All language subtitles for The.Silence.2021.S02E01.Epizoda.1.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-FLUX_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,439 --> 00:01:44,959 Minister Horvatic! 2 00:01:46,200 --> 00:01:47,640 Minister Horvatic! 3 00:01:58,840 --> 00:02:01,995 As I have just informed my Hungarian colleague, 4 00:02:02,079 --> 00:02:04,599 Croatia is ready to accept more refugees. 5 00:02:05,760 --> 00:02:08,479 Everyone who asks for our help 6 00:02:09,039 --> 00:02:10,879 will receive it. 7 00:02:15,080 --> 00:02:16,840 Glory to Ukraine! 8 00:02:43,759 --> 00:02:45,439 Ma'am! 9 00:02:46,120 --> 00:02:48,199 This is for the new Ukraine. 10 00:02:52,360 --> 00:02:54,719 Smile, cameras are still here. 11 00:02:56,199 --> 00:02:57,639 It's time to go. 12 00:03:00,120 --> 00:03:02,795 Minister Horvatic, how come your policemen 13 00:03:02,879 --> 00:03:05,800 treat Ukrainian refugees so much better than the Syrians? 14 00:03:06,319 --> 00:03:09,675 The people of Ukraine know they are not alone. 15 00:03:09,759 --> 00:03:13,080 We will get through this together. Glory to Ukraine! 16 00:03:13,479 --> 00:03:15,039 Glory to the heroes! 17 00:03:28,840 --> 00:03:30,199 That went well. 18 00:03:32,520 --> 00:03:35,159 You did great. Great... 19 00:03:42,520 --> 00:03:43,719 What's that? 20 00:03:49,159 --> 00:03:50,639 Don't talk to me. 21 00:05:18,519 --> 00:05:19,839 Horvatic. 22 00:05:22,439 --> 00:05:25,315 This is Mrs. Mila Mihajlovic from Munich. 23 00:05:25,399 --> 00:05:30,639 She's a security advisor for an agency working with the European Commission. 24 00:05:31,439 --> 00:05:33,836 She would like to know how we're implementing Schengen, 25 00:05:33,920 --> 00:05:36,355 and she's got a few more questions on behalf of her agency. 26 00:05:36,439 --> 00:05:39,755 - What kind of questions? - Questions about those murdered girls. 27 00:05:39,839 --> 00:05:42,519 Please put her in touch with Vlado and Vesna. 28 00:05:43,439 --> 00:05:44,800 Of course. 29 00:05:45,959 --> 00:05:48,076 However, that case is closed. 30 00:05:48,160 --> 00:05:51,836 The trafficker was killed resisting arrest. 31 00:05:51,920 --> 00:05:56,156 His associates have been arrested. Their organisation is broken up. 32 00:05:56,240 --> 00:05:58,596 All that's left is to find who shot Vlado... 33 00:05:58,680 --> 00:06:00,396 Detective Kovac. 34 00:06:00,480 --> 00:06:01,755 I know. 35 00:06:01,839 --> 00:06:03,000 Congratulations. 36 00:06:04,360 --> 00:06:07,399 I would still like to talk to your detectives. 37 00:06:10,519 --> 00:06:15,279 I'm sorry. Is this some investigation I should know about? 38 00:06:16,319 --> 00:06:22,240 I am currently interested in your voluntary cooperation. 39 00:06:23,360 --> 00:06:26,439 Naturally, things could always become official. 40 00:06:27,279 --> 00:06:32,079 - What do you mean? - I could request a formal investigation. 41 00:06:32,959 --> 00:06:35,596 I don't think that's in anyone's best interest. 42 00:06:35,680 --> 00:06:39,120 She's already got my authorisation. Don't make things difficult. 43 00:06:44,160 --> 00:06:46,800 - What are you playing at? - Who, me? Nothing. 44 00:06:47,480 --> 00:06:50,276 Meet Mrs. Mihajlovic, a colleague of ours. 45 00:06:50,360 --> 00:06:52,839 She will be asking you some questions. 46 00:06:53,439 --> 00:06:55,956 A colleague, huh? From which agency? 47 00:06:56,040 --> 00:06:59,276 I've been authorised to be here by your Minister and your boss. 48 00:06:59,360 --> 00:07:01,476 That should be enough for now. 49 00:07:01,560 --> 00:07:04,675 Do you have an office where we can talk in private? 50 00:07:04,759 --> 00:07:06,879 - We'll find something. - Of course. 51 00:07:09,720 --> 00:07:11,956 I see you're back on the job, detective? 52 00:07:12,040 --> 00:07:13,516 Yes, I work from the office. 53 00:07:13,600 --> 00:07:16,875 Detective Kovac has been assigned to desk duty. 54 00:07:16,959 --> 00:07:21,160 Until we have a full psychological evaluation. 55 00:07:21,920 --> 00:07:28,836 I can authorise paid sick leave. Vladimir doesn't have to come to work. 56 00:07:28,920 --> 00:07:32,639 That's all right, thank you. I like being back in my normal routine. 57 00:07:34,560 --> 00:07:36,000 She is waiting for you. 58 00:07:37,560 --> 00:07:40,516 Go ahead. The Minister and I have other business to discuss. 59 00:07:40,600 --> 00:07:42,199 - See you later. - Goodbye. 60 00:07:50,160 --> 00:07:52,959 Everything said in this room will remain confidential. 61 00:07:53,839 --> 00:07:55,319 I can guarantee you that. 62 00:07:55,959 --> 00:07:57,160 Who are you? 63 00:07:57,759 --> 00:08:00,560 We are helping your government implement the Schengen Agreement. 64 00:08:02,199 --> 00:08:05,319 - I've never heard of your agency. - We don't seek publicity. 65 00:08:07,120 --> 00:08:08,680 What would you like to know? 66 00:08:09,360 --> 00:08:13,480 I'd like to know more about the attempt on your life, Mr. Kovac. 67 00:08:14,720 --> 00:08:16,076 The attempt on my life? 68 00:08:16,160 --> 00:08:19,000 Yes. Has anything been left out from the case file? 69 00:08:20,920 --> 00:08:22,079 Like what? 70 00:08:23,439 --> 00:08:24,519 Like some videos. 71 00:08:26,680 --> 00:08:27,680 What kind of videos? 72 00:08:31,040 --> 00:08:32,720 You can't remember anything? 73 00:08:35,320 --> 00:08:37,519 Not even sending the video? 74 00:08:38,360 --> 00:08:39,356 No. 75 00:08:39,440 --> 00:08:44,279 So, everything you know is in the case file? 76 00:08:44,799 --> 00:08:45,720 Exactly. 77 00:08:49,519 --> 00:08:51,279 I guess that would be all. 78 00:08:54,279 --> 00:09:00,475 Should you remember there's some information you didn't... 79 00:09:00,559 --> 00:09:04,080 What's Schengen got to do with the attack on Vlado? 80 00:09:04,799 --> 00:09:07,835 That will have to wait until I get to know you better. 81 00:09:07,919 --> 00:09:10,795 Until I've studied the results of your... 82 00:09:10,879 --> 00:09:13,919 - ...investigation. - It's an open investigation. 83 00:09:14,679 --> 00:09:16,116 What do you mean? 84 00:09:16,200 --> 00:09:20,600 We don't share information about open investigations. 85 00:09:24,600 --> 00:09:26,519 I'll be in your town for a few weeks. 86 00:09:27,879 --> 00:09:28,960 What do you really want? 87 00:09:30,000 --> 00:09:33,440 Someone entered your apartment and shot you in the head. 88 00:09:34,399 --> 00:09:36,080 And you don't remember anything. 89 00:09:36,519 --> 00:09:38,715 The investigation is at a dead end. 90 00:09:38,799 --> 00:09:42,636 But we do know that your assailant took the hard discs with the videos. 91 00:09:42,720 --> 00:09:44,440 Someone's got them. 92 00:09:45,840 --> 00:09:49,919 You know how it is... Blackmail, corruption... 93 00:09:51,039 --> 00:09:55,200 Wait. You are actually here because of the videos? 94 00:09:56,960 --> 00:09:58,559 You have my phone number. 95 00:10:16,720 --> 00:10:18,120 What did she want? 96 00:10:19,000 --> 00:10:21,440 - Nothing important. - Some Schengen stuff. 97 00:10:23,000 --> 00:10:24,240 Schengen... 98 00:11:05,519 --> 00:11:06,480 I'm off. 99 00:11:08,039 --> 00:11:09,639 Wait... Hey! 100 00:11:11,559 --> 00:11:13,555 - He's looking at me funny. - Stop it. 101 00:11:13,639 --> 00:11:14,799 I'm serious. 102 00:11:21,279 --> 00:11:22,600 OK. 103 00:11:24,399 --> 00:11:28,039 Marek, you follow-up on the general manager's statement 104 00:11:29,200 --> 00:11:33,480 and I will find someone in Austria who can check it for us. 105 00:11:34,320 --> 00:11:36,799 That's it. Do you have any questions maybe? 106 00:11:38,000 --> 00:11:39,360 Anything else? 107 00:11:39,840 --> 00:11:40,759 Hello! 108 00:11:41,279 --> 00:11:42,440 Stribor. 109 00:11:42,759 --> 00:11:43,955 Nice to meet you! 110 00:11:44,039 --> 00:11:47,720 OK, guys. Keep in touch on this and thank you for today. 111 00:11:48,879 --> 00:11:51,159 - Oh, you're killing it! - Yes. 112 00:11:51,559 --> 00:11:53,116 I see you've had a good night's sleep. 113 00:11:53,200 --> 00:11:54,759 Something like that. 114 00:11:55,519 --> 00:11:58,636 - I have to run. They said it was urgent. - What's going on? 115 00:11:58,720 --> 00:12:00,435 No idea. Are we having lunch later? 116 00:12:00,519 --> 00:12:02,636 - Sure. - At that shithole you like? 117 00:12:02,720 --> 00:12:04,000 Of course. 118 00:12:04,360 --> 00:12:07,955 Look, I don't mind a bit of creative chaos, 119 00:12:08,039 --> 00:12:10,996 but if anyone else sees this, they'll immediately cut our funding. 120 00:12:11,080 --> 00:12:12,236 Sorry, boss. 121 00:12:12,320 --> 00:12:15,279 - Don't call me "boss". - Okay, boss. 122 00:12:16,720 --> 00:12:17,840 Sorry, boss. 123 00:12:19,360 --> 00:12:20,399 Bon appétit. 124 00:13:06,879 --> 00:13:08,440 What did Dr. Bobetic tell you? 125 00:13:09,200 --> 00:13:15,236 Always the same. Observations, treatments, check-ups, MR... 126 00:13:15,320 --> 00:13:16,639 Boring stuff. 127 00:13:17,000 --> 00:13:18,679 Listen. Do you think... 128 00:13:20,679 --> 00:13:24,200 Do you think we should tell her who you sent the video to? 129 00:13:25,360 --> 00:13:29,080 Not before we find out who she's working for. 130 00:13:30,200 --> 00:13:31,240 Vlado! 131 00:13:42,240 --> 00:13:43,320 Do you have it? 132 00:13:44,200 --> 00:13:48,320 Boss... How long will I have to keep seeing the psychiatrist? 133 00:13:53,639 --> 00:13:54,679 How's your hand? 134 00:13:57,120 --> 00:13:58,236 It's fine. 135 00:13:58,320 --> 00:14:01,475 Dr. Bobetic thinks you should keep seeing him. 136 00:14:01,559 --> 00:14:05,675 Of course he does. He's a shrink. He thinks everyone's crazy. 137 00:14:05,759 --> 00:14:07,116 Come on, Vlado. 138 00:14:07,200 --> 00:14:10,315 How much longer? A month? Two months? A year? Tell me. 139 00:14:10,399 --> 00:14:13,879 Take it easy. You just got back to the station. 140 00:14:14,559 --> 00:14:17,955 There's a ton of paperwork. Let's see how that goes. 141 00:14:18,039 --> 00:14:19,919 We'll see what the psychiatrist says. What's the rush? 142 00:14:20,399 --> 00:14:23,356 Also, keep an eye on that Schengen lady. 143 00:14:23,440 --> 00:14:25,916 Let me know if she starts asking questions about any other stuff. 144 00:14:26,000 --> 00:14:28,795 Be careful. We have no idea who she is. 145 00:14:28,879 --> 00:14:31,996 If she was who she said she was, she'd talk to me. She could be anyone. 146 00:14:32,080 --> 00:14:34,960 She could be with Internal Affairs, or a spy... Who knows? 147 00:14:36,039 --> 00:14:37,440 OK, dismissed. 148 00:14:52,320 --> 00:14:53,879 Hi, love. 149 00:14:55,720 --> 00:14:57,320 What do we have here? 150 00:14:59,360 --> 00:15:01,720 Well done, love. 151 00:15:07,879 --> 00:15:09,240 What is it? 152 00:15:10,799 --> 00:15:12,039 Nastya? 153 00:15:16,559 --> 00:15:20,960 Why don't you go to the park, and we'll play later? Okay? 154 00:15:22,120 --> 00:15:23,440 Let's go. 155 00:15:24,799 --> 00:15:26,200 Go on. 156 00:15:31,039 --> 00:15:34,080 Yes, mom, I understand. No, don't. 157 00:15:37,159 --> 00:15:38,519 You too. 158 00:15:40,919 --> 00:15:42,240 Love you too. 159 00:15:46,480 --> 00:15:48,600 Mom says he came to see her again. 160 00:15:50,440 --> 00:15:51,639 What did he want? 161 00:15:53,039 --> 00:15:56,639 The same. To apologize about dad. 162 00:15:57,759 --> 00:16:00,519 He says he knows Nikolai was your friend. 163 00:16:02,080 --> 00:16:05,399 He's asking for my number. I can't believe this. 164 00:16:08,120 --> 00:16:09,879 Perhaps he's truly sorry. 165 00:16:11,720 --> 00:16:13,559 Sergei Hrinyov? Sorry? 166 00:16:16,360 --> 00:16:17,480 You're right. 167 00:16:20,000 --> 00:16:22,279 I think he wants to talk to you. 168 00:16:27,000 --> 00:16:29,039 - That's settled. - Yeah. 169 00:16:29,960 --> 00:16:32,555 - Look... I got a tip. - What is it? 170 00:16:32,639 --> 00:16:36,960 There's some dirt on our Minister of the Interior. 171 00:16:38,120 --> 00:16:39,840 Some kind of video. 172 00:16:40,960 --> 00:16:42,000 What do you mean? 173 00:16:42,919 --> 00:16:44,159 No idea. 174 00:16:44,720 --> 00:16:46,519 What sort of video? 175 00:16:47,399 --> 00:16:52,116 - I don't know. I've only heard about it. - Yeah, right. 176 00:16:52,200 --> 00:16:55,399 - You haven't heard about it? - Nope. 177 00:16:57,960 --> 00:17:00,715 - Start asking questions, then. - Sure, okay. 178 00:17:00,799 --> 00:17:03,156 - I have to run. - I'll get the check. 179 00:17:03,240 --> 00:17:06,636 Nah. Diapers are expensive. 180 00:17:06,720 --> 00:17:10,640 - You'll see for yourself soon. - Can't wait. 181 00:17:13,200 --> 00:17:16,515 You should slow down a bit. You're always running around. 182 00:17:16,599 --> 00:17:19,955 - Mind your own business and... - Start asking questions. 183 00:17:20,039 --> 00:17:21,799 Exactly. 184 00:17:22,519 --> 00:17:25,675 You should ask the Minister's wife for access to the refugees. 185 00:17:25,759 --> 00:17:26,796 I will. 186 00:17:26,880 --> 00:17:30,636 You've seen Der Spiegel and the Guardian. She's the new face of this war. 187 00:17:30,720 --> 00:17:33,035 - If you say so. - It's a good thing. 188 00:17:33,119 --> 00:17:35,640 Better her than some macho thug. 189 00:17:36,079 --> 00:17:39,799 - Make the most of knowing her. - Look, it's complicated. 190 00:17:40,559 --> 00:17:42,279 I know you're up to the task. 191 00:17:43,279 --> 00:17:46,596 I'm off. First Zagreb, then Ljubljana. Hunting for donations. 192 00:17:46,680 --> 00:17:48,079 Good luck, Mommy! 193 00:18:16,839 --> 00:18:18,079 How are you doing? 194 00:18:19,680 --> 00:18:22,279 - See you tomorrow. - See you. 195 00:18:36,720 --> 00:18:38,559 Did you forget something? 196 00:18:41,440 --> 00:18:45,559 Good evening, Mrs. Horvatic. My name is Mila Mihajlovic. 197 00:18:46,279 --> 00:18:48,039 I'd like to talk to you. 198 00:18:48,559 --> 00:18:49,799 What about? Who are you? 199 00:18:50,880 --> 00:18:54,519 About you and your husband. I know about the video. 200 00:19:04,640 --> 00:19:06,000 What else do you know? 201 00:19:09,000 --> 00:19:10,240 I know about Katya. 202 00:19:14,720 --> 00:19:16,319 So, you know everything. 203 00:19:17,519 --> 00:19:18,640 No. 204 00:19:19,920 --> 00:19:22,279 I don't know how guilty your husband is. 205 00:19:23,519 --> 00:19:26,359 That is why we must find those videos. 206 00:19:27,279 --> 00:19:30,960 Whoever is behind them could be up to something much bigger. 207 00:19:34,880 --> 00:19:37,359 I know how hard this must be. 208 00:19:38,720 --> 00:19:40,596 I don't think you do. 209 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 I do. 210 00:19:42,279 --> 00:19:43,720 I have a family, too. 211 00:19:45,720 --> 00:19:47,279 What do you want from me? 212 00:19:48,200 --> 00:19:50,319 - I've got an offer for you. - An offer? 213 00:19:52,000 --> 00:19:55,720 I'm sure you want to see Katya's death avenged. 214 00:19:57,759 --> 00:19:59,359 This might be the way. 215 00:20:00,720 --> 00:20:02,435 What do you mean? 216 00:20:02,519 --> 00:20:06,799 We are monitoring your husband's Schengen-related activities. 217 00:20:07,559 --> 00:20:12,636 But we are also collecting evidence regarding more serious matters. 218 00:20:12,720 --> 00:20:13,640 Such as? 219 00:20:14,240 --> 00:20:17,640 Evidence regarding humanitarian aid for Ukraine. 220 00:20:18,160 --> 00:20:19,556 Excuse me? 221 00:20:19,640 --> 00:20:20,920 Exactly. 222 00:20:21,960 --> 00:20:26,200 Some aid never reaches your compatriots. 223 00:20:26,920 --> 00:20:28,640 That's insane! 224 00:20:30,000 --> 00:20:33,920 We believe your husband's former associates are to blame. 225 00:20:35,720 --> 00:20:39,400 They could also be responsible for Katya's death. 226 00:20:41,880 --> 00:20:43,235 How can I help you? 227 00:20:43,319 --> 00:20:45,799 When there's a will, there's a way. 228 00:20:47,359 --> 00:20:48,720 You don't have to decide right now. 229 00:20:58,240 --> 00:20:59,440 Good night. 230 00:22:56,440 --> 00:22:57,680 It's Vjeko. 231 00:23:17,079 --> 00:23:18,400 What's up, Vjeko? 232 00:23:20,319 --> 00:23:22,759 Okay, I'll be there in ten. Bye. 233 00:23:26,759 --> 00:23:29,119 A burglary. Want to ride along? 234 00:23:40,799 --> 00:23:42,759 My man with a scar. 235 00:23:44,519 --> 00:23:46,400 It looks great on you, you know? 236 00:24:19,799 --> 00:24:20,876 - Morning. - Morning. 237 00:24:20,960 --> 00:24:22,160 It's right here. 238 00:24:23,359 --> 00:24:25,755 His daughter lives in Canada. He wasn't answering the phone, 239 00:24:25,839 --> 00:24:28,116 so she called the neighbour. The neighbour checked up on him, 240 00:24:28,200 --> 00:24:29,640 and here we are... 241 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 They came in through here. 242 00:25:11,200 --> 00:25:14,559 It was a burglary, but it seems they didn't touch the safe. 243 00:25:15,160 --> 00:25:17,116 I don't know if they took anything. 244 00:25:17,200 --> 00:25:19,715 They could have stolen something and closed the safe again. 245 00:25:19,799 --> 00:25:22,119 That's why you're here, detectives. 246 00:25:24,039 --> 00:25:26,480 - Morning, boss. - Good morning. 247 00:25:37,839 --> 00:25:40,640 You didn't tell me you called the Forensics. 248 00:25:40,960 --> 00:25:42,599 I thought you called them. 249 00:25:43,359 --> 00:25:46,160 You're in charge here. I'm just tagging along. 250 00:25:47,599 --> 00:25:48,715 Excuse me? 251 00:25:48,799 --> 00:25:51,916 - Who sent you here? - The commissioner. 252 00:25:52,000 --> 00:25:53,316 Is there a problem? 253 00:25:53,400 --> 00:25:56,195 We don't normally call the Forensics when there's a burglary. 254 00:25:56,279 --> 00:25:58,955 - What are you doing here, Vlado? - I just stopped by. 255 00:25:59,039 --> 00:26:01,556 - Shouldn't he be recovering? - Seriously, who called you? 256 00:26:01,640 --> 00:26:03,799 Like I said. The commissioner. 257 00:26:05,799 --> 00:26:08,279 He sent forensic technicians to a burglary scene. 258 00:26:09,319 --> 00:26:11,880 - What's going on, Vlado? - Vjeko! 259 00:26:12,839 --> 00:26:14,160 Who lives here? 260 00:26:15,000 --> 00:26:18,836 Branimir Radic. He's retired. A widower. 261 00:26:18,920 --> 00:26:20,356 Radic? 262 00:26:20,440 --> 00:26:22,995 - Who's that? - A former state attorney. 263 00:26:23,079 --> 00:26:24,920 - Where is he? - He's not here. 264 00:26:25,440 --> 00:26:28,440 - What do you mean? - We can't find him. 265 00:26:29,079 --> 00:26:32,796 His car is parked right outside. A black BMW. But he's not here. 266 00:26:32,880 --> 00:26:36,440 An old lady from across the street said she saw a suspicious guy. 267 00:26:37,240 --> 00:26:40,240 He was lurking around. Three nights ago. 268 00:26:40,839 --> 00:26:43,400 Interesting. No security cameras. 269 00:26:43,920 --> 00:26:46,319 I have to go. Can you catch a ride with Vjeko? 270 00:26:47,359 --> 00:26:48,960 Don't worry about me. 271 00:26:49,359 --> 00:26:50,680 See you tonight? 272 00:27:44,720 --> 00:27:47,960 - I can't really talk. - Is everything OK? 273 00:27:49,079 --> 00:27:50,039 Everything's great. 274 00:27:50,759 --> 00:27:54,035 Hrinyov's been bothering Nastya's mom again. 275 00:27:54,119 --> 00:27:57,356 I told you I didn't want to get involved. 276 00:27:57,440 --> 00:28:00,515 He's the one who sold Katya to those traffickers. 277 00:28:00,599 --> 00:28:05,079 I know who he is. I know who he works with and I know who protects him. 278 00:28:06,400 --> 00:28:10,519 But it's great you call me to cry every time you think of her. 279 00:28:11,079 --> 00:28:13,799 - Alina, don't. - It's always the same story. 280 00:28:14,400 --> 00:28:19,079 You'd turn them all in, but you have a shooting for the New York Times. 281 00:28:20,839 --> 00:28:26,195 At least I call you now and then. You never call me. 282 00:28:26,279 --> 00:28:29,079 I don't. I can't take this anymore. 283 00:28:30,039 --> 00:28:32,916 What do you want from me? People need me here. I'm useful, 284 00:28:33,000 --> 00:28:34,799 and right now, that's enough for me. 285 00:28:35,920 --> 00:28:38,519 I really have to go. I'm busy. 286 00:29:18,680 --> 00:29:21,920 You can't just barge into my home. 287 00:29:22,720 --> 00:29:23,960 Calm down. 288 00:29:25,160 --> 00:29:27,680 - I'm here to see Filip. - You can't do this! 289 00:29:29,440 --> 00:29:31,480 - Okay. - You can't just barge in. 290 00:29:32,359 --> 00:29:33,400 Barge in? 291 00:29:36,400 --> 00:29:38,359 Who's paying for this place? 292 00:29:39,720 --> 00:29:42,556 Who's paying for all that bottled water for Kyiv? 293 00:29:42,640 --> 00:29:45,440 Whose trucks are delivering diapers to Kyiv? 294 00:29:47,240 --> 00:29:48,559 Where is Filip? 295 00:29:49,359 --> 00:29:50,680 He's downstairs. 296 00:29:56,079 --> 00:29:59,916 I've met someone I can trust. They can help us. 297 00:30:00,000 --> 00:30:01,039 Help you? 298 00:30:03,440 --> 00:30:05,079 This shit must stop. 299 00:30:06,960 --> 00:30:07,880 I agree. 300 00:30:10,480 --> 00:30:12,839 Have you been seeing Vesna, Vladimir or Stribor? 301 00:30:13,480 --> 00:30:15,720 No. I'm ashamed. 302 00:30:19,920 --> 00:30:21,480 I'm trying to fix things. 303 00:30:23,559 --> 00:30:27,079 They must be wondering why I'm still married to a rapist. 304 00:30:27,720 --> 00:30:29,519 - I didn't rape anyone. - You raped a teenager! 305 00:30:29,960 --> 00:30:31,640 I didn't know! 306 00:30:46,599 --> 00:30:47,640 You lied to me as well. 307 00:30:48,880 --> 00:30:51,160 You didn't tell me Katya was your daughter. 308 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Maybe things would have turned out differently. 309 00:31:10,519 --> 00:31:11,440 Maybe. 310 00:31:12,599 --> 00:31:17,636 If you keep this up, take your passport and apply for the refugee status. 311 00:31:17,720 --> 00:31:21,079 I'm keeping Filip. But from that moment on... 312 00:31:22,200 --> 00:31:24,480 There will be no more trucks for Kyiv. 313 00:31:33,359 --> 00:31:37,119 Look, I got this from that source we talked about. 314 00:31:42,079 --> 00:31:43,440 Are you seeing this? 315 00:31:48,039 --> 00:31:49,200 Stribor? 316 00:31:50,240 --> 00:31:55,116 - What the... - Sorry, I must have clicked something. 317 00:31:55,200 --> 00:31:57,039 - Look... - It could be anything. 318 00:31:57,759 --> 00:32:01,675 This? This could be the proof that the video exists. 319 00:32:01,759 --> 00:32:07,359 - We should look into it... - Can you call Horvatic and ask him? 320 00:32:09,000 --> 00:32:13,839 So, I should call the Minister of the Interior and ask him... what? 321 00:32:14,480 --> 00:32:16,916 This looks like people having sex. 322 00:32:17,000 --> 00:32:21,316 I should ask him about his sex life? 323 00:32:21,400 --> 00:32:22,880 Are you mental? 324 00:32:24,599 --> 00:32:26,319 What's going on? 325 00:32:28,000 --> 00:32:32,079 Everyone knows you were his ghost writer. 326 00:32:32,759 --> 00:32:37,440 I mean, he knows you. Why can't you just call him? 327 00:32:38,359 --> 00:32:41,356 Okay, but I need a little more time. 328 00:32:41,440 --> 00:32:44,556 Don't publish anything before I look into it. 329 00:32:44,640 --> 00:32:47,556 What's there to look into? 330 00:32:47,640 --> 00:32:51,240 He was filmed fucking some chick. 331 00:32:51,799 --> 00:32:54,876 - Jelena... - What? 332 00:32:54,960 --> 00:32:57,356 You have no idea who sent you the video. 333 00:32:57,440 --> 00:33:00,675 It could be fake. It could be Russian propaganda. 334 00:33:00,759 --> 00:33:01,955 We don't know anything. 335 00:33:02,039 --> 00:33:05,035 Who knows where that screenshot came from? 336 00:33:05,119 --> 00:33:07,396 You're right. It could be the KGB. 337 00:33:07,480 --> 00:33:10,235 You know? Sending us false leads. 338 00:33:10,319 --> 00:33:13,675 - You know what I mean. - Honestly, I don't. 339 00:33:13,759 --> 00:33:19,119 But never mind. I want you to investigate that video. 340 00:33:19,799 --> 00:33:22,836 OK? See you in a few days. 341 00:33:22,920 --> 00:33:25,515 I need more than a few days. 342 00:33:25,599 --> 00:33:28,519 OK, but be quick about it. 343 00:33:29,200 --> 00:33:32,640 Just call and ask him. If he denies it, we'll take it from there. 344 00:33:33,279 --> 00:33:34,599 Call him! 345 00:34:03,799 --> 00:34:06,039 - Good evening. - Good evening. 346 00:34:06,759 --> 00:34:08,360 Come inside, it's cold. 347 00:34:30,199 --> 00:34:32,440 This is quite unconventional. 348 00:34:33,920 --> 00:34:39,159 I'm just being polite. I wanted to see how you were doing. 349 00:34:39,719 --> 00:34:42,316 - Is everything all right? - Everything's perfect. 350 00:34:42,400 --> 00:34:44,280 What about Jakic and his crew? 351 00:34:45,159 --> 00:34:46,760 Are they cooperating? 352 00:34:47,639 --> 00:34:49,280 - They are. - I'm glad. 353 00:34:51,920 --> 00:34:53,199 Mila... 354 00:34:56,119 --> 00:34:58,960 - There's something I'd like to know. - I'm listening. 355 00:34:59,480 --> 00:35:02,719 Who exactly are you investigating here? 356 00:35:05,320 --> 00:35:07,239 You've been briefed about that. 357 00:35:08,360 --> 00:35:11,035 We are monitoring Croatian security standards. 358 00:35:11,119 --> 00:35:14,595 We want to make sure that your border police is... 359 00:35:14,679 --> 00:35:17,599 The Prime Minister sent you to investigate me. Right? 360 00:35:19,360 --> 00:35:23,800 No. We're not investigating you. After all, you're not such an enigma. 361 00:35:24,280 --> 00:35:25,440 Exactly. 362 00:35:27,440 --> 00:35:31,039 Still, we missed your predilection for underage girls. 363 00:35:32,280 --> 00:35:35,519 Someone even filmed your lovemaking skills. 364 00:35:38,800 --> 00:35:41,599 I've been sent to find and destroy those videos. 365 00:35:42,760 --> 00:35:46,880 If you have an issue with that, take it up with the Prime Minister. 366 00:35:48,719 --> 00:35:53,760 That's not my style. I handle my problems myself. 367 00:35:55,639 --> 00:35:56,559 Good for you. 368 00:36:00,039 --> 00:36:01,079 Good night. 369 00:36:09,119 --> 00:36:13,075 Ivan... Given the current global crisis 370 00:36:13,159 --> 00:36:17,396 and the instability of your neighbours, being the Minister of the Interior 371 00:36:17,480 --> 00:36:21,559 makes you a highly valuable player. We want to protect you. 372 00:36:22,719 --> 00:36:25,559 Please have some faith in us. 373 00:36:29,000 --> 00:36:31,039 Now, please, open this door. 374 00:36:37,639 --> 00:36:40,000 - Good night. - Good night. 375 00:38:10,280 --> 00:38:14,719 What do you know about those kids robbing houses near the border? 376 00:38:15,360 --> 00:38:17,475 Maybe they started working in Osijek. 377 00:38:17,559 --> 00:38:20,995 I haven't been thinking about that. It's your case. 378 00:38:21,079 --> 00:38:25,280 I know, but... I'm so tired I can't think straight. 379 00:38:26,320 --> 00:38:31,119 If you're so tired, maybe we should sleep at our own places tonight. 380 00:38:33,400 --> 00:38:34,960 I'm not that tired. 381 00:38:36,280 --> 00:38:37,360 I don't mind. 382 00:38:44,400 --> 00:38:45,320 I have to go. 383 00:38:46,239 --> 00:38:47,400 See you tomorrow. 384 00:39:41,519 --> 00:39:43,280 Do you trust your husband? 385 00:39:45,960 --> 00:39:50,920 I know you're separated. Your marriage is just a formality, right? 386 00:39:57,920 --> 00:40:00,239 Yes, I'm only pretending we're still married. 387 00:40:00,960 --> 00:40:03,280 So I can help my people. 388 00:40:04,119 --> 00:40:05,836 How can I help you? 389 00:40:05,920 --> 00:40:09,796 We want to install voice recording software 390 00:40:09,880 --> 00:40:13,360 on your and your son's phones. 391 00:40:14,719 --> 00:40:17,599 - You want me to secretly record him? - Yes. 392 00:40:19,679 --> 00:40:23,396 We'll also need you to testify in court, if it comes to that. 393 00:40:23,480 --> 00:40:26,880 No. I can't do that. 394 00:40:29,400 --> 00:40:31,079 You called me, Olga. 395 00:40:31,639 --> 00:40:35,760 I didn't know I'd have to record him. To have anything more to do with him. 396 00:40:39,840 --> 00:40:43,800 Do you want those responsible for Katya's death to be punished? 397 00:40:45,320 --> 00:40:46,760 If you do, help me. 398 00:40:48,519 --> 00:40:52,599 You will make Horvatic pay. You will finally be free. 399 00:41:01,119 --> 00:41:04,480 - How long will you keep this up? - As long as I have to. 400 00:41:05,639 --> 00:41:07,800 - This can't be healthy. - Really? 401 00:41:10,440 --> 00:41:15,555 - What? What's bugging you? - I don't know what to do, Vlado. 402 00:41:15,639 --> 00:41:17,555 Where did that screenshot come from? 403 00:41:17,639 --> 00:41:20,960 No idea. I don't know. 404 00:41:21,480 --> 00:41:24,276 - Who else did you send the videos to? - I don't remember. 405 00:41:24,360 --> 00:41:26,236 How many times do I have to repeat it? 406 00:41:26,320 --> 00:41:29,035 - I don't understand. What do you want? - What's there to understand? 407 00:41:29,119 --> 00:41:33,119 - If this goes public, I'm done for. - Relax, will you? 408 00:41:34,400 --> 00:41:36,035 Relax? 409 00:41:36,119 --> 00:41:39,716 - My guys are already writing the story. - What story? Are you crazy? 410 00:41:39,800 --> 00:41:41,480 You can't let them publish it. 411 00:41:42,400 --> 00:41:45,519 You don't know Jelena. She never gives up on a good story. 412 00:41:46,920 --> 00:41:50,035 - There's someone that could help you. - Who? 413 00:41:50,119 --> 00:41:51,276 A woman. 414 00:41:51,360 --> 00:41:56,115 From some European agency. She's looking for those videos. 415 00:41:56,199 --> 00:41:59,000 - Why? - You'll have to ask her yourself. 416 00:42:00,159 --> 00:42:01,079 Come on. 417 00:42:27,159 --> 00:42:28,480 Who was that woman? 418 00:42:30,719 --> 00:42:31,760 I don't know. 419 00:42:33,440 --> 00:42:36,599 - What do you mean? - I don't know if I can trust her. 420 00:43:10,280 --> 00:43:13,840 Stribor Kralj! I was beginning to wonder when you'd show up. 421 00:43:14,400 --> 00:43:15,719 - Who, me? - Yes. 422 00:43:28,800 --> 00:43:32,955 May I ask who you're with? Vlado wasn't sure. 423 00:43:33,039 --> 00:43:36,199 CIA? FBI? KGB? Boy scouts? 424 00:43:37,079 --> 00:43:40,480 I work for an agency from Munich. 425 00:43:41,039 --> 00:43:45,440 We provide security consulting services. 426 00:43:46,159 --> 00:43:49,435 Right now, I'm conducting an independent investigation 427 00:43:49,519 --> 00:43:53,155 on possible ties between organised crime and your local police forces. 428 00:43:53,239 --> 00:43:57,035 - I'm sure you understand why. - An agency... security consulting... 429 00:43:57,119 --> 00:43:58,955 Who do you really work for? 430 00:43:59,039 --> 00:44:03,555 You must know that the EU has no common security or military policy. 431 00:44:03,639 --> 00:44:06,955 The current crisis requires that some European institutions 432 00:44:07,039 --> 00:44:09,115 have their eyes and ears in the field. 433 00:44:09,199 --> 00:44:13,635 My role is to provide early warning before certain problems come to light. 434 00:44:13,719 --> 00:44:15,039 So, you're a spy? 435 00:44:16,239 --> 00:44:20,196 I prefer "independent security consultant". 436 00:44:20,280 --> 00:44:23,400 Okay. Vlado said you could help me. 437 00:44:24,000 --> 00:44:28,320 He told me you know something about a stolen video. 438 00:44:29,719 --> 00:44:32,559 - It depends. - Do you, or don't you? 439 00:44:47,559 --> 00:44:52,480 The night they shot Vlado, someone kidnapped my pregnant wife. 440 00:44:53,320 --> 00:44:57,396 I was told where to find her. They told her they would kill both of us 441 00:44:57,480 --> 00:44:59,475 if anyone finds out about the video. 442 00:44:59,559 --> 00:45:02,440 - I work for a regional news network... - I know. 443 00:45:05,000 --> 00:45:11,159 Someone told them about the video. If we publish it, they'll kill my wife. 444 00:45:11,679 --> 00:45:18,435 It seems I have to find the people who shot Vlado and kidnapped my wife. 445 00:45:18,519 --> 00:45:20,840 And somehow stop them! Me! 446 00:45:21,960 --> 00:45:26,075 Look, other than Vlado, Vesna and Olga, you're the only one who knows. 447 00:45:26,159 --> 00:45:28,316 - Don't worry, Stribor. - Oh, really? 448 00:45:28,400 --> 00:45:30,360 This is strictly confidential. 449 00:45:31,360 --> 00:45:34,796 We don't want the video to be published either. 450 00:45:34,880 --> 00:45:38,595 - Here we are! "But..." - Those videos are evidence. 451 00:45:38,679 --> 00:45:41,635 We can't simply destroy them because of some threats. 452 00:45:41,719 --> 00:45:45,000 "Evidence"! Are you fucking with me? 453 00:45:45,480 --> 00:45:48,196 Who's going to charge Horvatic? 454 00:45:48,280 --> 00:45:50,316 That's what we're working on. 455 00:45:50,400 --> 00:45:52,356 I'll believe it when I see it! 456 00:45:52,440 --> 00:45:56,676 - In return... - Here we go. 457 00:45:56,760 --> 00:46:02,239 I would like to know everything you and Jelena Filipovic find out. 458 00:46:03,719 --> 00:46:05,356 So, you know about Jelena. 459 00:46:05,440 --> 00:46:08,480 Of course. I wasn't born yesterday. 460 00:46:08,920 --> 00:46:13,515 So, there's a server where you store your unpublished stories? 461 00:46:13,599 --> 00:46:14,595 Yes. 462 00:46:14,679 --> 00:46:17,760 There you go. We'll keep an eye on you. 463 00:46:19,760 --> 00:46:21,000 What do you think? 464 00:46:21,920 --> 00:46:23,639 Who could be behind all this? 465 00:46:24,880 --> 00:46:25,960 What do I think... 466 00:46:26,800 --> 00:46:28,639 Someone extremely smart. 467 00:46:30,960 --> 00:46:32,880 Someone extremely dangerous. 468 00:46:40,599 --> 00:46:42,236 - Any news about Radic? - Nothing. 469 00:46:42,320 --> 00:46:43,639 - Nothing? - No. 470 00:46:44,679 --> 00:46:47,239 - He couldn't have vanished. - We're looking for him. 471 00:46:48,039 --> 00:46:49,639 Vlado, you knew him. 472 00:46:50,840 --> 00:46:52,276 Yes, I did. 473 00:46:52,360 --> 00:46:55,320 - Any idea where he could be? - Beats me. 474 00:46:57,599 --> 00:46:58,559 Fucking hell. 475 00:46:58,920 --> 00:47:00,475 Wait, you knew him? 476 00:47:00,559 --> 00:47:03,880 He was a big shot at the Attorney's Office when I was a rookie. 477 00:47:06,159 --> 00:47:07,559 I'm listening, Vjeko. 478 00:47:10,360 --> 00:47:11,639 We're on our way. 479 00:47:12,320 --> 00:47:14,800 They traced Radic's cell phone signal. 480 00:47:15,119 --> 00:47:17,000 - Where? - Somewhere near his house. 481 00:47:17,400 --> 00:47:19,719 - Shall we? - I'm coming with you. 482 00:47:37,760 --> 00:47:41,039 Your place or mine tonight? It's all the same to me. 483 00:47:43,000 --> 00:47:45,639 If you don't mind, I'd skip tonight. 484 00:47:53,119 --> 00:47:54,199 Vlado? 485 00:47:56,760 --> 00:47:59,760 Are you OK? Are we OK? 486 00:48:01,320 --> 00:48:04,000 Everything's OK. Don't worry. 487 00:48:15,960 --> 00:48:18,400 - The cell phone should be here. - And? 488 00:48:19,239 --> 00:48:20,836 We can't find it. 489 00:48:20,920 --> 00:48:21,955 - It's not here? - No. 490 00:48:22,039 --> 00:48:25,475 - Did you search the rest of the house? - Of course, boss. 491 00:48:25,559 --> 00:48:28,159 - Radic could be senile. - He isn't. 492 00:48:29,679 --> 00:48:31,155 As far as I know. 493 00:48:31,239 --> 00:48:33,639 - You think he's wandered off? - It's possible. 494 00:48:34,119 --> 00:48:35,320 No, he hasn't. 495 00:48:37,440 --> 00:48:38,840 Trust me, Vlado. He's here. 496 00:48:41,440 --> 00:48:44,039 Why the hell would you say that? Are you sure? 497 00:48:45,239 --> 00:48:47,079 - I'm sure. - What is it? 498 00:48:49,920 --> 00:48:52,719 - Get the dogs in here. - Sure. Come with me. 499 00:48:56,159 --> 00:48:57,199 Trust me. 500 00:49:10,480 --> 00:49:13,280 - You think he's dead? - Something feels strange here. 501 00:49:13,639 --> 00:49:16,280 It looks like a burglary. But... 502 00:49:18,000 --> 00:49:19,679 - What's going on here? - Hey! 503 00:49:22,719 --> 00:49:23,960 Vesna! 504 00:49:26,400 --> 00:49:27,480 Vesna! 505 00:49:28,920 --> 00:49:31,480 I think we won't be needing dogs. Come. 506 00:50:31,800 --> 00:50:33,960 Someone wanted us to find him here. 507 00:50:36,000 --> 00:50:37,679 Someone's toying with us. 508 00:50:38,920 --> 00:50:40,039 Yeah... 38642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.