All language subtitles for Wide Boy (Hughes, 1952)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,358 --> 00:00:05,851 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.ORG 2 00:02:45,633 --> 00:02:46,633 Benny. 3 00:02:46,781 --> 00:02:49,273 Benny, quer�a hablar un momento contigo. 4 00:02:49,281 --> 00:02:51,976 - �Sobre qu�? - Cr�eme, odio aprovecharme... 5 00:02:52,001 --> 00:02:53,187 ...de nuestra amistad. 6 00:02:53,344 --> 00:02:55,156 Pero al final, no tengo otra alternativa. 7 00:02:55,201 --> 00:02:57,466 �Podr�as dejarme un par de libras, podr�as, Benny? 8 00:02:57,490 --> 00:02:58,685 Pues no, no puedo. 9 00:02:58,724 --> 00:03:01,544 Es una pena, ten�a una o dos transacciones a mano. 10 00:03:01,584 --> 00:03:03,857 Ya sabes, se est�n cocinando. 11 00:03:03,904 --> 00:03:06,638 Pero si no tengo algo de met�lico, tendr� que dejarlas. 12 00:03:06,685 --> 00:03:08,138 Mira, una libra, es todo lo que tengo. 13 00:03:08,310 --> 00:03:09,427 Toma 10 chelines. 14 00:03:09,646 --> 00:03:10,490 �Seguro? 15 00:03:10,537 --> 00:03:12,576 Vamos, c�gelo, antes que cambie de idea. 16 00:03:12,639 --> 00:03:15,302 - Eres un buen tipo, Benny. - Olv�dalo. 17 00:03:15,350 --> 00:03:16,693 Y por cierto, Benny, 18 00:03:17,951 --> 00:03:21,044 ...no estar�as interesado en unos 2.000 cigarrillos americanos, �verdad? 19 00:03:21,076 --> 00:03:23,357 - �Calientes? - �Calientes? No, no, no. 20 00:03:23,381 --> 00:03:26,099 - Un poquillo, quiz�s. - En otro momento, �vale, colega? 21 00:03:43,201 --> 00:03:46,341 Monos bailarines, todos garantizados. 22 00:03:46,366 --> 00:03:48,224 Vea c�mo saltan, los monos bailarines. 23 00:03:48,318 --> 00:03:49,482 Todos garantizados. 24 00:03:49,490 --> 00:03:51,482 Medias de nylon americanas. 25 00:03:52,147 --> 00:03:53,810 Todos los pares garantizados. 26 00:03:54,544 --> 00:03:56,005 Lo que siempre quisieron tener. 27 00:03:56,060 --> 00:03:58,106 Vamos, an�mense. Oye, ya vale. 28 00:03:58,544 --> 00:04:00,247 Vamos, amigos, las estoy regalando. 29 00:04:01,232 --> 00:04:03,973 Nylon americano, las lleva hasta la reina Mary. 30 00:04:05,193 --> 00:04:06,793 �No quiere comprar unas? 31 00:04:06,958 --> 00:04:08,934 Ya le digo que son una ganga. 32 00:04:09,052 --> 00:04:10,450 �De puro nylon americano! 33 00:04:10,485 --> 00:04:13,005 - Veo que le interesan. - No estoy muy segura. 34 00:04:15,333 --> 00:04:17,270 - Este par. - Gracias. 35 00:04:19,499 --> 00:04:21,342 �Nadie quiere Nylon americano? 36 00:04:23,647 --> 00:04:25,069 Viene la caballer�a, chico. 37 00:04:25,483 --> 00:04:26,811 Vaya, la ley. 38 00:04:28,942 --> 00:04:30,613 Lo siento, se�ora, estamos cerrando. 39 00:04:46,481 --> 00:04:47,926 Hola, Benny. 40 00:04:48,755 --> 00:04:51,075 �Qu� te parece acompa�arme hasta la comisar�a? 41 00:04:51,177 --> 00:04:53,161 Tomaremos una buena taza de t�. 42 00:04:57,161 --> 00:04:58,301 10 pantis. 43 00:04:58,489 --> 00:05:00,192 10 malditos pantis. 44 00:05:02,481 --> 00:05:04,856 La pr�xima vez es muy probable que sean un par de meses. 45 00:05:07,237 --> 00:05:10,437 Est� muy dif�cil el ganarse la vida hoy en d�a. 46 00:05:10,604 --> 00:05:12,291 Dos caf�s, �no? 47 00:05:15,763 --> 00:05:17,262 Eh, tenga cuidado. 48 00:05:17,287 --> 00:05:19,223 Oh, lo siento mucho. 49 00:05:20,354 --> 00:05:22,690 - Est� bien, est� bien. - �Todo bien? 50 00:05:25,315 --> 00:05:27,197 Mira mi vestido. 51 00:05:27,706 --> 00:05:30,299 En serio, Benny, �tenemos que comer en una pocilga como esta? 52 00:05:30,370 --> 00:05:31,541 �Qu� te pasa? 53 00:05:31,721 --> 00:05:33,416 Las cosas van mal, ya mejorar�n. 54 00:05:33,448 --> 00:05:35,104 No podr�an empeorar. 55 00:05:35,831 --> 00:05:37,627 Ya me estoy hartando de esto. 56 00:05:37,924 --> 00:05:40,260 En un momento est�s forrado y al siguiente en quiebra. 57 00:05:40,307 --> 00:05:42,901 Todo el tiempo limpios, es como un tren panor�mico. 58 00:05:42,924 --> 00:05:44,393 Est� bien, est� bien. 59 00:05:45,831 --> 00:05:47,236 �Vamos al cine? 60 00:05:47,276 --> 00:05:48,901 No, no me apetece ahora. 61 00:05:48,909 --> 00:05:50,744 - Cre�a que dijiste... - �Ya lo s�, pero...! 62 00:05:50,891 --> 00:05:54,062 �No podemos hacer algo diferente? Siempre vamos al cine. 63 00:05:54,079 --> 00:05:55,828 �No podr�amos tomar una copa primero? 64 00:05:55,993 --> 00:05:56,993 De acuerdo. 65 00:05:57,063 --> 00:05:59,789 - Iremos al pub de enfrente. - No en un pub. 66 00:06:00,008 --> 00:06:02,586 Est� el Flamingo en Haymarket, vayamos all�. 67 00:06:02,633 --> 00:06:03,766 �El Flamingo? 68 00:06:03,812 --> 00:06:05,664 Necesitas un d�lar para respirar en el Flamingo. 69 00:06:05,696 --> 00:06:08,070 Pues mejor que no respires, porque all� vamos a ir. 70 00:06:09,907 --> 00:06:11,023 De acuerdo. 71 00:06:11,227 --> 00:06:13,133 Tu problema es que piensas a lo peque�o. 72 00:06:13,196 --> 00:06:15,516 Piensas en pares de nylon y cinco chelines. 73 00:06:15,782 --> 00:06:18,351 Alguien como t�, Benny, deber�a estar triunfando. 74 00:06:21,047 --> 00:06:22,047 S�. 75 00:06:22,063 --> 00:06:23,296 Supongo que tienes raz�n. 76 00:06:25,641 --> 00:06:28,333 Si cayera en mis manos algo con pasta de verdad para variar. 77 00:06:31,932 --> 00:06:33,802 Entonces, nos podr�amos divertir de verdad. 78 00:06:34,740 --> 00:06:36,473 Todo cuesta dinero, Benny. 79 00:06:37,092 --> 00:06:38,880 S�, es cierto. 80 00:06:41,443 --> 00:06:42,443 �Vale? 81 00:06:42,818 --> 00:06:44,138 Al Flamingo. 82 00:06:48,616 --> 00:06:50,319 - Est� bien. - Gracias, se�or. 83 00:06:53,233 --> 00:06:55,092 Bueno, por el gran momento. 84 00:06:55,241 --> 00:06:56,241 Salud. 85 00:07:05,659 --> 00:07:08,519 Qu� sitio m�s divertido, lleno de vida. 86 00:07:08,973 --> 00:07:10,640 Todos se lo pasan genial. 87 00:07:10,684 --> 00:07:12,410 En cualquier caso, es mejor que el Mario's. 88 00:07:12,473 --> 00:07:14,371 Cualquier sitio es mejor que el Mario's. 89 00:07:15,223 --> 00:07:17,019 Si tuvieras coche, Benny, 90 00:07:17,246 --> 00:07:19,777 ...ir�amos a esos restaurantes de carretera en el campo. 91 00:07:19,989 --> 00:07:21,746 Conozco a un tipo con coche. 92 00:07:21,871 --> 00:07:23,207 Una vez, me llev� al r�o, 93 00:07:23,232 --> 00:07:25,254 ...pasamos el d�a en una de esas casas flotantes. 94 00:07:26,309 --> 00:07:29,230 Recuerdo que me tom� dos martinis y me met� directa en el r�o. 95 00:07:31,871 --> 00:07:34,105 �Te acuerdas de m�? Soy la chica con la que has venido. 96 00:07:34,130 --> 00:07:35,410 Perdona, Molly. 97 00:07:36,043 --> 00:07:37,348 Yo dir�a que no est� mal. 98 00:07:37,371 --> 00:07:38,683 No la estaba mirando a ella. 99 00:07:38,722 --> 00:07:40,363 Miraba al tipo con el que est�. 100 00:07:40,434 --> 00:07:43,113 Le he visto antes, he visto su foto en el peri�dico. 101 00:07:43,340 --> 00:07:44,769 Me pregunto de qu� hablan. 102 00:07:44,825 --> 00:07:47,691 - Parecen muy serios, �no? - Estar�n hablando de negocios. 103 00:07:47,723 --> 00:07:50,426 Ya sabes, ven a mi casa y te ense�ar� la foto de mi esposa. 104 00:07:52,574 --> 00:07:54,590 �No hay nada que se pueda hacer? 105 00:07:55,176 --> 00:07:56,793 No, nada. 106 00:07:57,161 --> 00:07:58,427 Absolutamente nada. 107 00:07:59,106 --> 00:08:01,285 Por eso he vuelto del hospital. 108 00:08:02,121 --> 00:08:04,394 No ten�a sentido seguir all�. 109 00:08:05,668 --> 00:08:07,762 Hace ya cinco a�os. 110 00:08:07,950 --> 00:08:09,808 Una operaci�n tras otra. 111 00:08:10,754 --> 00:08:13,793 Llegados a ese punto, ya no pueden cortar m�s. 112 00:08:15,536 --> 00:08:17,426 No, ya solo es cuesti�n de esperar. 113 00:08:18,301 --> 00:08:19,635 �Cu�nto tiempo ser�? 114 00:08:20,028 --> 00:08:21,028 Oh... 115 00:08:21,215 --> 00:08:22,558 Dos o tres meses. 116 00:08:22,903 --> 00:08:24,379 Quiz�s un poco m�s. 117 00:08:26,145 --> 00:08:28,480 Es como si esper�semos a que muriera. 118 00:08:29,489 --> 00:08:32,129 No deber�as pensar en cosas como esa, Caroline. 119 00:08:32,176 --> 00:08:34,345 Eso no es as� y lo sabes. 120 00:08:34,370 --> 00:08:36,923 El primer error fue enamorarme de ti. 121 00:08:36,971 --> 00:08:38,619 Sabiendo que estabas casado. 122 00:08:39,104 --> 00:08:40,681 Ahora, es as�. 123 00:08:41,588 --> 00:08:43,619 Me siento culpable de todo. 124 00:08:43,658 --> 00:08:44,658 Caroline. 125 00:08:45,463 --> 00:08:47,111 No quiero hacer una escena. 126 00:08:47,580 --> 00:08:49,048 Vuelvo enseguida. 127 00:08:50,455 --> 00:08:51,947 Parece que han discutido. 128 00:08:54,096 --> 00:08:55,096 S�. 129 00:09:07,256 --> 00:09:08,523 �Quieres otra copa? 130 00:09:09,061 --> 00:09:10,568 A�n no he terminado esta. 131 00:09:10,663 --> 00:09:11,975 No tengas prisa. 132 00:09:12,464 --> 00:09:14,217 Te traer� otra igualmente. 133 00:09:18,874 --> 00:09:20,420 - Lo mismo, por favor. - Claro, se�or. 134 00:09:20,452 --> 00:09:22,639 - Se lo llevar�. - No, no hace falta. 135 00:09:41,403 --> 00:09:43,136 Siete chelines, por favor. 136 00:09:46,708 --> 00:09:48,747 - Qu�dese el cambio. - Gracias, se�or. 137 00:09:53,708 --> 00:09:56,442 No hac�a falta que fueras a la barra, para eso est� �l. 138 00:09:56,497 --> 00:09:58,676 Bueno, da igual. B�betela. 139 00:09:59,176 --> 00:10:00,497 �A qu� tanta prisa? 140 00:10:00,528 --> 00:10:02,872 Si vamos al cine es mejor que nos demos prisa. 141 00:10:06,626 --> 00:10:08,430 Venga, vamos, vamos, term�natela. 142 00:10:09,852 --> 00:10:11,828 Benny Mercer, a m� no se me mete prisa. 143 00:10:11,977 --> 00:10:14,244 Me terminar� mi copa a mi tiempo. 144 00:10:17,646 --> 00:10:19,379 Es un bonito bolso, �verdad? 145 00:10:20,091 --> 00:10:21,942 Nunca hab�a visto uno igual. 146 00:10:22,036 --> 00:10:23,536 Apuesto a que es de Francia o algo as�. 147 00:10:23,544 --> 00:10:25,497 S�, s�, te comprar� uno para Navidades. 148 00:10:29,696 --> 00:10:31,001 Muy bien, vamos. 149 00:10:31,549 --> 00:10:32,749 Espera un momento. 150 00:10:33,119 --> 00:10:35,642 No te entiendo, en un momento te quieres ir y al otro... 151 00:10:35,783 --> 00:10:37,158 En serio, Benny. 152 00:10:37,169 --> 00:10:38,504 G�rate, �quieres? 153 00:10:40,856 --> 00:10:42,457 Buenas noches, se�orita. Buenas noches Sr. Mannering 154 00:10:42,482 --> 00:10:43,645 Buenas noches, George. 155 00:10:48,810 --> 00:10:49,810 Mannering. 156 00:10:50,084 --> 00:10:53,044 Te dije que le hab�a visto, es Robert Mannering, el famoso cirujano. 157 00:10:53,271 --> 00:10:55,466 Hizo una operaci�n fant�stica. 158 00:10:55,529 --> 00:10:57,294 Su fotograf�a estaba ayer en el peri�dico. 159 00:10:57,631 --> 00:10:59,263 Es ya es algo importante. 160 00:11:00,192 --> 00:11:01,786 Bueno, �qu� vamos a hacer? 161 00:11:01,912 --> 00:11:03,645 �Nos quedamos o nos vamos? 162 00:11:03,724 --> 00:11:05,857 Es solo que querr�a saberlo. 163 00:11:06,365 --> 00:11:07,365 Nos vamos. 164 00:11:11,606 --> 00:11:12,793 Buenas noches, se�orita. Buenas noches, se�or. 165 00:11:12,818 --> 00:11:13,989 Buenas noches. 166 00:11:44,265 --> 00:11:46,718 - �Puedes verlo? - Est�bamos sentados aqu�. 167 00:11:47,124 --> 00:11:49,147 Hola, se�or, �han olvidado algo? 168 00:11:49,226 --> 00:11:50,757 La dama ha perdido su cartera. 169 00:11:50,866 --> 00:11:52,421 No, aqu� no est�. 170 00:11:52,632 --> 00:11:54,678 S� que la ten�a cuando entramos. 171 00:11:56,079 --> 00:11:57,079 George. 172 00:11:57,149 --> 00:11:59,953 �Recuerdas que yo estaba aqu� y la dama se ausent� un momento? 173 00:12:00,001 --> 00:12:01,001 As� es, se�or. 174 00:12:01,055 --> 00:12:03,328 Y un hombre vino a pedir unas bebidas. 175 00:12:03,337 --> 00:12:04,870 Se puso justo a mi lado. 176 00:12:04,915 --> 00:12:06,813 S�, as� es, se acaban de ir. 177 00:12:07,001 --> 00:12:08,492 �Sabes qui�n era? 178 00:12:08,735 --> 00:12:10,656 Nunca le hab�a visto antes, se�or. 179 00:12:10,899 --> 00:12:11,899 Oh. 180 00:12:16,253 --> 00:12:17,453 Lo siento, Robert. 181 00:12:17,652 --> 00:12:19,784 Es culpa m�a por dejar ah� el bolso. 182 00:12:20,019 --> 00:12:20,847 Bueno, 183 00:12:20,871 --> 00:12:22,761 ...ya no hay mucho que podamos hacer, �verdad? 184 00:12:22,792 --> 00:12:24,894 Estar� pendiente de ello, se�or. 185 00:12:24,996 --> 00:12:26,237 Gracias, George. 186 00:12:29,159 --> 00:12:30,761 - Buenas noches. - Buenas noches, se�or. 187 00:12:30,769 --> 00:12:31,839 Buenas noches, se�orita. 188 00:12:47,617 --> 00:12:48,882 No est� mal. 189 00:12:50,007 --> 00:12:51,288 Nada mal. 190 00:13:04,153 --> 00:13:05,629 Caroline, cari�o: 191 00:13:06,324 --> 00:13:07,504 Caray. 192 00:13:31,648 --> 00:13:32,976 Caroline, cari�o: 193 00:13:34,047 --> 00:13:36,648 Julie dejar� el hospital el s�bado. 194 00:13:36,797 --> 00:13:39,624 Lo que significa que nuestro fin de semana habitual en la caba�a... 195 00:13:40,358 --> 00:13:41,358 ...se ha cancelado. 196 00:13:42,320 --> 00:13:43,937 Con Julia de vuelta en casa, 197 00:13:44,211 --> 00:13:46,976 ...no nos va a ser tan sencillo el vernos. 198 00:13:47,367 --> 00:13:48,671 Pase lo que pase, 199 00:13:48,768 --> 00:13:49,768 ...yo... 200 00:13:50,245 --> 00:13:53,635 ...no querr�a que supiera ahora lo nuestro. 201 00:13:54,135 --> 00:13:56,596 En cualquier caso, he de hablar contigo de ello. 202 00:13:56,721 --> 00:13:59,400 Estar� esta noche en el Flamingo por si t� puedes ir. 203 00:13:59,995 --> 00:14:01,174 Con todo mi amor, 204 00:14:01,706 --> 00:14:02,706 ...Robert. 205 00:14:04,932 --> 00:14:07,119 Nuestro fin de semana habitual en la caba�a. 206 00:14:08,737 --> 00:14:10,705 Ya sabe lo que dicen, Sr. Mannering. 207 00:14:11,057 --> 00:14:14,369 Nunca debemos poner nada por escrito. 208 00:14:17,324 --> 00:14:19,808 Puede que aqu� tengamos algo. 209 00:14:22,831 --> 00:14:24,143 Me lo pregunto. 210 00:15:02,758 --> 00:15:04,422 - �M�s caf�? - Por favor. 211 00:15:08,233 --> 00:15:09,974 �Me disculpas un momento? 212 00:15:15,373 --> 00:15:16,592 �Hola? 213 00:15:16,670 --> 00:15:18,029 - �La Srta. Blaine? - S�. 214 00:15:18,053 --> 00:15:19,826 �La Srta. Caroline Blaine? 215 00:15:19,850 --> 00:15:21,162 S�, �qui�n es? 216 00:15:21,733 --> 00:15:22,733 Usted, 217 00:15:22,756 --> 00:15:25,089 ...�no ha perdido nada �ltimamente? 218 00:15:25,350 --> 00:15:26,388 �Qu� quiere decir? 219 00:15:26,709 --> 00:15:28,271 Como una cartera, por ejemplo. 220 00:15:28,365 --> 00:15:29,802 S�, es verdad. 221 00:15:29,975 --> 00:15:31,310 �La tiene usted? 222 00:15:31,373 --> 00:15:32,373 Pues s�. 223 00:15:32,428 --> 00:15:35,029 - De hecho, la tengo. - Es un alivio. 224 00:15:35,217 --> 00:15:37,076 Es muy amable por telefonearme. 225 00:15:37,467 --> 00:15:39,115 S�, s�, lo es. 226 00:15:39,819 --> 00:15:42,076 �Cree que me la podr�a traer? 227 00:15:42,209 --> 00:15:44,302 Ah, eso va a ser un poco dif�cil. 228 00:15:44,529 --> 00:15:46,427 Ver�, tengo muchas cosas que hacer. 229 00:15:46,975 --> 00:15:49,357 Ser�a suficiente con que la mandara por correo. 230 00:15:49,467 --> 00:15:50,826 Ya, es curioso. 231 00:15:50,912 --> 00:15:52,982 Resulta que no llevo ning�n sello encima. 232 00:15:53,201 --> 00:15:55,177 Hab�a unas 30 libras en esa cartera. 233 00:15:55,217 --> 00:15:56,732 32 para ser exactos. 234 00:15:59,416 --> 00:16:00,416 Mire, 235 00:16:00,517 --> 00:16:01,782 ...qu�dese con el dinero. 236 00:16:02,173 --> 00:16:03,853 Devu�lvame la cartera. 237 00:16:03,986 --> 00:16:04,986 �La cartera? 238 00:16:05,650 --> 00:16:08,079 �O es la carta lo que le tiene preocupada? 239 00:16:09,064 --> 00:16:10,259 �Qui�n es usted? 240 00:16:11,009 --> 00:16:12,157 �Qu� es lo que quiere? 241 00:16:14,056 --> 00:16:15,360 Mire, esa carta... 242 00:16:15,669 --> 00:16:16,915 ...es un poco personal. 243 00:16:17,494 --> 00:16:18,827 Oh, s�, es personal. 244 00:16:19,056 --> 00:16:20,656 Me gustar�a recuperarla. 245 00:16:20,720 --> 00:16:22,118 S�, bueno, 246 00:16:22,150 --> 00:16:23,868 ...ver� lo que puedo hacer al respecto. 247 00:16:24,228 --> 00:16:26,134 - Adi�s. - No, espere un momento. 248 00:16:26,431 --> 00:16:27,431 Escuche, 249 00:16:28,181 --> 00:16:30,282 ...�podemos vernos en alg�n sitio y hablar de esto? 250 00:16:30,571 --> 00:16:33,056 Como ya le he dicho, tengo muchas cosas que hacer. 251 00:16:33,956 --> 00:16:35,644 Pero no s� qui�n es usted. 252 00:16:35,714 --> 00:16:36,848 No le hace falta. 253 00:16:37,308 --> 00:16:39,190 No se preocupe, me pondr� en contacto con usted. 254 00:16:39,683 --> 00:16:40,761 Hasta la vista. 255 00:16:41,128 --> 00:16:43,003 No haga nada que yo no har�a. 256 00:17:07,682 --> 00:17:09,127 �Qu� pasa, cari�o? 257 00:17:09,276 --> 00:17:10,543 Pareces preocupada. 258 00:17:10,573 --> 00:17:11,573 Lo estoy. 259 00:17:14,143 --> 00:17:16,643 Me dej� el bolso en una silla del bar anoche. 260 00:17:16,860 --> 00:17:18,968 Alguien me rob� la cartera. 261 00:17:19,563 --> 00:17:20,896 No es por el dinero. 262 00:17:22,422 --> 00:17:24,593 Era la carta de Robert que estaba dentro. 263 00:17:26,133 --> 00:17:29,453 Si cae en malas manos, podr�a hacerle mucho da�o a Robert. 264 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 Cari�o. 265 00:17:30,602 --> 00:17:31,602 Lo s�. 266 00:17:36,971 --> 00:17:38,771 �Qui�n era el del tel�fono? 267 00:17:39,080 --> 00:17:40,861 No lo s�, pero es �l. 268 00:17:41,213 --> 00:17:43,197 - Tiene la carta. - S�. 269 00:17:44,158 --> 00:17:46,853 Pero si la quieres de vuelta, ser� a su precio, �es eso? 270 00:17:46,939 --> 00:17:49,619 No dijo exactamente eso, pero creo que es lo que quiere. 271 00:17:50,057 --> 00:17:52,759 Si yo fuera t�, se lo har�a saber de inmediato a Robert. 272 00:17:52,838 --> 00:17:55,087 Los hombres se manejan mejor con este tipo de cosas. 273 00:17:55,111 --> 00:17:56,689 Tiene demasiadas preocupaciones, 274 00:17:56,768 --> 00:17:58,462 ...su esposa acaba de salir del hospital. 275 00:17:58,486 --> 00:18:01,158 Tendr� muchas m�s si no se hace algo respecto a esto. 276 00:18:01,330 --> 00:18:02,712 S�, me temo que tienes raz�n. 277 00:18:02,744 --> 00:18:05,533 - Mejor le llamo ya. - Entonces me voy. 278 00:18:14,157 --> 00:18:16,907 - Ll�mame si puedo hacer algo. - De acuerdo. 279 00:18:18,493 --> 00:18:20,711 �Podr�a hablar con el Sr. Mannering, por favor? 280 00:18:20,930 --> 00:18:21,930 Adi�s. 281 00:18:22,009 --> 00:18:23,009 Adi�s, cari�o. 282 00:18:24,204 --> 00:18:25,204 �Robert? 283 00:18:26,218 --> 00:18:28,297 Robert, tengo que verte de inmediato. 284 00:18:30,071 --> 00:18:31,532 Ha pasado algo. 285 00:18:31,798 --> 00:18:33,211 Es respecto a esa carta. 286 00:18:55,458 --> 00:18:57,559 Supongo que no hay duda de lo que se propone. 287 00:18:57,607 --> 00:18:58,739 Me temo que no. 288 00:19:00,716 --> 00:19:01,864 Bueno... 289 00:19:02,505 --> 00:19:06,544 La gente en mi posici�n cree aconsejable ponerse de acuerdo con el chantajista. 290 00:19:06,700 --> 00:19:08,520 No pretender�s pagarle. 291 00:19:08,622 --> 00:19:10,434 No tengo mucha elecci�n, �no? 292 00:19:11,091 --> 00:19:12,817 Cari�o, podr�as ir a la polic�a. 293 00:19:12,888 --> 00:19:15,458 Tienen sistemas para mantener esto en silencio. 294 00:19:15,809 --> 00:19:17,028 Puede que s�. 295 00:19:17,114 --> 00:19:19,411 Pero ese es un riesgo que no pienso correr. 296 00:19:20,286 --> 00:19:23,176 Robert, �crees que esto es tan grave como te imaginas? 297 00:19:23,638 --> 00:19:27,223 Cre�a que la gente ve�a estas cosas de otra forma hoy en d�a. 298 00:19:27,654 --> 00:19:31,333 Cari�o, en el momento que un esc�ndalo puede hacer da�o a alguien... 299 00:19:31,358 --> 00:19:33,903 ...de mi profesi�n, en este momento en particular, 300 00:19:33,919 --> 00:19:35,986 ...es lo peor que podr�a pasar. 301 00:19:36,584 --> 00:19:39,482 Tengo muchas posibilidades de ser elegido para el ayuntamiento. 302 00:19:40,397 --> 00:19:42,748 Ser miembro del Consejo de Cirujanos del Colegio Real, 303 00:19:42,772 --> 00:19:45,060 ...ser�a el paso m�s grande de toda mi carrera. 304 00:19:45,319 --> 00:19:48,068 No ya solo por el prestigio, 305 00:19:48,655 --> 00:19:51,326 ...sino por la posibilidad de ser nombrado caballero del reino. 306 00:19:52,092 --> 00:19:55,615 Pero un esc�ndalo as� a pocas semanas de las elecciones... 307 00:19:56,896 --> 00:20:01,185 Un profesional casado que se l�a con otra mujer es lo bastante malo. 308 00:20:01,553 --> 00:20:03,420 Y su mujer se est� muriendo. 309 00:20:06,803 --> 00:20:10,514 Puedes imaginarte el efecto que tendr�a en la gente que espero que me vote. 310 00:20:12,702 --> 00:20:13,702 No. 311 00:20:14,123 --> 00:20:15,974 Solo hay una cosa que pueda hacer. 312 00:20:16,272 --> 00:20:19,232 Averiguar cu�nto quiere, y sea lo que sea, pagar. 313 00:20:23,404 --> 00:20:24,404 Robert. 314 00:20:29,638 --> 00:20:30,638 Robert... 315 00:20:30,691 --> 00:20:32,909 Lo siento much�simo. 316 00:20:44,228 --> 00:20:45,228 �Hola? 317 00:20:45,306 --> 00:20:46,306 �Srta. Blaine? 318 00:20:47,415 --> 00:20:48,415 Es �l. 319 00:20:51,329 --> 00:20:52,617 Soy la Srta. Blaine. 320 00:20:52,805 --> 00:20:55,000 Bueno, ahora que usted y su novio han tenido una peque�a charla, 321 00:20:55,025 --> 00:20:56,531 ...supongo que podemos hacer negocios. 322 00:20:56,579 --> 00:20:59,156 Creo que es mejor que hable primero con el Sr. Mannering. 323 00:20:59,204 --> 00:21:00,204 �Qu�? 324 00:21:02,557 --> 00:21:04,752 Soy Mannering, �qu� quiere? 325 00:21:04,877 --> 00:21:07,424 No es tanto lo que yo quiera, Sr. Mannering, 326 00:21:07,596 --> 00:21:08,642 ...es lo que usted quiera. 327 00:21:08,682 --> 00:21:11,095 Dej�monos de conversaciones ingeniosas, ponga el precio. 328 00:21:11,151 --> 00:21:12,885 Es muy razonable, teniendo todo en cuenta. 329 00:21:13,088 --> 00:21:14,291 200 machacantes. 330 00:21:14,588 --> 00:21:16,385 Supongo que quiere decir libras. 331 00:21:16,549 --> 00:21:19,291 - Es lo que he dicho, �no? - Eso es del todo rid�culo. 332 00:21:19,369 --> 00:21:21,166 �Para este tipo de mercanc�a? 333 00:21:21,307 --> 00:21:22,580 Yo no lo creo. 334 00:21:22,901 --> 00:21:25,588 He investigado un poco sobre usted, Sr. Mannering. 335 00:21:25,635 --> 00:21:28,369 Parece que va a dar un gran paso. 336 00:21:28,807 --> 00:21:30,806 Cu�dese de pegar un resbal�n, Sr, Mannering. 337 00:21:31,041 --> 00:21:32,127 Por una carta. 338 00:21:32,213 --> 00:21:33,424 Le dar� 100. 339 00:21:33,440 --> 00:21:36,681 Mire, esta carta vale 200 machacantes, lo toma o lo deja. 340 00:21:38,080 --> 00:21:39,080 De acuerdo. 341 00:21:39,096 --> 00:21:39,861 Entonces, 342 00:21:39,885 --> 00:21:42,502 - ...me trae aqu� la carta. - Oh, s�. 343 00:21:42,651 --> 00:21:45,088 Es probable que haga una tonter�a como esa. 344 00:21:45,150 --> 00:21:46,463 Un idiota de narices, ese soy yo. 345 00:21:46,487 --> 00:21:49,283 - Solo pens� que... - Pues no piense, d�jemelo a m�. 346 00:21:50,087 --> 00:21:51,087 Pues bien, 347 00:21:51,298 --> 00:21:53,540 - ...�conoce Cleveland Mews? - No, no lo conozco. 348 00:21:53,571 --> 00:21:55,399 �Pues se compra un mapa de Londres y lo busca! 349 00:21:55,424 --> 00:21:56,985 Est� bien, lo encontrar�. 350 00:21:57,329 --> 00:21:58,469 Est� all�, a las once. 351 00:21:58,571 --> 00:21:59,680 �Esta noche? 352 00:21:59,923 --> 00:22:02,376 Escuche, esta noche tengo un compromiso importante. 353 00:22:02,399 --> 00:22:03,868 �Tan importante como este? 354 00:22:04,017 --> 00:22:05,633 De acuerdo, all� estar�. 355 00:22:06,181 --> 00:22:08,118 Y... �C�mo le conocer�? 356 00:22:08,173 --> 00:22:09,446 Ni siquiera me ver�. 357 00:22:09,485 --> 00:22:11,235 �Y qu� quiere que haga entonces? 358 00:22:11,696 --> 00:22:14,829 Hay una casa bombardeada al final de las caballerizas, N� 27. 359 00:22:15,517 --> 00:22:18,126 Su carta estar� en el alfeizar dentro de la puerta. 360 00:22:18,376 --> 00:22:21,055 C�jala y en su lugar deje la pasta. 361 00:22:21,704 --> 00:22:23,657 Despu�s, camine hacia la calle Cleveland. 362 00:22:23,938 --> 00:22:25,289 Y no deje de caminar. 363 00:22:25,328 --> 00:22:26,336 Lo pilla. 364 00:22:26,407 --> 00:22:27,407 Entiendo. 365 00:22:27,423 --> 00:22:29,297 Y nada de ideas raras. 366 00:22:29,587 --> 00:22:31,907 Ning�n poli cerca ni nada por el estilo. 367 00:22:32,102 --> 00:22:34,203 Le aseguro que no habr� nada de eso. 368 00:22:34,227 --> 00:22:36,250 Tampoco trate de enga�arme. 369 00:22:36,282 --> 00:22:37,461 No se preocupe. 370 00:22:37,608 --> 00:22:38,508 No lo intentar�. 371 00:22:38,532 --> 00:22:40,078 Es mejor que no. 372 00:22:40,524 --> 00:22:41,524 �De acuerdo? 373 00:22:41,727 --> 00:22:42,727 A las once. 374 00:22:43,188 --> 00:22:45,274 Y no me gusta esperar. 375 00:25:49,065 --> 00:25:50,455 GILIPOLLAS 376 00:25:50,722 --> 00:25:55,666 194, 195, 196,197, 198, 199... 377 00:25:56,347 --> 00:25:57,838 �199? 378 00:25:59,065 --> 00:26:00,599 Vaya un sucio tramposo. 379 00:26:35,822 --> 00:26:37,126 200 libras. 380 00:26:38,041 --> 00:26:40,025 Me pueden durar un par de d�as. 381 00:26:40,540 --> 00:26:42,095 Siempre que sea cuidadoso. 382 00:26:57,988 --> 00:26:59,386 Eh, no est� mal. 383 00:27:20,209 --> 00:27:22,506 Hola, Pop. �C�mo va eso? 384 00:27:23,342 --> 00:27:26,123 Vaya, hoy s� que parecemos elegantes. 385 00:27:26,170 --> 00:27:27,357 Eso creo. 386 00:27:27,538 --> 00:27:30,248 Seguro que tienes una cita con una joven no hay duda. 387 00:27:30,693 --> 00:27:33,591 En cuyo caso puede que est�s interesado en este peque�a... 388 00:27:33,694 --> 00:27:35,701 ...baratija que levant� esta ma�ana. 389 00:27:35,726 --> 00:27:38,264 Si vas trincando baratijas como esa puede que te trinquen a ti. 390 00:27:38,272 --> 00:27:39,803 - 30 libras. - �Cu�nto? 391 00:27:39,811 --> 00:27:40,811 20. 392 00:27:41,986 --> 00:27:43,032 Buenas noches, Pop. 393 00:27:43,783 --> 00:27:45,532 Te har� un favor, Benny, 25. 394 00:27:45,556 --> 00:27:46,939 - No te oigo. - 23. 395 00:27:46,955 --> 00:27:48,314 - M�s alto. - 20. 396 00:28:06,199 --> 00:28:09,206 A la Sra. de Wind se puede ir a tomar viento fresco. 397 00:28:09,269 --> 00:28:10,573 �Por qu�? �Qu� pasa ahora? 398 00:28:10,605 --> 00:28:12,526 Viene a las 5 menos 20, 399 00:28:12,534 --> 00:28:17,003 ...y quiere masaje, lavado de pelo, manicura y mascarilla facial. 400 00:28:17,404 --> 00:28:19,287 Bueno, se gasta dinero en mascarillas faciales, 401 00:28:19,312 --> 00:28:22,021 ...y con la cara que tiene, me lo puedo imaginar. 402 00:28:22,303 --> 00:28:24,388 Podr�a ser mi abuela. 403 00:28:24,427 --> 00:28:26,732 Creo que se parece m�s a mi abuelo. 404 00:28:26,842 --> 00:28:28,724 Casi hace que llegue tarde a mi cita. 405 00:28:28,787 --> 00:28:31,263 - �Qui�n es esta noche? - Oh, Richard Deck. 406 00:28:34,702 --> 00:28:35,702 As�. 407 00:28:36,030 --> 00:28:38,850 Creo que un poco de pintura de guerra para que vean que vas en serio. 408 00:28:39,928 --> 00:28:41,998 S�. El dulce Richard. 409 00:28:42,373 --> 00:28:44,154 Va tras mi coraz�n. 410 00:28:44,498 --> 00:28:46,725 Al menos dice que vas tras �l. 411 00:28:47,131 --> 00:28:48,443 �Y t� qu�? 412 00:28:48,530 --> 00:28:50,663 - �Benny de nuevo? - Mmhh-mmhh. 413 00:28:52,381 --> 00:28:53,381 Bueno, 414 00:28:53,600 --> 00:28:54,842 ...tendr� que valerte. 415 00:28:54,905 --> 00:28:57,631 Venga, salgamos de esta f�brica facial. 416 00:29:00,118 --> 00:29:01,344 Buenas noches, esclava de un sueldo. 417 00:29:01,369 --> 00:29:02,602 Buenas noches, Sally. Buenas noches, Molly. 418 00:29:02,627 --> 00:29:03,954 Buenas noches, June. 419 00:29:04,298 --> 00:29:05,493 Adi�s, cari�o. 420 00:29:05,643 --> 00:29:07,664 - Divi�rtete. - Buenas noches, Sally. 421 00:29:10,110 --> 00:29:11,321 Hola, hermosa. 422 00:29:11,626 --> 00:29:12,985 �Haces algo esta noche? 423 00:29:13,048 --> 00:29:14,048 �Benny! 424 00:29:14,235 --> 00:29:15,305 Hola, Molly. 425 00:29:15,352 --> 00:29:17,829 �Qu� te ha pasado? �Has acertado una quiniela o algo as�? 426 00:29:17,923 --> 00:29:19,180 No est� mal, �eh? 427 00:29:19,540 --> 00:29:22,063 - �En qu� te has liado? - �Liado? En nada. 428 00:29:22,110 --> 00:29:23,555 He cambiado de negocio, eso es todo. 429 00:29:23,579 --> 00:29:25,735 - �Quieres decir que tienes trabajo? - Oh, Molly. 430 00:29:25,923 --> 00:29:28,547 �Cu�ntas veces te he dicho que no me digas esa palabra? 431 00:29:28,610 --> 00:29:30,024 Ya sabes que me molesta. 432 00:29:30,157 --> 00:29:32,196 �Qu� vas a hacer? �Qu� tal si cenamos? 433 00:29:32,251 --> 00:29:33,422 - Pero... - �No tienes hambre? 434 00:29:33,446 --> 00:29:35,344 - S�... - Tienes hambre. Bien. 435 00:29:35,782 --> 00:29:36,782 �Taxi! 436 00:29:41,223 --> 00:29:42,223 �Qu� pasa? 437 00:29:42,248 --> 00:29:44,348 - �No quieres ver c�mo vive la otra mitad? - Claro. 438 00:29:44,364 --> 00:29:45,739 Pues entonces, ven. 439 00:30:02,164 --> 00:30:04,421 �No ves una situaci�n delicada cuando la ves? 440 00:30:04,812 --> 00:30:06,546 Es el champ�n que quer�a. 441 00:30:08,672 --> 00:30:11,312 No te quedes ah� parado, queremos beb�rnoslo, s�rvelo. 442 00:30:11,484 --> 00:30:12,484 Como quiera. 443 00:30:13,164 --> 00:30:14,421 No s�. 444 00:30:16,344 --> 00:30:17,523 �Un cigarrillo? 445 00:30:33,162 --> 00:30:34,458 Tienes bonitas manos. 446 00:30:39,052 --> 00:30:40,319 Agradables y suaves. 447 00:30:40,662 --> 00:30:42,099 �De verdad, Benny? 448 00:30:44,974 --> 00:30:47,067 �Sabes? Deber�as llevar algo en ellas. 449 00:30:47,834 --> 00:30:49,700 �Qu� tal alguna joya o algo? 450 00:30:49,943 --> 00:30:51,411 Nada impactante. 451 00:30:52,029 --> 00:30:53,286 Algo... 452 00:30:54,037 --> 00:30:55,232 ...bonito. 453 00:30:56,302 --> 00:30:57,521 Como... 454 00:30:58,482 --> 00:31:00,310 ...un reloj de oro, por ejemplo. 455 00:31:01,724 --> 00:31:03,005 Cierra los ojos. 456 00:31:09,318 --> 00:31:10,318 Toma. 457 00:31:10,880 --> 00:31:11,982 �Te gusta? 458 00:31:12,302 --> 00:31:14,864 Oh, Benny, claro que me gusta. 459 00:31:16,732 --> 00:31:17,857 �De d�nde lo has sacado? 460 00:31:18,154 --> 00:31:19,474 Lo compr�. 461 00:31:19,654 --> 00:31:21,357 En la tienda, de forma leg�tima. 462 00:31:21,560 --> 00:31:23,302 Ni siquiera rebajado. 463 00:31:24,037 --> 00:31:26,122 Me cost� 60 machacantes. 464 00:31:27,029 --> 00:31:29,716 Benny, no tienes que decirme lo que vale cada cosa. 465 00:31:29,982 --> 00:31:31,411 Hace que parezca... 466 00:31:31,482 --> 00:31:33,325 Bueno, como barato. 467 00:31:33,412 --> 00:31:34,412 �Barato? 468 00:31:34,927 --> 00:31:36,911 �60 machacantes te parece barato? 469 00:31:37,349 --> 00:31:38,927 No, claro que no. 470 00:31:39,630 --> 00:31:41,403 Es precioso, de verdad. 471 00:31:41,787 --> 00:31:44,185 No deber�as gastarte tanto dinero. 472 00:31:44,607 --> 00:31:45,802 �Por qu� no? 473 00:31:47,318 --> 00:31:48,888 Eres mi chica, �no? 474 00:31:50,841 --> 00:31:51,942 S�, Benny. 475 00:31:52,185 --> 00:31:53,719 Claro que soy tu chica. 476 00:31:54,826 --> 00:31:55,826 �Benny! 477 00:32:17,413 --> 00:32:18,413 Gracias. 478 00:32:19,726 --> 00:32:20,726 Y bien, 479 00:32:20,913 --> 00:32:22,380 ...�qu� hacemos ahora? 480 00:32:23,546 --> 00:32:24,772 No lo s�. 481 00:32:25,546 --> 00:32:27,249 Pero una cosa s�, 482 00:32:27,351 --> 00:32:29,749 ...no me va a enga�ar una segunda vez. 483 00:32:30,062 --> 00:32:32,178 Hace una semana que no sabemos nada de �l. 484 00:32:32,390 --> 00:32:34,124 Quiz�s ya no vuelvas a saber de �l. 485 00:32:34,163 --> 00:32:36,363 No te preocupes, sabremos de �l. 486 00:32:36,491 --> 00:32:39,983 A menos que no haga algo para poner fin a esto, seguiremos sabiendo de �l. 487 00:32:40,272 --> 00:32:43,170 Cada vez que vaya corto de dinero, se pondr� en contacto conmigo. 488 00:32:43,210 --> 00:32:44,374 Ya lo sabes. 489 00:32:50,718 --> 00:32:52,022 Si es �l... 490 00:32:52,671 --> 00:32:54,545 Pronto lo sabremos. 491 00:33:00,632 --> 00:33:01,632 �Hola? 492 00:33:01,765 --> 00:33:02,765 �Srta. Blaine? 493 00:33:05,280 --> 00:33:06,663 Yo hablar� con �l. 494 00:33:08,647 --> 00:33:11,327 Mire, esto ya ha ido lo suficientemente lejos. 495 00:33:11,562 --> 00:33:14,889 Diga el precio y le pagar�, pero esta vez quiero la carta, �me ha entendido? 496 00:33:14,921 --> 00:33:16,147 Genial, Sr. Mannering. 497 00:33:16,179 --> 00:33:17,749 Tan solo le advert�a. 498 00:33:17,812 --> 00:33:20,100 S�, y yo le advierto a usted, Sr. Mannering. 499 00:33:20,351 --> 00:33:24,038 Me vuelve a hablar as� y no tendr� esta carta ni por todo el t� de China. 500 00:33:24,780 --> 00:33:26,944 De hecho, a la vista de c�mo me ha tratado, 501 00:33:26,991 --> 00:33:29,475 - ...el precio ha subido. - Pens� que podr�a hacerlo. 502 00:33:29,593 --> 00:33:30,983 �Cu�nto es ahora? 503 00:33:31,897 --> 00:33:32,964 300 machacantes. 504 00:33:33,132 --> 00:33:35,069 �Y c�mo s� que esta vez tendr� la carta? 505 00:33:35,179 --> 00:33:36,545 Tendr� que confiar en m�. 506 00:33:36,655 --> 00:33:38,452 Eso me parece sorprendente. 507 00:33:38,554 --> 00:33:39,554 Ja, ja. 508 00:33:39,679 --> 00:33:41,561 S�, si te paras a pensarlo, lo es. 509 00:33:42,335 --> 00:33:43,335 Esta noche. 510 00:33:43,538 --> 00:33:45,311 Misma hora y mismo sitio. 511 00:33:45,366 --> 00:33:46,366 Muy bien. 512 00:33:46,788 --> 00:33:48,170 Pero hay una diferencia. 513 00:33:48,312 --> 00:33:49,312 Ah. 514 00:33:49,335 --> 00:33:50,624 Esta vez, nos veremos. 515 00:33:50,679 --> 00:33:52,241 Usted me dar� la carta, 516 00:33:52,312 --> 00:33:54,780 ...y si es la aut�ntica, tendr� su dinero. 517 00:33:57,655 --> 00:33:58,655 �Y bien? 518 00:33:59,468 --> 00:34:00,468 De acuerdo. 519 00:34:01,614 --> 00:34:03,181 Pero no trate de hacer ninguna jugarreta. 520 00:34:03,544 --> 00:34:05,332 Porque si lo intenta, cometer� un error. 521 00:34:05,411 --> 00:34:07,114 No tengo intenci�n de intentar nada. 522 00:34:07,130 --> 00:34:08,754 ...solo quiero asegurarme de que usted tampoco. 523 00:34:08,841 --> 00:34:09,989 Pues bien entonces. 524 00:34:10,895 --> 00:34:11,895 Le ver�. 525 00:34:26,278 --> 00:34:27,996 �Qu� vas a hacer ahora? 526 00:34:28,231 --> 00:34:29,746 Ya has o�do lo que le dije. 527 00:34:30,278 --> 00:34:31,957 Voy a recuperar esa carta. 528 00:34:32,129 --> 00:34:34,160 Poner fin a este absurdo. 529 00:34:48,551 --> 00:34:49,559 �Qui�n es? 530 00:34:49,606 --> 00:34:51,605 Abre y lo ver�s, Benny. 531 00:34:53,918 --> 00:34:55,118 �Qu� pasa contigo? 532 00:34:55,184 --> 00:34:57,926 Una mala deuda significa una mala amistad, Benny. 533 00:34:59,192 --> 00:35:00,410 Olv�dalo. 534 00:35:00,832 --> 00:35:02,637 - �Vas a salir? - Ahh. 535 00:35:02,707 --> 00:35:04,301 Yo me iba a acostar. 536 00:35:07,184 --> 00:35:08,676 Pareces preocupado, Benny. 537 00:35:08,957 --> 00:35:10,621 Tengo un remedio para eso. 538 00:35:10,646 --> 00:35:12,622 �Tienes tiempo para unirte a m�? 539 00:35:12,647 --> 00:35:13,647 �Preocupado? 540 00:35:13,668 --> 00:35:14,894 �Qui�n est� preocupado? 541 00:35:15,622 --> 00:35:18,066 - Claro que me tomo una contigo. - Genial, ven. 542 00:35:20,926 --> 00:35:22,301 Si�ntate, Benny. 543 00:35:22,434 --> 00:35:23,918 Ponte c�modo. 544 00:35:24,426 --> 00:35:26,519 No tengas prisa, tengo tiempo. 545 00:35:27,512 --> 00:35:30,903 Es la generaci�n moderna, siempre con prisas para llegar a alg�n sitio. 546 00:35:31,662 --> 00:35:33,396 Bueno, por ti, Benny. 547 00:35:33,920 --> 00:35:34,920 Salud. 548 00:35:37,685 --> 00:35:39,138 No es el licor de mejor calidad, 549 00:35:39,163 --> 00:35:41,709 ...pero si te lo bebes deprisa, por la ma�ana no notas la diferencia. 550 00:35:41,734 --> 00:35:43,177 Ya que est�s aqu�, Benny, 551 00:35:44,014 --> 00:35:47,881 ...creo que deber�as echar un vistazo a estos art�culos. 552 00:35:48,319 --> 00:35:50,037 A ver, deja que mire. 553 00:35:50,678 --> 00:35:53,154 Nunca habr�s visto un diamante como este, Benny. 554 00:35:53,240 --> 00:35:54,240 �Lo ves? 555 00:35:54,529 --> 00:35:56,381 Destellea a los ojos. 556 00:35:56,406 --> 00:35:57,974 25 libras y es tuyo. 557 00:35:58,014 --> 00:35:59,724 En otro momento. He de irme. 558 00:35:59,749 --> 00:36:01,373 Oh, espera un momento, espera un momento. 559 00:36:01,475 --> 00:36:03,357 Eh... Aqu� est�. 560 00:36:03,873 --> 00:36:05,412 �No es hermoso? 561 00:36:05,646 --> 00:36:10,045 Dise�ada por un artesano para adornar el cuello de una hermosa mujer. 562 00:36:10,178 --> 00:36:11,381 �Qu� es eso? 563 00:36:12,467 --> 00:36:15,037 �Eh? Eso es una baratija, yo no te insultar�a, Benny. 564 00:36:15,162 --> 00:36:16,162 No. 565 00:36:16,803 --> 00:36:17,936 Me refiero a eso. 566 00:36:19,139 --> 00:36:21,029 Ah, esto. 567 00:36:21,959 --> 00:36:24,584 Esta es... la pistola. 568 00:36:25,233 --> 00:36:28,177 El medio por el que uno se siente m�s fuerte. 569 00:36:28,522 --> 00:36:29,615 �Cu�nto? 570 00:36:31,162 --> 00:36:33,427 Vendo joyas, no armas, Benny. 571 00:36:33,576 --> 00:36:34,716 Dije, �cu�nto? 572 00:36:34,763 --> 00:36:38,607 Me pregunto por qu� alguien inteligente como t� quiere un arma as�. 573 00:36:38,756 --> 00:36:41,451 - �Qu� te proporciona un arma, Benny? - �Un padre? 574 00:36:42,108 --> 00:36:44,908 No empieces a ir llevando un arma, chico. 575 00:36:47,951 --> 00:36:48,951 10 machacantes. 576 00:36:50,350 --> 00:36:52,255 10 machacantes, �eh? 577 00:36:52,951 --> 00:36:55,990 Le podr�a encontrar un uso, creo. 578 00:36:57,123 --> 00:36:58,537 Bien, chico, 579 00:36:58,600 --> 00:37:02,115 ...me has tentado, y soy incapaz de resistirme a ninguna tentaci�n. 580 00:37:04,334 --> 00:37:05,779 Cuidado, est� cargada. 581 00:37:10,131 --> 00:37:11,131 Bien. 582 00:37:11,654 --> 00:37:13,263 Ahora, tengo cosas que hacer. 583 00:37:13,490 --> 00:37:14,740 Evidentemente. 584 00:37:16,303 --> 00:37:17,570 Buenas noches, Pop. 585 00:37:19,420 --> 00:37:20,607 Benny. 586 00:37:21,975 --> 00:37:22,975 �S�? 587 00:37:23,115 --> 00:37:24,498 Ten cuidado. 588 00:37:24,998 --> 00:37:26,013 Claro. 589 00:37:27,568 --> 00:37:28,568 Claro. 590 00:37:29,108 --> 00:37:30,374 Buenas noches, Pop. 591 00:38:04,390 --> 00:38:05,710 �Est� ah�? 592 00:38:26,749 --> 00:38:27,749 �Y bien? 593 00:38:28,171 --> 00:38:29,514 �Tiene la carta? 594 00:38:30,734 --> 00:38:31,811 �Y el dinero? 595 00:38:31,843 --> 00:38:33,116 Primero la carta. 596 00:38:50,109 --> 00:38:51,436 �Satisfecho? 597 00:39:02,796 --> 00:39:03,882 �300? 598 00:39:04,124 --> 00:39:06,030 Es lo que pidi�, �no? 599 00:39:08,195 --> 00:39:10,061 Lo siento, t�o, es un mundo duro. 600 00:39:10,632 --> 00:39:12,624 Hay que tomar las cosas como vienen. 601 00:39:12,788 --> 00:39:15,499 Ser�a un mundo mejor sin basuras como usted. 602 00:39:16,070 --> 00:39:17,905 Me rompe el coraz�n. 603 00:39:17,968 --> 00:39:19,561 Le podr�a romper el cuello. 604 00:39:20,038 --> 00:39:22,835 Al menos as�, no ir�a por ah� buscando una nueva v�ctima. 605 00:39:36,366 --> 00:39:39,005 Ahora que lo pienso, creo que no necesito otra v�ctima. 606 00:39:39,771 --> 00:39:41,661 No es usted muy listo, �verdad, Mannering? 607 00:39:42,928 --> 00:39:44,661 �A d�nde quiere ir a parar? 608 00:39:45,943 --> 00:39:48,544 - Tengo la carta. - Claro que tiene la carta. 609 00:39:49,037 --> 00:39:50,849 Pero yo tengo una copia fotogr�fica. 610 00:39:51,201 --> 00:39:53,419 Tendr� que negociar en alg�n momento por el negativo. 611 00:39:54,248 --> 00:39:55,248 Buenas noches. 612 00:39:59,342 --> 00:40:00,342 Un momento. 613 00:40:03,337 --> 00:40:05,247 �Qu� es eso de un negativo? 614 00:40:06,178 --> 00:40:07,178 �Qu� pasa? 615 00:40:07,443 --> 00:40:09,243 �Tiene taponados los o�dos? 616 00:40:11,177 --> 00:40:13,490 Esto es lo m�s est�pido que puede hacer. 617 00:40:13,552 --> 00:40:14,552 �Me oye? 618 00:40:14,599 --> 00:40:16,130 �Su�lteme! �Se lo advierto! 619 00:40:16,138 --> 00:40:18,943 - �Su�lteme! - Es el �nico lenguaje que entiende. 620 00:40:19,873 --> 00:40:21,802 El negativo. �D�nde est�? 621 00:40:21,982 --> 00:40:23,544 �No lo tengo! 622 00:40:26,045 --> 00:40:27,997 �Vamos! �D�melo! 623 00:40:28,607 --> 00:40:30,193 �No hay ning�n negativo! 624 00:40:30,295 --> 00:40:31,638 �No lo hay! 625 00:40:32,756 --> 00:40:33,756 �Su�lteme! 626 00:40:33,834 --> 00:40:35,997 No hasta que me d� ese negativo. 627 00:40:36,326 --> 00:40:37,427 �Y bien? 628 00:40:37,896 --> 00:40:39,810 �Su�lteme, se lo advierto! 629 00:40:41,412 --> 00:40:42,825 �Su�lteme! 630 00:40:42,967 --> 00:40:44,497 Se lo dar�. 631 00:41:44,889 --> 00:41:46,138 Vamos, ap�rtense. 632 00:41:47,404 --> 00:41:49,037 Atr�s. Ret�rense. 633 00:41:50,787 --> 00:41:51,951 Bien, gracias, doctor. 634 00:41:51,983 --> 00:41:53,474 - Buenas noches. - Buenas noches, doc. 635 00:41:54,287 --> 00:41:56,421 - �C�mo va todo? - Bien, se�or. 636 00:41:56,561 --> 00:41:58,959 - �Le han identificado ya? - S�. 637 00:42:05,342 --> 00:42:07,609 - �Robert Mannering? - S�, se�or. 638 00:42:16,993 --> 00:42:19,493 - �C�mo le mataron? - De un disparo en el est�mago. 639 00:42:20,267 --> 00:42:22,733 - �Han encontrado el arma? - A�n no. 640 00:42:25,642 --> 00:42:27,930 �Qu� crees que fue, Sttot? �Un robo? 641 00:42:28,032 --> 00:42:30,383 No lo creo, hay bastante dinero en su cartera. 642 00:42:30,478 --> 00:42:31,962 �Alguna otra idea? 643 00:42:32,071 --> 00:42:33,876 Es solo una suposici�n, se�or, pero, 644 00:42:34,048 --> 00:42:35,798 ...esto podr�a significar algo. 645 00:42:45,025 --> 00:42:46,025 S�. 646 00:42:47,282 --> 00:42:48,282 Muy bien. 647 00:42:48,642 --> 00:42:51,493 Ll�vatela y comprueba que sea la escritura de Mannering. 648 00:42:51,571 --> 00:42:53,907 Y mira si puedes averiguar qui�n es esta Caroline. 649 00:42:53,932 --> 00:42:54,932 Muy bien, se�or. 650 00:43:05,672 --> 00:43:06,890 �C�mo ocurri�? 651 00:43:07,953 --> 00:43:09,304 Le dispararon. 652 00:43:10,437 --> 00:43:11,624 Fue ese hombre. 653 00:43:12,234 --> 00:43:13,382 Tuvo que ser �l. 654 00:43:14,320 --> 00:43:16,296 Yo quer�a que Robert tuviera cuidado. 655 00:43:16,804 --> 00:43:18,195 �Qu� hombre, Srta. Blaine? 656 00:43:20,359 --> 00:43:22,937 �El hombre que estaba chantajeando al Sr. Mannering? 657 00:43:24,695 --> 00:43:26,218 �C�mo sabe eso? 658 00:43:27,078 --> 00:43:29,211 Encontramos esto en su bolsillo. 659 00:43:30,929 --> 00:43:33,226 S� que no va a ser f�cil para usted, Srta. Blaine. 660 00:43:33,367 --> 00:43:35,226 Pero debe intentarlo y contarnos la verdad. 661 00:43:35,297 --> 00:43:37,546 Por desagradable que sea, puede llevarnos a la verdad. 662 00:43:37,812 --> 00:43:40,359 Le sugiero que empiece por el principio. 663 00:43:41,140 --> 00:43:42,140 De acuerdo. 664 00:43:42,828 --> 00:43:44,398 Fue hace una semana. 665 00:43:45,047 --> 00:43:46,491 Robert y yo... 666 00:43:47,039 --> 00:43:50,007 El Sr. Mannering y yo fuimos al Beat Flamingo. 667 00:43:50,453 --> 00:43:52,663 El bar para bailar de Haymarket. 668 00:43:53,945 --> 00:43:55,327 Hab�a un hombre. 669 00:43:55,726 --> 00:43:57,281 S�, le recuerdo. 670 00:43:57,406 --> 00:43:58,632 Del tipo llamativo. 671 00:43:59,164 --> 00:44:02,015 - �Podr�a describirle? - S�, creo que s�. 672 00:44:02,375 --> 00:44:03,937 Era m�s o menos de su estatura. 673 00:44:04,125 --> 00:44:05,390 Pelo casta�o. 674 00:44:05,578 --> 00:44:07,991 Bien afeitado. No ten�a mal aspecto. 675 00:44:08,008 --> 00:44:09,008 �Qu� edad? 676 00:44:09,070 --> 00:44:10,484 �30, 32? 677 00:44:10,640 --> 00:44:12,570 �Y la chica? 678 00:44:12,695 --> 00:44:14,538 Unos tres a�os m�s joven, rubia. 679 00:44:14,671 --> 00:44:16,843 �Cree que podr�a identificar a ese hombre? 680 00:44:16,969 --> 00:44:18,351 S�, creo que s�. 681 00:44:18,406 --> 00:44:19,991 Muy bien, ya sabr� de nosotros. 682 00:44:20,086 --> 00:44:21,960 - Gracias por su ayuda. - No hay de qu�. 683 00:44:41,027 --> 00:44:43,128 Hoy, brigadas de la polic�a... 684 00:44:43,379 --> 00:44:47,699 ...registraron la zona bombardeada buscando el arma que mat� a Robert Mannering. 685 00:44:47,910 --> 00:44:51,824 El eminente cirujano fue hallado muerto en las afueras de Londres anoche. 686 00:44:53,441 --> 00:44:57,457 Entrevistado esta tarde el Inspector jefe Carson a cargo del caso, 687 00:44:57,737 --> 00:45:00,855 ...coment� que estaba en posesi�n de cierta prueba... 688 00:45:01,090 --> 00:45:04,082 ...que estrechaba mucho la b�squeda.. 689 00:45:04,699 --> 00:45:06,058 ...del asesino. 690 00:45:12,676 --> 00:45:13,676 No. 691 00:45:15,066 --> 00:45:16,066 No. 692 00:45:16,707 --> 00:45:17,925 Un momento. 693 00:45:19,488 --> 00:45:20,488 No. 694 00:45:21,457 --> 00:45:22,457 No. 695 00:45:22,988 --> 00:45:23,988 No. 696 00:45:24,856 --> 00:45:25,856 No. 697 00:45:36,736 --> 00:45:40,048 Est� seguro que no hablaba como si viniera de provincias. 698 00:45:40,119 --> 00:45:42,970 No, como ya le he dicho era alguien con acento de las calles de aqu�. 699 00:45:43,002 --> 00:45:45,446 Ya sabe, habla como todo ellos, con bastante suavidad. 700 00:45:45,462 --> 00:45:48,134 Como si se hubieran enjuagado la boca con glicerina. 701 00:45:51,627 --> 00:45:54,244 Lamento causarle todos estos problemas, Sr. Walker. 702 00:45:55,096 --> 00:45:58,689 S� que no es muy divertido mirar est�s bonitas caras todo el d�a. 703 00:46:09,822 --> 00:46:12,626 Es una pena que bal�stica no nos d� algo m�s con lo que continuar. 704 00:46:12,720 --> 00:46:14,891 Nunca se sabe, alg�n arma podr�a aparecer. 705 00:46:15,181 --> 00:46:16,448 No lo veo probable. 706 00:46:17,822 --> 00:46:20,844 Seguramente est� en el fondo del mar bajo el puente de Waterloo. 707 00:46:26,142 --> 00:46:27,142 Un momento. 708 00:46:27,892 --> 00:46:29,110 �Ha visto algo? 709 00:46:29,337 --> 00:46:30,477 Es �l. 710 00:46:36,189 --> 00:46:39,079 - �Est� seguro? - Del todo, sin ninguna duda. 711 00:46:39,540 --> 00:46:40,969 Benjamin Mercer. 712 00:46:41,236 --> 00:46:42,602 Vender sin licencia. 713 00:46:42,681 --> 00:46:44,126 Obstrucci�n a la polic�a. 714 00:46:44,173 --> 00:46:45,454 Peque�os hurtos. 715 00:46:45,907 --> 00:46:47,438 Es todo temas de bajo nivel. 716 00:46:47,462 --> 00:46:49,266 Pero es el mismo hombre. 717 00:46:49,915 --> 00:46:52,368 Muy bien, prepara un coche e iremos a por �l. 718 00:46:54,829 --> 00:46:56,352 Transporte B6. 719 00:46:58,376 --> 00:47:01,626 Su �ltimo delito fue estar en posesi�n de nylon robado. 720 00:47:01,775 --> 00:47:03,063 Soy el sargento Sttot. 721 00:47:03,111 --> 00:47:05,884 Preparen un coche para el inspector Carson de inmediato. 722 00:47:06,306 --> 00:47:10,204 Si es el mismo hombre, ha recorrido mucho trecho desde robar nylon. 723 00:48:13,257 --> 00:48:14,499 - �S�? - Buenas noches. 724 00:48:14,578 --> 00:48:15,874 Somos agentes de polic�a. 725 00:48:15,914 --> 00:48:18,155 �Tiene a un hombre llamado Benjamin Mercer viviendo aqu�? 726 00:48:18,180 --> 00:48:19,780 S�, arriba. 727 00:48:52,972 --> 00:48:54,815 �Polic�a, abra! 728 00:48:57,902 --> 00:48:59,182 �Vamos, abra! 729 00:49:01,003 --> 00:49:02,284 Adelante, t�rala abajo. 730 00:49:17,635 --> 00:49:20,291 - Bien, sargento, da la alarma general. - S�, se�or. 731 00:49:35,216 --> 00:49:37,520 Muy bien, sube este material, yo comprobar� todo. 732 00:49:37,560 --> 00:49:38,560 De acuerdo. 733 00:49:51,054 --> 00:49:53,257 Est� bien, Benny, ver� qu� puedo hacer. 734 00:49:53,508 --> 00:49:56,281 He hablado con un amigo m�o que tiene una barca. 735 00:49:56,531 --> 00:49:58,864 A veces, hace viajes al continente. 736 00:50:00,672 --> 00:50:03,570 Eres un cliente muy caliente, Benny, y eso cuesta dinero. 737 00:50:03,922 --> 00:50:05,624 Todo en este mundo cuesta dinero. 738 00:50:05,726 --> 00:50:08,656 Nadie hace algo por nada, Benny, t� deber�as saberlo. 739 00:50:09,469 --> 00:50:10,469 �Cu�nto? 740 00:50:10,531 --> 00:50:11,765 400 libras. 741 00:50:13,547 --> 00:50:14,695 �Bromeas? 742 00:50:15,273 --> 00:50:16,874 No tengo tanto dinero. 743 00:50:17,250 --> 00:50:19,484 Quieres salir del pa�s, �no? 744 00:50:20,469 --> 00:50:24,023 Un tipo listo como t� deber�a poder hacerse con unos cuantos cientos. 745 00:50:26,336 --> 00:50:27,336 Est� bien. 746 00:50:28,070 --> 00:50:30,499 �D�nde vas a estar mientras tanto? 747 00:50:32,250 --> 00:50:33,250 No lo s�. 748 00:50:33,547 --> 00:50:36,226 Si quieres, puedes quedarte aqu�, tengo una habitaci�n arriba. 749 00:50:36,734 --> 00:50:38,868 - Gracias, Rocker. - Para ti... 750 00:50:39,297 --> 00:50:40,820 ...25 a la semana. 751 00:50:42,484 --> 00:50:46,218 Ya s�, es mucho dinero, Benny, pero ya te he dicho que est�s caliente. 752 00:50:46,953 --> 00:50:47,953 De acuerdo. 753 00:50:48,367 --> 00:50:50,296 Bien, vamos, te llevar� arriba. 754 00:50:53,375 --> 00:50:54,538 �Y bien? 755 00:51:01,812 --> 00:51:03,937 Cari�o, no puedes seguir as�. 756 00:51:04,117 --> 00:51:06,570 Tarde o temprano tendr�s que superarlo. 757 00:51:11,187 --> 00:51:13,254 Tendr�s otra crisis o algo as�. 758 00:51:15,344 --> 00:51:16,344 Mira. 759 00:51:17,679 --> 00:51:19,406 Te dir� lo que deber�as hacer. 760 00:51:20,164 --> 00:51:22,062 Ponte el mejor vestido que tengas. 761 00:51:22,461 --> 00:51:24,515 Sal y c�mprate un sombrero nuevo. 762 00:51:24,859 --> 00:51:27,249 Es sorprendente lo que un sombrero nuevo puede hacer. 763 00:51:28,187 --> 00:51:30,109 Luego, te vas a un sal�n de belleza. 764 00:51:30,312 --> 00:51:32,624 Te tumbas y te relajas durante un par de horas. 765 00:51:35,828 --> 00:51:36,828 Muy bien. 766 00:51:37,133 --> 00:51:38,452 Eso est� mejor. 767 00:51:41,280 --> 00:51:44,398 Un buen masaje y un tratamiento facial y ser�s totalmente otra persona. 768 00:51:45,461 --> 00:51:48,507 Te organizar� una cita, antes que cambies de idea. 769 00:51:56,441 --> 00:51:57,641 Oh, buenas tardes. 770 00:51:57,988 --> 00:51:59,322 Soy la Srta. Wilson. 771 00:52:00,066 --> 00:52:02,449 Quiero solicitar una cita para esta tarde. 772 00:52:05,512 --> 00:52:07,668 He rizado mucho este extremo, pero se alargar�. 773 00:52:07,684 --> 00:52:09,543 No, as� est� bien, yo misma me lo terminar�. 774 00:52:09,574 --> 00:52:10,708 Muy bien, se�ora. 775 00:52:13,895 --> 00:52:16,230 - Bonito bolso. - S�, lo es. 776 00:52:16,254 --> 00:52:17,949 Un dise�o poco corriente, �verdad? 777 00:52:18,379 --> 00:52:20,644 �Sabe? Estoy segura de haberlo visto con anterioridad. 778 00:52:20,684 --> 00:52:22,300 Me molestar�a que as� fuera. 779 00:52:22,434 --> 00:52:24,386 Lo compr� cuando estuve en Roma el verano pasado. 780 00:52:24,434 --> 00:52:26,605 Me aseguraron que no hab�a ning�n otro como �l. 781 00:52:26,934 --> 00:52:28,230 Gracias, as� est� bien. 782 00:52:28,957 --> 00:52:30,285 Deje que le ayude. 783 00:52:35,207 --> 00:52:37,011 �Ahora me acuerdo, el Flamingo! 784 00:52:37,051 --> 00:52:38,543 S�, fue all�. 785 00:52:38,910 --> 00:52:40,996 �Se refiere al Flamingo en Haymarket? 786 00:52:41,051 --> 00:52:43,058 S�, fui una noche all� con mi novio. 787 00:52:43,121 --> 00:52:44,988 Lo recuerdo como muy distinguido. 788 00:52:46,879 --> 00:52:49,035 Ahora que lo pienso, tambi�n me acuerdo de usted. 789 00:52:49,074 --> 00:52:50,699 �No estaba con un caballero? 790 00:52:50,957 --> 00:52:53,480 Pens� que le hab�a visto antes en el momento que entr�. 791 00:52:53,512 --> 00:52:55,582 Solo fui una vez, qu� mundo tan peque�o. 792 00:52:55,746 --> 00:52:58,769 - Molly, tel�fono. - Est� bien, gracias. 793 00:52:59,004 --> 00:53:00,511 �Desea algo m�s, se�ora? 794 00:53:00,848 --> 00:53:01,848 No, nada. 795 00:53:01,973 --> 00:53:04,152 Ir� a recepci�n a hacerle la factura. 796 00:53:05,059 --> 00:53:06,059 Gracias. 797 00:53:09,582 --> 00:53:11,785 - Ya he terminado con ella. - Muy bien. 798 00:53:13,168 --> 00:53:14,168 �Qui�n es? 799 00:53:15,387 --> 00:53:17,183 Solo ser� un momento, se�ora. 800 00:53:17,238 --> 00:53:18,550 Gracias. 801 00:53:20,059 --> 00:53:21,269 Hola. 802 00:53:21,629 --> 00:53:22,629 Hola, cari�o. 803 00:53:23,668 --> 00:53:24,668 Benny. 804 00:53:25,879 --> 00:53:27,488 Mira, tengo que verte. 805 00:53:27,621 --> 00:53:30,457 Benny, �d�nde has estado? Hace d�as que no s� nada de ti. 806 00:53:30,512 --> 00:53:32,621 Eso da igual ahora. Mira, Molly, tengo problemas. 807 00:53:32,707 --> 00:53:33,840 Problemas gordos. 808 00:53:34,159 --> 00:53:36,371 Necesito tener dinero r�pidamente. 809 00:53:36,520 --> 00:53:38,136 �Y qu� te hace pensar que yo tengo dinero? 810 00:53:38,246 --> 00:53:40,082 Tienes ese reloj que te di, �no es as�? 811 00:53:40,371 --> 00:53:42,355 Ese reloj me pertenece, solo porque me lo dieras, 812 00:53:42,380 --> 00:53:44,730 ...no significa que te lo tenga que devolver cuando quieras. 813 00:53:45,324 --> 00:53:47,293 Mira, Molly, tengo problemas, tienes que ayudarme. 814 00:53:47,324 --> 00:53:48,566 �Tienes que hacerlo! 815 00:53:49,231 --> 00:53:50,785 No puedo recurrir a nadie m�s. 816 00:53:51,316 --> 00:53:52,441 Muy bien, Benny. 817 00:53:52,496 --> 00:53:53,957 �D�nde te veo? 818 00:53:54,957 --> 00:53:56,557 Un momento, lo apuntar�. 819 00:53:59,223 --> 00:54:00,223 �S�? 820 00:54:02,414 --> 00:54:04,437 El puente del ferrocarril en Hampden Street, 821 00:54:04,477 --> 00:54:05,648 �D�nde est� eso? 822 00:54:06,109 --> 00:54:07,109 Paddington. 823 00:54:07,211 --> 00:54:08,664 Muy bien, �a qu� hora? 824 00:54:09,656 --> 00:54:11,590 Muy bien, Benny, a las 11:30. 825 00:54:13,531 --> 00:54:14,531 Adi�s. 826 00:54:17,953 --> 00:54:20,359 �Algo m�s, se�ora? �Un perfume, quiz�s? 827 00:54:20,453 --> 00:54:21,843 No, creo que no. 828 00:54:22,180 --> 00:54:24,023 - Buenas noches. - Buenas noches, se�ora. 829 00:54:24,617 --> 00:54:25,789 Buenas noches, se�ora. 830 00:54:36,236 --> 00:54:38,446 Pero le escuch� hablando por tel�fono con alguien. 831 00:54:38,470 --> 00:54:39,665 Alguien a quien llam� Benny. 832 00:54:39,690 --> 00:54:41,743 �Se las arregl� para escuchar la conversaci�n? 833 00:54:41,939 --> 00:54:42,939 S�. 834 00:54:42,962 --> 00:54:45,509 Era algo que ten�a que ver con algo de dinero y el reloj. 835 00:54:45,572 --> 00:54:48,040 Y acordaron verse esta noche a las 11:30. 836 00:54:48,080 --> 00:54:48,915 �D�nde? 837 00:54:48,978 --> 00:54:50,688 En el ferrocarril, entre Hampden Street. 838 00:54:50,775 --> 00:54:53,071 - Eso est� en Paddington. - S�, as� es. 839 00:54:53,665 --> 00:54:54,665 Bien. 840 00:54:58,986 --> 00:55:01,431 Srta. Blaine, creo que ese es el hombre que estamos buscando. 841 00:55:01,524 --> 00:55:03,829 En cuyo caso, deber�amos estarle extremadamente agradecidos. 842 00:55:03,853 --> 00:55:06,306 - �Entonces es conocido de ustedes? - S�, lo es. 843 00:55:06,744 --> 00:55:09,267 Aunque le conocemos como un criminal de baja escala. 844 00:55:09,306 --> 00:55:10,415 Un fullero. 845 00:55:10,751 --> 00:55:13,860 Hace mucho que cruz� la l�nea de la ley. 846 00:55:13,993 --> 00:55:15,595 Aunque es una l�nea muy fina. 847 00:55:15,759 --> 00:55:16,938 Y con gente como �l, 848 00:55:16,963 --> 00:55:20,477 ...un peque�o paso y resulta que ya tienen ambos pies al otro lado. 849 00:55:22,165 --> 00:55:24,243 Bueno, Srta. Blaine, ha sido de mucha ayuda. 850 00:55:24,509 --> 00:55:27,118 No quisiera abusar de usted, pero le agradecer�a... 851 00:55:27,143 --> 00:55:29,524 ...que nos acompa�ara esta noche para identificar a la chica. 852 00:55:29,556 --> 00:55:32,532 - Claro. - Sttot le recoger� a las 11 en su casa. 853 00:55:32,572 --> 00:55:33,345 Gracias. 854 00:55:33,384 --> 00:55:35,532 - Adi�s, Srta. Blaine. - Adi�s, inspector. 855 00:55:37,165 --> 00:55:39,032 - Adi�s. - Adi�s, se�orita. 856 00:55:42,658 --> 00:55:45,524 S�, tambi�n creo que est� muy bien, pero tenemos trabajo que hacer. 857 00:55:46,478 --> 00:55:47,478 S�. 858 00:55:48,439 --> 00:55:49,720 �Paddington? 859 00:55:51,572 --> 00:55:52,743 Hampden Street. 860 00:55:53,314 --> 00:55:55,227 S�, hay un puente. 861 00:56:17,033 --> 00:56:18,915 �Qu� hora tienes Sttot? 862 00:56:19,501 --> 00:56:20,884 Las 11:25, se�or. 863 00:56:22,744 --> 00:56:24,509 - Aqu�, Carson. - �S�, se�or? 864 00:56:24,681 --> 00:56:26,767 �Ha visto algo en su zona? 865 00:56:26,970 --> 00:56:29,431 Acaba de pasar una persona con un abrigo, se�or. 866 00:56:29,525 --> 00:56:31,759 - Ning�n rastro a�n de la chica. - Bien. 867 00:56:34,227 --> 00:56:35,876 Hay una persona con una bicicleta, se�or. 868 00:56:36,822 --> 00:56:39,618 A menos que me equivoque mucho, es una chica. 869 00:56:42,830 --> 00:56:43,830 �Es ella? 870 00:56:45,345 --> 00:56:46,524 S�, es ella. 871 00:56:48,978 --> 00:56:51,188 Aqu� Carson. La chica acaba de llegar. 872 00:56:51,259 --> 00:56:54,806 - Estad atentos a el hombre. - Hay un hombre que viene, se�or. 873 00:56:55,025 --> 00:56:56,298 Creo que es �l. 874 00:56:56,658 --> 00:56:57,798 S�, lo es. 875 00:56:58,048 --> 00:56:59,315 Sube por el puente. 876 00:56:59,392 --> 00:57:01,431 - Bien. �Sab�is lo que hacer? - S�, se�or. 877 00:57:04,455 --> 00:57:06,563 - Mejor qu�dese aqu�. - Muy bien. 878 00:57:06,603 --> 00:57:07,727 Vamos, Sttot. 879 00:57:46,955 --> 00:57:48,181 Hola, Benny. 880 00:57:48,970 --> 00:57:50,095 Hola, Molly. 881 00:57:51,939 --> 00:57:53,017 �Trajiste el reloj? 882 00:57:53,189 --> 00:57:56,110 - �De qu� va todo esto, Benny? - Eso da igual. �Lo trajiste? 883 00:58:08,095 --> 00:58:10,196 Supongo que ser� la �ltima vez que lo vea. 884 00:58:11,017 --> 00:58:12,017 Lo siento. 885 00:58:12,955 --> 00:58:15,021 �Cu�ndo volver� a verte, Benny? 886 00:58:16,595 --> 00:58:17,595 No lo s�. 887 00:58:19,572 --> 00:58:20,915 Puede que pronto. 888 00:58:22,376 --> 00:58:23,376 No lo s�. 889 00:58:24,970 --> 00:58:26,165 Te ver�. 890 00:58:27,744 --> 00:58:28,744 �Benny! 891 00:58:30,259 --> 00:58:31,259 �S�? 892 00:58:31,603 --> 00:58:33,493 �No vas a decirme qu� es lo que pasa? 893 00:58:34,986 --> 00:58:35,986 No. 894 00:58:36,517 --> 00:58:37,735 Benny... 895 00:59:13,429 --> 00:59:15,452 Benny, �qu� es esto? �Qu� pasa? 896 00:59:16,655 --> 00:59:17,866 �Joder, Molly! 897 00:59:17,999 --> 00:59:19,132 Benny, �qu� pasa? 898 00:59:19,288 --> 00:59:20,764 �Ap�rtate de mi camino! 899 00:59:21,022 --> 00:59:22,342 �Vamos, fuera! 900 00:59:23,436 --> 00:59:25,459 �Qu� te vayas, te digo! �L�rgate! 901 00:59:27,686 --> 00:59:29,014 Es mejor que haga lo que le dice, se�orita. 902 00:59:29,046 --> 00:59:30,842 �Y vosotros os pod�is largar tambi�n, polis! 903 00:59:30,882 --> 00:59:32,639 A menos que quer�is cobrar. 904 00:59:33,171 --> 00:59:35,022 �Vamos, l�rgate de aqu�! 905 00:59:39,741 --> 00:59:41,209 No seas idiota, Mercer. 906 00:59:41,241 --> 00:59:42,858 Baja el arma. 907 00:59:54,397 --> 00:59:55,397 �Benny! 908 00:59:56,420 --> 00:59:57,420 �Fuera! 909 00:59:57,445 --> 00:59:59,076 ��Quer�is que esto vaya as�?! 910 00:59:59,194 --> 01:00:01,498 No te lo est�s poniendo f�cil, Mercer. 911 01:00:01,569 --> 01:00:04,326 Ya te tenemos, as� que es mejor que vengas tranquilamente. 912 01:00:16,698 --> 01:00:18,291 �Hemos de pararle! 913 01:00:25,588 --> 01:00:27,087 Por aqu� ya no podemos cogerle. 914 01:00:27,116 --> 01:00:29,079 - T� ve al otro extremo. - S�, se�or. 915 01:00:29,134 --> 01:00:31,564 �Benny! �Benny! 916 01:00:52,450 --> 01:00:55,082 No lo lograr�s, Mercer. Te matar�s. 917 01:00:55,231 --> 01:00:56,512 �Benny! 918 01:00:57,028 --> 01:00:58,269 �Benny! 919 01:01:02,792 --> 01:01:04,463 Vamos, dame la mano. 920 01:01:06,159 --> 01:01:07,159 Vamos. 921 01:01:16,608 --> 01:01:18,006 No puedo. 922 01:01:20,069 --> 01:01:21,209 �No puedo! 923 01:01:33,144 --> 01:01:34,722 �No puedo! 924 01:01:50,093 --> 01:01:51,093 �Benny! 925 01:01:51,148 --> 01:01:52,265 �Benny! 926 01:01:52,539 --> 01:01:53,694 �Benny! 927 01:02:13,421 --> 01:02:16,132 - �Muerto? - Ni lo reconocer�a, se�or. 928 01:02:18,305 --> 01:02:21,179 Bueno, esta es la carrera de un criminal que no ha durado mucho. 929 01:02:21,211 --> 01:02:21,898 S�. 930 01:02:22,047 --> 01:02:24,109 Lo m�s pat�tico de todo ello, 931 01:02:24,137 --> 01:02:26,492 ...es que quiz�s nunca quiso matar a Mannering. 932 01:02:26,617 --> 01:02:27,632 Pero estaba asustado. 933 01:02:27,640 --> 01:02:29,023 Como lo estaba esta noche. 934 01:02:29,164 --> 01:02:31,468 Y cuando est�s asustado, si tienes un arma en el bolsillo... 935 01:02:34,000 --> 01:02:36,015 No hay nada que podamos hacer ya aqu�. 936 01:02:36,133 --> 01:02:37,484 Vamos. 937 01:03:03,505 --> 01:03:07,905 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.ORG67046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.