All language subtitles for The.Tailor.S03E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,760 --> 00:00:23,000 THE TAILOR 2 00:00:29,800 --> 00:00:31,440 Dimitri, let's go back. 3 00:00:31,520 --> 00:00:32,960 They'll know we left school. 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,560 We'll be fine. Come on. 5 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 Shhh. 6 00:00:44,680 --> 00:00:45,680 Shhh! 7 00:00:47,360 --> 00:00:49,080 My dad paid a fortune for this. 8 00:00:52,120 --> 00:00:53,720 Dude, your father's gonna get so mad! 9 00:00:54,400 --> 00:00:56,320 Unless he has a stroke when he sees it. 10 00:00:56,400 --> 00:00:58,920 He figured being locked up would knock some sense into us. 11 00:00:59,000 --> 00:01:00,720 How's that for sense? 12 00:01:03,040 --> 00:01:04,840 You're an accomplice now, there's no escaping! 13 00:01:09,560 --> 00:01:10,560 Psst. 14 00:01:13,600 --> 00:01:14,720 Who's up there? 15 00:01:17,080 --> 00:01:18,080 Run! 16 00:01:22,320 --> 00:01:23,600 Who's up there in that room? 17 00:01:24,680 --> 00:01:25,880 Oh, my scarf! 18 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 What are you doing?! Just leave it there! 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,280 No way! It's a gift from you! 20 00:01:36,160 --> 00:01:38,520 - Master Dimitri? - Good evening, Mr. Samet! 21 00:01:38,600 --> 00:01:40,440 - Hey wait! - Run! 22 00:01:40,960 --> 00:01:42,840 Say hi to my dad for me, Mr. Samet! 23 00:01:42,920 --> 00:01:45,240 Tell him his son missed him so much, he came to visit! 24 00:02:13,800 --> 00:02:16,040 Did you see the look on Mr. Samet's face? 25 00:02:16,120 --> 00:02:17,240 He was totally shocked. 26 00:02:18,640 --> 00:02:20,040 "Good evening, Mr. Samet!" 27 00:02:21,840 --> 00:02:24,320 Man, you told him to say hi to your dad. 28 00:02:25,360 --> 00:02:28,520 By the way, your dad is gonna get really mad this time. 29 00:02:28,600 --> 00:02:30,160 Dude, I really don't care. 30 00:02:32,040 --> 00:02:33,920 You hear me, Ari Arslanoğlu? 31 00:02:34,000 --> 00:02:36,800 You don't scare me at all! Not at all! 32 00:02:46,880 --> 00:02:48,080 Ahhh. 33 00:02:48,800 --> 00:02:50,800 Think they've even noticed we left school? 34 00:02:51,480 --> 00:02:53,480 What does it even matter if they did? 35 00:02:59,440 --> 00:03:00,960 - What? - I love you, man, you know? 36 00:03:01,600 --> 00:03:03,680 In fact, you're my favorite person in the world. 37 00:03:03,760 --> 00:03:06,160 We're friends, right? Forever friends. 38 00:03:06,760 --> 00:03:07,680 Forever! 39 00:03:07,760 --> 00:03:09,120 We'll never be apart. 40 00:03:09,200 --> 00:03:10,840 - Till we're dead! - Till we're dead. 41 00:03:10,920 --> 00:03:13,960 Hey! Do you hear? 42 00:03:14,040 --> 00:03:16,320 It's your favorite song! Come on, get up! 43 00:03:29,760 --> 00:03:30,640 Tell you what. 44 00:03:30,720 --> 00:03:34,680 If one of us dies, the other will play this song at his grave, okay? 45 00:03:34,760 --> 00:03:37,760 - What do you mean "die"? - Dude, we all die, eventually. 46 00:03:37,840 --> 00:03:40,560 And there's no way that we're gonna die on the same day. 47 00:03:40,640 --> 00:03:42,280 I bet I'll die before you. 48 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 How would you know that? 49 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 Hey, don't stress about it now. 50 00:03:45,840 --> 00:03:48,520 I'm talking about when we're wrinkly old men. 51 00:03:48,600 --> 00:03:52,160 Not soon, all right? But we're not gonna live forever, you know. 52 00:03:54,160 --> 00:03:56,760 It's all right, man! Either you or me. 53 00:03:56,840 --> 00:04:01,000 Whoever goes first, the other one plays this song at his grave. Promise? 54 00:04:12,760 --> 00:04:17,360 ARSLANOĞLU FAMILY ARİ ARSLANOĞLU - DİMİTRİ ARSLANOĞLU 55 00:04:50,360 --> 00:04:52,520 Did it really have to be this way, Dimitri? 56 00:04:54,040 --> 00:04:56,160 It should have been you visiting me. 57 00:05:03,080 --> 00:05:05,120 You always did what you wanted though. 58 00:05:06,640 --> 00:05:07,880 Even in death. 59 00:05:12,520 --> 00:05:15,120 What am I supposed to do now? Huh? 60 00:05:16,120 --> 00:05:18,600 I can't believe you just left me here, Dimitri. 61 00:05:20,360 --> 00:05:21,400 What do I do? 62 00:05:25,120 --> 00:05:26,560 - What's this? - They're flowers. 63 00:05:26,640 --> 00:05:29,240 Some guy asked me to put them on this grave. 64 00:05:30,200 --> 00:05:31,200 Wait, who? 65 00:05:50,080 --> 00:05:51,400 Hey, wait, come back! 66 00:05:52,680 --> 00:05:54,240 I said wait! Stop running! 67 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 Peyami? 68 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 Peyami? 69 00:06:03,880 --> 00:06:04,880 What's wrong? 70 00:06:05,440 --> 00:06:07,640 - What's that? - An address. 71 00:06:07,720 --> 00:06:09,040 An address? 72 00:06:09,840 --> 00:06:11,080 An address to where? 73 00:06:18,320 --> 00:06:20,520 What do you think is gonna come of all this? 74 00:06:26,280 --> 00:06:27,400 I guess we'll see. 75 00:06:51,680 --> 00:06:53,080 How much farther is it? 76 00:06:53,160 --> 00:06:54,960 It's close, just be patient. 77 00:07:12,000 --> 00:07:14,800 Are you positive that no one's gonna find us? 78 00:07:22,760 --> 00:07:25,880 No one can find this place unless we want them to. 79 00:07:25,960 --> 00:07:28,880 Relax, my dad will never think of this place. 80 00:07:29,760 --> 00:07:31,160 Only I know about it. 81 00:07:31,720 --> 00:07:33,000 And now you too. 82 00:07:33,760 --> 00:07:35,680 Dude, what's wrong? Are you already scared? 83 00:07:37,400 --> 00:07:38,400 No. 84 00:07:39,080 --> 00:07:41,720 Don't worry, I'm here. We're all right. 85 00:07:43,680 --> 00:07:44,680 Let's go. 86 00:08:10,000 --> 00:08:14,200 Welcome to Dimitri Arslanoğlu's secret, private property! 87 00:08:14,280 --> 00:08:15,520 Come on in, man! 88 00:08:43,320 --> 00:08:44,760 What is this place? 89 00:08:45,760 --> 00:08:46,800 Why are we here? 90 00:08:51,360 --> 00:08:52,520 Our childhood. 91 00:08:59,760 --> 00:09:01,480 How long will we stay here? 92 00:09:02,640 --> 00:09:05,240 We can't go back home, or back to school. 93 00:09:05,320 --> 00:09:07,240 Everyone's waiting to punish us. 94 00:09:08,000 --> 00:09:10,440 So, we'll stay here as long as we want. 95 00:09:11,320 --> 00:09:12,840 But they're gonna get worried. 96 00:09:12,920 --> 00:09:15,040 So let 'em. It's better. 97 00:09:15,560 --> 00:09:17,120 Better than getting in trouble. 98 00:09:19,040 --> 00:09:22,080 Listen, don't just stand around, we need some fire wood. 99 00:09:23,640 --> 00:09:25,280 And what do we eat? 100 00:09:25,360 --> 00:09:27,680 What do you think those boy scout camps were for? 101 00:09:27,760 --> 00:09:30,760 Don't worry, all right? Didn't you grow up on a farm? 102 00:09:56,320 --> 00:10:00,120 Well, if only you guys know about this place, is it him? 103 00:10:00,200 --> 00:10:01,320 Esvet, he's dead. 104 00:10:03,520 --> 00:10:05,360 Remember, both of us saw it happen. 105 00:10:07,600 --> 00:10:09,160 What is this then, Peyami? 106 00:10:19,000 --> 00:10:21,840 He must've planned all of this before he died. 107 00:10:24,640 --> 00:10:26,360 I bet he arranged everything. 108 00:10:30,080 --> 00:10:33,040 All right, let's imagine that you're right. 109 00:10:33,120 --> 00:10:36,880 Why would he want us to be here? What's special about this place? 110 00:10:57,440 --> 00:10:59,360 What's wrong? You're bored already? 111 00:11:00,560 --> 00:11:01,600 No. 112 00:11:03,720 --> 00:11:06,000 Over here, I wanna show you something. 113 00:11:22,280 --> 00:11:23,200 What are they? 114 00:11:23,280 --> 00:11:26,320 Every time I come here, I bring something important to me. 115 00:11:26,840 --> 00:11:29,400 It's a place where I can run away from my dad, 116 00:11:29,480 --> 00:11:32,480 and I'm giving the house some gifts for hiding me here. 117 00:11:50,680 --> 00:11:54,560 A NEW DAY 118 00:11:57,160 --> 00:11:59,960 9 - YOU GET IT, DON'T YOU 119 00:12:22,560 --> 00:12:23,840 Whaddaya think? 120 00:12:23,920 --> 00:12:25,760 Oh. They're so pretty. 121 00:12:34,440 --> 00:12:36,760 Whoa! When did you take that?! 122 00:12:37,480 --> 00:12:40,680 You know this, huh? It's my father's favorite. 123 00:12:40,760 --> 00:12:42,560 This is both of our hiding place now, 124 00:12:42,640 --> 00:12:44,960 so I thought we should have something valuable here. 125 00:12:49,040 --> 00:12:50,440 Now we'll have shared memories. 126 00:12:50,520 --> 00:12:52,320 And this place belongs to us both. 127 00:12:52,400 --> 00:12:55,000 Just think, when we're grown up, we can live here! 128 00:12:55,080 --> 00:12:56,760 Wouldn't that be awesome? 129 00:13:11,640 --> 00:13:13,080 This is new. 130 00:13:13,160 --> 00:13:14,640 I've never seen it before. 131 00:13:21,240 --> 00:13:25,640 Asshole. If you're reading this, then you've already buried me. 132 00:13:25,720 --> 00:13:27,800 Damn you, Peyami. 133 00:13:27,880 --> 00:13:31,680 How the hell are you going to live in that fucked up world now that I'm gone? 134 00:13:33,200 --> 00:13:36,080 I hope you're bored to death there, all alone, 135 00:13:36,160 --> 00:13:38,160 so you'll remember me every single day. 136 00:13:39,080 --> 00:13:44,360 Dude, you know that you were the person I loved the most, don't you? 137 00:13:45,320 --> 00:13:48,720 You were the only one who made this world I hate so much bearable. 138 00:13:49,280 --> 00:13:50,840 Goodbye, my friend and blood brother. 139 00:13:52,640 --> 00:13:56,400 Don't ever forget me, because that is the only thing that could ever hurt me. 140 00:13:56,480 --> 00:13:58,880 I don't give a fuck about anything else. 141 00:14:16,160 --> 00:14:18,560 And take good care of Esvet, all right? 142 00:14:18,640 --> 00:14:20,320 I really messed up with her. 143 00:14:20,400 --> 00:14:21,560 I hope she forgives me. 144 00:14:35,920 --> 00:14:37,680 FOR ESVET 145 00:14:53,160 --> 00:14:54,880 DUPION INCORPORATED 146 00:15:18,120 --> 00:15:20,440 Hm? What's that? 147 00:15:21,160 --> 00:15:22,360 What do you have there? 148 00:15:28,200 --> 00:15:30,160 That's Ari and Lia, isn't it? 149 00:15:33,280 --> 00:15:34,640 It says, "For Esvet." 150 00:15:35,880 --> 00:15:37,240 He left that for me? 151 00:15:38,520 --> 00:15:39,720 I don't understand. 152 00:15:43,880 --> 00:15:46,720 ESVET'S PARENTS 153 00:15:58,880 --> 00:16:00,120 Peyami... 154 00:16:02,520 --> 00:16:03,760 Do you think that this is real? 155 00:16:08,400 --> 00:16:09,560 It is. 156 00:16:11,160 --> 00:16:15,080 The people in that photo are your biological parents, Esvet. 157 00:16:19,200 --> 00:16:21,160 Dimitri found out who they were. 158 00:16:34,840 --> 00:16:36,040 Wait, these... 159 00:16:37,000 --> 00:16:38,080 Yes. 160 00:16:38,920 --> 00:16:42,400 They're the stockholder certificates for the Arslanoğlu Enterprise. 161 00:16:43,960 --> 00:16:45,800 If those documents are genuine, 162 00:16:46,680 --> 00:16:48,760 your biological parents own everything. 163 00:17:06,360 --> 00:17:09,400 6 MONTHS LATER 164 00:18:06,160 --> 00:18:08,560 Peyami. That was fast. 165 00:18:08,640 --> 00:18:10,400 - Oh, really? - Yeah. 166 00:18:11,680 --> 00:18:13,520 It feels like hours have passed. 167 00:18:13,600 --> 00:18:14,600 Hmm. 168 00:18:21,320 --> 00:18:23,120 Mmm. Hey, what's that delicious smell? 169 00:18:23,200 --> 00:18:25,160 Oh, no! The tomatoes! 170 00:18:27,040 --> 00:18:29,440 - Oh, thank god, they're fine. - Well, you see? 171 00:18:30,640 --> 00:18:32,440 If you're gonna give up being the big boss, 172 00:18:32,520 --> 00:18:36,840 and... live like this, these are the types of things you'll be worrying about. 173 00:18:36,920 --> 00:18:41,480 I'm very happy with the way things are going, as well as our lives together. 174 00:18:41,560 --> 00:18:42,840 Hmm. 175 00:18:43,960 --> 00:18:48,760 However, if you're regretting leaving your brand behind, 176 00:18:48,840 --> 00:18:50,400 Peyami Dokumacı... 177 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 Hmm. 178 00:18:54,600 --> 00:18:56,480 You know, actually, 179 00:18:57,240 --> 00:18:59,560 I really didn't think that I would miss it. 180 00:19:01,000 --> 00:19:02,840 But I feel like I do, Esvet. 181 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 Hmm. 182 00:19:08,520 --> 00:19:09,520 I get it. 183 00:19:10,040 --> 00:19:11,680 It's about time, actually. 184 00:19:11,760 --> 00:19:13,560 If you really miss it, 185 00:19:14,200 --> 00:19:16,200 then let's just... go back. 186 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Mm-hmm. 187 00:19:24,320 --> 00:19:27,560 I had you going, didn't I? 188 00:19:28,560 --> 00:19:31,640 Let's live here forever. I never want to leave. 189 00:19:35,800 --> 00:19:37,440 Yes, you can come, yes. 190 00:19:37,520 --> 00:19:38,600 My parents? 191 00:19:38,680 --> 00:19:42,240 Yes, you can come, of course yes, why not? 192 00:19:42,320 --> 00:19:44,920 Your granddad can take you here, right, Osman? 193 00:19:46,320 --> 00:19:47,560 Of course we'll come. 194 00:19:47,640 --> 00:19:48,880 Yay! That's great! 195 00:19:48,960 --> 00:19:51,560 Yay! Did you hear that, Kiraz? 196 00:19:51,640 --> 00:19:53,520 Ömer is gonna come here! 197 00:19:53,600 --> 00:19:56,240 Yes, Mustafa, I did, I'm very excited to hear it! 198 00:19:56,320 --> 00:19:57,360 Hey, Peyam? 199 00:20:01,520 --> 00:20:03,040 Osman, how's it going? 200 00:20:03,120 --> 00:20:04,800 Hi there, Peyami. 201 00:20:04,880 --> 00:20:06,640 Hello, Uncle Peyami! 202 00:20:06,720 --> 00:20:08,880 Okay, guys, it's time for us to go, 203 00:20:08,960 --> 00:20:10,920 or otherwise he'll be late to school. 204 00:20:11,000 --> 00:20:13,240 Bye, Grandma, and Grandpa Mustafa. 205 00:20:13,320 --> 00:20:16,480 See you later! Have a really good day at school, Ömer! 206 00:20:17,240 --> 00:20:20,840 Hey, did you hear that, Peyam? Ömer's gonna come visit us! 207 00:20:20,920 --> 00:20:23,200 I heard, and I see you two get along really well. 208 00:20:23,280 --> 00:20:26,600 You love him like he's your own grandson, and you miss him when he's gone. 209 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 You're right. 210 00:20:27,720 --> 00:20:31,800 Kiraz is not his grandma and she loves him, isn't that right? 211 00:20:31,880 --> 00:20:32,920 Of course. 212 00:20:33,000 --> 00:20:36,880 Yeah, and plus, when Peyam and Mustafa weren't there, 213 00:20:36,960 --> 00:20:39,640 they were there for my sweet Kiraz. 214 00:20:39,720 --> 00:20:41,560 And I'm glad they were. 215 00:20:41,640 --> 00:20:44,720 Awww. My Mustafa is so sweet. 216 00:20:45,960 --> 00:20:50,760 Ah, well, I hope we'll have some of our own grandchildren to love soon. 217 00:20:50,840 --> 00:20:52,400 - Yes. I hope so. - Hmm? 218 00:20:52,480 --> 00:20:55,000 I will love them so much. I'm gonna love them the most. 219 00:20:55,080 --> 00:20:57,360 - Yeah? - I do want grandchildren. 220 00:20:57,440 --> 00:20:59,840 Peyam will make us some, right? 221 00:21:02,520 --> 00:21:03,680 Yeah, that's the hope. 222 00:21:05,680 --> 00:21:07,280 Guys, our breakfast is ready. 223 00:21:07,360 --> 00:21:08,400 - Hey! - Let's go. 224 00:21:08,480 --> 00:21:11,600 Oh, wait, I have to pick us some peppers. 225 00:21:11,680 --> 00:21:13,520 - Kiraz will come with me. - Go pick peppers. 226 00:21:13,600 --> 00:21:15,880 - I'll pick some peppers. Come on! - All right, go ahead. 227 00:21:15,960 --> 00:21:19,520 - Come on, they are so ripe. - Okay, wait. I'm coming. 228 00:21:19,600 --> 00:21:22,040 Wow, they look so nice. 229 00:21:22,120 --> 00:21:24,080 Here you go, you want a basket? 230 00:21:24,160 --> 00:21:25,720 Yes, yes, bring a basket. 231 00:21:25,800 --> 00:21:28,280 It's so wonderful to see him so happy. 232 00:21:30,000 --> 00:21:31,240 Yeah, and you too. 233 00:21:44,360 --> 00:21:46,240 And you're happy too, right, Peyami? 234 00:21:52,360 --> 00:21:53,360 I am. 235 00:21:54,920 --> 00:21:58,480 Although it wasn't easy to get here, I am. 17042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.