All language subtitles for Uchi no Bengoshi wa Te ga Kakaru EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 (さくら)刑事裁判で 有罪をひっくり返したそうね。 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,008 弁護士を名乗る資格なんて ないのにね。 3 00:00:11,011 --> 00:00:15,015 あんたは 生きてるだけで法律に反してる。 4 00:00:15,015 --> 00:00:20,020 あなたに 私の何が分かるんですか? 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 いずれ分かるよ。 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 お忘れ物です。 7 00:00:29,029 --> 00:00:30,000 何か できることはありますか? 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,032 何か できることはありますか? 9 00:00:32,032 --> 00:00:52,052 ♬~ 10 00:00:52,052 --> 00:01:00,000 ♬~ 11 00:01:00,000 --> 00:01:08,001 ♬~ 12 00:01:08,001 --> 00:01:11,004 《あっ…》 13 00:01:11,004 --> 00:01:13,006 《消えてくれる?》 14 00:01:17,010 --> 00:01:19,012 フゥ…。 15 00:01:22,015 --> 00:01:25,018 「ご飯を食べてから グミです」 16 00:01:25,018 --> 00:01:27,020 あっ…。 17 00:01:31,024 --> 00:01:34,027 「ご飯を食べてから ジュースです」 18 00:01:34,027 --> 00:01:36,029 ハァ…。 19 00:01:36,029 --> 00:01:38,031 (メモを剥がす音) 20 00:01:41,034 --> 00:01:44,037 [人には適材適所がある] 21 00:01:44,037 --> 00:01:50,043 [が それぞれ 生きるだけで 苦しみはあるものである] 22 00:01:50,043 --> 00:01:54,047 [表にいる人間には それなりの➡ 23 00:01:54,047 --> 00:01:57,050 裏にいる人間には また それなりの➡ 24 00:01:57,050 --> 00:02:00,000 本人にしか分からない 苦しみや痛みが] 25 00:02:00,000 --> 00:02:00,053 本人にしか分からない 苦しみや痛みが] 26 00:02:00,053 --> 00:02:03,991 あ痛たた…。 [そう 痛みが] 27 00:02:03,991 --> 00:02:05,993 あれ? 28 00:02:05,993 --> 00:02:09,997 あれ あれ あれ… あれ? あれ? 29 00:02:09,997 --> 00:02:13,000 あれ… あ~…。 30 00:02:13,000 --> 00:02:15,002 [あれ?] 痛~…。 31 00:02:15,002 --> 00:02:19,006 本気で言ってるの!? 今日 お休みいただけないかなと。 32 00:02:19,006 --> 00:02:22,676 可能なかぎり ご無理ない範囲で。 何 電話してんですか! 33 00:02:22,676 --> 00:02:25,012 今日が何の日なのか 分かってるの? 34 00:02:25,012 --> 00:02:27,014 (携帯電話)今日子先生の 大事なクライアントの➡ 35 00:02:27,014 --> 00:02:29,016 お打ち合わせの日ですよね。 36 00:02:29,016 --> 00:02:30,000 丸屋さんが どうしても忙しいっていうから➡ 37 00:02:30,000 --> 00:02:31,018 丸屋さんが どうしても忙しいっていうから➡ 38 00:02:31,018 --> 00:02:34,021 前々から あなたに お願いしてましたよね? 39 00:02:34,021 --> 00:02:36,023 私も まさか 今日 こんなことになるとは…。 40 00:02:36,023 --> 00:02:38,025 (救急隊員)蔵前さん ちょっと しゃべらないで! 41 00:02:38,025 --> 00:02:41,028 絶対 無理なのね? 聞いてみます。 42 00:02:41,028 --> 00:02:44,031 無理ですよね? 無理に決まってるでしょ! 43 00:02:44,031 --> 00:02:46,033 午前いっぱいは無理そうです。 44 00:02:46,033 --> 00:02:48,035 (携帯電話)(救急隊員) これから緊急手術です。 45 00:02:48,035 --> 00:02:51,705 来週まで無理ですよ! 先生… 手術だそうです。 46 00:02:51,705 --> 00:02:53,707 (携帯電話)先生? 47 00:02:53,707 --> 00:02:55,709 先生? 48 00:02:55,709 --> 00:02:58,045 それって キャンセルできないの? 49 00:02:58,045 --> 00:03:00,000 気が…。 50 00:03:00,000 --> 00:03:00,047 気が…。 51 00:03:00,047 --> 00:03:02,983 遠のく…。 (救急隊員)意識レベル低下してます! 52 00:03:02,983 --> 00:03:04,985 (救急隊員)蔵前さん 聞こえてますか? 蔵前さん!➡ 53 00:03:04,985 --> 00:03:06,987 蔵前さん! 54 00:03:06,987 --> 00:03:08,989 盲腸!? (辻井)え~! 55 00:03:08,989 --> 00:03:11,992 えっ 大丈夫なんですか? (今日子)大丈夫でしょ。 56 00:03:11,992 --> 00:03:13,994 大丈夫じゃなかったら 電話なんて出ませんよ。 57 00:03:13,994 --> 00:03:16,997 (丸屋)蔵前さんは 船越 英一郎さんに➡ 58 00:03:16,997 --> 00:03:20,000 崖の上に追い詰められても 電話に出るタイプですよ。 59 00:03:20,000 --> 00:03:22,002 2時間ドラマ 最近 減りましたよね。 60 00:03:22,002 --> 00:03:26,006 それにしても困ったわ。 困りました。 61 00:03:26,006 --> 00:03:28,008 (岩渕) 今日は やけに気が合いますね。 62 00:03:28,008 --> 00:03:30,000 共通の敵がいるからじゃない? (岩渕)あっ…。 63 00:03:30,000 --> 00:03:30,010 共通の敵がいるからじゃない? (岩渕)あっ…。 64 00:03:30,010 --> 00:03:33,013 山崎先生 丸屋さん貸して。 65 00:03:33,013 --> 00:03:35,015 いや 返して! (山崎)無理です。 66 00:03:35,015 --> 00:03:38,018 (今日子)そもそも 丸屋さんは 私のパラリーガルだったんですよ。 67 00:03:38,018 --> 00:03:40,020 返して 今すぐに。 (山崎)困ります。 68 00:03:40,020 --> 00:03:42,022 僕 今週 6件 裁判 入ってるんですよ。 69 00:03:42,022 --> 00:03:45,025 丸屋さんがいないと回りません。 (丸屋)いや~ やめてくださいよ。 70 00:03:45,025 --> 00:03:47,027 僕のことで ケンカするなんて。 71 00:03:47,027 --> 00:03:49,029 うれしそうなの ムカつくな。 (辻井)お得意さまからの➡ 72 00:03:49,029 --> 00:03:51,031 ご紹介ですよね? 今日のお打ち合わせ。 73 00:03:51,031 --> 00:03:54,034 そう。 他に急な案件もあるのよ。 74 00:03:54,034 --> 00:03:59,039 (岩渕)でも 今日子先生 さすがに パラリーガルなしでは…。 75 00:03:59,039 --> 00:04:00,000 となると➡ 76 00:04:00,000 --> 00:04:00,974 となると➡ 77 00:04:00,974 --> 00:04:04,978 1人で全てをこなせる弁護士が 必要ですよね。 78 00:04:04,978 --> 00:04:07,981 仕方ありません。 私が担当しましょう。 79 00:04:07,981 --> 00:04:09,983 お断りします。 何でですか? 80 00:04:09,983 --> 00:04:11,985 あんた一人で 何ができるもんですか。 81 00:04:11,985 --> 00:04:13,987 お察しよ。 何が お察しですか。 82 00:04:13,987 --> 00:04:15,989 ようやく 案件が こなせるようになってきたのは➡ 83 00:04:15,989 --> 00:04:18,992 誰のおかげなの? あんな ど素人がいなくても➡ 84 00:04:18,992 --> 00:04:21,995 まったく問題ございません。 はあ~!? 85 00:04:21,995 --> 00:04:23,997 私の緻密な準備と経験則が…。 86 00:04:23,997 --> 00:04:28,001 経験則! へそで茶が沸くわ! この二流弁護士が! 87 00:04:28,001 --> 00:04:30,000 誰に向かって 二流弁護士ですか! (今日子)二流じゃなかったら➡ 88 00:04:30,000 --> 00:04:30,003 誰に向かって 二流弁護士ですか! (今日子)二流じゃなかったら➡ 89 00:04:30,003 --> 00:04:32,005 三流だ! ああ~… もう! 90 00:04:32,005 --> 00:04:34,007 (今日子)今日という今日は 話が… ちょっと いらっしゃい。➡ 91 00:04:34,007 --> 00:04:38,011 話がある 今日という今日は! やってやる やってやる。 92 00:04:40,013 --> 00:04:42,015 入ってっちゃった。 93 00:04:42,015 --> 00:04:46,019 (医師)蔵前さん 蔵前さん。 94 00:04:46,019 --> 00:04:49,022 蔵前さん 分かりますか? 95 00:04:49,022 --> 00:04:53,026 盲腸 奇麗に取れましたよ。 96 00:04:53,026 --> 00:04:58,031 スマホを下さい…。 97 00:04:58,031 --> 00:05:00,000 いあ… あっ…。 (看護師)どうぞ。 98 00:05:00,000 --> 00:05:00,968 いあ… あっ…。 (看護師)どうぞ。 99 00:05:03,971 --> 00:05:06,974 ああ…。 100 00:05:06,974 --> 00:05:09,977 あ~…。 101 00:05:09,977 --> 00:05:14,982 いあ~… これ…。 102 00:05:14,982 --> 00:05:16,984 (携帯電話)あんな ど素人がいなくても➡ 103 00:05:16,984 --> 00:05:19,653 まったく問題ございません。 (携帯電話)はあ~!?➡ 104 00:05:19,653 --> 00:05:21,989 二流じゃなかったら三流だ!➡ 105 00:05:21,989 --> 00:05:24,992 今日という今日は 話が… ちょっと いらっしゃい。 106 00:05:24,992 --> 00:05:26,994 (携帯電話)(ドアの閉まる音) 107 00:05:29,997 --> 00:05:30,000 はあっ!? 108 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 はあっ!? 109 00:05:33,000 --> 00:05:35,002 はあ…? 110 00:05:35,002 --> 00:05:45,012 ♬~ 111 00:06:17,978 --> 00:06:19,980 何で 私が。 112 00:06:21,982 --> 00:06:26,987 すみません。 飲み物 切らしてまして…。 113 00:06:30,991 --> 00:06:34,995 《こちらから名乗るですとか》 114 00:06:34,995 --> 00:06:37,998 香澄法律事務所の 天野 杏です。 115 00:06:40,000 --> 00:06:43,003 (今日子)ご親戚の 三日月商社さまには➡ 116 00:06:43,003 --> 00:06:45,005 大変お世話になっておりまして。 117 00:06:45,005 --> 00:06:47,007 くれぐれも よろしくお伝えくださいませね。 118 00:06:47,007 --> 00:06:51,011 ご用件というのは? (亮)あっ… 私たちには➡ 119 00:06:51,011 --> 00:06:53,013 大学3年になる息子が おりまして➡ 120 00:06:53,013 --> 00:06:56,016 大学で ボクシングを やっているのですが➡ 121 00:06:56,016 --> 00:07:00,000 日本代表の強化選手として 練習に励んでいました。➡ 122 00:07:00,000 --> 00:07:00,020 日本代表の強化選手として 練習に励んでいました。➡ 123 00:07:00,020 --> 00:07:02,956 卒業したら プロも目指せるといわれた➡ 124 00:07:02,956 --> 00:07:04,958 将来有望な選手だったのですが…。 125 00:07:04,958 --> 00:07:06,960 (田中)《打ち返せ 上畑!》 126 00:07:09,963 --> 00:07:11,965 (田中)《そうそう!》 127 00:07:14,968 --> 00:07:17,971 (亮)練習中に 相手のパンチを強く頭に受けて➡ 128 00:07:17,971 --> 00:07:19,973 打ちどころが悪くて➡ 129 00:07:19,973 --> 00:07:22,976 今 脳振とうと頸椎捻挫で 入院していて➡ 130 00:07:22,976 --> 00:07:24,978 代表選考の試合には 間に合わないだろうって。 131 00:07:24,978 --> 00:07:26,980 (順子) コーチやトレーナーもいたのに➡ 132 00:07:26,980 --> 00:07:28,982 どうして こんな事故が起きたのか…。 133 00:07:28,982 --> 00:07:30,000 単なるスパーリング中の事故と 言われても 納得いかないんです。 134 00:07:30,000 --> 00:07:32,986 単なるスパーリング中の事故と 言われても 納得いかないんです。 135 00:07:32,986 --> 00:07:35,322 スパーリングって何ですか? ちょっと。 136 00:07:35,322 --> 00:07:37,324 試合を想定した 打ち合いのことです。 137 00:07:37,324 --> 00:07:39,326 息子さんに 事情 伺えますか? 138 00:07:39,326 --> 00:07:41,995 息子は 自分の練習不足のせいだと 言ってまして➡ 139 00:07:41,995 --> 00:07:43,997 私たちは 息子に黙って➡ 140 00:07:43,997 --> 00:07:47,668 こちらに ご相談に来たんです。 (今日子)分かりました。 141 00:07:47,668 --> 00:07:52,005 大学側の安全配慮義務違反を 問えるかどうかが争点ですね。 142 00:07:52,005 --> 00:07:57,010 あんたは 今日はパラリーガルなの 黙ってなさい。 143 00:07:57,010 --> 00:07:59,012 それが…。 144 00:08:03,951 --> 00:08:08,956 (山崎)誓約書? (今日子)そうなのよ~ 困ったわ。 145 00:08:08,956 --> 00:08:10,958 (山崎)はは~ これはこれは。 146 00:08:10,958 --> 00:08:12,960 (岩渕)バンジージャンプとかするときに 書くやつですね。 147 00:08:12,960 --> 00:08:15,963 (丸屋)練習中に事故が起きても 大学や相手を訴えない…。 148 00:08:15,963 --> 00:08:17,965 (辻井)ばっちり サインしちゃってますね。➡ 149 00:08:17,965 --> 00:08:21,969 ねえ 何で私たちまで この会議に? 忙しいんだけど。 150 00:08:21,969 --> 00:08:24,972 連帯責任ですって。 (今日子)パラリーガル。 151 00:08:24,972 --> 00:08:26,974 パラリーガル! 152 00:08:26,974 --> 00:08:28,976 はい? メモを取りなさい。 153 00:08:28,976 --> 00:08:30,000 メモなんか取らなくても 頭に入ります。 154 00:08:30,000 --> 00:08:30,978 メモなんか取らなくても 頭に入ります。 155 00:08:30,978 --> 00:08:33,981 あんたの頭の中に入ってても しょうがないの。➡ 156 00:08:33,981 --> 00:08:36,650 パラリーガルは いつでも メモを取りなさい。 157 00:08:36,650 --> 00:08:40,988 ♬「いつでも メ~モを」 はい。 (山崎)今日 声 出てんな。 158 00:08:40,988 --> 00:08:42,990 ♬「いつでも メモを!」 159 00:08:44,992 --> 00:08:47,995 いや しかし 誓約書なんかあると だいぶ不利ですね。 160 00:08:47,995 --> 00:08:53,000 (今日子)うん。 ただ… この子 何て言ったと思う? 161 00:08:53,000 --> 00:08:56,003 (今日子) 《誓約書にサインですか…》 162 00:08:56,003 --> 00:08:58,005 (亮)《急に サインしろと 言われたらしいんです》 163 00:08:58,005 --> 00:09:00,000 《今までは そんなことなかったのに》 164 00:09:00,000 --> 00:09:00,007 《今までは そんなことなかったのに》 165 00:09:00,007 --> 00:09:01,942 《怪しくないですか?》 《もちろん われわれも➡ 166 00:09:01,942 --> 00:09:04,945 真剣に対策を考えますよ》 167 00:09:04,945 --> 00:09:08,949 《ただ 一般論… あくまで 一般論として➡ 168 00:09:08,949 --> 00:09:12,953 自筆のサインが入った誓約書を ひっくり返すのは➡ 169 00:09:12,953 --> 00:09:16,957 一流の弁護士でも かなり骨の折れることでして》 170 00:09:16,957 --> 00:09:18,959 《誓約書に臆して 逃げ腰になるのは➡ 171 00:09:18,959 --> 00:09:21,962 二流のやり方です》 172 00:09:21,962 --> 00:09:23,964 《大学側の過失を調べて 争いましょう》 173 00:09:23,964 --> 00:09:25,966 《はあ?》 《息子さんが➡ 174 00:09:25,966 --> 00:09:29,970 将来 手に入れるはずだった職業と 同価値の賠償金を➡ 175 00:09:29,970 --> 00:09:30,000 請求するんです》 176 00:09:30,000 --> 00:09:31,972 請求するんです》 177 00:09:31,972 --> 00:09:34,975 (辻井)受けちゃったんですね~。 (今日子)そうなのよ。 178 00:09:34,975 --> 00:09:38,979 でも うちの大大大お得意さんの ご親戚の案件だから➡ 179 00:09:38,979 --> 00:09:41,982 むげにもできない。 困ったわ~。 180 00:09:41,982 --> 00:09:45,986 「むげにもできない 困ったわ」 181 00:09:45,986 --> 00:09:49,990 なめてんのか? なめてません。 メモしてます。 182 00:09:49,990 --> 00:09:51,992 あんた ボクシング詳しい? 183 00:09:51,992 --> 00:09:54,995 いえ まったく。 一度も見たことありません。 184 00:09:54,995 --> 00:09:56,997 調べなさい。 何をですか? 185 00:09:56,997 --> 00:10:00,000 ボクシングに関すること ぜ~んぶ。 ぜ~んぶ? 186 00:10:00,000 --> 00:10:01,001 ボクシングに関すること ぜ~んぶ。 ぜ~んぶ? 187 00:10:01,001 --> 00:10:04,004 パラリーガルなんだから! 188 00:10:04,004 --> 00:10:07,007 パラ…。 189 00:10:09,009 --> 00:10:11,011 部活中のケガですか。 190 00:10:11,011 --> 00:10:14,681 取りあえず ウィキペディアは 一読しました。 191 00:10:14,681 --> 00:10:18,685 ボクシングは 奥が深いですよ~。 あっ…。 192 00:10:18,685 --> 00:10:22,022 『あしたのジョー』読んでみるのは いかがですか? バイブルですよ。 193 00:10:22,022 --> 00:10:24,024 山崎さんも おんなじこと言ってました。 194 00:10:24,024 --> 00:10:28,028 今 丸屋さんと岩渕さんが 読んで まとめています。 195 00:10:28,028 --> 00:10:30,000 「立て! 立つんだ ジョー!」 (丸屋)よ… 読めない。 196 00:10:30,000 --> 00:10:32,032 「立て! 立つんだ ジョー!」 (丸屋)よ… 読めない。 197 00:10:32,032 --> 00:10:34,034 読み直したくなってきたな。 198 00:10:34,034 --> 00:10:37,037 だいたいのルールは把握しました。 199 00:10:37,037 --> 00:10:39,039 うわっ さすがです。 200 00:10:39,039 --> 00:10:42,042 でも 分からないことがあります。 201 00:10:42,042 --> 00:10:44,044 (携帯電話)どうして わざわざ➡ 202 00:10:44,044 --> 00:10:46,046 危険なスポーツを するのでしょうか。 203 00:10:46,046 --> 00:10:48,048 はい? 殴り合いは➡ 204 00:10:48,048 --> 00:10:53,053 ケガをさせるリスクも ケガをするリスクも ある。 205 00:10:53,053 --> 00:10:55,055 そんなこと 分かりきってるじゃないですか。 206 00:10:55,055 --> 00:10:57,057 (携帯電話)ボクサーではないので➡ 207 00:10:57,057 --> 00:11:00,000 『殴る女』 『1ポンドの福音』など➡ 208 00:11:00,000 --> 00:11:00,060 『殴る女』 『1ポンドの福音』など➡ 209 00:11:00,060 --> 00:11:02,996 ドラマの知識には なってしまいますが…。 210 00:11:02,996 --> 00:11:04,998 (携帯電話)強さとは 何か。 (タップ音) 211 00:11:04,998 --> 00:11:08,001 それを追い求めるスポーツが ボクシングなのです。 212 00:11:08,001 --> 00:11:11,004 (携帯電話)正々堂々と勝ち負けをつける。 213 00:11:11,004 --> 00:11:14,007 裁判にも 勝ち負けがあるように。 214 00:11:14,007 --> 00:11:16,009 分かったような口 利かないでください。 215 00:11:16,009 --> 00:11:18,011 失礼しました。 216 00:11:18,011 --> 00:11:20,013 (携帯電話)先生 出過ぎたまねですが➡ 217 00:11:20,013 --> 00:11:22,015 パラリーガルなのですから➡ 218 00:11:22,015 --> 00:11:26,019 できるだけ 余計なお話はしないように。 219 00:11:26,019 --> 00:11:30,000 今日子先生よりも先に 弁護方針を述べるなんて➡ 220 00:11:30,000 --> 00:11:30,023 今日子先生よりも先に 弁護方針を述べるなんて➡ 221 00:11:30,023 --> 00:11:32,025 もっての外ですからね。 222 00:11:34,027 --> 00:11:36,029 お客さまには コーヒーを。 223 00:11:36,029 --> 00:11:39,032 オレンジジュースは 絶対に駄目です。 224 00:11:41,034 --> 00:11:44,037 今 グミ食べない。 225 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 メモを取ってくださいね。 226 00:11:46,039 --> 00:11:49,042 先生は 頭に入るかもしれませんが➡ 227 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 今日子先生が いつ見返したくなるか➡ 228 00:11:51,044 --> 00:11:56,049 分かりませんからね。 フンッ それくらい分かってます。 229 00:11:56,049 --> 00:11:59,052 アポを取るときは 下から。 230 00:11:59,052 --> 00:12:00,000 下からですからね。 うるさいです! 231 00:12:00,000 --> 00:12:01,989 下からですからね。 うるさいです! 232 00:12:01,989 --> 00:12:03,991 天野先生。 233 00:12:03,991 --> 00:12:05,993 どうして 素直に➡ 234 00:12:05,993 --> 00:12:08,996 今日子先生のパラリーガルを 引き受けたのですか? 235 00:12:08,996 --> 00:12:11,999 (携帯電話)天野先生? (タップ音) 236 00:12:11,999 --> 00:12:14,001 <(ノック) 237 00:12:14,001 --> 00:12:18,005 大学のコーチとの打ち合わせ あした アポ取ってね。 238 00:12:18,005 --> 00:12:21,008 アポ。 239 00:12:21,008 --> 00:12:24,011 りょ~。 240 00:12:24,011 --> 00:12:27,014 ハァ…。 (タップ音) 241 00:12:27,014 --> 00:12:29,016 (携帯電話)(呼び出し音) 242 00:12:29,016 --> 00:12:30,000 (携帯電話)(男性)はい 中央体育大学です。 あっ もしもし。 243 00:12:30,000 --> 00:12:34,021 (携帯電話)(男性)はい 中央体育大学です。 あっ もしもし。 244 00:12:34,021 --> 00:12:38,025 香澄法律事務所の 天野 杏と申します。 245 00:12:38,025 --> 00:12:44,031 ボクシング部の田中コーチとの 打ち合わせを…。 246 00:12:44,031 --> 00:12:47,034 大丈夫かな~。 247 00:12:47,034 --> 00:12:49,036 <(ノック) <(看護師)失礼します。 248 00:12:49,036 --> 00:12:51,038 天野先生が いらっしゃいました。 249 00:12:51,038 --> 00:12:53,040 天野先生が… 痛っ! 250 00:12:53,040 --> 00:12:57,044 え~ お見舞いに来てくれたの? 251 00:12:57,044 --> 00:13:00,000 わざわざ~? すげえ うれしい。 252 00:13:00,000 --> 00:13:01,648 わざわざ~? すげえ うれしい。 253 00:13:01,648 --> 00:13:03,984 あっ! さっきの電話は… 痛っ! 254 00:13:03,984 --> 00:13:10,991 う~… サプライズか。 ハハハハ… すげえ うれしい。 255 00:13:10,991 --> 00:13:13,994 (看護師)天野先生 お願いします。 256 00:13:21,001 --> 00:13:23,003 『白い巨塔』! いっ…。 257 00:13:23,003 --> 00:13:26,006 総回診ってやつか。 258 00:13:28,008 --> 00:13:30,000 再放送 見たいな~。 259 00:13:30,000 --> 00:13:30,010 再放送 見たいな~。 260 00:13:52,900 --> 00:13:54,902 (田中)はい じゃあ 次 サイドステップ 10本な! 261 00:13:54,902 --> 00:13:56,904 (部員たち)はい! (田中)はい。➡ 262 00:13:56,904 --> 00:13:59,907 おい。 263 00:13:59,907 --> 00:14:00,000 コーチの田中です。 264 00:14:00,000 --> 00:14:01,909 コーチの田中です。 265 00:14:01,909 --> 00:14:04,845 こちら トレーナーの篠原。➡ 266 00:14:04,845 --> 00:14:07,848 上畑には期待していたので➡ 267 00:14:07,848 --> 00:14:09,850 こんなことになってしまって とても悔しいです。 268 00:14:09,850 --> 00:14:13,854 結構 トレーニングは厳しいんですか? (田中)そうですね。➡ 269 00:14:13,854 --> 00:14:17,858 頻繁に スパーリングや練習試合を 行っています。➡ 270 00:14:17,858 --> 00:14:22,863 あのときの相手選手の相羽も 上畑に近いレベルだったので➡ 271 00:14:22,863 --> 00:14:25,866 とても激しいスパーリングでした。 272 00:14:25,866 --> 00:14:27,868 上畑さんのご両親は➡ 273 00:14:27,868 --> 00:14:30,000 誓約書の存在に 不信感を覚えられています。 274 00:14:30,000 --> 00:14:33,874 誓約書の存在に 不信感を覚えられています。 275 00:14:33,874 --> 00:14:38,545 マスボクシングは ご存じですか? (今日子)はい? マス…。 276 00:14:38,545 --> 00:14:40,881 相手に パンチが当たらないように➡ 277 00:14:40,881 --> 00:14:43,884 寸止めで行うトレーニング ですよね? 278 00:14:43,884 --> 00:14:45,886 (田中)他校で マスボクシング中に➡ 279 00:14:45,886 --> 00:14:48,889 ある選手が大ケガをする 事故が起きまして。 280 00:14:48,889 --> 00:14:50,891 相手選手の故意なくです。➡ 281 00:14:50,891 --> 00:14:53,894 それを受けて われわれも学内で協議して➡ 282 00:14:53,894 --> 00:14:56,563 誓約書に サインを頂くことになりました。➡ 283 00:14:56,563 --> 00:14:58,565 私は 現場を見てましたが➡ 284 00:14:58,565 --> 00:15:00,000 これは 間違いなく事故だと 断言できます。➡ 285 00:15:00,000 --> 00:15:01,902 これは 間違いなく事故だと 断言できます。➡ 286 00:15:01,902 --> 00:15:04,838 現場の誰に 話を聞いていただいても結構です。 287 00:15:04,838 --> 00:15:09,843 学内を自由に回ってみてください。 おい 篠原 ご案内して。 288 00:15:09,843 --> 00:15:11,845 (篠原)どうぞ。 289 00:15:14,848 --> 00:15:16,850 (部員)コーチの指導は 熱心ですから➡ 290 00:15:16,850 --> 00:15:19,853 朝から晩まで 練習場に こもりっきりです。➡ 291 00:15:19,853 --> 00:15:22,856 それなのに コーチが 監督責任とか言われるのは➡ 292 00:15:22,856 --> 00:15:24,858 かわいそうだなって。 293 00:15:24,858 --> 00:15:27,861 いや~ 格闘技なんで こういう事故は つきものですよ。 294 00:15:27,861 --> 00:15:30,000 俺も 何回も骨折してますし。 295 00:15:30,000 --> 00:15:30,864 俺も 何回も骨折してますし。 296 00:15:30,864 --> 00:15:32,866 上畑の方が 相羽より強いのは 確かですけど➡ 297 00:15:32,866 --> 00:15:34,868 相羽も 強化選手の候補ですからね➡ 298 00:15:34,868 --> 00:15:37,871 本気で ぶつかり合ったら こういうこともありますよ。➡ 299 00:15:37,871 --> 00:15:39,873 よし もう一本! 300 00:15:39,873 --> 00:15:42,876 トレーナーというのは どういう仕事ですか? 301 00:15:42,876 --> 00:15:44,545 (篠原)えっ? 302 00:15:44,545 --> 00:15:47,881 あなたには まだ お話を伺ってなかったので。 303 00:15:47,881 --> 00:15:51,885 (篠原)私は トレーナーといっても 雑用ですよ。 304 00:15:51,885 --> 00:15:53,887 飲み物の準備をしたり➡ 305 00:15:53,887 --> 00:15:57,558 コーチが考えた試合メニューを コピーして 選手に配ったり➡ 306 00:15:57,558 --> 00:16:00,000 あとは 練習の記録など。 記録…。 307 00:16:00,000 --> 00:16:01,895 あとは 練習の記録など。 記録…。 308 00:16:01,895 --> 00:16:04,831 <(車の走行音) 309 00:16:09,837 --> 00:16:11,839 2時間後に戻る。 310 00:16:11,839 --> 00:16:13,841 (今日子)あの方は? 311 00:16:13,841 --> 00:16:16,844 (篠原)理事長の 斎藤 秀一郎先生です。 312 00:16:18,846 --> 00:16:21,849 (今日子)理事長。 313 00:16:21,849 --> 00:16:26,854 私 こういう者です。 314 00:16:26,854 --> 00:16:30,000 ボクシング部の 上畑 健さんの ご両親から➡ 315 00:16:30,000 --> 00:16:30,858 ボクシング部の 上畑 健さんの ご両親から➡ 316 00:16:30,858 --> 00:16:33,861 調査を仰せつかりまして。 (斎藤)聞いてますよ。 317 00:16:33,861 --> 00:16:35,863 痛ましい事故で…。 318 00:16:35,863 --> 00:16:39,867 有望な選手だったので ホントに残念です。 319 00:16:39,867 --> 00:16:42,870 <(車のドアの開く音) 320 00:16:42,870 --> 00:16:45,873 今 相羽君と お見舞いに 行ったところだったんですよ。 321 00:16:45,873 --> 00:16:48,876 (今日子)相手選手の 相羽 幸喜さんですね? 322 00:16:48,876 --> 00:16:50,878 はあ。 323 00:16:50,878 --> 00:16:52,880 (斎藤)できることは 何でも ご協力しますので。 324 00:16:52,880 --> 00:16:54,882 助かります。 325 00:16:54,882 --> 00:16:58,886 おい 車をよく磨いておけよ。 (吉田)かしこまりました。 326 00:16:58,886 --> 00:17:00,000 相羽君。 (相羽)はい。 327 00:17:00,000 --> 00:17:01,889 相羽君。 (相羽)はい。 328 00:17:01,889 --> 00:17:05,492 お父さまは もう アメリカから戻られたかい? 329 00:17:05,492 --> 00:17:07,494 はい 先週。 330 00:17:07,494 --> 00:17:09,830 (斎藤)相変わらず お忙しそうだね。 331 00:17:11,832 --> 00:17:15,836 (亮)健 具合はどうだ? 332 00:17:15,836 --> 00:17:19,840 そんな すぐ良くなんないよ。 (順子)そう。 333 00:17:22,843 --> 00:17:25,846 (今日子)誰に聞いても 事故って感じね。 334 00:17:25,846 --> 00:17:27,848 息子の健さんに会いましょう。 335 00:17:27,848 --> 00:17:30,000 ご両親から それだけは やめてって言われてるでしょ! 336 00:17:30,000 --> 00:17:30,851 ご両親から それだけは やめてって言われてるでしょ! 337 00:17:30,851 --> 00:17:33,854 でも それしか方法はありません。 あんたはパラリーガル。 338 00:17:33,854 --> 00:17:37,524 私の指示に従って。 いいわね? ハァ…。 339 00:17:37,524 --> 00:17:41,862 (今日子)行き詰まったときは 別の角度も考えるものだけど…。 340 00:17:41,862 --> 00:17:44,865 別の角度? 341 00:17:44,865 --> 00:17:46,867 こっちの話。 342 00:17:49,870 --> 00:17:51,872 ねえ ちょっとは食べたら? 343 00:17:51,872 --> 00:17:54,875 いりません。 あのね➡ 344 00:17:54,875 --> 00:17:57,878 そうやって ジュースとか グミとかばっかり食べてちゃ➡ 345 00:17:57,878 --> 00:17:59,880 もう少し 年いったら ガクンとくるんだからね。 346 00:17:59,880 --> 00:18:00,000 ふ~ん。 ふ~んじゃないのよ。 347 00:18:00,000 --> 00:18:04,885 ふ~ん。 ふ~んじゃないのよ。 348 00:18:04,885 --> 00:18:06,887 ハァ…。 349 00:18:08,889 --> 00:18:10,891 (今日子)こうやって 大学にいると➡ 350 00:18:10,891 --> 00:18:14,895 天野先生が二十歳だってこと 思い出すわね。 351 00:18:14,895 --> 00:18:17,898 もし 弁護士になってなかったら➡ 352 00:18:17,898 --> 00:18:21,902 こうやって キャンパスライフを 楽しんでたのかしらね。 353 00:18:21,902 --> 00:18:23,904 大学って➡ 354 00:18:23,904 --> 00:18:27,908 楽しいですか? 楽しいわよ。 私なんかさ➡ 355 00:18:27,908 --> 00:18:30,000 フォークソングのサークルで ぶいぶい いわしたもんよ。 356 00:18:30,000 --> 00:18:30,911 フォークソングのサークルで ぶいぶい いわしたもんよ。 357 00:18:30,911 --> 00:18:33,914 カーペンターズとか コピーしちゃって。 358 00:18:33,914 --> 00:18:36,917 カーペンターズって 大工さんですよね? 359 00:18:36,917 --> 00:18:39,920 話した私がバカでした。 360 00:18:42,923 --> 00:18:45,926 最近は会ってるの? えっ? 361 00:18:45,926 --> 00:18:47,928 椿原先生。 362 00:18:47,928 --> 00:18:50,931 いえ。 私も会ってないのよ。 363 00:18:50,931 --> 00:18:53,934 お元気なのかしら? 364 00:18:53,934 --> 00:18:55,936 どうでしょう。 365 00:18:59,940 --> 00:19:00,000 何 あの人たち。 366 00:19:00,000 --> 00:19:02,943 何 あの人たち。 367 00:19:02,943 --> 00:19:04,878 上畑君のご両親が➡ 368 00:19:04,878 --> 00:19:06,880 大学を訴えるって 言ってるらしくて。 369 00:19:06,880 --> 00:19:09,883 正々堂々とやっただけなのに➡ 370 00:19:09,883 --> 00:19:13,887 何で 気まずい思いしなきゃ いけねえんだよ。 371 00:19:13,887 --> 00:19:16,890 <(ノック) どうぞ~。 372 00:19:16,890 --> 00:19:21,895 おっ 蔵前さん! えっ すごっ! 個室じゃないっすか! 373 00:19:21,895 --> 00:19:24,898 お~ 結構 もうかってますね。 374 00:19:24,898 --> 00:19:28,902 電話が頻繁にかかってくることを 想定して 大奮発したんです。 375 00:19:28,902 --> 00:19:30,000 大赤字ですよ。 お金がない! 376 00:19:30,000 --> 00:19:30,904 大赤字ですよ。 お金がない! 377 00:19:30,904 --> 00:19:32,906 (岩渕)あれ? これ 動くやつじゃないっすか。 378 00:19:32,906 --> 00:19:35,909 ハハハハ…。 お~! 379 00:19:35,909 --> 00:19:38,912 岩渕君 小学生のとき 友達のお母さんに➡ 380 00:19:38,912 --> 00:19:40,914 もう来ないでって 言われたことあるでしょ。 381 00:19:40,914 --> 00:19:43,917 何で分かったんですか? (丸屋)え~ 前開きのパジャマと➡ 382 00:19:43,917 --> 00:19:47,921 タオルと パンツです。 ああ 助かります。 383 00:19:47,921 --> 00:19:50,924 独身男性は 誰も 洗い替えを 持ってきてくれないもんね。 384 00:19:50,924 --> 00:19:52,926 痛い。 傷が開きそう。 385 00:19:52,926 --> 00:19:54,928 あれ… この冷蔵庫 ビールとかって入ってないんすか? 386 00:19:54,928 --> 00:19:57,931 (岩渕)冷蔵庫あるんすか? 旅館やホテルじゃないんだぁ。 387 00:19:57,931 --> 00:19:59,933 勝手に開けないでぇ。 388 00:19:59,933 --> 00:20:00,000 大変なんですよ 私たちも 巻き込まれちゃって。 389 00:20:00,000 --> 00:20:02,936 大変なんですよ 私たちも 巻き込まれちゃって。 390 00:20:02,936 --> 00:20:04,872 結局 今日子先生が 天野先生に頼んでも➡ 391 00:20:04,872 --> 00:20:06,874 私の丸屋さんに丸投げで。 392 00:20:06,874 --> 00:20:09,877 ご迷惑をお掛けしております。 ホント ホント。 393 00:20:09,877 --> 00:20:11,879 それにしても なぜ 天野先生は➡ 394 00:20:11,879 --> 00:20:14,882 今日子先生の パラリーガルになることを➡ 395 00:20:14,882 --> 00:20:18,886 了承したのでしょうか。 あれは 裏取引ね。 396 00:20:18,886 --> 00:20:20,888 裏? 397 00:20:20,888 --> 00:20:23,891 (今日子)《いいから 入って 入って… ほら 入って!》 398 00:20:23,891 --> 00:20:26,894 (辻井)《あっ》 (山崎)《入ってっちゃった》 399 00:20:28,896 --> 00:20:30,000 《天野先生が 私のパラリーガルを やることになりました》 400 00:20:30,000 --> 00:20:33,901 《天野先生が 私のパラリーガルを やることになりました》 401 00:20:33,901 --> 00:20:35,903 (一同)《え~!》 402 00:20:35,903 --> 00:20:37,905 あの天野先生が 黙って➡ 403 00:20:37,905 --> 00:20:39,907 パラリーガルを引き受けるなんて あり得ない。➡ 404 00:20:39,907 --> 00:20:41,909 何か密約があったに違いないわね。 405 00:20:41,909 --> 00:20:44,912 (山崎)何か特別手当でも 出るんじゃないですか? 406 00:20:44,912 --> 00:20:46,914 意外と 二人して うまくやってたりして。 407 00:20:52,853 --> 00:20:54,855 (山崎)天野先生も お見舞い行ってあげればいいのに。 408 00:20:54,855 --> 00:20:56,857 お見舞いに行ったところで 退院が早くなるというエビデンスは➡ 409 00:20:56,857 --> 00:20:59,860 ありません。 気持ちの問題でしょ 気持ちの。 410 00:20:59,860 --> 00:21:00,000 安全配慮義務違反を証明するのは ハードそうね。 411 00:21:00,000 --> 00:21:02,863 安全配慮義務違反を証明するのは ハードそうね。 412 00:21:02,863 --> 00:21:05,866 ボクシングは そもそも 危険なスポーツですからね。 413 00:21:05,866 --> 00:21:09,803 だから こうやって マウスピースとか グローブとか するんすもんね。 414 00:21:09,803 --> 00:21:12,806 ケガをまったく想定してなかった って言い訳は できないよな。 415 00:21:12,806 --> 00:21:15,809 そういう意味でも 証明は難しいですよね。 416 00:21:15,809 --> 00:21:18,812 証明は難しいな。 (辻井)難しいです。 417 00:21:18,812 --> 00:21:20,814 あなたたちは バカですか? 418 00:21:20,814 --> 00:21:23,817 また…。 難しい難しいとばかり言うなら➡ 419 00:21:23,817 --> 00:21:26,820 その証明が難しい証拠を 出してくださいよ。 420 00:21:26,820 --> 00:21:30,000 ヘイヘイ ヘイヘイ! どう考えても難しいから➡ 421 00:21:30,000 --> 00:21:30,824 ヘイヘイ ヘイヘイ! どう考えても難しいから➡ 422 00:21:30,824 --> 00:21:32,826 難しいって言ってんの。 あなたの考えが浅いから➡ 423 00:21:32,826 --> 00:21:35,829 どう考えても難しいだけでは? 424 00:21:35,829 --> 00:21:37,831 カモーン! 425 00:21:37,831 --> 00:21:40,834 篠原さんは 練習を記録していると 言っていました。 426 00:21:40,834 --> 00:21:42,836 今 彼女に➡ 427 00:21:42,836 --> 00:21:45,839 その日のスパーリングの動画を 探してもらっています。 428 00:21:45,839 --> 00:21:49,843 そこに 何か証拠があれば 難しくないんじゃないでしょうか。 429 00:21:49,843 --> 00:21:53,847 それを さっさと言いなさいよ。 りょ~。 430 00:21:53,847 --> 00:21:57,851 (チャイム) (岩渕)えっ… あっ はい! 431 00:21:59,853 --> 00:22:00,000 ごきげんよう。 432 00:22:00,000 --> 00:22:01,855 ごきげんよう。 433 00:22:06,793 --> 00:22:08,795 (楓)あらためまして➡ 434 00:22:08,795 --> 00:22:11,798 私 天野法律事務所の弁護士 大神 楓です。➡ 435 00:22:11,798 --> 00:22:15,802 中央体育大学の 上畑 健選手の 部活動中の事故の件で➡ 436 00:22:15,802 --> 00:22:18,805 ご両親が 大学を訴えようとの お考えだと伺いまして➡ 437 00:22:18,805 --> 00:22:20,807 顧問弁護士として 本日は➡ 438 00:22:20,807 --> 00:22:22,809 取り下げのお願いに参った 所存でございます。 439 00:22:22,809 --> 00:22:24,811 あの~…。 (楓)本件の誓約書は➡ 440 00:22:24,811 --> 00:22:27,814 弊事務所が 請け負って作成したものです。 441 00:22:27,814 --> 00:22:29,816 上畑さんが 誓約書にサインされたことは➡ 442 00:22:29,816 --> 00:22:30,000 ご存じですよね? そして…。 443 00:22:30,000 --> 00:22:32,819 ご存じですよね? そして…。 444 00:22:32,819 --> 00:22:34,488 (山崎)これは? 445 00:22:34,488 --> 00:22:36,823 弊事務所の所員を 何十人も動員して作成させた➡ 446 00:22:36,823 --> 00:22:40,827 ボクシング部の活動について 詳細に おまとめした資料です。 447 00:22:40,827 --> 00:22:43,830 部員たち全員が 事故だと断言する発言と➡ 448 00:22:43,830 --> 00:22:45,832 コーチとトレーナーが 練習時間内は➡ 449 00:22:45,832 --> 00:22:48,836 朝から晩まで休まず 現場を監督していた➡ 450 00:22:48,836 --> 00:22:51,839 という証拠が記載されています。 これを ご覧いただければ➡ 451 00:22:51,839 --> 00:22:55,843 安全配慮義務違反についての 係争は困難だと➡ 452 00:22:55,843 --> 00:22:57,845 ご理解いただけるかと。➡ 453 00:22:57,845 --> 00:23:00,000 上畑さんのご両親にも 困ったものです。➡ 454 00:23:00,000 --> 00:23:00,848 上畑さんのご両親にも 困ったものです。➡ 455 00:23:00,848 --> 00:23:02,850 ボクシング部なんですから➡ 456 00:23:02,850 --> 00:23:05,853 ケガも ご承知なのではないかと 思っていたのですが➡ 457 00:23:05,853 --> 00:23:07,788 どうしても➡ 458 00:23:07,788 --> 00:23:11,792 大ごとになさりたいんだなあ というのが…。 459 00:23:11,792 --> 00:23:13,794 すみません。 460 00:23:13,794 --> 00:23:16,797 上畑さんは 将来の選択肢を失ったんですよ。 461 00:23:16,797 --> 00:23:18,799 それなのに 大ごとじゃないんですか? 462 00:23:18,799 --> 00:23:22,803 もちろん われわれにも お支払いの準備がございます。➡ 463 00:23:22,803 --> 00:23:25,806 「解決金として」でございますが➡ 464 00:23:25,806 --> 00:23:29,810 解決金として 100万円をご用意いたします。 465 00:23:29,810 --> 00:23:30,000 相場より ずいぶん お安くないですか? 466 00:23:30,000 --> 00:23:32,813 相場より ずいぶん お安くないですか? 467 00:23:32,813 --> 00:23:35,816 (楓)当方に 一切 法的責任はない中での➡ 468 00:23:35,816 --> 00:23:38,819 任意の解決金としての ご提示でございます。 469 00:23:38,819 --> 00:23:41,822 そんな交渉 応じられません。 470 00:23:41,822 --> 00:23:45,826 コーヒー 口つけなくて ごめんなさいね。 471 00:23:50,831 --> 00:23:54,835 お探しの スパーリングの動画ですけど➡ 472 00:23:54,835 --> 00:23:58,839 たまたま 記録していなかったようです。 473 00:23:58,839 --> 00:24:00,000 そちらに有利な証拠は 何もないと思いますよ。 474 00:24:00,000 --> 00:24:02,843 そちらに有利な証拠は 何もないと思いますよ。 475 00:24:07,781 --> 00:24:10,784 (ドアの開閉音) 476 00:24:10,784 --> 00:24:13,787 あ~! 477 00:24:13,787 --> 00:24:16,790 ああ… もう! 478 00:24:16,790 --> 00:24:20,794 (今日子)ここで 解決金を お受け取りになるというのも➡ 479 00:24:20,794 --> 00:24:23,797 一つの選択肢かと。 480 00:24:23,797 --> 00:24:28,802 息子の将来に たった100万ですか。 481 00:24:30,804 --> 00:24:34,808 あ~ もう! 納得できません! 482 00:24:34,808 --> 00:24:36,810 先生は あれでいいんですか? 483 00:24:36,810 --> 00:24:38,812 弁護は試合じゃない。 484 00:24:38,812 --> 00:24:43,817 依頼人の利益が最大になるように 努力をする 地道な積み木なの。 485 00:24:43,817 --> 00:24:45,819 私の判断として➡ 486 00:24:45,819 --> 00:24:47,821 解決金の受け取りを 勧めることに決めた。➡ 487 00:24:47,821 --> 00:24:50,824 パラリーガルなんだから黙ってて。 488 00:24:54,828 --> 00:24:58,832 (携帯電話)パラリーガルって 何なんですか! 489 00:24:58,832 --> 00:25:00,000 はい? パラリーガルは➡ 490 00:25:00,000 --> 00:25:00,834 はい? パラリーガルは➡ 491 00:25:00,834 --> 00:25:04,838 黙ってろって言われました! あ~ そうですねえ。 492 00:25:04,838 --> 00:25:08,775 パラリーガルっちゅうんは そういうお仕事なのですねえ。 493 00:25:08,775 --> 00:25:11,778 私は黙っていられません。 (携帯電話)天野先生。 494 00:25:11,778 --> 00:25:15,782 先生には あまり 知られたくなかったのですが➡ 495 00:25:15,782 --> 00:25:20,787 一つ 蔵前の奥義を 教えて差し上げましょう。 496 00:25:20,787 --> 00:25:22,789 何ですか もったいぶって。 497 00:25:22,789 --> 00:25:26,793 パラリーガルというのは~! 498 00:25:26,793 --> 00:25:30,000 (携帯電話)先生に 直接 お願いするのではなく➡ 499 00:25:30,000 --> 00:25:30,797 (携帯電話)先生に 直接 お願いするのではなく➡ 500 00:25:30,797 --> 00:25:39,806 遠回しに 自分が思ってる方向に 進むように 誘導するのです。 501 00:25:39,806 --> 00:25:41,808 (携帯電話)先生が➡ 502 00:25:41,808 --> 00:25:45,812 自発的に思い付いたように➡ 503 00:25:45,812 --> 00:25:47,814 ヒントを渡すだとか。 504 00:25:47,814 --> 00:25:50,817 ヒント…。 505 00:25:50,817 --> 00:25:52,819 天野先生。 506 00:25:52,819 --> 00:25:55,822 ヒント…。 507 00:25:55,822 --> 00:25:58,825 そばにいなくて すいません。 508 00:25:58,825 --> 00:26:00,000 (携帯電話)別に そばにいなくて結構です。 509 00:26:00,000 --> 00:26:00,827 (携帯電話)別に そばにいなくて結構です。 510 00:26:00,827 --> 00:26:02,829 (タップ音) 511 00:26:29,790 --> 00:26:30,000 ああ… あっ…。 512 00:26:30,000 --> 00:26:31,792 ああ… あっ…。 513 00:26:31,792 --> 00:26:33,794 ハァ ハァ…。 514 00:26:33,794 --> 00:26:35,796 (看護師)こんな所にいたんですか 蔵前さん! 515 00:26:35,796 --> 00:26:40,734 あっ… すいません。 516 00:26:40,734 --> 00:26:44,738 早く 現場 戻らないと。 517 00:26:44,738 --> 00:26:48,742 上司と約束してんすよ。 518 00:26:48,742 --> 00:26:53,747 上司っていっても すごい年下の。 519 00:26:56,750 --> 00:27:00,000 天野って弁護士先生。 520 00:27:00,000 --> 00:27:01,755 天野って弁護士先生。 521 00:27:01,755 --> 00:27:05,759 俺がいないと すぐ 道 間違えちゃって。 522 00:27:07,761 --> 00:27:12,766 道に迷って タクシー乗って➡ 523 00:27:12,766 --> 00:27:16,770 経費 使って 所長に怒られるし。 524 00:27:19,773 --> 00:27:22,776 山崎って先生も➡ 525 00:27:22,776 --> 00:27:28,782 俺が 愚痴 聞いてあげて ガス抜きしてあげないとだし。 526 00:27:28,782 --> 00:27:30,000 辻井先生も➡ 527 00:27:30,000 --> 00:27:30,784 辻井先生も➡ 528 00:27:30,784 --> 00:27:34,788 俺がいないと 関西弁で怒鳴り散らすし。 529 00:27:34,788 --> 00:27:36,790 今日子先生も➡ 530 00:27:36,790 --> 00:27:42,729 あの年代の話 俺が聞いてあげないとだし。 531 00:27:45,732 --> 00:27:48,735 何か…。 532 00:27:48,735 --> 00:27:51,738 言ってたら 心配になってきちゃった。 533 00:27:54,741 --> 00:27:57,744 早く治して帰んなきゃ。 534 00:28:01,748 --> 00:28:04,751 あっ…。 535 00:28:06,753 --> 00:28:08,755 ああ…。 536 00:28:08,755 --> 00:28:11,758 それは 好きにしてもらって いいんですけど➡ 537 00:28:11,758 --> 00:28:15,762 電話は 休憩スペースで お願いしてもいいですか? 538 00:28:15,762 --> 00:28:18,432 隣の部屋から うるさいって苦情 来てますんで。 539 00:28:18,432 --> 00:28:21,768 温度差。 あれ 知らないかな? あの…。 540 00:28:21,768 --> 00:28:25,439 『踊る大捜査線 THE MOVIE』1の 名シーンなんだけど。 541 00:28:25,439 --> 00:28:28,775 お願いしますね。 はい。 542 00:28:30,777 --> 00:28:34,781 あと 松葉づえなくても大丈夫ですよね。 543 00:28:34,781 --> 00:28:36,783 病院の備品なんで 返しといてください。 544 00:28:36,783 --> 00:28:39,786 分かりました。 545 00:28:39,786 --> 00:28:41,722 (看護師)盲腸なのにね。 546 00:28:47,728 --> 00:28:49,730 やれてよかった。 547 00:28:51,732 --> 00:28:53,734 (看護師)あっ いた。 548 00:28:53,734 --> 00:28:55,736 また ご飯 食べなかったでしょ。 549 00:28:55,736 --> 00:28:58,739 (男性)いや 俺 減量中なんで。 550 00:28:58,739 --> 00:29:00,000 (看護師)病人なんだから 夕食は しっかり食べてよ。 551 00:29:00,000 --> 00:29:02,743 (看護師)病人なんだから 夕食は しっかり食べてよ。 552 00:29:02,743 --> 00:29:04,745 はい。 553 00:29:04,745 --> 00:29:07,748 あっ 何か これ すいません。 落とし物で…。 554 00:29:07,748 --> 00:29:09,750 落とし物? ええ。 あっ 何か すいません。 555 00:29:09,750 --> 00:29:12,753 えっ? あっ はい。 お願いします。 お願いしま~す。 556 00:29:12,753 --> 00:29:15,756 こんにちは。 557 00:29:15,756 --> 00:29:17,758 どうも。 558 00:29:17,758 --> 00:29:20,761 今 ちょっと聞こえちゃって 減量中って。 559 00:29:20,761 --> 00:29:23,764 もしかして ボクサーですか? 560 00:29:23,764 --> 00:29:25,766 まあ… はい。 561 00:29:25,766 --> 00:29:29,770 あ~ 僕 ボクシング大好きで。 562 00:29:29,770 --> 00:29:30,000 まあ 見る専門ですけど。 563 00:29:30,000 --> 00:29:31,772 まあ 見る専門ですけど。 564 00:29:31,772 --> 00:29:33,774 そうですか。 え~ お若い… あっ。 565 00:29:33,774 --> 00:29:36,777 学生さんですか? はい。 566 00:29:36,777 --> 00:29:40,714 見たことあるのかな? えっと どこの大学です? 567 00:29:40,714 --> 00:29:42,716 中央体育大学です。 568 00:29:42,716 --> 00:29:47,721 おっ… あ~ 強豪校だ! 569 00:29:47,721 --> 00:29:50,724 どこだ どこだ どこだ どこだ…。 570 00:29:50,724 --> 00:29:54,728 727。 727。 72… 7。 571 00:29:54,728 --> 00:29:56,730 (医師)どうですか? ああ…。 572 00:29:56,730 --> 00:29:59,733 (医師)痛みますか? ああ…。 573 00:29:59,733 --> 00:30:00,000 いやっ! ノックしてください! (ノック) 574 00:30:00,000 --> 00:30:02,736 いやっ! ノックしてください! (ノック) 575 00:30:02,736 --> 00:30:05,739 今しても遅い! 上畑さんは どこですか? 576 00:30:05,739 --> 00:30:07,741 えっ? 上畑さん! 577 00:30:07,741 --> 00:30:10,410 先生 見舞いというのは 手ぶらではなく➡ 578 00:30:10,410 --> 00:30:12,746 まんじゅうの一つでも 持ってくるものなんですよ。 579 00:30:12,746 --> 00:30:14,748 依頼人の希望で 息子さんとの接触を➡ 580 00:30:14,748 --> 00:30:17,751 禁じられていました。 えっ? 581 00:30:17,751 --> 00:30:21,755 ですので 居場所が分かって大変好都合です。 582 00:30:21,755 --> 00:30:25,759 あら やだ それ駄目。 僕 今日子先生に殺されません? 583 00:30:25,759 --> 00:30:27,761 上畑さんですね。 584 00:30:32,766 --> 00:30:37,771 急な誓約書 事故の動画だけ存在しないこと➡ 585 00:30:37,771 --> 00:30:41,708 おかしいと思いませんか? (上畑)俺が悪いんですよ。➡ 586 00:30:41,708 --> 00:30:44,711 だから 事故なんです。 587 00:30:44,711 --> 00:30:47,714 誰かが不正を働いている 可能性があります。 588 00:30:47,714 --> 00:30:50,717 例えば 相羽さんとか。 589 00:30:52,719 --> 00:30:55,722 相羽が そんなことするわけない。 590 00:31:00,727 --> 00:31:03,730 あっ あの 私の質問は まだ…。 591 00:31:03,730 --> 00:31:05,732 落ち着いてください。 落ち着いて。 痛くないんですか? 592 00:31:05,732 --> 00:31:07,734 落ち着いて…。 ちょちょちょちょっ…。 593 00:31:07,734 --> 00:31:09,736 (今日子)会っちゃったでしょ! 息子さんから➡ 594 00:31:09,736 --> 00:31:12,739 こっぴどく叱られたって ご両親から連絡があったわ。 595 00:31:12,739 --> 00:31:16,743 この案件自体 もう 取り下げるかもしれないって。 596 00:31:16,743 --> 00:31:19,746 支払い渋られたら どうすんのよ! 597 00:31:19,746 --> 00:31:21,748 あっ そっちか。 598 00:31:21,748 --> 00:31:24,751 (携帯電話)(今日子) 蔵前さん そこにいるのね。 599 00:31:24,751 --> 00:31:26,753 僕がいながら 申し訳ございません。 600 00:31:26,753 --> 00:31:29,756 天野先生は 取りあえず帰ってらっしゃい。 601 00:31:29,756 --> 00:31:30,000 いえ。 あともう少し。 (タップ音) 602 00:31:30,000 --> 00:31:31,758 いえ。 あともう少し。 (タップ音) 603 00:31:31,758 --> 00:31:33,760 切り方…。 604 00:31:33,760 --> 00:31:35,762 (相羽)秋合宿って いつからだっけ? 605 00:31:35,762 --> 00:31:38,765 (篠原)再来週の金曜日からよ。 (相羽)ああ。 606 00:31:41,702 --> 00:31:46,707 上畑さんは言ってました 自分のせいだって。 607 00:31:46,707 --> 00:31:51,712 ボクシングは 正々堂々と勝負をつける スポーツなんですよね。 608 00:31:53,714 --> 00:31:58,719 俺は 殴られた方が悪いと思うよ。 609 00:31:58,719 --> 00:32:00,000 (相羽)あんたの言うように 正々堂々 戦ってんだから。 610 00:32:00,000 --> 00:32:03,724 (相羽)あんたの言うように 正々堂々 戦ってんだから。 611 00:32:06,727 --> 00:32:09,730 (上畑)もういいですから。 (斎藤)そうはいかないよ。 612 00:32:09,730 --> 00:32:13,734 (上畑)親には伝えてますから もう訴えるなって。 613 00:32:13,734 --> 00:32:15,736 帰ってください。 614 00:32:15,736 --> 00:32:19,740 まあまあ まあまあ… ねっ?➡ 615 00:32:19,740 --> 00:32:21,742 頼むよ。 616 00:32:21,742 --> 00:32:30,000 ♬~ 617 00:32:30,000 --> 00:32:35,756 ♬~ 618 00:32:35,756 --> 00:32:38,759 あの方は? (上畑)大学の理事長です。➡ 619 00:32:38,759 --> 00:32:44,698 ほぼほぼ 毎日 来るんですよ。 大切にされてるんですね。 620 00:32:44,698 --> 00:32:48,702 (上畑)その逆ですよ。 見張ってるんでしょう。 621 00:32:54,708 --> 00:32:57,711 殴られた方が悪い。 622 00:32:57,711 --> 00:33:00,000 相羽さん そう言ったらしいです。 623 00:33:00,000 --> 00:33:01,715 相羽さん そう言ったらしいです。 624 00:33:04,718 --> 00:33:07,721 どう思います? 625 00:33:07,721 --> 00:33:11,725 相羽らしいです。 怒らないんですね。 626 00:33:11,725 --> 00:33:15,729 そういうもんですから ボクシングは。 627 00:33:18,732 --> 00:33:23,737 本当に 不正はなかったのでしょうか? 628 00:33:25,739 --> 00:33:28,742 そう言ってるじゃないですか。 少しでも➡ 629 00:33:28,742 --> 00:33:30,000 不信に思うところは ありませんか? 630 00:33:30,000 --> 00:33:32,746 不信に思うところは ありませんか? 631 00:33:34,748 --> 00:33:39,753 今は このままでいい そう思っていたとしても➡ 632 00:33:39,753 --> 00:33:43,757 この先 ずっと そう思い続けられるという➡ 633 00:33:43,757 --> 00:33:47,761 確証はありますか? 634 00:33:47,761 --> 00:33:50,764 今 このとき➡ 635 00:33:50,764 --> 00:33:56,770 真実を明らかにしなければ いつか後悔する。 636 00:33:56,770 --> 00:34:00,000 君は 後悔しないと言い切れますか? 637 00:34:00,000 --> 00:34:02,776 君は 後悔しないと言い切れますか? 638 00:34:04,778 --> 00:34:07,781 ハァ…。 639 00:34:07,781 --> 00:34:10,784 ケガをした あの日➡ 640 00:34:10,784 --> 00:34:13,787 朝から 減量用のフルメニューでした。 641 00:34:15,789 --> 00:34:19,793 (上畑)ダッシュを20本。➡ 642 00:34:19,793 --> 00:34:23,797 ミット打ちを12セット。➡ 643 00:34:23,797 --> 00:34:26,800 サンドバッグを10セット。 644 00:34:26,800 --> 00:34:28,802 《ハァ ハァ ハァ…》 645 00:34:28,802 --> 00:34:30,000 (田中)《上畑! はい 貸せ》 646 00:34:30,000 --> 00:34:31,805 (田中)《上畑! はい 貸せ》 647 00:34:33,807 --> 00:34:37,811 《5分後に スパーリングするぞ》 《はい…》 648 00:34:37,811 --> 00:34:40,747 《その前に これ 読んで書いといてくれ》 649 00:34:40,747 --> 00:34:44,751 (上畑)そのタイミングで あの誓約書を渡されました。 650 00:34:44,751 --> 00:34:46,753 《篠原さん これって…》 651 00:34:46,753 --> 00:34:51,758 《あっ… さっさと サインしちゃいな》 652 00:34:51,758 --> 00:34:53,760 (上畑)取りあえず➡ 653 00:34:53,760 --> 00:34:57,764 何より スパーリングまでに 息を整えたかったんです。➡ 654 00:34:57,764 --> 00:35:00,000 内容なんて ちゃんと読めるわけないっすよ。 655 00:35:00,000 --> 00:35:00,767 内容なんて ちゃんと読めるわけないっすよ。 656 00:35:02,769 --> 00:35:06,773 でも 相羽が俺のせいで➡ 657 00:35:06,773 --> 00:35:11,778 何か面倒なことに 巻き込まれるなんて駄目なんです。 658 00:35:14,781 --> 00:35:19,786 あいつと ボクシングをやってるときが 一番 楽しかったから。 659 00:35:22,789 --> 00:35:26,793 確かに 「まんじゅう一つでも」とは 言いましたが…。 660 00:35:26,793 --> 00:35:30,000 2人の間には 友情があった。 661 00:35:30,000 --> 00:35:30,797 2人の間には 友情があった。 662 00:35:30,797 --> 00:35:33,800 わざと ケガをさせるわけはない。 663 00:35:33,800 --> 00:35:38,805 となると やはり これは 不運な事故なのかどうか。 664 00:35:38,805 --> 00:35:40,741 確かに 2人は➡ 665 00:35:40,741 --> 00:35:45,746 お互い 見取り稽古をするぐらい 良い関係性だったらしいですから。 666 00:35:45,746 --> 00:35:48,749 見取り稽古? 格闘技の世界では➡ 667 00:35:48,749 --> 00:35:52,753 お互いの練習を見て 相手の技を盗み合うというのを➡ 668 00:35:52,753 --> 00:35:55,756 見取り稽古というんです。 ほう…。 669 00:35:55,756 --> 00:36:00,000 (今日子)《行き詰まったときは 別の角度も考えるものだけど…》 670 00:36:00,000 --> 00:36:00,761 (今日子)《行き詰まったときは 別の角度も考えるものだけど…》 671 00:36:00,761 --> 00:36:03,764 《痛み分けにしませんか?》 672 00:36:03,764 --> 00:36:05,766 なるほど。 673 00:36:05,766 --> 00:36:08,769 私も 見取り稽古をすればいいんですね。 674 00:36:08,769 --> 00:36:12,773 はい? 先生…。 見取り稽古 見取り稽古。 675 00:36:12,773 --> 00:36:14,775 えっ? これ 一口 食べました? (戸の開閉音) 676 00:36:14,775 --> 00:36:16,777 嘘だろ。 677 00:36:16,777 --> 00:36:22,783 えっ どういう… どういうメッセージだ? 678 00:36:27,788 --> 00:36:29,790 よし。 679 00:36:36,797 --> 00:36:38,799 (ドアの開閉音) 680 00:36:38,799 --> 00:36:57,751 ♬~ 681 00:36:57,751 --> 00:36:59,753 天野先生~! 682 00:36:59,753 --> 00:37:00,000 先生~! 何ですか? 683 00:37:00,000 --> 00:37:03,757 先生~! 何ですか? 684 00:37:05,759 --> 00:37:08,762 見つけたわ 打開策! 685 00:37:11,765 --> 00:37:14,768 天野先生と今日子先生の仮説が 正しければ➡ 686 00:37:14,768 --> 00:37:19,773 僕にも 1人 証人として思い当たる方がいます。 687 00:37:39,726 --> 00:37:42,729 (今日子)名前が書かれてる所に お座りください。 688 00:37:42,729 --> 00:37:45,732 (斎藤)何だ これは 裁判みたいじゃないか。 689 00:37:45,732 --> 00:37:49,736 裁判… と思っていただいて 結構ですよ プライベートな。 690 00:37:49,736 --> 00:37:52,406 裁判ごっこに 付き合う暇はないんですが。 691 00:37:52,406 --> 00:37:54,408 (今日子)まあまあ。 692 00:37:56,743 --> 00:37:58,745 <(ドアの開く音) 693 00:38:07,754 --> 00:38:09,756 (今日子)これで お揃いですね。➡ 694 00:38:09,756 --> 00:38:12,426 開廷しましょう。 (田中)ふざけてるんですか? 695 00:38:12,426 --> 00:38:16,697 ふざけてなんかいませんよ。 真剣です。➡ 696 00:38:16,697 --> 00:38:21,702 さて 上畑さんがサインしてしまった 誓約書ですが➡ 697 00:38:21,702 --> 00:38:25,706 こちら ハードな練習メニューを こなした直後に➡ 698 00:38:25,706 --> 00:38:29,710 せかされるように サインしてしまったそうです。 699 00:38:29,710 --> 00:38:30,000 わざとじゃない! (今日子)そうですよね。 700 00:38:30,000 --> 00:38:32,713 わざとじゃない! (今日子)そうですよね。 701 00:38:32,713 --> 00:38:36,717 この誓約書は 有効です。➡ 702 00:38:36,717 --> 00:38:40,721 もちろん 不信感を抱かれても 仕方がないタイミングだった。 703 00:38:40,721 --> 00:38:44,725 ですが 本件については 読んでない方が悪いのです。➡ 704 00:38:44,725 --> 00:38:49,730 しかし 恣意的な何かを 感じ取れる本件です。 705 00:38:49,730 --> 00:38:52,733 この件について ある証言があります。 706 00:38:52,733 --> 00:38:54,735 どうぞ お入りください。 707 00:39:03,744 --> 00:39:07,748 (今日子)運転手の吉田さんです。 708 00:39:11,752 --> 00:39:16,690 《あなたは 何かを 知っているのではないですか?》 709 00:39:16,690 --> 00:39:19,693 《えっ?》 《理事長が 一生徒のために➡ 710 00:39:19,693 --> 00:39:21,695 何度も見舞いに来るなんて➡ 711 00:39:21,695 --> 00:39:25,032 どうにもこうにも怪しい》 《私は知りません》 712 00:39:25,032 --> 00:39:28,702 《私は かつて 芸能マネージャーとして 運転もしていました》 713 00:39:28,702 --> 00:39:30,000 《車の中では➡ 714 00:39:30,000 --> 00:39:30,704 《車の中では➡ 715 00:39:30,704 --> 00:39:34,708 いろんな話が 聞こえてくるものです》 716 00:39:37,711 --> 00:39:39,713 《話した本人は➡ 717 00:39:39,713 --> 00:39:45,719 まさか 運転手が 聞いて 記憶しているとは思わない》 718 00:39:45,719 --> 00:39:50,724 《あなたの良心が 痛むような話が➡ 719 00:39:50,724 --> 00:39:53,727 聞こえてくることは ありませんでしたか?》 720 00:39:55,729 --> 00:39:57,731 (吉田)運転手として➡ 721 00:39:57,731 --> 00:40:00,000 聞いてないふりをするのが 正解だとは分かっています。➡ 722 00:40:00,000 --> 00:40:01,735 聞いてないふりをするのが 正解だとは分かっています。➡ 723 00:40:01,735 --> 00:40:03,737 でも…。 724 00:40:05,739 --> 00:40:10,744 これは 黙っていられません。➡ 725 00:40:10,744 --> 00:40:16,683 私は 車内で聞きました。➡ 726 00:40:16,683 --> 00:40:20,687 斎藤理事長が 田中コーチに指示していたのを。 727 00:40:20,687 --> 00:40:22,689 (斎藤)《相羽君のご両親が➡ 728 00:40:22,689 --> 00:40:25,692 どれだけ 多額な寄付をされているか》 729 00:40:25,692 --> 00:40:29,696 《だから… 上畑でしたっけ?》 730 00:40:29,696 --> 00:40:30,000 《あいつが邪魔でねえ》 731 00:40:30,000 --> 00:40:32,699 《あいつが邪魔でねえ》 732 00:40:32,699 --> 00:40:35,702 《あいつがいるから いつも 2位》 733 00:40:35,702 --> 00:40:39,706 《代表にも 選ばれないかもしれない》 734 00:40:39,706 --> 00:40:46,713 《ちょっと ケガをしてくれたら… ねえ》 735 00:40:46,713 --> 00:40:50,717 吉田さん ありがとうございました。 736 00:40:54,721 --> 00:40:57,724 (せきばらい) 737 00:40:57,724 --> 00:41:00,000 (ドアの開閉音) 738 00:41:00,000 --> 00:41:00,727 (ドアの開閉音) 739 00:41:00,727 --> 00:41:03,730 あなたが 理事長という立場を利用して➡ 740 00:41:03,730 --> 00:41:06,733 審判を兼ねていた田中コーチを たきつけて➡ 741 00:41:06,733 --> 00:41:11,738 わざと 危険な練習を させたのではありませんか? 742 00:41:11,738 --> 00:41:13,740 (田中)《打ち返せ 上畑!》 743 00:41:13,740 --> 00:41:16,743 《OK!》 744 00:41:16,743 --> 00:41:18,745 (田中)《そうそう!》 745 00:41:20,747 --> 00:41:30,000 ♬~ 746 00:41:30,000 --> 00:41:39,766 ♬~ 747 00:41:39,766 --> 00:41:41,768 (田中)《ストップ!》 748 00:41:41,768 --> 00:41:43,770 《上畑! 上畑!》➡ 749 00:41:43,770 --> 00:41:47,774 《上畑! しっかりしろ 上畑!》 750 00:41:49,776 --> 00:41:52,779 (篠原)相羽君! 751 00:41:52,779 --> 00:41:55,782 そういうことだったのかよ 理事長! 752 00:41:55,782 --> 00:41:58,785 どうして ここに。 (上畑)俺が呼んだんです。 753 00:42:00,787 --> 00:42:03,790 (斎藤の笑い声) 754 00:42:03,790 --> 00:42:06,793 いや 冗談じゃないですか。 755 00:42:06,793 --> 00:42:09,796 もし 田中君が 勝手な解釈で動いたとしても➡ 756 00:42:09,796 --> 00:42:11,798 私には関係のないことで。 757 00:42:11,798 --> 00:42:13,734 ひどいじゃないですか 理事長! 758 00:42:13,734 --> 00:42:17,738 それは 自供と捉えてよろしいでしょうか。 759 00:42:17,738 --> 00:42:21,742 (楓)斎藤理事長 それ以上 お話しにならないでください。 760 00:42:21,742 --> 00:42:23,744 バカバカしい。 761 00:42:23,744 --> 00:42:26,747 付き合っていられません 帰らせていただきます。 762 00:42:26,747 --> 00:42:28,749 理事長 帰りましょう。 763 00:42:28,749 --> 00:42:30,000 (今日子)篠原トレーナー。 (篠原)はい。 764 00:42:30,000 --> 00:42:31,752 (今日子)篠原トレーナー。 (篠原)はい。 765 00:42:31,752 --> 00:42:35,756 どんなお気持ちですか? (篠原)えっ…。 766 00:42:35,756 --> 00:42:40,761 今 どんなお気持ちですか? (篠原)私は…。 767 00:42:40,761 --> 00:42:44,765 (田中)《ストップ! 上畑!》 (篠原)現場にいて➡ 768 00:42:44,765 --> 00:42:50,771 全てを見ていたはずなのに まさか 田中コーチが➡ 769 00:42:50,771 --> 00:42:53,774 こんなことを考えていたなんて 知らなくて➡ 770 00:42:53,774 --> 00:42:56,777 上畑君に申し訳なくて…。 771 00:42:56,777 --> 00:43:00,000 (今日子)仕方ないですよ 篠原さんが気付けなくても。 772 00:43:00,000 --> 00:43:01,782 (今日子)仕方ないですよ 篠原さんが気付けなくても。 773 00:43:01,782 --> 00:43:05,786 はっ? こちらの資料をご覧ください。 774 00:43:07,788 --> 00:43:10,791 (今日子)置き方。 置き方。 775 00:43:10,791 --> 00:43:15,729 私の部下が作成した資料ですが どういうつもりですか? 776 00:43:15,729 --> 00:43:20,734 立派な資料で感服しました。 58ページをご覧ください。➡ 777 00:43:20,734 --> 00:43:25,739 朝5時から深夜の23時まで サポート業務をされていた。➡ 778 00:43:25,739 --> 00:43:30,000 土曜も日曜も休まず… なるほど なるほど。 779 00:43:30,000 --> 00:43:31,745 土曜も日曜も休まず… なるほど なるほど。 780 00:43:31,745 --> 00:43:35,749 どこに隙があるんですか? 安全配慮は…。 781 00:43:35,749 --> 00:43:38,752 「安全配慮は」です。 782 00:43:38,752 --> 00:43:42,756 篠原さん あなたは 非正規雇用ですね? 783 00:43:42,756 --> 00:43:44,758 はい。 理事長。 784 00:43:44,758 --> 00:43:47,761 大学は 篠原さんと➡ 785 00:43:47,761 --> 00:43:50,764 36協定は結ばれていますか? 786 00:43:52,766 --> 00:43:55,769 えっと…。 787 00:43:55,769 --> 00:43:57,771 ご存じですよね? 788 00:43:57,771 --> 00:44:00,000 36協定を結んでいない 非正規雇用の方は➡ 789 00:44:00,000 --> 00:44:01,775 36協定を結んでいない 非正規雇用の方は➡ 790 00:44:01,775 --> 00:44:05,779 週40時間労働と定められています。 791 00:44:05,779 --> 00:44:10,784 あなたは 大学が 篠原さんを 不正に働かせていたことを➡ 792 00:44:10,784 --> 00:44:17,724 ご自分で ご丁寧にも 証明されたんですよ。 793 00:44:17,724 --> 00:44:21,728 裁判ごっこでよかったですね。 794 00:44:21,728 --> 00:44:23,730 これが裁判だったら➡ 795 00:44:23,730 --> 00:44:28,068 労働基準監督署が すっ飛んできたところでしたよん。 796 00:44:28,068 --> 00:44:30,000 よん。 797 00:44:30,000 --> 00:44:30,070 よん。 798 00:44:30,070 --> 00:44:33,740 理事長 言い値で お支払いしましょう。 799 00:44:33,740 --> 00:44:35,742 先生! 800 00:44:35,742 --> 00:44:38,745 そちらの希望金額を お支払いします。 801 00:44:38,745 --> 00:44:42,749 慰謝料でも 賠償金でも。 (亮)金なんて…。 802 00:44:42,749 --> 00:44:45,752 いくらもらっても 許すわけないだろ! 803 00:44:45,752 --> 00:44:48,755 (今日子)だそうですので あとは 警察で➡ 804 00:44:48,755 --> 00:44:52,759 ごゆっくり ご事情を お話しされてくださいませ。 805 00:44:52,759 --> 00:44:54,761 (斎藤)警察…。 806 00:44:54,761 --> 00:44:59,766 先生 何とかしてください。 先生! 807 00:45:02,769 --> 00:45:05,772 何か つけ加えることは ありますか? 808 00:45:05,772 --> 00:45:07,774 私…。 809 00:45:09,776 --> 00:45:12,713 私たちからは…。 810 00:45:15,716 --> 00:45:17,718 以上です。 811 00:45:17,718 --> 00:45:30,000 ♬~ 812 00:45:30,000 --> 00:45:30,731 ♬~ 813 00:45:40,741 --> 00:45:42,743 お見事です! 814 00:45:42,743 --> 00:45:46,747 トレーナーの勤務時間を突いて 理事長をギャフンといわせるとは。 815 00:45:46,747 --> 00:45:50,751 大嫌いな弁護士にやられたこと 思い出しただけです。 816 00:45:50,751 --> 00:45:54,755 よかったです 真実が明らかになって。 817 00:45:54,755 --> 00:45:57,758 言いたいことが言えなくて 口が腐るかと思いました。 818 00:45:57,758 --> 00:46:00,000 結構しゃべっていたような…。 819 00:46:00,000 --> 00:46:01,762 結構しゃべっていたような…。 820 00:46:01,762 --> 00:46:03,764 どうです? 821 00:46:03,764 --> 00:46:06,767 悪くないでしょ パラリーガルも。 全然 良くありません。 822 00:46:06,767 --> 00:46:09,770 先生 聞いていいですか? 823 00:46:09,770 --> 00:46:14,708 どうして 今日子先生のパラリーガルを おとなしく引き受けたのですか? 824 00:46:17,711 --> 00:46:20,714 《やだ やだ やだ! あ~ もう!》 825 00:46:20,714 --> 00:46:22,716 《何なんすか!》 《蔵前さんの➡ 826 00:46:22,716 --> 00:46:25,719 腹痛の原因って 分かる?》 《はい?》 827 00:46:25,719 --> 00:46:30,000 《あんたといるストレスで 蔵前さんは病気になったのよ》 828 00:46:30,000 --> 00:46:30,724 《あんたといるストレスで 蔵前さんは病気になったのよ》 829 00:46:30,724 --> 00:46:33,727 《ストレス…》 (今日子)《だから 責任を取って➡ 830 00:46:33,727 --> 00:46:36,730 あんたが 私のパラリーガルをやりなさい》 831 00:46:36,730 --> 00:46:40,734 《蔵前さんの代わりに。 いい機会かもしれないしね》 832 00:46:40,734 --> 00:46:43,737 《サポートする人のありがたみを 感じるっていうのは》 833 00:46:43,737 --> 00:46:46,740 《何で 私が。 あ痛たた…》 834 00:46:46,740 --> 00:46:48,742 先生? 835 00:46:48,742 --> 00:46:52,746 [人には適材適所がある] 836 00:46:52,746 --> 00:46:56,750 あなたには言いません。 そうですか。 837 00:46:59,753 --> 00:47:00,000 早く帰ってきてください。 838 00:47:00,000 --> 00:47:03,757 早く帰ってきてください。 839 00:47:03,757 --> 00:47:09,763 部屋が散らかって 足の踏み場もありませんから。 840 00:47:09,763 --> 00:47:13,700 [人には 帰る場所がある] 841 00:47:13,700 --> 00:47:15,702 はい。 842 00:47:15,702 --> 00:47:30,000 ♬~ 843 00:47:30,000 --> 00:47:30,717 ♬~ 844 00:47:30,717 --> 00:47:32,719 [6話の予告は 間に合ったようです] 845 00:47:32,719 --> 00:47:35,722 [来週の蔵前は 友達のために頑張ります] 846 00:47:35,722 --> 00:47:37,724 [ピンチはチャンス] 847 00:47:37,724 --> 00:47:40,727 [な~んてね。 よい週末を] 848 00:47:40,727 --> 00:47:43,730 [『うちの弁護士は手がかかる』の 最新話は…] 75318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.