,747
- Qu�dese el cambio.
- Gracias, se�or.
137
00:09:53,708 --> 00:09:56,442
No hac�a falta que fueras a la barra,
para eso est� �l.
138
00:09:56,497 --> 00:09:58,676
Bueno, da igual.
B�betela.
139
00:09:59,176 --> 00:10:00,497
�A qu� tanta prisa?
140
00:10:00,528 --> 00:10:02,872
Si vamos al cine es mejor
que nos demos prisa.
141
00:10:06,626 --> 00:10:08,430
Venga, vamos, vamos,
term�natela.
142
00:10:09,852 --> 00:10:11,828
Benny Mercer, a m� no se
me mete prisa.
143
00:10:11,977 --> 00:10:14,244
Me terminar� mi copa
a mi tiempo.
144
00:10:17,646 --> 00:10:19,379
Es un bonito bolso, �verdad?
145
00:10:20,091 --> 00:10:21,942
Nunca hab�a visto uno igual.
146
00:10:22,036 --> 00:10:23,536
Apuesto a que es de Francia
o algo as�.
147
00:10:23,544 --> 00:10:25,497
S�, s�, te comprar� uno
para Navidades.
148
00:10:29,696 --> 00:10:31,001
Muy bien, vamos.
149
00:10:31,549 --> 00:10:32,749
Espera un momento.
150
00:10:33,119 --> 00:10:35,642
No te entiendo, en un momento
te quieres ir y al otro...
151
00:10:35,783 --> 00:10:37,158
En serio, Benny.
152
00:10:37,169 --> 00:10:38,504
G�rate, �quieres?
153
00:10:40,856 --> 00:10:42,457
Buenas noches, se�orita.
Buenas noches Sr. Mannering
154
00:10:42,482 --> 00:10:43,645
Buenas noches, George.
155
00:10:48,810 --> 00:10:49,810
Mannering.
156
00:10:50,084 --> 00:10:53,044
Te dije que le hab�a visto, es Robert
Mannering, el famoso cirujano.
157
00:10:53,271 --> 00:10:55,466
Hizo una operaci�n fant�stica.
158
00:10:55,529 --> 00:10:57,294
Su fotograf�a estaba ayer
en el peri�dico.
159
00:10:57,631 --> 00:10:59,263
Es ya es algo importante.
160
00:11:00,192 --> 00:11:01,786
Bueno, �qu� vamos a hacer?
161
00:11:01,912 --> 00:11:03,645
�Nos quedamos o nos vamos?
162
00:11:03,724 --> 00:11:05,857
Es solo que querr�a saberlo.
163
00:11:06,365 --> 00:11:07,365
Nos vamos.
164
00:11:11,606 --> 00:11:12,793
Buenas noches, se�orita.
Buenas noches, se�or.
165
00:11:12,818 --> 00:11:13,989
Buenas noches.
166
00:11:44,265 --> 00:11:46,718
- �Puedes verlo?
- Est�bamos sentados aqu�.
167
00:11:47,124 --> 00:11:49,147
Hola, se�or,
�han olvidado algo?
168
00:11:49,226 --> 00:11:50,757
La dama ha perdido su cartera.
169
00:11:50,866 --> 00:11:52,421
No, aqu� no est�.
170
00:11:52,632 --> 00:11:54,678
S� que la ten�a cuando entramos.
171
00:11:56,079 --> 00:11:57,079
George.
172
00:11:57,149 --> 00:11:59,953
�Recuerdas que yo estaba aqu�
y la dama se ausent� un momento?
173
00:12:00,001 --> 00:12:01,001
As� es, se�or.
174
00:12:01,055 --> 00:12:03,328
Y un hombre vino a pedir
unas bebidas.
175
00:12:03,337 --> 00:12:04,870
Se puso justo a mi lado.
176
00:12:04,915 --> 00:12:06,813
S�, as� es, se acaban de ir.
177
00:12:07,001 --> 00:12:08,492
�Sabes qui�n era?
178
00:12:08,735 --> 00:12:10,656
Nunca le hab�a visto antes, se�or.
179
00:12:10,899 --> 00:12:11,899
Oh.
180
00:12:16,253 --> 00:12:17,453
Lo siento, Robert.
181
00:12:17,652 --> 00:12:19,784
Es culpa m�a por dejar
ah� el bolso.
182
00:12:20,019 --> 00:12:20,847
Bueno,
183
00:12:20,871 --> 00:12:22,761
...ya no hay mucho que
podamos hacer, �verdad?
184
00:12:22,792 --> 00:12:24,894
Estar� pendiente de ello, se�or.
185
00:12:24,996 --> 00:12:26,237
Gracias, George.
186
00:12:29,159 --> 00:12:30,761
- Buenas noches.
- Buenas noches, se�or.
187
00:12:30,769 --> 00:12:31,839
Buenas noches, se�orita.
188
00:12:47,617 --> 00:12:48,882
No est� mal.
189
00:12:50,007 --> 00:12:51,288
Nada mal.
190
00:13:04,153 --> 00:13:05,629
Caroline, cari�o:
191
00:13:06,324 --> 00:13:07,504
Caray.
192
00:13:31,648 --> 00:13:32,976
Caroline, cari�o:
193
00:13:34,047 --> 00:13:36,648
Julie dejar� el hospital
el s�bado.
194
00:13:36,797 --> 00:13:39,624
Lo que significa que nuestro fin de
semana habitual en la caba�a...
195
00:13:40,358 --> 00:13:41,358
...se ha cancelado.
196
00:13:42,320 --> 00:13:43,937
Con Julia de vuelta en casa,
197
00:13:44,211 --> 00:13:46,976
...no nos va a ser tan sencillo
el vernos.
198
00:13:47,367 --> 00:13:48,671
Pase lo que pase,
199
00:13:48,768 --> 00:13:49,768
...yo...
200
00:13:50,245 --> 00:13:53,635
...no querr�a que supiera
ahora lo nuestro.
201
00:13:54,135 --> 00:13:56,596
En cualquier caso,
he de hablar contigo de ello.
202
00:13:56,721 --> 00:13:59,400
Estar� esta noche en el Flamingo
por si t� puedes ir.
203
00:13:59,995 --> 00:14:01,174
Con todo mi amor,
204
00:14:01,706 --> 00:14:02,706
...Robert.
205
00:14:04,932 --> 00:14:07,119
Nuestro fin de semana
habitual en la caba�a.
206
00:14:08,737 --> 00:14:10,705
Ya sabe lo que dicen,
Sr. Mannering.
207
00:14:11,057 --> 00:14:14,369
Nunca debemos poner nada
por escrito.
208
00:14:17,324 --> 00:14:19,808
Puede que aqu� tengamos algo.
209
00:14:22,831 --> 00:14:24,143
Me lo pregunto.
210
00:15:02,758 --> 00:15:04,422
- �M�s caf�?
- Por favor.
211
00:15:08,233 --> 00:15:09,974
�Me disculpas un momento?
212
00:15:15,373 --> 00:15:16,592
�Hola?
213
00:15:16,670 --> 00:15:18,029
- �La Srta. Blaine?
- S�.
214
00:15:18,053 --> 00:15:19,826
�La Srta. Caroline Blaine?
215
00:15:19,850 --> 00:15:21,162
S�, �qui�n es?
216
00:15:21,733 --> 00:15:22,733
Usted,
217
00:15:22,756 --> 00:15:25,089
...�no ha perdido nada �ltimamente?
218
00:15:25,350 --> 00:15:26,388
�Qu� quiere decir?
219
00:15:26,709 --> 00:15:28,271
Como una cartera, por ejemplo.
220
00:15:28,365 --> 00:15:29,802
S�, es verdad.
221
00:15:29,975 --> 00:15:31,310
�La tiene usted?
222
00:15:31,373 --> 00:15:32,373
Pues s�.
223
00:15:32,428 --> 00:15:35,029
- De hecho, la tengo.
- Es un alivio.
224
00:15:35,217 --> 00:15:37,076
Es muy amable por telefonearme.
225
00:15:37,467 --> 00:15:39,115
S�, s�, lo es.
226
00:15:39,819 --> 00:15:42,076
�Cree que me la podr�a traer?
227
00:15:42,209 --> 00:15:44,302
Ah, eso va a ser un poco dif�cil.
228
00:15:44,529 --> 00:15:46,427
Ver�, tengo muchas cosas
que hacer.
229
00:15:46,975 --> 00:15:49,357
Ser�a suficiente con que
la mandara por correo.
230
00:15:49,467 --> 00:15:50,826
Ya, es curioso.
231
00:15:50,912 --> 00:15:52,982
Resulta que no llevo
ning�n sello encima.
232
00:15:53,201 --> 00:15:55,177
Hab�a unas 30 libras
en esa cartera.
233
00:15:55,217 --> 00:15:56,732
32 para ser exactos.
234
00:15:59,416 --> 00:16:00,416
Mire,
235
00:16:00,517 --> 00:16:01,782
...qu�dese con el dinero.
236
00:16:02,173 --> 00:16:03,853
Devu�lvame la cartera.
237
00:16:03,986 --> 00:16:04,986
�La cartera?
238
00:16:05,650 --> 00:16:08,079
�O es la carta lo que
le tiene preocupada?
239
00:16:09,064 --> 00:16:10,259
�Qui�n es usted?
240
00:16:11,009 --> 00:16:12,157
�Qu� es lo que quiere?
241
00:16:14,056 --> 00:16:15,360
Mire, esa carta...
242
00:16:15,669 --> 00:16:16,915
...es un poco personal.
243
00:16:17,494 --> 00:16:18,827
Oh, s�, es personal.
244
00:16:19,056 --> 00:16:20,656
Me gustar�a recuperarla.
245
00:16:20,720 --> 00:16:22,118
S�, bueno,
246
00:16:22,150 --> 00:16:23,868
...ver� lo que puedo hacer
al respecto.
247
00:16:24,228 --> 00:16:26,134
- Adi�s.
- No, espere un momento.
248
00:16:26,431 --> 00:16:27,431
Escuche,
249
00:16:28,181 --> 00:16:30,282
...�podemos vernos en alg�n
sitio y hablar de esto?
250
00:16:30,571 --> 00:16:33,056
Como ya le he dicho,
tengo muchas cosas que hacer.
251
00:16:33,956 --> 00:16:35,644
Pero no s� qui�n es usted.
252
00:16:35,714 --> 00:16:36,848
No le hace falta.
253
00:16:37,308 --> 00:16:39,190
No se preocupe, me pondr�
en contacto con usted.
254
00:16:39,683 --> 00:16:40,761
Hasta la vista.
255
00:16:41,128 --> 00:16:43,003
No haga nada que yo no har�a.
256
00:17:07,682 --> 00:17:09,127
�Qu� pasa, cari�o?
257
00:17:09,276 --> 00:17:10,543
Pareces preocupada.
258
00:17:10,573 --> 00:17:11,573
Lo estoy.
259
00:17:14,143 --> 00:17:16,643
Me dej� el bolso en una silla
del bar anoche.
260
00:17:16,860 --> 00:17:18,968
Alguien me rob� la cartera.
261
00:17:19,563 --> 00:17:20,896
No es por el dinero.
262
00:17:22,422 --> 00:17:24,593
Era la carta de Robert
que estaba dentro.
263
00:17:26,133 --> 00:17:29,453
Si cae en malas manos, podr�a
hacerle mucho da�o a Robert.
264
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
Cari�o.
265
00:17:30,602 --> 00:17:31,602
Lo s�.
266
00:17:36,971 --> 00:17:38,771
�Qui�n era el del tel�fono?
267
00:17:39,080 --> 00:17:40,861
No lo s�, pero es �l.
268
00:17:41,213 --> 00:17:43,197
- Tiene la carta.
- S�.
269
00:17:44,158 --> 00:17:46,853
Pero si la quieres de vuelta,
ser� a su precio, �es eso?
270
00:17:46,939 --> 00:17:49,619
No dijo exactamente eso,
pero creo que es lo que quiere.
271
00:17:50,057 --> 00:17:52,759
Si yo fuera t�, se lo har�a saber
de inmediato a Robert.
272
00:17:52,838 --> 00:17:55,087
Los hombres se manejan mejor
con este tipo de cosas.
273
00:17:55,111 --> 00:17:56,689
Tiene demasiadas preocupaciones,
274
00:17:56,768 --> 00:17:58,462
...su esposa acaba de salir del hospital.
275
00:17:58,486 --> 00:18:01,158
Tendr� muchas m�s si no
se hace algo respecto a esto.
276
00:18:01,330 --> 00:18:02,712
S�, me temo que tienes raz�n.
277
00:18:02,744 --> 00:18:05,533
- Mejor le llamo ya.
- Entonces me voy.
278
00:18:14,157 --> 00:18:16,907
- Ll�mame si puedo hacer algo.
- De acuerdo.
279
00:18:18,493 --> 00:18:20,711
�Podr�a hablar con el
Sr. Mannering, por favor?
280
00:18:20,930 --> 00:18:21,930
Adi�s.
281
00:18:22,009 --> 00:18:23,009
Adi�s, cari�o.
282
00:18:24,204 --> 00:18:25,204
�Robert?
283
00:18:26,218 --> 00:18:28,297
Robert, tengo que verte
de inmediato.
284
00:18:30,071 --> 00:18:31,532
Ha pasado algo.
285
00:18:31,798 --> 00:18:33,211
Es respecto a esa carta.
286
00:18:55,458 --> 00:18:57,559
Supongo que no hay duda
de lo que se propone.
287
00:18:57,607 --> 00:18:58,739
Me temo que no.
288
00:19:00,716 --> 00:19:01,864
Bueno...
289
00:19:02,505 --> 00:19:06,544
La gente en mi posici�n cree aconsejable
ponerse de acuerdo con el chantajista.
290
00:19:06,700 --> 00:19:08,520
No pretender�s pagarle.
291
00:19:08,622 --> 00:19:10,434
No tengo mucha elecci�n, �no?
292
00:19:11,091 --> 00:19:12,817
Cari�o, podr�as ir a la polic�a.
293
00:19:12,888 --> 00:19:15,458
Tienen sistemas para mantener
esto en silencio.
294
00:19:15,809 --> 00:19:17,028
Puede que s�.
295
00:19:17,114 --> 00:19:19,411
Pero ese es un riesgo que
no pienso correr.
296
00:19:20,286 --> 00:19:23,176
Robert, �crees que esto es
tan grave como te imaginas?
297
00:19:23,638 --> 00:19:27,223
Cre�a que la gente ve�a estas cosas
de otra forma hoy en d�a.
298
00:19:27,654 --> 00:19:31,333
Cari�o, en el momento que un esc�ndalo
puede hacer da�o a alguien...
299
00:19:31,358 --> 00:19:33,903
...de mi profesi�n, en este momento
en particular,
300
00:19:33,919 --> 00:19:35,986
...es lo peor que podr�a pasar.
301
00:19:36,584 --> 00:19:39,482
Tengo muchas posibilidades de ser
elegido para el ayuntamiento.
302
00:19:40,397 --> 00:19:42,748
Ser miembro del Consejo de Cirujanos
del Colegio Real,
303
00:19:42,772 --> 00:19:45,060
...ser�a el paso m�s grande
de toda mi carrera.
304
00:19:45,319 --> 00:19:48,068
No ya solo por el prestigio,
305
00:19:48,655 --> 00:19:51,326
...sino por la posibilidad de ser
nombrado caballero del reino.
306
00:19:52,092 --> 00:19:55,615
Pero un esc�ndalo as� a pocas
semanas de las elecciones...
307
00:19:56,896 --> 00:20:01,185
Un profesional casado que se l�a
con otra mujer es lo bastante malo.
308
00:20:01,553 --> 00:20:03,420
Y su mujer se est� muriendo.
309
00:20:06,803 --> 00:20:10,514
Puedes imaginarte el efecto que tendr�a
en la gente que espero que me vote.
310
00:20:12,702 --> 00:20:13,702
No.
311
00:20:14,123 --> 00:20:15,974
Solo hay una cosa que pueda hacer.
312
00:20:16,272 --> 00:20:19,232
Averiguar cu�nto quiere,
y sea lo que sea, pagar.
313
00:20:23,404 --> 00:20:24,404
Robert.
314
00:20:29,638 --> 00:20:30,638
Robert...
315
00:20:30,691 --> 00:20:32,909
Lo siento much�simo.
316
00:20:44,228 --> 00:20:45,228
�Hola?
317
00:20:45,306 --> 00:20:46,306
�Srta. Blaine?
318
00:20:47,415 --> 00:20:48,415
Es �l.
319
00:20:51,329 --> 00:20:52,617
Soy la Srta. Blaine.
320
00:20:52,805 --> 00:20:55,000
Bueno, ahora que usted y su novio
han tenido una peque�a charla,
321
00:20:55,025 --> 00:20:56,531
...supongo que podemos hacer negocios.
322
00:20:56,579 --> 00:20:59,156
Creo que es mejor que hable
primero con el Sr. Mannering.
323
00:20:59,204 --> 00:21:00,204
�Qu�?
324
00:21:02,557 --> 00:21:04,752
Soy Mannering, �qu� quiere?
325
00:21:04,877 --> 00:21:07,424
No es tanto lo que yo
quiera, Sr. Mannering,
326
00:21:07,596 --> 00:21:08,642
...es lo que usted quiera.
327
00:21:08,682 --> 00:21:11,095
Dej�monos de conversaciones
ingeniosas, ponga el precio.
328
00:21:11,151 --> 00:21:12,885
Es muy razonable,
teniendo todo en cuenta.
329
00:21:13,088 --> 00:21:14,291
200 machacantes.
330
00:21:14,588 --> 00:21:16,385
Supongo que quiere decir libras.
331
00:21:16,549 --> 00:21:19,291
- Es lo que he dicho, �no?
- Eso es del todo rid�culo.
332
00:21:19,369 --> 00:21:21,166
�Para este tipo de mercanc�a?
333
00:21:21,307 --> 00:21:22,580
Yo no lo creo.
334
00:21:22,901 --> 00:21:25,588
He investigado un poco
sobre usted, Sr. Mannering.
335
00:21:25,635 --> 00:21:28,369
Parece que va a dar un gran paso.
336
00:21:28,807 --> 00:21:30,806
Cu�dese de pegar un
resbal�n, Sr, Mannering.
337
00:21:31,041 --> 00:21:32,127
Por una carta.
338
00:21:32,213 --> 00:21:33,424
Le dar� 100.
339
00:21:33,440 --> 00:21:36,681
Mire, esta carta vale 200
machacantes, lo toma o lo deja.
340
00:21:38,080 --> 00:21:39,080
De acuerdo.
341
00:21:39,096 --> 00:21:39,861
Entonces,
342
00:21:39,885 --> 00:21:42,502
- ...me trae aqu� la carta.
- Oh, s�.
343
00:21:42,651 --> 00:21:45,088
Es probable que haga
una tonter�a como esa.
344
00:21:45,150 --> 00:21:46,463
Un idiota de narices,
ese soy yo.
345
00:21:46,487 --> 00:21:49,283
- Solo pens� que...
- Pues no piense, d�jemelo a m�.
346
00:21:50,087 --> 00:21:51,087
Pues bien,
347
00:21:51,298 --> 00:21:53,540
- ...�conoce Cleveland Mews?
- No, no lo conozco.
348
00:21:53,571 --> 00:21:55,399
�Pues se compra un mapa
de Londres y lo busca!
349
00:21:55,424 --> 00:21:56,985
Est� bien, lo encontrar�.
350
00:21:57,329 --> 00:21:58,469
Est� all�, a las once.
351
00:21:58,571 --> 00:21:59,680
�Esta noche?
352
00:21:59,923 --> 00:22:02,376
Escuche, esta noche tengo
un compromiso importante.
353
00:22:02,399 --> 00:22:03,868
�Tan importante como este?
354
00:22:04,017 --> 00:22:05,633
De acuerdo, all� estar�.
355
00:22:06,181 --> 00:22:08,118
Y...
�C�mo le conocer�?
356
00:22:08,173 --> 00:22:09,446
Ni siquiera me ver�.
357
00:22:09,485 --> 00:22:11,235
�Y qu� quiere que haga entonces?
358
00:22:11,696 --> 00:22:14,829
Hay una casa bombardeada al final
de las caballerizas, N� 27.
359
00:22:15,517 --> 00:22:18,126
Su carta estar� en el alfeizar
dentro de la puerta.
360
00:22:18,376 --> 00:22:21,055
C�jala y en su lugar
deje la pasta.
361
00:22:21,704 --> 00:22:23,657
Despu�s, camine hacia la
calle Cleveland.
362
00:22:23,938 --> 00:22:25,289
Y no deje de caminar.
363
00:22:25,328 --> 00:22:26,336
Lo pilla.
364
00:22:26,407 --> 00:22:27,407
Entiendo.
365
00:22:27,423 --> 00:22:29,297
Y nada de ideas raras.
366
00:22:29,587 --> 00:22:31,907
Ning�n poli cerca ni nada
por el estilo.
367
00:22:32,102 --> 00:22:34,203
Le aseguro que no habr�
nada de eso.
368
00:22:34,227 --> 00:22:36,250
Tampoco trate de enga�arme.
369
00:22:36,282 --> 00:22:37,461
No se preocupe.
370
00:22:37,608 --> 00:22:38,508
No lo intentar�.
371
00:22:38,532 --> 00:22:40,078
Es mejor que no.
372
00:22:40,524 --> 00:22:41,524
�De acuerdo?
373
00:22:41,727 --> 00:22:42,727
A las once.
374
00:22:43,188 --> 00:22:45,274
Y no me gusta esperar.
375
00:25:49,065 --> 00:25:50,455
GILIPOLLAS
376
00:25:50,722 --> 00:25:55,666
194, 195, 196,197,
198, 199...
377
00:25:56,347 --> 00:25:57,838
�199?
378
00:25:59,065 --> 00:26:00,599
Vaya un sucio tramposo.
379
00:26:35,822 --> 00:26:37,126
200 libras.
380
00:26:38,041 --> 00:26:40,025
Me pueden durar un par de d�as.
381
00:26:40,540 --> 00:26:42,095
Siempre que sea cuidadoso.
382
00:26:57,988 --> 00:26:59,386
Eh, no est� mal.
383
00:27:20,209 --> 00:27:22,506
Hola, Pop.
�C�mo va eso?
384
00:27:23,342 --> 00:27:26,123
Vaya, hoy s� que parecemos
elegantes.
385
00:27:26,170 --> 00:27:27,357
Eso creo.
386
00:27:27,538 --> 00:27:30,248
Seguro que tienes una cita
con una joven no hay duda.
387
00:27:30,693 --> 00:27:33,591
En cuyo caso puede que est�s
interesado en este peque�a...
388
00:27:33,694 --> 00:27:35,701
...baratija que levant�
esta ma�ana.
389
00:27:35,726 --> 00:27:38,264
Si vas trincando baratijas como esa
puede que te trinquen a ti.
390
00:27:38,272 --> 00:27:39,803
- 30 libras.
- �Cu�nto?
391
00:27:39,811 --> 00:27:40,811
20.
392
00:27:41,986 --> 00:27:43,032
Buenas noches, Pop.
393
00:27:43,783 --> 00:27:45,532
Te har� un favor, Benny, 25.
394
00:27:45,556 --> 00:27:46,939
- No te oigo.
- 23.
395
00:27:46,955 --> 00:27:48,314
- M�s alto.
- 20.
396
00:28:06,199 --> 00:28:09,206
A la Sra. de Wind se puede
ir a tomar viento fresco.
397
00:28:09,269 --> 00:28:10,573
�Por qu�?
�Qu� pasa ahora?
398
00:28:10,605 --> 00:28:12,526
Viene a las 5 menos 20,
399
00:28:12,534 --> 00:28:17,003
...y quiere masaje, lavado de pelo,
manicura y mascarilla facial.
400
00:28:17,404 --> 00:28:19,287
Bueno, se gasta dinero en
mascarillas faciales,
401
00:28:19,312 --> 00:28:22,021
...y con la cara que tiene,
me lo puedo imaginar.
402
00:28:22,303 --> 00:28:24,388
Podr�a ser mi abuela.
403
00:28:24,427 --> 00:28:26,732
Creo que se parece m�s
a mi abuelo.
404
00:28:26,842 --> 00:28:28,724
Casi hace que llegue
tarde a mi cita.
405
00:28:28,787 --> 00:28:31,263
- �Qui�n es esta noche?
- Oh, Richard Deck.
406
00:28:34,702 --> 00:28:35,702
As�.
407
00:28:36,030 --> 00:28:38,850
Creo que un poco de pintura de guerra
para que vean que vas en serio.
408
00:28:39,928 --> 00:28:41,998
S�.
El dulce Richard.
409
00:28:42,373 --> 00:28:44,154
Va tras mi coraz�n.
410
00:28:44,498 --> 00:28:46,725
Al menos dice que vas tras �l.
411
00:28:47,131 --> 00:28:48,443
�Y t� qu�?
412
00:28:48,530 --> 00:28:50,663
- �Benny de nuevo?
- Mmhh-mmhh.
413
00:28:52,381 --> 00:28:53,381
Bueno,
414
00:28:53,600 --> 00:28:54,842
...tendr� que valerte.
415
00:28:54,905 --> 00:28:57,631
Venga, salgamos de esta
f�brica facial.
416
00:29:00,118 --> 00:29:01,344
Buenas noches, esclava
de un sueldo.
417
00:29:01,369 --> 00:29:02,602
Buenas noches, Sally.
Buenas noches, Molly.
418
00:29:02,627 --> 00:29:03,954
Buenas noches, June.
419
00:29:04,298 --> 00:29:05,493
Adi�s, cari�o.
420
00:29:05,643 --> 00:29:07,664
- Divi�rtete.
- Buenas noches, Sally.
421
00:29:10,110 --> 00:29:11,321
Hola, hermosa.
422
00:29:11,626 --> 00:29:12,985
�Haces algo esta noche?
423
00:29:13,048 --> 00:29:14,048
�Benny!
424
00:29:14,235 --> 00:29:15,305
Hola, Molly.
425
00:29:15,352 --> 00:29:17,829
�Qu� te ha pasado?
�Has acertado una quiniela o algo as�?
426
00:29:17,923 --> 00:29:19,180
No est� mal, �eh?
427
00:29:19,540 --> 00:29:22,063
- �En qu� te has liado?
- �Liado? En nada.
428
00:29:22,110 --> 00:29:23,555
He cambiado de negocio,
eso es todo.
429
00:29:23,579 --> 00:29:25,735
- �Quieres decir que tienes trabajo?
- Oh, Molly.
430
00:29:25,923 --> 00:29:28,547
�Cu�ntas veces te he dicho
que no me digas esa palabra?
431
00:29:28,610 --> 00:29:30,024
Ya sabes que me molesta.
432
00:29:30,157 --> 00:29:32,196
�Qu� vas a hacer?
�Qu� tal si cenamos?
433
00:29:32,251 --> 00:29:33,422
- Pero...
- �No tienes hambre?
434
00:29:33,446 --> 00:29:35,344
- S�...
- Tienes hambre. Bien.
435
00:29:35,782 --> 00:29:36,782
�Taxi!
436
00:29:41,223 --> 00:29:42,223
�Qu� pasa?
437
00:29:42,248 --> 00:29:44,348
- �No quieres ver c�mo vive la otra mitad?
- Claro.
438
00:29:44,364 --> 00:29:45,739
Pues entonces, ven.
439
00:30:02,164 --> 00:30:04,421
�No ves una situaci�n delicada
cuando la ves?
440
00:30:04,812 --> 00:30:06,546
Es el champ�n que quer�a.
441
00:30:08,672 --> 00:30:11,312
No te quedes ah� parado,
queremos beb�rnoslo, s�rvelo.
442
00:30:11,484 --> 00:30:12,484
Como quiera.
443
00:30:13,164 --> 00:30:14,421
No s�.
444
00:30:16,344 --> 00:30:17,523
�Un cigarrillo?
445
00:30:33,162 --> 00:30:34,458
Tienes bonitas manos.
446
00:30:39,052 --> 00:30:40,319
Agradables y suaves.
447
00:30:40,662 --> 00:30:42,099
�De verdad, Benny?
448
00:30:44,974 --> 00:30:47,067
�Sabes?
Deber�as llevar algo en ellas.
449
00:30:47,834 --> 00:30:49,700
�Qu� tal alguna joya o algo?
450
00:30:49,943 --> 00:30:51,411
Nada impactante.
451
00:30:52,029 --> 00:30:53,286
Algo...
452
00:30:54,037 --> 00:30:55,232
...bonito.
453
00:30:56,302 --> 00:30:57,521
Como...
454
00:30:58,482 --> 00:31:00,310
...un reloj de oro, por ejemplo.
455
00:31:01,724 --> 00:31:03,005
Cierra los ojos.
456
00:31:09,318 --> 00:31:10,318
Toma.
457
00:31:10,880 --> 00:31:11,982
�Te gusta?
458
00:31:12,302 --> 00:31:14,864
Oh, Benny, claro que me gusta.
459
00:31:16,732 --> 00:31:17,857
�De d�nde lo has sacado?
460
00:31:18,154 --> 00:31:19,474
Lo compr�.
461
00:31:19,654 --> 00:31:21,357
En la tienda, de forma leg�tima.
462
00:31:21,560 --> 00:31:23,302
Ni siquiera rebajado.
463
00:31:24,037 --> 00:31:26,122
Me cost� 60 machacantes.
464
00:31:27,029 --> 00:31:29,716
Benny, no tienes que decirme
lo que vale cada cosa.
465
00:31:29,982 --> 00:31:31,411
Hace que parezca...
466
00:31:31,482 --> 00:31:33,325
Bueno, como barato.
467
00:31:33,412 --> 00:31:34,412
�Barato?
468
00:31:34,927 --> 00:31:36,911
�60 machacantes te parece barato?
469
00:31:37,349 --> 00:31:38,927
No, claro que no.
470
00:31:39,630 --> 00:31:41,403
Es precioso, de verdad.
471
00:31:41,787 --> 00:31:44,185
No deber�as gastarte tanto dinero.
472
00:31:44,607 --> 00:31:45,802
�Por qu� no?
473
00:31:47,318 --> 00:31:48,888
Eres mi chica, �no?
474
00:31:50,841 --> 00:31:51,942
S�, Benny.
475
00:31:52,185 --> 00:31:53,719
Claro que soy tu chica.
476
00:31:54,826 --> 00:31:55,826
�Benny!
477
00:32:17,413 --> 00:32:18,413
Gracias.
478
00:32:19,726 --> 00:32:20,726
Y bien,
479
00:32:20,913 --> 00:32:22,380
...�qu� hacemos ahora?
480
00:32:23,546 --> 00:32:24,772
No lo s�.
481
00:32:25,546 --> 00:32:27,249
Pero una cosa s�,
482
00:32:27,351 --> 00:32:29,749
...no me va a enga�ar
una segunda vez.
483
00:32:30,062 --> 00:32:32,178
Hace una semana que no sabemos
nada de �l.
484
00:32:32,390 --> 00:32:34,124
Quiz�s ya no vuelvas
a saber de �l.
485
00:32:34,163 --> 00:32:36,363
No te preocupes,
sabremos de �l.
486
00:32:36,491 --> 00:32:39,983
A menos que no haga algo para poner
fin a esto, seguiremos sabiendo de �l.
487
00:32:40,272 --> 00:32:43,170
Cada vez que vaya corto de dinero,
se pondr� en contacto conmigo.
488
00:32:43,210 --> 00:32:44,374
Ya lo sabes.
489
00:32:50,718 --> 00:32:52,022
Si es �l...
490
00:32:52,671 --> 00:32:54,545
Pronto lo sabremos.
491
00:33:00,632 --> 00:33:01,632
�Hola?
492
00:33:01,765 --> 00:33:02,765
�Srta. Blaine?
493
00:33:05,280 --> 00:33:06,663
Yo hablar� con �l.
494
00:33:08,647 --> 00:33:11,327
Mire, esto ya ha ido lo
suficientemente lejos.
495
00:33:11,562 --> 00:33:14,889
Diga el precio y le pagar�, pero esta vez
quiero la carta, �me ha entendido?
496
00:33:14,921 --> 00:33:16,147
Genial, Sr. Mannering.
497
00:33:16,179 --> 00:33:17,749
Tan solo le advert�a.
498
00:33:17,812 --> 00:33:20,100
S�, y yo le advierto a usted,
Sr. Mannering.
499
00:33:20,351 --> 00:33:24,038
Me vuelve a hablar as� y no tendr�
esta carta ni por todo el t� de China.
500
00:33:24,780 --> 00:33:26,944
De hecho, a la vista de
c�mo me ha tratado,
501
00:33:26,991 --> 00:33:29,475
- ...el precio ha subido.
- Pens� que podr�a hacerlo.
502
00:33:29,593 --> 00:33:30,983
�Cu�nto es ahora?
503
00:33:31,897 --> 00:33:32,964
300 machacantes.
504
00:33:33,132 --> 00:33:35,069
�Y c�mo s� que esta vez
tendr� la carta?
505
00:33:35,179 --> 00:33:36,545
Tendr� que confiar en m�.
506
00:33:36,655 --> 00:33:38,452
Eso me parece sorprendente.
507
00:33:38,554 --> 00:33:39,554
Ja, ja.
508
00:33:39,679 --> 00:33:41,561
S�, si te paras a pensarlo, lo es.
509
00:33:42,335 --> 00:33:43,335
Esta noche.
510
00:33:43,538 --> 00:33:45,311
Misma hora y mismo sitio.
511
00:33:45,366 --> 00:33:46,366
Muy bien.
512
00:33:46,788 --> 00:33:48,170
Pero hay una diferencia.
513
00:33:48,312 --> 00:33:49,312
Ah.
514
00:33:49,335 --> 00:33:50,624
Esta vez, nos veremos.
515
00:33:50,679 --> 00:33:52,241
Usted me dar� la carta,
516
00:33:52,312 --> 00:33:54,780
...y si es la aut�ntica,
tendr� su dinero.
517
00:33:57,655 --> 00:33:58,655
�Y bien?
518
00:33:59,468 --> 00:34:00,468
De acuerdo.
519
00:34:01,614 --> 00:34:03,181
Pero no trate de hacer
ninguna jugarreta.
520
00:34:03,544 --> 00:34:05,332
Porque si lo intenta,
cometer� un error.
521
00:34:05,411 --> 00:34:07,114
No tengo intenci�n
de intentar nada.
522
00:34:07,130 --> 00:34:08,754
...solo quiero asegurarme
de que usted tampoco.
523
00:34:08,841 --> 00:34:09,989
Pues bien entonces.
524
00:34:10,895 --> 00:34:11,895
Le ver�.
525
00:34:26,278 --> 00:34:27,996
�Qu� vas a hacer ahora?
526
00:34:28,231 --> 00:34:29,746
Ya has o�do lo que le dije.
527
00:34:30,278 --> 00:34:31,957
Voy a recuperar esa carta.
528
00:34:32,129 --> 00:34:34,160
Poner fin a este absurdo.
529
00:34:48,551 --> 00:34:49,559
�Qui�n es?
530
00:34:49,606 --> 00:34:51,605
Abre y lo ver�s, Benny.
531
00:34:53,918 --> 00:34:55,118
�Qu� pasa contigo?
532
00:34:55,184 --> 00:34:57,926
Una mala deuda significa
una mala amistad, Benny.
533
00:34:59,192 --> 00:35:00,410
Olv�dalo.
534
00:35:00,832 --> 00:35:02,637
- �Vas a salir?
- Ahh.
535
00:35:02,707 --> 00:35:04,301
Yo me iba a acostar.
536
00:35:07,184 --> 00:35:08,676
Pareces preocupado, Benny.
537
00:35:08,957 --> 00:35:10,621
Tengo un remedio para eso.
538
00:35:10,646 --> 00:35:12,622
�Tienes tiempo para unirte a m�?
539
00:35:12,647 --> 00:35:13,647
�Preocupado?
540
00:35:13,668 --> 00:35:14,894
�Qui�n est� preocupado?
541
00:35:15,622 --> 00:35:18,066
- Claro que me tomo una contigo.
- Genial, ven.
542
00:35:20,926 --> 00:35:22,301
Si�ntate, Benny.
543
00:35:22,434 --> 00:35:23,918
Ponte c�modo.
544
00:35:24,426 --> 00:35:26,519
No tengas prisa,
tengo tiempo.
545
00:35:27,512 --> 00:35:30,903
Es la generaci�n moderna, siempre
con prisas para llegar a alg�n sitio.
546
00:35:31,662 --> 00:35:33,396
Bueno, por ti, Benny.
547
00:35:33,920 --> 00:35:34,920
Salud.
548
00:35:37,685 --> 00:35:39,138
No es el licor de mejor calidad,
549
00:35:39,163 --> 00:35:41,709
...pero si te lo bebes deprisa,
por la ma�ana no notas la diferencia.
550
00:35:41,734 --> 00:35:43,177
Ya que est�s aqu�, Benny,
551
00:35:44,014 --> 00:35:47,881
...creo que deber�as echar
un vistazo a estos art�culos.
552
00:35:48,319 --> 00:35:50,037
A ver, deja que mire.
553
00:35:50,678 --> 00:35:53,154
Nunca habr�s visto un diamante
como este, Benny.
554
00:35:53,240 --> 00:35:54,240
�Lo ves?
555
00:35:54,529 --> 00:35:56,381
Destellea a los ojos.
556
00:35:56,406 --> 00:35:57,974
25 libras y es tuyo.
557
00:35:58,014 --> 00:35:59,724
En otro momento.
He de irme.
558
00:35:59,749 --> 00:36:01,373
Oh, espera un momento,
espera un momento.
559
00:36:01,475 --> 00:36:03,357
Eh...
Aqu� est�.
560
00:36:03,873 --> 00:36:05,412
�No es hermoso?
561
00:36:05,646 --> 00:36:10,045
Dise�ada por un artesano para adornar
el cuello de una hermosa mujer.
562
00:36:10,178 --> 00:36:11,381
�Qu� es eso?
563
00:36:12,467 --> 00:36:15,037
�Eh? Eso es una baratija,
yo no te insultar�a, Benny.
564
00:36:15,162 --> 00:36:16,162
No.
565
00:36:16,803 --> 00:36:17,936
Me refiero a eso.
566
00:36:19,139 --> 00:36:21,029
Ah, esto.
567
00:36:21,959 --> 00:36:24,584
Esta es... la pistola.
568
00:36:25,233 --> 00:36:28,177
El medio por el que uno
se siente m�s fuerte.
569
00:36:28,522 --> 00:36:29,615
�Cu�nto?
570
00:36:31,162 --> 00:36:33,427
Vendo joyas, no armas, Benny.
571
00:36:33,576 --> 00:36:34,716
Dije, �cu�nto?
572
00:36:34,763 --> 00:36:38,607
Me pregunto por qu� alguien inteligente
como t� quiere un arma as�.
573
00:36:38,756 --> 00:36:41,451
- �Qu� te proporciona un arma, Benny?
- �Un padre?
574
00:36:42,108 --> 00:36:44,908
No empieces a ir llevando
un arma, chico.
575
00:36:47,951 --> 00:36:48,951
10 machacantes.
576
00:36:50,350 --> 00:36:52,255
10 machacantes, �eh?
577
00:36:52,951 --> 00:36:55,990
Le podr�a encontrar un uso, creo.
578
00:36:57,123 --> 00:36:58,537
Bien, chico,
579
00:36:58,600 --> 00:37:02,115
...me has tentado, y soy incapaz
de resistirme a ninguna tentaci�n.
580
00:37:04,334 --> 00:37:05,779
Cuidado, est� cargada.
581
00:37:10,131 --> 00:37:11,131
Bien.
582
00:37:11,654 --> 00:37:13,263
Ahora, tengo cosas que hacer.
583
00:37:13,490 --> 00:37:14,740
Evidentemente.
584
00:37:16,303 --> 00:37:17,570
Buenas noches, Pop.
585
00:37:19,420 --> 00:37:20,607
Benny.
586
00:37:21,975 --> 00:37:22,975
�S�?
587
00:37:23,115 --> 00:37:24,498
Ten cuidado.
588
00:37:24,998 --> 00:37:26,013
Claro.
589
00:37:27,568 --> 00:37:28,568
Claro.
590
00:37:29,108 --> 00:37:30,374
Buenas noches, Pop.
591
00:38:04,390 --> 00:38:05,710
�Est� ah�?
592
00:38:26,749 --> 00:38:27,749
�Y bien?
593
00:38:28,171 --> 00:38:29,514
�Tiene la carta?
594
00:38:30,734 --> 00:38:31,811
�Y el dinero?
595
00:38:31,843 --> 00:38:33,116
Primero la carta.
596
00:38:50,109 --> 00:38:51,436
�Satisfecho?
597
00:39:02,796 --> 00:39:03,882
�300?
598
00:39:04,124 --> 00:39:06,030
Es lo que pidi�, �no?
599
00:39:08,195 --> 00:39:10,061
Lo siento, t�o, es un mundo duro.
600
00:39:10,632 --> 00:39:12,624
Hay que tomar las cosas
como vienen.
601
00:39:12,788 --> 00:39:15,499
Ser�a un mundo mejor
sin basuras como usted.
602
00:39:16,070 --> 00:39:17,905
Me rompe el coraz�n.
603
00:39:17,968 --> 00:39:19,561
Le podr�a romper el cuello.
604
00:39:20,038 --> 00:39:22,835
Al menos as�, no ir�a por ah�
buscando una nueva v�ctima.
605
00:39:36,366 --> 00:39:39,005
Ahora que lo pienso,
creo que no necesito otra v�ctima.
606
00:39:39,771 --> 00:39:41,661
No es usted muy listo,
�verdad, Mannering?
607
00:39:42,928 --> 00:39:44,661
�A d�nde quiere ir a parar?
608
00:39:45,943 --> 00:39:48,544
- Tengo la carta.
- Claro que tiene la carta.
609
00:39:49,037 --> 00:39:50,849
Pero yo tengo una copia fotogr�fica.
610
00:39:51,201 --> 00:39:53,419
Tendr� que negociar en alg�n
momento por el negativo.
611
00:39:54,248 --> 00:39:55,248
Buenas noches.
612
00:39:59,342 --> 00:40:00,342
Un momento.
613
00:40:03,337 --> 00:40:05,247
�Qu� es eso de un negativo?
614
00:40:06,178 --> 00:40:07,178
�Qu� pasa?
615
00:40:07,443 --> 00:40:09,243
�Tiene taponados los o�dos?
616
00:40:11,177 --> 00:40:13,490
Esto es lo m�s est�pido
que puede hacer.
617
00:40:13,552 --> 00:40:14,552
�Me oye?
618
00:40:14,599 --> 00:40:16,130
�Su�lteme!
�Se lo advierto!
619
00:40:16,138 --> 00:40:18,943
- �Su�lteme!
- Es el �nico lenguaje que entiende.
620
00:40:19,873 --> 00:40:21,802
El negativo.
�D�nde est�?
621
00:40:21,982 --> 00:40:23,544
�No lo tengo!
622
00:40:26,045 --> 00:40:27,997
�Vamos!
�D�melo!
623
00:40:28,607 --> 00:40:30,193
�No hay ning�n negativo!
624
00:40:30,295 --> 00:40:31,638
�No lo hay!
625
00:40:32,756 --> 00:40:33,756
�Su�lteme!
626
00:40:33,834 --> 00:40:35,997
No hasta que me d� ese negativo.
627
00:40:36,326 --> 00:40:37,427
�Y bien?
628
00:40:37,896 --> 00:40:39,810
�Su�lteme, se lo advierto!
629
00:40:41,412 --> 00:40:42,825
�Su�lteme!
630
00:40:42,967 --> 00:40:44,497
Se lo dar�.
631
00:41:44,889 --> 00:41:46,138
Vamos, ap�rtense.
632
00:41:47,404 --> 00:41:49,037
Atr�s. Ret�rense.
633
00:41:50,787 --> 00:41:51,951
Bien, gracias, doctor.
634
00:41:51,983 --> 00:41:53,474
- Buenas noches.
- Buenas noches, doc.
635
00:41:54,287 --> 00:41:56,421
- �C�mo va todo?
- Bien, se�or.
636
00:41:56,561 --> 00:41:58,959
- �Le han identificado ya?
- S�.
637
00:42:05,342 --> 00:42:07,609
- �Robert Mannering?
- S�, se�or.
638
00:42:16,993 --> 00:42:19,493
- �C�mo le mataron?
- De un disparo en el est�mago.
639
00:42:20,267 --> 00:42:22,733
- �Han encontrado el arma?
- A�n no.
640
00:42:25,642 --> 00:42:27,930
�Qu� crees que fue, Sttot?
�Un robo?
641
00:42:28,032 --> 00:42:30,383
No lo creo, hay bastante
dinero en su cartera.
642
00:42:30,478 --> 00:42:31,962
�Alguna otra idea?
643
00:42:32,071 --> 00:42:33,876
Es solo una suposici�n,
se�or, pero,
644
00:42:34,048 --> 00:42:35,798
...esto podr�a significar algo.
645
00:42:45,025 --> 00:42:46,025
S�.
646
00:42:47,282 --> 00:42:48,282
Muy bien.
647
00:42:48,642 --> 00:42:51,493
Ll�vatela y comprueba que sea
la escritura de Mannering.
648
00:42:51,571 --> 00:42:53,907
Y mira si puedes averiguar
qui�n es esta Caroline.
649
00:42:53,932 --> 00:42:54,932
Muy bien, se�or.
650
00:43:05,672 --> 00:43:06,890
�C�mo ocurri�?
651
00:43:07,953 --> 00:43:09,304
Le dispararon.
652
00:43:10,437 --> 00:43:11,624
Fue ese hombre.
653
00:43:12,234 --> 00:43:13,382
Tuvo que ser �l.
654
00:43:14,320 --> 00:43:16,296
Yo quer�a que Robert
tuviera cuidado.
655
00:43:16,804 --> 00:43:18,195
�Qu� hombre, Srta. Blaine?
656
00:43:20,359 --> 00:43:22,937
�El hombre que estaba chantajeando
al Sr. Mannering?
657
00:43:24,695 --> 00:43:26,218
�C�mo sabe eso?
658
00:43:27,078 --> 00:43:29,211
Encontramos esto en su bolsillo.
659
00:43:30,929 --> 00:43:33,226
S� que no va a ser f�cil
para usted, Srta. Blaine.
660
00:43:33,367 --> 00:43:35,226
Pero debe intentarlo y contarnos
la verdad.
661
00:43:35,297 --> 00:43:37,546
Por desagradable que sea,
puede llevarnos a la verdad.
662
00:43:37,812 --> 00:43:40,359
Le sugiero que empiece
por el principio.
663
00:43:41,140 --> 00:43:42,140
De acuerdo.
664
00:43:42,828 --> 00:43:44,398
Fue hace una semana.
665
00:43:45,047 --> 00:43:46,491
Robert y yo...
666
00:43:47,039 --> 00:43:50,007
El Sr. Mannering y yo fuimos
al Beat Flamingo.
667
00:43:50,453 --> 00:43:52,663
El bar para bailar de Haymarket.
668
00:43:53,945 --> 00:43:55,327
Hab�a un hombre.
669
00:43:55,726 --> 00:43:57,281
S�, le recuerdo.
670
00:43:57,406 --> 00:43:58,632
Del tipo llamativo.
671
00:43:59,164 --> 00:44:02,015
- �Podr�a describirle?
- S�, creo que s�.
672
00:44:02,375 --> 00:44:03,937
Era m�s o menos de su estatura.
673
00:44:04,125 --> 00:44:05,390
Pelo casta�o.
674
00:44:05,578 --> 00:44:07,991
Bien afeitado.
No ten�a mal aspecto.
675
00:44:08,008 --> 00:44:09,008
�Qu� edad?
676
00:44:09,070 --> 00:44:10,484
�30, 32?
677
00:44:10,640 --> 00:44:12,570
�Y la chica?
678
00:44:12,695 --> 00:44:14,538
Unos tres a�os m�s joven, rubia.
679
00:44:14,671 --> 00:44:16,843
�Cree que podr�a identificar
a ese hombre?
680
00:44:16,969 --> 00:44:18,351
S�, creo que s�.
681
00:44:18,406 --> 00:44:19,991
Muy bien, ya sabr� de nosotros.
682
00:44:20,086 --> 00:44:21,960
- Gracias por su ayuda.
- No hay de qu�.
683
00:44:41,027 --> 00:44:43,128
Hoy, brigadas de la polic�a...
684
00:44:43,379 --> 00:44:47,699
...registraron la zona bombardeada buscando
el arma que mat� a Robert Mannering.
685
00:44:47,910 --> 00:44:51,824
El eminente cirujano fue hallado muerto
en las afueras de Londres anoche.
686
00:44:53,441 --> 00:44:57,457
Entrevistado esta tarde el Inspector
jefe Carson a cargo del caso,
687
00:44:57,737 --> 00:45:00,855
...coment� que estaba en posesi�n
de cierta prueba...
688
00:45:01,090 --> 00:45:04,082
...que estrechaba mucho la b�squeda..
689
00:45:04,699 --> 00:45:06,058
...del asesino.
690
00:45:12,676 --> 00:45:13,676
No.
691
00:45:15,066 --> 00:45:16,066
No.
692
00:45:16,707 --> 00:45:17,925
Un momento.
693
00:45:19,488 --> 00:45:20,488
No.
694
00:45:21,457 --> 00:45:22,457
No.
695
00:45:22,988 --> 00:45:23,988
No.
696
00:45:24,856 --> 00:45:25,856
No.
697
00:45:36,736 --> 00:45:40,048
Est� seguro que no hablaba
como si viniera de provincias.
698
00:45:40,119 --> 00:45:42,970
No, como ya le he dicho era alguien
con acento de las calles de aqu�.
699
00:45:43,002 --> 00:45:45,446
Ya sabe, habla como todo ellos,
con bastante suavidad.
700
00:45:45,462 --> 00:45:48,134
Como si se hubieran enjuagado
la boca con glicerina.
701
00:45:51,627 --> 00:45:54,244
Lamento causarle todos estos
problemas, Sr. Walker.
702
00:45:55,096 --> 00:45:58,689
S� que no es muy divertido mirar
est�s bonitas caras todo el d�a.
703
00:46:09,822 --> 00:46:12,626
Es una pena que bal�stica no nos d�
algo m�s con lo que continuar.
704
00:46:12,720 --> 00:46:14,891
Nunca se sabe, alg�n arma
podr�a aparecer.
705
00:46:15,181 --> 00:46:16,448
No lo veo probable.
706
00:46:17,822 --> 00:46:20,844
Seguramente est� en el fondo del mar
bajo el puente de Waterloo.
707
00:46:26,142 --> 00:46:27,142
Un momento.
708
00:46:27,892 --> 00:46:29,110
�Ha visto algo?
709
00:46:29,337 --> 00:46:30,477
Es �l.
710
00:46:36,189 --> 00:46:39,079
- �Est� seguro?
- Del todo, sin ninguna duda.
711
00:46:39,540 --> 00:46:40,969
Benjamin Mercer.
712
00:46:41,236 --> 00:46:42,602
Vender sin licencia.
713
00:46:42,681 --> 00:46:44,126
Obstrucci�n a la polic�a.
714
00:46:44,173 --> 00:46:45,454
Peque�os hurtos.
715
00:46:45,907 --> 00:46:47,438
Es todo temas de bajo nivel.
716
00:46:47,462 --> 00:46:49,266
Pero es el mismo hombre.
717
00:46:49,915 --> 00:46:52,368
Muy bien, prepara un coche
e iremos a por �l.
718
00:46:54,829 --> 00:46:56,352
Transporte B6.
719
00:46:58,376 --> 00:47:01,626
Su �ltimo delito fue estar
en posesi�n de nylon robado.
720
00:47:01,775 --> 00:47:03,063
Soy el sargento Sttot.
721
00:47:03,111 --> 00:47:05,884
Preparen un coche para el
inspector Carson de inmediato.
722
00:47:06,306 --> 00:47:10,204
Si es el mismo hombre, ha recorrido
mucho trecho desde robar nylon.
723
00:48:13,257 --> 00:48:14,499
- �S�?
- Buenas noches.
724
00:48:14,578 --> 00:48:15,874
Somos agentes de polic�a.
725
00:48:15,914 --> 00:48:18,155
�Tiene a un hombre llamado
Benjamin Mercer viviendo aqu�?
726
00:48:18,180 --> 00:48:19,780
S�, arriba.
727
00:48:52,972 --> 00:48:54,815
�Polic�a, abra!
728
00:48:57,902 --> 00:48:59,182
�Vamos, abra!
729
00:49:01,003 --> 00:49:02,284
Adelante, t�rala abajo.
730
00:49:17,635 --> 00:49:20,291
- Bien, sargento, da la alarma general.
- S�, se�or.
731
00:49:35,216 --> 00:49:37,520
Muy bien, sube este material,
yo comprobar� todo.
732
00:49:37,560 --> 00:49:38,560
De acuerdo.
733
00:49:51,054 --> 00:49:53,257
Est� bien, Benny,
ver� qu� puedo hacer.
734
00:49:53,508 --> 00:49:56,281
He hablado con un amigo m�o
que tiene una barca.
735
00:49:56,531 --> 00:49:58,864
A veces, hace viajes al continente.
736
00:50:00,672 --> 00:50:03,570
Eres un cliente muy caliente,
Benny, y eso cuesta dinero.
737
00:50:03,922 --> 00:50:05,624
Todo en este mundo cuesta dinero.
738
00:50:05,726 --> 00:50:08,656
Nadie hace algo por nada, Benny,
t� deber�as saberlo.
739
00:50:09,469 --> 00:50:10,469
�Cu�nto?
740
00:50:10,531 --> 00:50:11,765
400 libras.
741
00:50:13,547 --> 00:50:14,695
�Bromeas?
742
00:50:15,273 --> 00:50:16,874
No tengo tanto dinero.
743
00:50:17,250 --> 00:50:19,484
Quieres salir del pa�s, �no?
744
00:50:20,469 --> 00:50:24,023
Un tipo listo como t� deber�a poder
hacerse con unos cuantos cientos.
745
00:50:26,336 --> 00:50:27,336
Est� bien.
746
00:50:28,070 --> 00:50:30,499
�D�nde vas a estar
mientras tanto?
747
00:50:32,250 --> 00:50:33,250
No lo s�.
748
00:50:33,547 --> 00:50:36,226
Si quieres, puedes quedarte aqu�,
tengo una habitaci�n arriba.
749
00:50:36,734 --> 00:50:38,868
- Gracias, Rocker.
- Para ti...
750
00:50:39,297 --> 00:50:40,820
...25 a la semana.
751
00:50:42,484 --> 00:50:46,218
Ya s�, es mucho dinero, Benny,
pero ya te he dicho que est�s caliente.
752
00:50:46,953 --> 00:50:47,953
De acuerdo.
753
00:50:48,367 --> 00:50:50,296
Bien, vamos, te llevar� arriba.
754
00:50:53,375 --> 00:50:54,538
�Y bien?
755
00:51:01,812 --> 00:51:03,937
Cari�o, no puedes seguir as�.
756
00:51:04,117 --> 00:51:06,570
Tarde o temprano tendr�s
que superarlo.
757
00:51:11,187 --> 00:51:13,254
Tendr�s otra crisis o algo as�.
758
00:51:15,344 --> 00:51:16,344
Mira.
759
00:51:17,679 --> 00:51:19,406
Te dir� lo que deber�as hacer.
760
00:51:20,164 --> 00:51:22,062
Ponte el mejor vestido que tengas.
761
00:51:22,461 --> 00:51:24,515
Sal y c�mprate un sombrero nuevo.
762
00:51:24,859 --> 00:51:27,249
Es sorprendente lo que un
sombrero nuevo puede hacer.
763
00:51:28,187 --> 00:51:30,109
Luego, te vas a un sal�n de belleza.
764
00:51:30,312 --> 00:51:32,624
Te tumbas y te relajas durante
un par de horas.
765
00:51:35,828 --> 00:51:36,828
Muy bien.
766
00:51:37,133 --> 00:51:38,452
Eso est� mejor.
767
00:51:41,280 --> 00:51:44,398
Un buen masaje y un tratamiento facial
y ser�s totalmente otra persona.
768
00:51:45,461 --> 00:51:48,507
Te organizar� una cita,
antes que cambies de idea.
769
00:51:56,441 --> 00:51:57,641
Oh, buenas tardes.
770
00:51:57,988 --> 00:51:59,322
Soy la Srta. Wilson.
771
00:52:00,066 --> 00:52:02,449
Quiero solicitar una cita
para esta tarde.
772
00:52:05,512 --> 00:52:07,668
He rizado mucho este extremo,
pero se alargar�.
773
00:52:07,684 --> 00:52:09,543
No, as� est� bien,
yo misma me lo terminar�.
774
00:52:09,574 --> 00:52:10,708
Muy bien, se�ora.
775
00:52:13,895 --> 00:52:16,230
- Bonito bolso.
- S�, lo es.
776
00:52:16,254 --> 00:52:17,949
Un dise�o poco corriente, �verdad?
777
00:52:18,379 --> 00:52:20,644
�Sabe? Estoy segura de haberlo
visto con anterioridad.
778
00:52:20,684 --> 00:52:22,300
Me molestar�a que as� fuera.
779
00:52:22,434 --> 00:52:24,386
Lo compr� cuando estuve en
Roma el verano pasado.
780
00:52:24,434 --> 00:52:26,605
Me aseguraron que no hab�a
ning�n otro como �l.
781
00:52:26,934 --> 00:52:28,230
Gracias, as� est� bien.
782
00:52:28,957 --> 00:52:30,285
Deje que le ayude.
783
00:52:35,207 --> 00:52:37,011
�Ahora me acuerdo, el Flamingo!
784
00:52:37,051 --> 00:52:38,543
S�, fue all�.
785
00:52:38,910 --> 00:52:40,996
�Se refiere al Flamingo
en Haymarket?
786
00:52:41,051 --> 00:52:43,058
S�, fui una noche all�
con mi novio.
787
00:52:43,121 --> 00:52:44,988
Lo recuerdo como muy distinguido.
788
00:52:46,879 --> 00:52:49,035
Ahora que lo pienso,
tambi�n me acuerdo de usted.
789
00:52:49,074 --> 00:52:50,699
�No estaba con un caballero?
790
00:52:50,957 --> 00:52:53,480
Pens� que le hab�a visto antes
en el momento que entr�.
791
00:52:53,512 --> 00:52:55,582
Solo fui una vez,
qu� mundo tan peque�o.
792
00:52:55,746 --> 00:52:58,769
- Molly, tel�fono.
- Est� bien, gracias.
793
00:52:59,004 --> 00:53:00,511
�Desea algo m�s, se�ora?
794
00:53:00,848 --> 00:53:01,848
No, nada.
795
00:53:01,973 --> 00:53:04,152
Ir� a recepci�n a hacerle
la factura.
796
00:53:05,059 --> 00:53:06,059
Gracias.
797
00:53:09,582 --> 00:53:11,785
- Ya he terminado con ella.
- Muy bien.
798
00:53:13,168 --> 00:53:14,168
�Qui�n es?
799
00:53:15,387 --> 00:53:17,183
Solo ser� un momento, se�ora.
800
00:53:17,238 --> 00:53:18,550
Gracias.
801
00:53:20,059 --> 00:53:21,269
Hola.
802
00:53:21,629 --> 00:53:22,629
Hola, cari�o.
803
00:53:23,668 --> 00:53:24,668
Benny.
804
00:53:25,879 --> 00:53:27,488
Mira, tengo que verte.
805
00:53:27,621 --> 00:53:30,457
Benny, �d�nde has estado?
Hace d�as que no s� nada de ti.
806
00:53:30,512 --> 00:53:32,621
Eso da igual ahora.
Mira, Molly, tengo problemas.
807
00:53:32,707 --> 00:53:33,840
Problemas gordos.
808
00:53:34,159 --> 00:53:36,371
Necesito tener dinero r�pidamente.
809
00:53:36,520 --> 00:53:38,136
�Y qu� te hace pensar
que yo tengo dinero?
810
00:53:38,246 --> 00:53:40,082
Tienes ese reloj que te di,
�no es as�?
811
00:53:40,371 --> 00:53:42,355
Ese reloj me pertenece,
solo porque me lo dieras,
812
00:53:42,380 --> 00:53:44,730
...no significa que te lo tenga
que devolver cuando quieras.
813
00:53:45,324 --> 00:53:47,293
Mira, Molly, tengo problemas,
tienes que ayudarme.
814
00:53:47,324 --> 00:53:48,566
�Tienes que hacerlo!
815
00:53:49,231 --> 00:53:50,785
No puedo recurrir a nadie m�s.
816
00:53:51,316 --> 00:53:52,441
Muy bien, Benny.
817
00:53:52,496 --> 00:53:53,957
�D�nde te veo?
818
00:53:54,957 --> 00:53:56,557
Un momento, lo apuntar�.
819
00:53:59,223 --> 00:54:00,223
�S�?
820
00:54:02,414 --> 00:54:04,437
El puente del ferrocarril
en Hampden Street,
821
00:54:04,477 --> 00:54:05,648
�D�nde est� eso?
822
00:54:06,109 --> 00:54:07,109
Paddington.
823
00:54:07,211 --> 00:54:08,664
Muy bien, �a qu� hora?
824
00:54:09,656 --> 00:54:11,590
Muy bien, Benny, a las 11:30.
825
00:54:13,531 --> 00:54:14,531
Adi�s.
826
00:54:17,953 --> 00:54:20,359
�Algo m�s, se�ora?
�Un perfume, quiz�s?
827
00:54:20,453 --> 00:54:21,843
No, creo que no.
828
00:54:22,180 --> 00:54:24,023
- Buenas noches.
- Buenas noches, se�ora.
829
00:54:24,617 --> 00:54:25,789
Buenas noches, se�ora.
830
00:54:36,236 --> 00:54:38,446
Pero le escuch� hablando por
tel�fono con alguien.
831
00:54:38,470 --> 00:54:39,665
Alguien a quien llam� Benny.
832
00:54:39,690 --> 00:54:41,743
�Se las arregl� para escuchar
la conversaci�n?
833
00:54:41,939 --> 00:54:42,939
S�.
834
00:54:42,962 --> 00:54:45,509
Era algo que ten�a que ver
con algo de dinero y el reloj.
835
00:54:45,572 --> 00:54:48,040
Y acordaron verse esta noche
a las 11:30.
836
00:54:48,080 --> 00:54:48,915
�D�nde?
837
00:54:48,978 --> 00:54:50,688
En el ferrocarril,
entre Hampden Street.
838
00:54:50,775 --> 00:54:53,071
- Eso est� en Paddington.
- S�, as� es.
839
00:54:53,665 --> 00:54:54,665
Bien.
840
00:54:58,986 --> 00:55:01,431
Srta. Blaine, creo que ese es el hombre
que estamos buscando.
841
00:55:01,524 --> 00:55:03,829
En cuyo caso, deber�amos estarle
extremadamente agradecidos.
842
00:55:03,853 --> 00:55:06,306
- �Entonces es conocido de ustedes?
- S�, lo es.
843
00:55:06,744 --> 00:55:09,267
Aunque le conocemos como
un criminal de baja escala.
844
00:55:09,306 --> 00:55:10,415
Un fullero.
845
00:55:10,751 --> 00:55:13,860
Hace mucho que cruz� la l�nea
de la ley.
846
00:55:13,993 --> 00:55:15,595
Aunque es una l�nea muy fina.
847
00:55:15,759 --> 00:55:16,938
Y con gente como �l,
848
00:55:16,963 --> 00:55:20,477
...un peque�o paso y resulta que
ya tienen ambos pies al otro lado.
849
00:55:22,165 --> 00:55:24,243
Bueno, Srta. Blaine,
ha sido de mucha ayuda.
850
00:55:24,509 --> 00:55:27,118
No quisiera abusar de usted,
pero le agradecer�a...
851
00:55:27,143 --> 00:55:29,524
...que nos acompa�ara esta noche
para identificar a la chica.
852
00:55:29,556 --> 00:55:32,532
- Claro.
- Sttot le recoger� a las 11 en su casa.
853
00:55:32,572 --> 00:55:33,345
Gracias.
854
00:55:33,384 --> 00:55:35,532
- Adi�s, Srta. Blaine.
- Adi�s, inspector.
855
00:55:37,165 --> 00:55:39,032
- Adi�s.
- Adi�s, se�orita.
856
00:55:42,658 --> 00:55:45,524
S�, tambi�n creo que est� muy bien,
pero tenemos trabajo que hacer.
857
00:55:46,478 --> 00:55:47,478
S�.
858
00:55:48,439 --> 00:55:49,720
�Paddington?
859
00:55:51,572 --> 00:55:52,743
Hampden Street.
860
00:55:53,314 --> 00:55:55,227
S�, hay un puente.
861
00:56:17,033 --> 00:56:18,915
�Qu� hora tienes Sttot?
862
00:56:19,501 --> 00:56:20,884
Las 11:25, se�or.
863
00:56:22,744 --> 00:56:24,509
- Aqu�, Carson.
- �S�, se�or?
864
00:56:24,681 --> 00:56:26,767
�Ha visto algo en su zona?
865
00:56:26,970 --> 00:56:29,431
Acaba de pasar una persona
con un abrigo, se�or.
866
00:56:29,525 --> 00:56:31,759
- Ning�n rastro a�n de la chica.
- Bien.
867
00:56:34,227 --> 00:56:35,876
Hay una persona con
una bicicleta, se�or.
868
00:56:36,822 --> 00:56:39,618
A menos que me equivoque mucho,
es una chica.
869
00:56:42,830 --> 00:56:43,830
�Es ella?
870
00:56:45,345 --> 00:56:46,524
S�, es ella.
871
00:56:48,978 --> 00:56:51,188
Aqu� Carson.
La chica acaba de llegar.
872
00:56:51,259 --> 00:56:54,806
- Estad atentos a el hombre.
- Hay un hombre que viene, se�or.
873
00:56:55,025 --> 00:56:56,298
Creo que es �l.
874
00:56:56,658 --> 00:56:57,798
S�, lo es.
875
00:56:58,048 --> 00:56:59,315
Sube por el puente.
876
00:56:59,392 --> 00:57:01,431
- Bien. �Sab�is lo que hacer?
- S�, se�or.
877
00:57:04,455 --> 00:57:06,563
- Mejor qu�dese aqu�.
- Muy bien.
878
00:57:06,603 --> 00:57:07,727
Vamos, Sttot.
879
00:57:46,955 --> 00:57:48,181
Hola, Benny.
880
00:57:48,970 --> 00:57:50,095
Hola, Molly.
881
00:57:51,939 --> 00:57:53,017
�Trajiste el reloj?
882
00:57:53,189 --> 00:57:56,110
- �De qu� va todo esto, Benny?
- Eso da igual. �Lo trajiste?
883
00:58:08,095 --> 00:58:10,196
Supongo que ser�
la �ltima vez que lo vea.
884
00:58:11,017 --> 00:58:12,017
Lo siento.
885
00:58:12,955 --> 00:58:15,021
�Cu�ndo volver� a verte, Benny?
886
00:58:16,595 --> 00:58:17,595
No lo s�.
887
00:58:19,572 --> 00:58:20,915
Puede que pronto.
888
00:58:22,376 --> 00:58:23,376
No lo s�.
889
00:58:24,970 --> 00:58:26,165
Te ver�.
890
00:58:27,744 --> 00:58:28,744
�Benny!
891
00:58:30,259 --> 00:58:31,259
�S�?
892
00:58:31,603 --> 00:58:33,493
�No vas a decirme qu� es
lo que pasa?
893
00:58:34,986 --> 00:58:35,986
No.
894
00:58:36,517 --> 00:58:37,735
Benny...
895
00:59:13,429 --> 00:59:15,452
Benny, �qu� es esto?
�Qu� pasa?
896
00:59:16,655 --> 00:59:17,866
�Joder, Molly!
897
00:59:17,999 --> 00:59:19,132
Benny, �qu� pasa?
898
00:59:19,288 --> 00:59:20,764
�Ap�rtate de mi camino!
899
00:59:21,022 --> 00:59:22,342
�Vamos, fuera!
900
00:59:23,436 --> 00:59:25,459
�Qu� te vayas, te digo!
�L�rgate!
901
00:59:27,686 --> 00:59:29,014
Es mejor que haga
lo que le dice, se�orita.
902
00:59:29,046 --> 00:59:30,842
�Y vosotros os pod�is largar
tambi�n, polis!
903
00:59:30,882 --> 00:59:32,639
A menos que quer�is cobrar.
904
00:59:33,171 --> 00:59:35,022
�Vamos, l�rgate de aqu�!
905
00:59:39,741 --> 00:59:41,209
No seas idiota, Mercer.
906
00:59:41,241 --> 00:59:42,858
Baja el arma.
907
00:59:54,397 --> 00:59:55,397
�Benny!
908
00:59:56,420 --> 00:59:57,420
�Fuera!
909
00:59:57,445 --> 00:59:59,076
��Quer�is que esto vaya as�?!
910
00:59:59,194 --> 01:00:01,498
No te lo est�s poniendo
f�cil, Mercer.
911
01:00:01,569 --> 01:00:04,326
Ya te tenemos, as� que es mejor
que vengas tranquilamente.
912
01:00:16,698 --> 01:00:18,291
�Hemos de pararle!
913
01:00:25,588 --> 01:00:27,087
Por aqu� ya no podemos cogerle.
914
01:00:27,116 --> 01:00:29,079
- T� ve al otro extremo.
- S�, se�or.
915
01:00:29,134 --> 01:00:31,564
�Benny!
�Benny!
916
01:00:52,450 --> 01:00:55,082
No lo lograr�s, Mercer.
Te matar�s.
917
01:00:55,231 --> 01:00:56,512
�Benny!
918
01:00:57,028 --> 01:00:58,269
�Benny!
919
01:01:02,792 --> 01:01:04,463
Vamos, dame la mano.
920
01:01:06,159 --> 01:01:07,159
Vamos.
921
01:01:16,608 --> 01:01:18,006
No puedo.
922
01:01:20,069 --> 01:01:21,209
�No puedo!
923
01:01:33,144 --> 01:01:34,722
�No puedo!
924
01:01:50,093 --> 01:01:51,093
�Benny!
925
01:01:51,148 --> 01:01:52,265
�Benny!
926
01:01:52,539 --> 01:01:53,694
�Benny!
927
01:02:13,421 --> 01:02:16,132
- �Muerto?
- Ni lo reconocer�a, se�or.
928
01:02:18,305 --> 01:02:21,179
Bueno, esta es la carrera de un
criminal que no ha durado mucho.
929
01:02:21,211 --> 01:02:21,898
S�.
930
01:02:22,047 --> 01:02:24,109
Lo m�s pat�tico de todo ello,
931
01:02:24,137 --> 01:02:26,492
...es que quiz�s nunca quiso
matar a Mannering.
932
01:02:26,617 --> 01:02:27,632
Pero estaba asustado.
933
01:02:27,640 --> 01:02:29,023
Como lo estaba esta noche.
934
01:02:29,164 --> 01:02:31,468
Y cuando est�s asustado,
si tienes un arma en el bolsillo...
935
01:02:34,000 --> 01:02:36,015
No hay nada que podamos
hacer ya aqu�.
936
01:02:36,133 --> 01:02:37,484
Vamos.
937
01:03:03,505 --> 01:03:07,905
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG67046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.