All language subtitles for Uchi no Bengoshi wa Te ga Kakaru EP05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,005
(さくら)刑事裁判で
有罪をひっくり返したそうね。
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,008
弁護士を名乗る資格なんて
ないのにね。
3
00:00:11,011 --> 00:00:15,015
あんたは
生きてるだけで法律に反してる。
4
00:00:15,015 --> 00:00:20,020
あなたに
私の何が分かるんですか?
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,022
いずれ分かるよ。
6
00:00:27,027 --> 00:00:29,029
お忘れ物です。
7
00:00:29,029 --> 00:00:30,000
何か できることはありますか?
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,032
何か できることはありますか?
9
00:00:32,032 --> 00:00:52,052
♬~
10
00:00:52,052 --> 00:01:00,000
♬~
11
00:01:00,000 --> 00:01:08,001
♬~
12
00:01:08,001 --> 00:01:11,004
《あっ…》
13
00:01:11,004 --> 00:01:13,006
《消えてくれる?》
14
00:01:17,010 --> 00:01:19,012
フゥ…。
15
00:01:22,015 --> 00:01:25,018
「ご飯を食べてから グミです」
16
00:01:25,018 --> 00:01:27,020
あっ…。
17
00:01:31,024 --> 00:01:34,027
「ご飯を食べてから ジュースです」
18
00:01:34,027 --> 00:01:36,029
ハァ…。
19
00:01:36,029 --> 00:01:38,031
(メモを剥がす音)
20
00:01:41,034 --> 00:01:44,037
[人には適材適所がある]
21
00:01:44,037 --> 00:01:50,043
[が それぞれ 生きるだけで
苦しみはあるものである]
22
00:01:50,043 --> 00:01:54,047
[表にいる人間には それなりの➡
23
00:01:54,047 --> 00:01:57,050
裏にいる人間には
また それなりの➡
24
00:01:57,050 --> 00:02:00,000
本人にしか分からない
苦しみや痛みが]
25
00:02:00,000 --> 00:02:00,053
本人にしか分からない
苦しみや痛みが]
26
00:02:00,053 --> 00:02:03,991
あ痛たた…。
[そう 痛みが]
27
00:02:03,991 --> 00:02:05,993
あれ?
28
00:02:05,993 --> 00:02:09,997
あれ あれ あれ… あれ? あれ?
29
00:02:09,997 --> 00:02:13,000
あれ… あ~…。
30
00:02:13,000 --> 00:02:15,002
[あれ?]
痛~…。
31
00:02:15,002 --> 00:02:19,006
本気で言ってるの!?
今日 お休みいただけないかなと。
32
00:02:19,006 --> 00:02:22,676
可能なかぎり ご無理ない範囲で。
何 電話してんですか!
33
00:02:22,676 --> 00:02:25,012
今日が何の日なのか
分かってるの?
34
00:02:25,012 --> 00:02:27,014
(携帯電話)今日子先生の
大事なクライアントの➡
35
00:02:27,014 --> 00:02:29,016
お打ち合わせの日ですよね。
36
00:02:29,016 --> 00:02:30,000
丸屋さんが
どうしても忙しいっていうから➡
37
00:02:30,000 --> 00:02:31,018
丸屋さんが
どうしても忙しいっていうから➡
38
00:02:31,018 --> 00:02:34,021
前々から
あなたに お願いしてましたよね?
39
00:02:34,021 --> 00:02:36,023
私も まさか
今日 こんなことになるとは…。
40
00:02:36,023 --> 00:02:38,025
(救急隊員)蔵前さん
ちょっと しゃべらないで!
41
00:02:38,025 --> 00:02:41,028
絶対 無理なのね?
聞いてみます。
42
00:02:41,028 --> 00:02:44,031
無理ですよね?
無理に決まってるでしょ!
43
00:02:44,031 --> 00:02:46,033
午前いっぱいは無理そうです。
44
00:02:46,033 --> 00:02:48,035
(携帯電話)(救急隊員)
これから緊急手術です。
45
00:02:48,035 --> 00:02:51,705
来週まで無理ですよ!
先生… 手術だそうです。
46
00:02:51,705 --> 00:02:53,707
(携帯電話)先生?
47
00:02:53,707 --> 00:02:55,709
先生?
48
00:02:55,709 --> 00:02:58,045
それって キャンセルできないの?
49
00:02:58,045 --> 00:03:00,000
気が…。
50
00:03:00,000 --> 00:03:00,047
気が…。
51
00:03:00,047 --> 00:03:02,983
遠のく…。
(救急隊員)意識レベル低下してます!
52
00:03:02,983 --> 00:03:04,985
(救急隊員)蔵前さん
聞こえてますか? 蔵前さん!➡
53
00:03:04,985 --> 00:03:06,987
蔵前さん!
54
00:03:06,987 --> 00:03:08,989
盲腸!?
(辻井)え~!
55
00:03:08,989 --> 00:03:11,992
えっ 大丈夫なんですか?
(今日子)大丈夫でしょ。
56
00:03:11,992 --> 00:03:13,994
大丈夫じゃなかったら
電話なんて出ませんよ。
57
00:03:13,994 --> 00:03:16,997
(丸屋)蔵前さんは
船越 英一郎さんに➡
58
00:03:16,997 --> 00:03:20,000
崖の上に追い詰められても
電話に出るタイプですよ。
59
00:03:20,000 --> 00:03:22,002
2時間ドラマ
最近 減りましたよね。
60
00:03:22,002 --> 00:03:26,006
それにしても困ったわ。
困りました。
61
00:03:26,006 --> 00:03:28,008
(岩渕)
今日は やけに気が合いますね。
62
00:03:28,008 --> 00:03:30,000
共通の敵がいるからじゃない?
(岩渕)あっ…。
63
00:03:30,000 --> 00:03:30,010
共通の敵がいるからじゃない?
(岩渕)あっ…。
64
00:03:30,010 --> 00:03:33,013
山崎先生 丸屋さん貸して。
65
00:03:33,013 --> 00:03:35,015
いや 返して!
(山崎)無理です。
66
00:03:35,015 --> 00:03:38,018
(今日子)そもそも 丸屋さんは
私のパラリーガルだったんですよ。
67
00:03:38,018 --> 00:03:40,020
返して 今すぐに。
(山崎)困ります。
68
00:03:40,020 --> 00:03:42,022
僕 今週
6件 裁判 入ってるんですよ。
69
00:03:42,022 --> 00:03:45,025
丸屋さんがいないと回りません。
(丸屋)いや~ やめてくださいよ。
70
00:03:45,025 --> 00:03:47,027
僕のことで ケンカするなんて。
71
00:03:47,027 --> 00:03:49,029
うれしそうなの ムカつくな。
(辻井)お得意さまからの➡
72
00:03:49,029 --> 00:03:51,031
ご紹介ですよね?
今日のお打ち合わせ。
73
00:03:51,031 --> 00:03:54,034
そう。 他に急な案件もあるのよ。
74
00:03:54,034 --> 00:03:59,039
(岩渕)でも 今日子先生
さすがに パラリーガルなしでは…。
75
00:03:59,039 --> 00:04:00,000
となると➡
76
00:04:00,000 --> 00:04:00,974
となると➡
77
00:04:00,974 --> 00:04:04,978
1人で全てをこなせる弁護士が
必要ですよね。
78
00:04:04,978 --> 00:04:07,981
仕方ありません。
私が担当しましょう。
79
00:04:07,981 --> 00:04:09,983
お断りします。
何でですか?
80
00:04:09,983 --> 00:04:11,985
あんた一人で
何ができるもんですか。
81
00:04:11,985 --> 00:04:13,987
お察しよ。
何が お察しですか。
82
00:04:13,987 --> 00:04:15,989
ようやく 案件が
こなせるようになってきたのは➡
83
00:04:15,989 --> 00:04:18,992
誰のおかげなの?
あんな ど素人がいなくても➡
84
00:04:18,992 --> 00:04:21,995
まったく問題ございません。
はあ~!?
85
00:04:21,995 --> 00:04:23,997
私の緻密な準備と経験則が…。
86
00:04:23,997 --> 00:04:28,001
経験則! へそで茶が沸くわ!
この二流弁護士が!
87
00:04:28,001 --> 00:04:30,000
誰に向かって 二流弁護士ですか!
(今日子)二流じゃなかったら➡
88
00:04:30,000 --> 00:04:30,003
誰に向かって 二流弁護士ですか!
(今日子)二流じゃなかったら➡
89
00:04:30,003 --> 00:04:32,005
三流だ!
ああ~… もう!
90
00:04:32,005 --> 00:04:34,007
(今日子)今日という今日は
話が… ちょっと いらっしゃい。➡
91
00:04:34,007 --> 00:04:38,011
話がある 今日という今日は!
やってやる やってやる。
92
00:04:40,013 --> 00:04:42,015
入ってっちゃった。
93
00:04:42,015 --> 00:04:46,019
(医師)蔵前さん 蔵前さん。
94
00:04:46,019 --> 00:04:49,022
蔵前さん 分かりますか?
95
00:04:49,022 --> 00:04:53,026
盲腸 奇麗に取れましたよ。
96
00:04:53,026 --> 00:04:58,031
スマホを下さい…。
97
00:04:58,031 --> 00:05:00,000
いあ… あっ…。
(看護師)どうぞ。
98
00:05:00,000 --> 00:05:00,968
いあ… あっ…。
(看護師)どうぞ。
99
00:05:03,971 --> 00:05:06,974
ああ…。
100
00:05:06,974 --> 00:05:09,977
あ~…。
101
00:05:09,977 --> 00:05:14,982
いあ~… これ…。
102
00:05:14,982 --> 00:05:16,984
(携帯電話)あんな ど素人がいなくても➡
103
00:05:16,984 --> 00:05:19,653
まったく問題ございません。
(携帯電話)はあ~!?➡
104
00:05:19,653 --> 00:05:21,989
二流じゃなかったら三流だ!➡
105
00:05:21,989 --> 00:05:24,992
今日という今日は
話が… ちょっと いらっしゃい。
106
00:05:24,992 --> 00:05:26,994
(携帯電話)(ドアの閉まる音)
107
00:05:29,997 --> 00:05:30,000
はあっ!?
108
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
はあっ!?
109
00:05:33,000 --> 00:05:35,002
はあ…?
110
00:05:35,002 --> 00:05:45,012
♬~
111
00:06:17,978 --> 00:06:19,980
何で 私が。
112
00:06:21,982 --> 00:06:26,987
すみません。
飲み物 切らしてまして…。
113
00:06:30,991 --> 00:06:34,995
《こちらから名乗るですとか》
114
00:06:34,995 --> 00:06:37,998
香澄法律事務所の 天野 杏です。
115
00:06:40,000 --> 00:06:43,003
(今日子)ご親戚の
三日月商社さまには➡
116
00:06:43,003 --> 00:06:45,005
大変お世話になっておりまして。
117
00:06:45,005 --> 00:06:47,007
くれぐれも
よろしくお伝えくださいませね。
118
00:06:47,007 --> 00:06:51,011
ご用件というのは?
(亮)あっ… 私たちには➡
119
00:06:51,011 --> 00:06:53,013
大学3年になる息子が
おりまして➡
120
00:06:53,013 --> 00:06:56,016
大学で ボクシングを
やっているのですが➡
121
00:06:56,016 --> 00:07:00,000
日本代表の強化選手として
練習に励んでいました。➡
122
00:07:00,000 --> 00:07:00,020
日本代表の強化選手として
練習に励んでいました。➡
123
00:07:00,020 --> 00:07:02,956
卒業したら
プロも目指せるといわれた➡
124
00:07:02,956 --> 00:07:04,958
将来有望な選手だったのですが…。
125
00:07:04,958 --> 00:07:06,960
(田中)《打ち返せ 上畑!》
126
00:07:09,963 --> 00:07:11,965
(田中)《そうそう!》
127
00:07:14,968 --> 00:07:17,971
(亮)練習中に
相手のパンチを強く頭に受けて➡
128
00:07:17,971 --> 00:07:19,973
打ちどころが悪くて➡
129
00:07:19,973 --> 00:07:22,976
今 脳振とうと頸椎捻挫で
入院していて➡
130
00:07:22,976 --> 00:07:24,978
代表選考の試合には
間に合わないだろうって。
131
00:07:24,978 --> 00:07:26,980
(順子)
コーチやトレーナーもいたのに➡
132
00:07:26,980 --> 00:07:28,982
どうして
こんな事故が起きたのか…。
133
00:07:28,982 --> 00:07:30,000
単なるスパーリング中の事故と
言われても 納得いかないんです。
134
00:07:30,000 --> 00:07:32,986
単なるスパーリング中の事故と
言われても 納得いかないんです。
135
00:07:32,986 --> 00:07:35,322
スパーリングって何ですか?
ちょっと。
136
00:07:35,322 --> 00:07:37,324
試合を想定した
打ち合いのことです。
137
00:07:37,324 --> 00:07:39,326
息子さんに 事情 伺えますか?
138
00:07:39,326 --> 00:07:41,995
息子は 自分の練習不足のせいだと
言ってまして➡
139
00:07:41,995 --> 00:07:43,997
私たちは 息子に黙って➡
140
00:07:43,997 --> 00:07:47,668
こちらに ご相談に来たんです。
(今日子)分かりました。
141
00:07:47,668 --> 00:07:52,005
大学側の安全配慮義務違反を
問えるかどうかが争点ですね。
142
00:07:52,005 --> 00:07:57,010
あんたは 今日はパラリーガルなの
黙ってなさい。
143
00:07:57,010 --> 00:07:59,012
それが…。
144
00:08:03,951 --> 00:08:08,956
(山崎)誓約書?
(今日子)そうなのよ~ 困ったわ。
145
00:08:08,956 --> 00:08:10,958
(山崎)はは~ これはこれは。
146
00:08:10,958 --> 00:08:12,960
(岩渕)バンジージャンプとかするときに
書くやつですね。
147
00:08:12,960 --> 00:08:15,963
(丸屋)練習中に事故が起きても
大学や相手を訴えない…。
148
00:08:15,963 --> 00:08:17,965
(辻井)ばっちり
サインしちゃってますね。➡
149
00:08:17,965 --> 00:08:21,969
ねえ 何で私たちまで
この会議に? 忙しいんだけど。
150
00:08:21,969 --> 00:08:24,972
連帯責任ですって。
(今日子)パラリーガル。
151
00:08:24,972 --> 00:08:26,974
パラリーガル!
152
00:08:26,974 --> 00:08:28,976
はい?
メモを取りなさい。
153
00:08:28,976 --> 00:08:30,000
メモなんか取らなくても
頭に入ります。
154
00:08:30,000 --> 00:08:30,978
メモなんか取らなくても
頭に入ります。
155
00:08:30,978 --> 00:08:33,981
あんたの頭の中に入ってても
しょうがないの。➡
156
00:08:33,981 --> 00:08:36,650
パラリーガルは
いつでも メモを取りなさい。
157
00:08:36,650 --> 00:08:40,988
♬「いつでも メ~モを」 はい。
(山崎)今日 声 出てんな。
158
00:08:40,988 --> 00:08:42,990
♬「いつでも メモを!」
159
00:08:44,992 --> 00:08:47,995
いや しかし 誓約書なんかあると
だいぶ不利ですね。
160
00:08:47,995 --> 00:08:53,000
(今日子)うん。 ただ…
この子 何て言ったと思う?
161
00:08:53,000 --> 00:08:56,003
(今日子)
《誓約書にサインですか…》
162
00:08:56,003 --> 00:08:58,005
(亮)《急に サインしろと
言われたらしいんです》
163
00:08:58,005 --> 00:09:00,000
《今までは
そんなことなかったのに》
164
00:09:00,000 --> 00:09:00,007
《今までは
そんなことなかったのに》
165
00:09:00,007 --> 00:09:01,942
《怪しくないですか?》
《もちろん われわれも➡
166
00:09:01,942 --> 00:09:04,945
真剣に対策を考えますよ》
167
00:09:04,945 --> 00:09:08,949
《ただ 一般論…
あくまで 一般論として➡
168
00:09:08,949 --> 00:09:12,953
自筆のサインが入った誓約書を
ひっくり返すのは➡
169
00:09:12,953 --> 00:09:16,957
一流の弁護士でも
かなり骨の折れることでして》
170
00:09:16,957 --> 00:09:18,959
《誓約書に臆して
逃げ腰になるのは➡
171
00:09:18,959 --> 00:09:21,962
二流のやり方です》
172
00:09:21,962 --> 00:09:23,964
《大学側の過失を調べて
争いましょう》
173
00:09:23,964 --> 00:09:25,966
《はあ?》
《息子さんが➡
174
00:09:25,966 --> 00:09:29,970
将来 手に入れるはずだった職業と
同価値の賠償金を➡
175
00:09:29,970 --> 00:09:30,000
請求するんです》
176
00:09:30,000 --> 00:09:31,972
請求するんです》
177
00:09:31,972 --> 00:09:34,975
(辻井)受けちゃったんですね~。
(今日子)そうなのよ。
178
00:09:34,975 --> 00:09:38,979
でも うちの大大大お得意さんの
ご親戚の案件だから➡
179
00:09:38,979 --> 00:09:41,982
むげにもできない。 困ったわ~。
180
00:09:41,982 --> 00:09:45,986
「むげにもできない 困ったわ」
181
00:09:45,986 --> 00:09:49,990
なめてんのか?
なめてません。 メモしてます。
182
00:09:49,990 --> 00:09:51,992
あんた ボクシング詳しい?
183
00:09:51,992 --> 00:09:54,995
いえ まったく。
一度も見たことありません。
184
00:09:54,995 --> 00:09:56,997
調べなさい。
何をですか?
185
00:09:56,997 --> 00:10:00,000
ボクシングに関すること ぜ~んぶ。
ぜ~んぶ?
186
00:10:00,000 --> 00:10:01,001
ボクシングに関すること ぜ~んぶ。
ぜ~んぶ?
187
00:10:01,001 --> 00:10:04,004
パラリーガルなんだから!
188
00:10:04,004 --> 00:10:07,007
パラ…。
189
00:10:09,009 --> 00:10:11,011
部活中のケガですか。
190
00:10:11,011 --> 00:10:14,681
取りあえず
ウィキペディアは 一読しました。
191
00:10:14,681 --> 00:10:18,685
ボクシングは 奥が深いですよ~。
あっ…。
192
00:10:18,685 --> 00:10:22,022
『あしたのジョー』読んでみるのは
いかがですか? バイブルですよ。
193
00:10:22,022 --> 00:10:24,024
山崎さんも
おんなじこと言ってました。
194
00:10:24,024 --> 00:10:28,028
今 丸屋さんと岩渕さんが
読んで まとめています。
195
00:10:28,028 --> 00:10:30,000
「立て! 立つんだ ジョー!」
(丸屋)よ… 読めない。
196
00:10:30,000 --> 00:10:32,032
「立て! 立つんだ ジョー!」
(丸屋)よ… 読めない。
197
00:10:32,032 --> 00:10:34,034
読み直したくなってきたな。
198
00:10:34,034 --> 00:10:37,037
だいたいのルールは把握しました。
199
00:10:37,037 --> 00:10:39,039
うわっ さすがです。
200
00:10:39,039 --> 00:10:42,042
でも 分からないことがあります。
201
00:10:42,042 --> 00:10:44,044
(携帯電話)どうして わざわざ➡
202
00:10:44,044 --> 00:10:46,046
危険なスポーツを
するのでしょうか。
203
00:10:46,046 --> 00:10:48,048
はい?
殴り合いは➡
204
00:10:48,048 --> 00:10:53,053
ケガをさせるリスクも
ケガをするリスクも ある。
205
00:10:53,053 --> 00:10:55,055
そんなこと
分かりきってるじゃないですか。
206
00:10:55,055 --> 00:10:57,057
(携帯電話)ボクサーではないので➡
207
00:10:57,057 --> 00:11:00,000
『殴る女』 『1ポンドの福音』など➡
208
00:11:00,000 --> 00:11:00,060
『殴る女』 『1ポンドの福音』など➡
209
00:11:00,060 --> 00:11:02,996
ドラマの知識には
なってしまいますが…。
210
00:11:02,996 --> 00:11:04,998
(携帯電話)強さとは 何か。
(タップ音)
211
00:11:04,998 --> 00:11:08,001
それを追い求めるスポーツが
ボクシングなのです。
212
00:11:08,001 --> 00:11:11,004
(携帯電話)正々堂々と勝ち負けをつける。
213
00:11:11,004 --> 00:11:14,007
裁判にも 勝ち負けがあるように。
214
00:11:14,007 --> 00:11:16,009
分かったような口
利かないでください。
215
00:11:16,009 --> 00:11:18,011
失礼しました。
216
00:11:18,011 --> 00:11:20,013
(携帯電話)先生 出過ぎたまねですが➡
217
00:11:20,013 --> 00:11:22,015
パラリーガルなのですから➡
218
00:11:22,015 --> 00:11:26,019
できるだけ
余計なお話はしないように。
219
00:11:26,019 --> 00:11:30,000
今日子先生よりも先に
弁護方針を述べるなんて➡
220
00:11:30,000 --> 00:11:30,023
今日子先生よりも先に
弁護方針を述べるなんて➡
221
00:11:30,023 --> 00:11:32,025
もっての外ですからね。
222
00:11:34,027 --> 00:11:36,029
お客さまには コーヒーを。
223
00:11:36,029 --> 00:11:39,032
オレンジジュースは
絶対に駄目です。
224
00:11:41,034 --> 00:11:44,037
今 グミ食べない。
225
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
メモを取ってくださいね。
226
00:11:46,039 --> 00:11:49,042
先生は
頭に入るかもしれませんが➡
227
00:11:49,042 --> 00:11:51,044
今日子先生が
いつ見返したくなるか➡
228
00:11:51,044 --> 00:11:56,049
分かりませんからね。
フンッ それくらい分かってます。
229
00:11:56,049 --> 00:11:59,052
アポを取るときは 下から。
230
00:11:59,052 --> 00:12:00,000
下からですからね。
うるさいです!
231
00:12:00,000 --> 00:12:01,989
下からですからね。
うるさいです!
232
00:12:01,989 --> 00:12:03,991
天野先生。
233
00:12:03,991 --> 00:12:05,993
どうして 素直に➡
234
00:12:05,993 --> 00:12:08,996
今日子先生のパラリーガルを
引き受けたのですか?
235
00:12:08,996 --> 00:12:11,999
(携帯電話)天野先生?
(タップ音)
236
00:12:11,999 --> 00:12:14,001
<(ノック)
237
00:12:14,001 --> 00:12:18,005
大学のコーチとの打ち合わせ
あした アポ取ってね。
238
00:12:18,005 --> 00:12:21,008
アポ。
239
00:12:21,008 --> 00:12:24,011
りょ~。
240
00:12:24,011 --> 00:12:27,014
ハァ…。
(タップ音)
241
00:12:27,014 --> 00:12:29,016
(携帯電話)(呼び出し音)
242
00:12:29,016 --> 00:12:30,000
(携帯電話)(男性)はい 中央体育大学です。
あっ もしもし。
243
00:12:30,000 --> 00:12:34,021
(携帯電話)(男性)はい 中央体育大学です。
あっ もしもし。
244
00:12:34,021 --> 00:12:38,025
香澄法律事務所の
天野 杏と申します。
245
00:12:38,025 --> 00:12:44,031
ボクシング部の田中コーチとの
打ち合わせを…。
246
00:12:44,031 --> 00:12:47,034
大丈夫かな~。
247
00:12:47,034 --> 00:12:49,036
<(ノック)
<(看護師)失礼します。
248
00:12:49,036 --> 00:12:51,038
天野先生が いらっしゃいました。
249
00:12:51,038 --> 00:12:53,040
天野先生が… 痛っ!
250
00:12:53,040 --> 00:12:57,044
え~ お見舞いに来てくれたの?
251
00:12:57,044 --> 00:13:00,000
わざわざ~? すげえ うれしい。
252
00:13:00,000 --> 00:13:01,648
わざわざ~? すげえ うれしい。
253
00:13:01,648 --> 00:13:03,984
あっ! さっきの電話は… 痛っ!
254
00:13:03,984 --> 00:13:10,991
う~… サプライズか。
ハハハハ… すげえ うれしい。
255
00:13:10,991 --> 00:13:13,994
(看護師)天野先生 お願いします。
256
00:13:21,001 --> 00:13:23,003
『白い巨塔』! いっ…。
257
00:13:23,003 --> 00:13:26,006
総回診ってやつか。
258
00:13:28,008 --> 00:13:30,000
再放送 見たいな~。
259
00:13:30,000 --> 00:13:30,010
再放送 見たいな~。
260
00:13:52,900 --> 00:13:54,902
(田中)はい じゃあ 次
サイドステップ 10本な!
261
00:13:54,902 --> 00:13:56,904
(部員たち)はい!
(田中)はい。➡
262
00:13:56,904 --> 00:13:59,907
おい。
263
00:13:59,907 --> 00:14:00,000
コーチの田中です。
264
00:14:00,000 --> 00:14:01,909
コーチの田中です。
265
00:14:01,909 --> 00:14:04,845
こちら トレーナーの篠原。➡
266
00:14:04,845 --> 00:14:07,848
上畑には期待していたので➡
267
00:14:07,848 --> 00:14:09,850
こんなことになってしまって
とても悔しいです。
268
00:14:09,850 --> 00:14:13,854
結構 トレーニングは厳しいんですか?
(田中)そうですね。➡
269
00:14:13,854 --> 00:14:17,858
頻繁に スパーリングや練習試合を
行っています。➡
270
00:14:17,858 --> 00:14:22,863
あのときの相手選手の相羽も
上畑に近いレベルだったので➡
271
00:14:22,863 --> 00:14:25,866
とても激しいスパーリングでした。
272
00:14:25,866 --> 00:14:27,868
上畑さんのご両親は➡
273
00:14:27,868 --> 00:14:30,000
誓約書の存在に
不信感を覚えられています。
274
00:14:30,000 --> 00:14:33,874
誓約書の存在に
不信感を覚えられています。
275
00:14:33,874 --> 00:14:38,545
マスボクシングは ご存じですか?
(今日子)はい? マス…。
276
00:14:38,545 --> 00:14:40,881
相手に
パンチが当たらないように➡
277
00:14:40,881 --> 00:14:43,884
寸止めで行うトレーニング
ですよね?
278
00:14:43,884 --> 00:14:45,886
(田中)他校で
マスボクシング中に➡
279
00:14:45,886 --> 00:14:48,889
ある選手が大ケガをする
事故が起きまして。
280
00:14:48,889 --> 00:14:50,891
相手選手の故意なくです。➡
281
00:14:50,891 --> 00:14:53,894
それを受けて
われわれも学内で協議して➡
282
00:14:53,894 --> 00:14:56,563
誓約書に
サインを頂くことになりました。➡
283
00:14:56,563 --> 00:14:58,565
私は 現場を見てましたが➡
284
00:14:58,565 --> 00:15:00,000
これは 間違いなく事故だと
断言できます。➡
285
00:15:00,000 --> 00:15:01,902
これは 間違いなく事故だと
断言できます。➡
286
00:15:01,902 --> 00:15:04,838
現場の誰に
話を聞いていただいても結構です。
287
00:15:04,838 --> 00:15:09,843
学内を自由に回ってみてください。
おい 篠原 ご案内して。
288
00:15:09,843 --> 00:15:11,845
(篠原)どうぞ。
289
00:15:14,848 --> 00:15:16,850
(部員)コーチの指導は
熱心ですから➡
290
00:15:16,850 --> 00:15:19,853
朝から晩まで
練習場に こもりっきりです。➡
291
00:15:19,853 --> 00:15:22,856
それなのに コーチが
監督責任とか言われるのは➡
292
00:15:22,856 --> 00:15:24,858
かわいそうだなって。
293
00:15:24,858 --> 00:15:27,861
いや~ 格闘技なんで
こういう事故は つきものですよ。
294
00:15:27,861 --> 00:15:30,000
俺も 何回も骨折してますし。
295
00:15:30,000 --> 00:15:30,864
俺も 何回も骨折してますし。
296
00:15:30,864 --> 00:15:32,866
上畑の方が 相羽より強いのは
確かですけど➡
297
00:15:32,866 --> 00:15:34,868
相羽も
強化選手の候補ですからね➡
298
00:15:34,868 --> 00:15:37,871
本気で ぶつかり合ったら
こういうこともありますよ。➡
299
00:15:37,871 --> 00:15:39,873
よし もう一本!
300
00:15:39,873 --> 00:15:42,876
トレーナーというのは
どういう仕事ですか?
301
00:15:42,876 --> 00:15:44,545
(篠原)えっ?
302
00:15:44,545 --> 00:15:47,881
あなたには まだ
お話を伺ってなかったので。
303
00:15:47,881 --> 00:15:51,885
(篠原)私は トレーナーといっても
雑用ですよ。
304
00:15:51,885 --> 00:15:53,887
飲み物の準備をしたり➡
305
00:15:53,887 --> 00:15:57,558
コーチが考えた試合メニューを
コピーして 選手に配ったり➡
306
00:15:57,558 --> 00:16:00,000
あとは 練習の記録など。
記録…。
307
00:16:00,000 --> 00:16:01,895
あとは 練習の記録など。
記録…。
308
00:16:01,895 --> 00:16:04,831
<(車の走行音)
309
00:16:09,837 --> 00:16:11,839
2時間後に戻る。
310
00:16:11,839 --> 00:16:13,841
(今日子)あの方は?
311
00:16:13,841 --> 00:16:16,844
(篠原)理事長の
斎藤 秀一郎先生です。
312
00:16:18,846 --> 00:16:21,849
(今日子)理事長。
313
00:16:21,849 --> 00:16:26,854
私 こういう者です。
314
00:16:26,854 --> 00:16:30,000
ボクシング部の 上畑 健さんの
ご両親から➡
315
00:16:30,000 --> 00:16:30,858
ボクシング部の 上畑 健さんの
ご両親から➡
316
00:16:30,858 --> 00:16:33,861
調査を仰せつかりまして。
(斎藤)聞いてますよ。
317
00:16:33,861 --> 00:16:35,863
痛ましい事故で…。
318
00:16:35,863 --> 00:16:39,867
有望な選手だったので
ホントに残念です。
319
00:16:39,867 --> 00:16:42,870
<(車のドアの開く音)
320
00:16:42,870 --> 00:16:45,873
今 相羽君と お見舞いに
行ったところだったんですよ。
321
00:16:45,873 --> 00:16:48,876
(今日子)相手選手の
相羽 幸喜さんですね?
322
00:16:48,876 --> 00:16:50,878
はあ。
323
00:16:50,878 --> 00:16:52,880
(斎藤)できることは
何でも ご協力しますので。
324
00:16:52,880 --> 00:16:54,882
助かります。
325
00:16:54,882 --> 00:16:58,886
おい 車をよく磨いておけよ。
(吉田)かしこまりました。
326
00:16:58,886 --> 00:17:00,000
相羽君。
(相羽)はい。
327
00:17:00,000 --> 00:17:01,889
相羽君。
(相羽)はい。
328
00:17:01,889 --> 00:17:05,492
お父さまは
もう アメリカから戻られたかい?
329
00:17:05,492 --> 00:17:07,494
はい 先週。
330
00:17:07,494 --> 00:17:09,830
(斎藤)相変わらず
お忙しそうだね。
331
00:17:11,832 --> 00:17:15,836
(亮)健 具合はどうだ?
332
00:17:15,836 --> 00:17:19,840
そんな すぐ良くなんないよ。
(順子)そう。
333
00:17:22,843 --> 00:17:25,846
(今日子)誰に聞いても
事故って感じね。
334
00:17:25,846 --> 00:17:27,848
息子の健さんに会いましょう。
335
00:17:27,848 --> 00:17:30,000
ご両親から それだけは
やめてって言われてるでしょ!
336
00:17:30,000 --> 00:17:30,851
ご両親から それだけは
やめてって言われてるでしょ!
337
00:17:30,851 --> 00:17:33,854
でも それしか方法はありません。
あんたはパラリーガル。
338
00:17:33,854 --> 00:17:37,524
私の指示に従って。 いいわね?
ハァ…。
339
00:17:37,524 --> 00:17:41,862
(今日子)行き詰まったときは
別の角度も考えるものだけど…。
340
00:17:41,862 --> 00:17:44,865
別の角度?
341
00:17:44,865 --> 00:17:46,867
こっちの話。
342
00:17:49,870 --> 00:17:51,872
ねえ ちょっとは食べたら?
343
00:17:51,872 --> 00:17:54,875
いりません。
あのね➡
344
00:17:54,875 --> 00:17:57,878
そうやって ジュースとか
グミとかばっかり食べてちゃ➡
345
00:17:57,878 --> 00:17:59,880
もう少し 年いったら
ガクンとくるんだからね。
346
00:17:59,880 --> 00:18:00,000
ふ~ん。
ふ~んじゃないのよ。
347
00:18:00,000 --> 00:18:04,885
ふ~ん。
ふ~んじゃないのよ。
348
00:18:04,885 --> 00:18:06,887
ハァ…。
349
00:18:08,889 --> 00:18:10,891
(今日子)こうやって
大学にいると➡
350
00:18:10,891 --> 00:18:14,895
天野先生が二十歳だってこと
思い出すわね。
351
00:18:14,895 --> 00:18:17,898
もし 弁護士になってなかったら➡
352
00:18:17,898 --> 00:18:21,902
こうやって キャンパスライフを
楽しんでたのかしらね。
353
00:18:21,902 --> 00:18:23,904
大学って➡
354
00:18:23,904 --> 00:18:27,908
楽しいですか?
楽しいわよ。 私なんかさ➡
355
00:18:27,908 --> 00:18:30,000
フォークソングのサークルで
ぶいぶい いわしたもんよ。
356
00:18:30,000 --> 00:18:30,911
フォークソングのサークルで
ぶいぶい いわしたもんよ。
357
00:18:30,911 --> 00:18:33,914
カーペンターズとか
コピーしちゃって。
358
00:18:33,914 --> 00:18:36,917
カーペンターズって
大工さんですよね?
359
00:18:36,917 --> 00:18:39,920
話した私がバカでした。
360
00:18:42,923 --> 00:18:45,926
最近は会ってるの?
えっ?
361
00:18:45,926 --> 00:18:47,928
椿原先生。
362
00:18:47,928 --> 00:18:50,931
いえ。
私も会ってないのよ。
363
00:18:50,931 --> 00:18:53,934
お元気なのかしら?
364
00:18:53,934 --> 00:18:55,936
どうでしょう。
365
00:18:59,940 --> 00:19:00,000
何 あの人たち。
366
00:19:00,000 --> 00:19:02,943
何 あの人たち。
367
00:19:02,943 --> 00:19:04,878
上畑君のご両親が➡
368
00:19:04,878 --> 00:19:06,880
大学を訴えるって
言ってるらしくて。
369
00:19:06,880 --> 00:19:09,883
正々堂々とやっただけなのに➡
370
00:19:09,883 --> 00:19:13,887
何で 気まずい思いしなきゃ
いけねえんだよ。
371
00:19:13,887 --> 00:19:16,890
<(ノック)
どうぞ~。
372
00:19:16,890 --> 00:19:21,895
おっ 蔵前さん! えっ すごっ!
個室じゃないっすか!
373
00:19:21,895 --> 00:19:24,898
お~ 結構 もうかってますね。
374
00:19:24,898 --> 00:19:28,902
電話が頻繁にかかってくることを
想定して 大奮発したんです。
375
00:19:28,902 --> 00:19:30,000
大赤字ですよ。 お金がない!
376
00:19:30,000 --> 00:19:30,904
大赤字ですよ。 お金がない!
377
00:19:30,904 --> 00:19:32,906
(岩渕)あれ?
これ 動くやつじゃないっすか。
378
00:19:32,906 --> 00:19:35,909
ハハハハ…。
お~!
379
00:19:35,909 --> 00:19:38,912
岩渕君 小学生のとき
友達のお母さんに➡
380
00:19:38,912 --> 00:19:40,914
もう来ないでって
言われたことあるでしょ。
381
00:19:40,914 --> 00:19:43,917
何で分かったんですか?
(丸屋)え~ 前開きのパジャマと➡
382
00:19:43,917 --> 00:19:47,921
タオルと パンツです。
ああ 助かります。
383
00:19:47,921 --> 00:19:50,924
独身男性は 誰も 洗い替えを
持ってきてくれないもんね。
384
00:19:50,924 --> 00:19:52,926
痛い。 傷が開きそう。
385
00:19:52,926 --> 00:19:54,928
あれ… この冷蔵庫
ビールとかって入ってないんすか?
386
00:19:54,928 --> 00:19:57,931
(岩渕)冷蔵庫あるんすか?
旅館やホテルじゃないんだぁ。
387
00:19:57,931 --> 00:19:59,933
勝手に開けないでぇ。
388
00:19:59,933 --> 00:20:00,000
大変なんですよ
私たちも 巻き込まれちゃって。
389
00:20:00,000 --> 00:20:02,936
大変なんですよ
私たちも 巻き込まれちゃって。
390
00:20:02,936 --> 00:20:04,872
結局 今日子先生が
天野先生に頼んでも➡
391
00:20:04,872 --> 00:20:06,874
私の丸屋さんに丸投げで。
392
00:20:06,874 --> 00:20:09,877
ご迷惑をお掛けしております。
ホント ホント。
393
00:20:09,877 --> 00:20:11,879
それにしても なぜ 天野先生は➡
394
00:20:11,879 --> 00:20:14,882
今日子先生の
パラリーガルになることを➡
395
00:20:14,882 --> 00:20:18,886
了承したのでしょうか。
あれは 裏取引ね。
396
00:20:18,886 --> 00:20:20,888
裏?
397
00:20:20,888 --> 00:20:23,891
(今日子)《いいから
入って 入って… ほら 入って!》
398
00:20:23,891 --> 00:20:26,894
(辻井)《あっ》
(山崎)《入ってっちゃった》
399
00:20:28,896 --> 00:20:30,000
《天野先生が 私のパラリーガルを
やることになりました》
400
00:20:30,000 --> 00:20:33,901
《天野先生が 私のパラリーガルを
やることになりました》
401
00:20:33,901 --> 00:20:35,903
(一同)《え~!》
402
00:20:35,903 --> 00:20:37,905
あの天野先生が 黙って➡
403
00:20:37,905 --> 00:20:39,907
パラリーガルを引き受けるなんて
あり得ない。➡
404
00:20:39,907 --> 00:20:41,909
何か密約があったに違いないわね。
405
00:20:41,909 --> 00:20:44,912
(山崎)何か特別手当でも
出るんじゃないですか?
406
00:20:44,912 --> 00:20:46,914
意外と
二人して うまくやってたりして。
407
00:20:52,853 --> 00:20:54,855
(山崎)天野先生も
お見舞い行ってあげればいいのに。
408
00:20:54,855 --> 00:20:56,857
お見舞いに行ったところで
退院が早くなるというエビデンスは➡
409
00:20:56,857 --> 00:20:59,860
ありません。
気持ちの問題でしょ 気持ちの。
410
00:20:59,860 --> 00:21:00,000
安全配慮義務違反を証明するのは
ハードそうね。
411
00:21:00,000 --> 00:21:02,863
安全配慮義務違反を証明するのは
ハードそうね。
412
00:21:02,863 --> 00:21:05,866
ボクシングは そもそも
危険なスポーツですからね。
413
00:21:05,866 --> 00:21:09,803
だから こうやって マウスピースとか
グローブとか するんすもんね。
414
00:21:09,803 --> 00:21:12,806
ケガをまったく想定してなかった
って言い訳は できないよな。
415
00:21:12,806 --> 00:21:15,809
そういう意味でも
証明は難しいですよね。
416
00:21:15,809 --> 00:21:18,812
証明は難しいな。
(辻井)難しいです。
417
00:21:18,812 --> 00:21:20,814
あなたたちは バカですか?
418
00:21:20,814 --> 00:21:23,817
また…。
難しい難しいとばかり言うなら➡
419
00:21:23,817 --> 00:21:26,820
その証明が難しい証拠を
出してくださいよ。
420
00:21:26,820 --> 00:21:30,000
ヘイヘイ ヘイヘイ!
どう考えても難しいから➡
421
00:21:30,000 --> 00:21:30,824
ヘイヘイ ヘイヘイ!
どう考えても難しいから➡
422
00:21:30,824 --> 00:21:32,826
難しいって言ってんの。
あなたの考えが浅いから➡
423
00:21:32,826 --> 00:21:35,829
どう考えても難しいだけでは?
424
00:21:35,829 --> 00:21:37,831
カモーン!
425
00:21:37,831 --> 00:21:40,834
篠原さんは 練習を記録していると
言っていました。
426
00:21:40,834 --> 00:21:42,836
今 彼女に➡
427
00:21:42,836 --> 00:21:45,839
その日のスパーリングの動画を
探してもらっています。
428
00:21:45,839 --> 00:21:49,843
そこに 何か証拠があれば
難しくないんじゃないでしょうか。
429
00:21:49,843 --> 00:21:53,847
それを さっさと言いなさいよ。
りょ~。
430
00:21:53,847 --> 00:21:57,851
(チャイム)
(岩渕)えっ… あっ はい!
431
00:21:59,853 --> 00:22:00,000
ごきげんよう。
432
00:22:00,000 --> 00:22:01,855
ごきげんよう。
433
00:22:06,793 --> 00:22:08,795
(楓)あらためまして➡
434
00:22:08,795 --> 00:22:11,798
私 天野法律事務所の弁護士
大神 楓です。➡
435
00:22:11,798 --> 00:22:15,802
中央体育大学の 上畑 健選手の
部活動中の事故の件で➡
436
00:22:15,802 --> 00:22:18,805
ご両親が 大学を訴えようとの
お考えだと伺いまして➡
437
00:22:18,805 --> 00:22:20,807
顧問弁護士として 本日は➡
438
00:22:20,807 --> 00:22:22,809
取り下げのお願いに参った
所存でございます。
439
00:22:22,809 --> 00:22:24,811
あの~…。
(楓)本件の誓約書は➡
440
00:22:24,811 --> 00:22:27,814
弊事務所が
請け負って作成したものです。
441
00:22:27,814 --> 00:22:29,816
上畑さんが
誓約書にサインされたことは➡
442
00:22:29,816 --> 00:22:30,000
ご存じですよね?
そして…。
443
00:22:30,000 --> 00:22:32,819
ご存じですよね?
そして…。
444
00:22:32,819 --> 00:22:34,488
(山崎)これは?
445
00:22:34,488 --> 00:22:36,823
弊事務所の所員を
何十人も動員して作成させた➡
446
00:22:36,823 --> 00:22:40,827
ボクシング部の活動について
詳細に おまとめした資料です。
447
00:22:40,827 --> 00:22:43,830
部員たち全員が
事故だと断言する発言と➡
448
00:22:43,830 --> 00:22:45,832
コーチとトレーナーが
練習時間内は➡
449
00:22:45,832 --> 00:22:48,836
朝から晩まで休まず
現場を監督していた➡
450
00:22:48,836 --> 00:22:51,839
という証拠が記載されています。
これを ご覧いただければ➡
451
00:22:51,839 --> 00:22:55,843
安全配慮義務違反についての
係争は困難だと➡
452
00:22:55,843 --> 00:22:57,845
ご理解いただけるかと。➡
453
00:22:57,845 --> 00:23:00,000
上畑さんのご両親にも
困ったものです。➡
454
00:23:00,000 --> 00:23:00,848
上畑さんのご両親にも
困ったものです。➡
455
00:23:00,848 --> 00:23:02,850
ボクシング部なんですから➡
456
00:23:02,850 --> 00:23:05,853
ケガも ご承知なのではないかと
思っていたのですが➡
457
00:23:05,853 --> 00:23:07,788
どうしても➡
458
00:23:07,788 --> 00:23:11,792
大ごとになさりたいんだなあ
というのが…。
459
00:23:11,792 --> 00:23:13,794
すみません。
460
00:23:13,794 --> 00:23:16,797
上畑さんは
将来の選択肢を失ったんですよ。
461
00:23:16,797 --> 00:23:18,799
それなのに
大ごとじゃないんですか?
462
00:23:18,799 --> 00:23:22,803
もちろん われわれにも
お支払いの準備がございます。➡
463
00:23:22,803 --> 00:23:25,806
「解決金として」でございますが➡
464
00:23:25,806 --> 00:23:29,810
解決金として
100万円をご用意いたします。
465
00:23:29,810 --> 00:23:30,000
相場より
ずいぶん お安くないですか?
466
00:23:30,000 --> 00:23:32,813
相場より
ずいぶん お安くないですか?
467
00:23:32,813 --> 00:23:35,816
(楓)当方に
一切 法的責任はない中での➡
468
00:23:35,816 --> 00:23:38,819
任意の解決金としての
ご提示でございます。
469
00:23:38,819 --> 00:23:41,822
そんな交渉 応じられません。
470
00:23:41,822 --> 00:23:45,826
コーヒー
口つけなくて ごめんなさいね。
471
00:23:50,831 --> 00:23:54,835
お探しの
スパーリングの動画ですけど➡
472
00:23:54,835 --> 00:23:58,839
たまたま
記録していなかったようです。
473
00:23:58,839 --> 00:24:00,000
そちらに有利な証拠は
何もないと思いますよ。
474
00:24:00,000 --> 00:24:02,843
そちらに有利な証拠は
何もないと思いますよ。
475
00:24:07,781 --> 00:24:10,784
(ドアの開閉音)
476
00:24:10,784 --> 00:24:13,787
あ~!
477
00:24:13,787 --> 00:24:16,790
ああ… もう!
478
00:24:16,790 --> 00:24:20,794
(今日子)ここで 解決金を
お受け取りになるというのも➡
479
00:24:20,794 --> 00:24:23,797
一つの選択肢かと。
480
00:24:23,797 --> 00:24:28,802
息子の将来に たった100万ですか。
481
00:24:30,804 --> 00:24:34,808
あ~ もう! 納得できません!
482
00:24:34,808 --> 00:24:36,810
先生は あれでいいんですか?
483
00:24:36,810 --> 00:24:38,812
弁護は試合じゃない。
484
00:24:38,812 --> 00:24:43,817
依頼人の利益が最大になるように
努力をする 地道な積み木なの。
485
00:24:43,817 --> 00:24:45,819
私の判断として➡
486
00:24:45,819 --> 00:24:47,821
解決金の受け取りを
勧めることに決めた。➡
487
00:24:47,821 --> 00:24:50,824
パラリーガルなんだから黙ってて。
488
00:24:54,828 --> 00:24:58,832
(携帯電話)パラリーガルって
何なんですか!
489
00:24:58,832 --> 00:25:00,000
はい?
パラリーガルは➡
490
00:25:00,000 --> 00:25:00,834
はい?
パラリーガルは➡
491
00:25:00,834 --> 00:25:04,838
黙ってろって言われました!
あ~ そうですねえ。
492
00:25:04,838 --> 00:25:08,775
パラリーガルっちゅうんは
そういうお仕事なのですねえ。
493
00:25:08,775 --> 00:25:11,778
私は黙っていられません。
(携帯電話)天野先生。
494
00:25:11,778 --> 00:25:15,782
先生には あまり
知られたくなかったのですが➡
495
00:25:15,782 --> 00:25:20,787
一つ 蔵前の奥義を
教えて差し上げましょう。
496
00:25:20,787 --> 00:25:22,789
何ですか もったいぶって。
497
00:25:22,789 --> 00:25:26,793
パラリーガルというのは~!
498
00:25:26,793 --> 00:25:30,000
(携帯電話)先生に
直接 お願いするのではなく➡
499
00:25:30,000 --> 00:25:30,797
(携帯電話)先生に
直接 お願いするのではなく➡
500
00:25:30,797 --> 00:25:39,806
遠回しに 自分が思ってる方向に
進むように 誘導するのです。
501
00:25:39,806 --> 00:25:41,808
(携帯電話)先生が➡
502
00:25:41,808 --> 00:25:45,812
自発的に思い付いたように➡
503
00:25:45,812 --> 00:25:47,814
ヒントを渡すだとか。
504
00:25:47,814 --> 00:25:50,817
ヒント…。
505
00:25:50,817 --> 00:25:52,819
天野先生。
506
00:25:52,819 --> 00:25:55,822
ヒント…。
507
00:25:55,822 --> 00:25:58,825
そばにいなくて すいません。
508
00:25:58,825 --> 00:26:00,000
(携帯電話)別に そばにいなくて結構です。
509
00:26:00,000 --> 00:26:00,827
(携帯電話)別に そばにいなくて結構です。
510
00:26:00,827 --> 00:26:02,829
(タップ音)
511
00:26:29,790 --> 00:26:30,000
ああ… あっ…。
512
00:26:30,000 --> 00:26:31,792
ああ… あっ…。
513
00:26:31,792 --> 00:26:33,794
ハァ ハァ…。
514
00:26:33,794 --> 00:26:35,796
(看護師)こんな所にいたんですか
蔵前さん!
515
00:26:35,796 --> 00:26:40,734
あっ… すいません。
516
00:26:40,734 --> 00:26:44,738
早く 現場 戻らないと。
517
00:26:44,738 --> 00:26:48,742
上司と約束してんすよ。
518
00:26:48,742 --> 00:26:53,747
上司っていっても すごい年下の。
519
00:26:56,750 --> 00:27:00,000
天野って弁護士先生。
520
00:27:00,000 --> 00:27:01,755
天野って弁護士先生。
521
00:27:01,755 --> 00:27:05,759
俺がいないと
すぐ 道 間違えちゃって。
522
00:27:07,761 --> 00:27:12,766
道に迷って タクシー乗って➡
523
00:27:12,766 --> 00:27:16,770
経費 使って 所長に怒られるし。
524
00:27:19,773 --> 00:27:22,776
山崎って先生も➡
525
00:27:22,776 --> 00:27:28,782
俺が 愚痴 聞いてあげて
ガス抜きしてあげないとだし。
526
00:27:28,782 --> 00:27:30,000
辻井先生も➡
527
00:27:30,000 --> 00:27:30,784
辻井先生も➡
528
00:27:30,784 --> 00:27:34,788
俺がいないと
関西弁で怒鳴り散らすし。
529
00:27:34,788 --> 00:27:36,790
今日子先生も➡
530
00:27:36,790 --> 00:27:42,729
あの年代の話
俺が聞いてあげないとだし。
531
00:27:45,732 --> 00:27:48,735
何か…。
532
00:27:48,735 --> 00:27:51,738
言ってたら
心配になってきちゃった。
533
00:27:54,741 --> 00:27:57,744
早く治して帰んなきゃ。
534
00:28:01,748 --> 00:28:04,751
あっ…。
535
00:28:06,753 --> 00:28:08,755
ああ…。
536
00:28:08,755 --> 00:28:11,758
それは 好きにしてもらって
いいんですけど➡
537
00:28:11,758 --> 00:28:15,762
電話は 休憩スペースで
お願いしてもいいですか?
538
00:28:15,762 --> 00:28:18,432
隣の部屋から
うるさいって苦情 来てますんで。
539
00:28:18,432 --> 00:28:21,768
温度差。
あれ 知らないかな? あの…。
540
00:28:21,768 --> 00:28:25,439
『踊る大捜査線 THE MOVIE』1の
名シーンなんだけど。
541
00:28:25,439 --> 00:28:28,775
お願いしますね。
はい。
542
00:28:30,777 --> 00:28:34,781
あと
松葉づえなくても大丈夫ですよね。
543
00:28:34,781 --> 00:28:36,783
病院の備品なんで
返しといてください。
544
00:28:36,783 --> 00:28:39,786
分かりました。
545
00:28:39,786 --> 00:28:41,722
(看護師)盲腸なのにね。
546
00:28:47,728 --> 00:28:49,730
やれてよかった。
547
00:28:51,732 --> 00:28:53,734
(看護師)あっ いた。
548
00:28:53,734 --> 00:28:55,736
また ご飯 食べなかったでしょ。
549
00:28:55,736 --> 00:28:58,739
(男性)いや 俺 減量中なんで。
550
00:28:58,739 --> 00:29:00,000
(看護師)病人なんだから
夕食は しっかり食べてよ。
551
00:29:00,000 --> 00:29:02,743
(看護師)病人なんだから
夕食は しっかり食べてよ。
552
00:29:02,743 --> 00:29:04,745
はい。
553
00:29:04,745 --> 00:29:07,748
あっ 何か これ すいません。
落とし物で…。
554
00:29:07,748 --> 00:29:09,750
落とし物?
ええ。 あっ 何か すいません。
555
00:29:09,750 --> 00:29:12,753
えっ? あっ はい。
お願いします。 お願いしま~す。
556
00:29:12,753 --> 00:29:15,756
こんにちは。
557
00:29:15,756 --> 00:29:17,758
どうも。
558
00:29:17,758 --> 00:29:20,761
今 ちょっと聞こえちゃって
減量中って。
559
00:29:20,761 --> 00:29:23,764
もしかして ボクサーですか?
560
00:29:23,764 --> 00:29:25,766
まあ… はい。
561
00:29:25,766 --> 00:29:29,770
あ~ 僕 ボクシング大好きで。
562
00:29:29,770 --> 00:29:30,000
まあ 見る専門ですけど。
563
00:29:30,000 --> 00:29:31,772
まあ 見る専門ですけど。
564
00:29:31,772 --> 00:29:33,774
そうですか。
え~ お若い… あっ。
565
00:29:33,774 --> 00:29:36,777
学生さんですか?
はい。
566
00:29:36,777 --> 00:29:40,714
見たことあるのかな?
えっと どこの大学です?
567
00:29:40,714 --> 00:29:42,716
中央体育大学です。
568
00:29:42,716 --> 00:29:47,721
おっ… あ~ 強豪校だ!
569
00:29:47,721 --> 00:29:50,724
どこだ どこだ どこだ どこだ…。
570
00:29:50,724 --> 00:29:54,728
727。 727。 72… 7。
571
00:29:54,728 --> 00:29:56,730
(医師)どうですか?
ああ…。
572
00:29:56,730 --> 00:29:59,733
(医師)痛みますか?
ああ…。
573
00:29:59,733 --> 00:30:00,000
いやっ! ノックしてください!
(ノック)
574
00:30:00,000 --> 00:30:02,736
いやっ! ノックしてください!
(ノック)
575
00:30:02,736 --> 00:30:05,739
今しても遅い!
上畑さんは どこですか?
576
00:30:05,739 --> 00:30:07,741
えっ?
上畑さん!
577
00:30:07,741 --> 00:30:10,410
先生 見舞いというのは
手ぶらではなく➡
578
00:30:10,410 --> 00:30:12,746
まんじゅうの一つでも
持ってくるものなんですよ。
579
00:30:12,746 --> 00:30:14,748
依頼人の希望で
息子さんとの接触を➡
580
00:30:14,748 --> 00:30:17,751
禁じられていました。
えっ?
581
00:30:17,751 --> 00:30:21,755
ですので
居場所が分かって大変好都合です。
582
00:30:21,755 --> 00:30:25,759
あら やだ それ駄目。
僕 今日子先生に殺されません?
583
00:30:25,759 --> 00:30:27,761
上畑さんですね。
584
00:30:32,766 --> 00:30:37,771
急な誓約書
事故の動画だけ存在しないこと➡
585
00:30:37,771 --> 00:30:41,708
おかしいと思いませんか?
(上畑)俺が悪いんですよ。➡
586
00:30:41,708 --> 00:30:44,711
だから 事故なんです。
587
00:30:44,711 --> 00:30:47,714
誰かが不正を働いている
可能性があります。
588
00:30:47,714 --> 00:30:50,717
例えば 相羽さんとか。
589
00:30:52,719 --> 00:30:55,722
相羽が そんなことするわけない。
590
00:31:00,727 --> 00:31:03,730
あっ あの 私の質問は まだ…。
591
00:31:03,730 --> 00:31:05,732
落ち着いてください。 落ち着いて。
痛くないんですか?
592
00:31:05,732 --> 00:31:07,734
落ち着いて…。
ちょちょちょちょっ…。
593
00:31:07,734 --> 00:31:09,736
(今日子)会っちゃったでしょ!
息子さんから➡
594
00:31:09,736 --> 00:31:12,739
こっぴどく叱られたって
ご両親から連絡があったわ。
595
00:31:12,739 --> 00:31:16,743
この案件自体 もう
取り下げるかもしれないって。
596
00:31:16,743 --> 00:31:19,746
支払い渋られたら どうすんのよ!
597
00:31:19,746 --> 00:31:21,748
あっ そっちか。
598
00:31:21,748 --> 00:31:24,751
(携帯電話)(今日子)
蔵前さん そこにいるのね。
599
00:31:24,751 --> 00:31:26,753
僕がいながら
申し訳ございません。
600
00:31:26,753 --> 00:31:29,756
天野先生は
取りあえず帰ってらっしゃい。
601
00:31:29,756 --> 00:31:30,000
いえ。 あともう少し。
(タップ音)
602
00:31:30,000 --> 00:31:31,758
いえ。 あともう少し。
(タップ音)
603
00:31:31,758 --> 00:31:33,760
切り方…。
604
00:31:33,760 --> 00:31:35,762
(相羽)秋合宿って
いつからだっけ?
605
00:31:35,762 --> 00:31:38,765
(篠原)再来週の金曜日からよ。
(相羽)ああ。
606
00:31:41,702 --> 00:31:46,707
上畑さんは言ってました
自分のせいだって。
607
00:31:46,707 --> 00:31:51,712
ボクシングは 正々堂々と勝負をつける
スポーツなんですよね。
608
00:31:53,714 --> 00:31:58,719
俺は 殴られた方が悪いと思うよ。
609
00:31:58,719 --> 00:32:00,000
(相羽)あんたの言うように
正々堂々 戦ってんだから。
610
00:32:00,000 --> 00:32:03,724
(相羽)あんたの言うように
正々堂々 戦ってんだから。
611
00:32:06,727 --> 00:32:09,730
(上畑)もういいですから。
(斎藤)そうはいかないよ。
612
00:32:09,730 --> 00:32:13,734
(上畑)親には伝えてますから
もう訴えるなって。
613
00:32:13,734 --> 00:32:15,736
帰ってください。
614
00:32:15,736 --> 00:32:19,740
まあまあ まあまあ… ねっ?➡
615
00:32:19,740 --> 00:32:21,742
頼むよ。
616
00:32:21,742 --> 00:32:30,000
♬~
617
00:32:30,000 --> 00:32:35,756
♬~
618
00:32:35,756 --> 00:32:38,759
あの方は?
(上畑)大学の理事長です。➡
619
00:32:38,759 --> 00:32:44,698
ほぼほぼ 毎日 来るんですよ。
大切にされてるんですね。
620
00:32:44,698 --> 00:32:48,702
(上畑)その逆ですよ。
見張ってるんでしょう。
621
00:32:54,708 --> 00:32:57,711
殴られた方が悪い。
622
00:32:57,711 --> 00:33:00,000
相羽さん そう言ったらしいです。
623
00:33:00,000 --> 00:33:01,715
相羽さん そう言ったらしいです。
624
00:33:04,718 --> 00:33:07,721
どう思います?
625
00:33:07,721 --> 00:33:11,725
相羽らしいです。
怒らないんですね。
626
00:33:11,725 --> 00:33:15,729
そういうもんですから
ボクシングは。
627
00:33:18,732 --> 00:33:23,737
本当に
不正はなかったのでしょうか?
628
00:33:25,739 --> 00:33:28,742
そう言ってるじゃないですか。
少しでも➡
629
00:33:28,742 --> 00:33:30,000
不信に思うところは
ありませんか?
630
00:33:30,000 --> 00:33:32,746
不信に思うところは
ありませんか?
631
00:33:34,748 --> 00:33:39,753
今は このままでいい
そう思っていたとしても➡
632
00:33:39,753 --> 00:33:43,757
この先 ずっと
そう思い続けられるという➡
633
00:33:43,757 --> 00:33:47,761
確証はありますか?
634
00:33:47,761 --> 00:33:50,764
今 このとき➡
635
00:33:50,764 --> 00:33:56,770
真実を明らかにしなければ
いつか後悔する。
636
00:33:56,770 --> 00:34:00,000
君は
後悔しないと言い切れますか?
637
00:34:00,000 --> 00:34:02,776
君は
後悔しないと言い切れますか?
638
00:34:04,778 --> 00:34:07,781
ハァ…。
639
00:34:07,781 --> 00:34:10,784
ケガをした あの日➡
640
00:34:10,784 --> 00:34:13,787
朝から
減量用のフルメニューでした。
641
00:34:15,789 --> 00:34:19,793
(上畑)ダッシュを20本。➡
642
00:34:19,793 --> 00:34:23,797
ミット打ちを12セット。➡
643
00:34:23,797 --> 00:34:26,800
サンドバッグを10セット。
644
00:34:26,800 --> 00:34:28,802
《ハァ ハァ ハァ…》
645
00:34:28,802 --> 00:34:30,000
(田中)《上畑! はい 貸せ》
646
00:34:30,000 --> 00:34:31,805
(田中)《上畑! はい 貸せ》
647
00:34:33,807 --> 00:34:37,811
《5分後に スパーリングするぞ》
《はい…》
648
00:34:37,811 --> 00:34:40,747
《その前に これ
読んで書いといてくれ》
649
00:34:40,747 --> 00:34:44,751
(上畑)そのタイミングで
あの誓約書を渡されました。
650
00:34:44,751 --> 00:34:46,753
《篠原さん これって…》
651
00:34:46,753 --> 00:34:51,758
《あっ…
さっさと サインしちゃいな》
652
00:34:51,758 --> 00:34:53,760
(上畑)取りあえず➡
653
00:34:53,760 --> 00:34:57,764
何より スパーリングまでに
息を整えたかったんです。➡
654
00:34:57,764 --> 00:35:00,000
内容なんて
ちゃんと読めるわけないっすよ。
655
00:35:00,000 --> 00:35:00,767
内容なんて
ちゃんと読めるわけないっすよ。
656
00:35:02,769 --> 00:35:06,773
でも 相羽が俺のせいで➡
657
00:35:06,773 --> 00:35:11,778
何か面倒なことに
巻き込まれるなんて駄目なんです。
658
00:35:14,781 --> 00:35:19,786
あいつと ボクシングをやってるときが
一番 楽しかったから。
659
00:35:22,789 --> 00:35:26,793
確かに 「まんじゅう一つでも」とは
言いましたが…。
660
00:35:26,793 --> 00:35:30,000
2人の間には 友情があった。
661
00:35:30,000 --> 00:35:30,797
2人の間には 友情があった。
662
00:35:30,797 --> 00:35:33,800
わざと ケガをさせるわけはない。
663
00:35:33,800 --> 00:35:38,805
となると やはり これは
不運な事故なのかどうか。
664
00:35:38,805 --> 00:35:40,741
確かに 2人は➡
665
00:35:40,741 --> 00:35:45,746
お互い 見取り稽古をするぐらい
良い関係性だったらしいですから。
666
00:35:45,746 --> 00:35:48,749
見取り稽古?
格闘技の世界では➡
667
00:35:48,749 --> 00:35:52,753
お互いの練習を見て
相手の技を盗み合うというのを➡
668
00:35:52,753 --> 00:35:55,756
見取り稽古というんです。
ほう…。
669
00:35:55,756 --> 00:36:00,000
(今日子)《行き詰まったときは
別の角度も考えるものだけど…》
670
00:36:00,000 --> 00:36:00,761
(今日子)《行き詰まったときは
別の角度も考えるものだけど…》
671
00:36:00,761 --> 00:36:03,764
《痛み分けにしませんか?》
672
00:36:03,764 --> 00:36:05,766
なるほど。
673
00:36:05,766 --> 00:36:08,769
私も
見取り稽古をすればいいんですね。
674
00:36:08,769 --> 00:36:12,773
はい? 先生…。
見取り稽古 見取り稽古。
675
00:36:12,773 --> 00:36:14,775
えっ? これ 一口 食べました?
(戸の開閉音)
676
00:36:14,775 --> 00:36:16,777
嘘だろ。
677
00:36:16,777 --> 00:36:22,783
えっ どういう…
どういうメッセージだ?
678
00:36:27,788 --> 00:36:29,790
よし。
679
00:36:36,797 --> 00:36:38,799
(ドアの開閉音)
680
00:36:38,799 --> 00:36:57,751
♬~
681
00:36:57,751 --> 00:36:59,753
天野先生~!
682
00:36:59,753 --> 00:37:00,000
先生~! 何ですか?
683
00:37:00,000 --> 00:37:03,757
先生~! 何ですか?
684
00:37:05,759 --> 00:37:08,762
見つけたわ 打開策!
685
00:37:11,765 --> 00:37:14,768
天野先生と今日子先生の仮説が
正しければ➡
686
00:37:14,768 --> 00:37:19,773
僕にも 1人
証人として思い当たる方がいます。
687
00:37:39,726 --> 00:37:42,729
(今日子)名前が書かれてる所に
お座りください。
688
00:37:42,729 --> 00:37:45,732
(斎藤)何だ これは
裁判みたいじゃないか。
689
00:37:45,732 --> 00:37:49,736
裁判… と思っていただいて
結構ですよ プライベートな。
690
00:37:49,736 --> 00:37:52,406
裁判ごっこに
付き合う暇はないんですが。
691
00:37:52,406 --> 00:37:54,408
(今日子)まあまあ。
692
00:37:56,743 --> 00:37:58,745
<(ドアの開く音)
693
00:38:07,754 --> 00:38:09,756
(今日子)これで お揃いですね。➡
694
00:38:09,756 --> 00:38:12,426
開廷しましょう。
(田中)ふざけてるんですか?
695
00:38:12,426 --> 00:38:16,697
ふざけてなんかいませんよ。
真剣です。➡
696
00:38:16,697 --> 00:38:21,702
さて 上畑さんがサインしてしまった
誓約書ですが➡
697
00:38:21,702 --> 00:38:25,706
こちら ハードな練習メニューを
こなした直後に➡
698
00:38:25,706 --> 00:38:29,710
せかされるように
サインしてしまったそうです。
699
00:38:29,710 --> 00:38:30,000
わざとじゃない!
(今日子)そうですよね。
700
00:38:30,000 --> 00:38:32,713
わざとじゃない!
(今日子)そうですよね。
701
00:38:32,713 --> 00:38:36,717
この誓約書は 有効です。➡
702
00:38:36,717 --> 00:38:40,721
もちろん 不信感を抱かれても
仕方がないタイミングだった。
703
00:38:40,721 --> 00:38:44,725
ですが 本件については
読んでない方が悪いのです。➡
704
00:38:44,725 --> 00:38:49,730
しかし 恣意的な何かを
感じ取れる本件です。
705
00:38:49,730 --> 00:38:52,733
この件について
ある証言があります。
706
00:38:52,733 --> 00:38:54,735
どうぞ お入りください。
707
00:39:03,744 --> 00:39:07,748
(今日子)運転手の吉田さんです。
708
00:39:11,752 --> 00:39:16,690
《あなたは 何かを
知っているのではないですか?》
709
00:39:16,690 --> 00:39:19,693
《えっ?》
《理事長が 一生徒のために➡
710
00:39:19,693 --> 00:39:21,695
何度も見舞いに来るなんて➡
711
00:39:21,695 --> 00:39:25,032
どうにもこうにも怪しい》
《私は知りません》
712
00:39:25,032 --> 00:39:28,702
《私は かつて 芸能マネージャーとして
運転もしていました》
713
00:39:28,702 --> 00:39:30,000
《車の中では➡
714
00:39:30,000 --> 00:39:30,704
《車の中では➡
715
00:39:30,704 --> 00:39:34,708
いろんな話が
聞こえてくるものです》
716
00:39:37,711 --> 00:39:39,713
《話した本人は➡
717
00:39:39,713 --> 00:39:45,719
まさか 運転手が 聞いて
記憶しているとは思わない》
718
00:39:45,719 --> 00:39:50,724
《あなたの良心が
痛むような話が➡
719
00:39:50,724 --> 00:39:53,727
聞こえてくることは
ありませんでしたか?》
720
00:39:55,729 --> 00:39:57,731
(吉田)運転手として➡
721
00:39:57,731 --> 00:40:00,000
聞いてないふりをするのが
正解だとは分かっています。➡
722
00:40:00,000 --> 00:40:01,735
聞いてないふりをするのが
正解だとは分かっています。➡
723
00:40:01,735 --> 00:40:03,737
でも…。
724
00:40:05,739 --> 00:40:10,744
これは 黙っていられません。➡
725
00:40:10,744 --> 00:40:16,683
私は 車内で聞きました。➡
726
00:40:16,683 --> 00:40:20,687
斎藤理事長が
田中コーチに指示していたのを。
727
00:40:20,687 --> 00:40:22,689
(斎藤)《相羽君のご両親が➡
728
00:40:22,689 --> 00:40:25,692
どれだけ
多額な寄付をされているか》
729
00:40:25,692 --> 00:40:29,696
《だから… 上畑でしたっけ?》
730
00:40:29,696 --> 00:40:30,000
《あいつが邪魔でねえ》
731
00:40:30,000 --> 00:40:32,699
《あいつが邪魔でねえ》
732
00:40:32,699 --> 00:40:35,702
《あいつがいるから
いつも 2位》
733
00:40:35,702 --> 00:40:39,706
《代表にも
選ばれないかもしれない》
734
00:40:39,706 --> 00:40:46,713
《ちょっと
ケガをしてくれたら… ねえ》
735
00:40:46,713 --> 00:40:50,717
吉田さん
ありがとうございました。
736
00:40:54,721 --> 00:40:57,724
(せきばらい)
737
00:40:57,724 --> 00:41:00,000
(ドアの開閉音)
738
00:41:00,000 --> 00:41:00,727
(ドアの開閉音)
739
00:41:00,727 --> 00:41:03,730
あなたが
理事長という立場を利用して➡
740
00:41:03,730 --> 00:41:06,733
審判を兼ねていた田中コーチを
たきつけて➡
741
00:41:06,733 --> 00:41:11,738
わざと 危険な練習を
させたのではありませんか?
742
00:41:11,738 --> 00:41:13,740
(田中)《打ち返せ 上畑!》
743
00:41:13,740 --> 00:41:16,743
《OK!》
744
00:41:16,743 --> 00:41:18,745
(田中)《そうそう!》
745
00:41:20,747 --> 00:41:30,000
♬~
746
00:41:30,000 --> 00:41:39,766
♬~
747
00:41:39,766 --> 00:41:41,768
(田中)《ストップ!》
748
00:41:41,768 --> 00:41:43,770
《上畑! 上畑!》➡
749
00:41:43,770 --> 00:41:47,774
《上畑! しっかりしろ 上畑!》
750
00:41:49,776 --> 00:41:52,779
(篠原)相羽君!
751
00:41:52,779 --> 00:41:55,782
そういうことだったのかよ
理事長!
752
00:41:55,782 --> 00:41:58,785
どうして ここに。
(上畑)俺が呼んだんです。
753
00:42:00,787 --> 00:42:03,790
(斎藤の笑い声)
754
00:42:03,790 --> 00:42:06,793
いや 冗談じゃないですか。
755
00:42:06,793 --> 00:42:09,796
もし 田中君が
勝手な解釈で動いたとしても➡
756
00:42:09,796 --> 00:42:11,798
私には関係のないことで。
757
00:42:11,798 --> 00:42:13,734
ひどいじゃないですか 理事長!
758
00:42:13,734 --> 00:42:17,738
それは
自供と捉えてよろしいでしょうか。
759
00:42:17,738 --> 00:42:21,742
(楓)斎藤理事長 それ以上
お話しにならないでください。
760
00:42:21,742 --> 00:42:23,744
バカバカしい。
761
00:42:23,744 --> 00:42:26,747
付き合っていられません
帰らせていただきます。
762
00:42:26,747 --> 00:42:28,749
理事長 帰りましょう。
763
00:42:28,749 --> 00:42:30,000
(今日子)篠原トレーナー。
(篠原)はい。
764
00:42:30,000 --> 00:42:31,752
(今日子)篠原トレーナー。
(篠原)はい。
765
00:42:31,752 --> 00:42:35,756
どんなお気持ちですか?
(篠原)えっ…。
766
00:42:35,756 --> 00:42:40,761
今 どんなお気持ちですか?
(篠原)私は…。
767
00:42:40,761 --> 00:42:44,765
(田中)《ストップ! 上畑!》
(篠原)現場にいて➡
768
00:42:44,765 --> 00:42:50,771
全てを見ていたはずなのに
まさか 田中コーチが➡
769
00:42:50,771 --> 00:42:53,774
こんなことを考えていたなんて
知らなくて➡
770
00:42:53,774 --> 00:42:56,777
上畑君に申し訳なくて…。
771
00:42:56,777 --> 00:43:00,000
(今日子)仕方ないですよ
篠原さんが気付けなくても。
772
00:43:00,000 --> 00:43:01,782
(今日子)仕方ないですよ
篠原さんが気付けなくても。
773
00:43:01,782 --> 00:43:05,786
はっ?
こちらの資料をご覧ください。
774
00:43:07,788 --> 00:43:10,791
(今日子)置き方。
置き方。
775
00:43:10,791 --> 00:43:15,729
私の部下が作成した資料ですが
どういうつもりですか?
776
00:43:15,729 --> 00:43:20,734
立派な資料で感服しました。
58ページをご覧ください。➡
777
00:43:20,734 --> 00:43:25,739
朝5時から深夜の23時まで
サポート業務をされていた。➡
778
00:43:25,739 --> 00:43:30,000
土曜も日曜も休まず…
なるほど なるほど。
779
00:43:30,000 --> 00:43:31,745
土曜も日曜も休まず…
なるほど なるほど。
780
00:43:31,745 --> 00:43:35,749
どこに隙があるんですか?
安全配慮は…。
781
00:43:35,749 --> 00:43:38,752
「安全配慮は」です。
782
00:43:38,752 --> 00:43:42,756
篠原さん あなたは
非正規雇用ですね?
783
00:43:42,756 --> 00:43:44,758
はい。
理事長。
784
00:43:44,758 --> 00:43:47,761
大学は 篠原さんと➡
785
00:43:47,761 --> 00:43:50,764
36協定は結ばれていますか?
786
00:43:52,766 --> 00:43:55,769
えっと…。
787
00:43:55,769 --> 00:43:57,771
ご存じですよね?
788
00:43:57,771 --> 00:44:00,000
36協定を結んでいない
非正規雇用の方は➡
789
00:44:00,000 --> 00:44:01,775
36協定を結んでいない
非正規雇用の方は➡
790
00:44:01,775 --> 00:44:05,779
週40時間労働と定められています。
791
00:44:05,779 --> 00:44:10,784
あなたは 大学が 篠原さんを
不正に働かせていたことを➡
792
00:44:10,784 --> 00:44:17,724
ご自分で ご丁寧にも
証明されたんですよ。
793
00:44:17,724 --> 00:44:21,728
裁判ごっこでよかったですね。
794
00:44:21,728 --> 00:44:23,730
これが裁判だったら➡
795
00:44:23,730 --> 00:44:28,068
労働基準監督署が
すっ飛んできたところでしたよん。
796
00:44:28,068 --> 00:44:30,000
よん。
797
00:44:30,000 --> 00:44:30,070
よん。
798
00:44:30,070 --> 00:44:33,740
理事長
言い値で お支払いしましょう。
799
00:44:33,740 --> 00:44:35,742
先生!
800
00:44:35,742 --> 00:44:38,745
そちらの希望金額を
お支払いします。
801
00:44:38,745 --> 00:44:42,749
慰謝料でも 賠償金でも。
(亮)金なんて…。
802
00:44:42,749 --> 00:44:45,752
いくらもらっても
許すわけないだろ!
803
00:44:45,752 --> 00:44:48,755
(今日子)だそうですので
あとは 警察で➡
804
00:44:48,755 --> 00:44:52,759
ごゆっくり ご事情を
お話しされてくださいませ。
805
00:44:52,759 --> 00:44:54,761
(斎藤)警察…。
806
00:44:54,761 --> 00:44:59,766
先生 何とかしてください。 先生!
807
00:45:02,769 --> 00:45:05,772
何か つけ加えることは
ありますか?
808
00:45:05,772 --> 00:45:07,774
私…。
809
00:45:09,776 --> 00:45:12,713
私たちからは…。
810
00:45:15,716 --> 00:45:17,718
以上です。
811
00:45:17,718 --> 00:45:30,000
♬~
812
00:45:30,000 --> 00:45:30,731
♬~
813
00:45:40,741 --> 00:45:42,743
お見事です!
814
00:45:42,743 --> 00:45:46,747
トレーナーの勤務時間を突いて
理事長をギャフンといわせるとは。
815
00:45:46,747 --> 00:45:50,751
大嫌いな弁護士にやられたこと
思い出しただけです。
816
00:45:50,751 --> 00:45:54,755
よかったです
真実が明らかになって。
817
00:45:54,755 --> 00:45:57,758
言いたいことが言えなくて
口が腐るかと思いました。
818
00:45:57,758 --> 00:46:00,000
結構しゃべっていたような…。
819
00:46:00,000 --> 00:46:01,762
結構しゃべっていたような…。
820
00:46:01,762 --> 00:46:03,764
どうです?
821
00:46:03,764 --> 00:46:06,767
悪くないでしょ パラリーガルも。
全然 良くありません。
822
00:46:06,767 --> 00:46:09,770
先生 聞いていいですか?
823
00:46:09,770 --> 00:46:14,708
どうして 今日子先生のパラリーガルを
おとなしく引き受けたのですか?
824
00:46:17,711 --> 00:46:20,714
《やだ やだ やだ!
あ~ もう!》
825
00:46:20,714 --> 00:46:22,716
《何なんすか!》
《蔵前さんの➡
826
00:46:22,716 --> 00:46:25,719
腹痛の原因って 分かる?》
《はい?》
827
00:46:25,719 --> 00:46:30,000
《あんたといるストレスで
蔵前さんは病気になったのよ》
828
00:46:30,000 --> 00:46:30,724
《あんたといるストレスで
蔵前さんは病気になったのよ》
829
00:46:30,724 --> 00:46:33,727
《ストレス…》
(今日子)《だから 責任を取って➡
830
00:46:33,727 --> 00:46:36,730
あんたが
私のパラリーガルをやりなさい》
831
00:46:36,730 --> 00:46:40,734
《蔵前さんの代わりに。
いい機会かもしれないしね》
832
00:46:40,734 --> 00:46:43,737
《サポートする人のありがたみを
感じるっていうのは》
833
00:46:43,737 --> 00:46:46,740
《何で 私が。 あ痛たた…》
834
00:46:46,740 --> 00:46:48,742
先生?
835
00:46:48,742 --> 00:46:52,746
[人には適材適所がある]
836
00:46:52,746 --> 00:46:56,750
あなたには言いません。
そうですか。
837
00:46:59,753 --> 00:47:00,000
早く帰ってきてください。
838
00:47:00,000 --> 00:47:03,757
早く帰ってきてください。
839
00:47:03,757 --> 00:47:09,763
部屋が散らかって
足の踏み場もありませんから。
840
00:47:09,763 --> 00:47:13,700
[人には 帰る場所がある]
841
00:47:13,700 --> 00:47:15,702
はい。
842
00:47:15,702 --> 00:47:30,000
♬~
843
00:47:30,000 --> 00:47:30,717
♬~
844
00:47:30,717 --> 00:47:32,719
[6話の予告は
間に合ったようです]
845
00:47:32,719 --> 00:47:35,722
[来週の蔵前は
友達のために頑張ります]
846
00:47:35,722 --> 00:47:37,724
[ピンチはチャンス]
847
00:47:37,724 --> 00:47:40,727
[な~んてね。 よい週末を]
848
00:47:40,727 --> 00:47:43,730
[『うちの弁護士は手がかかる』の
最新話は…]
75318