Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,520
My name is Hannah Martin.
2
00:00:10,680 --> 00:00:13,960
And we are the parents
of Sinead Martin.
3
00:00:19,520 --> 00:00:22,000
I was asked to bring something
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,800
personal of our daughter's.
5
00:00:27,240 --> 00:00:29,520
Some "thing" that would...
6
00:00:30,200 --> 00:00:32,200
encapsulate
7
00:00:32,760 --> 00:00:34,760
what Sinead means to us.
8
00:00:36,840 --> 00:00:40,640
Our daughter doesn't
find meaning in things.
9
00:00:41,960 --> 00:00:44,040
She finds it in family...
10
00:00:45,680 --> 00:00:48,480
...her friends, love, happiness.
11
00:00:50,520 --> 00:00:52,520
Nothing that I can...
12
00:00:54,360 --> 00:00:56,360
show you here today.
13
00:00:57,920 --> 00:01:01,200
Sinead told us a joke
when she was seven.
14
00:01:02,480 --> 00:01:05,160
"Knock, knock?"
"Who's there?"
15
00:01:07,000 --> 00:01:08,900
"Ice cream."
16
00:01:08,920 --> 00:01:11,000
"Ice cream who?"
- Pull!
17
00:01:11,960 --> 00:01:13,900
"I-scream...
18
00:01:13,920 --> 00:01:15,920
"so you can hear me."
19
00:01:20,120 --> 00:01:22,120
If you have Sinead...
20
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
...please let her go.
21
00:01:32,520 --> 00:01:34,520
And Sinead, love...
22
00:01:35,200 --> 00:01:37,060
I scream
23
00:01:37,080 --> 00:01:39,080
so you can hear me.
24
00:01:40,920 --> 00:01:43,800
Thank you.
25
00:01:46,000 --> 00:01:50,280
DS Huia, can you confirm
Colin Friends is a suspect?
26
00:01:51,240 --> 00:01:55,440
Thank you, everybody, for your time.
27
00:02:44,440 --> 00:02:45,980
Mr Friends,
28
00:02:46,000 --> 00:02:51,400
where were you on the evening of November
10th between the hours of 6:30 and 10pm?
29
00:02:51,420 --> 00:02:54,260
As I said, I left work
at the usual time.
30
00:02:54,280 --> 00:02:59,640
I went home, I made my wife soup and then
I spent an hour or two at the gun club.
31
00:02:59,660 --> 00:03:04,360
Your wife can confirm the time
you arrived home? - My wife?
32
00:03:04,380 --> 00:03:05,980
My wife's not well.
33
00:03:06,000 --> 00:03:09,130
My client's already answered those questions.
I suggest you cut to the chase.
34
00:03:09,150 --> 00:03:12,280
Yesterday, when Sergeant Harris asked
you when you first came to the region,
35
00:03:12,300 --> 00:03:15,200
you advised September 2020,
three years ago.
36
00:03:15,220 --> 00:03:18,120
That wasn't your first time
in Mount Affinity.
37
00:03:18,140 --> 00:03:21,400
You lived here back in 2006,
Mr Friends.
38
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
Why did you lie to us?
39
00:03:32,640 --> 00:03:34,570
I didn't lie.
40
00:03:34,590 --> 00:03:36,520
I didn't lie!
41
00:03:37,080 --> 00:03:39,300
We moved here three years ago.
42
00:03:39,320 --> 00:03:43,510
And I stayed here briefly from May
2006, working on a project at the mill.
43
00:03:43,530 --> 00:03:47,720
You were here at the same time Emma
Wilson and Gabriel Peeters were murdered.
44
00:03:47,740 --> 00:03:49,060
You can't be serious.
45
00:03:49,080 --> 00:03:52,300
Where did you get those
scratches, Mr Friends?
46
00:03:52,320 --> 00:03:55,500
I'm not sure.
- I'm requesting a voluntary DNA sample,
47
00:03:55,520 --> 00:03:58,560
access to your electronic equipment,
including home computer,
48
00:03:58,580 --> 00:04:02,320
laptops, cell phone...
- Not without a warrant.
49
00:04:02,340 --> 00:04:04,200
I need air.
50
00:04:04,220 --> 00:04:06,080
Where's Sinead?
51
00:04:07,520 --> 00:04:09,900
I'm calling an ambulance.
- Look at me and relax.
52
00:04:09,920 --> 00:04:13,100
You've had a panic attack before,
you what this is, yes?
53
00:04:13,120 --> 00:04:17,160
Breathe in through your nose. In and
out slowly, you know what to do.
54
00:04:17,180 --> 00:04:19,160
I need to go home.
55
00:04:19,880 --> 00:04:24,160
Unless you're arresting
my client, we're leaving.
56
00:04:24,600 --> 00:04:26,600
Come up slowly. Get up.
57
00:04:27,560 --> 00:04:29,560
There we go.
- This way.
58
00:04:36,640 --> 00:04:38,640
We need that warrant.
59
00:04:42,400 --> 00:04:45,560
Confirmation from ESR.
The blood from the mill is Ronan's.
60
00:04:45,580 --> 00:04:48,420
There's also animal blood
and another human profile
61
00:04:48,440 --> 00:04:50,680
but it doesn't match Sinead's
and it's not on the database.
62
00:04:50,700 --> 00:04:52,980
Colin's blood's not in the profile.
63
00:04:53,000 --> 00:04:55,400
Any update on his history
in Mount Affinity?
64
00:04:55,420 --> 00:04:57,400
Colin rented a bach.
65
00:04:58,280 --> 00:05:03,280
A what? - A small house on the
outskirts of town in late 2006.
66
00:05:03,600 --> 00:05:06,220
He lived alone for quite
a number of months.
67
00:05:06,240 --> 00:05:09,960
He said he was working at the mill.
- Why does a mill need a tech scientist?
68
00:05:09,980 --> 00:05:14,000
He was researching fungal spores
and resin acid exposure.
69
00:05:14,020 --> 00:05:16,300
He wrote a paper
published later that year.
70
00:05:16,320 --> 00:05:20,200
When exactly did he get here?
- 15th November.
71
00:05:20,220 --> 00:05:22,500
Three weeks before the first murder.
72
00:05:22,520 --> 00:05:25,960
Until he returned to his post
as a lecturer at Auckland Uni
73
00:05:25,980 --> 00:05:27,760
in late...
74
00:05:27,780 --> 00:05:29,540
February 2007.
75
00:05:29,560 --> 00:05:33,540
So, Colin was definitely in Mount
Affinity for both murders.
76
00:05:33,560 --> 00:05:36,840
If Ronan's blood was in that room at the
mill and the goat was dismembered there,
77
00:05:36,860 --> 00:05:38,880
the killer had to have
been coming and going.
78
00:05:38,900 --> 00:05:41,020
Bruce, I want a team
knocking on doors
79
00:05:41,040 --> 00:05:44,380
to see if anyone saw anything
in the vicinity of the mill.
80
00:05:44,400 --> 00:05:47,600
And until we get that warrant, I want
24-hour surveillance on Friends' house.
81
00:05:47,620 --> 00:05:51,360
He doesn't do anything, he doesn't go
anywhere without us following, OK?
82
00:05:51,380 --> 00:05:53,340
Copy that.
- Great, thank you.
83
00:05:53,360 --> 00:05:55,320
Good work, team. Thanks, everyone.
84
00:05:55,340 --> 00:05:56,940
'Who were the victims?
85
00:05:56,960 --> 00:06:00,600
'How did they come to be in Mount
Affinity that fateful summer?
86
00:06:00,620 --> 00:06:03,200
'What drew the Goat Man to them?
87
00:06:03,400 --> 00:06:05,780
'And, other than
their grizzly murders,
88
00:06:05,800 --> 00:06:08,740
'is there another link
that binds Emma and Gabriel?
89
00:06:08,760 --> 00:06:13,440
'I'm Ava Scott, and this is episode
two of The Mountain Murders.'
90
00:06:13,460 --> 00:06:17,840
Let me know
if Ava solves this one, will you?
91
00:06:18,920 --> 00:06:20,920
Hey.
92
00:06:22,240 --> 00:06:27,120
You know the way serial killers
typically don't just stop?
93
00:06:27,280 --> 00:06:32,760
If that's what we're dealing with, where
do you think they've been all this time?
94
00:06:32,780 --> 00:06:36,240
In rare cases, they go dormant
for years, sometimes even decades.
95
00:06:38,960 --> 00:06:41,960
Why, have you got a theory?
- Maybe.
96
00:06:42,600 --> 00:06:44,600
You?
97
00:06:50,240 --> 00:06:52,240
Drink?
98
00:06:54,760 --> 00:06:59,040
I promise I won't ask a single question.
- Yeah?
99
00:07:01,400 --> 00:07:03,400
Go on, then.
100
00:07:19,360 --> 00:07:21,360
Whoa.
101
00:07:21,600 --> 00:07:23,600
All right.
102
00:07:24,640 --> 00:07:27,440
So, how are you?
- Yeah, I'm good.
103
00:07:28,200 --> 00:07:30,480
You?
- I meant since Derry.
104
00:07:32,480 --> 00:07:34,680
I'm not pressing charges.
105
00:07:37,880 --> 00:07:39,880
Come on, talk to me.
106
00:07:44,840 --> 00:07:47,320
I knew he wasn't going to do it.
107
00:07:48,320 --> 00:07:52,120
But I suppose him,
or someone like him, might.
108
00:07:52,880 --> 00:07:55,280
Do you ever get sick of it all?
109
00:07:56,440 --> 00:07:58,720
All the ugliness and the...
110
00:07:59,640 --> 00:08:03,440
All the shit coming at you
non-stop from all sides.
111
00:08:03,460 --> 00:08:05,920
Dou you ever just want to stop?
112
00:08:06,640 --> 00:08:08,640
And give up all of this?
113
00:08:11,360 --> 00:08:13,560
Richter, I know the risks.
114
00:08:14,200 --> 00:08:18,200
You've seen the locks on my doors,
but... what else would I do?
115
00:08:18,220 --> 00:08:21,360
I don't know who the fuck
I am without this job!
116
00:08:21,380 --> 00:08:24,760
You can do whatever you want.
117
00:08:25,640 --> 00:08:28,440
Yeah?
- Yeah, course you can.
118
00:08:28,800 --> 00:08:31,200
You're Aileen fucking Ryan!
119
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
Good night, Aileen.
120
00:08:44,680 --> 00:08:46,680
Good night, Richter.
121
00:09:02,600 --> 00:09:06,020
'Let's start right back
at the beginning,
122
00:09:06,040 --> 00:09:09,720
'to what we knew then
and what we know now...'
123
00:09:19,600 --> 00:09:21,600
Where'd you go?
124
00:09:22,400 --> 00:09:24,400
Nowhere important.
125
00:09:33,520 --> 00:09:35,800
What are you hiding from me?
126
00:09:37,280 --> 00:09:39,280
Nothing, my love.
127
00:09:40,560 --> 00:09:42,560
Not one thing.
128
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
Colin, I'm dying.
129
00:09:46,200 --> 00:09:48,200
I'm not a child.
130
00:10:01,840 --> 00:10:07,160
โช I te po marino e
131
00:10:08,880 --> 00:10:10,880
โช Te korowai
132
00:10:11,000 --> 00:10:13,920
โช o Te Atua
133
00:10:14,080 --> 00:10:19,120
โช Ko taku whare okioki
134
00:10:23,080 --> 00:10:26,080
I know your heart is broken.
135
00:10:40,760 --> 00:10:42,760
Our boy leaves us today.
136
00:10:45,480 --> 00:10:47,480
And I'll leave, too,
137
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
if that's your will.
138
00:11:06,480 --> 00:11:09,120
โช Te kapua
139
00:11:09,320 --> 00:11:12,040
โช i te Ikaroa
140
00:11:13,640 --> 00:11:18,040
โช Moku, mo aku takahanga... โช
141
00:11:20,200 --> 00:11:27,000
Harriet's doing well, considering.
Her stomach should settle in a day or so.
142
00:11:27,600 --> 00:11:33,200
As if you need more on your plate.
- You've heard the talk, I'm sure.
143
00:11:35,120 --> 00:11:39,520
Do you think I'm capable
of what they're saying, Ray?
144
00:11:40,880 --> 00:11:44,080
I think anyone is
capable of anything.
145
00:11:45,760 --> 00:11:47,760
But when I look at you,
146
00:11:48,600 --> 00:11:50,600
I see a good man.
147
00:11:54,840 --> 00:11:56,840
Jesus!
148
00:11:57,440 --> 00:11:59,520
Hey, Tamati.
- Hey, Doc.
149
00:12:01,800 --> 00:12:03,830
Hey, Colin.
150
00:12:03,850 --> 00:12:05,880
Come on, mate.
151
00:12:11,840 --> 00:12:13,820
Listen, I...
152
00:12:13,840 --> 00:12:16,230
I don't understand any of this.
153
00:12:16,250 --> 00:12:18,640
You know, what they're saying.
154
00:12:19,800 --> 00:12:21,800
You hurt Sinead?
155
00:12:22,560 --> 00:12:24,560
Colin! It's bullshit!
156
00:12:26,520 --> 00:12:28,520
I know it is.
157
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
Come on.
158
00:12:35,360 --> 00:12:40,040
Look, just tell me...
that you didn't do anything wrong.
159
00:12:44,920 --> 00:12:46,920
Please, mate.
160
00:12:52,400 --> 00:12:55,200
You're the best man I know, Colin.
161
00:13:57,240 --> 00:13:59,240
Hi, my love.
162
00:14:02,600 --> 00:14:04,600
Scrambled eggs.
163
00:14:05,320 --> 00:14:07,320
You try to eat it, OK?
164
00:14:23,120 --> 00:14:24,940
Where are you going?
165
00:14:24,960 --> 00:14:30,040
Well, those chickens
of yours won't feed themselves.
166
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
I love you.
167
00:15:32,120 --> 00:15:34,920
Sinead! Sinead!
168
00:15:35,440 --> 00:15:37,440
Sinead!
169
00:15:50,920 --> 00:15:52,920
Sinead!
170
00:15:53,800 --> 00:15:55,800
Sinead!
171
00:15:58,960 --> 00:16:00,880
Sinead!
- Sinead!
172
00:16:00,900 --> 00:16:02,880
Sinead!
173
00:16:06,200 --> 00:16:08,620
'Val. Val, come in.'
174
00:16:08,640 --> 00:16:11,560
Go ahead. - 'Yeah,
we're near the end of the valley.
175
00:16:11,580 --> 00:16:14,040
'We need you down here, boss.'
176
00:16:15,200 --> 00:16:16,860
Copy.
177
00:16:16,880 --> 00:16:18,880
This way, team.
178
00:16:30,920 --> 00:16:32,920
We almost missed it.
179
00:16:34,160 --> 00:16:36,160
There.
180
00:17:06,760 --> 00:17:08,760
Colin?
181
00:17:27,400 --> 00:17:29,400
Frank.
182
00:17:30,760 --> 00:17:33,760
Shelly Duncan, Frank's solicitor.
183
00:17:36,080 --> 00:17:38,080
What are you doing here?
184
00:17:39,040 --> 00:17:41,040
Shelly?
185
00:17:42,120 --> 00:17:44,120
Just checking in.
186
00:17:44,920 --> 00:17:46,920
Losing a son?
187
00:17:47,240 --> 00:17:49,240
It's not easy.
188
00:17:51,040 --> 00:17:53,040
15 minutes.
189
00:17:54,200 --> 00:17:56,200
Colin?
190
00:18:01,240 --> 00:18:04,120
You said something
the day of the funeral.
191
00:18:04,140 --> 00:18:06,120
First off...
192
00:18:06,140 --> 00:18:08,120
who are you?
193
00:18:08,560 --> 00:18:10,560
I'm a journalist.
194
00:18:21,640 --> 00:18:23,640
Colin?
195
00:18:24,080 --> 00:18:26,080
Colin!
196
00:18:26,640 --> 00:18:31,120
And what are you doing here
with me, missy journalist?
197
00:18:32,760 --> 00:18:34,760
You tell me.
198
00:18:44,560 --> 00:18:46,320
Colin?
199
00:18:49,600 --> 00:18:51,600
The Goat Man.
200
00:18:52,240 --> 00:18:56,920
You heard those words,
closed your eyes and off you went.
201
00:18:58,680 --> 00:19:00,680
Where did you go?
202
00:19:01,200 --> 00:19:03,200
Colin?
203
00:19:03,680 --> 00:19:05,660
Call me.
204
00:19:05,680 --> 00:19:08,960
I think you do know something.
205
00:19:10,320 --> 00:19:12,600
The public is safe from you.
206
00:19:13,120 --> 00:19:15,120
But who's out there?
207
00:19:55,200 --> 00:19:57,280
Have they found the girl?
208
00:19:58,480 --> 00:20:00,360
Not yet.
- Do they have a suspect?
209
00:20:00,380 --> 00:20:02,360
They do.
210
00:20:03,640 --> 00:20:06,840
But they're not giving anything away.
211
00:20:14,920 --> 00:20:16,920
You said,
212
00:20:17,400 --> 00:20:19,800
"It's not what it looks like.
213
00:20:19,820 --> 00:20:21,800
"Never was."
214
00:20:22,120 --> 00:20:24,120
What did you mean?
215
00:20:35,440 --> 00:20:37,440
Diana Huia.
216
00:20:38,640 --> 00:20:41,840
She's the main pig
on this case, right?
217
00:20:54,800 --> 00:20:57,600
What does she know that you don't?
218
00:21:12,440 --> 00:21:14,920
What's she not telling you...
219
00:21:15,760 --> 00:21:17,760
...little Diana?
220
00:21:20,720 --> 00:21:23,120
Did they ever find her mummy?
221
00:21:24,400 --> 00:21:27,280
Hey, Pastors. Time's up.
222
00:21:35,640 --> 00:21:39,840
One of my teams
found this place this morning.
223
00:21:51,120 --> 00:21:53,120
Signs of a struggle.
224
00:21:56,080 --> 00:21:58,080
Sinead's shoe.
225
00:22:04,240 --> 00:22:07,640
She didn't break out.
This was unlocked.
226
00:22:08,240 --> 00:22:10,640
So, he came and got her. When?
227
00:22:17,120 --> 00:22:19,120
DS Huia.
228
00:22:21,200 --> 00:22:23,200
How long ago?
229
00:22:26,840 --> 00:22:30,100
Our guys outside Colin Friends'
house? They lost him.
230
00:22:30,120 --> 00:22:35,240
What's our timeline?
- Last time they saw him, four hours ago.
231
00:22:35,260 --> 00:22:37,440
Enough time to get up here.
232
00:22:38,280 --> 00:22:40,560
Bruce knows the river best.
233
00:22:40,720 --> 00:22:44,630
I'll get some dive teams under his
command to search for likely dump spots.
234
00:22:44,650 --> 00:22:48,560
Can you go with him? We need to act fast
before there's any chance of flooding.
235
00:22:48,580 --> 00:22:52,240
To clarify, the ground
search is abandoned?
236
00:22:54,120 --> 00:22:58,710
Keep some teams on the ground.
They're out there so we're not giving up.
237
00:22:58,730 --> 00:23:03,320
But we need to redirect some of our
resources to recovery and the water.
238
00:23:39,920 --> 00:23:42,580
A young woman's life
is at stake, Mrs Friends.
239
00:23:42,600 --> 00:23:48,080
Do you have idea where
your husband might have taken her?
240
00:23:49,160 --> 00:23:51,160
I'm sorry, I really am,
241
00:23:51,520 --> 00:23:58,120
but the best way you can help your husband
right now is by telling us everything.
242
00:23:58,440 --> 00:24:00,440
I don't know.
243
00:24:02,920 --> 00:24:04,920
I just don't know.
244
00:24:07,120 --> 00:24:11,440
We have no idea how he's moving - by
foot or vehicle, or in what direction.
245
00:24:11,460 --> 00:24:14,760
I want checkpoints on every road
going out of Mount Affinity.
246
00:24:14,780 --> 00:24:18,080
Check every car, every truck,
their back seats, their boots.
247
00:24:18,100 --> 00:24:21,620
Yes, I know it's a big job.
It's someone's life!
248
00:24:21,640 --> 00:24:25,140
The police have specified
a person of interest.
249
00:24:25,160 --> 00:24:29,240
Colin Friends, 54 years old, most recently
employed at the local tech company, Houkura.
250
00:24:29,260 --> 00:24:33,380
Do you know Colin Friends?
- I don't know Colin Friends well.
251
00:24:33,400 --> 00:24:39,140
I do know that he's a brilliant scientist,
committed to the Houkura philosophy.
252
00:24:39,160 --> 00:24:45,920
But apart from that, I have no knowledge of
why the police would want to speak with him.
253
00:24:45,940 --> 00:24:48,920
Thank you, everybody.
254
00:25:21,240 --> 00:25:23,220
Gwenda.
255
00:25:23,240 --> 00:25:25,720
Anything on that priority one alert?
- Nothing yet.
256
00:25:25,740 --> 00:25:27,280
Bruce?
- Sorry, mate.
257
00:25:29,640 --> 00:25:31,640
DS Huia.
258
00:25:32,720 --> 00:25:34,720
OK, where?
259
00:25:36,840 --> 00:25:38,840
Fuck.
260
00:25:40,480 --> 00:25:43,960
Yeah. Yeah, we'll be
there in ten minutes.
261
00:27:00,120 --> 00:27:02,800
The news is not good, I'm afraid.
262
00:27:03,000 --> 00:27:05,200
Sinead has not been found.
263
00:28:13,680 --> 00:28:15,540
What's going on?
264
00:28:15,560 --> 00:28:19,360
What do you mean?
- What do I mean? Seriously?
265
00:28:19,380 --> 00:28:21,580
The main suspect in Ronan's death,
266
00:28:21,600 --> 00:28:25,360
a potential fucking serial killer,
committed suicide today.
267
00:28:25,380 --> 00:28:27,420
What were you doing?
Obsessing about some...
268
00:28:27,440 --> 00:28:31,240
Frank Pastors knows something.
- He's playing with you.
269
00:28:31,260 --> 00:28:33,920
There's no story here. Let it go.
270
00:28:34,280 --> 00:28:36,280
I'm not asking you.
271
00:28:43,320 --> 00:28:45,320
I know the stats.
272
00:28:46,240 --> 00:28:49,920
Every hour she's gone,
the chances plummet.
273
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
But in my bones...
274
00:28:55,320 --> 00:28:59,400
...I really felt like
we were going to get her back.
275
00:29:02,920 --> 00:29:04,920
Stupid!
276
00:29:05,200 --> 00:29:07,280
It's not stupid, Bruce.
277
00:29:11,280 --> 00:29:13,280
What do you think?
278
00:29:13,960 --> 00:29:15,960
Is there a chance?
279
00:29:20,200 --> 00:29:22,800
None of the other crimes were
abduction for abduction's sake.
280
00:29:22,820 --> 00:29:24,880
He took them to kill them.
281
00:29:28,840 --> 00:29:30,920
If he's gone, she's gone.
282
00:29:34,240 --> 00:29:37,040
Looking for her, on the river bed.
283
00:29:48,680 --> 00:29:50,680
I'm going home.
284
00:30:06,040 --> 00:30:09,720
You're not going
to sleep tonight?
285
00:30:10,800 --> 00:30:12,800
Me neither.
286
00:30:16,600 --> 00:30:18,600
I'm gonna need a drink.
287
00:30:20,200 --> 00:30:22,400
Drink just makes it worse.
288
00:30:27,400 --> 00:30:33,600
This is a police station, Richter.
- Yeah, but out there is just a car park.
289
00:30:53,080 --> 00:30:56,080
With the Mountain Murderer dead...
290
00:30:59,600 --> 00:31:04,480
...they'll give a bit of resources
into finding the last victim, but...
291
00:31:04,500 --> 00:31:06,480
there'll be a limit.
292
00:31:10,320 --> 00:31:13,400
Her body could be anywhere, Richter.
293
00:31:14,000 --> 00:31:16,280
That's what they said to me.
294
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
That Mum...
295
00:31:24,160 --> 00:31:26,440
We might never find Sinead.
296
00:31:29,560 --> 00:31:31,960
Or know what happened to her.
297
00:31:40,440 --> 00:31:43,640
Anyway, you'll be
wanting to get back.
298
00:31:44,480 --> 00:31:46,480
Can't be who I was there.
299
00:31:47,800 --> 00:31:50,480
Not now.
- So, what's your plan?
300
00:31:51,520 --> 00:31:53,520
Give up?
301
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Fuck you!
302
00:31:58,960 --> 00:32:00,960
How is it that Irish
303
00:32:01,600 --> 00:32:04,460
can always make "fuck" sound so...
304
00:32:04,480 --> 00:32:08,680
Bitter? - I was
going to say "charming".
305
00:32:10,360 --> 00:32:12,760
I don't know, must be a gift.
306
00:32:17,200 --> 00:32:19,660
What about your friend, Aileen?
307
00:32:19,680 --> 00:32:23,160
And don't say you don't
like her, it's lame.
308
00:32:23,180 --> 00:32:25,960
You just going to walk away?
309
00:32:28,680 --> 00:32:30,460
Don't do that.
310
00:32:30,480 --> 00:32:35,560
Because that, my Irish friend,
that is a special kind of hell.
311
00:32:41,200 --> 00:32:43,600
What about you? What's next?
312
00:32:45,360 --> 00:32:47,360
Tie up the loose ends.
313
00:32:50,400 --> 00:32:55,080
Back to the city and my real life.
- Are you sure this isn't your real life?
314
00:32:59,000 --> 00:33:03,600
So, Mr Flash International Detective
thinks he knows all about me now, does he?
315
00:33:03,620 --> 00:33:07,200
Maybe I do.
- Or maybe you don't, gob-shit.
316
00:33:08,280 --> 00:33:10,880
It's gob-shite, not gob-shit.
317
00:33:11,320 --> 00:33:13,920
You're a gob-shit,
318
00:33:14,720 --> 00:33:16,720
you gob-shite!
319
00:33:32,760 --> 00:33:34,760
God!
320
00:33:43,200 --> 00:33:45,200
Good work, Detective.
321
00:33:53,320 --> 00:33:55,600
Fuck!
322
00:33:56,040 --> 00:33:58,040
I'm quite stoned.
323
00:34:08,720 --> 00:34:10,720
Hannah!
324
00:34:14,080 --> 00:34:15,970
Hannah!
325
00:34:15,990 --> 00:34:17,925
Hannah.
326
00:34:17,945 --> 00:34:19,880
Shit!
327
00:34:24,680 --> 00:34:26,680
Hannah!
328
00:34:30,200 --> 00:34:32,200
Hannah!
329
00:34:35,960 --> 00:34:37,480
Lean back.
330
00:34:39,080 --> 00:34:43,960
DS Huia reporting a traffic collision.
- It's OK, I'm here.
331
00:34:43,980 --> 00:34:46,360
One car, solo occupant,
ambulance assistance...
332
00:34:46,380 --> 00:34:48,820
God, I don't want to be alive.
333
00:34:48,840 --> 00:34:52,280
..main street, about halfway
up, opposite the police station.
334
00:34:52,300 --> 00:34:54,880
Where is she, Richter?
335
00:34:55,000 --> 00:34:56,680
Yeah, I'll stay on the line.
336
00:34:56,700 --> 00:34:58,680
It's OK. I got you.
337
00:35:01,080 --> 00:35:03,080
I don't want to live.
338
00:35:04,320 --> 00:35:06,720
I got you, I'm here. I'm here.
339
00:35:12,240 --> 00:35:14,640
Yeah, I'm still here.
340
00:35:33,240 --> 00:35:35,240
Sinead?
341
00:35:37,200 --> 00:35:39,200
Sinead!
342
00:35:42,080 --> 00:35:44,080
Sinead.
- Mum!
343
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
Mum.
344
00:36:14,720 --> 00:36:19,000
This isn't the first time
she's made a big entrance.
345
00:36:19,240 --> 00:36:21,720
I was abroad when she was born.
346
00:36:22,360 --> 00:36:26,360
Hannah went into labour early
and I couldn't get a flight.
347
00:36:26,380 --> 00:36:29,600
So, I stayed in
the hotel room and smoked.
348
00:36:29,620 --> 00:36:33,800
About five packs of cigarettes!
349
00:36:35,400 --> 00:36:41,280
That's how long the delivery
took, five packs of cigarettes!
350
00:36:41,400 --> 00:36:43,800
I haven't smoked since then.
351
00:36:44,640 --> 00:36:46,300
Mr Martin.
352
00:36:46,320 --> 00:36:50,080
Your wife and daughter are a little
hard to keep apart, understandably so.
353
00:36:50,100 --> 00:36:51,940
How is Sinead?
354
00:36:51,960 --> 00:36:55,040
Dehydrated, bruised, traumatised.
355
00:36:56,080 --> 00:37:00,680
Physically, she'll be fine, but right
now, she just wants to see her dad.
356
00:37:00,700 --> 00:37:02,680
Thank you, Doctor.
357
00:37:03,840 --> 00:37:07,280
When can we talk to her?
- She needs to rest.
358
00:37:07,300 --> 00:37:09,280
Tomorrow?
359
00:38:06,040 --> 00:38:08,720
I thought I was protecting Wiki.
360
00:38:10,520 --> 00:38:12,520
Protecting myself.
361
00:38:31,240 --> 00:38:33,240
OK.
362
00:38:52,080 --> 00:38:54,160
Sinead's alive and safe.
363
00:38:55,680 --> 00:38:57,680
No way?
- Yeah.
364
00:38:57,840 --> 00:38:59,380
How?
365
00:38:59,400 --> 00:39:05,280
I... I don't know. It's a bloody miracle.
We get to talk to her tomorrow.
366
00:39:06,560 --> 00:39:08,960
That's amazing.
- Yeah.
367
00:39:09,280 --> 00:39:11,360
That's fucking amazing!
368
00:39:12,520 --> 00:39:17,240
What happened? Did she escape or...?
- We don't know anything yet.
369
00:39:17,260 --> 00:39:20,580
We get to talk to her tomorrow.
- Jesus!
370
00:39:20,600 --> 00:39:23,920
If I believed in miracles, well...
- Yeah.
371
00:39:24,720 --> 00:39:27,200
Yeah, best news ever.
- Yeah.
372
00:39:30,240 --> 00:39:32,240
Well... good night.
373
00:39:34,920 --> 00:39:36,920
Aileen.
374
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
Yeah?
375
00:39:42,120 --> 00:39:44,120
I'm sorry.
376
00:40:28,160 --> 00:40:31,240
I really didn't
want to come out here.
377
00:40:32,280 --> 00:40:35,360
I thought the story
was a goose chase.
378
00:40:35,960 --> 00:40:39,960
David dug his heels in, of course.
379
00:40:41,040 --> 00:40:43,040
I'm glad he did.
380
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Are you? What was that?
381
00:40:48,720 --> 00:40:50,720
I miss this.
382
00:40:52,200 --> 00:40:54,200
Yeah, me too.
383
00:41:09,120 --> 00:41:11,120
Can I ask you something?
384
00:41:12,680 --> 00:41:14,680
Yeah.
385
00:41:18,160 --> 00:41:20,560
Why are you leaving your job?
386
00:41:29,080 --> 00:41:31,080
I should go.
387
00:41:56,760 --> 00:41:58,760
Hey.
388
00:41:59,640 --> 00:42:00,780
Enough.
389
00:42:00,800 --> 00:42:07,400
OK, you're not leaving until you just tell
me what the... what the fuck is wrong!
390
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
What is it?
391
00:42:16,720 --> 00:42:19,520
I have the gene for Huntington's.
392
00:42:20,840 --> 00:42:22,840
Do you know what that is?
393
00:42:23,920 --> 00:42:26,600
Yeah, I know it.
- OK. That's it.
394
00:42:32,360 --> 00:42:34,390
Don't, please.
395
00:42:34,410 --> 00:42:36,440
Come here.
396
00:42:40,560 --> 00:42:42,560
I'm sorry.
397
00:42:45,800 --> 00:42:49,400
I don't want this to...
touch you, you know?
398
00:42:51,280 --> 00:42:55,680
When I can't walk or talk
or I can't look after myself.
399
00:42:56,280 --> 00:43:00,480
I'm just so fucking angry
all the time. I'm just...
400
00:43:00,960 --> 00:43:04,120
So fucking angry.
- Whatever happens, I don't care.
401
00:43:04,140 --> 00:43:06,120
I do. I do!
- OK.
402
00:43:07,280 --> 00:43:09,280
I care.
403
00:43:13,280 --> 00:43:15,560
I don't want you anywhere near this.
404
00:43:15,580 --> 00:43:17,560
Don't go.
405
00:43:18,720 --> 00:43:21,000
Theo, don't go.
- I have to.
406
00:43:25,880 --> 00:43:27,880
I'm sorry.
407
00:43:45,520 --> 00:43:49,720
I was calling but...
you, er, weren't in your room.
408
00:43:52,440 --> 00:43:54,300
Sinead's awake.
409
00:43:54,320 --> 00:43:56,320
She's ready to talk.
410
00:44:11,200 --> 00:44:14,000
Mum says you flew
around the world to save me.
411
00:44:14,020 --> 00:44:16,460
Well, lucky for us,
you saved yourself.
412
00:44:16,480 --> 00:44:20,370
I can't tell you how much
we hoped for this moment.
413
00:44:20,390 --> 00:44:24,280
Was it you who found him?
- Search and Rescue.
414
00:44:24,600 --> 00:44:26,800
I'm so sorry for your loss.
415
00:44:28,040 --> 00:44:31,520
I knew he was dead
when I saw him on the deck.
416
00:44:33,640 --> 00:44:35,580
What happened, Sinead?
417
00:44:35,600 --> 00:44:39,280
Can you tell us what
happened from the start?
418
00:44:42,200 --> 00:44:48,000
I went to the garage to put petrol in
the car and pick up a bottle of wine.
419
00:44:48,160 --> 00:44:51,360
Ronan was cooking
when I left, then...
420
00:45:03,080 --> 00:45:05,080
Ronan? Ronan!
421
00:45:05,400 --> 00:45:07,800
Jesus Christ! No, no, no, no!
422
00:45:08,920 --> 00:45:10,920
Ronan, Ronan.
423
00:45:25,480 --> 00:45:27,510
I felt something
424
00:45:27,530 --> 00:45:29,560
and then nothing.
425
00:45:30,400 --> 00:45:33,240
Then I woke up in the boot of a car.
426
00:45:33,260 --> 00:45:35,240
Help me!
427
00:45:35,680 --> 00:45:37,680
No! No!
428
00:45:49,440 --> 00:45:52,080
Next thing I remember was the hut.
429
00:46:16,320 --> 00:46:18,320
No.
430
00:46:18,800 --> 00:46:20,800
Let me out.
431
00:46:24,600 --> 00:46:26,630
Let me out!
432
00:46:26,650 --> 00:46:28,680
Let me out!
433
00:46:29,120 --> 00:46:31,120
LET ME OUT!
434
00:46:31,520 --> 00:46:33,520
LET ME OUT!!!
435
00:46:35,360 --> 00:46:37,360
How did you get out?
436
00:46:38,840 --> 00:46:42,040
Last time he came,
I grabbed at his arms
437
00:46:42,160 --> 00:46:45,360
and then he put
this cloth over my face.
438
00:46:46,040 --> 00:46:48,040
I lost consciousness.
439
00:47:00,160 --> 00:47:02,160
When I woke up...
440
00:47:03,560 --> 00:47:07,440
...the cable ties were cut
and the door was open.
441
00:47:15,040 --> 00:47:17,040
So I just ran.
442
00:47:20,600 --> 00:47:22,800
Ran until I found the road.
443
00:47:27,120 --> 00:47:29,520
Mum says you found who did it,
444
00:47:30,320 --> 00:47:32,320
says he killed himself.
445
00:47:33,840 --> 00:47:35,840
Who was he?
446
00:47:36,760 --> 00:47:39,440
It was your boss, Colin Friends.
447
00:47:42,360 --> 00:47:44,360
Colin?
448
00:47:48,200 --> 00:47:50,200
That's impossible.
449
00:47:52,960 --> 00:47:59,360
It couldn't have been him. I saw him that
night on the way home from the garage.
450
00:48:01,440 --> 00:48:03,440
Jeez! My God!
451
00:48:13,920 --> 00:48:15,920
Colin?
452
00:48:16,960 --> 00:48:18,960
Colin?
453
00:48:19,920 --> 00:48:21,920
Are you OK?
454
00:48:23,080 --> 00:48:25,160
Are you all right, Colin?
455
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
OK, then.
456
00:48:34,120 --> 00:48:36,120
Jesus!
457
00:48:44,560 --> 00:48:47,560
He was locked. He could barely walk.
458
00:48:52,880 --> 00:48:54,880
Colin didn't do it.
459
00:49:20,320 --> 00:49:22,320
If it wasn't Colin...
460
00:49:37,080 --> 00:49:41,160
โช Well, there's a hell cat,
loose cat, hear it wail
461
00:49:44,560 --> 00:49:48,560
โช Well, it's gonna get to you,
got the demon power
462
00:49:52,000 --> 00:49:56,520
โช You got to run, run, brother,
you know your soul's on fire... โช
463
00:49:56,540 --> 00:49:58,500
A copycat copies exactly.
464
00:49:58,520 --> 00:50:00,820
How did they know about the bones?
It's just a diversion.
465
00:50:00,840 --> 00:50:04,240
'I'm scheduling this to send to you this
time tomorrow. Undo what I've done.'
466
00:50:05,640 --> 00:50:08,920
Someone on this list was out there
that night and no one saw a damn thing.
467
00:50:08,940 --> 00:50:11,160
Don't be a fucking coward,
Richter. Richter!
468
00:50:12,640 --> 00:50:14,920
Today's a day this
town's gonna remember.
469
00:50:14,940 --> 00:50:16,460
No more secrets?
470
00:50:16,480 --> 00:50:19,880
I will find out,
and he will answer for it.
471
00:50:20,280 --> 00:50:22,260
What are you afraid of?
472
00:50:22,280 --> 00:50:24,200
Just admit it - you killed him!
473
00:50:24,220 --> 00:50:25,800
Why?
33405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.