All language subtitles for Third.World.Romance.2023.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,130 [neon buzzing] 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,759 [dramatic music playing] 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,684 [indistinct chatter] 4 00:00:28,236 --> 00:00:30,613 [cars honking] 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,661 [Britney] Miss, for photocopy. 6 00:00:36,745 --> 00:00:38,747 -How many copies? -[Britney] Twenty. 7 00:00:44,335 --> 00:00:46,254 Alright. 8 00:00:46,671 --> 00:00:48,423 -Just wait for it. -Okay. 9 00:00:49,299 --> 00:00:51,593 [machine whirring] 10 00:00:55,847 --> 00:00:57,557 [phone text alert] 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,978 -Do we have more paper? -Yes. 12 00:01:03,480 --> 00:01:05,899 [Nelson] GOVERNMENT AID AT PHASE 6 COURT. 13 00:01:11,154 --> 00:01:14,741 [Britney] OKAY. I'M ON MY WAY. 14 00:01:14,824 --> 00:01:15,784 Miss, that will do. 15 00:01:15,867 --> 00:01:17,243 -For a while. -Really? 16 00:01:17,327 --> 00:01:18,244 Yeah. 17 00:01:18,328 --> 00:01:20,330 -Are you sure? -Yes, I need it now. 18 00:01:20,413 --> 00:01:22,123 Wait, here's the original. 19 00:01:22,457 --> 00:01:24,209 -Thank you, miss. -Okay. 20 00:01:24,292 --> 00:01:27,295 [upbeat music playing] 21 00:01:32,842 --> 00:01:34,302 [rain patters] 22 00:01:34,385 --> 00:01:36,846 Shit, is a tikbalang getting married? 23 00:01:37,764 --> 00:01:40,225 -[thunder rumbles] -[people exclaiming] 24 00:01:40,308 --> 00:01:41,434 [Britney] Shit! Shit! 25 00:01:41,518 --> 00:01:43,812 [indistinct chatter] 26 00:02:03,289 --> 00:02:05,583 [tense music playing] 27 00:02:09,003 --> 00:02:11,714 [indistinct crowd chatter] 28 00:02:16,845 --> 00:02:18,263 [staffer] No more aid! 29 00:02:18,346 --> 00:02:21,182 -What? They're out?! -[people clamoring] 30 00:02:21,266 --> 00:02:22,142 Miss… 31 00:02:22,225 --> 00:02:25,228 -Miss, no more packages? -None. They sent us home. 32 00:02:25,311 --> 00:02:26,312 What? All gone? 33 00:02:27,605 --> 00:02:28,773 You need government aid? 34 00:02:28,857 --> 00:02:30,692 I need it too… and your umbrella. 35 00:02:30,775 --> 00:02:31,943 Let's go! 36 00:02:34,195 --> 00:02:36,489 -[Britney] Hey! -Miss, what the hell? 37 00:02:41,244 --> 00:02:43,163 Here… Get this… 38 00:02:43,496 --> 00:02:44,664 Hey! 39 00:02:44,747 --> 00:02:45,957 [Britney] Let's go! 40 00:02:46,040 --> 00:02:47,917 [upbeat music playing] 41 00:02:48,001 --> 00:02:49,168 [Britney] Hurry up! 42 00:02:49,252 --> 00:02:50,545 [Britney] Tricycle! 43 00:02:51,254 --> 00:02:52,255 [Britney] Tricycle! 44 00:02:55,675 --> 00:02:56,968 [Britney] Let's go! 45 00:02:58,011 --> 00:02:59,220 [Alvin] Ouch! 46 00:03:00,638 --> 00:03:01,806 Mister, follow that van! 47 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 Go faster! 48 00:03:04,559 --> 00:03:05,435 [both grunt] 49 00:03:05,518 --> 00:03:06,394 Ouch! 50 00:03:06,477 --> 00:03:07,520 Mister, what the hell? 51 00:03:07,604 --> 00:03:09,439 -[driver] You said to go faster. -And that's my fault? 52 00:03:10,398 --> 00:03:13,151 Just keep following, but don't be obvious. 53 00:03:13,234 --> 00:03:14,944 Don't lose him, but stay close. 54 00:03:15,028 --> 00:03:16,154 Just be subtle. 55 00:03:16,237 --> 00:03:18,531 Just… Just don't… 56 00:03:20,992 --> 00:03:23,536 Why didn't you just get the umbrella? 57 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 Sorry. 58 00:03:25,079 --> 00:03:26,664 Sorry. Really sorry. 59 00:03:29,500 --> 00:03:30,668 Mister, go! 60 00:03:35,840 --> 00:03:36,716 Ouch! 61 00:03:36,799 --> 00:03:38,635 Was that my fault again? 62 00:03:38,718 --> 00:03:40,595 [driver] The van, miss. It stopped. 63 00:03:40,678 --> 00:03:41,804 Oh. 64 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 Pay him. 65 00:03:42,972 --> 00:03:44,390 Pay for the ride. 66 00:03:44,474 --> 00:03:45,642 Come on. 67 00:03:49,270 --> 00:03:50,146 Here. 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,814 Mister, thank you. 69 00:03:55,985 --> 00:03:56,861 There. 70 00:03:56,945 --> 00:03:58,613 Alright. We're here. 71 00:03:59,447 --> 00:04:00,531 The van's here. 72 00:04:02,033 --> 00:04:05,036 [upbeat music continues] 73 00:04:10,250 --> 00:04:12,460 -[Alvin] Now, you're shy? -Why? Are we close? 74 00:04:12,543 --> 00:04:13,920 I'll just go then. 75 00:04:14,003 --> 00:04:15,213 Wait, hang on. 76 00:04:15,296 --> 00:04:17,090 You need government aid, right? 77 00:04:17,173 --> 00:04:18,299 You said that earlier. 78 00:04:18,383 --> 00:04:19,884 I need it, too. 79 00:04:20,927 --> 00:04:23,221 What's your plan? Steal-- I don't want to steal! 80 00:04:23,304 --> 00:04:24,889 Excuse me, we're not stealing. 81 00:04:24,973 --> 00:04:26,516 We're getting what we deserve. 82 00:04:26,599 --> 00:04:28,643 Every Filipino deserves that aid. 83 00:04:28,726 --> 00:04:30,353 That came from our taxes. 84 00:04:30,436 --> 00:04:32,105 Wow, you pay taxes? 85 00:04:32,188 --> 00:04:34,357 Hey! When I can, I buy from the mall. 86 00:04:34,440 --> 00:04:36,609 And during birthdays, we eat at Jollibee. 87 00:04:36,693 --> 00:04:38,444 That has value added tax. 88 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 Every little move is taxed. 89 00:04:39,988 --> 00:04:42,782 Only breathing and farting are tax-free these days. 90 00:04:42,865 --> 00:04:45,243 I mean, I'm sure you get taxed, too. 91 00:04:45,326 --> 00:04:46,452 So, we deserve that. 92 00:04:46,536 --> 00:04:48,955 We deserve that aid from the government 93 00:04:49,038 --> 00:04:51,541 with no solid plan about this pandemic. 94 00:04:51,624 --> 00:04:53,167 We deserve this, okay? 95 00:04:53,251 --> 00:04:54,711 -Okay! -Okay, let's go. 96 00:04:56,087 --> 00:04:58,089 [upbeat music continues] 97 00:04:58,881 --> 00:05:00,466 [Britney] My resume! 98 00:05:07,974 --> 00:05:09,767 -How many can you carry? -About six? 99 00:05:09,851 --> 00:05:11,269 Seriously? Get ten! 100 00:05:11,352 --> 00:05:12,353 Ten? 101 00:05:15,648 --> 00:05:17,233 [man yelling] Hey, what are you doing? 102 00:05:17,317 --> 00:05:18,192 -Move faster! -Okay! 103 00:05:18,276 --> 00:05:19,736 -Run! -Let's go! 104 00:05:20,278 --> 00:05:21,362 Hurry! 105 00:05:21,446 --> 00:05:22,655 Where's that coming from? 106 00:05:22,739 --> 00:05:24,282 -[Alvin] He's coming! -[man] Hey! 107 00:05:24,365 --> 00:05:25,616 Your shoes! 108 00:05:25,700 --> 00:05:27,994 -[Alvin] Give that to me! -[man] Stop! Give it back! 109 00:05:28,077 --> 00:05:29,454 [Britney] Let's go! 110 00:05:29,537 --> 00:05:31,539 [music builds] 111 00:05:31,622 --> 00:05:32,832 -[Alvin exclaims] -[man shouting] 112 00:05:34,250 --> 00:05:35,543 [music fades] 113 00:05:36,711 --> 00:05:38,421 [uneven footsteps] 114 00:05:42,091 --> 00:05:43,092 [Alvin] Psst. 115 00:05:44,093 --> 00:05:45,094 Psst! 116 00:05:46,262 --> 00:05:48,723 Nice! Couple shirt. 117 00:05:48,806 --> 00:05:51,184 Crazy. Why are you still here? 118 00:05:52,351 --> 00:05:53,394 Seriously? 119 00:05:53,936 --> 00:05:56,981 Just because it's not raining, you don't need me anymore? 120 00:05:57,065 --> 00:05:59,650 Yeah. You should have left. 121 00:06:01,110 --> 00:06:02,737 I still need something from you. 122 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 Oh. 123 00:06:05,782 --> 00:06:07,742 -What? -You owe me for the ride. 124 00:06:07,825 --> 00:06:11,746 [scoffs] What? Isn't the government aid enough? 125 00:06:11,829 --> 00:06:14,165 Why? Did you pay for that? 126 00:06:14,248 --> 00:06:15,416 No, right? 127 00:06:15,750 --> 00:06:17,752 Besides, I didn't ask for these. 128 00:06:18,586 --> 00:06:21,005 You didn't ask for it. But you need it. 129 00:06:21,089 --> 00:06:23,007 So, you still owe me. 130 00:06:23,091 --> 00:06:23,966 [chuckles] 131 00:06:24,050 --> 00:06:26,177 You really won't give in. 132 00:06:27,095 --> 00:06:28,429 Fine, let's go. 133 00:06:28,513 --> 00:06:29,388 Where? 134 00:06:30,098 --> 00:06:34,102 Since you owe me for the ride, walk with me. 135 00:06:36,437 --> 00:06:37,605 Where do you live? 136 00:06:39,273 --> 00:06:40,983 BF Topman, Phase 11. 137 00:06:41,067 --> 00:06:43,069 Perfect. I'm from Brix Tenement. 138 00:06:43,611 --> 00:06:44,612 Hang on. 139 00:06:52,203 --> 00:06:53,746 Just wear these. 140 00:06:53,830 --> 00:06:55,790 No, never mind. You might charge me. 141 00:06:55,873 --> 00:06:58,000 No, keep them! 142 00:06:58,543 --> 00:07:00,670 Huh? What about you? 143 00:07:01,129 --> 00:07:03,131 Here. I'm working on it. 144 00:07:03,506 --> 00:07:05,258 Hey, stop that! 145 00:07:05,341 --> 00:07:06,634 You might hurt your-- 146 00:07:07,218 --> 00:07:10,263 Nah, I can walk with bare feet. 147 00:07:10,346 --> 00:07:11,806 -Huh? -The thing is… 148 00:07:11,889 --> 00:07:14,225 I might avoid COVID, 149 00:07:14,934 --> 00:07:16,769 but get leptospirosis instead. 150 00:07:16,853 --> 00:07:17,854 [Britney scoffs] 151 00:07:18,438 --> 00:07:20,356 That bag might tear. 152 00:07:20,440 --> 00:07:21,774 Your feet will get wet. 153 00:07:21,858 --> 00:07:24,652 Don't worry. I got this. 154 00:07:25,111 --> 00:07:26,529 Wear it now. 155 00:07:26,612 --> 00:07:27,613 Fine. 156 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 Do I put your shoes in here? 157 00:07:36,122 --> 00:07:37,748 Sure, put it in your bag. 158 00:07:38,458 --> 00:07:40,001 Keep the heel too. 159 00:07:45,715 --> 00:07:48,009 Boom. It's giving Cinderella, right? 160 00:07:49,010 --> 00:07:50,011 Let's go! 161 00:07:53,306 --> 00:07:57,018 You need new copies of your resume. 162 00:07:57,101 --> 00:08:00,229 Huh? I'll just dry this in front of the fan. 163 00:08:00,771 --> 00:08:03,608 Sure. Like it survived the rain? 164 00:08:03,691 --> 00:08:06,486 It's a survivor! With experience! 165 00:08:06,569 --> 00:08:08,738 They want someone with experience, right? 166 00:08:14,202 --> 00:08:16,704 [Alvin] Do you want… ME? 167 00:08:17,455 --> 00:08:18,372 [Britney] You? 168 00:08:18,456 --> 00:08:19,624 [Alvin] Huh? 169 00:08:19,707 --> 00:08:22,877 M.E. Meal Experience! Eat. Food! 170 00:08:22,960 --> 00:08:24,670 [Britney chuckles] You can't even pay for the ride. 171 00:08:24,754 --> 00:08:26,255 How will you eat? 172 00:08:29,926 --> 00:08:32,094 I'll take two bags. Keep the rest. 173 00:08:32,637 --> 00:08:35,223 Don't rub it in, that you don't need it as much. 174 00:08:36,140 --> 00:08:37,725 I need it too. 175 00:08:38,601 --> 00:08:40,603 But, just a bit? 176 00:08:41,145 --> 00:08:42,730 Is that bad? 177 00:08:43,606 --> 00:08:44,565 Not really. 178 00:08:44,649 --> 00:08:46,734 I just envy those who don't need it as much. 179 00:08:46,817 --> 00:08:48,528 'Cause I need it a lot. 180 00:08:49,195 --> 00:08:51,447 If I don't need it, why would I line up? 181 00:08:51,531 --> 00:08:53,157 -I need it bad, too. -[woman] We're about to close. 182 00:08:53,241 --> 00:08:54,492 I mean… 183 00:08:54,575 --> 00:08:57,328 [woman] Help me with this. 184 00:08:57,411 --> 00:09:00,581 Compared to others… 185 00:09:00,665 --> 00:09:02,667 Others? You mean me? 186 00:09:06,087 --> 00:09:09,549 -Wait-- -No, it's okay. Just finish your noodles. 187 00:09:09,632 --> 00:09:12,343 If you insist on taking two bags, that's okay. 188 00:09:12,426 --> 00:09:14,637 I'll take the rest. I won't refuse blessings. 189 00:09:14,720 --> 00:09:17,515 This will last me a month, maybe two. 190 00:09:17,598 --> 00:09:22,061 Maybe about 28 days, 191 00:09:22,144 --> 00:09:25,147 -or about 23 days. -[Alvin laughs] 192 00:09:28,693 --> 00:09:31,362 Are you guys done? I'm closing now. 193 00:09:32,071 --> 00:09:33,114 -Yes. -Alright. 194 00:09:33,197 --> 00:09:37,285 Miss, can I ask you a favor? Do you have a bag for these? 195 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 A big one, please. 196 00:09:39,912 --> 00:09:41,706 -Here. -Yes, perfect! 197 00:09:41,789 --> 00:09:43,666 Here, you can have this. 198 00:09:43,749 --> 00:09:44,917 Oh, thank you. 199 00:09:45,001 --> 00:09:46,002 Thank you, miss. 200 00:09:47,003 --> 00:09:48,462 How many do you have left? 201 00:09:49,005 --> 00:09:50,298 Still enough. 202 00:09:54,260 --> 00:09:55,636 I'll take you home. 203 00:09:55,720 --> 00:09:57,847 Nah, it's out of your way. 204 00:09:57,930 --> 00:09:59,682 That's okay. 205 00:10:00,600 --> 00:10:02,727 You might get caught because of the curfew. 206 00:10:03,269 --> 00:10:05,855 -There's no curfew patrol. -Really? 207 00:10:07,773 --> 00:10:10,401 Besides, they're afraid of me. 208 00:10:10,484 --> 00:10:13,070 Wow, you're the man! 209 00:10:15,114 --> 00:10:16,324 Let me carry those for you. 210 00:10:16,407 --> 00:10:19,118 No, it's okay. You think I'm that weak? 211 00:10:19,702 --> 00:10:22,747 I'm just trying to help. 212 00:10:22,830 --> 00:10:24,248 You might just take these home. 213 00:10:24,332 --> 00:10:25,499 [Alvin chuckles] 214 00:10:26,292 --> 00:10:27,877 Do you mind if I go ahead? 215 00:10:30,171 --> 00:10:31,172 Sure you can carry those? 216 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 Yeah, I got this. 217 00:10:33,090 --> 00:10:34,425 -What about you? -I'm good. 218 00:10:35,259 --> 00:10:36,552 -Okay. -Wait… 219 00:10:39,013 --> 00:10:40,389 I'm Alvin. 220 00:10:40,473 --> 00:10:42,558 -Bri-- -Britney Gatmaitan. 221 00:10:42,642 --> 00:10:45,645 I saw it on your… resume. 222 00:10:45,728 --> 00:10:47,396 Call me Bree. We're already close. 223 00:10:48,230 --> 00:10:49,357 Okay. Bye. 224 00:10:49,440 --> 00:10:50,316 Okay. 225 00:10:56,697 --> 00:10:59,700 [tender music playing] 226 00:11:12,171 --> 00:11:13,130 Arvin… 227 00:11:13,839 --> 00:11:15,674 -Bye-bye. -Bye-bye. 228 00:11:23,766 --> 00:11:25,768 [tender music builds] 229 00:11:25,851 --> 00:11:27,436 [Alvin chuckles] Nice. 230 00:11:35,486 --> 00:11:38,447 [Britney] They know I'm an undergrad, but they still interviewed me. 231 00:11:38,906 --> 00:11:42,034 Why did they call if I'm not even qualified? 232 00:11:42,118 --> 00:11:43,702 The commute's a waste, Ma. 233 00:11:44,620 --> 00:11:46,747 The line was so long. 234 00:11:47,415 --> 00:11:49,458 And everyone was dressed up. 235 00:11:49,542 --> 00:11:52,294 [indistinct street chatter] 236 00:11:52,378 --> 00:11:54,755 How about you, Ma? Did you get paid yet? 237 00:11:54,839 --> 00:11:56,632 [Britney's mom] They said next month. 238 00:11:56,715 --> 00:11:59,969 What? Why? It's been half a year. 239 00:12:01,011 --> 00:12:02,555 You still believe them? 240 00:12:02,638 --> 00:12:04,557 I have nowhere else to go. 241 00:12:05,015 --> 00:12:08,310 Here. Come home. It's easier now. 242 00:12:08,394 --> 00:12:10,146 No need for a face shield anymore. 243 00:12:10,229 --> 00:12:12,606 And you don't need a face mask when you're outside, 244 00:12:12,690 --> 00:12:15,276 or in well-ventilated areas. 245 00:12:16,152 --> 00:12:18,320 They say the economy's opening up. 246 00:12:18,946 --> 00:12:22,616 Is that why you resigned from your job? 247 00:12:22,700 --> 00:12:25,202 Well, yeah. Also, who wouldn't resign? 248 00:12:25,286 --> 00:12:28,956 The job is more than eight hours with no overtime pay. 249 00:12:29,039 --> 00:12:31,292 I even found out that my boss was 250 00:12:31,375 --> 00:12:33,419 -keeping our tips. -Fresh coco juice? 251 00:12:33,502 --> 00:12:34,587 Miss, how much? 252 00:12:35,212 --> 00:12:36,630 Seventy for the large cup… 253 00:12:36,714 --> 00:12:39,508 Of course, I had to do something. 254 00:12:39,592 --> 00:12:41,594 I don't like a boss who steals. 255 00:12:41,677 --> 00:12:44,388 You're too choosy in a pandemic. 256 00:12:45,181 --> 00:12:47,057 It's not being choosy, Ma. 257 00:12:47,141 --> 00:12:49,268 It's about being fair. 258 00:12:49,351 --> 00:12:52,271 I'm also against unfair labor practices. 259 00:12:52,354 --> 00:12:53,772 You know that. 260 00:12:53,856 --> 00:12:57,860 Sometimes, we really don't have a choice. 261 00:12:59,487 --> 00:13:03,157 Ma, you think I can work in Human Resources? 262 00:13:03,240 --> 00:13:05,242 You can do anything. 263 00:13:06,452 --> 00:13:07,745 Okay, Ma. Bye-bye. 264 00:13:11,582 --> 00:13:13,083 Miss, is there an opening here? 265 00:13:13,167 --> 00:13:14,126 Yes, ma'am. 266 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 Where can I send my resume? 267 00:13:15,836 --> 00:13:17,338 -Here. -Okay. 268 00:13:19,256 --> 00:13:21,258 -Fill this out. -Sure. 269 00:13:23,677 --> 00:13:24,762 Thank you. 270 00:13:30,851 --> 00:13:34,146 [Maymay] Alvin, let the customer pass. 271 00:13:35,439 --> 00:13:36,482 [Maymay] Hey. 272 00:13:36,941 --> 00:13:39,360 -Let him pass. -Sorry, sir. 273 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 Here. 274 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 What are you looking at? 275 00:13:44,823 --> 00:13:46,242 [Maymay] Code three. 276 00:13:49,745 --> 00:13:52,039 -[guard] Yes, ma'am. -Code three. 277 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 [indistinct background chatter] 278 00:14:10,558 --> 00:14:13,269 [phone keypad clicks] 279 00:14:14,687 --> 00:14:18,691 [line ringing] 280 00:14:26,866 --> 00:14:28,033 [Britney] Hello? 281 00:14:30,953 --> 00:14:34,248 Hello? Hello? 282 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Hello? 283 00:14:39,712 --> 00:14:40,713 [Britney] Hello? 284 00:14:42,381 --> 00:14:43,716 Fine. 285 00:14:43,799 --> 00:14:45,509 Go waste your time. 286 00:14:45,593 --> 00:14:46,719 I don't care. 287 00:14:46,802 --> 00:14:51,599 Let's use up all your minutes. You have time? 288 00:14:51,682 --> 00:14:53,684 [Britney] I have a lot of time, too. 289 00:14:54,268 --> 00:14:57,104 Kids these days do the dumbest things. So annoying. 290 00:14:57,187 --> 00:15:02,693 Just go to school instead of pranking people. How stupid. 291 00:15:09,074 --> 00:15:11,201 Hello. Hello? 292 00:15:11,911 --> 00:15:13,621 [Alvin] Hello. Hello? 293 00:15:14,663 --> 00:15:15,623 Hello? 294 00:15:15,706 --> 00:15:16,749 Hello? 295 00:15:16,832 --> 00:15:17,917 [deeper voice] Hello? 296 00:15:18,000 --> 00:15:19,418 Oh, you can speak. 297 00:15:20,336 --> 00:15:23,923 Is this Miss Britney Gatmaitan? 298 00:15:24,006 --> 00:15:25,299 Ah, yes. 299 00:15:27,176 --> 00:15:30,596 This is Mr. Santos from… 300 00:15:31,388 --> 00:15:32,681 Wynn Grocery. 301 00:15:33,891 --> 00:15:35,684 Can you… Uh… 302 00:15:36,185 --> 00:15:37,895 come for an interview? 303 00:15:37,978 --> 00:15:39,480 Yes, sir. 304 00:15:39,563 --> 00:15:41,649 [Alvin] Next week, Wednesday? 305 00:15:41,732 --> 00:15:43,984 Yes, I'm available anytime. 306 00:15:44,068 --> 00:15:45,903 What time do you need me? 307 00:15:48,822 --> 00:15:50,032 3:00 p.m.? 308 00:15:50,115 --> 00:15:53,327 Okay, 3:00 p.m. Thank you, Mr. Santos. 309 00:15:53,410 --> 00:15:55,412 Do I need to bring anything? 310 00:15:56,956 --> 00:15:57,957 Thank you. 311 00:16:01,627 --> 00:16:02,920 [game on phone beeping] 312 00:16:03,003 --> 00:16:03,879 Yes! 313 00:16:06,090 --> 00:16:07,383 -Hey, Alvin. -[Alvin] Sir! 314 00:16:07,967 --> 00:16:11,595 This is from Papa. 315 00:16:11,929 --> 00:16:13,973 Oh, what's the occasion? 316 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 We had a party yesterday. 317 00:16:17,142 --> 00:16:19,436 I thought of bringing you food. 318 00:16:19,520 --> 00:16:20,688 [Dodong] Hm… 319 00:16:21,981 --> 00:16:23,148 What's this? 320 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 [Dodong] Nice. 321 00:16:25,609 --> 00:16:26,610 Oh! 322 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 Adobo! 323 00:16:28,112 --> 00:16:30,656 -[Dodong] And spaghetti! -Perfect! 324 00:16:30,739 --> 00:16:32,574 [Dodong] What a combo. 325 00:16:32,658 --> 00:16:36,370 [Dodong] Hm… Good thing I haven't had lunch yet. 326 00:16:36,453 --> 00:16:39,289 -Sir… Sir… -[Dodong] What? 327 00:16:40,249 --> 00:16:44,086 [Alvin] You have an interview at 3:00 p.m., right? 328 00:16:46,088 --> 00:16:47,214 No. 329 00:16:47,297 --> 00:16:48,590 You do. 330 00:16:50,009 --> 00:16:51,051 Do I? 331 00:16:51,135 --> 00:16:54,722 [Alvin] Yeah, for the HR position. 332 00:16:56,181 --> 00:16:58,892 But they hired someone yesterday. 333 00:16:59,977 --> 00:17:02,771 -They hired someone already? -[Dodong] Yeah. 334 00:17:04,773 --> 00:17:08,610 Sir, be considerate. I'm already so sweaty. 335 00:17:08,694 --> 00:17:10,279 [guard] I'm really sorry, ma'am. 336 00:17:10,821 --> 00:17:11,697 [Alvin] Jeng! 337 00:17:12,281 --> 00:17:13,282 [Britney] Arvin? 338 00:17:19,246 --> 00:17:20,330 He's so annoying. 339 00:17:20,414 --> 00:17:24,001 I'll make him pay for my commute and food. 340 00:17:25,919 --> 00:17:27,254 How much? I'll pay for it. 341 00:17:28,422 --> 00:17:29,590 You rich? 342 00:17:34,803 --> 00:17:36,555 Britney, do you want me to… 343 00:17:36,638 --> 00:17:39,099 talk to my supervisor? 344 00:17:39,183 --> 00:17:40,559 This whole thing is a misunderstanding. 345 00:17:40,642 --> 00:17:44,772 This was Mr. Santos' fault, because he's stupid. 346 00:17:44,855 --> 00:17:47,441 Anyway, I'll take care of it. 347 00:17:48,776 --> 00:17:50,402 Why? Are you his favorite? 348 00:17:51,862 --> 00:17:52,863 Just a bit. 349 00:17:53,572 --> 00:17:56,450 Mr. Just A Bit. So, you are his favorite. 350 00:17:56,533 --> 00:17:59,828 No bagger can easily ask from his supervisor. 351 00:18:01,371 --> 00:18:02,790 So, do you want me to try? 352 00:18:04,208 --> 00:18:05,667 You can do that? 353 00:18:06,376 --> 00:18:10,297 He's actually Papa's long-time customer. 354 00:18:10,380 --> 00:18:14,218 During the pandemic, Papa asked him a favor for me. 355 00:18:14,676 --> 00:18:15,844 Ah… 356 00:18:15,928 --> 00:18:18,931 So you have a job because of a patronage system. 357 00:18:19,264 --> 00:18:20,349 [scoffs] 358 00:18:20,432 --> 00:18:22,101 You call it a patronage system. 359 00:18:22,184 --> 00:18:24,728 I call it a blessing. 360 00:18:25,354 --> 00:18:26,522 So, should I? 361 00:18:27,898 --> 00:18:30,317 No, thanks. I don't want to owe anyone. 362 00:18:30,400 --> 00:18:31,568 That's hard to pay. 363 00:18:32,486 --> 00:18:35,364 So, you don't really need this, "Just a bit"? 364 00:18:40,786 --> 00:18:41,912 Hey, Britney! 365 00:18:42,579 --> 00:18:44,748 -Bree! -Bree? Are we close? 366 00:18:47,876 --> 00:18:50,712 [neighbor singing karaoke] 367 00:18:54,341 --> 00:18:56,343 [sighing deeply] 368 00:19:00,806 --> 00:19:03,809 [karaoke singing continues] 369 00:19:11,817 --> 00:19:13,402 [exhales deeply] 370 00:19:13,485 --> 00:19:15,487 [karaoke song ends] 371 00:19:16,363 --> 00:19:18,949 [karaoke machine VO] Wow, you're a great singer! 372 00:19:20,701 --> 00:19:21,702 [sniffles] 373 00:19:39,720 --> 00:19:40,721 [sniffles] 374 00:19:40,804 --> 00:19:43,182 You need it just a bit, right? 375 00:19:43,265 --> 00:19:44,558 "Just a bit." 376 00:19:45,058 --> 00:19:47,060 [neighbors partying in distance] 377 00:19:54,151 --> 00:19:57,154 [sobbing] 378 00:19:59,072 --> 00:20:01,074 [sniffles] 379 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 [crying] 380 00:20:09,208 --> 00:20:11,793 [sobbing] 381 00:20:13,170 --> 00:20:15,464 [karaoke music playing in distance] 382 00:20:29,853 --> 00:20:31,021 [splutters] 383 00:20:32,731 --> 00:20:37,736 [whimpering, sobbing] 384 00:20:41,114 --> 00:20:43,825 [neighbor singing karaoke] 385 00:20:43,909 --> 00:20:45,911 [sobbing continues] 386 00:21:04,054 --> 00:21:06,515 -Pa, are we short on funds? -Just right. 387 00:21:06,598 --> 00:21:08,809 -Do we have extra? -What do you need it for? 388 00:21:08,892 --> 00:21:10,477 Not for me. 389 00:21:10,560 --> 00:21:11,645 -Ash? -Yes? 390 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 How much is the laptop that you like? 391 00:21:13,230 --> 00:21:15,691 Ten thousand. From our neighbor, Ms. Rose. 392 00:21:15,774 --> 00:21:16,942 It's secondhand. 393 00:21:17,359 --> 00:21:19,152 Do you still need it? School is face-to-face. 394 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 Mom, we're doing hybrid classes now. 395 00:21:21,863 --> 00:21:26,159 Face-to-face twice a week, and thrice for online. 396 00:21:26,243 --> 00:21:29,955 Online class is hard, because my phone's small. 397 00:21:30,038 --> 00:21:33,500 Plus, I can't hear the sound. I don't have earphones. 398 00:21:33,583 --> 00:21:37,129 Can you be more subtle, ugly face? 399 00:21:37,212 --> 00:21:39,047 [Ash] Whoa. Coming from you? 400 00:21:39,131 --> 00:21:41,425 -Whatever! -[Alvin] It's eight thousand… 401 00:21:41,508 --> 00:21:42,968 from Ms. Choleng. Okay? 402 00:21:43,051 --> 00:21:45,637 -No, I don't really need it. -Do you want it or not? 403 00:21:45,721 --> 00:21:48,890 -Let me guess. -He wants it. Hello? 404 00:21:48,974 --> 00:21:52,519 In fairness, sponsored by your favorite son. 405 00:21:52,978 --> 00:21:53,979 [Inang Reyna] Favorite? 406 00:21:54,104 --> 00:21:55,188 Because he's not adopted like you. 407 00:21:55,272 --> 00:21:56,982 -Oh, I'm sorry. -[Inang Reyna] Just kidding. 408 00:21:57,065 --> 00:21:59,860 That's why you should study hard. 409 00:21:59,943 --> 00:22:02,070 And not prioritize [clicks tongue] blowjobs. 410 00:22:02,154 --> 00:22:05,324 -Hey, I can do both. -Your filthy mouth! 411 00:22:05,407 --> 00:22:07,743 -[Ash] I'm still very innocent. -Whatever, I'm leaving. 412 00:22:07,826 --> 00:22:09,828 -[Dada] Hey! -Dada! 413 00:22:09,911 --> 00:22:11,580 [all scream] Dada! 414 00:22:11,663 --> 00:22:14,958 -Whoo! -I miss you so much! 415 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 [Alvin] I'm leaving. Let's drink later. 416 00:22:17,002 --> 00:22:18,211 -You have work? -Yes. 417 00:22:18,295 --> 00:22:19,796 -Here's your snack. -Take care. 418 00:22:19,880 --> 00:22:21,590 [all cheering] 419 00:22:21,673 --> 00:22:25,677 [overlapping chatter] 420 00:22:29,848 --> 00:22:31,641 ["Kala" by Rich Flo playing] 421 00:22:31,725 --> 00:22:32,601 How are you? 422 00:22:32,684 --> 00:22:35,270 [indistinct chatter] 423 00:22:36,271 --> 00:22:37,439 What's up? 424 00:22:38,356 --> 00:22:41,359 [indistinct chatter continues] 425 00:22:48,283 --> 00:22:50,285 How are you, Gramps? 426 00:22:56,958 --> 00:22:59,002 ["Kala" by Rich Flo continues playing] 427 00:22:59,628 --> 00:23:01,338 [city noise] 428 00:23:48,135 --> 00:23:50,846 ["Kala" by Rich Flo continues playing] 429 00:24:06,027 --> 00:24:08,697 -[Alvin] This is my stop. -[man] It's his stop! 430 00:24:08,780 --> 00:24:09,948 Thank you. 431 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 [song fades] 432 00:24:20,083 --> 00:24:21,251 [spritzes] 433 00:24:23,295 --> 00:24:24,462 [closes zip] 434 00:24:35,557 --> 00:24:37,142 It's not "just a bit." 435 00:24:38,268 --> 00:24:39,978 I really need a job. 436 00:24:47,986 --> 00:24:49,988 Actually, I need it badly. 437 00:24:54,034 --> 00:24:55,702 Wow. 438 00:24:55,785 --> 00:24:57,954 Sorry, that's all I can offer. 439 00:24:58,788 --> 00:25:01,666 I added onions for more flavor. 440 00:25:01,750 --> 00:25:05,378 Usually, I just cook with enough oil. 441 00:25:06,004 --> 00:25:08,590 But I asked my neighbor for onions. 442 00:25:08,673 --> 00:25:10,675 Good thing Ms. Nena had some. 443 00:25:11,259 --> 00:25:13,553 Can you believe it? They have onions! 444 00:25:19,601 --> 00:25:20,602 Is it hard? 445 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Almost yelled like the superhero, Darna! 446 00:25:27,192 --> 00:25:29,152 I'm so sorry. That was from yesterday. 447 00:25:29,236 --> 00:25:30,320 I'm kidding. 448 00:25:30,904 --> 00:25:34,532 And I don't need an offering for me to help you. 449 00:25:38,495 --> 00:25:39,913 Are you fine with being a cashier? 450 00:25:39,996 --> 00:25:43,250 Yes, very much! I'm okay with any job. 451 00:25:43,333 --> 00:25:44,751 Let's try. 452 00:25:44,834 --> 00:25:49,339 No need to go through the agency who handles manpower. 453 00:25:49,422 --> 00:25:51,424 I'll just talk to my boss. 454 00:25:53,301 --> 00:25:54,803 You're the man, right? 455 00:25:57,847 --> 00:25:58,848 [laughs] 456 00:25:58,932 --> 00:26:02,394 [overlapping chatter] 457 00:26:02,477 --> 00:26:05,605 [Maymay] You'll be late again doing TikTok! 458 00:26:06,439 --> 00:26:08,817 Arrange your bags properly. 459 00:26:08,900 --> 00:26:09,818 I'll help you. 460 00:26:09,901 --> 00:26:12,904 Hey, do your hair and stop eating. 461 00:26:12,988 --> 00:26:15,573 It's almost time and you're still eating! 462 00:26:16,408 --> 00:26:20,412 [overlapping chatter] 463 00:26:23,290 --> 00:26:25,959 -[Dodong] Hurry! hurry! -[Maymay] Boss is here. 464 00:26:26,042 --> 00:26:28,420 [Dodong] Okay, get in line! 465 00:26:28,503 --> 00:26:30,046 [Maymay] Line up, hurry! 466 00:26:30,463 --> 00:26:33,425 [Dodong] Maymay, Eboy, double-check everything. 467 00:26:33,508 --> 00:26:34,592 Okay, sir. 468 00:26:34,676 --> 00:26:36,386 -[Maymay] Can I see? -Britney, right? 469 00:26:36,469 --> 00:26:37,345 Yes. 470 00:26:37,429 --> 00:26:39,931 No one told you your shoes aren't allowed? 471 00:26:40,015 --> 00:26:42,976 It should be open here, with a one-inch heel. 472 00:26:43,059 --> 00:26:44,561 Not flats. 473 00:26:44,644 --> 00:26:46,062 -You got it? -Yes. 474 00:26:46,146 --> 00:26:47,897 [Dodong] Okay! [clapping] 475 00:26:47,981 --> 00:26:49,232 [all] Winner with deals! 476 00:26:49,316 --> 00:26:50,567 Winner with prices! 477 00:26:50,650 --> 00:26:53,945 At Wynn Grocery, you are the winner! 478 00:26:54,029 --> 00:26:56,948 Okay, let's get moving! 479 00:26:57,032 --> 00:27:00,660 Get to your stations. Smile! Smile! 480 00:27:00,744 --> 00:27:02,162 Don't forget to smile! 481 00:27:02,245 --> 00:27:03,204 [overlapping chatter] 482 00:27:03,288 --> 00:27:04,706 Go! Hey… 483 00:27:06,041 --> 00:27:07,125 Vin… 484 00:27:07,625 --> 00:27:09,627 That girl, Gatmaitan. 485 00:27:10,795 --> 00:27:12,422 You brought her here. 486 00:27:12,505 --> 00:27:13,590 You take care of her. 487 00:27:13,673 --> 00:27:15,175 -Train her well, okay? -Yes, sir! 488 00:27:15,258 --> 00:27:16,468 Yes, sir! I'm on it! 489 00:27:16,551 --> 00:27:19,554 [Dodong] Let's all go down. Smile! Smile! 490 00:27:19,637 --> 00:27:20,764 He said smile! 491 00:27:20,847 --> 00:27:22,599 You know how to do the greeting? 492 00:27:23,725 --> 00:27:25,018 -I'll teach you. -Okay. 493 00:27:26,770 --> 00:27:28,229 Winner with deals! 494 00:27:28,313 --> 00:27:29,856 Winner with prices! 495 00:27:29,939 --> 00:27:31,691 At Wynn Grocery, 496 00:27:31,775 --> 00:27:34,319 you are the winner! 497 00:27:34,402 --> 00:27:35,278 Okay. 498 00:27:35,362 --> 00:27:36,446 -One more time. -Yes. 499 00:27:37,364 --> 00:27:38,990 -Okay. -Winner with deals! 500 00:27:39,074 --> 00:27:40,742 Winner with prices! 501 00:27:40,825 --> 00:27:42,243 At Wynn Grocery, 502 00:27:42,327 --> 00:27:44,913 you are the winner! 503 00:27:45,789 --> 00:27:47,082 -You got it? -Yes, let's do it. 504 00:27:47,165 --> 00:27:49,250 -Let's do it. One, two, three! -Okay. 505 00:27:49,334 --> 00:27:50,543 Winner with deals-- 506 00:27:50,627 --> 00:27:53,588 Wait, I'm wrong. One more. One, two, three, go! 507 00:27:53,671 --> 00:27:56,049 [both] Winner with deals! Winner with prices! 508 00:27:56,132 --> 00:27:59,719 [all] At Wynn Grocery, you are the winner! 509 00:28:03,139 --> 00:28:07,060 [scanner beeping] 510 00:28:07,143 --> 00:28:10,355 [prayer chime on PA] 511 00:28:10,855 --> 00:28:15,777 [prayer announcement on PA] 512 00:28:15,860 --> 00:28:18,738 [prayer on PA] In the name of the Father, and the Son… 513 00:28:18,822 --> 00:28:21,574 and the Holy Spirit, Amen. 514 00:28:21,658 --> 00:28:24,702 -[product scanner beeping] -[prayer continues on PA] 515 00:28:24,786 --> 00:28:26,996 Bree… prayer. 516 00:28:27,914 --> 00:28:30,917 [prayer continues on PA] 517 00:28:44,389 --> 00:28:46,391 [Alvin] Hey, I'm heading out. 518 00:28:51,146 --> 00:28:52,313 How was your first day? 519 00:28:52,397 --> 00:28:53,523 Hey! 520 00:28:53,606 --> 00:28:55,608 It was okay. My bagger was too slow. 521 00:28:57,485 --> 00:28:58,486 138. 522 00:28:59,237 --> 00:29:00,113 What? 523 00:29:00,864 --> 00:29:02,490 138. My biometrics. 524 00:29:02,574 --> 00:29:04,993 Log it so I'll be your bagger. 525 00:29:06,619 --> 00:29:07,996 Aren't you Maymay's bagger? 526 00:29:08,079 --> 00:29:10,582 Nobody owns me. 527 00:29:10,665 --> 00:29:12,250 It's a matter of who logs in first. 528 00:29:13,168 --> 00:29:14,169 Wait… 529 00:29:15,253 --> 00:29:16,546 Don't you want me? 530 00:29:20,633 --> 00:29:21,718 What's that? 531 00:29:22,260 --> 00:29:23,136 Well… 532 00:29:23,219 --> 00:29:26,055 This belongs to a woman with a pricey bag 533 00:29:26,139 --> 00:29:28,183 who got picked up by a car… 534 00:29:28,266 --> 00:29:30,810 I thought she was rich. What a scam. 535 00:29:30,894 --> 00:29:31,770 Hm. 536 00:29:31,853 --> 00:29:33,021 700? 537 00:29:33,396 --> 00:29:35,064 [chuckling] Right? 538 00:29:35,690 --> 00:29:37,525 This one… Wow! 2,800! 539 00:29:37,609 --> 00:29:40,612 Doing better than Ms. 700. 540 00:29:41,279 --> 00:29:44,407 This one… 5,682! 541 00:29:44,491 --> 00:29:46,534 -Wow, that's a lot! -Whoa! 542 00:29:46,618 --> 00:29:50,205 This one… 1,300. Just right. 543 00:29:51,122 --> 00:29:53,708 Here… 243. Oh, no. 544 00:29:54,834 --> 00:29:55,877 [chuckling] 545 00:29:56,586 --> 00:29:58,713 This is giving me good vibes. 546 00:29:58,797 --> 00:30:00,965 Not everyone with an ATM account is rich. 547 00:30:01,049 --> 00:30:03,051 So you feel good 548 00:30:03,134 --> 00:30:05,887 because you're not the only one who's broke? 549 00:30:05,970 --> 00:30:07,263 Why? Is that bad? 550 00:30:08,348 --> 00:30:09,641 Well… 551 00:30:10,225 --> 00:30:13,186 I feel less alone about being poor. 552 00:30:14,521 --> 00:30:16,606 This one. Zero balance! 553 00:30:16,689 --> 00:30:18,942 [laughing] Just like me! 554 00:30:19,484 --> 00:30:21,027 -My turn, my turn! -Okay. 555 00:30:21,110 --> 00:30:23,112 This is gonna be good! 556 00:30:27,867 --> 00:30:30,161 [both] 47,000! 557 00:30:30,245 --> 00:30:31,621 That's mine! That's mine! 558 00:30:33,373 --> 00:30:34,666 What are you doing? 559 00:30:34,749 --> 00:30:40,463 What? Pretending it's mine. I have 47,000 in my pocket. 560 00:30:42,715 --> 00:30:43,591 Let's go. 561 00:30:43,675 --> 00:30:45,927 Since you're rich now, pay me back. 562 00:30:46,010 --> 00:30:48,972 Okay, I have 47,000. What do you want? 563 00:30:49,055 --> 00:30:50,431 Do you want… 564 00:30:50,515 --> 00:30:52,141 Chicken cordon bleu? 565 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 Or how about some steak? 566 00:30:54,811 --> 00:30:57,105 Let's go with steak. Medium rare! 567 00:30:57,188 --> 00:30:58,606 How about… 568 00:30:58,690 --> 00:31:00,316 Ca… Caviar? 569 00:31:00,400 --> 00:31:01,818 [laughing] 570 00:31:03,027 --> 00:31:04,320 [Britney] I knew it. 571 00:31:06,072 --> 00:31:07,532 -Hey… -What? 572 00:31:07,615 --> 00:31:09,200 If there was no pandemic… 573 00:31:10,743 --> 00:31:13,746 where would Britney Gatmaitan be? 574 00:31:13,830 --> 00:31:14,831 Hm… 575 00:31:16,040 --> 00:31:18,668 I might be in Oman with Mama. 576 00:31:18,751 --> 00:31:20,336 -Really? -Yeah. 577 00:31:21,838 --> 00:31:23,882 What does Auntie do there? 578 00:31:23,965 --> 00:31:25,508 Wow, Auntie? Really? 579 00:31:26,384 --> 00:31:27,468 [chuckles] 580 00:31:27,552 --> 00:31:30,471 She used to work in a big salon. 581 00:31:30,555 --> 00:31:32,265 Assistant to a stylist. 582 00:31:32,932 --> 00:31:35,518 During the pandemic, she became a helper. 583 00:31:36,144 --> 00:31:37,562 She had a lot of problems. 584 00:31:38,354 --> 00:31:40,023 I told her to come home. 585 00:31:41,065 --> 00:31:44,193 That's why my number one goal is… 586 00:31:44,277 --> 00:31:47,196 to afford my Mama's ticket back home. 587 00:31:47,947 --> 00:31:50,575 She won't have to work. 588 00:31:50,658 --> 00:31:52,327 She can just stay home. 589 00:31:52,410 --> 00:31:54,579 Then I'll buy her a big TV. 590 00:31:55,288 --> 00:31:56,873 She deserves it. 591 00:31:57,916 --> 00:32:01,210 Since I was a kid, she took care of everything. 592 00:32:02,921 --> 00:32:04,964 This time, I want to take care of her. 593 00:32:05,924 --> 00:32:08,927 [hopeful music playing] 594 00:32:09,969 --> 00:32:11,971 Shit! Sorry, was that too heavy? 595 00:32:12,889 --> 00:32:15,808 Heavy? I'm a bagger. I can carry everything. 596 00:32:15,892 --> 00:32:17,060 Even you. 597 00:32:17,518 --> 00:32:19,228 [chuckling] 598 00:32:20,146 --> 00:32:21,648 How about you? 599 00:32:21,731 --> 00:32:24,442 What is Alvin Tolentino's dream in life? 600 00:32:25,818 --> 00:32:27,528 Is it weird if… 601 00:32:28,905 --> 00:32:30,907 I just want to be happy? 602 00:32:33,451 --> 00:32:35,036 What kind of dream is that? 603 00:32:38,790 --> 00:32:41,042 Oh, I have one more dream. 604 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 What's that? 605 00:32:46,255 --> 00:32:48,132 -You wanna eat Korean barbecue? -Yes! 606 00:32:48,967 --> 00:32:50,802 That's 600! It's expensive! 607 00:32:50,885 --> 00:32:52,804 And you'll be the one to cook. 608 00:32:52,887 --> 00:32:53,763 That's stupid. 609 00:32:53,846 --> 00:32:56,057 I wanna try their ice cream. 610 00:32:56,140 --> 00:32:57,183 [Nelson] Hey, Bree! 611 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Hey, Nel! 612 00:32:58,476 --> 00:33:00,561 -Nel, come here! -Are you going home? 613 00:33:00,645 --> 00:33:03,314 Nel, this is Ar… I mean Alvin. 614 00:33:03,398 --> 00:33:05,108 Alvin Tolentino, this is Nel. 615 00:33:05,191 --> 00:33:06,901 My neighbor and childhood friend. 616 00:33:07,986 --> 00:33:09,904 -I'll ride with you. -[Nelson] Sure! 617 00:33:09,988 --> 00:33:12,031 Don't wanna bother him anymore. 618 00:33:12,115 --> 00:33:13,449 He might ask me to pay. 619 00:33:13,533 --> 00:33:15,451 Bye, Vin. Take care of this. Thank you! 620 00:33:15,535 --> 00:33:16,703 [Nelson] Bye. 621 00:33:25,461 --> 00:33:28,047 -[Dodong] Game? -[all] Game! 622 00:33:28,548 --> 00:33:31,551 [overlapping chatter] 623 00:33:32,510 --> 00:33:37,515 -[bright music playing] -[overlapping chatter] 624 00:33:39,767 --> 00:33:42,770 [indistinct chatter continues] 625 00:34:03,791 --> 00:34:05,626 GOOD AS NEW! 626 00:34:12,425 --> 00:34:13,926 -Bree… -[music ends] 627 00:34:14,010 --> 00:34:15,178 Pitch in. 628 00:34:20,266 --> 00:34:21,851 Hey, pitch in for the party… 629 00:34:22,435 --> 00:34:23,519 For sir. 630 00:34:25,063 --> 00:34:28,107 Hey, Alvin, it's sir's birthday! 631 00:34:28,191 --> 00:34:29,650 Oh, really? 632 00:34:30,568 --> 00:34:31,986 Happy birthday, sir! 633 00:34:32,070 --> 00:34:33,613 -Thank you. -You look… 634 00:34:33,696 --> 00:34:35,448 younger and younger! 635 00:34:35,907 --> 00:34:37,075 Thank you. 636 00:34:43,915 --> 00:34:44,916 [coin dropping] 637 00:34:48,961 --> 00:34:52,048 Ten pesos? A discounted jeepney ride? 638 00:34:53,466 --> 00:34:57,470 I'll give more next time. Just don't fire me. 639 00:35:00,640 --> 00:35:01,516 -[coins rattling] -Fine. 640 00:35:02,183 --> 00:35:06,270 Just buy food for the party. 641 00:35:06,354 --> 00:35:07,480 Got it. 642 00:35:07,563 --> 00:35:08,940 I'll give you a list. 643 00:35:09,023 --> 00:35:11,734 But, sir, I won't have a bagger. 644 00:35:13,778 --> 00:35:17,073 Gatmaitan, can you learn how to be a bagger? 645 00:35:17,782 --> 00:35:22,245 Anyway, he won't be gone for long. 646 00:35:22,995 --> 00:35:24,789 But, that's not my job. 647 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Hey! 648 00:35:26,999 --> 00:35:30,169 You're right. It's not your job. 649 00:35:30,253 --> 00:35:32,046 And since it's my birthday, I'll be the one to-- 650 00:35:32,130 --> 00:35:34,465 No, sir! I'll do it. 651 00:35:34,549 --> 00:35:36,717 It's my birthday gift to you. If you want… 652 00:35:36,801 --> 00:35:40,680 I can buy ice scramble. My treat. 653 00:35:40,763 --> 00:35:44,559 There you go. See… Later! 654 00:35:44,642 --> 00:35:46,769 -That's it! -[Dodong] Maymay, let's go. 655 00:35:46,853 --> 00:35:50,565 -[overlapping chatter] -Break is over. Don't take too long. 656 00:35:51,607 --> 00:35:52,692 Don't mind him. 657 00:35:53,818 --> 00:35:57,822 I'll ask Jose. He knows how to bag. 658 00:36:00,032 --> 00:36:01,033 Hey! 659 00:36:01,450 --> 00:36:04,745 Nice! The shoes I bought fit you well. 660 00:36:05,621 --> 00:36:06,789 You bought? 661 00:36:07,206 --> 00:36:09,500 Just think of it as my gift. 662 00:36:09,584 --> 00:36:11,878 Hey, Vin, thanks! 663 00:36:11,961 --> 00:36:14,547 -You're welcome. -Ah, thank you! 664 00:36:15,631 --> 00:36:18,968 -[overlapping chatter] -[upbeat music] 665 00:36:19,051 --> 00:36:21,304 [Maymay] You're leaving? Not gonna eat? 666 00:36:21,387 --> 00:36:22,471 [staff] Not anymore… 667 00:36:22,555 --> 00:36:24,473 [Maymay] Take care. Bye! 668 00:36:24,557 --> 00:36:26,392 [Maymay] Don't be late tomorrow! 669 00:36:26,475 --> 00:36:28,936 Bree! Let's go… 670 00:36:29,604 --> 00:36:31,147 [Dodong] Vin, is that it? 671 00:36:31,230 --> 00:36:32,106 Yes, sir! 672 00:36:38,946 --> 00:36:40,865 There's no choco butter cream? 673 00:36:41,449 --> 00:36:44,035 Sorry, sir. It's not available in the store I went to. 674 00:36:44,118 --> 00:36:47,455 You didn't go to the one near the drugstore? 675 00:36:47,538 --> 00:36:48,539 [Maymay] Why don't you eat? 676 00:36:48,623 --> 00:36:50,708 That's kind of far, sir. 677 00:36:51,250 --> 00:36:52,251 Kind of far? 678 00:36:53,794 --> 00:36:58,549 It's my birthday. Can't you make an effort? 679 00:36:58,633 --> 00:37:00,509 Sorry, sir. So sorry. 680 00:37:01,052 --> 00:37:03,221 [indistinct chatter] 681 00:37:03,930 --> 00:37:06,515 He didn't even say thank you. 682 00:37:09,060 --> 00:37:11,562 Let's go. It's free food! 683 00:37:12,188 --> 00:37:15,107 Free? All of you pitched in. 684 00:37:15,191 --> 00:37:17,610 And I'm sure I'm not invited. 685 00:37:17,693 --> 00:37:19,654 He might just poison my food. 686 00:37:19,737 --> 00:37:20,947 -[Dodong] Vin! -[laughing] 687 00:37:21,030 --> 00:37:21,906 -[Dodong] Vin! -Sir! 688 00:37:21,989 --> 00:37:23,115 [Dodong] Bring the food here. 689 00:37:23,199 --> 00:37:24,700 -[Maymay] Faster! -Hang on! 690 00:37:24,784 --> 00:37:26,118 [Maymay] Move it. Get some drinks. 691 00:37:26,202 --> 00:37:28,204 [Maymay] Give Sir Dodong a drink. 692 00:37:28,287 --> 00:37:29,372 [Alvin] Eh, eh, eh! 693 00:37:29,455 --> 00:37:30,623 [all] Hey! 694 00:37:30,706 --> 00:37:34,126 -[Alvin] Happy birthday! -[overlapping chatter] 695 00:37:34,210 --> 00:37:37,338 -[Alvin] Let's eat! -[overlapping chatter] 696 00:37:37,421 --> 00:37:40,299 -[Alvin] Happy birthday, sir! -[Maymay] More! 697 00:37:40,383 --> 00:37:45,096 -[Maymay] Happy birthday! -[overlapping chatter] 698 00:37:48,808 --> 00:37:49,892 [Dodong] Alright now. 699 00:37:49,976 --> 00:37:52,228 [Maymay] Where's the ice scramble? What a scam! 700 00:37:52,311 --> 00:37:55,815 -[all jeering] -I bought ice cream anyway. 701 00:38:00,736 --> 00:38:03,739 [gentle music playing] 702 00:38:04,490 --> 00:38:06,492 [mouths] Wait for me outside. 703 00:38:06,993 --> 00:38:08,077 [mouths] What? 704 00:38:08,160 --> 00:38:10,079 [mouths] Wait for me outside. 705 00:38:11,539 --> 00:38:12,707 [mouths] No. 706 00:38:20,798 --> 00:38:22,800 [mouths] Just a few minutes. 707 00:38:28,097 --> 00:38:29,682 [Alvin] I got this. 708 00:38:29,765 --> 00:38:30,641 [Britney] Hm? 709 00:38:30,725 --> 00:38:31,851 [Alvin] Put it there for now. 710 00:38:33,686 --> 00:38:35,688 [guests chattering] 711 00:38:36,689 --> 00:38:38,983 [Britney] They might think you're stealing. 712 00:38:41,694 --> 00:38:42,987 [Alvin] Excuse me. 713 00:38:45,531 --> 00:38:46,532 [Britney] And then? 714 00:38:49,243 --> 00:38:50,828 [Britney] What's this? 715 00:38:53,581 --> 00:38:55,916 [Alvin] Korean barbecue! 716 00:38:56,000 --> 00:38:58,210 [laughs] Can I see-- 717 00:38:58,294 --> 00:39:00,296 Wait! Be patient. 718 00:39:02,340 --> 00:39:03,674 You know… 719 00:39:03,758 --> 00:39:06,552 they only serve grilled pork belly. 720 00:39:06,635 --> 00:39:08,304 -Like this. -Wow, kimchi! 721 00:39:08,387 --> 00:39:09,972 Korean barbecue. 722 00:39:12,224 --> 00:39:13,684 -And then… -Wow! 723 00:39:13,768 --> 00:39:15,728 This is the wrapper. 724 00:39:16,354 --> 00:39:17,772 We wrap this. 725 00:39:20,316 --> 00:39:21,650 In there… 726 00:39:23,069 --> 00:39:24,236 there's no cake. 727 00:39:24,320 --> 00:39:28,783 We have cake from Sir Dodong's party! 728 00:39:28,866 --> 00:39:30,034 You like it? 729 00:39:32,787 --> 00:39:34,705 We have dessert. We have rice. 730 00:39:34,789 --> 00:39:36,540 Glad we have rice. 731 00:39:36,624 --> 00:39:38,417 Let's watch how they eat. 732 00:39:43,339 --> 00:39:45,508 There. Break it apart. 733 00:39:51,722 --> 00:39:54,141 Okay, let's try it. 734 00:39:54,225 --> 00:39:55,643 How do they do that? 735 00:39:57,478 --> 00:39:59,105 They eat the meat. 736 00:40:00,106 --> 00:40:02,817 Then, let's eat the meat. 737 00:40:04,485 --> 00:40:05,945 -Okay. -Let's try it. 738 00:40:06,821 --> 00:40:07,988 How do we do this? 739 00:40:08,823 --> 00:40:09,824 There. 740 00:40:10,908 --> 00:40:12,076 -That's it. -Is this right? 741 00:40:12,701 --> 00:40:14,995 -Cheers. -Cheers! 742 00:40:17,331 --> 00:40:18,416 Mm! 743 00:40:18,499 --> 00:40:20,084 So good! 744 00:40:25,506 --> 00:40:26,507 You know… 745 00:40:26,966 --> 00:40:28,217 Those two… 746 00:40:28,300 --> 00:40:30,302 have been eating even before we got here. 747 00:40:30,970 --> 00:40:33,139 [Alvin] And they haven't left yet! 748 00:40:33,222 --> 00:40:34,223 [Britney] You're crazy. 749 00:40:34,306 --> 00:40:37,685 If I paid 600 for an all-you-can-eat, 750 00:40:37,768 --> 00:40:39,353 I'd stay until the next day. 751 00:40:40,271 --> 00:40:41,439 Even when you're too full. 752 00:40:41,522 --> 00:40:43,691 I'll even bring a bag to take home. 753 00:40:43,774 --> 00:40:45,234 [laughing] 754 00:40:45,317 --> 00:40:46,485 Right? 755 00:40:51,866 --> 00:40:53,033 Vin. 756 00:40:53,367 --> 00:40:57,079 Why do you let Sir Dodong order you around? 757 00:40:57,913 --> 00:40:59,081 I'm used to it. 758 00:40:59,707 --> 00:41:03,669 Everywhere I've worked, that's how bosses are. 759 00:41:04,628 --> 00:41:06,922 He's a boss, not a god. 760 00:41:07,006 --> 00:41:09,008 There's a limit to it. 761 00:41:09,091 --> 00:41:11,385 And it's not in your job description 762 00:41:11,469 --> 00:41:14,472 to buy food for his birthday. 763 00:41:15,764 --> 00:41:18,100 Right? You think I don't see? 764 00:41:18,184 --> 00:41:20,102 You're his favorite errand boy. 765 00:41:20,186 --> 00:41:22,062 That's because you don't complain. 766 00:41:22,146 --> 00:41:23,939 What a jerk. Taking advantage of you. 767 00:41:24,482 --> 00:41:28,194 Employees like you, who are new in the workforce, 768 00:41:28,277 --> 00:41:29,778 you have a lot to say. -Yes. 769 00:41:29,862 --> 00:41:32,740 Your generation is fighting for so many things. 770 00:41:32,823 --> 00:41:33,949 So fearless! 771 00:41:34,033 --> 00:41:35,326 -What? -Yeah! 772 00:41:35,409 --> 00:41:38,579 Always complaining about overtime pay. 773 00:41:38,662 --> 00:41:41,832 Faucets that leak in the restroom. 774 00:41:41,916 --> 00:41:43,876 -Oh. -End of contract. 775 00:41:43,959 --> 00:41:46,253 Why? It's right to fight for these things! 776 00:41:46,337 --> 00:41:47,630 Especially contractualization! 777 00:41:47,713 --> 00:41:49,423 You know, these big companies 778 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 should get rid of contractualization. 779 00:41:51,592 --> 00:41:52,885 They are the only ones benefiting from it. 780 00:41:52,968 --> 00:41:56,138 While we're not regularized, we don't get rights. 781 00:41:56,222 --> 00:41:59,934 We never get a raise. And do we get benefits? No! 782 00:42:00,017 --> 00:42:02,269 Ratatatatatat! So unstoppable. 783 00:42:02,353 --> 00:42:04,897 Yes, I'm unstoppable when I'm right. 784 00:42:04,980 --> 00:42:07,441 I get more brave that way. 785 00:42:07,525 --> 00:42:10,402 Also, when you're poor, you need to be fearless. 786 00:42:10,486 --> 00:42:14,490 -Because if not, you lose. -Relax. Relax. 787 00:42:15,658 --> 00:42:16,909 No! 788 00:42:16,992 --> 00:42:21,121 I don't want complications, you know. 789 00:42:22,039 --> 00:42:24,750 The more quiet, the better. 790 00:42:24,833 --> 00:42:26,835 If I can do it, I'll do it. 791 00:42:28,712 --> 00:42:32,925 Hey, you need to be careful with sir. 792 00:42:33,008 --> 00:42:34,927 -He can fire you anytime. -Hm? 793 00:42:36,262 --> 00:42:38,973 I might lose my pretty cashier. 794 00:42:41,267 --> 00:42:43,269 [both chuckle] 795 00:42:43,352 --> 00:42:46,355 [soft music playing] 796 00:42:48,691 --> 00:42:51,026 -[thunder rumbling] -[Britney] Son of a bitch! Is it raining? 797 00:42:51,110 --> 00:42:52,403 [Britney] Shit! What a waste. 798 00:42:52,486 --> 00:42:53,612 [rain falling] 799 00:42:53,696 --> 00:42:55,739 [Alvin] Wait! Hang on! 800 00:42:56,240 --> 00:42:58,409 -[Britney] Where are you going? -[Alvin] Just wait. 801 00:43:03,163 --> 00:43:04,456 [Britney] Seriously? 802 00:43:05,165 --> 00:43:07,334 [Alvin] We can't get sick. 803 00:43:10,212 --> 00:43:13,215 [soft music continues] 804 00:43:43,162 --> 00:43:44,496 I can't breathe. 805 00:43:45,164 --> 00:43:46,290 What? 806 00:43:46,373 --> 00:43:47,833 I can't breathe. 807 00:43:48,250 --> 00:43:49,668 -Ah. -[Britney chuckles] 808 00:43:50,044 --> 00:43:53,047 [joyful music playing] 809 00:44:03,390 --> 00:44:05,100 [both chuckle] 810 00:44:05,684 --> 00:44:07,978 [rain falling] 811 00:44:08,062 --> 00:44:10,773 [joyful music continues] 812 00:44:13,192 --> 00:44:14,777 [music fades] 813 00:44:14,860 --> 00:44:16,445 [Ash] Da, water? 814 00:44:17,237 --> 00:44:18,405 [Dada] Thank you. 815 00:44:19,281 --> 00:44:21,450 [bright music playing] 816 00:44:21,533 --> 00:44:24,161 -Ma? -Thank you. 817 00:44:24,244 --> 00:44:28,082 TAKE MEDICINE BEFORE YOU GET SICK. 818 00:44:29,124 --> 00:44:30,417 [text alert] 819 00:44:34,713 --> 00:44:37,716 [bright music continues] 820 00:44:47,393 --> 00:44:49,103 YOU TOO. 821 00:44:57,111 --> 00:45:00,614 DON'T WANT YOU TO GET SICK. 822 00:45:01,532 --> 00:45:03,242 [squealing] 823 00:45:03,617 --> 00:45:06,620 [muffled squealing] 824 00:45:13,752 --> 00:45:15,754 [phone keypad clicking] 825 00:45:20,259 --> 00:45:22,094 WOW, CONCERNED? 826 00:45:29,435 --> 00:45:30,936 -Da? -[Dada] Hm? 827 00:45:31,019 --> 00:45:33,856 How much to buy Shirley back from the pawnshop? 828 00:45:33,939 --> 00:45:34,940 The motorcycle? 829 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Hm, you like someone, huh? 830 00:45:37,734 --> 00:45:41,113 [all shriek, laugh] 831 00:45:41,196 --> 00:45:43,449 -I knew it. -Oh, my! 832 00:45:44,074 --> 00:45:47,077 [indistinct chatter] 833 00:45:48,537 --> 00:45:50,122 -[guard] Be safe going home. -Take care. 834 00:45:51,081 --> 00:45:53,333 So, I'll take you home? 835 00:45:53,417 --> 00:45:55,419 Sure, are you paying for the jeepney ride? 836 00:45:55,961 --> 00:45:58,672 -Bye. -Alright. 837 00:45:58,755 --> 00:45:59,923 [man] That's enough. 838 00:46:00,007 --> 00:46:02,843 Who said we're taking the jeep? 839 00:46:03,385 --> 00:46:05,220 -That's yours? -[Alvin clicks tongue] 840 00:46:05,888 --> 00:46:07,598 You sure you didn't steal that? 841 00:46:07,681 --> 00:46:09,308 Just bought it back from the pawnshop. 842 00:46:09,391 --> 00:46:11,602 So I'm showing it off now. 843 00:46:11,685 --> 00:46:15,898 Don't want Nelson to pick you up again. 844 00:46:16,815 --> 00:46:21,111 Nel? He's a friend, like an older brother to me. 845 00:46:21,987 --> 00:46:23,697 Why am I even explaining? 846 00:46:23,780 --> 00:46:26,325 I don't know. I didn't ask you to explain. 847 00:46:30,162 --> 00:46:33,749 [gentle music playing] 848 00:46:36,543 --> 00:46:38,003 Do you feel this? [knocking on helmet] 849 00:46:38,086 --> 00:46:39,463 [Britney laughing] 850 00:46:39,963 --> 00:46:41,673 Here we go! 851 00:46:56,522 --> 00:46:57,689 [Alvin grunts] 852 00:46:58,190 --> 00:47:00,776 Come on. Hop on. Be careful. 853 00:47:08,867 --> 00:47:10,160 [Alvin] Hold on. 854 00:47:14,957 --> 00:47:17,668 Not there. It's like giving me a massage. 855 00:47:19,878 --> 00:47:22,297 There. Both hands so it's safer. 856 00:47:23,966 --> 00:47:25,551 Tighter. 857 00:47:35,102 --> 00:47:37,104 [ignition sputtering] 858 00:47:39,106 --> 00:47:40,774 [ignition sputtering] 859 00:47:42,025 --> 00:47:44,027 [ignition sputtering] 860 00:47:45,529 --> 00:47:46,697 [Britney] No gas? 861 00:47:48,240 --> 00:47:49,199 [Alvin] What? 862 00:47:49,283 --> 00:47:51,368 -[Britney] Do you have gas? -[Alvin] No, no… 863 00:47:51,451 --> 00:47:54,204 [Alvin] I just need-- She needs some sweet talking. 864 00:47:54,288 --> 00:47:56,707 Shirley, let's go. 865 00:47:58,333 --> 00:47:59,293 -[Alvin] Shirley! -[Britney] Shirley? 866 00:47:59,376 --> 00:48:01,378 -[Alvin] Let's go! -[Britney] Why Shirley? 867 00:48:01,461 --> 00:48:02,421 [Alvin] It's the motorcycle. 868 00:48:02,504 --> 00:48:04,756 -[Alvin] Shirley, come on! -[Britney] Why Shirley? 869 00:48:06,466 --> 00:48:09,595 -[Britney] Hey, who's Shirley? -[Alvin] What the hell, Shirley? 870 00:48:09,678 --> 00:48:10,804 [Alvin] Why now? 871 00:48:10,887 --> 00:48:12,389 -[passerby] You okay? -[Alvin] Why now? 872 00:48:12,472 --> 00:48:13,807 [Britney] I'm not Shirley. 873 00:48:16,727 --> 00:48:19,229 [Alvin] This is so frustrating. What a killjoy! 874 00:48:20,606 --> 00:48:21,773 [Alvin] Shirley! 875 00:48:24,192 --> 00:48:25,527 Wait, who are you texting? 876 00:48:25,611 --> 00:48:27,613 [engine running] 877 00:48:35,078 --> 00:48:38,081 [jolly music playing] 878 00:48:40,584 --> 00:48:42,836 [Britney] You should have gone with Nel. 879 00:48:42,919 --> 00:48:44,379 He's going to Brix. 880 00:48:44,463 --> 00:48:46,214 [Alvin] Why would he take me home? 881 00:48:46,298 --> 00:48:48,300 We're not on a date. 882 00:48:49,301 --> 00:48:50,677 So, is this a date? 883 00:48:50,761 --> 00:48:52,346 Why are you bringing me home? 884 00:48:53,138 --> 00:48:55,724 You're just close by, anyway. 885 00:48:55,807 --> 00:48:57,017 Really now? 886 00:48:57,100 --> 00:48:59,102 [man mumbling] 887 00:49:00,729 --> 00:49:01,813 You jerk! 888 00:49:01,897 --> 00:49:03,607 Ricky, he's with me. 889 00:49:03,690 --> 00:49:04,566 He's with you? 890 00:49:04,650 --> 00:49:06,943 You're drunk again. I'm gonna tell your wife. 891 00:49:07,027 --> 00:49:09,613 -Sorry, cutie. -I'm watching you! 892 00:49:09,696 --> 00:49:10,906 [Ricky] Come on! 893 00:49:10,989 --> 00:49:12,824 Guess this is your territory. 894 00:49:12,908 --> 00:49:14,701 No, he's afraid of my mother. 895 00:49:14,785 --> 00:49:16,745 His wife always runs to her. 896 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 -[text alert] -[lady] Excuse me. 897 00:49:22,459 --> 00:49:26,088 Perfect! Noni hasn't changed her Wi-Fi password. 898 00:49:27,464 --> 00:49:29,758 -[phone ringing] -Hang on. 899 00:49:33,845 --> 00:49:35,472 Hello, Ma? Any update? 900 00:49:35,555 --> 00:49:38,058 [Britney's mom] They left us. 901 00:49:38,141 --> 00:49:39,017 What? 902 00:49:39,101 --> 00:49:41,812 My employers have been gone for three days. 903 00:49:41,895 --> 00:49:44,022 I don't think they're coming back. 904 00:49:44,606 --> 00:49:47,025 What did the agency say? 905 00:49:47,109 --> 00:49:49,027 Where are you now? Are you okay? 906 00:49:49,486 --> 00:49:51,363 Agency representatives will help, 907 00:49:51,446 --> 00:49:54,282 but they haven't found us a new job. 908 00:49:54,616 --> 00:49:55,826 They want to send us home, 909 00:49:55,909 --> 00:49:59,162 but with only 18,000 for the flight. 910 00:49:59,246 --> 00:50:01,540 We need to cover the rest. 911 00:50:03,083 --> 00:50:07,170 Ma, I have some savings. I'll buy your ticket. 912 00:50:07,713 --> 00:50:10,757 Bree, I want to stay here. 913 00:50:10,841 --> 00:50:12,551 I can live with Marcy. 914 00:50:12,634 --> 00:50:15,887 The agency said to wait for three months. 915 00:50:15,971 --> 00:50:19,057 They can find us an employer by then. 916 00:50:19,141 --> 00:50:21,727 We just need to cover our lodging. 917 00:50:22,811 --> 00:50:25,355 Ma, you have no money. 918 00:50:25,439 --> 00:50:28,692 That's why I want to ask a favor. 919 00:50:28,775 --> 00:50:31,445 The money that you saved for my flight-- 920 00:50:31,528 --> 00:50:32,571 Come on, Ma! 921 00:50:32,654 --> 00:50:35,615 I promise to pay it back. All of it! 922 00:50:35,699 --> 00:50:38,118 No, Ma. You're coming home. Period. 923 00:50:40,912 --> 00:50:43,915 [coins clinking] 924 00:50:54,009 --> 00:50:57,012 [pensive music playing] 925 00:51:05,145 --> 00:51:06,855 [Britney] I get you now. 926 00:51:10,275 --> 00:51:11,568 [Alvin] Get what? 927 00:51:13,028 --> 00:51:16,072 [Britney] About your dream of just being happy. 928 00:51:18,700 --> 00:51:20,994 Because that's my dream now, too. 929 00:51:32,964 --> 00:51:33,965 Bree. 930 00:51:35,091 --> 00:51:36,092 Yes? 931 00:51:37,469 --> 00:51:38,637 I'll join you. 932 00:51:40,388 --> 00:51:41,389 Huh? 933 00:51:42,140 --> 00:51:44,142 I'll join you… 934 00:51:45,644 --> 00:51:46,937 because now… 935 00:51:48,313 --> 00:51:49,856 we have the same dream. 936 00:51:50,982 --> 00:51:51,983 So… 937 00:51:52,859 --> 00:51:56,363 Everyday… we'll try to… 938 00:51:57,155 --> 00:52:01,159 No, it's better if we work hard on being happy. 939 00:52:03,203 --> 00:52:04,371 That's hard. 940 00:52:07,958 --> 00:52:10,502 It's hard, but… 941 00:52:13,004 --> 00:52:15,006 at least we're together. 942 00:52:18,552 --> 00:52:20,554 Did you use that line with your ex? 943 00:52:21,638 --> 00:52:22,806 [laughing] 944 00:52:22,889 --> 00:52:24,474 Where did that come from? 945 00:52:24,558 --> 00:52:26,142 From Maymay. Who else? 946 00:52:26,226 --> 00:52:28,937 She's been pining for you since your last relationship. 947 00:52:30,814 --> 00:52:33,525 Glad that Maymay made you happy. 948 00:52:37,571 --> 00:52:38,738 So tell me. 949 00:52:39,114 --> 00:52:40,574 Do I really have to? 950 00:52:40,657 --> 00:52:42,075 Why not? 951 00:52:46,454 --> 00:52:49,624 I didn't use that line on her. 952 00:52:51,793 --> 00:52:54,963 When you're together, isn't it expected… 953 00:52:57,382 --> 00:53:00,677 to have shared goals and dreams? 954 00:53:02,554 --> 00:53:05,557 And also, you should make each other happy. 955 00:53:08,602 --> 00:53:11,438 So, you failed to make her happy. 956 00:53:11,521 --> 00:53:13,523 Is that why she left you? 957 00:53:15,692 --> 00:53:16,985 I don't know. 958 00:53:22,490 --> 00:53:23,992 I think… 959 00:53:25,952 --> 00:53:27,954 her world got bigger. 960 00:53:31,458 --> 00:53:33,460 And her dreams got bigger. 961 00:53:36,504 --> 00:53:38,506 Our dreams were put aside. 962 00:53:39,841 --> 00:53:41,426 I got left behind. 963 00:53:43,803 --> 00:53:47,307 I woke up one day, she didn't need me anymore. 964 00:53:58,568 --> 00:54:02,614 Ouch! That hurts! Vin! 965 00:54:02,697 --> 00:54:05,867 That was so painful. Now, make me happy! 966 00:54:05,951 --> 00:54:07,577 -I told you I want to be happy-- -Okay. 967 00:54:07,661 --> 00:54:08,954 [laughing] 968 00:54:13,291 --> 00:54:16,002 You're so naughty. [giggles] 969 00:54:20,215 --> 00:54:22,676 [Inang Reyna] Just cut it here… yes. 970 00:54:22,759 --> 00:54:24,511 [news reader on TV] 971 00:54:24,594 --> 00:54:27,389 What the hell! There's another travel ban! 972 00:54:27,472 --> 00:54:29,015 When are your scheduled? 973 00:54:29,099 --> 00:54:30,350 Are you leaving again, Da? 974 00:54:30,433 --> 00:54:31,935 Hopefully, next month. 975 00:54:32,018 --> 00:54:35,313 If there's no travel ban to Oman. 976 00:54:36,523 --> 00:54:41,236 They have cheap flights. I want to go with the agency. 977 00:54:41,778 --> 00:54:43,780 How cheap is that, Da? 978 00:54:44,280 --> 00:54:46,783 One-way is 36,000. 979 00:54:46,866 --> 00:54:48,535 Not bad, right? 980 00:54:49,452 --> 00:54:50,912 -Dada… -Yes? 981 00:54:50,996 --> 00:54:54,040 Can we get a cheap return ticket? 982 00:54:54,124 --> 00:54:56,626 I think I know what this is about. 983 00:54:57,460 --> 00:55:01,256 You wanna bring someone home from Oman? 984 00:55:01,798 --> 00:55:04,884 Ah, Alvin, it's so obvious. 985 00:55:04,968 --> 00:55:06,761 First, the motorcycle. 986 00:55:06,845 --> 00:55:07,721 Now… 987 00:55:07,804 --> 00:55:09,472 -Da, come on! -What? 988 00:55:09,556 --> 00:55:10,974 So, who's this girl? 989 00:55:11,057 --> 00:55:12,225 Have I seen her before? 990 00:55:13,268 --> 00:55:14,686 I'm leaving. I'm gonna be late. 991 00:55:14,769 --> 00:55:15,979 What's her score? 992 00:55:16,062 --> 00:55:17,647 From one to ten, what is it? 993 00:55:17,731 --> 00:55:21,776 If you want my help, I need to meet her. 994 00:55:21,860 --> 00:55:23,028 -Yes! -Right? 995 00:55:23,111 --> 00:55:26,281 We need to get to know her well. 996 00:55:26,364 --> 00:55:28,533 -I'll help you! -Just bring her here. 997 00:55:28,616 --> 00:55:29,743 -Mm, yes. -Oh! 998 00:55:29,826 --> 00:55:33,997 Another girl? What's that smile? Happy? 999 00:55:34,080 --> 00:55:35,832 Wait, is it a girl or a boy? Answer! 1000 00:55:35,915 --> 00:55:37,083 -Chew your food! -[Dada laughs] 1001 00:55:37,167 --> 00:55:39,878 If you choke, how will you pay Dada? 1002 00:55:39,961 --> 00:55:41,504 -You ugly face! -[Inang Reyna] Take care. 1003 00:55:41,588 --> 00:55:44,215 -I'm leaving! -[Dada] What's your answer? 1004 00:55:44,299 --> 00:55:46,009 -Bring her here. -Come on! 1005 00:55:46,676 --> 00:55:49,679 [shopping cart clattering] 1006 00:55:54,142 --> 00:55:55,268 Hey. 1007 00:55:55,351 --> 00:55:56,644 Help me. 1008 00:55:59,355 --> 00:56:01,691 What? I already clocked out. 1009 00:56:02,567 --> 00:56:03,985 What's going on? 1010 00:56:05,570 --> 00:56:07,572 Why do you want me here? 1011 00:56:09,616 --> 00:56:11,785 Well, I need your help. 1012 00:56:13,119 --> 00:56:14,746 You're so annoying. 1013 00:56:16,039 --> 00:56:17,207 [Alvin whistling] 1014 00:56:17,290 --> 00:56:19,459 [Britney] Couldn't you take care of this? 1015 00:56:31,304 --> 00:56:32,806 Just leave it there. 1016 00:56:40,480 --> 00:56:41,648 Tired? 1017 00:56:42,023 --> 00:56:43,191 A little. 1018 00:56:46,694 --> 00:56:49,697 You passed by a cart, and you didn't get it? 1019 00:56:50,657 --> 00:56:53,493 -What the hell? -[Alvin] Come on. 1020 00:56:53,576 --> 00:56:55,745 [Britney] I told you I'm tired! What the hell? 1021 00:56:55,829 --> 00:56:58,331 Don't complain to me. Complain to the customers. 1022 00:56:58,414 --> 00:57:00,792 [Britney] Why didn't you get this? I'm so tired-- 1023 00:57:00,875 --> 00:57:02,585 You walked right by it. 1024 00:57:02,669 --> 00:57:04,337 -[Alvin] You didn't get it. -[Britney] So annoying! 1025 00:57:04,420 --> 00:57:06,422 [Britney] Whatever. Stop talking. 1026 00:57:07,090 --> 00:57:09,300 [soft music playing] 1027 00:57:10,426 --> 00:57:12,637 -[Alvin grunting] -[Britney laughing] 1028 00:57:12,720 --> 00:57:14,639 [Alvin] Don't move! 1029 00:57:16,099 --> 00:57:17,892 [Britney] Jeez! 1030 00:57:18,852 --> 00:57:20,812 -[Britney] What are you doing? -[Alvin] This is gonna be fun. 1031 00:57:20,895 --> 00:57:22,313 [Alvin] Are you ready? 1032 00:57:22,397 --> 00:57:24,983 [Alvin] One, two, three! 1033 00:57:25,692 --> 00:57:26,693 [screaming] 1034 00:57:26,776 --> 00:57:28,653 [Alvin] I can't give you a ride with Shirley. 1035 00:57:28,736 --> 00:57:30,655 Couldn't get her to start. 1036 00:57:30,738 --> 00:57:32,574 So, push cart it is. 1037 00:57:33,741 --> 00:57:35,452 [Britney] Why is it Shirley? 1038 00:57:35,535 --> 00:57:37,954 [Alvin] Shirley. It's my mom's name. 1039 00:57:38,037 --> 00:57:39,456 [Britney] Oh, okay. 1040 00:57:41,082 --> 00:57:42,959 -[Alvin] Come with me. -[Britney] Where? 1041 00:57:43,042 --> 00:57:44,627 [Alvin] Where it's happy. 1042 00:57:48,381 --> 00:57:50,091 Don't move too much, girl. 1043 00:57:50,175 --> 00:57:52,635 [Crimson] Stomach in! So frustrating. 1044 00:57:52,719 --> 00:57:56,181 [Ninang] You know about the contest next week, right? 1045 00:57:56,264 --> 00:57:57,432 -[Inang Reyna] True. -Exactly. 1046 00:57:57,515 --> 00:57:59,893 Did you eat a lot yesterday? You're so crazy. 1047 00:57:59,976 --> 00:58:00,977 Yes, I'm still full. 1048 00:58:01,060 --> 00:58:03,897 Ma, you can't stop her from eating! 1049 00:58:03,980 --> 00:58:05,523 [Kandy] Wow, must you chime in? 1050 00:58:05,607 --> 00:58:07,025 Fine, you win! 1051 00:58:07,108 --> 00:58:08,568 -Quiet! -[Inang Reyna] Don't breathe. 1052 00:58:08,651 --> 00:58:10,153 Ma… I don't know. 1053 00:58:10,236 --> 00:58:13,490 Last week, you were size 24. Now, you're a 34. 1054 00:58:13,573 --> 00:58:16,659 What are you gonna do? I gained weight. I'm fat. 1055 00:58:16,743 --> 00:58:17,827 [Inang Reyna] Here, I'll help you. 1056 00:58:17,911 --> 00:58:20,663 [Inang Reyna] I'll count to three. Don't breathe. One, two, three… 1057 00:58:20,747 --> 00:58:22,457 -[dress tears] -[Inang Reyna and Crimson] Aaah! 1058 00:58:22,540 --> 00:58:23,750 [Inang Reyna] My god, that's expensive. 1059 00:58:23,833 --> 00:58:25,502 [Inang Reyna] Ash, help me pick these up. 1060 00:58:25,585 --> 00:58:27,670 -You have to pay for that. -Yes, I'll pay for it. 1061 00:58:27,754 --> 00:58:31,758 [overlapping bickering] 1062 00:58:35,678 --> 00:58:37,972 [Britney] That's enough! That's enough! 1063 00:58:38,598 --> 00:58:39,891 Wait a minute… 1064 00:58:40,433 --> 00:58:41,851 It's a girl. 1065 00:58:42,310 --> 00:58:43,811 Who are you? 1066 00:58:47,941 --> 00:58:50,109 This is Britney. 1067 00:58:51,819 --> 00:58:54,697 Wow, I see where Alvin gets his good looks. 1068 00:58:54,781 --> 00:58:56,783 His mom is so pretty. 1069 00:58:57,825 --> 00:59:00,828 -Hello, Auntie Shirley. -[gasps] 1070 00:59:01,663 --> 00:59:05,583 Ah… Bree, my mom is dead. 1071 00:59:05,667 --> 00:59:07,210 This is Papa. 1072 00:59:08,002 --> 00:59:09,754 Ah. 1073 00:59:10,213 --> 00:59:11,798 [Inang Reyna] Mother Queen. 1074 00:59:14,968 --> 00:59:17,554 [Dada Mix] I got it! We can make soup-- 1075 00:59:19,681 --> 00:59:21,349 Whoa, you brought her here! 1076 00:59:21,432 --> 00:59:24,602 Dada Mix, Papa's partner. 1077 00:59:24,686 --> 00:59:29,023 Yes… Britney! I'll call you Bree. 1078 00:59:29,107 --> 00:59:30,441 Because we're already close. 1079 00:59:30,525 --> 00:59:33,486 -[Alvin] That's right! -[both chuckle] 1080 00:59:34,070 --> 00:59:35,989 [Dada Mix] Oooh! 1081 00:59:36,072 --> 00:59:38,074 [quirky music playing] 1082 00:59:39,993 --> 00:59:41,286 Have you eaten? 1083 00:59:42,704 --> 00:59:47,417 [Trixie] There's someone here that sends diapers and milk 1084 00:59:47,500 --> 00:59:51,337 to her boyfriend's baby, because she thinks he loves her. 1085 00:59:51,421 --> 00:59:53,339 [Ash] I know this person. 1086 00:59:53,423 --> 00:59:55,425 [overlapping chatter] 1087 00:59:55,508 --> 00:59:57,427 [Crimson] Wow, digging up the past? 1088 00:59:57,510 --> 00:59:59,929 [Trixie] Counting your stupidity receipts. 1089 01:00:00,013 --> 01:00:01,014 I'm not the only stupid one. 1090 01:00:01,097 --> 01:00:02,390 [Crimson] Crazy! 1091 01:00:02,473 --> 01:00:05,643 [Inang Reyna] Bree, what's your life story? 1092 01:00:07,520 --> 01:00:09,105 I'm not stupid with boys. 1093 01:00:09,188 --> 01:00:12,900 -Wow! -I can't! I just can't! 1094 01:00:13,860 --> 01:00:15,903 Uh, I'm from the projects. 1095 01:00:15,987 --> 01:00:17,780 I'm an undergrad from a state university. 1096 01:00:17,864 --> 01:00:20,033 My mom's a single parent. 1097 01:00:20,116 --> 01:00:22,827 My dad died when I was in grade 2. 1098 01:00:22,910 --> 01:00:24,329 Heart attack. 1099 01:00:24,787 --> 01:00:26,873 Since then, we've been NPA. 1100 01:00:26,956 --> 01:00:28,458 [choking on drink] 1101 01:00:28,541 --> 01:00:30,001 You became a rebel? 1102 01:00:30,084 --> 01:00:32,211 -No to red tagging! -[Crimson] That's crazy. 1103 01:00:32,295 --> 01:00:35,089 [Britney] No, NPA stands for "No Permanent Address." 1104 01:00:35,173 --> 01:00:36,341 [all] Ah. 1105 01:00:36,966 --> 01:00:41,638 We just rent. When we can't pay, we run away. 1106 01:00:41,721 --> 01:00:44,307 Then we find another place to rent. 1107 01:00:44,390 --> 01:00:46,267 Mama Ging is in Oman now. 1108 01:00:46,351 --> 01:00:48,936 She was doing okay at first. 1109 01:00:49,020 --> 01:00:50,855 When the pandemic hit, 1110 01:00:50,938 --> 01:00:53,524 the couple she works for lost their jobs. 1111 01:00:54,233 --> 01:00:58,237 They said she'll get paid when money comes in. 1112 01:00:58,905 --> 01:01:01,074 She couldn't go anywhere. 1113 01:01:01,949 --> 01:01:05,036 Half a year later, they still haven't paid her. 1114 01:01:05,119 --> 01:01:08,414 When they finally paid her, she only got two months' pay. 1115 01:01:08,498 --> 01:01:09,624 [Crimson] That's so wrong! 1116 01:01:09,707 --> 01:01:11,709 [Trixie] That's crazy. 1117 01:01:12,168 --> 01:01:14,545 [Britney] That's what I told her! 1118 01:01:14,629 --> 01:01:15,922 Mama Ging needs a good slap. 1119 01:01:16,005 --> 01:01:17,048 Crazy! That's so wrong. 1120 01:01:17,131 --> 01:01:18,716 -[Britney] And then… -[all] Yes? 1121 01:01:18,800 --> 01:01:21,803 She's so unlucky. Her employers ran away. 1122 01:01:21,886 --> 01:01:24,514 -[gasps] -Really hate ghosters. 1123 01:01:24,597 --> 01:01:27,850 They just left her in the house with no food. 1124 01:01:27,934 --> 01:01:29,602 They packed their clothes and left. 1125 01:01:29,686 --> 01:01:30,895 [Dada Mix] That's insane. 1126 01:01:30,978 --> 01:01:31,979 Yup. 1127 01:01:32,063 --> 01:01:33,856 So, how is she doing now? 1128 01:01:34,774 --> 01:01:37,485 Now, her agency has got her. 1129 01:01:37,568 --> 01:01:40,780 But they can't promise a new employer. 1130 01:01:40,863 --> 01:01:44,325 So they'll send her back to the Philippines. 1131 01:01:44,409 --> 01:01:48,538 But they can only cover 18k for the flight. 1132 01:01:48,621 --> 01:01:54,043 And the cheapest flight from Oman to Manila is 53k. 1133 01:01:54,127 --> 01:01:56,546 They can't even give half of that. 1134 01:01:56,629 --> 01:01:58,005 [Crimson] That's so unfair. 1135 01:01:58,089 --> 01:02:00,133 [overlapping chatter] 1136 01:02:00,216 --> 01:02:02,552 I've been saving up anyway. 1137 01:02:02,635 --> 01:02:05,763 Vin and I counted the coins that I saved. 1138 01:02:05,847 --> 01:02:07,557 It's about 6k. 1139 01:02:09,517 --> 01:02:12,520 -Da, did you talk to Loy? -Of course! 1140 01:02:13,271 --> 01:02:14,480 6k will do. 1141 01:02:14,564 --> 01:02:17,734 Wow, what a surprise! 1142 01:02:18,276 --> 01:02:19,944 -[Alvin] You got the ticket? -[Dada Mix] Yes! 1143 01:02:20,027 --> 01:02:21,779 [Britney] How will the 6k do? There's 40 plus-- 1144 01:02:21,863 --> 01:02:23,030 That will do. 1145 01:02:23,948 --> 01:02:25,408 -[Alvin] Bree! -[Dada Mix] It's not a problem! 1146 01:02:25,491 --> 01:02:27,535 [all cheering] 1147 01:02:28,327 --> 01:02:30,079 Oh my, I don't think I can repay that. 1148 01:02:30,163 --> 01:02:32,832 [Dada Mix] Don't think about it. It's been arranged. 1149 01:02:32,915 --> 01:02:34,417 [all cheering] 1150 01:02:34,500 --> 01:02:36,711 [Inang Reyna] Just get the 18k from the agency. 1151 01:02:36,794 --> 01:02:38,504 [all cheering] 1152 01:02:38,588 --> 01:02:40,965 [Crimson] One, two, three, go! 1153 01:02:41,048 --> 01:02:46,387 [all] It's Britney's birthday, hey! 1154 01:02:46,471 --> 01:02:47,889 [all] It's! Britney's! Birthday! 1155 01:02:47,972 --> 01:02:50,057 -It's not yet my birthday. -[Crimson] Again! 1156 01:02:50,141 --> 01:02:55,062 [all] It's Britney's birthday, hey! 1157 01:02:55,146 --> 01:02:57,356 [all] It's Britney's birthday! Today! 1158 01:02:57,440 --> 01:02:58,316 [Crimson] Again! 1159 01:02:58,399 --> 01:03:03,196 -[all] It's Britney's birthday! -[Britney laughing] 1160 01:03:03,279 --> 01:03:05,740 [all] It's Britney's birthday! Today! 1161 01:03:05,823 --> 01:03:07,241 [all] Get it! Get it! Out! 1162 01:03:07,325 --> 01:03:12,246 [all] It's Britney's birthday! 1163 01:03:12,330 --> 01:03:14,665 [all] It's Britney's birthday! Today! 1164 01:03:14,749 --> 01:03:16,709 [all] Get it! Get it! Ow! 1165 01:03:16,793 --> 01:03:19,212 [all] Happy birthday, Beautiful Britney! 1166 01:03:19,295 --> 01:03:20,505 [Crimson] Again! 1167 01:03:20,588 --> 01:03:22,381 [all] It's Britney's birthday! 1168 01:03:22,465 --> 01:03:23,758 [mouthing] I love you. 1169 01:03:23,841 --> 01:03:24,717 [birthday chant continues] 1170 01:03:24,801 --> 01:03:26,093 ["Agape" instrumental by MC Einstein playing] 1171 01:03:26,177 --> 01:03:28,054 [mouthing] I love you. 1172 01:03:28,137 --> 01:03:30,223 [birthday chant continues] 1173 01:03:30,306 --> 01:03:33,267 ["Agape" instrumental continues playing] 1174 01:03:33,351 --> 01:03:36,062 [mouthing] I love you, too. 1175 01:03:41,359 --> 01:03:43,361 [song fades] 1176 01:03:45,822 --> 01:03:47,031 -[Britney] Just go straight. -[Mama Ging chuckles] 1177 01:03:47,114 --> 01:03:48,616 [Britney] Straight! 1178 01:03:48,699 --> 01:03:49,575 [Mama Ging] Some more? 1179 01:03:49,659 --> 01:03:51,577 [all] Surprise! 1180 01:03:52,078 --> 01:03:54,914 -Mama Ging! Welcome back! -[Mama Ging] Nelson! 1181 01:03:54,997 --> 01:03:58,251 -Oh my! -[Nelson] How are you? 1182 01:03:58,334 --> 01:04:00,711 Wow, I'm only seeing your tattoos now! 1183 01:04:00,795 --> 01:04:03,005 -Do you like them? -How about a tattoo of my face? 1184 01:04:03,089 --> 01:04:05,049 I'll do that. First thing tomorrow! 1185 01:04:05,132 --> 01:04:06,133 [Mama Ging laughing] 1186 01:04:06,217 --> 01:04:08,052 Ma, this is Alvin. 1187 01:04:08,135 --> 01:04:10,471 -Vin! -Welcome home. 1188 01:04:11,347 --> 01:04:13,432 Oh, where's your dad? Dada Mix? 1189 01:04:13,516 --> 01:04:17,186 Dada already left. But Papa made spaghetti. 1190 01:04:17,270 --> 01:04:20,273 [Mama Ging] Oh my gosh, he didn't have to. 1191 01:04:20,356 --> 01:04:21,524 This is too much. 1192 01:04:21,607 --> 01:04:23,192 I already owe you a lot! 1193 01:04:23,276 --> 01:04:25,820 Ma, don't be too dramatic! 1194 01:04:25,903 --> 01:04:28,322 What's important is we're able to bring you home. 1195 01:04:28,406 --> 01:04:29,490 -Right, babe? -Yes! 1196 01:04:29,574 --> 01:04:33,744 Tell my in-laws thank you forever! 1197 01:04:33,828 --> 01:04:35,663 [chuckles] 1198 01:04:35,746 --> 01:04:37,123 Hey, in-laws? Seriously? 1199 01:04:37,206 --> 01:04:38,207 [Alvin] Auntie, she's complaining. 1200 01:04:38,291 --> 01:04:39,750 [Mama Ging] You are? 1201 01:04:39,834 --> 01:04:42,253 -No, just kidding. -[Mama Ging laughing] 1202 01:04:42,795 --> 01:04:44,088 Come on, let's eat. 1203 01:04:44,171 --> 01:04:45,172 You started eating… 1204 01:04:45,256 --> 01:04:48,134 Fine, let's eat with this brute! 1205 01:04:48,217 --> 01:04:49,635 Eating already! 1206 01:04:53,931 --> 01:04:55,224 -[Britney] Babe? -[Alvin] Hm? 1207 01:04:55,600 --> 01:04:56,767 [Britney] Thank you. 1208 01:04:57,602 --> 01:04:58,769 [cat meowing] 1209 01:05:00,187 --> 01:05:02,148 [Alvin] Why? What did you do? 1210 01:05:02,231 --> 01:05:03,232 [Britney] Crazy. 1211 01:05:04,358 --> 01:05:07,945 [Britney] I wanted to thank you for keeping your promise. 1212 01:05:09,739 --> 01:05:13,034 You made sure that we are always happy. 1213 01:05:13,284 --> 01:05:14,452 Gosh. 1214 01:05:15,578 --> 01:05:17,330 Small thing. 1215 01:05:17,997 --> 01:05:20,207 No, it's a big deal. 1216 01:05:21,417 --> 01:05:24,420 It's almost like the toughest goal… 1217 01:05:24,503 --> 01:05:27,506 is not having a huge salary… 1218 01:05:28,007 --> 01:05:30,760 or a big house with a swimming pool. 1219 01:05:34,347 --> 01:05:35,932 How about a sports car? 1220 01:05:37,058 --> 01:05:38,976 -Red. -And a Condo? 1221 01:05:39,060 --> 01:05:40,394 Two bedrooms with a maid's room. 1222 01:05:40,478 --> 01:05:41,520 Wow, a maid! 1223 01:05:41,604 --> 01:05:45,191 [chuckles] So I have someone to talk to when we fight. 1224 01:05:45,274 --> 01:05:46,651 Why? You think we will fight? 1225 01:05:46,734 --> 01:05:48,527 It depends. 1226 01:05:48,611 --> 01:05:49,487 -On you. -On you! 1227 01:05:49,570 --> 01:05:50,863 [both laugh] 1228 01:05:52,990 --> 01:05:55,868 But, seriously… 1229 01:05:57,411 --> 01:06:00,706 I only understand now, because of you… 1230 01:06:01,749 --> 01:06:03,542 the most important thing… 1231 01:06:04,627 --> 01:06:07,922 and the simplest thing, but the most difficult… 1232 01:06:08,005 --> 01:06:10,007 is to be happy. 1233 01:06:12,510 --> 01:06:14,470 So, thank you. 1234 01:06:14,553 --> 01:06:16,555 Because you always make me happy. 1235 01:06:18,683 --> 01:06:21,686 [romantic music playing] 1236 01:07:07,523 --> 01:07:09,525 [music fades] 1237 01:07:13,404 --> 01:07:16,407 Ma, here. One tricycle and one train ride away. 1238 01:07:16,490 --> 01:07:20,411 Pays twice as much, but you need to know nail art. 1239 01:07:20,494 --> 01:07:23,622 Don't worry. You can learn from online tutorials. 1240 01:07:23,706 --> 01:07:25,624 Don't they need a certificate? 1241 01:07:26,125 --> 01:07:29,128 I'll find a workshop. I'll enroll you. 1242 01:07:29,211 --> 01:07:31,297 That's just another expense! 1243 01:07:31,380 --> 01:07:34,050 Ma, come on! It's for additional skills. 1244 01:07:34,133 --> 01:07:35,676 It's gonna be useful! 1245 01:07:35,760 --> 01:07:37,470 You could do my nails. 1246 01:07:37,553 --> 01:07:39,388 Vin too, so we're matchy-matchy. 1247 01:07:39,472 --> 01:07:42,767 Hang on. I'll get the dirty clothes upstairs. 1248 01:07:48,773 --> 01:07:51,776 [indistinct chatter] 1249 01:07:58,199 --> 01:07:59,075 Pst. 1250 01:07:59,158 --> 01:08:00,576 Is your mom here? 1251 01:08:01,077 --> 01:08:03,162 Wait, let me call her. 1252 01:08:03,954 --> 01:08:04,955 Ma? 1253 01:08:05,498 --> 01:08:07,500 Ma, someone's looking for you. 1254 01:08:09,794 --> 01:08:10,795 Ma! 1255 01:08:12,213 --> 01:08:13,714 I'll just get her. 1256 01:08:14,340 --> 01:08:15,341 Mama? 1257 01:08:16,342 --> 01:08:17,343 Mama? 1258 01:08:17,927 --> 01:08:18,928 Ma? 1259 01:08:23,349 --> 01:08:24,350 Ma? 1260 01:08:27,978 --> 01:08:28,979 [Britney] Ma? 1261 01:08:40,783 --> 01:08:42,785 [soft whimpering] 1262 01:08:52,795 --> 01:08:53,796 [Britney] Ma? 1263 01:08:56,090 --> 01:08:58,134 Did you say I was here? 1264 01:09:03,139 --> 01:09:04,557 What's happening, Ma? 1265 01:09:05,391 --> 01:09:09,687 -[pensive music playing] -[woman] Ging, come out! 1266 01:09:10,354 --> 01:09:12,773 [woman] I'm gonna make a scene if you don't come out. 1267 01:09:13,190 --> 01:09:14,483 [woman] Ging! 1268 01:09:18,487 --> 01:09:20,906 -[Mama Ging inhales deeply] -How much, Ma? 1269 01:09:23,742 --> 01:09:26,745 160,000. 1270 01:09:28,873 --> 01:09:31,167 [crying] I'm sorry. 1271 01:09:33,335 --> 01:09:35,838 Really sorry. Sorry. 1272 01:09:36,797 --> 01:09:38,215 [crying] 1273 01:09:38,299 --> 01:09:39,717 Sorry. 1274 01:09:40,301 --> 01:09:43,262 [woman] Ging, Come out! I know you're there. 1275 01:09:43,345 --> 01:09:44,930 Where's your payment? 1276 01:09:46,515 --> 01:09:52,062 [crying] Sorry. 1277 01:09:52,521 --> 01:09:55,274 [Mama Ging sobbing] I'm sorry. 1278 01:09:55,691 --> 01:09:57,526 Ma, it's okay. 1279 01:09:58,944 --> 01:10:00,362 Stop crying. 1280 01:10:00,446 --> 01:10:01,739 [Mama Ging] I'm sorry. 1281 01:10:04,617 --> 01:10:06,619 [sobs] 1282 01:10:13,000 --> 01:10:14,168 Hey. 1283 01:10:14,919 --> 01:10:17,922 You didn't join me for snacks earlier. 1284 01:10:19,131 --> 01:10:20,299 What's wrong? 1285 01:10:22,468 --> 01:10:23,469 Nothing. 1286 01:10:26,597 --> 01:10:30,184 Babe, I'm here for you. 1287 01:10:41,111 --> 01:10:43,113 Do you think I'm a burden? 1288 01:10:45,574 --> 01:10:47,284 Where's that coming from? 1289 01:10:49,703 --> 01:10:53,040 I mean, you're always there to help me. 1290 01:10:54,250 --> 01:10:55,960 Always catching me. 1291 01:10:57,753 --> 01:11:02,049 You might get tired of carrying me and my problems. 1292 01:11:04,927 --> 01:11:07,096 That's why you're quiet. 1293 01:11:08,931 --> 01:11:12,518 Babe, I told you before that I can carry you. 1294 01:11:16,355 --> 01:11:18,941 You know what, before I was a bagger… 1295 01:11:20,150 --> 01:11:21,819 I worked as a porter at the pier. 1296 01:11:21,902 --> 01:11:24,738 From when I was 13 years old, until 17. 1297 01:11:26,115 --> 01:11:28,701 In the Divisoria Mall, 1298 01:11:28,784 --> 01:11:33,289 we delivered sacks of uniforms to his usual customers. 1299 01:11:34,748 --> 01:11:36,667 Then, on weekends… 1300 01:11:36,750 --> 01:11:41,880 I carried sacks of cloth, two at a time. 1301 01:11:43,465 --> 01:11:46,468 Also, I became a butcher's assistant in the market. 1302 01:11:46,552 --> 01:11:52,725 Imagine, I carried dead pigs and loaded them into the truck. 1303 01:11:54,560 --> 01:11:56,061 That's why… 1304 01:11:56,687 --> 01:11:58,188 you're not heavy to me. 1305 01:11:58,272 --> 01:12:00,733 I can carry you easily. 1306 01:12:03,360 --> 01:12:05,279 But if you're always carrying me-- 1307 01:12:05,362 --> 01:12:06,864 Whatever the problem… 1308 01:12:09,074 --> 01:12:12,828 Tell me so we can carry it together. 1309 01:12:12,911 --> 01:12:14,913 It will be easier. 1310 01:12:20,002 --> 01:12:21,295 160k. 1311 01:12:23,630 --> 01:12:26,216 Mama has a debt of 160k. 1312 01:12:28,677 --> 01:12:32,348 She was hiding, that's why she didn't want to come home. 1313 01:12:33,682 --> 01:12:35,851 She was asked to pay the other day. 1314 01:12:36,352 --> 01:12:39,938 We need to pay half next month. 1315 01:12:42,649 --> 01:12:44,068 80k. 1316 01:12:44,151 --> 01:12:45,444 Hm. 1317 01:12:45,527 --> 01:12:46,820 Heavy, right? 1318 01:12:50,282 --> 01:12:51,283 Boss. 1319 01:12:53,118 --> 01:12:54,119 Boss. 1320 01:12:54,203 --> 01:12:56,372 Boss, is there an opening for a double shift? 1321 01:12:56,455 --> 01:12:58,499 I really need the extra income. 1322 01:12:59,208 --> 01:13:02,294 [Dodong] Sorry, there's no opening now, Gatmaitan. 1323 01:13:02,378 --> 01:13:04,546 [Britney] Sir, is it possible to open one? 1324 01:13:07,007 --> 01:13:08,133 Just for you? 1325 01:13:08,759 --> 01:13:10,386 Why? Are you a VIP? 1326 01:13:11,220 --> 01:13:14,056 I'm sorry, sir. I just really, really need it. 1327 01:13:14,139 --> 01:13:16,308 Maybe you can make a way? 1328 01:13:16,392 --> 01:13:17,643 Please, sir. 1329 01:13:17,726 --> 01:13:19,061 -Sir! -Sir, please-- 1330 01:13:19,144 --> 01:13:21,313 Please consider her request. 1331 01:13:22,689 --> 01:13:24,858 Maybe during the Tuesday surge. 1332 01:13:24,942 --> 01:13:27,444 Why Alvin? Are you going to ask a favor too? 1333 01:13:28,070 --> 01:13:30,781 No, sir. Just helping a friend out. 1334 01:13:30,864 --> 01:13:33,575 [Alvin] And also, it's really tough on Tuesdays. 1335 01:13:33,659 --> 01:13:34,952 It's like the weekend. 1336 01:13:37,621 --> 01:13:41,834 Okay. Tuesdays, Thursdays, and weekends. 1337 01:13:41,917 --> 01:13:45,671 That's a full shift. Opening until closing. 1338 01:13:46,797 --> 01:13:47,923 [Dodong] Can you do it? 1339 01:13:48,966 --> 01:13:49,967 How much do I get? 1340 01:13:50,801 --> 01:13:54,263 Tell me first if you can do it or not. 1341 01:13:54,346 --> 01:13:55,222 I can do it. 1342 01:13:55,305 --> 01:13:58,434 Good. You can start whenever you want. 1343 01:13:59,017 --> 01:14:00,727 So, how much do I get? 1344 01:14:00,811 --> 01:14:02,980 Since, you're asking for a favor, right? 1345 01:14:04,106 --> 01:14:06,108 This is just between us. 1346 01:14:08,110 --> 01:14:11,780 Again, this is just between us. 1347 01:14:12,614 --> 01:14:14,533 Half of the salary rate. 1348 01:14:15,200 --> 01:14:17,202 Half? Not full? 1349 01:14:17,953 --> 01:14:20,247 This is just a favor, right? 1350 01:14:22,458 --> 01:14:23,459 Ah… 1351 01:14:24,710 --> 01:14:28,213 There's a way if you want to get the full rate. 1352 01:14:28,797 --> 01:14:29,798 How? 1353 01:14:30,841 --> 01:14:31,842 Like this. 1354 01:14:33,260 --> 01:14:36,555 With the additional shift, you get no bagger. 1355 01:14:37,389 --> 01:14:39,266 You don't get a bagger. 1356 01:14:39,349 --> 01:14:41,602 You do your own bagging. 1357 01:14:41,685 --> 01:14:44,438 Sir, isn't that really hard? 1358 01:14:44,521 --> 01:14:46,440 Sir, what about the biometrics? 1359 01:14:46,523 --> 01:14:48,525 -How do we do that? -[Dodong shushing] 1360 01:14:49,985 --> 01:14:52,154 [Dodong] I'll take care of it. 1361 01:14:55,449 --> 01:14:57,075 [plastic rustling] 1362 01:14:58,702 --> 01:15:00,287 [scanner beeping] 1363 01:15:00,913 --> 01:15:03,207 [rowdy boys] 1364 01:15:10,797 --> 01:15:12,591 -[boy 1] Bro! Bro! -[boy 2] Here! Here! 1365 01:15:13,091 --> 01:15:14,510 -Hey! -Here! 1366 01:15:14,593 --> 01:15:15,469 Hey, stop that! 1367 01:15:15,552 --> 01:15:17,054 [boy 1] Pass it here. 1368 01:15:17,846 --> 01:15:19,264 [glass breaking] 1369 01:15:21,767 --> 01:15:24,019 Lando, do you mind? Thank you. 1370 01:15:24,102 --> 01:15:25,270 [Lando] Got it, Alvin. 1371 01:15:27,022 --> 01:15:30,234 I knew it. Your mom will be upset. 1372 01:15:30,943 --> 01:15:33,028 That's so hard to find! 1373 01:15:33,111 --> 01:15:34,905 And that was the last jar. 1374 01:15:34,988 --> 01:15:36,031 What will you do? 1375 01:15:36,114 --> 01:15:38,575 [Dad] That's it! No phones for two days. 1376 01:15:38,659 --> 01:15:40,786 -[boy 2] No, that wasn't us. -What? 1377 01:15:40,869 --> 01:15:43,580 That's unfair. It was her. 1378 01:15:43,664 --> 01:15:44,706 Dad, she dropped it. 1379 01:15:44,790 --> 01:15:47,501 It's her fault. Why punish us? 1380 01:15:49,503 --> 01:15:51,922 [Dad] Miss, what now? 1381 01:15:53,757 --> 01:15:54,758 Excuse me, sir. 1382 01:15:55,676 --> 01:15:58,720 Your son broke the jar, not the cashier. 1383 01:15:59,263 --> 01:16:02,015 Are you saying my son is a liar? 1384 01:16:02,933 --> 01:16:05,185 No. I saw it myself. 1385 01:16:05,269 --> 01:16:06,770 -No, Dad. I promise. -Vin. 1386 01:16:06,853 --> 01:16:09,022 Swear to God. That was her, not me. 1387 01:16:09,481 --> 01:16:11,316 What are you saying? She threw it there? 1388 01:16:11,400 --> 01:16:12,568 She's not stupid. 1389 01:16:12,651 --> 01:16:14,736 Well, she does look the part. 1390 01:16:14,820 --> 01:16:17,281 -What did you say? -Hey, you stop it! 1391 01:16:17,364 --> 01:16:20,701 Don't make him the liar, and don't raise your voice. 1392 01:16:20,784 --> 01:16:23,453 Don't cover up for your son when you know he's wrong. 1393 01:16:23,537 --> 01:16:25,706 -Alvin, that's enough. -How dare you insult us! 1394 01:16:26,081 --> 01:16:27,082 That's enough. 1395 01:16:27,165 --> 01:16:30,127 Look, she's telling you to shut up, because she's guilty. 1396 01:16:30,210 --> 01:16:31,378 Shut your face! 1397 01:16:31,837 --> 01:16:35,841 -[indistinct arguing] -[tense music playing] 1398 01:16:40,053 --> 01:16:41,054 See! 1399 01:16:42,764 --> 01:16:43,932 It went viral. 1400 01:16:44,891 --> 01:16:47,185 It's that fast. The video went viral. 1401 01:16:47,269 --> 01:16:48,353 -Sir-- -Everyone knows it. 1402 01:16:48,437 --> 01:16:51,607 Let's release the CCTV footage. That shows the whole story. 1403 01:16:55,444 --> 01:16:58,030 We can counter this, right? 1404 01:16:58,655 --> 01:17:01,617 With just one statement and the CCTV footage. 1405 01:17:01,700 --> 01:17:05,329 The branch will be cleared. And my name too. 1406 01:17:06,413 --> 01:17:10,083 Cleared? But the damage is done. 1407 01:17:11,710 --> 01:17:14,421 Damage? Damaged by me? 1408 01:17:16,423 --> 01:17:19,676 Sir, you saw how they blamed Bree. 1409 01:17:20,636 --> 01:17:23,847 I just did what was right. Bree? 1410 01:17:23,930 --> 01:17:25,390 I just did what was right. 1411 01:17:25,474 --> 01:17:26,350 [softly] I know. 1412 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 Sir, is it hard to be on our side? To speak for us? 1413 01:17:32,814 --> 01:17:34,816 I can't let Britney go, 1414 01:17:35,567 --> 01:17:37,277 because she didn't do anything. 1415 01:17:39,529 --> 01:17:41,114 And I did? 1416 01:17:44,826 --> 01:17:46,495 I'll be honest with you. 1417 01:17:47,329 --> 01:17:51,833 Do you know who you fought with earlier? 1418 01:17:51,917 --> 01:17:54,211 He's a top executive of Instant Yummy. 1419 01:17:55,629 --> 01:17:57,923 You chose to fight him and his son. 1420 01:17:59,591 --> 01:18:01,426 -The noodles? -[Dodong] Yes! 1421 01:18:01,510 --> 01:18:03,679 [Dodong] The noodles, which are in high demand. 1422 01:18:06,515 --> 01:18:07,516 You get it? 1423 01:18:10,143 --> 01:18:12,437 That's why this issue is embarrassing. 1424 01:18:13,105 --> 01:18:14,815 It's very embarrassing. 1425 01:18:14,898 --> 01:18:18,527 Because they can choose to remove that product 1426 01:18:18,610 --> 01:18:21,196 not only in this branch, but nationwide. 1427 01:18:21,279 --> 01:18:22,447 What will we do? 1428 01:18:23,490 --> 01:18:25,492 Jeez, that's so shallow. 1429 01:18:26,493 --> 01:18:28,912 And if all branches will be affected, 1430 01:18:29,538 --> 01:18:31,581 then we should investigate. 1431 01:18:31,665 --> 01:18:34,501 Release the CCTV footage. 1432 01:18:34,584 --> 01:18:36,545 They will know that I'm telling the truth. 1433 01:18:36,628 --> 01:18:40,006 Whether you're telling the truth or not, it's not important. 1434 01:18:40,716 --> 01:18:44,010 Because the bosses have already decided. 1435 01:18:46,471 --> 01:18:49,933 Sir, do I not get any consideration for all I've done for you? 1436 01:18:50,767 --> 01:18:54,020 You can fire me if I'm wrong. 1437 01:18:54,104 --> 01:18:56,231 But I didn't do anything wrong. 1438 01:18:57,357 --> 01:18:58,650 That's not it. 1439 01:18:59,484 --> 01:19:04,197 The management has decided how to solve this issue. 1440 01:19:05,991 --> 01:19:08,577 This crisis! This is a crisis, you know! 1441 01:19:08,660 --> 01:19:10,370 Crisis? What crisis? 1442 01:19:11,496 --> 01:19:13,081 [Dodong] Alvin, I'm sorry. 1443 01:19:13,999 --> 01:19:17,377 Just finish your shift today. And that's it. 1444 01:19:18,211 --> 01:19:22,549 You'll get your full salary for the month. 1445 01:19:22,632 --> 01:19:25,927 That should be fair. 1446 01:19:29,264 --> 01:19:30,265 That should be enough. 1447 01:19:36,354 --> 01:19:38,732 You can eat that money. 1448 01:19:38,815 --> 01:19:39,816 Vin… 1449 01:19:39,900 --> 01:19:41,610 You even have the guts to walk out? 1450 01:19:41,693 --> 01:19:44,196 -[plastic rustling] -[scanner beeping] 1451 01:19:48,158 --> 01:19:50,160 [somber music playing] 1452 01:19:50,243 --> 01:19:51,495 -Vin! Vin-- -[shopping cart rattling] 1453 01:19:51,578 --> 01:19:53,163 -Jeng, can you stand in for me? -Sure. 1454 01:19:53,246 --> 01:19:54,247 Thank you. 1455 01:19:54,331 --> 01:19:55,332 -Vin… 1456 01:19:55,999 --> 01:19:58,001 [Britney] Vin, can we please talk? 1457 01:19:59,169 --> 01:20:00,170 Vin. 1458 01:20:02,881 --> 01:20:03,882 Vin… 1459 01:20:04,382 --> 01:20:05,383 Vin, sorry! 1460 01:20:06,635 --> 01:20:07,803 Vin… 1461 01:20:09,095 --> 01:20:10,680 Hey, Vin… 1462 01:20:12,390 --> 01:20:14,392 Vin, let's talk. 1463 01:20:15,852 --> 01:20:16,853 Vin… 1464 01:20:17,771 --> 01:20:18,772 Alvin! 1465 01:20:19,689 --> 01:20:23,985 I'm sorry, because you know I really need this job. 1466 01:20:24,945 --> 01:20:27,364 And I need it "just a bit"? 1467 01:20:27,447 --> 01:20:30,826 Excuse me. Where can I find adult diapers? 1468 01:20:32,160 --> 01:20:33,662 [Alvin] Ma'am, it's in aisle two. 1469 01:20:33,745 --> 01:20:35,914 -[customer] Can you show me? -[Alvin] Sure. 1470 01:20:36,665 --> 01:20:37,666 Vin… 1471 01:20:39,626 --> 01:20:40,627 Vin… 1472 01:20:41,086 --> 01:20:42,212 Vin… 1473 01:20:42,295 --> 01:20:44,256 Can you let me talk? 1474 01:20:44,923 --> 01:20:48,093 Vin, even with the double shift, I won't earn enough. 1475 01:20:48,176 --> 01:20:51,054 You know I need to save up to 100k, right? 1476 01:20:51,137 --> 01:20:53,890 Didn't I tell you I would help? But you refused. 1477 01:20:53,974 --> 01:20:57,185 -Ma'am, diapers are here. -Thanks, son. 1478 01:20:59,563 --> 01:21:00,856 Vin, it's just-- 1479 01:21:02,190 --> 01:21:04,192 I don't want to burden you. 1480 01:21:06,403 --> 01:21:07,988 Come on, Bree. 1481 01:21:08,071 --> 01:21:11,825 When I told you that I will work hard to make you happy, 1482 01:21:11,908 --> 01:21:15,203 that means helping you with all your problems too. 1483 01:21:18,665 --> 01:21:21,501 When I said that I can carry you, no matter how heavy, 1484 01:21:21,585 --> 01:21:23,253 I really meant it. 1485 01:21:23,336 --> 01:21:25,338 Why is that so hard to understand? 1486 01:21:26,047 --> 01:21:29,342 Can't you see I'm working hard to support you? 1487 01:21:30,385 --> 01:21:32,971 Did I ever say that you were a burden? 1488 01:21:34,139 --> 01:21:36,141 Vin, I need money. 1489 01:21:40,061 --> 01:21:41,271 [scoffs] 1490 01:21:41,354 --> 01:21:44,357 That's it. You need money. Not me. 1491 01:21:45,025 --> 01:21:46,192 [sobbing] Vin… 1492 01:21:47,110 --> 01:21:48,570 It's just that… 1493 01:21:48,653 --> 01:21:49,738 Wait. 1494 01:21:51,489 --> 01:21:54,534 You easily dropped me because you don't need me. 1495 01:21:54,951 --> 01:21:56,953 [Britney] Vin, I didn't drop you. 1496 01:21:57,829 --> 01:21:59,414 [Alvin] What do you mean? 1497 01:22:00,373 --> 01:22:02,667 You didn't defend me. That's the same thing. 1498 01:22:03,376 --> 01:22:05,962 [Britney] Vin, it's because… it's because-- 1499 01:22:06,504 --> 01:22:08,006 [staff] Can you take this to aisle 18? 1500 01:22:08,089 --> 01:22:10,050 [staff] It's not heavy. Aileen's on break. 1501 01:22:10,133 --> 01:22:11,426 Sure, I got this. 1502 01:22:13,595 --> 01:22:17,432 Vin… let's talk about this. 1503 01:22:18,683 --> 01:22:19,684 Vin. 1504 01:22:21,811 --> 01:22:23,438 Vin, sorry. 1505 01:22:23,521 --> 01:22:27,233 I got caught in the middle. You saw it yourself. 1506 01:22:28,443 --> 01:22:29,444 Vin! 1507 01:22:31,821 --> 01:22:32,822 Vin! 1508 01:22:34,532 --> 01:22:37,035 Vin, I couldn't fight. 1509 01:22:37,118 --> 01:22:39,621 Because my priority is to save money. 1510 01:22:39,704 --> 01:22:42,207 You know this. I need the money so badly. 1511 01:22:42,290 --> 01:22:44,125 What do you think I'm doing? 1512 01:22:44,209 --> 01:22:46,336 I'm also saving up for you. 1513 01:22:47,337 --> 01:22:49,255 Did you forget? I'm on your side. 1514 01:22:50,548 --> 01:22:52,842 Bree, I've been helping you from the start. 1515 01:22:52,926 --> 01:22:55,261 With this job, Mama Ging's debt… 1516 01:22:55,345 --> 01:22:57,931 There. That's what I'm afraid of. 1517 01:22:58,306 --> 01:23:00,892 You telling me how much I owe you. 1518 01:23:03,687 --> 01:23:06,356 Bree, I never said you owe me. 1519 01:23:07,482 --> 01:23:09,609 Everything I did for you was free, 1520 01:23:09,693 --> 01:23:11,611 because I didn't do it just for you. 1521 01:23:11,695 --> 01:23:13,363 I did it for us. 1522 01:23:13,446 --> 01:23:15,031 All I'm asking for… 1523 01:23:16,408 --> 01:23:17,409 [exhales sharply] 1524 01:23:17,492 --> 01:23:19,786 All I'm asking is for you to be on my side. 1525 01:23:20,745 --> 01:23:23,665 Because I'm sure I'll always be on your side. 1526 01:23:23,748 --> 01:23:24,749 I'll catch you. 1527 01:23:24,833 --> 01:23:26,960 I was so sure you were going to side with me, 1528 01:23:27,043 --> 01:23:28,753 but it just made me look stupid. 1529 01:23:30,797 --> 01:23:33,425 I'm on your side, but-- 1530 01:23:33,508 --> 01:23:34,509 [customer] Excuse me. 1531 01:23:35,135 --> 01:23:38,430 -I had to choose myself. -[PA chiming] 1532 01:23:40,098 --> 01:23:44,519 [voice over PA] All employees, let's pause for a while for the afternoon prayer. 1533 01:23:45,020 --> 01:23:47,480 In the name of the Father, of the Son, 1534 01:23:47,564 --> 01:23:49,858 and of the Holy Spirit, Amen. 1535 01:23:50,567 --> 01:23:54,654 Lord, we thank you for this beautiful afternoon, 1536 01:23:54,738 --> 01:23:59,034 and for this new light of day we pray that during this time 1537 01:23:59,117 --> 01:24:02,328 you may let us see your glory in sunshine, 1538 01:24:02,412 --> 01:24:06,791 then lighten our way, and stay being our support when we are weak. 1539 01:24:06,875 --> 01:24:10,712 This day, Lord, we don't ask you for anything, 1540 01:24:10,795 --> 01:24:13,089 just for your guidance and strength 1541 01:24:13,173 --> 01:24:16,843 to be able to push through this fight with both arms 1542 01:24:16,926 --> 01:24:19,220 that we could be up against. 1543 01:24:19,304 --> 01:24:25,643 Bless this place so we can be bountiful always, to your Christ at work, Amen. 1544 01:24:25,727 --> 01:24:27,353 -Good afternoon. -[PA chimes] 1545 01:24:27,437 --> 01:24:28,772 -Sir, excuse me. -Vin… 1546 01:24:29,397 --> 01:24:30,774 -Vin, wait. -[customer] Miss… 1547 01:24:30,857 --> 01:24:34,277 -Is this the tag price, 225? -Sorry sir, please wait. 1548 01:24:34,360 --> 01:24:37,322 -Vin… -[dramatic music playing] 1549 01:24:37,405 --> 01:24:39,491 Vin, can we please talk? 1550 01:24:40,366 --> 01:24:41,701 Vin, sorry! 1551 01:24:43,203 --> 01:24:47,165 Vin, it will be harder if we both lose our jobs. Right? 1552 01:24:49,084 --> 01:24:52,170 If we fought back together, no one would be fired. 1553 01:24:52,796 --> 01:24:55,381 Because we will fight for what's right. But, no! 1554 01:24:56,091 --> 01:24:58,426 You stayed quiet when I needed you. 1555 01:24:58,510 --> 01:25:00,512 You dropped me just like that. 1556 01:25:04,641 --> 01:25:06,935 You made me believe that there's no other choice 1557 01:25:07,018 --> 01:25:08,603 but to be fearless. 1558 01:25:10,438 --> 01:25:14,025 I didn't know you could also choose to be a coward to save yourself. 1559 01:25:17,278 --> 01:25:18,863 [Britney crying] 1560 01:25:23,785 --> 01:25:27,163 [Jeng] Britney, back to your station! 1561 01:25:27,247 --> 01:25:29,124 [crying] Wait! Damn it! 1562 01:25:29,207 --> 01:25:30,917 [crying] Vin! 1563 01:25:40,009 --> 01:25:41,594 Yes, I'll take it! 1564 01:25:43,304 --> 01:25:44,305 Yes. 1565 01:25:44,889 --> 01:25:49,686 There's lodging? Yes, that's better because I live far. 1566 01:25:49,769 --> 01:25:52,981 Yes. Ah, how much again? 1567 01:25:54,732 --> 01:25:57,235 13k, monthly. 1568 01:25:57,694 --> 01:25:58,653 Yes. Yes. 1569 01:25:59,112 --> 01:26:01,447 There's food allowance! How much? 1570 01:26:02,157 --> 01:26:03,449 300. 1571 01:26:04,200 --> 01:26:06,619 Okay, that's fine with me. 1572 01:26:07,120 --> 01:26:11,207 Okay, Monday to Saturday. Okay. 1573 01:26:11,291 --> 01:26:12,167 Okay. 1574 01:26:13,209 --> 01:26:15,170 Sure… sure. 1575 01:26:15,545 --> 01:26:18,047 Okay, thank you very much! 1576 01:26:20,884 --> 01:26:22,468 [excited squealing] 1577 01:26:22,927 --> 01:26:26,222 Bree, I got a new job! 1578 01:26:29,475 --> 01:26:30,643 Bree? 1579 01:26:32,687 --> 01:26:33,688 Bree? 1580 01:26:35,648 --> 01:26:37,233 What happened? 1581 01:26:38,568 --> 01:26:40,445 [Britney crying] 1582 01:26:40,528 --> 01:26:42,822 Bree… Bree! 1583 01:26:44,115 --> 01:26:45,700 [sobbing] 1584 01:26:47,076 --> 01:26:48,369 Shhh. 1585 01:26:49,495 --> 01:26:50,663 Shhh. 1586 01:26:53,124 --> 01:26:55,126 [sobs] 1587 01:26:56,878 --> 01:27:00,882 [staff] Bree, sir wants you in his office. 1588 01:27:01,758 --> 01:27:02,759 Okay. 1589 01:27:07,305 --> 01:27:10,308 [tense music playing] 1590 01:27:38,378 --> 01:27:40,755 You are Ms. Britney Gatmaitan? 1591 01:27:41,965 --> 01:27:43,883 -Yes. -Have a seat. 1592 01:27:45,635 --> 01:27:49,472 You're the cashier who broke Mr. Policarpio's coffee jar, right? 1593 01:27:52,392 --> 01:27:54,519 Miss, answer the question. 1594 01:27:55,478 --> 01:27:58,648 What is your position here at Wynn, Ms. Gatmaitan? 1595 01:27:59,065 --> 01:28:01,442 -Cashier. -Cashier only? 1596 01:28:01,526 --> 01:28:05,947 According to our sources, you're getting paid as a bagger. Right? 1597 01:28:06,781 --> 01:28:10,868 Ma'am, sir, if I may? 1598 01:28:10,952 --> 01:28:12,620 I apologize for this. 1599 01:28:12,704 --> 01:28:16,791 But it's really hard… 1600 01:28:16,874 --> 01:28:19,961 to hire these days. 1601 01:28:20,545 --> 01:28:27,135 Since we have a protocol to minimize the capacity 1602 01:28:27,218 --> 01:28:29,929 of people in enclosed spaces, 1603 01:28:30,430 --> 01:28:37,103 this idea of doubling roles was suggested by Alvin. 1604 01:28:38,479 --> 01:28:44,902 We think it's more efficient. 1605 01:28:44,986 --> 01:28:50,116 Two baggers and four cashiers are listed here as ghost employees. 1606 01:28:50,616 --> 01:28:54,746 They didn't go through the agency. 1607 01:28:55,330 --> 01:28:58,291 They went straight to the supervisor. 1608 01:28:59,500 --> 01:29:02,420 Is she the only one you're working with? 1609 01:29:02,920 --> 01:29:06,841 No, we also worked with Mr. Tolentino. 1610 01:29:06,924 --> 01:29:09,385 -But-- -With Mr. Tolentino? 1611 01:29:12,430 --> 01:29:16,601 This really was Mr. Tolentino's idea. 1612 01:29:16,684 --> 01:29:19,479 That's also why he was ultimately fired. 1613 01:29:19,562 --> 01:29:22,357 Hang on, watch what you're saying. 1614 01:29:22,440 --> 01:29:24,901 Why you are you involving someone who's not even here? 1615 01:29:24,984 --> 01:29:26,444 Miss, relax please. 1616 01:29:27,362 --> 01:29:31,657 Ah, sir, if I may continue… I'm really sorry about this. 1617 01:29:31,741 --> 01:29:34,869 The truth is, I didn't agree the idea of Mr. Tolen-- 1618 01:29:34,952 --> 01:29:36,454 You son of a bitch! 1619 01:29:36,537 --> 01:29:38,331 I kept quiet, right? 1620 01:29:38,414 --> 01:29:41,250 I wasn't even able to defend Alvin the other day. 1621 01:29:41,334 --> 01:29:44,170 You don't know how hard this is for me. 1622 01:29:44,253 --> 01:29:47,548 And now you want to blame someone who's not even here? 1623 01:29:48,091 --> 01:29:51,219 You didn't even give him a fair chance to explain himself. 1624 01:29:51,969 --> 01:29:53,971 [Britney] Damn it, you're something else. 1625 01:29:54,347 --> 01:29:56,390 [manager] Ms. Gatmaitan, aren't you ashamed? 1626 01:29:56,474 --> 01:29:58,184 What kind of lady talks like that? 1627 01:29:58,267 --> 01:30:00,686 Why? Should being a lady stop me 1628 01:30:00,770 --> 01:30:03,314 from calling this scoundrel a liar? 1629 01:30:03,981 --> 01:30:06,692 This guy who fired an innocent worker. 1630 01:30:07,318 --> 01:30:10,321 I can't take your abusive treatment to your workers. 1631 01:30:10,404 --> 01:30:12,406 You're the real mastermind behind this. 1632 01:30:13,783 --> 01:30:15,993 You son of bitch! 1633 01:30:16,077 --> 01:30:18,871 You're paying six ghost employees! 1634 01:30:18,955 --> 01:30:22,625 I don't even get half of what you're paying them. 1635 01:30:23,209 --> 01:30:24,877 Greedy fucker! 1636 01:30:24,961 --> 01:30:28,047 You look like a swine and you behave like a swine. 1637 01:30:29,006 --> 01:30:33,386 [man] Ms. Gatmaitan, that behavior can cause you your-- 1638 01:30:33,469 --> 01:30:36,889 I don't care! Fire me! 1639 01:30:36,973 --> 01:30:39,183 Just give me my two months' worth of salary 1640 01:30:39,267 --> 01:30:42,728 for being a bagger and cashier at the same time. 1641 01:30:42,812 --> 01:30:44,814 And give me all of my overtime pay. 1642 01:30:45,273 --> 01:30:49,152 Be grateful that I'm not asking for the salary of 1643 01:30:49,235 --> 01:30:51,863 the six ghost employees whose jobs I worked on myself. 1644 01:30:51,946 --> 01:30:55,741 If you don't comply, I'll report you to the authorities. 1645 01:30:55,825 --> 01:30:58,828 I'll tell everyone how rotten this company is. 1646 01:30:59,162 --> 01:31:00,163 What? 1647 01:31:01,873 --> 01:31:03,583 Come in here. 1648 01:31:04,375 --> 01:31:05,376 Now! 1649 01:31:12,717 --> 01:31:13,718 Maymay! 1650 01:31:14,135 --> 01:31:17,138 How many times did you not receive your overtime pay? 1651 01:31:20,391 --> 01:31:23,019 What? You're scared to speak up now? 1652 01:31:24,020 --> 01:31:25,730 You can't stay silent! 1653 01:31:27,398 --> 01:31:32,486 Fine. You all suffer together, while this fool stays in power. 1654 01:31:32,570 --> 01:31:35,281 Anyone else who hasn't been paid correctly? 1655 01:31:36,282 --> 01:31:37,200 Gosh, Maymay! 1656 01:31:37,283 --> 01:31:40,703 Me. Five months worth of overtime. 1657 01:31:41,579 --> 01:31:43,247 Three months here. 1658 01:31:43,331 --> 01:31:45,374 Two months of my regular salary. 1659 01:31:45,875 --> 01:31:46,876 Maymay! 1660 01:31:49,545 --> 01:31:52,715 Actually, I was never paid for overtime. 1661 01:31:53,925 --> 01:31:56,219 Are you working with HR or Finance? 1662 01:31:58,346 --> 01:32:02,058 See? And you want to fire me? 1663 01:32:03,184 --> 01:32:04,769 [manager] Ms. Gatmaitan, I'm sorry. 1664 01:32:04,852 --> 01:32:06,979 We'll take full responsibility. 1665 01:32:07,063 --> 01:32:09,774 We can reinstate Mr. Tolentino. 1666 01:32:09,857 --> 01:32:10,733 And you won't have to-- 1667 01:32:10,816 --> 01:32:13,569 No. No thanks. I'm good. 1668 01:32:14,153 --> 01:32:16,322 Just find Mr. Tolentino. 1669 01:32:16,405 --> 01:32:20,409 Give him his job back which he was better at than him. 1670 01:32:21,077 --> 01:32:23,287 This animal should be fired. 1671 01:32:23,704 --> 01:32:25,623 [staff] Agree! 1672 01:32:25,706 --> 01:32:28,709 We will file a report if he doesn't get fired 1673 01:32:28,793 --> 01:32:30,544 and if we don't get paid properly. 1674 01:32:30,628 --> 01:32:33,172 Give them what they deserve. 1675 01:32:36,592 --> 01:32:40,846 We will file a complaint if we don't get our back pay. 1676 01:32:40,930 --> 01:32:42,932 Sir, you son of a bitch. 1677 01:32:43,015 --> 01:32:47,770 She agreed for me to pay it back in small amounts. 1678 01:32:47,853 --> 01:32:54,819 -70k over 12 months. -[rejoicing] Yay! 1679 01:32:54,902 --> 01:32:55,945 -Cheers! -Cheers! 1680 01:32:56,028 --> 01:32:58,823 -Hey, give me a shot! -Catch up! Cheers! 1681 01:32:58,906 --> 01:33:00,616 Glass is empty, Mama Ging! 1682 01:33:02,535 --> 01:33:05,162 Gosh, I really needed some good news today. 1683 01:33:05,246 --> 01:33:06,831 That's really great, Ma! 1684 01:33:07,748 --> 01:33:10,251 You actually look prettier now that you're unemployed. 1685 01:33:10,334 --> 01:33:11,627 You're such a jerk. 1686 01:33:12,962 --> 01:33:14,255 But you can be prettier. 1687 01:33:14,338 --> 01:33:15,798 -Of course! -What the hell? 1688 01:33:15,881 --> 01:33:17,717 Of course, you're so pretty. 1689 01:33:17,800 --> 01:33:19,677 You'll get prettier once you have a love life. 1690 01:33:19,760 --> 01:33:21,637 -What are you doing? -You stop it! 1691 01:33:21,721 --> 01:33:23,472 Just because you're in many relationships! 1692 01:33:23,556 --> 01:33:24,724 [Nelson] No need to be violent. 1693 01:33:25,683 --> 01:33:26,976 How are you two? 1694 01:33:28,728 --> 01:33:31,022 Nothing. We haven't talked yet. 1695 01:33:31,105 --> 01:33:34,567 You haven't talked to him. 1696 01:33:34,650 --> 01:33:39,071 Huh? Me? He's not messaging me. 1697 01:33:39,822 --> 01:33:41,115 [Nelson] Why are you waiting? 1698 01:33:42,825 --> 01:33:43,826 -Why? -Well… 1699 01:33:45,077 --> 01:33:48,581 You still think it's only women who need to be pursued? 1700 01:33:49,498 --> 01:33:52,126 Why? Is it my fault that I didn't have a choice? 1701 01:33:52,877 --> 01:33:55,880 No, it's not your fault. 1702 01:33:58,716 --> 01:34:02,428 But since you're wearing his sandals… [laughs] 1703 01:34:02,511 --> 01:34:05,222 I know, why am I still wearing this? 1704 01:34:07,683 --> 01:34:12,271 Bree, put yourself in his situation. 1705 01:34:13,272 --> 01:34:16,275 You were ignored. You were neglected. 1706 01:34:16,359 --> 01:34:20,780 And he didn't fight for you. How would you feel? 1707 01:34:22,239 --> 01:34:26,118 And now you lost your job… 1708 01:34:27,036 --> 01:34:29,747 You have a choice now, right? 1709 01:34:31,290 --> 01:34:32,249 -Right? -Yes, Bree. 1710 01:34:32,333 --> 01:34:34,210 You need to fight for that. 1711 01:34:34,794 --> 01:34:36,045 Correct! 1712 01:34:36,670 --> 01:34:38,631 When you love someone… 1713 01:34:38,714 --> 01:34:40,466 you fight for them. 1714 01:34:41,425 --> 01:34:42,802 -[Nelson] Bottoms up! -[laughing] 1715 01:34:42,885 --> 01:34:44,887 -[glasses clinking] -[laughing] 1716 01:35:02,071 --> 01:35:03,072 [line ringing] 1717 01:35:03,155 --> 01:35:05,157 [phone ringing] 1718 01:35:09,120 --> 01:35:14,125 [line ringing] 1719 01:35:14,208 --> 01:35:18,212 [phone ringing] 1720 01:35:23,217 --> 01:35:26,220 Hello… Hello? 1721 01:35:27,346 --> 01:35:28,347 [Britney] Vin! 1722 01:35:35,146 --> 01:35:39,150 Alright… if you're not ready yet, it's okay. 1723 01:35:41,694 --> 01:35:44,280 But I hope you don't hang up. 1724 01:35:44,738 --> 01:35:47,450 I hope you can listen to me, Vin. 1725 01:35:54,457 --> 01:35:57,460 I'm sorry that I got scared. 1726 01:35:58,919 --> 01:36:01,213 And I'm sorry that I hurt you. 1727 01:36:03,466 --> 01:36:07,178 Sorry that you got disappointed because I failed you. 1728 01:36:10,806 --> 01:36:13,100 I hope you understand that… 1729 01:36:15,186 --> 01:36:17,605 I got caught up in the situation. 1730 01:36:19,773 --> 01:36:22,067 Because of my needs. 1731 01:36:24,195 --> 01:36:28,157 And you were the price I had to pay. 1732 01:36:28,949 --> 01:36:30,367 You get what I'm saying? 1733 01:36:31,702 --> 01:36:33,996 I don't know. Something like that. 1734 01:36:36,707 --> 01:36:39,460 But I hope you can forgive me, Vin. 1735 01:36:41,086 --> 01:36:46,467 I'm sorry that I chose Mama. 1736 01:36:46,967 --> 01:36:49,553 [heartfelt music playing] 1737 01:36:51,347 --> 01:36:52,932 That's my mother. 1738 01:36:54,266 --> 01:36:56,602 And I felt that out of everyone, 1739 01:36:56,685 --> 01:36:59,980 you would understand it the most. 1740 01:37:04,318 --> 01:37:07,029 Vin, I hope I can make it up to you. 1741 01:37:08,614 --> 01:37:11,367 I promise, if you let me, 1742 01:37:11,450 --> 01:37:15,746 I will do everything to choose you every day and always. 1743 01:37:17,373 --> 01:37:20,084 Remember your promise? 1744 01:37:20,167 --> 01:37:23,671 You said that we will work on being happy. 1745 01:37:24,672 --> 01:37:27,299 I promise you now, that starting today… 1746 01:37:27,383 --> 01:37:29,134 I will fight for you. 1747 01:37:29,218 --> 01:37:30,844 Yie! 1748 01:37:31,345 --> 01:37:33,514 Don't you want that? 1749 01:37:33,973 --> 01:37:36,725 Hey… I'm being honest here. 1750 01:37:37,685 --> 01:37:39,812 Gosh! You're so hard to get, Vin. 1751 01:37:39,895 --> 01:37:42,481 Vin… hello? 1752 01:37:44,066 --> 01:37:45,150 Hey, hello? 1753 01:37:46,402 --> 01:37:48,988 -[phone beeping] -Damn it, low bat! 1754 01:37:49,071 --> 01:37:52,074 I just poured my heart out. Should I do it again? 1755 01:37:52,992 --> 01:37:53,993 [sighs] 1756 01:38:00,791 --> 01:38:02,585 Careful, this is hot. 1757 01:38:02,668 --> 01:38:04,295 -Ash, call your brother. -[doorbell buzzing] 1758 01:38:04,378 --> 01:38:06,046 It's his first day at work. He can't be late. 1759 01:38:06,130 --> 01:38:07,089 -[Ash yelps] -I got it! 1760 01:38:07,172 --> 01:38:08,674 [Crimson] Wow, excited! 1761 01:38:11,260 --> 01:38:13,429 -Ninang. -Did you hear that? It's Ninang. 1762 01:38:13,512 --> 01:38:14,847 [Ninang] What's with the face, Alvin? 1763 01:38:14,930 --> 01:38:16,265 [all screaming] 1764 01:38:16,348 --> 01:38:19,643 [Ash] Ninang! Good morning. 1765 01:38:23,188 --> 01:38:25,399 Pa, did Bree text you? 1766 01:38:25,482 --> 01:38:28,485 [excited screaming] 1767 01:38:31,030 --> 01:38:33,324 [Ninang] Shhh! Shhh! Shhh! 1768 01:38:34,992 --> 01:38:35,993 Are you back together? 1769 01:38:36,076 --> 01:38:41,624 -[excited screaming] -[overlapping chatter] 1770 01:38:43,917 --> 01:38:45,085 My goodness. 1771 01:38:45,502 --> 01:38:47,671 Vin, I didn't get anything. 1772 01:38:47,755 --> 01:38:49,340 She hasn't texted you? 1773 01:38:50,007 --> 01:38:51,508 OMG, don't tell me. 1774 01:38:51,592 --> 01:38:53,135 Maybe she doesn't love you anymore? 1775 01:38:53,218 --> 01:38:54,261 Crazy! 1776 01:38:54,345 --> 01:38:56,805 Maybe she doesn't have any credit? 1777 01:38:56,889 --> 01:38:58,932 Pa, I'm heading out. Need to look good on my first day. 1778 01:38:59,016 --> 01:39:00,893 Yes, you should look good. 1779 01:39:00,976 --> 01:39:03,812 Here's a sandwich so you can look good. 1780 01:39:03,896 --> 01:39:05,856 -Thank you! -I got you. 1781 01:39:05,939 --> 01:39:06,815 Be careful. 1782 01:39:06,899 --> 01:39:08,651 -[all] Take care! -Bye! 1783 01:39:08,734 --> 01:39:09,735 Bye! 1784 01:39:11,403 --> 01:39:13,614 -No text yet. -I know. 1785 01:39:14,948 --> 01:39:16,950 [indistinct chatter] 1786 01:39:44,103 --> 01:39:45,729 [Britney on headset mic] Good morning, ma'am, sir! 1787 01:39:45,813 --> 01:39:50,025 Welcome to a new edition of grinding galore. 1788 01:39:50,109 --> 01:39:52,861 Hi ma'am, look at these potatoes! 1789 01:39:52,945 --> 01:39:56,824 There's no hard potato, to a grinder that's sharp! 1790 01:39:56,907 --> 01:39:59,827 -Yes, ma'am, sir! -[tender music playing] 1791 01:39:59,910 --> 01:40:03,122 Look at this. I'm not even sweating. 1792 01:40:03,205 --> 01:40:07,918 This grinder can soften your thick-faced neighbors. 1793 01:40:08,001 --> 01:40:10,462 And with that… 1794 01:40:10,546 --> 01:40:14,007 we also have an easy-to-use peeler. 1795 01:40:14,717 --> 01:40:18,429 You can feel all your feelings with this peeler. 1796 01:40:18,512 --> 01:40:21,724 It's so easy. There's no hardship! 1797 01:40:21,807 --> 01:40:23,350 There's no hardship at all. 1798 01:40:23,434 --> 01:40:27,563 Yes, ma'am. The bundle is just for 599! 1799 01:40:28,480 --> 01:40:30,524 [Britney] We also have a steak knife. 1800 01:40:30,607 --> 01:40:33,068 And the biggest of them all, the cleaver knife! 1801 01:40:33,152 --> 01:40:37,531 Are you interested, ma'am? We have a bundle for 599. 1802 01:40:37,614 --> 01:40:40,200 Unfortunately, we cannot demo this with meat. 1803 01:40:40,284 --> 01:40:44,371 Because we have no budget for meat since prices have gone up. 1804 01:40:44,455 --> 01:40:48,292 [Britney] Promise, ma'am, sir! I will bet my life on this. 1805 01:40:48,375 --> 01:40:51,587 It's so sharp, it can cut through anything. 1806 01:40:51,670 --> 01:40:55,174 [Britney] Even through your ex's tough heart. 1807 01:40:55,257 --> 01:40:57,426 [customer 1] Did this work with your ex? 1808 01:40:59,052 --> 01:41:01,221 -What? -[customer 1] Too bad. 1809 01:41:01,305 --> 01:41:02,556 [customer 1] I was planning to buy. 1810 01:41:03,682 --> 01:41:05,309 We're not exes yet. 1811 01:41:05,893 --> 01:41:07,811 [customer 2] So you're together, but not really? 1812 01:41:07,895 --> 01:41:09,897 Or on a break? 1813 01:41:16,278 --> 01:41:19,782 [customer 2] So did the knife work with your ex? 1814 01:41:19,865 --> 01:41:22,451 I'm not planning to cut through him. 1815 01:41:22,534 --> 01:41:24,119 Just want to soften him up. 1816 01:41:24,453 --> 01:41:27,664 [customer 2] Then you should be selling pressure cookers. 1817 01:41:27,748 --> 01:41:28,832 [Britney] That's the thing. 1818 01:41:28,916 --> 01:41:30,918 [customer 2] Why did he toughen up? 1819 01:41:35,464 --> 01:41:36,882 I made a mistake. 1820 01:41:37,758 --> 01:41:41,512 I turned soft when he needed me to be tough for him. 1821 01:41:42,429 --> 01:41:44,431 He thought I abandoned him. 1822 01:41:47,768 --> 01:41:49,186 Why? Didn't you? 1823 01:41:50,020 --> 01:41:52,022 [poignant music playing] 1824 01:41:58,153 --> 01:42:01,240 Yes, ma'am, sir! We have peelers here-- 1825 01:42:01,615 --> 01:42:03,784 Our… bundle… 1826 01:42:04,535 --> 01:42:07,871 When you use the peeler, you will feel all the feelings. 1827 01:42:07,955 --> 01:42:11,333 And there's no hardship, ma'am, sir. 1828 01:42:11,416 --> 01:42:13,502 Buy it now, ma'am, sir. 1829 01:42:13,585 --> 01:42:17,297 [Britney] Because… you will get a free chopping board. 1830 01:42:17,381 --> 01:42:20,175 This chopping board is very thick. 1831 01:42:20,259 --> 01:42:23,011 Super thick. Very thick. 1832 01:42:23,095 --> 01:42:25,222 [Britney] So… that's our knife set and… 1833 01:42:25,305 --> 01:42:26,598 this grinder-- 1834 01:42:27,349 --> 01:42:28,934 Get yours now. 1835 01:42:30,143 --> 01:42:33,438 [poignant music continues] 1836 01:42:54,042 --> 01:42:56,044 [music fades] 1837 01:43:16,732 --> 01:43:18,734 Why didn't you reply? 1838 01:43:19,735 --> 01:43:22,779 Why didn't you talk when I called you? 1839 01:43:22,863 --> 01:43:24,615 I said a lot of things. 1840 01:43:25,115 --> 01:43:26,783 I poured my heart out, 1841 01:43:26,867 --> 01:43:29,286 and you didn't say anything. 1842 01:43:31,371 --> 01:43:33,373 You told me not to talk. 1843 01:43:34,249 --> 01:43:36,251 Better if you did. 1844 01:43:40,714 --> 01:43:42,716 Then you'll run out of minutes. 1845 01:43:44,176 --> 01:43:45,344 Jerk. 1846 01:43:47,930 --> 01:43:49,097 Come. Sit with me. 1847 01:44:14,122 --> 01:44:15,123 Vin. 1848 01:44:15,499 --> 01:44:16,500 [softly] Hm? 1849 01:44:18,251 --> 01:44:20,462 What I said over the phone… 1850 01:44:21,296 --> 01:44:22,881 that's all true. 1851 01:44:25,968 --> 01:44:27,260 I'm sorry. 1852 01:44:29,137 --> 01:44:30,722 I'm really sorry. 1853 01:44:34,101 --> 01:44:35,686 I made a mistake. 1854 01:44:37,813 --> 01:44:40,232 I deserved that you ignored me. 1855 01:44:45,153 --> 01:44:47,864 It wasn't about ignoring you. 1856 01:44:48,865 --> 01:44:51,201 What do you call that? Sulking? 1857 01:44:51,284 --> 01:44:53,286 Sulking that took too long. 1858 01:44:53,370 --> 01:44:57,040 Like saying, "I don't want to see you anymore", 1859 01:44:57,124 --> 01:44:58,542 "We're over", 1860 01:44:58,625 --> 01:45:00,043 "I'm done with you". 1861 01:45:00,711 --> 01:45:02,295 That's how I felt. 1862 01:45:02,379 --> 01:45:06,383 Fine. I was sulking. 1863 01:45:08,468 --> 01:45:10,262 But the truth is… 1864 01:45:11,054 --> 01:45:13,140 I was fixing… 1865 01:45:13,598 --> 01:45:15,434 Shirley. So I can… 1866 01:45:17,477 --> 01:45:19,646 take you for a ride for real. 1867 01:45:23,900 --> 01:45:25,068 Really? 1868 01:45:26,945 --> 01:45:27,946 Really. 1869 01:45:31,366 --> 01:45:32,659 And then… 1870 01:45:33,535 --> 01:45:36,371 I wanted to get a job right away, because… 1871 01:45:38,165 --> 01:45:40,333 I want to dream again with you. 1872 01:45:43,003 --> 01:45:44,421 I want to… 1873 01:45:46,298 --> 01:45:48,300 do everything together. 1874 01:45:50,385 --> 01:45:52,095 And I hope… 1875 01:45:54,556 --> 01:45:57,559 we'll be together, no matter what. 1876 01:46:01,480 --> 01:46:02,773 I promise you, Vin… 1877 01:46:03,190 --> 01:46:04,483 I'll fight for you. 1878 01:46:05,067 --> 01:46:08,236 No matter what, I'll choose you. 1879 01:46:10,572 --> 01:46:11,865 Even when it's difficult? 1880 01:46:12,199 --> 01:46:13,784 Even when there's no choice. 1881 01:46:14,785 --> 01:46:17,412 Even when we want to give up because of the system, 1882 01:46:17,496 --> 01:46:19,206 the world. 1883 01:46:19,831 --> 01:46:21,416 I'll fight for you. 1884 01:46:22,375 --> 01:46:23,919 I'll fight with you. 1885 01:46:24,544 --> 01:46:26,379 For richer or for poorer? 1886 01:46:26,463 --> 01:46:29,049 [chuckles] Even for poorest. 1887 01:46:32,594 --> 01:46:35,180 [romantic music playing] 1888 01:46:36,306 --> 01:46:38,308 I love you, Bree. 1889 01:46:51,988 --> 01:46:52,948 [Alvin chuckles] 1890 01:46:53,031 --> 01:46:54,741 I hope you're happy. 1891 01:46:58,286 --> 01:46:59,287 You? 1892 01:47:09,798 --> 01:47:12,801 [woman] Britney! Back to your station. 1893 01:47:13,969 --> 01:47:15,137 [Alvin laughs] 1894 01:47:21,601 --> 01:47:23,603 Don't mind them. Don't mind them. 1895 01:47:24,688 --> 01:47:27,691 ["Agape" by MC Einstein plays] 1896 01:47:30,193 --> 01:47:31,903 [laughing] 1897 01:48:44,559 --> 01:48:47,562 ["Agape" continues playing] 1898 01:50:32,208 --> 01:50:34,044 [song fades] 1899 01:50:34,836 --> 01:50:37,839 ["Kala" by Rich Flo playing] 1900 01:52:47,760 --> 01:52:49,762 [song fades] 129929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.