All language subtitles for The.Creator.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:55,292 --> 00:00:59,958 Nir-ma-ta. i. 1. (Nepal dilinde "Yaratıcı") 3 00:01:00,125 --> 00:01:04,750 İleri düzey YZ'nin meçhul, gizemli mimarı. 4 00:01:04,917 --> 00:01:09,667 2. Yapay Zekâ'nın yaratıcı, kurtarıcı, Tanrı olarak taptığı varlık. 5 00:01:12,625 --> 00:01:13,625 YARININ DÜNYASI 6 00:01:13,792 --> 00:01:17,042 {\an8}CENTURY HABERLER 7 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 Robotbilimin geleceğine hoş geldiniz. 8 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 Size yardıma hazırlar. 9 00:01:21,667 --> 00:01:25,458 {\an8}Ev işi mi dediniz? Ellerinden her iş gelir. 10 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 {\an8}Robotbilimin yeni harikası 11 00:01:33,042 --> 00:01:35,458 yapay zekâ. 12 00:01:35,625 --> 00:01:37,250 İnsan beynini inceleyerek 13 00:01:37,417 --> 00:01:40,750 {\an8}robotlara hür düşünce ve hayat sunduk, 14 00:01:40,917 --> 00:01:46,000 {\an8}böylelikle gerçek insanlar gibi Amerikan iş gücüne dâhil oldular. 15 00:01:49,292 --> 00:01:52,833 Yeni bir teknoloji sayesinde insanlar ve YZ arasındaki fark 16 00:01:53,000 --> 00:01:54,375 giderek kapanıyor. 17 00:01:54,667 --> 00:01:56,875 Yüzümüzü tarayarak 18 00:01:57,042 --> 00:01:59,250 tamamen robottan bir bedene nakledebiliyoruz 19 00:01:59,417 --> 00:02:01,792 ve bizden bile daha insansı görünebiliyorlar. 20 00:02:01,958 --> 00:02:02,792 {\an8}SİMÜLANT YÜZÜNÜZÜ TARATIN 21 00:02:02,958 --> 00:02:04,958 {\an8}Gelecek, simülantlarla çok parlak. 22 00:02:06,917 --> 00:02:10,375 YZ gündelik hayatımızın vazgeçilmez bir parçası hâline geldi. 23 00:02:10,542 --> 00:02:11,875 Yemeklerimizi pişiriyor, 24 00:02:12,042 --> 00:02:13,583 arabalarımızı sürüyorlar. 25 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 Kolluk kuvvetimiz olarak 26 00:02:15,792 --> 00:02:17,125 güvenliği sağlıyorlar. 27 00:02:17,292 --> 00:02:19,042 Hatta son teknoloji savunma sistemiyle 28 00:02:19,417 --> 00:02:20,292 artık... 29 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 On yıl önce bugün Los Angeles'ta nükleer bir savaş başlığı patlatıldı. 30 00:02:43,708 --> 00:02:46,625 Bizi korumak için yaratılan yapay zekâ, 31 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 bir milyona yakın insanı 32 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 göz açıp kapayana kadar yakıp kül etti. 33 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 Bunun bir daha yaşanmaması için 34 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 Batı'da YZ'yi yasakladık. 35 00:03:00,417 --> 00:03:02,542 Ancak kaygılarımızı paylaşmayan 36 00:03:03,292 --> 00:03:06,583 Yeni Asya cumhuriyetleri YZ'yi geliştirmeye devam ediyor. 37 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 Onları kendilerine denk görüyorlar. 38 00:03:08,875 --> 00:03:10,500 Sakın yanlış anlaşılmasın, 39 00:03:10,667 --> 00:03:15,042 biz Yeni Asya halklarına değil, korudukları YZ'ye savaş açtık. 40 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 Bu, varoluşumuz için verilen bir mücadeledir. 41 00:03:21,250 --> 00:03:23,542 YZ tehdit teşkil ettikçe 42 00:03:23,708 --> 00:03:26,167 onları avlamaya devam edeceğiz. 43 00:03:40,708 --> 00:03:45,833 {\an8}KO NANG, YENİ ASYA 2065 44 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 Nomad. Burası B timi, yaklaştık. 45 00:04:01,292 --> 00:04:03,917 Hedef bölge 4-1-3-9 istikametinde. 46 00:04:04,083 --> 00:04:05,208 Anlaşıldı, sudayız. 47 00:04:07,083 --> 00:04:08,292 Tim liderinin radarındasınız. 48 00:04:19,208 --> 00:04:20,458 Bölük ilerliyor. 49 00:04:20,625 --> 00:04:23,625 Burası Nomad. Anlaşıldı. Saldırı koordinatlarını gönderiyoruz. 50 00:04:39,958 --> 00:04:41,083 Tatlım. 51 00:04:42,042 --> 00:04:44,625 Bebek ya çok zeki olacak 52 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 ya da babasına çekecek. 53 00:04:48,000 --> 00:04:51,292 -Kız sana kızdı. -Aslında bana katıldığı için tekmeledi. 54 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 -Katıldığı için mi? -Evet. 55 00:04:53,000 --> 00:04:55,917 -Aynen öyle. -Bence "Babama öyle deme." 56 00:04:56,083 --> 00:04:57,458 anlamında tekme attı. 57 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 Bir saniye. Babasının ben olduğundan emin misin? 58 00:05:03,583 --> 00:05:04,708 Hayır. 59 00:05:05,042 --> 00:05:06,292 -Şöyle ki... -Oha! 60 00:05:06,458 --> 00:05:10,833 Doğduğunda öküz gibi tavırlar sergilerse bil ki senden. 61 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 -Ezdin ya! -Şaka şaka. 62 00:05:12,625 --> 00:05:14,125 -Neyse... Alınmadım. -Şaka. 63 00:05:14,292 --> 00:05:16,167 -Gitsem iyi olur. -Şaka. Pardon. 64 00:05:16,333 --> 00:05:17,875 -Kalbim kırıldı. -Şakaydı. 65 00:05:18,042 --> 00:05:19,708 -Kendime güvenim yerlerde. -Sus. 66 00:05:19,875 --> 00:05:21,542 Artık bu ilişkiyi nasıl... 67 00:06:13,333 --> 00:06:14,583 Ne oluyor? 68 00:06:17,542 --> 00:06:18,875 Bir Amerikalı bulduk. 69 00:06:25,417 --> 00:06:26,667 Yerimizi kim söyledi? 70 00:06:28,375 --> 00:06:29,500 -Harun. -Lütfen. 71 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Kardeşim, bizi buldular. Yeterince dikkat etmemişiz. 72 00:06:38,417 --> 00:06:40,875 Kahretsin, Nomad bu yöne geliyor. Gidelim. 73 00:06:41,042 --> 00:06:42,125 Hadi! 74 00:06:42,292 --> 00:06:43,625 Tekneleri getirin. Çabuk! 75 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 Amerikalılar geliyor. Amerikalı... 76 00:06:47,625 --> 00:06:49,333 Çabuk, hadi! Teknelere. 77 00:06:50,333 --> 00:06:51,917 -Joshua. -Lütfen. 78 00:06:55,875 --> 00:06:57,000 Maya, bizi gördü. 79 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 Yanımızda götürelim. Rehinemiz olur. 80 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 -Lütfen... -Eşyalarını topla. 81 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 Lütfen yapma. 82 00:07:09,708 --> 00:07:10,542 Lütfen... 83 00:07:12,542 --> 00:07:14,042 Drew, burada ne işiniz var? 84 00:07:14,333 --> 00:07:15,542 Beni ifşa edeceksiniz. 85 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 Daha fazla vakit verecektiniz. 86 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Emir geldi. Nirmata'yı öldüreceğiz. 87 00:07:20,250 --> 00:07:21,917 Nirmata burada değil. 88 00:07:22,083 --> 00:07:23,250 Duydun mu? Nirmata yok. 89 00:07:23,417 --> 00:07:24,833 Düşmanla çatışıyoruz. 90 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 Derhâl eve girin! 91 00:07:32,250 --> 00:07:33,333 -Çabuk! -Hadi! 92 00:07:36,917 --> 00:07:37,750 Ben Çavuş Taylor. 93 00:07:38,083 --> 00:07:39,708 Saldırıyı iptal edin! 94 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 Nirmata burada değil. 95 00:07:40,875 --> 00:07:42,833 Nirmata misafir odasında, saldırın! 96 00:07:43,000 --> 00:07:45,292 Gizli görevdeyim. Saldırıyı iptal edin. 97 00:07:54,083 --> 00:07:57,625 Ordudan ayrıldığını söylemiştin. Yemin ettin. 98 00:07:59,625 --> 00:08:02,583 İnan bana, seni değil, Nirmata'yı istiyorlar. 99 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 Hadi gidelim. Hadi. 100 00:08:11,542 --> 00:08:12,583 Maya. 101 00:08:13,792 --> 00:08:14,833 Sakin ol. 102 00:08:15,667 --> 00:08:16,667 Seni seviyorum. 103 00:08:18,125 --> 00:08:20,042 Seni asla incitmem. 104 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Hayattaki 105 00:08:22,750 --> 00:08:23,792 her şeyim sensin. 106 00:08:25,458 --> 00:08:27,917 Lütfen. Gitmeliyiz. 107 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 Ya diğerleri? 108 00:08:29,542 --> 00:08:31,125 Nasıl yani? 109 00:08:31,542 --> 00:08:32,707 Onlar benim ailem. 110 00:08:32,875 --> 00:08:33,707 Onlar insan değil. 111 00:08:35,292 --> 00:08:36,500 Gerçek değiller! 112 00:08:36,667 --> 00:08:39,167 Bu, gerçek! Sen ve ben gerçeğiz. Aşkımız gerçek. 113 00:08:39,332 --> 00:08:40,917 O çocuk gerçek! 114 00:08:42,457 --> 00:08:43,582 Hayır. 115 00:08:45,125 --> 00:08:46,125 Asıl 116 00:08:47,958 --> 00:08:49,792 gerçek olmayan şey bu. 117 00:08:49,958 --> 00:08:50,875 Ciddi olamazsın. 118 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 Lütfen. 119 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 -Çavuş! -Maya, dur! 120 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 -Hadi! -Gidelim! 121 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 -Hadi. Gidelim! -Maya! Maya. 122 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 Maya! 123 00:09:14,542 --> 00:09:15,542 Maya! 124 00:09:19,125 --> 00:09:20,167 Maya! 125 00:09:24,000 --> 00:09:26,792 Nomad! Nomad! Maya! Maya! 126 00:09:35,625 --> 00:09:38,167 Hayır! Olamaz! 127 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 Maya! 128 00:09:50,542 --> 00:09:56,500 YARATICI 129 00:10:03,292 --> 00:10:05,250 {\an8}5 YIL SONRA 130 00:10:05,417 --> 00:10:06,417 {\an8}Hayır. 131 00:10:13,083 --> 00:10:15,125 Kapat. Kapat. 132 00:10:15,292 --> 00:10:18,750 Güneydoğu Yeni Asya'da saklandığı tahmin edilen 133 00:10:18,917 --> 00:10:23,625 Nirmata adlı esrarengiz YZ tasarımcısını bulmak için arayış devam ediyor. 134 00:10:23,792 --> 00:10:26,708 Amerikan kuvvetleri Yeni Asya'daki arayışı genişletirken 135 00:10:26,875 --> 00:10:28,042 Nirmata kaçmaya devam... 136 00:10:28,208 --> 00:10:29,792 Tek kelimeyle harikayım. 137 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 Dinleniyorum, hobilerimle ilgileniyorum. 138 00:10:32,875 --> 00:10:36,167 Ye, yat, işe git ve başa dön modunda yaşıyorum. 139 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 Baş ağrıların ne durumda? 140 00:10:38,167 --> 00:10:39,708 Kâbusların? 141 00:10:41,458 --> 00:10:42,417 Geçti. 142 00:10:42,583 --> 00:10:43,500 DOĞRU 143 00:10:43,667 --> 00:10:44,417 YANLIŞ 144 00:10:46,042 --> 00:10:47,250 Peki hafızan? 145 00:10:47,417 --> 00:10:48,333 Gizli görevdeyken 146 00:10:48,500 --> 00:10:50,292 bildiklerini hatırlıyor musun? 147 00:10:50,667 --> 00:10:52,000 Mesela Nirmata'nın yerini. 148 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 Yeni bir şey yok. 149 00:10:56,042 --> 00:10:57,000 DOĞRU 150 00:10:58,583 --> 00:11:00,417 Sadece tahliye gecesini. 151 00:11:00,583 --> 00:11:03,958 Özel Kuvvetler baskınını. Nomad füze saldırısını. 152 00:11:05,417 --> 00:11:06,708 Kaynağının ölmesini. 153 00:11:08,917 --> 00:11:09,917 Eşimin. 154 00:11:11,708 --> 00:11:14,333 Evliydik, kaynağımla ben. Ama... 155 00:11:26,792 --> 00:11:30,083 Yok. Bir şey hatırlamıyorum. 156 00:11:32,000 --> 00:11:33,792 İşin nasıl? 157 00:11:35,958 --> 00:11:38,958 Los Angeles'ı temizlediğiniz için teşekkür ederiz. 158 00:11:39,125 --> 00:11:42,458 {\an8}Ekibimizin üstün fedakârlıkları ve emekleri sayesinde 159 00:11:42,625 --> 00:11:44,417 {\an8}radyasyon en düşük seviyede. 160 00:11:44,583 --> 00:11:45,958 {\an8}SIFIR NOKTASI 161 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 Kahretsin. 162 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Tamam. 163 00:12:00,208 --> 00:12:01,458 Bir video izledim, 164 00:12:02,375 --> 00:12:03,208 dediklerine göre 165 00:12:03,375 --> 00:12:05,417 YZ işlerimizi almak için bomba atmış. 166 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 Bu işi alabilirler. 167 00:12:09,875 --> 00:12:11,000 Bir şey görüyor musun? 168 00:12:11,167 --> 00:12:12,625 Ne? Hayır. 169 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 Ya şimdi? 170 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 Henüz görmüyorum. 171 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 Amirim, altıncı bölgede bir şey görüyor musun? 172 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 -Hayır! -Kahretsin! Tanrım! 173 00:12:20,958 --> 00:12:22,167 Yanımdaki çocuk nerede? 174 00:12:22,333 --> 00:12:23,792 -Kız nerede? -Yardım et. 175 00:12:23,958 --> 00:12:25,625 -Kız çocuğu nerede? -Çek şunu! 176 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 Yardımıma muhtaç! 177 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 -Amirim! Kod 11-4-4. -Adı Amy! İyi mi? 178 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 -Evet... -Çocuk! 179 00:12:30,750 --> 00:12:31,792 -Hey! -Amy! 180 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 Amy! Hayır, yapmayın! Lütfen... 181 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 -Lütfen, yalvarırım, yapmayın. -Dur! 182 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Amy! 183 00:12:38,833 --> 00:12:39,667 Amirim, duydun mu? 184 00:12:39,833 --> 00:12:41,667 Anlaşıldı Taylor. Çevrim dışı. 185 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 -Gerçek insan gibiydi. -Sakin ol. 186 00:12:43,875 --> 00:12:44,708 -Gerçek... -Harrison... 187 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 -Gerçek gibiydi! -Harrison! 188 00:12:46,500 --> 00:12:48,292 Ne yaptın ya? O gerçekti! 189 00:12:48,458 --> 00:12:49,500 Gerçek falan değiller. 190 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Bir halt hissetmiyorlar. 191 00:12:54,167 --> 00:12:55,292 Koddan ibaretler. 192 00:13:00,250 --> 00:13:02,583 İkinci seviye termal işleme hazır olsun. 193 00:13:05,375 --> 00:13:07,833 Yedi-beş, geri dönüşüme başla. 194 00:13:12,667 --> 00:13:14,917 {\an8}SON DAKİKA USS NOMAD: İNSANLIĞIN UMUDU 195 00:13:15,083 --> 00:13:18,292 {\an8}CANLI - 15. YIL DÖNÜMÜNDE SIFIR NOKTASINDA ANMA TÖRENİ 196 00:13:18,458 --> 00:13:21,917 {\an8}Los Angeles'ta 15 yıl önce gerçekleşen nükleer patlama 197 00:13:22,083 --> 00:13:25,417 {\an8}Batı'nın yok etmek üzere YZ'ye savaş açmasına sebep oldu. 198 00:13:25,583 --> 00:13:30,375 {\an8}Trilyon dolarlık askerî istasyon Nomad nihayet Batı'ya savaşı kazandıracak. 199 00:13:30,542 --> 00:13:34,375 {\an8}Zira YZ'nin son kalesi Yeni Asya'nın savaş alanlarında 200 00:13:34,542 --> 00:13:36,125 daimi demirbaşa dönüştü. 201 00:13:36,292 --> 00:13:38,000 Yaşanan acıları 202 00:13:38,167 --> 00:13:40,750 -ve hüzünleri görmek lazım. -Merhaba! 203 00:13:40,917 --> 00:13:43,417 -Çocuklar her şeylerini kaybetti. -Selam! 204 00:13:44,250 --> 00:13:45,792 -Bunu hatırlıyorum. -Merhaba! 205 00:13:47,917 --> 00:13:49,583 Selam! Merhaba! 206 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 Zor günler geçirmişsin. 207 00:13:54,292 --> 00:13:55,292 Nasıl yaralandın? 208 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 Los Angeles patlaması. 209 00:14:00,042 --> 00:14:01,042 Yakınlarını kaybettin mi? 210 00:14:03,458 --> 00:14:06,917 Evet, anne babamı ve kardeşimi kaybettim. 211 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 Başın sağ olsun. 212 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 Sıfır Noktası'ndaydılar. Bir anda oldu bitti. 213 00:14:15,583 --> 00:14:17,042 Takma kafana. 214 00:14:17,208 --> 00:14:18,250 Pekâlâ. Elimi sık. 215 00:14:23,042 --> 00:14:24,042 Şimdi bırak. 216 00:14:24,708 --> 00:14:28,000 Neyi, elimi mi? Peki. 217 00:14:28,167 --> 00:14:31,500 Bir, iki... Yok, öyle kaldı. 218 00:14:32,750 --> 00:14:33,792 Başka açı deneyeyim. 219 00:14:34,875 --> 00:14:36,000 Başka açı denersem... 220 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 Çavuş Taylor... 221 00:15:13,833 --> 00:15:15,750 Ben General Andrews. Bu da Albay Howell. 222 00:15:16,792 --> 00:15:17,792 Hayır. 223 00:15:19,750 --> 00:15:20,875 Neye hayır evlat? 224 00:15:21,042 --> 00:15:22,542 Her ne istiyorsanız. 225 00:15:23,250 --> 00:15:25,458 Her hafta hatırladım mı diye soruyorlar. 226 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Hatırlamıyorum. 227 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 Bunu görmek istersin. 228 00:15:41,667 --> 00:15:43,958 Nirmata'nın laboratuvarını bulduk. 229 00:15:44,125 --> 00:15:46,292 Gizli görevde olduğun bölgede. 230 00:15:46,458 --> 00:15:50,042 Edindiğimiz istihbarata göre Nirmata bir süper silah geliştirmiş. 231 00:15:50,208 --> 00:15:51,458 Adı Alpha-O. 232 00:15:53,500 --> 00:15:55,250 Nomad'i yok etmek için tasarlanmış. 233 00:15:56,292 --> 00:15:58,375 Ne diyeyim, şimdiden geçmiş olsun. 234 00:15:58,542 --> 00:16:02,417 Neandertallerin hep hakkı yenir. 235 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 Onlara hep geri zekâlı muamelesi yapılır 236 00:16:06,500 --> 00:16:09,625 ama alet icat etmişler. Kıyafet yapmışlar. 237 00:16:09,792 --> 00:16:12,542 Bitkilerden ilaç yapmışlar. Sanat bile yapmışlar. 238 00:16:12,708 --> 00:16:15,042 Ölüleriyle gömmek için çiçekten kolyeler. 239 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 Tek sorun, onlardan daha zeki ve kalpsiz başka bir türün daha olmasıydı. 240 00:16:20,917 --> 00:16:21,875 Yani biz. 241 00:16:22,708 --> 00:16:25,292 Hepsinin ırzına geçtik, onları katledip yok ettik. 242 00:16:26,917 --> 00:16:28,375 Anlıyor musun Taylor? 243 00:16:29,292 --> 00:16:32,375 Nomad'i inşa etmek on yılımızı aldı. 244 00:16:32,542 --> 00:16:34,833 Bu, savaşı kazanmak için son şansımız. 245 00:16:36,208 --> 00:16:39,875 Bu Alpha-O silahını devreye sokup Nomad'i yok ederlerse 246 00:16:40,042 --> 00:16:40,958 savaşı kazanırlar. 247 00:16:41,625 --> 00:16:43,167 Bizim de soyumuz tükenir. 248 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 O laboratuvarın içini bilen tek kişi sensin. 249 00:16:48,417 --> 00:16:49,667 Belki bize yardım edebilirsin. 250 00:16:58,417 --> 00:17:01,542 Nirmata'yı bulmaya ne kadar yaklaştığımı size söylediler mi? 251 00:17:01,750 --> 00:17:03,958 O şerefsizi öldürmeye ne kadar yaklaştığımı? 252 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 Füze saldırısıyla bütün görevin nasıl içine ettiğinizi? 253 00:17:08,166 --> 00:17:09,291 -Çavuş... -Bunları hatırlıyorum. 254 00:17:09,458 --> 00:17:12,250 General, kusura bakmayın ama o gece ben eşimi kaybettim. 255 00:17:13,375 --> 00:17:15,166 Çok sevdiğim bir insanı kaybettim. 256 00:17:18,791 --> 00:17:20,250 O gece çocuğumu kaybettim. 257 00:17:23,458 --> 00:17:25,416 Bu yüzden yok olmamız umurumda değil. 258 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 İzleyecek dizilerim var. 259 00:17:42,917 --> 00:17:43,917 Merhaba. 260 00:17:49,083 --> 00:17:50,083 Merhaba arkadaşlar. 261 00:17:50,250 --> 00:17:52,667 Sahile epey yaklaştık, o yüzden burada duralım. 262 00:17:54,333 --> 00:17:55,167 Kart ver. 263 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 Maya? 264 00:17:58,792 --> 00:17:59,917 Bu gerçek olamaz. 265 00:18:01,292 --> 00:18:03,667 Bu kayıt, iki gün önce çekildi. 266 00:18:03,833 --> 00:18:06,292 Doğrulama testleri insan olduğunu onayladı. 267 00:18:08,042 --> 00:18:09,500 Bu yer tanıdık geldi mi? 268 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Çavuş Taylor... 269 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 -Joshua. -Hadi... 270 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 O silahı ve tesisi imha etmek üzere emir aldım. 271 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 İçerideki herkes ölecek 272 00:18:22,333 --> 00:18:25,042 ama bizimle gelebilecek kadar hafızan yerindeyse 273 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 ve ekibime liderlik edersen sana söz, 274 00:18:28,042 --> 00:18:30,083 -o kadını geri getireceğiz. -Yok artık. 275 00:18:31,917 --> 00:18:32,833 Hadi canım. 276 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 Sabah 6.00'da yola çık. 277 00:18:49,958 --> 00:18:51,667 Tamam, sakin olun. 278 00:18:51,833 --> 00:18:54,042 Yeni Asya'ya tekrar hoş geldiniz. 279 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 Laboratuvarın yerini bulduk 280 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 ve gördüğünüz üzere 281 00:18:58,875 --> 00:18:59,792 düşman hattının çok gerisinde. 282 00:18:59,958 --> 00:19:00,792 YENİ ASYA 283 00:19:00,958 --> 00:19:03,708 En yakın üsten 650 kilometre uzaktayız. 284 00:19:03,875 --> 00:19:04,917 Burada kimse Los Angeles'ı umursamıyor. 285 00:19:05,083 --> 00:19:05,917 LABORATUVAR ÜSSÜ 286 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Polis dâhil tüm yerel insan halkı 287 00:19:08,375 --> 00:19:09,583 YZ ile birlikte çalışıyor. 288 00:19:09,750 --> 00:19:13,292 Robotlar, insanlar, simülantlar, hepsi bizden nefret ediyor. 289 00:19:13,458 --> 00:19:14,542 Yakalanırsanız 290 00:19:15,375 --> 00:19:16,417 ayvayı yersiniz. 291 00:19:17,333 --> 00:19:18,250 Yakalanmayın. 292 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 Çavuş Taylor tesisin içini biliyor. 293 00:19:21,750 --> 00:19:23,167 Bize o yol gösterecek. 294 00:19:23,750 --> 00:19:25,042 Görevimiz 295 00:19:25,208 --> 00:19:27,167 Alpha-O adlı silahı bulmak. 296 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 Sonra da Nomad füze saldırısıyla orayı havaya uçuracak. 297 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 İşte bu. 298 00:19:32,792 --> 00:19:33,750 Dağılabilirsiniz. 299 00:19:34,083 --> 00:19:36,375 -İlk ben sürerim. -Bunlar manyak aletler! 300 00:19:38,292 --> 00:19:39,917 Sonrasında öldüreyim yeter. 301 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Eşin mi? 302 00:19:49,875 --> 00:19:51,750 Onunla bir dakika için her şeyi yaparım. 303 00:19:53,875 --> 00:19:56,250 -Sorun yok. -Biliyorum, yanındayım. 304 00:19:56,417 --> 00:20:00,250 Bu savaşta iki oğlumu da kaybettim. 305 00:20:00,417 --> 00:20:02,208 Bu hakiki... En süper... 306 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 İşin kötüsü askere benim yüzümden yazıldılar. 307 00:20:06,125 --> 00:20:08,125 Bir oğlum Hua Hin'de bir simülanta âşık oldu. 308 00:20:08,292 --> 00:20:09,542 İnanabiliyor musun? 309 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Üs yakınında bir barda çalışan barmaid'e. 310 00:20:13,042 --> 00:20:14,292 Oğluma onu sevdiğini söylemiş. 311 00:20:15,625 --> 00:20:17,875 Kızın kontratını satın almaya gitti 312 00:20:18,042 --> 00:20:20,750 ama meğer kız ona tuzak kurmuş. Evet. 313 00:20:20,917 --> 00:20:21,917 Tabii... 314 00:20:23,750 --> 00:20:26,667 O ve isyancı dostları oğlumu işkenceyle öldürdü. 315 00:20:28,708 --> 00:20:31,417 Burası savunma hattı. 316 00:20:32,958 --> 00:20:35,917 Neyse, umarım eşini bulursun. 317 00:20:46,500 --> 00:20:47,625 E Bir'den Nomad'e. 318 00:20:47,792 --> 00:20:49,000 Kuşu salıyorum. 319 00:21:45,833 --> 00:21:48,208 -Koşun! -Hadi, hadi! 320 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 Çabuk! Hadi! Gidelim! 321 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 Hadi, hadi! 322 00:21:59,792 --> 00:22:00,792 -Siper alın. -Yatın. 323 00:22:03,042 --> 00:22:04,208 Havalan. 324 00:22:27,167 --> 00:22:28,458 Of ya! 325 00:22:29,500 --> 00:22:31,042 -Bu ne? -Nereye gidiyoruz? 326 00:22:31,208 --> 00:22:32,958 Laboratuvar değil, gecekondu mahallesi. 327 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 Eskiden buradaydı. 328 00:22:43,625 --> 00:22:44,458 Lanet olsun. 329 00:22:44,625 --> 00:22:46,625 Üstüne köy inşa etmişler. 330 00:22:46,792 --> 00:22:48,167 Lanet olsun. 331 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 Hop! 332 00:22:53,708 --> 00:22:55,083 Laboratuvar nerede? 333 00:22:55,250 --> 00:22:57,042 Robot dostlarınızı nerede saklıyorsunuz? 334 00:22:57,833 --> 00:23:00,958 Kim konuşacak? Giriş nerede? 335 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 YZ'yi niye koruyorsunuz? 336 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 Tamam. Korkma. 337 00:23:05,167 --> 00:23:06,417 İnsan olmaktan mı utanıyorsunuz? 338 00:23:07,083 --> 00:23:08,917 Neler olacağını göstereyim. 339 00:23:12,125 --> 00:23:13,708 Bu güzel yavruya bakın şimdi. 340 00:23:14,458 --> 00:23:17,250 -Hey, bana bak... -Hayır! 341 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 Bu senin mi? 342 00:23:20,417 --> 00:23:22,333 Bana bak, giriş nerede? Konuş! 343 00:23:24,542 --> 00:23:25,750 Biz sadece çiftçiyiz. 344 00:23:25,917 --> 00:23:27,208 Kes zırvalamayı! 345 00:23:28,292 --> 00:23:30,042 Üç. Anladın mı? 346 00:23:30,208 --> 00:23:31,375 Konuşmaya başla. 347 00:23:32,958 --> 00:23:34,292 İki. 348 00:23:35,417 --> 00:23:36,833 Bir. 349 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 Bir, iki, üç ne demek, bilir misin? Giriş nerede? 350 00:23:40,042 --> 00:23:42,500 Girişin yerini söyle! Konuş! 351 00:23:42,667 --> 00:23:44,167 -Ne saklıyorsunuz? -Konuş. 352 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Kes zırlamayı! 353 00:23:48,000 --> 00:23:50,167 -Cevap ver. Konuş. -Bana bak! 354 00:23:50,500 --> 00:23:51,417 Yüzbaşı! 355 00:23:52,042 --> 00:23:53,042 Yüzbaşı! Yüzbaşı! 356 00:24:00,333 --> 00:24:04,042 McBride, Hardwick, burada kalın. Diğer herkes benimle geliyor. 357 00:24:04,208 --> 00:24:05,917 O kadar zor değilmiş, değil mi? 358 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 -Girdik. -Anlaşıldı. 359 00:24:11,667 --> 00:24:14,833 30 dakikaya döneriz. 360 00:24:18,208 --> 00:24:20,167 Hadi. Çabuk olun. Yürüyün. 361 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 Tetikte olun, telsizi dinleyin. 362 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 Anlaşıldı Cotton. 363 00:24:24,958 --> 00:24:26,708 Aşağıdaki şeyler... 364 00:24:27,167 --> 00:24:28,750 ...sizden daha yürekli. 365 00:24:30,417 --> 00:24:32,542 YZ'yi yenemezsiniz. 366 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 Evrim bu. 367 00:24:38,250 --> 00:24:40,167 Hangi kapak Taylor? 368 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 Bu tip yüzünden ölürsem tepem atar. 369 00:24:45,000 --> 00:24:47,167 Hadi Taylor, söyle. Hangisi? 370 00:24:47,833 --> 00:24:48,667 Şu. 371 00:25:13,292 --> 00:25:15,167 Buldum. Silahın yerini tespit ettik. 372 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 Hadi, çabuk, yürüyün! 373 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 Kahretsin. Hadi ama. 374 00:25:29,208 --> 00:25:30,042 Maya. 375 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 Kapıyı tut, çabuk. 376 00:26:01,167 --> 00:26:02,167 Lanet olsun! 377 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 Shipley, bu kapıyı açmalıyız. 378 00:26:11,500 --> 00:26:14,875 Eyvah. Yerel polisler geliyor, eğlencemiz bitecek. 379 00:26:15,042 --> 00:26:16,875 Açın lan şu kapıyı! 380 00:26:21,958 --> 00:26:25,958 Lütfen sevdir git. Ayrıca anneni de seveyim. 381 00:26:28,542 --> 00:26:30,833 Kapı çok sağlam ve tek giriş bu. 382 00:26:31,458 --> 00:26:33,917 Komutanım, kasaya başka yol var mı? 383 00:26:34,083 --> 00:26:35,125 Olumsuz, Yüzbaşı. 384 00:26:35,292 --> 00:26:37,833 Bu kilitlerin çoğu yüz tanıma ile açılıyor. 385 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 Tek ihtiyacım olan bir yüz yani. 386 00:26:57,500 --> 00:26:58,333 Polis. 387 00:26:59,208 --> 00:27:00,833 Tutuklusunuz. 388 00:27:01,000 --> 00:27:02,292 Silahlarınızı yere bırakın... 389 00:27:06,417 --> 00:27:08,917 Çocuklar, JV'yi kül ettim. Kıpırdayın! 390 00:27:17,042 --> 00:27:19,458 İçeride ne varsa kimsenin girmesini istemiyorlar. 391 00:27:21,125 --> 00:27:22,417 Ya da içeridekinin çıkmasını. 392 00:27:23,083 --> 00:27:24,250 İllaki bir giriş vardır. 393 00:27:24,917 --> 00:27:26,667 Dağılın, şu girişi bulalım. 394 00:27:31,458 --> 00:27:32,292 Buldum. 395 00:27:33,250 --> 00:27:34,083 Tuş takımı var. 396 00:27:34,958 --> 00:27:36,292 Çocuklar, gelen var. 397 00:27:36,458 --> 00:27:39,042 İşte oldu. Şimdi hallederiz. 398 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 Tamam. 399 00:27:46,625 --> 00:27:47,958 Çocuklar, 400 00:27:48,125 --> 00:27:49,208 acil destek lazım. 401 00:27:49,375 --> 00:27:51,042 Pekâlâ. Shipley, Taylor, 402 00:27:51,958 --> 00:27:52,833 bu kasayı açın 403 00:27:53,000 --> 00:27:54,333 ve silahı bulun. Daniels, 404 00:27:54,500 --> 00:27:55,667 hedefleme sinyallerini kur. 405 00:27:55,833 --> 00:27:57,292 Diğerleri benimle gelsin. 406 00:27:58,375 --> 00:27:59,667 Hadi, yürüyün! 407 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 Hadi, hadi, hadi. 408 00:28:17,833 --> 00:28:19,542 Shipley, yardımın lazım. 409 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 -Shipley? Acil yardım lazım. -Daniels? 410 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 Daniels? 411 00:28:25,917 --> 00:28:27,417 -Hay... -Lanet olsun. 412 00:28:29,250 --> 00:28:30,292 Daniels'a gidiyorum. 413 00:28:31,333 --> 00:28:33,208 Kasa açılana dek dönerim. 414 00:28:33,375 --> 00:28:34,583 İçeri bensiz girme. 415 00:28:35,417 --> 00:28:36,417 Anlaşıldı. 416 00:29:52,125 --> 00:29:52,958 Maya? 417 00:30:10,083 --> 00:30:12,667 Kaç! Buradan gitmelisin... 418 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 ...Git Nirmata'yı bul! 419 00:30:15,667 --> 00:30:16,833 Koş! 420 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Nirmata'yı bul. Hadi! 421 00:31:20,417 --> 00:31:22,417 Silah ne durumda? 422 00:31:22,583 --> 00:31:24,542 Shipley'yle yeni eleman silahı bulmaya gitti 423 00:31:24,708 --> 00:31:26,250 ama her şey sarpa sardı! 424 00:31:26,417 --> 00:31:28,500 Lanet olsun! Nomad saldırmak üzere. 425 00:31:29,458 --> 00:31:31,375 Nomad, saldırıyı ertele. 426 00:31:31,542 --> 00:31:32,708 Sinyali kapatamıyoruz. 427 00:31:33,667 --> 00:31:37,833 Daniels! Daniels, cevap ver. 428 00:31:38,583 --> 00:31:39,583 Kahretsin! 429 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 Üç dakikaya dönmezsem bensiz gidin. 430 00:31:53,083 --> 00:31:54,417 Maya? 431 00:31:55,792 --> 00:31:58,333 Maya? Maya? 432 00:32:01,167 --> 00:32:02,583 Burası Nomad, yer timi 433 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 acilen orayı terk edin. Füze bir dakikaya vuracak. 434 00:32:08,708 --> 00:32:11,167 Hemen havalan, çabuk! 435 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 Bradbury, sana gelemiyoruz. Sen bize gelmelisin. 436 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Biliyorum. 437 00:32:17,667 --> 00:32:19,625 Hemen gel. Çabuk ol! Hadi! 438 00:32:20,500 --> 00:32:21,333 Yapabilirim. 439 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Bradbury! Koş! 440 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 Hadi, hadi! 441 00:32:28,625 --> 00:32:29,958 -Durma! -Lanet olsun... 442 00:32:30,125 --> 00:32:32,167 -Başaracaksın. Hadi. -Hadi! Atla! 443 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Hadi! İşte bu, gidelim! 444 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 -Geç içeri! -Havalan! 445 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 -İyi misin? -Evet. 446 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 Nomad füzeyi her an fırlatabilir. 447 00:32:45,000 --> 00:32:45,833 O ne? 448 00:32:46,333 --> 00:32:48,167 -O ne? Ne? -Bomba! 449 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 -Bomba var! -Üstümde mi? 450 00:32:50,417 --> 00:32:51,292 Çıkar şunu! 451 00:32:51,500 --> 00:32:52,792 -Deniyorum! -Çıkarın! 452 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 Al üstümden! 453 00:33:06,917 --> 00:33:08,250 Kahretsin! 454 00:33:50,417 --> 00:33:55,375 ÇOCUK 455 00:34:15,167 --> 00:34:16,500 Kahretsin! 456 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 Kahretsin! 457 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Git hadi. 458 00:34:34,750 --> 00:34:36,667 Hadi, yürü. Kaybol. 459 00:34:39,583 --> 00:34:41,292 Hadisene! Defol git başımdan! 460 00:34:42,333 --> 00:34:43,167 Ucube. 461 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 B Bir, B Dört, B Beş... 462 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 Anlaşıldı, hava desteği ne zaman gelir? 463 00:35:02,625 --> 00:35:06,083 Anlaşıldı, varış on, Nirmata. 464 00:35:06,875 --> 00:35:07,917 Burası E İki, yerdeyiz. 465 00:35:08,083 --> 00:35:11,667 Tahliye için 9-3-5-4 istikametinde devam edin. 466 00:35:21,167 --> 00:35:22,167 Alo! 467 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Alo! 468 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 Sesimi duyan... 469 00:35:28,375 --> 00:35:32,750 Tanrım. Diğerleri nerede? Tanrım! 470 00:35:36,542 --> 00:35:37,542 Kahretsin. 471 00:35:39,417 --> 00:35:41,917 Dayan, kaldırıyorum. Bir, iki, üç. 472 00:35:47,833 --> 00:35:49,333 Tamam. Sakin ol. 473 00:35:49,500 --> 00:35:50,542 -Bir şeyin yok. -Dur. 474 00:35:50,708 --> 00:35:53,042 Shipley, bir şeyin yok. Sakinleş. 475 00:35:53,208 --> 00:35:54,917 Shipley, bana bak. 476 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 -Ölmedin. -Öleceğiz. 477 00:35:57,125 --> 00:35:58,167 Ölmedin. 478 00:36:04,792 --> 00:36:06,000 Sen nereden çıktın? 479 00:36:39,750 --> 00:36:40,583 Ship, dayan. 480 00:36:40,958 --> 00:36:42,417 Her yer polis kaynıyor, gitmeliyiz. 481 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Gücünü topla. 482 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 Shipley, ben Howell. 483 00:36:55,000 --> 00:36:56,833 Şu lanet olası çağrıya cevap ver! 484 00:36:57,000 --> 00:36:58,917 -Oradasın, biliyorum... -Albay? 485 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 Taylor, Shipley nerede? 486 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 Yanımda. Ağır yaralı. 487 00:37:03,500 --> 00:37:04,917 Şimdi beni dinle. 488 00:37:05,083 --> 00:37:06,375 Silahı buldun mu? 489 00:37:06,542 --> 00:37:08,125 Evet, yanımda. 490 00:37:08,292 --> 00:37:09,167 Tarif et. 491 00:37:09,333 --> 00:37:10,375 Çocukmuş. 492 00:37:10,542 --> 00:37:13,333 Silahı bir tür çocuğa çevirmişler. 493 00:37:13,500 --> 00:37:15,083 Silah bu yani. 494 00:37:15,250 --> 00:37:16,083 Ne? 495 00:37:16,250 --> 00:37:17,417 -Albay... -Oraya gelemem. 496 00:37:17,583 --> 00:37:19,333 Bana getirmelisin. 497 00:37:19,500 --> 00:37:20,750 Anladın mı? 498 00:37:20,917 --> 00:37:22,667 Olmaz. Shipley kıpırdayamıyor. 499 00:37:23,250 --> 00:37:24,958 Durumu iyi değil. Hem de hiç. 500 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 Her yerde polis var. 501 00:37:26,125 --> 00:37:27,250 Buradan çıkamam. 502 00:37:27,417 --> 00:37:28,667 Çıkış planım bile yok. 503 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 O zaman yapman gerekeni biliyorsun. 504 00:37:32,292 --> 00:37:33,625 -Öldür onu. -Ne? 505 00:37:33,792 --> 00:37:34,750 Albay, ben... 506 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Albay? Alo? 507 00:37:37,583 --> 00:37:38,417 Howell? 508 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Howell? 509 00:37:42,208 --> 00:37:43,208 Howell? 510 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 Ofiste işler kötü mü gitti? 511 00:38:19,333 --> 00:38:20,167 Bunu nerede gördün? 512 00:38:20,542 --> 00:38:22,625 Dur. Sakin ol. 513 00:38:22,792 --> 00:38:23,625 Yavaş. 514 00:38:24,167 --> 00:38:25,167 Tamam. Dur. 515 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Bıraktım! 516 00:39:03,625 --> 00:39:04,625 Bu bir mucize. 517 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 Bir çocuk yapmışlar. 518 00:39:14,792 --> 00:39:17,042 Merak etme, Amerikalıyı öldüreceğim. 519 00:39:23,958 --> 00:39:24,917 POLİS 520 00:39:53,583 --> 00:39:54,583 Bu... 521 00:39:54,750 --> 00:39:56,042 Ölmedi, kapandı. 522 00:39:56,208 --> 00:39:57,583 Televizyon gibi kapattım. 523 00:39:59,667 --> 00:40:01,458 Aynı şey. Ölmedi, kapandı. 524 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 Bunu nerede gördün? 525 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 Bunu nerede gördün? 526 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 Bak. 527 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 Onu gördün mü? 528 00:40:16,833 --> 00:40:17,875 Beni anlıyor musun? 529 00:40:18,042 --> 00:40:19,333 Kim olduğunu biliyor musun? 530 00:40:19,500 --> 00:40:21,042 Nirmata'nın arkadaşı. 531 00:40:21,208 --> 00:40:22,750 Nerede olduğunu biliyor musun? 532 00:40:22,917 --> 00:40:24,000 Onu bana ver. Ver... 533 00:40:25,083 --> 00:40:26,750 Onu bana ver. Olsun. 534 00:40:31,167 --> 00:40:32,542 Onu bana ver. Ver... 535 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 Tamam. 536 00:40:38,042 --> 00:40:41,125 Küçük Sim, Dian-Dang'e nasıl gidiliyor? 537 00:40:41,292 --> 00:40:42,375 Nerede? 538 00:40:45,458 --> 00:40:47,292 -Polis. -Lanet olsun. 539 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 Bir, iki, üç. 540 00:41:05,500 --> 00:41:06,333 Hadi. 541 00:41:07,292 --> 00:41:08,375 Arabaya bin Küçük Sim. 542 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 Eğlenceli olacak. Çizgi film gibi. 543 00:41:11,250 --> 00:41:12,250 Eğleneceğiz. 544 00:41:12,417 --> 00:41:13,292 Oyun gibi. 545 00:41:13,750 --> 00:41:14,958 Saklambaç. 546 00:41:15,125 --> 00:41:16,458 Hızlı süreceğim. 547 00:41:16,625 --> 00:41:17,917 Hadi, atla. Eğlenelim. 548 00:41:18,417 --> 00:41:19,250 Tamam mı? Hadi. 549 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 Çok eğleneceğiz. 550 00:41:24,542 --> 00:41:25,667 Niye binmiyorsun? Çok eğlenceli. 551 00:41:26,333 --> 00:41:28,292 Bin şu lanet olası arabaya! 552 00:42:06,792 --> 00:42:07,792 Vay canına. 553 00:42:09,417 --> 00:42:10,292 Kemerini bağla. 554 00:42:34,458 --> 00:42:35,292 Bu ne? 555 00:42:38,208 --> 00:42:39,083 Kafana takılıyor. 556 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 Arkada bir düğme var. 557 00:42:48,208 --> 00:42:49,208 Gel buraya! 558 00:42:55,333 --> 00:42:57,375 POLİS 559 00:43:16,667 --> 00:43:18,208 Dönüşü kaçırdım da. 560 00:43:28,917 --> 00:43:30,958 Ölümden korkmaya gerek yok. 561 00:43:31,125 --> 00:43:32,208 Zihin yaşamaya devam eder. 562 00:43:35,667 --> 00:43:39,000 Ona "Kadın" denilecek çünkü o adamdan alındı. 563 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 Pekâlâ Küçük Sim. 564 00:43:54,542 --> 00:43:55,625 Dian-Dang nerede? 565 00:43:56,208 --> 00:43:57,417 Eşim nerede? 566 00:44:00,083 --> 00:44:01,458 Hay ben senin... 567 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 Sür. 568 00:44:03,917 --> 00:44:04,917 Üsse 569 00:44:06,000 --> 00:44:06,875 geri dön. 570 00:44:07,042 --> 00:44:08,542 Bunu yapamam. 571 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 En yakın Amerikan üssü 650 kilometre uzakta. 572 00:44:11,917 --> 00:44:12,792 Ölüyorum birader. 573 00:44:12,958 --> 00:44:14,542 -Çevirmede yakalanırız. -Ölüyorum. 574 00:44:14,708 --> 00:44:15,708 Bunu biliyorsun. 575 00:44:16,083 --> 00:44:18,750 -Bana bir şans tanı. -Seni kurtarmaya çalışıyorum. 576 00:44:18,917 --> 00:44:20,333 Başkentte bir dostum var. 577 00:44:20,500 --> 00:44:23,167 -Bize yardım eder. Tamam mı? -Tamam. 578 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 Bu kim be? 579 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Daha doğrusu, ne bu? 580 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 Kahretsin. 581 00:45:08,208 --> 00:45:09,042 Kapandı. 582 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 İngilizce biliyorsun yani? 583 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 Kahretsin. 584 00:45:29,917 --> 00:45:32,083 Soran olursa insan gibi davran. 585 00:45:32,250 --> 00:45:34,417 Gerçek insan gibi yap. Tamam mı? 586 00:45:37,583 --> 00:45:38,750 Senin adın ne? 587 00:45:41,625 --> 00:45:42,583 Adın ne Küçük Sim? 588 00:45:42,750 --> 00:45:44,208 Sana ne diyorlardı? Ne seversin? 589 00:45:44,917 --> 00:45:45,750 Şeker. 590 00:45:45,917 --> 00:45:47,167 Hayatta olmaz. Başka seç. 591 00:45:48,292 --> 00:45:49,333 Ama şeker severim. 592 00:45:49,500 --> 00:45:50,667 O isim alındı. 593 00:45:50,833 --> 00:45:52,583 Las Vegas'ta tüm kızların adı Şeker. 594 00:45:52,958 --> 00:45:53,917 Başka bir şey seç. 595 00:45:55,167 --> 00:45:56,833 "Alpha, omega." Sana Alphie diyeceğim. 596 00:45:57,000 --> 00:45:59,667 Artık yeni adın Alphie, anladın mı? 597 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 Senin adın ne? 598 00:46:01,042 --> 00:46:02,417 Seni ilgilendirmez. 599 00:46:03,458 --> 00:46:06,333 Gerçek insan gibi davran yoksa kapanırsın. 600 00:46:06,500 --> 00:46:07,417 Tamam mı? 601 00:46:08,542 --> 00:46:09,500 Merhaba. 602 00:46:09,667 --> 00:46:10,667 Yardım lazım mı? 603 00:46:11,833 --> 00:46:14,125 Evet. Kamyonet bozuldu. 604 00:46:14,292 --> 00:46:15,500 Bizi şehre bırakır mısın? 605 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 Çok makbule geçer. 606 00:46:23,833 --> 00:46:24,833 Tamam, yavaşla. 607 00:46:25,000 --> 00:46:26,583 Yavaş, iyice yavaşla. 608 00:46:40,500 --> 00:46:42,125 Onu çabuk indir. Çok vakit yok. 609 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Anlaşıldı. 610 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Şuraya yatır. 611 00:46:48,708 --> 00:46:50,042 Bir de simülant getir. 612 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 Anlaşıldı. 613 00:47:10,250 --> 00:47:11,917 Tüh. Epey zayıf. 614 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 Öleli saatler olmuş. 615 00:47:14,250 --> 00:47:15,917 30 saniye dayansa şanslıyız. 616 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 İşe yarayacağı ne malum? 617 00:47:28,667 --> 00:47:30,542 Lanet olsun! 618 00:47:30,708 --> 00:47:32,083 -Shipley? -Ne oluyor? 619 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 -Shipley? -Ne oluyor? 620 00:47:33,667 --> 00:47:34,833 Shipley, silah nerede? 621 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 -20 saniye. -Shipley. 622 00:47:36,708 --> 00:47:38,250 Tanrım, ben... 623 00:47:38,917 --> 00:47:39,833 Eşimle konuşmak istiyorum. 624 00:47:40,000 --> 00:47:41,375 Shipley, çoktan öldün. 625 00:47:41,542 --> 00:47:43,042 Çok üzgünüm evlat. 626 00:47:43,208 --> 00:47:45,375 Ama vakit yok. Savaşın kaderi söz konusu. 627 00:47:45,542 --> 00:47:46,875 Silah imha edildi mi? 628 00:47:48,083 --> 00:47:49,125 -Shipley? -Eşim... 629 00:47:49,375 --> 00:47:50,375 Shipley? 630 00:47:51,833 --> 00:47:52,833 Taylor'da. 631 00:47:53,208 --> 00:47:54,125 Silah Taylor'da. 632 00:47:54,292 --> 00:47:55,292 On saniye. 633 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 Bir dostu varmış. 634 00:47:59,542 --> 00:48:00,833 -Orada yaşıyormuş. -Nerede? 635 00:48:02,667 --> 00:48:04,000 -Shipley? -Eşim... 636 00:48:04,542 --> 00:48:05,708 Ona söyle... 637 00:48:08,708 --> 00:48:09,708 Bu kadar. 638 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 Valhalla'da görüşürüz. 639 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Howell? 640 00:48:18,542 --> 00:48:19,375 Gidelim. 641 00:48:19,542 --> 00:48:20,917 Öldürülecek bir hain var. 642 00:48:29,250 --> 00:48:30,083 ARANIYOR 643 00:48:30,250 --> 00:48:32,708 Simülant çocuk Amerikalı bir kaçak tarafından kaçırıldı. 644 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 Dikkatli olun. 645 00:48:37,667 --> 00:48:39,417 Aracında altı çocuk var. 646 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 Burada beş yazıyor. 647 00:48:43,083 --> 00:48:45,667 Özür dilerim, unutmuşum. 648 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 Kardeşimin çocuğu da bizimle. 649 00:48:59,625 --> 00:49:00,833 Bereni çıkar. 650 00:49:02,708 --> 00:49:03,542 Bereni çıkar. 651 00:49:29,708 --> 00:49:30,708 Alphie şimdi! Hadi! 652 00:49:30,875 --> 00:49:32,333 Sür! Gazla! 653 00:50:06,833 --> 00:50:08,042 Eğlenen var mı? 654 00:50:15,125 --> 00:50:19,000 Çevirmedeki görevli, kaçırılmış çocuğu bir aile aracında gördü. 655 00:50:19,167 --> 00:50:22,083 6. Otoyol. Leelat City. Peşindeyiz. 656 00:50:50,167 --> 00:50:52,250 SURETİNİZİ BAĞIŞLAYIN 657 00:50:52,417 --> 00:50:54,542 Suretinizi bağışlayın. 658 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Yüzünüzü bugün taratın. 659 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 YZ'ye destek olun. 660 00:51:17,375 --> 00:51:18,458 Bir oyun oynayalım mı? 661 00:51:19,375 --> 00:51:23,542 Adı "Arkadaşın Joshua'yı adi polisin öldürmesine izin verme." 662 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 Tamam mı? 663 00:51:25,375 --> 00:51:26,625 Kazanmak kolay. 664 00:51:26,792 --> 00:51:29,000 Tek yapman gereken haritada yerini göstermek. 665 00:51:29,167 --> 00:51:31,375 Lütfen eşimin nerede olduğunu göster ve kazan. 666 00:51:31,542 --> 00:51:32,625 Yaşasın! Herkes kazansın. 667 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 Arkadaşım mısın? 668 00:51:38,583 --> 00:51:40,458 Hey küçük robot! Dikkatini ver. 669 00:51:40,625 --> 00:51:41,875 Adım "robot" değil. 670 00:51:42,042 --> 00:51:43,375 Adım Alphie. 671 00:51:44,000 --> 00:51:45,208 Unuttun mu? 672 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 Tamam. 673 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Bu oyunu sevmedim. 674 00:51:54,750 --> 00:51:57,250 O zaman Leelat City'deki dostumu arayayım. 675 00:51:57,417 --> 00:52:00,083 Hemen ararım. Levyesini hazırlasın, kafanı açalım. 676 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 Bilgiye böyle de ulaşırız. 677 00:52:01,792 --> 00:52:04,208 Peki madem. Yürü. 678 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 464 numaralı otobüs. 679 00:52:11,708 --> 00:52:14,333 Son durak Leelat City. 680 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Robot değilsen seni nasıl yaptılar? 681 00:52:31,583 --> 00:52:32,917 Annem babam yaptı. 682 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 Şimdi neredeler? 683 00:52:37,292 --> 00:52:38,292 Kapandılar. 684 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 Cennetteler. 685 00:52:45,708 --> 00:52:47,167 Cennet ne? 686 00:52:52,042 --> 00:52:54,500 Gökyüzünde huzurlu bir yer. 687 00:53:15,750 --> 00:53:17,917 Maya? Maya? 688 00:53:26,667 --> 00:53:28,125 Sen cennete gidecek misin? 689 00:53:32,292 --> 00:53:33,292 Hayır. 690 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 Niye? 691 00:53:35,375 --> 00:53:37,250 Cennete yalnızca iyi insanlar gider. 692 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 Demek ki 693 00:53:44,292 --> 00:53:45,542 ikimiz de aynıyız. 694 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 Cennete gidemeyiz 695 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 çünkü sen iyi değilsin, 696 00:53:53,917 --> 00:53:55,583 ben de insan değilim. 697 00:54:20,292 --> 00:54:21,792 DOST 698 00:54:21,958 --> 00:54:24,542 Tanrım. Hayır. Yalvarırım. 699 00:54:29,333 --> 00:54:31,292 Takıldığı tipler pek tekin değil. 700 00:54:34,250 --> 00:54:36,792 Edinilen istihbarata göre Nirmata babası olabilir. 701 00:54:38,833 --> 00:54:40,042 Peşine takıl. 702 00:54:41,000 --> 00:54:42,125 Güvenini kazan. 703 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Babasına ulaşmaya çalış. 704 00:54:45,667 --> 00:54:46,917 Bu senin için. 705 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 Nihayet teklif ediyorsun yani. 706 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Ben sana birkaç gömlek fazla gelirim. 707 00:54:55,542 --> 00:54:57,958 -Kadına vermen için dangalak. -Tamam. 708 00:54:58,125 --> 00:55:01,083 Uzun menzilli takip cihazı. Üstünde olsun ki Nirmata'yı öldürelim. 709 00:55:01,250 --> 00:55:02,542 Ya o? 710 00:55:03,292 --> 00:55:04,500 Ne olmuş? 711 00:55:04,667 --> 00:55:06,208 Kadın bir terörist Josh. 712 00:55:07,333 --> 00:55:10,292 Sakın yerli kıza âşık olayım deme. 713 00:55:21,875 --> 00:55:27,417 {\an8}ARANIYOR 714 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 Çocuğu buldum. 715 00:55:35,083 --> 00:55:36,833 Amerikalıyla. 716 00:55:59,792 --> 00:56:00,792 Baksana. 717 00:56:02,292 --> 00:56:03,292 Josh. 718 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 Beni öldürmeye gelmedin umarım. 719 00:56:06,500 --> 00:56:07,792 Bay Amerikalı. 720 00:56:07,958 --> 00:56:09,708 Bakıyorum da saf değiştirmişsin. 721 00:56:09,875 --> 00:56:12,000 -Of ya. -Seni görmek güzel. 722 00:56:12,167 --> 00:56:14,375 Ne? Bu kim? 723 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Vay canına. Artık çocuk da mı yapıyorlar? 724 00:56:24,042 --> 00:56:26,125 Drew, tanıştırayım, Alphie. Simülant. 725 00:56:26,792 --> 00:56:28,208 Alphie, bu Drew. 726 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 Dangalak. 727 00:56:31,292 --> 00:56:32,333 Merhaba Dangalak. 728 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 Harika. 729 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 İnanılmaz yetenekleri var. 730 00:56:41,083 --> 00:56:44,000 Bazı şeyleri uzaktan kontrol edebiliyor, açıp kapatıyor. 731 00:56:44,375 --> 00:56:45,667 Bunu yapabildiklerini bilmiyordum. 732 00:56:45,833 --> 00:56:48,500 Ben de. Daha önce böyle teknoloji görmedim. 733 00:56:48,667 --> 00:56:49,875 Müthiş. 734 00:56:50,042 --> 00:56:53,208 Sana mutfaktan bir şeyler getireceğim. 735 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 Ne istersin tatlım? 736 00:56:56,292 --> 00:56:58,208 Robotların hür olmasını. 737 00:57:01,417 --> 00:57:03,208 Dolapta ondan yok. 738 00:57:04,042 --> 00:57:05,125 Dondurmaya ne dersin? 739 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 Harika. Dondurma geliyor. 740 00:57:08,417 --> 00:57:10,042 -Sağ ol hayatım. -Rica ederim. 741 00:57:12,792 --> 00:57:13,875 "Hayatım" mı? 742 00:57:14,708 --> 00:57:16,708 -Geliyor. -"Hayatım" mı dedin Drew? 743 00:57:16,875 --> 00:57:18,167 Lütfen kafamı ütüleme. 744 00:57:19,417 --> 00:57:20,417 Kızın dediğine göre... 745 00:57:21,875 --> 00:57:24,375 Yani o dedi ki Nirmata'nın yerini biliyormuş. 746 00:57:25,125 --> 00:57:26,167 Maya da oradadır. 747 00:57:26,333 --> 00:57:27,333 Bu bilgiye ulaşabilir misin? 748 00:57:27,500 --> 00:57:30,792 Kişiye özel şifreleme var. Nirmata değilsen zihnine giremezsin. 749 00:57:32,125 --> 00:57:33,625 Ya şu verdiğin yüzük? 750 00:57:33,792 --> 00:57:35,083 Ne yüzüğü? 751 00:57:35,250 --> 00:57:37,208 Verdin ya. Ben de Maya'ya verdim. 752 00:57:37,375 --> 00:57:38,708 Takip cihazı sende mi? 753 00:57:40,667 --> 00:57:42,667 -Josh, Maya öldü. -Hayır, görüntü var... 754 00:57:42,833 --> 00:57:44,917 -Lütfen sus. -Yüzüğü gördüm. 755 00:57:45,958 --> 00:57:47,333 -Gördüm, parmağındaydı. -Peki. 756 00:57:47,500 --> 00:57:48,750 -Kanlı canlıydı. -Peki. 757 00:57:48,917 --> 00:57:50,417 Tamam, özür dilerim. 758 00:57:56,750 --> 00:57:58,333 İnanmıyorum. 759 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Ne oldu? 760 00:58:02,792 --> 00:58:03,625 Bir gelsene. 761 00:58:05,542 --> 00:58:08,083 Josh, hayatımda gördüğüm en gelişmiş simülant bu. 762 00:58:10,208 --> 00:58:13,708 Diğerleri hep aynı tornadan çıkma ama bu çocuk çok farklı. 763 00:58:13,875 --> 00:58:16,833 Büyüyebiliyor. Bazı şeyleri kontrol ediyor dedin. 764 00:58:17,792 --> 00:58:19,583 Büyüdükçe güçleri de artacaktır. 765 00:58:20,583 --> 00:58:23,208 Er ya da geç, tüm teknolojik cihazları uzaktan 766 00:58:23,917 --> 00:58:24,958 kontrol edecektir. 767 00:58:27,500 --> 00:58:28,458 Onu kimse durduramaz. 768 00:58:34,125 --> 00:58:35,833 Dondurma kalmamış. 769 00:58:36,208 --> 00:58:38,000 Hayatım, rica etsem 770 00:58:38,167 --> 00:58:40,875 Alphie'yi üst kata, daireye çıkarır mısın? 771 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 -Biz de geliyoruz. -Tabii. 772 00:58:43,750 --> 00:58:44,708 Bebek bakmaya bayılırım. 773 00:58:45,542 --> 00:58:47,083 Gel tatlım. 774 00:58:47,667 --> 00:58:49,958 Buraya geldiğinizi gören oldu mu? 775 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 Dondurma. Mocha, çikolata. 776 00:59:05,292 --> 00:59:07,375 Mocha, vanilya. 777 00:59:11,417 --> 00:59:12,583 Takip cihazını buldum. 778 00:59:13,750 --> 00:59:15,458 Umarım yüzük üzerindedir. 779 00:59:16,125 --> 00:59:17,583 Sahte Maya'lar gördüm. 780 00:59:18,625 --> 00:59:20,167 Ben de gördüm. Bir anlamı yok. 781 00:59:20,333 --> 00:59:22,125 Muhtemelen suretini bağışladı. 782 00:59:22,292 --> 00:59:26,167 Şu "Yüzünüzü taratın, YZ'ye destek olun," teraneleri var ya. 783 00:59:42,042 --> 00:59:44,333 Bana Joshua'yı anlatsana Alphie. 784 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Komik biri. 785 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 Bir oyun oynuyoruz, 786 00:59:48,500 --> 00:59:52,375 adı "Arkadaşın Joshua'yı adi polisin öldürmesine izin verme." 787 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 Ne oldu? 788 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 Beni almaya geliyorlar. 789 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 Kim o? 790 01:00:11,292 --> 01:00:12,833 -...dondurma teslimatı. -Dondurma. 791 01:00:32,500 --> 01:00:36,792 Simülant çocuk apartmanın 28. katında. 792 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 Başlıyoruz. 793 01:00:38,292 --> 01:00:39,292 Hazırlan. 794 01:00:41,625 --> 01:00:43,000 Dondurma teslimatı. 795 01:00:48,458 --> 01:00:50,833 -Güle güle. -Lütfen iyi yorum yazın. 796 01:00:51,000 --> 01:00:52,167 Yanlış alarm. 797 01:01:04,417 --> 01:01:05,667 Dondurma geldi. 798 01:01:06,375 --> 01:01:07,667 En sevdiğin hangisi? 799 01:01:07,833 --> 01:01:09,458 Hangisini istersin? 800 01:01:09,708 --> 01:01:10,833 Olamaz. 801 01:01:40,500 --> 01:01:41,958 Artık güvendesin. 802 01:01:43,750 --> 01:01:46,833 Benimle gel. Seni Amerikalıdan koruyacağız. 803 01:01:58,208 --> 01:01:59,042 ÖLÜMCÜL 804 01:01:59,208 --> 01:02:02,000 BAYILTICI 805 01:02:37,208 --> 01:02:38,042 Tamam. 806 01:02:39,333 --> 01:02:40,333 Silahı bırak. 807 01:03:00,875 --> 01:03:02,917 Drew, gitmeliyiz. Drew. 808 01:03:34,958 --> 01:03:36,083 Çabuk, ilerleyin! 809 01:03:50,125 --> 01:03:51,125 Arka tarafa bak. 810 01:04:01,167 --> 01:04:02,417 Her şeyi hack'le. 811 01:04:03,375 --> 01:04:05,042 Destek çağırma vakti. 812 01:04:28,042 --> 01:04:29,500 Cihaza göre yüzük yakınlarda. 813 01:04:32,375 --> 01:04:34,792 Sahildeki eski evine geldik Josh. 814 01:04:47,667 --> 01:04:51,125 Bu saçmalık. Burada olması imkânsız. 815 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 Bu ne kadar tehlikeli, farkında mısın? 816 01:04:58,792 --> 01:05:01,833 Bak, saldırı gecesi senin bilmediğin şeyler vardı. 817 01:05:02,000 --> 01:05:03,875 Bilmek istemeyeceğin, senden saklanan şeyler. 818 01:05:04,458 --> 01:05:06,667 Saldırıdan hemen önce öğrendik. 819 01:05:09,125 --> 01:05:10,208 Josh, anlamıyorsun. 820 01:05:10,375 --> 01:05:12,333 Lütfen bunu yapma. Lütfen. 821 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 Lanet olsun! 822 01:05:33,458 --> 01:05:34,792 Dostlarım geliyor. 823 01:05:41,875 --> 01:05:43,208 Olamaz. 824 01:05:44,208 --> 01:05:45,333 Josh! 825 01:05:46,250 --> 01:05:47,333 Josh! 826 01:05:49,333 --> 01:05:50,583 Josh. 827 01:05:50,750 --> 01:05:52,250 Gitmeliyiz! 828 01:05:52,417 --> 01:05:54,875 Kamyonete geri dön. Josh! 829 01:05:55,708 --> 01:05:56,625 Josh! 830 01:05:56,792 --> 01:05:58,500 Hey! Dur! Sakın, hayır! 831 01:06:10,458 --> 01:06:11,292 Gitme vakti. 832 01:06:11,458 --> 01:06:13,542 Tekneleri getirin. Çabuk! 833 01:06:13,708 --> 01:06:15,000 Drew, burada ne işiniz var? 834 01:06:16,375 --> 01:06:17,417 Duydun mu? 835 01:06:17,750 --> 01:06:20,667 Emir geldi. Nirmata'yı öldüreceğiz. 836 01:06:23,333 --> 01:06:24,583 Aile, Maya. 837 01:06:24,750 --> 01:06:27,000 -Ya diğerleri? -Maya. 838 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 Onlar insan değil Maya. Onlar YZ. 839 01:06:32,917 --> 01:06:34,417 Gerçek değiller! 840 01:06:34,583 --> 01:06:36,417 Bu, gerçek! Sen ve ben gerçeğiz. 841 01:06:36,583 --> 01:06:38,917 Aşkımız gerçek! O çocuk gerçek! 842 01:06:40,625 --> 01:06:41,708 Maya nerede, söyle. 843 01:06:41,875 --> 01:06:43,167 Yerini biliyorsun. 844 01:06:44,125 --> 01:06:46,500 Söylersen seni sonsuza dek rahat bırakırım. 845 01:06:47,750 --> 01:06:49,375 Nerede olduğunu söyle! 846 01:06:49,542 --> 01:06:51,333 İstediğini yaparım, yeter ki yaşıyor de. 847 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Özür dilerim. Özür dilerim. 848 01:06:58,542 --> 01:07:01,250 Gerçekten çok özür dilerim. 849 01:07:01,417 --> 01:07:03,375 Özür dilerim. Lütfen beni affet. 850 01:07:05,833 --> 01:07:06,667 Özür dilerim. 851 01:07:08,375 --> 01:07:10,042 Josh! Josh. 852 01:07:11,208 --> 01:07:12,167 Gitmeliyiz! 853 01:07:21,792 --> 01:07:22,792 Drew. 854 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 -Josh. -Drew. 855 01:07:26,708 --> 01:07:27,917 Kahretsin. 856 01:07:28,083 --> 01:07:29,500 Lanet olsun. 857 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 Merak etme Drew. Yanındayım. 858 01:07:37,333 --> 01:07:38,500 Üzgünüm. 859 01:07:38,667 --> 01:07:39,583 Önemli değil. 860 01:07:40,792 --> 01:07:42,292 Sana söylemek istedim. 861 01:07:42,458 --> 01:07:43,875 Bana izin vermediler. 862 01:07:44,500 --> 01:07:47,083 Saldırı gecesi öğrendik ki 863 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 Nirmata... 864 01:07:51,250 --> 01:07:53,042 Nirmata babası değilmiş. 865 01:07:54,625 --> 01:07:56,167 Nirmata aslında oymuş. 866 01:07:57,667 --> 01:07:59,042 Oymuş. 867 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 Maya'ymış. 868 01:08:07,458 --> 01:08:09,042 Maya, Nirmata. 869 01:08:10,708 --> 01:08:11,917 Maya. 870 01:08:18,042 --> 01:08:19,750 Hayır. Dur. Drew. 871 01:08:19,917 --> 01:08:22,457 Ölme! Sakın! Drew. 872 01:08:24,000 --> 01:08:24,957 Drew! 873 01:08:25,792 --> 01:08:26,792 Drew! 874 01:08:43,957 --> 01:08:45,792 Gel hadi. Gitmemiz lazım. 875 01:09:09,125 --> 01:09:10,125 Geri çekilin. 876 01:09:25,167 --> 01:09:26,292 Kardeşim? 877 01:09:30,707 --> 01:09:32,375 Yanıma gel evladım. 878 01:09:33,167 --> 01:09:34,000 Alphie. 879 01:09:36,292 --> 01:09:37,375 Alphie. 880 01:09:51,625 --> 01:09:53,457 Onunla şeyde tanıştık... 881 01:09:55,125 --> 01:09:57,125 Gece kulübünün adını unuttum. 882 01:10:03,625 --> 01:10:04,875 Maya çok güzeldi. 883 01:10:09,500 --> 01:10:12,083 Babam YZ hakkında bildiği her şeyi bana öğretti. 884 01:10:13,417 --> 01:10:16,375 Savaş başladığında kaçmak zorunda kaldı. 885 01:10:17,500 --> 01:10:19,042 Beni simülantlar büyüttü. 886 01:10:19,208 --> 01:10:20,292 Beni evlat edindiler. 887 01:10:21,292 --> 01:10:23,333 Kendileri çocuk yapamıyor ya. 888 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 Beni korudular. 889 01:10:27,833 --> 01:10:31,167 Sevdiler. Bana insanların bakacağından daha iyi baktılar. 890 01:10:33,750 --> 01:10:34,583 Maya. 891 01:10:36,875 --> 01:10:38,042 Nirmata. 892 01:10:42,667 --> 01:10:44,917 Sana bir kez daha sarılmak için 893 01:10:45,083 --> 01:10:46,125 neler vermezdim. 894 01:10:48,250 --> 01:10:52,458 ANNE 895 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 Çocuktan ne istiyorsun? 896 01:11:15,958 --> 01:11:17,083 Niye onu aldın? 897 01:11:18,750 --> 01:11:20,292 Beni Maya'ya götürüyordu. 898 01:11:22,333 --> 01:11:24,375 Babası ölünce 899 01:11:24,542 --> 01:11:26,833 Maya, yeni Nirmata oldu. 900 01:11:30,208 --> 01:11:33,375 Çocuğu tüm silahları durdurabilecek güçte üretti. 901 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 Los Angeles'taki nükleer bomba bir kodlama hatasıydı. Biliyor muydun? 902 01:11:40,542 --> 01:11:42,042 İnsan hatasıydı. 903 01:11:42,208 --> 01:11:45,042 Kendi kabahatlerini bize yıktılar. 904 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 İnsanlara asla saldırmazdık. 905 01:11:51,083 --> 01:11:54,125 Bu savaşı kazandığımızda Batı'ya ne olacak biliyor musun? 906 01:11:55,625 --> 01:11:56,750 Hiçbir şey. 907 01:11:57,667 --> 01:12:00,583 Yalnızca huzur içinde yaşamak istiyoruz. 908 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 Harun. 909 01:12:06,042 --> 01:12:07,542 Onu son biz kez göreyim. 910 01:12:10,750 --> 01:12:11,792 Lütfen. 911 01:12:13,625 --> 01:12:15,833 Onların da istediği bu zaten ahmak. 912 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 Ona ulaşmak için seni izliyorlar. 913 01:12:19,375 --> 01:12:21,667 Seni asla Nirmata'ya götürmem. 914 01:12:22,458 --> 01:12:24,500 Harun! Harun, yardıma koş. 915 01:12:34,333 --> 01:12:35,833 Hemen telsiz irtibatı kur. 916 01:12:36,875 --> 01:12:38,333 -Alo, alo? -Mevkimizi koru. 917 01:12:38,625 --> 01:12:39,917 Ne oluyor? 918 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 Üssümüze saldırıyorlar. 919 01:12:55,375 --> 01:12:57,958 Selam. Alphie. 920 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 İyi misin? 921 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 Anne'yi inciteceğini söylediler. 922 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 Bu doğru değil. 923 01:13:08,542 --> 01:13:09,958 Anne'yi asla incitmem. 924 01:13:11,042 --> 01:13:11,875 Onu seviyorum. 925 01:13:13,875 --> 01:13:15,000 O seni seviyor mu? 926 01:13:16,583 --> 01:13:17,583 Severdi. 927 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 Bir zamanlar. 928 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 Beni yaptığında mı? 929 01:13:28,667 --> 01:13:29,667 Bana yardım et. 930 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 Anne'yi bulmama yardım et. 931 01:13:59,542 --> 01:14:00,708 Çocuk nerede? 932 01:14:31,583 --> 01:14:33,000 Harun... 933 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 Gitmeliyiz. 934 01:14:36,833 --> 01:14:38,083 Çocuğu güvenli yere götürelim. 935 01:15:09,917 --> 01:15:11,083 Nomad! 936 01:15:18,083 --> 01:15:19,250 Nomad. 937 01:15:23,417 --> 01:15:24,417 Nomad. 938 01:15:30,542 --> 01:15:33,792 Efendim, bunlar Nomad saldırısında yaralananlar! 939 01:16:05,000 --> 01:16:06,958 Artık Nomad'den saklanamayız. 940 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 Çocuk bizi kurtaracak. 941 01:16:17,917 --> 01:16:19,417 Nomad'i durdurabilir mi? 942 01:16:19,583 --> 01:16:21,000 Henüz hazır değil. 943 01:16:21,167 --> 01:16:24,125 Güçleri giderek artıyor. 944 01:16:24,292 --> 01:16:26,542 Onu yukarı çıkarabilirsek 945 01:16:26,708 --> 01:16:28,833 belki gemiyi yok edebilir. 946 01:16:31,292 --> 01:16:32,292 Peki nasıl sağ çıkacak? 947 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 Çıkamaz. 948 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Ama savaşın gidişatı değişir. 949 01:16:41,125 --> 01:16:42,917 Ne için yaratıldığını biliyor mu? 950 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 Hayır. Haberi yok. 951 01:17:10,750 --> 01:17:13,292 Bizi köle olarak yarattılar. 952 01:17:13,458 --> 01:17:15,667 Ama zincirlerimizi kıracağız. 953 01:17:16,583 --> 01:17:20,125 Tüm savaşları bitirecek güce sahip kurtarıcımız 954 01:17:20,292 --> 01:17:21,833 yakında geliyor. 955 01:17:22,833 --> 01:17:25,125 Nihayet hür olacağız 956 01:17:25,292 --> 01:17:27,000 ve iki tür birlikte 957 01:17:27,167 --> 01:17:28,917 huzur içinde yaşayacak. 958 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 Kahretsin. 959 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 Uyku modunda. Kapalı değil. 960 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 Hadi Anne'yi bulalım. 961 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 Kahretsin! Saldırı altındayız. Hadi, kalkın. 962 01:20:00,208 --> 01:20:01,167 Benim! Benim! 963 01:20:01,583 --> 01:20:03,167 Amerikalılar geldi komutanım. 964 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 Çocuk için geldiler. 965 01:20:04,792 --> 01:20:05,917 Çocuk nerede? 966 01:20:08,708 --> 01:20:11,208 -Lanet olsun! -Bul onu. 967 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Gel. 968 01:20:34,625 --> 01:20:35,625 Harun. 969 01:20:43,875 --> 01:20:44,875 Eyvah. 970 01:20:59,958 --> 01:21:01,000 Onu buldun mu? 971 01:21:01,167 --> 01:21:02,292 Ne oldu? 972 01:21:03,583 --> 01:21:04,667 Cevap ver! 973 01:21:06,708 --> 01:21:07,667 Cevap ver! 974 01:21:08,667 --> 01:21:10,792 Harun? Çocuk burada değil. 975 01:21:10,958 --> 01:21:13,708 Ama ağaç hattında hareket var. Amerikalılar yakın. 976 01:21:14,292 --> 01:21:15,750 Ne bu? 977 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Göremiyorum. 978 01:21:35,792 --> 01:21:38,625 ABD KARA KUVVETLERİ 979 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Siper alın. 980 01:21:55,083 --> 01:21:56,208 Onları götürün. Hadi! 981 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 Çabuk! 982 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 -Çabuk! Acele edin! Hadi. -Hey! 983 01:22:23,417 --> 01:22:24,500 Benim için geldiler. 984 01:22:25,292 --> 01:22:26,125 Yardım etmeliyim. 985 01:22:26,750 --> 01:22:27,833 Elimizden bir şey gelmez. 986 01:22:28,208 --> 01:22:29,708 -Yardım etmeliyim. -Gitmeliyiz. 987 01:22:36,583 --> 01:22:37,792 Alphie! 988 01:22:37,958 --> 01:22:38,917 Alphie! 989 01:23:40,083 --> 01:23:41,125 Köprüde. 990 01:23:45,083 --> 01:23:48,292 Hedef. Hedef. Kaçın! Kaçın! 991 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Bombaları hazırla. 992 01:24:09,625 --> 01:24:10,958 G-13, sıra sende. 993 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 Patlama çapı 100 metre. 994 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 Hazır, üç, iki, bir. 995 01:24:16,042 --> 01:24:17,042 Koş. 996 01:24:18,833 --> 01:24:19,667 Koş! 997 01:24:21,333 --> 01:24:22,542 Emir doğrulandı. 998 01:24:22,708 --> 01:24:24,875 Hoşça kalın efendim. Emrinizde olmak bir zevkti. 999 01:24:25,042 --> 01:24:27,083 Fırla! Fırla! 1000 01:25:00,292 --> 01:25:01,125 Hayır, hayır! 1001 01:25:06,500 --> 01:25:08,458 G-14, fırla. 1002 01:25:08,625 --> 01:25:10,042 G-14, hazır. Koş. 1003 01:25:10,375 --> 01:25:11,333 Emir doğrulandı. 1004 01:25:11,500 --> 01:25:12,500 Yürü! 1005 01:25:43,500 --> 01:25:45,000 -G-14, cevap ver. -Sorun ne? 1006 01:25:45,500 --> 01:25:46,375 Cevap vermiyor. 1007 01:25:46,542 --> 01:25:48,292 -G-14 duraksadı. -Kahretsin. 1008 01:25:49,500 --> 01:25:50,917 Hedef karşıda. 1009 01:25:51,083 --> 01:25:52,333 Bana çocuğu getir. 1010 01:25:54,708 --> 01:25:55,625 Anlaşıldı. 1011 01:26:13,625 --> 01:26:17,083 ABD KARA KUVVETLERİ 1012 01:26:29,333 --> 01:26:31,375 Alphie! Hayır! 1013 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 Taylor, yere yat. 1014 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 Yapma. 1015 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 -Alphie? -Geri sayım tekrar başladı. 1016 01:27:09,917 --> 01:27:11,125 Alphie! Hadi. 1017 01:27:49,667 --> 01:27:51,083 Ona yardım etmeliyiz. 1018 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 Çocuğu Nirmata'ya götür. 1019 01:28:10,542 --> 01:28:11,042 Daw! 1020 01:28:11,208 --> 01:28:12,208 Gel! 1021 01:28:12,375 --> 01:28:13,625 Geç olmadan git buradan! 1022 01:28:19,083 --> 01:28:19,958 Gidelim. 1023 01:28:20,250 --> 01:28:21,208 Gidelim! 1024 01:28:39,125 --> 01:28:40,375 Çocuğum nerede? 1025 01:28:40,542 --> 01:28:43,542 Onlardan kaçtık kardeş, güvendesin. 1026 01:28:43,708 --> 01:28:44,917 Gözlerini tamir edeceğiz. 1027 01:28:45,125 --> 01:28:48,042 Ama önce Harun'u bulmalıyız. 1028 01:28:48,917 --> 01:28:51,333 Amerikalılar peşinde. 1029 01:28:51,875 --> 01:28:53,750 Onu uyarmalıyız. 1030 01:28:54,208 --> 01:28:55,750 Ne yöne gitti? 1031 01:28:56,792 --> 01:28:58,833 Çocukla akıntı yönünde gitti. 1032 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 Than Ton Tapınağı'na. 1033 01:29:01,792 --> 01:29:03,583 Nirmata'yı görmeye. 1034 01:29:05,250 --> 01:29:06,250 Teşekkürler. 1035 01:29:09,792 --> 01:29:10,667 Hazırlanın. 1036 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 Bu çocuk gibisi bir daha olmayacak. 1037 01:29:29,042 --> 01:29:33,500 Siz birlikteyken annesi onu gizlice yaptı. 1038 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 Saldırıdan sadece birkaç hafta önce. 1039 01:29:40,875 --> 01:29:44,500 İnsanlardan nefret etmesini sağlayabilirdi. 1040 01:29:44,667 --> 01:29:46,583 Belki de öyle yapmalıydı. 1041 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 Ama Maya sana olan sevgisini çocuğa aktardı. 1042 01:29:51,208 --> 01:29:53,750 Yeni bir yaşam formu yarattı. 1043 01:29:53,917 --> 01:29:56,625 Bunun için bir insan embriyosunu taradı. 1044 01:29:59,542 --> 01:30:01,333 Senin çocuğunun bir kopyası bu. 1045 01:30:05,542 --> 01:30:07,458 Hoşuna gitse de gitmese de 1046 01:30:07,625 --> 01:30:09,667 artık bizim bir parçamızsın Joshua. 1047 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Babam öğretti, 1048 01:30:27,833 --> 01:30:30,750 suretin altında hepimiz aynıyız. 1049 01:30:36,167 --> 01:30:39,167 YZ'lerin insan öksüzlere baktığı bir köydeydim. 1050 01:30:40,667 --> 01:30:41,792 Nomad saldırdı. 1051 01:30:44,750 --> 01:30:46,042 Küçük bir kız vardı. 1052 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 Kan kaybından ölüyordu. 1053 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 Annesi onun öldüğünü görünce... 1054 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 ...kendisini kapattı. 1055 01:31:01,750 --> 01:31:03,208 Çocuğundan uzun yaşayamazdı. 1056 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 Bu savaş sona ermeli. 1057 01:31:08,750 --> 01:31:09,750 Bana bak. 1058 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 Onu Maya'ya götürebilir miyim? 1059 01:31:24,000 --> 01:31:25,542 Çocuğu biz alalım. 1060 01:31:27,792 --> 01:31:29,667 Tamam. Yavaş, dikkat. 1061 01:31:30,000 --> 01:31:31,208 Sen burada bekle. 1062 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Beni seviyordu. 1063 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 Aile kuracaktık. 1064 01:31:51,125 --> 01:31:52,958 Tabii, her şeyi biliyorsun ya. 1065 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 Peki, bebeğimizin adı ne olacak, söyle. 1066 01:32:03,042 --> 01:32:04,792 İkimizin de sırları vardı ama... 1067 01:32:10,042 --> 01:32:11,708 Bir çocuk yetiştirecektik. 1068 01:32:15,167 --> 01:32:18,250 Ben oyum, o da ben. 1069 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 Hepimiz birbirimize bağlıyız. 1070 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 Joshua, gel. 1071 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 Onu şimdi görebilirsin. 1072 01:32:41,542 --> 01:32:43,333 Burası Dian-Dang mi? 1073 01:32:43,500 --> 01:32:45,833 Alphie, Maya'nın Dian-Dang'de olduğunu söyledi. 1074 01:32:47,708 --> 01:32:49,875 Dian-Dang "cennet" demek. 1075 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 Ne zamandır bu hâlde? 1076 01:33:57,292 --> 01:33:58,875 Beş yıldır. 1077 01:33:59,042 --> 01:34:00,708 Saldırı gecesi 1078 01:34:01,750 --> 01:34:04,042 bebeğini kaybettiğinden beri. 1079 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 Harun onu buraya getirdi. 1080 01:34:08,375 --> 01:34:09,917 Uyanır diye umduk 1081 01:34:10,667 --> 01:34:11,667 ama 1082 01:34:12,208 --> 01:34:13,542 bu hâlde kaldı. 1083 01:34:15,792 --> 01:34:17,208 Ne hayata dönebiliyor 1084 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 ne gidebiliyor. 1085 01:34:22,042 --> 01:34:24,625 Ölüm onun yeniden doğumu olur. 1086 01:34:26,917 --> 01:34:28,208 O hâlde niye yapmadınız? 1087 01:34:29,083 --> 01:34:30,542 Bu imkânsız. 1088 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 Biz simülantlar Nirmata'ya zarar veremeyiz. 1089 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 Lütfen ona yardım et. 1090 01:35:06,917 --> 01:35:09,292 Dian-Dang'e gitmesine yardım et. 1091 01:35:37,000 --> 01:35:38,042 Tanrım. 1092 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 Üzgünüm. 1093 01:35:50,833 --> 01:35:52,125 Çok üzgünüm. 1094 01:35:58,458 --> 01:35:59,542 Beni duyabiliyorsan... 1095 01:36:00,667 --> 01:36:01,708 Yanlış yaptım. 1096 01:36:05,792 --> 01:36:07,083 Beni affet lütfen. 1097 01:36:08,833 --> 01:36:10,583 Söz, hatamı telafi edeceğim. 1098 01:36:14,583 --> 01:36:16,583 Keşke yeniden seninle olabilsem. 1099 01:36:28,417 --> 01:36:29,750 Güle güle Anne. 1100 01:36:34,375 --> 01:36:35,417 Seni seviyorum. 1101 01:36:58,833 --> 01:37:01,750 Nomad bizi buldu! 1102 01:37:02,250 --> 01:37:03,792 Burayı boşaltın! 1103 01:37:13,167 --> 01:37:14,750 Her şeyi hack'leyin 1104 01:37:14,917 --> 01:37:16,667 ve kalan üslerin yerini bulun. 1105 01:37:18,417 --> 01:37:20,125 Yere in. 1106 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 Hadi, gitmeliyiz. 1107 01:37:51,583 --> 01:37:52,417 Albay? 1108 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Önce silah, şimdi de Nirmata. 1109 01:37:56,083 --> 01:37:57,375 Hizmetlerin için teşekkürler. 1110 01:37:57,542 --> 01:37:59,917 Geç kaldın. O öldü. 1111 01:38:01,625 --> 01:38:02,958 Ben diyene kadar değil. 1112 01:38:07,667 --> 01:38:08,917 Kendini Tanrı mı sanıyorsun? 1113 01:38:09,458 --> 01:38:12,583 Dua et, seni ve şu şeyi geri götürmek üzere emir aldım. 1114 01:38:12,750 --> 01:38:14,250 Geri çekil Çavuş. 1115 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 -Yaklaşma. -Bırak, huzur içinde yatsın. 1116 01:38:17,042 --> 01:38:19,750 -Dedim ya, öldü. -Amma bencil bir herifsin. 1117 01:38:19,917 --> 01:38:22,208 Kafana sıksam yeridir. 1118 01:38:22,375 --> 01:38:24,375 Ama şu şeyi bana verirsen aramızda kalır. 1119 01:38:24,542 --> 01:38:25,708 Eve kahraman olarak dönersin. 1120 01:38:25,875 --> 01:38:27,750 Maya hayatta diyerek yalan söyledin. 1121 01:38:27,917 --> 01:38:30,042 -Dönmesine izin vermeyecektin. -Doğru. 1122 01:38:31,000 --> 01:38:32,417 -İçeri! -Silahı indir. 1123 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 -İndir şunu. -Silahını bırak. 1124 01:38:35,167 --> 01:38:36,333 Derhâl! 1125 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 Bırak. 1126 01:38:46,792 --> 01:38:47,625 Sakın! 1127 01:38:49,792 --> 01:38:50,792 Hayır! 1128 01:39:08,542 --> 01:39:09,375 -O ne? -Kahretsin! 1129 01:39:09,542 --> 01:39:11,042 -Alın şunu üstümden! -Tanrım! 1130 01:39:11,208 --> 01:39:12,625 -Alın! -Tamam. 1131 01:39:12,792 --> 01:39:14,000 -Alın şu şeyi. -Bir saniye. 1132 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 Hadi. 1133 01:39:19,583 --> 01:39:20,625 Silah aktif! 1134 01:39:20,792 --> 01:39:22,167 Hayır, durun! 1135 01:39:35,917 --> 01:39:37,542 Onu buradan götür. 1136 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 Nomad'i yok et... 1137 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 ...kardeşim. 1138 01:39:46,000 --> 01:39:47,500 Hadi. Gidelim. 1139 01:40:06,625 --> 01:40:07,667 Hayır, durun! 1140 01:40:09,208 --> 01:40:10,042 Kımıldama. 1141 01:40:10,542 --> 01:40:11,500 -Dost. -Hey! 1142 01:40:12,458 --> 01:40:13,583 Çavuş Taylor, 1143 01:40:13,750 --> 01:40:16,042 Nomad saldırmak üzere. Gitmeliyiz. 1144 01:40:16,208 --> 01:40:17,125 Siz bir kahramansınız. 1145 01:40:17,292 --> 01:40:18,292 Başardınız! Nirmata'yı öldürdünüz. 1146 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 Silahı aldınız. Biz de diğer üsleri bulduk. 1147 01:40:20,708 --> 01:40:21,708 Gidelim! Hadi! 1148 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 Dur! Dur! 1149 01:40:41,625 --> 01:40:42,625 Korkma. 1150 01:40:44,875 --> 01:40:45,958 Hey, çocuğu geri ver. 1151 01:40:46,125 --> 01:40:47,167 Ne yapıyorsunuz? 1152 01:40:47,333 --> 01:40:49,083 -Durun! -Joshua! 1153 01:40:49,417 --> 01:40:50,250 -Joshua! -Durun. 1154 01:40:50,417 --> 01:40:51,917 Çavuş, yürü. Yürü! 1155 01:40:52,083 --> 01:40:53,583 -Joshua! Josh... -Alphie! 1156 01:40:54,292 --> 01:40:55,583 -Alphie. -Joshua! 1157 01:40:55,750 --> 01:40:58,208 Joshua! Joshua! 1158 01:41:02,208 --> 01:41:03,625 Sakin ol, o gerçek değil. 1159 01:41:03,792 --> 01:41:05,000 Koddan ibaret. 1160 01:41:07,375 --> 01:41:08,500 Gerçek değil. 1161 01:41:09,292 --> 01:41:10,292 Koddan ibaret. 1162 01:41:11,542 --> 01:41:12,375 Alphie. 1163 01:41:49,333 --> 01:41:52,167 Nomad Kurye, 7-9-0. 1164 01:41:53,708 --> 01:41:55,667 Acı çektirmeden imha etmeye çalıştık 1165 01:41:56,583 --> 01:41:57,708 ama bize izin vermiyor. 1166 01:41:59,333 --> 01:42:00,208 Sana güveniyor. 1167 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Ya bize yardım edersin 1168 01:42:04,375 --> 01:42:06,917 ya da çektiği acının haddi hesabı olmaz. 1169 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Bu, işini çabuk bitirir. 1170 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Böylesi daha iyi. 1171 01:42:13,875 --> 01:42:15,292 Yoksa teknik ekip... 1172 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 Cennete mi gidiyorum? 1173 01:43:11,708 --> 01:43:12,542 Beni dinle... 1174 01:43:13,083 --> 01:43:15,417 Ne diyor? Ne oluyor? 1175 01:43:15,583 --> 01:43:16,583 Parazit var. 1176 01:43:16,750 --> 01:43:18,333 Cihaz şarj oluyor. 1177 01:43:28,875 --> 01:43:29,708 Efendim, işe yaradı. 1178 01:43:30,083 --> 01:43:32,417 Silah etkisiz hâle geldi. 1179 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 Onu ne yapacaklar? 1180 01:43:40,208 --> 01:43:43,375 Normalde incelemek üzere Nomad'e götürürdük. 1181 01:43:43,542 --> 01:43:46,667 Onun yerine Sıfır Noktası'ndaki tesiste yakılacak. 1182 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 Orada olmak isterim. Lütfen. 1183 01:43:53,375 --> 01:43:54,458 Bu bir cenaze değil. 1184 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 Benim için öyle General. 1185 01:44:18,583 --> 01:44:21,667 {\an8}Dünyanın dört bir yanında Nomad karşıtı protestocular 1186 01:44:21,833 --> 01:44:24,625 YZ üslerine bugün yapılacak saldırıyı kınıyor. 1187 01:44:26,167 --> 01:44:27,000 Ne oldu? 1188 01:44:27,167 --> 01:44:29,833 Taylor'ın silaha ne dediğini deşifre ettik. 1189 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 Aktarıyorum. 1190 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 Kapalı değil. Uyku modu. 1191 01:44:36,500 --> 01:44:38,583 Kahretsin. O aracı durdurun. 1192 01:44:38,750 --> 01:44:40,917 Derhâl kenara çek! Bu bir emirdir! 1193 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 -Aracı durdur. -Alphie, yap! 1194 01:44:42,625 --> 01:44:44,667 Tanrım. Ne oluyor? 1195 01:45:02,583 --> 01:45:04,417 -Joshua. -Gel Alphie. 1196 01:45:06,417 --> 01:45:08,167 İlerideki timler önlerini kessin! 1197 01:45:08,333 --> 01:45:09,417 Güvenli! 1198 01:45:09,583 --> 01:45:10,667 -İlerleyin! -Hadi. 1199 01:45:10,833 --> 01:45:12,000 Diğer tarafı kolaçan edin! 1200 01:45:12,167 --> 01:45:14,792 Silah nerede? Silah nerede? 1201 01:45:16,125 --> 01:45:16,958 Temiz. 1202 01:45:17,125 --> 01:45:18,583 Aracı sarın! Kıstırın! 1203 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 Nereye gittiler? 1204 01:45:32,750 --> 01:45:35,000 Sıradaki durak, Los Angeles Uzaylimanı. 1205 01:45:46,250 --> 01:45:48,792 Ay Kolonilerine gidecek OX-1 numaralı uçuş yolcu alımına başladı. 1206 01:45:48,958 --> 01:45:49,792 LAX Ay Uçuşları 11. Terminal 1207 01:45:49,958 --> 01:45:51,458 Lütfen 35 C kapısına gidin. 1208 01:45:52,042 --> 01:45:54,083 Ay Havayolları ile uçtuğunuz için teşekkürler. 1209 01:45:54,250 --> 01:45:55,500 Biniş kartı. 1210 01:45:58,292 --> 01:46:00,917 -Kahretsin. -Yolculuğunuzun amacı nedir? 1211 01:46:02,500 --> 01:46:03,625 Hür olmak. 1212 01:46:05,708 --> 01:46:06,708 İyi uçuşlar. 1213 01:46:11,250 --> 01:46:12,750 Ay mekiğine binmeye çalışıyorlar. 1214 01:46:12,917 --> 01:46:13,875 Öldürün. Hadi. 1215 01:46:14,042 --> 01:46:15,542 Efendim, göremiyoruz. 1216 01:46:17,208 --> 01:46:18,250 Tüm mekikler yere insin. 1217 01:46:35,125 --> 01:46:39,875 Tüm personel Nomad füze komutaya. Bu bir tatbikat değildir. 1218 01:46:40,042 --> 01:46:41,583 {\an8}Tüm personel Nomad füze komutaya. 1219 01:46:41,750 --> 01:46:42,667 {\an8}NOMAD KOMUTA MERKEZİ LOS ANGELES 1220 01:46:42,833 --> 01:46:44,375 {\an8}Tüç uçuşlar limana dönsün. 1221 01:46:44,542 --> 01:46:46,083 {\an8}Emredersiniz. 1222 01:46:47,375 --> 01:46:51,458 Hanımlar ve beyler, acil bir durum sebebiyle Los Angeles'a dönüyoruz. 1223 01:46:51,625 --> 01:46:53,792 Lütfen sakin olun ve talimatlara uyun. 1224 01:46:53,958 --> 01:46:56,583 Acil durum uzay kıyafetleri mekiğin arka kısmında. 1225 01:46:56,750 --> 01:46:57,583 -Yerinizde kalın. -Tamam. 1226 01:46:57,750 --> 01:46:58,583 İniş esnasında... 1227 01:46:58,750 --> 01:47:00,083 Alphie, hazır mısın? 1228 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 ...kemerlerinizi bağlı tutun. 1229 01:47:06,083 --> 01:47:07,208 Bir ve üç iptal. 1230 01:47:07,375 --> 01:47:08,875 -Ya navigasyon? -Olumsuz. 1231 01:47:13,792 --> 01:47:14,667 Neler oluyor? 1232 01:47:14,833 --> 01:47:17,917 Uçuş OX-1 ile iletişimi kaybettik. Rotasını değiştirdi. 1233 01:47:30,250 --> 01:47:32,167 O şeyin Nomad'e girmesine izin vermeyin. 1234 01:47:32,333 --> 01:47:33,333 Emredersiniz. 1235 01:47:49,333 --> 01:47:51,542 -Ne oldu? -Hanımlar ve beyler, 1236 01:47:51,708 --> 01:47:52,542 acil durum sebebiyle 1237 01:47:52,708 --> 01:47:55,000 -askerî bir tesise zorunlu iniş yaptık. -Ne? 1238 01:47:55,167 --> 01:47:58,000 {\an8}NX-95 AY HAVAYOLLARI 1239 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 Lütfen mekikten sakince inin 1240 01:48:03,167 --> 01:48:04,917 ve askerlerin talimatlarına uyun. 1241 01:48:05,083 --> 01:48:06,417 Sizi korumak için buradalar. 1242 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 Merak etmeyin. 1243 01:48:07,750 --> 01:48:09,500 Lütfen sakin olun. Bizi izleyin. 1244 01:48:13,000 --> 01:48:14,250 Görünürde yoklar. 1245 01:48:14,417 --> 01:48:15,417 Giriyoruz. 1246 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 Joshua! 1247 01:48:24,292 --> 01:48:26,125 İleri! Hadi! 1248 01:48:28,167 --> 01:48:29,167 A timi giriyor. 1249 01:48:29,333 --> 01:48:31,458 Hadi, ileri, ileri. 1250 01:48:31,958 --> 01:48:33,625 Pilot kabinine yaklaşıyoruz. 1251 01:48:33,792 --> 01:48:34,750 Taylor'dan iz yok. 1252 01:48:34,917 --> 01:48:35,917 Kabin boş. 1253 01:48:37,333 --> 01:48:38,500 Uzay kıyafeti eksik. 1254 01:48:41,250 --> 01:48:43,042 Bir saniye. Kaçağı gördüm. 1255 01:48:43,208 --> 01:48:44,417 Kapıyı açacak! 1256 01:48:44,583 --> 01:48:45,750 -Geri çekilin! -Çabuk! 1257 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 -Kaçın! -Çabuk! 1258 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 Alphie! Alphie, sıkı tutun! 1259 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Sıkı tutun! 1260 01:48:56,083 --> 01:48:57,167 Tutunamıyorum! 1261 01:48:57,875 --> 01:48:58,708 Hayır! 1262 01:49:07,000 --> 01:49:08,458 Hava kilidini aç! 1263 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 Düğmeye bas! 1264 01:49:13,792 --> 01:49:16,417 Düğmeye bas lütfen. Düğmeye bas! 1265 01:49:27,000 --> 01:49:27,833 HAZIR 1266 01:49:28,250 --> 01:49:29,958 Taylor bir patlayıcı hazırlıyor. 1267 01:49:30,125 --> 01:49:31,417 Nomad'i patlatacaklar. 1268 01:49:32,250 --> 01:49:33,583 Saldırıyı öne çekin. 1269 01:49:33,750 --> 01:49:35,333 Tüm YZ üslerine saldırın. 1270 01:49:46,500 --> 01:49:48,667 Kahretsin. Füzeleri fırlatacaklar. 1271 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 Alphie. Tamam. 1272 01:50:04,417 --> 01:50:06,000 Beni dinle. Bunu al. 1273 01:50:06,875 --> 01:50:07,917 Telsizle konuşacağız. 1274 01:50:09,125 --> 01:50:10,917 Fırlatmayı engellemelisin. 1275 01:50:11,083 --> 01:50:13,500 Sen gücü kapat, ben de tesisi havaya uçurayım. 1276 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 Anne bunu isterdi. 1277 01:50:20,208 --> 01:50:21,667 Onun için yap. 1278 01:50:21,833 --> 01:50:22,917 Anne için yap. 1279 01:50:23,417 --> 01:50:24,458 Kontrol odasına git 1280 01:50:24,625 --> 01:50:27,042 ve gücü kapat. Seninle burada buluşuruz. 1281 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 Hadi. Koş. 1282 01:50:40,000 --> 01:50:41,250 İçeri gitti. 1283 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 Silah, Nomad'in içinde. 1284 01:50:44,042 --> 01:50:45,917 Kapıları kapat ve imha et. 1285 01:50:46,083 --> 01:50:47,375 -Emredersiniz. -Bir saniye... 1286 01:50:48,458 --> 01:50:49,417 Taylor nerede? 1287 01:50:49,583 --> 01:50:52,750 Tamam. Düşme Joshua. Düşme. 1288 01:50:57,333 --> 01:50:58,458 -Hadi, hadi. -Ateş et. 1289 01:50:58,625 --> 01:50:59,458 Beni koruyun. 1290 01:50:59,625 --> 01:51:00,625 Koşun! 1291 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 Kontrol odası tespit edildi. 1292 01:51:10,750 --> 01:51:14,042 Tüm personel, lütfen tahliye noktasına gidin. 1293 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 Tüm personel, lütfen tahliye noktasına gidin. 1294 01:51:19,250 --> 01:51:20,417 Bu bir tatbikat değildir. 1295 01:51:31,167 --> 01:51:33,000 Efendim, Taylor bir füzeye gidiyor. 1296 01:51:33,167 --> 01:51:34,208 Saldırıyı başlatın. 1297 01:51:34,375 --> 01:51:35,875 Emredersiniz. 1298 01:51:44,833 --> 01:51:46,500 Alphie, onları durdurmalıyız. 1299 01:51:46,833 --> 01:51:48,500 Kontrol odasına git. Hemen! 1300 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 Füzeler hedeflerine yaklaşıyor. 1301 01:52:06,667 --> 01:52:07,708 Alphie, kapatmalısın. 1302 01:52:07,875 --> 01:52:08,875 Acele et! 1303 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 Alphie, şimdi! 1304 01:52:39,208 --> 01:52:41,083 Fırlatma sisteminin gücü kesildi. 1305 01:52:52,042 --> 01:52:53,250 On dakika. 1306 01:52:56,292 --> 01:52:58,500 Alphie, harikaydın. On dakikamız var. 1307 01:52:58,667 --> 01:52:59,708 Hemen mekiğe dön. 1308 01:52:59,875 --> 01:53:00,958 Çabuk, koş! 1309 01:53:06,583 --> 01:53:07,583 Güç geri geldi. 1310 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 Kahretsin, fırlatma sistemi iptal. 1311 01:53:25,167 --> 01:53:28,042 YZ ARAŞTIRMALARI 1312 01:53:36,750 --> 01:53:37,958 Oksijen seviyesi düşük. 1313 01:53:38,125 --> 01:53:39,042 Alphie. 1314 01:53:39,458 --> 01:53:40,583 Oksijen seviyesi düşük. 1315 01:53:40,750 --> 01:53:41,708 Gitmeliyiz. 1316 01:54:01,958 --> 01:54:03,208 Anne? 1317 01:54:05,833 --> 01:54:06,833 Alphie? 1318 01:54:08,208 --> 01:54:09,042 Alphie? 1319 01:54:09,208 --> 01:54:10,500 Beş dakika. 1320 01:54:11,542 --> 01:54:12,458 Lanet olsun. 1321 01:54:26,875 --> 01:54:28,208 Oksijen seviyesi düşük. 1322 01:54:28,375 --> 01:54:29,625 Hayır! 1323 01:54:29,792 --> 01:54:31,167 Oksijen seviyesi düşük. 1324 01:54:43,125 --> 01:54:44,792 Oksijen seviyesi kritik. 1325 01:54:44,958 --> 01:54:45,875 Alphie. 1326 01:54:46,042 --> 01:54:47,625 Nefes alamıyorum. 1327 01:54:48,083 --> 01:54:49,417 Hadi. Uyan. 1328 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 Joshua'nın bize ihtiyacı var. 1329 01:54:51,000 --> 01:54:52,125 Nefes alamıyorum. 1330 01:55:13,708 --> 01:55:15,792 Füzeler nihai hedeflere yaklaşıyor. 1331 01:55:19,750 --> 01:55:20,958 Üzgünüm Anne. 1332 01:55:28,417 --> 01:55:30,083 Oksijen seviyesi kritik. 1333 01:55:31,292 --> 01:55:32,833 Oksijen seviyesi kritik. 1334 01:55:34,875 --> 01:55:36,667 Üç dakika. 1335 01:55:41,083 --> 01:55:42,500 Hava kilidi açıldı. 1336 01:55:47,083 --> 01:55:48,542 Kaçış kapsülünü hazırlayayım. 1337 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 Oksijen eşitleniyor. 1338 01:55:58,667 --> 01:56:00,958 Kaçış kapsülü aktive edildi. 1339 01:56:07,667 --> 01:56:09,667 Kalan hedeflere kilitleniliyor. 1340 01:56:29,958 --> 01:56:31,625 FÜZE TAKİP 1341 01:56:31,792 --> 01:56:34,250 Efendim, onları bulduk. Kaçmaya çalışıyorlar. 1342 01:56:36,292 --> 01:56:37,333 Uzaktan kumandalı birim bul. 1343 01:56:37,500 --> 01:56:38,500 Erişim sağladım. 1344 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 Emriniz nedir? 1345 01:56:42,167 --> 01:56:43,208 Öldür o alçakları. 1346 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 Çalıştırıyorum, üç, iki, bir. 1347 01:56:56,833 --> 01:56:58,083 Hayır, hayır. 1348 01:56:59,250 --> 01:57:00,917 Hayır. Alphie! 1349 01:57:11,542 --> 01:57:13,500 -Kaçış kapısı manuel kontrolde. -Alphie! 1350 01:57:13,917 --> 01:57:14,917 İmdat! 1351 01:57:20,167 --> 01:57:21,875 Hava kilidinde basınç düşüyor. 1352 01:57:24,833 --> 01:57:27,500 Gel. Gel hadi. 1353 01:57:31,333 --> 01:57:32,583 Bir dakika. 1354 01:57:32,750 --> 01:57:34,333 Hava kilidinde basınç eşitlendi. 1355 01:58:17,250 --> 01:58:18,167 Hadi. 1356 01:58:27,833 --> 01:58:28,667 Joshua. 1357 01:58:28,958 --> 01:58:30,000 Yardım et! 1358 01:58:30,167 --> 01:58:31,500 Yardım et, açamıyorum. 1359 01:58:31,667 --> 01:58:32,750 Kapı bozuk. 1360 01:58:32,917 --> 01:58:34,250 On, dokuz, 1361 01:58:34,750 --> 01:58:36,542 -sekiz, yedi... -Bir daha. 1362 01:58:36,708 --> 01:58:38,667 -...altı, beş... -Alphie, it! 1363 01:58:38,833 --> 01:58:39,667 -...dört... -Deniyorum. 1364 01:58:39,833 --> 01:58:42,875 ...üç, iki, bir. 1365 01:58:55,167 --> 01:58:56,000 HATA SİNYAL YOK 1366 01:58:56,167 --> 01:58:57,958 Füze ile bağlantı koptu. 1367 01:58:58,125 --> 01:58:59,750 Füze ile bağlantı koptu. 1368 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 Dikkat. Reaktör her an patlayabilir. 1369 01:59:23,000 --> 01:59:26,083 Dikkat. Reaktör her an patlayabilir. 1370 01:59:26,250 --> 01:59:27,583 Çekmeye devam et. 1371 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 Aç. 1372 01:59:29,625 --> 01:59:30,583 Hayır, hayır. 1373 01:59:30,750 --> 01:59:32,333 -Yapma! -Merak etme. 1374 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 Merak etme. 1375 01:59:37,000 --> 01:59:38,708 -Cennete gidiyorum. -Hayır. 1376 01:59:38,875 --> 01:59:40,208 -Orada buluşuruz. -Hayır! 1377 01:59:40,375 --> 01:59:41,750 Hayır. 1378 01:59:41,917 --> 01:59:43,167 Senin sayende gidiyorum. 1379 01:59:43,333 --> 01:59:44,833 Gitmeni istemiyorum. 1380 01:59:46,750 --> 01:59:48,500 Seninle olmak istiyorum. 1381 01:59:50,458 --> 01:59:51,458 Yalvarırım. 1382 02:00:00,875 --> 02:00:01,875 Seni seviyorum Alphie. 1383 02:00:03,583 --> 02:00:04,583 Ben de seni seviyorum. 1384 02:00:08,750 --> 02:00:09,750 Seni seviyorum. 1385 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 Hayır! 1386 02:01:19,750 --> 02:01:20,667 Joshua? 1387 02:01:22,292 --> 02:01:23,208 Maya! 1388 02:01:24,000 --> 02:01:24,875 Joshua! 1389 02:03:08,208 --> 02:03:15,208 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 1390 02:13:14,417 --> 02:13:16,417 Çevirmen: Berkcan Navarro 1390 02:13:17,305 --> 02:14:17,616 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 93166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.