All language subtitles for The.Creator.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:55,292 --> 00:00:59,958
Nir-ma-ta. i.
1. (Nepal dilinde "Yaratıcı")
3
00:01:00,125 --> 00:01:04,750
İleri düzey YZ'nin meçhul, gizemli mimarı.
4
00:01:04,917 --> 00:01:09,667
2. Yapay Zekâ'nın yaratıcı,
kurtarıcı, Tanrı olarak taptığı varlık.
5
00:01:12,625 --> 00:01:13,625
YARININ DÜNYASI
6
00:01:13,792 --> 00:01:17,042
{\an8}CENTURY HABERLER
7
00:01:17,208 --> 00:01:19,708
Robotbilimin geleceğine hoş geldiniz.
8
00:01:20,333 --> 00:01:21,500
Size yardıma hazırlar.
9
00:01:21,667 --> 00:01:25,458
{\an8}
Ev işi mi dediniz?
Ellerinden her iş gelir.
10
00:01:30,500 --> 00:01:32,625
{\an8}
Robotbilimin yeni harikası
11
00:01:33,042 --> 00:01:35,458
yapay zekâ.
12
00:01:35,625 --> 00:01:37,250
İnsan beynini inceleyerek
13
00:01:37,417 --> 00:01:40,750
{\an8}
robotlara hür düşünce ve hayat sunduk,
14
00:01:40,917 --> 00:01:46,000
{\an8}
böylelikle gerçek insanlar gibi
Amerikan iş gücüne dâhil oldular.
15
00:01:49,292 --> 00:01:52,833
Yeni bir teknoloji sayesinde
insanlar ve YZ arasındaki fark
16
00:01:53,000 --> 00:01:54,375
giderek kapanıyor.
17
00:01:54,667 --> 00:01:56,875
Yüzümüzü tarayarak
18
00:01:57,042 --> 00:01:59,250
tamamen robottan bir bedene
nakledebiliyoruz
19
00:01:59,417 --> 00:02:01,792
ve bizden bile
daha insansı görünebiliyorlar.
20
00:02:01,958 --> 00:02:02,792
{\an8}SİMÜLANT
YÜZÜNÜZÜ TARATIN
21
00:02:02,958 --> 00:02:04,958
{\an8}
Gelecek, simülantlarla çok parlak.
22
00:02:06,917 --> 00:02:10,375
YZ gündelik hayatımızın
vazgeçilmez bir parçası hâline geldi.
23
00:02:10,542 --> 00:02:11,875
Yemeklerimizi pişiriyor,
24
00:02:12,042 --> 00:02:13,583
arabalarımızı sürüyorlar.
25
00:02:13,750 --> 00:02:15,625
Kolluk kuvvetimiz olarak
26
00:02:15,792 --> 00:02:17,125
güvenliği sağlıyorlar.
27
00:02:17,292 --> 00:02:19,042
Hatta son teknoloji savunma sistemiyle
28
00:02:19,417 --> 00:02:20,292
artık...
29
00:02:37,833 --> 00:02:42,458
On yıl önce bugün Los Angeles'ta
nükleer bir savaş başlığı patlatıldı.
30
00:02:43,708 --> 00:02:46,625
Bizi korumak için yaratılan yapay zekâ,
31
00:02:47,500 --> 00:02:49,083
bir milyona yakın insanı
32
00:02:49,250 --> 00:02:52,333
göz açıp kapayana kadar yakıp kül etti.
33
00:02:53,458 --> 00:02:55,417
Bunun bir daha yaşanmaması için
34
00:02:56,333 --> 00:02:58,375
Batı'da YZ'yi yasakladık.
35
00:03:00,417 --> 00:03:02,542
Ancak kaygılarımızı paylaşmayan
36
00:03:03,292 --> 00:03:06,583
Yeni Asya cumhuriyetleri
YZ'yi geliştirmeye devam ediyor.
37
00:03:06,750 --> 00:03:08,708
Onları kendilerine denk görüyorlar.
38
00:03:08,875 --> 00:03:10,500
Sakın yanlış anlaşılmasın,
39
00:03:10,667 --> 00:03:15,042
biz Yeni Asya halklarına değil,
korudukları YZ'ye savaş açtık.
40
00:03:17,167 --> 00:03:20,167
Bu, varoluşumuz için verilen
bir mücadeledir.
41
00:03:21,250 --> 00:03:23,542
YZ tehdit teşkil ettikçe
42
00:03:23,708 --> 00:03:26,167
onları avlamaya devam edeceğiz.
43
00:03:40,708 --> 00:03:45,833
{\an8}KO NANG, YENİ ASYA 2065
44
00:03:59,333 --> 00:04:01,125
Nomad.
Burası B timi, yaklaştık.
45
00:04:01,292 --> 00:04:03,917
Hedef bölge 4-1-3-9 istikametinde.
46
00:04:04,083 --> 00:04:05,208
Anlaşıldı, sudayız.
47
00:04:07,083 --> 00:04:08,292
Tim liderinin radarındasınız.
48
00:04:19,208 --> 00:04:20,458
Bölük ilerliyor.
49
00:04:20,625 --> 00:04:23,625
Burası Nomad.
Anlaşıldı.
Saldırı koordinatlarını gönderiyoruz.
50
00:04:39,958 --> 00:04:41,083
Tatlım.
51
00:04:42,042 --> 00:04:44,625
Bebek ya çok zeki olacak
52
00:04:44,792 --> 00:04:46,542
ya da babasına çekecek.
53
00:04:48,000 --> 00:04:51,292
-Kız sana kızdı.
-Aslında bana katıldığı için tekmeledi.
54
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
-Katıldığı için mi?
-Evet.
55
00:04:53,000 --> 00:04:55,917
-Aynen öyle.
-Bence "Babama öyle deme."
56
00:04:56,083 --> 00:04:57,458
anlamında tekme attı.
57
00:04:57,625 --> 00:05:00,333
Bir saniye. Babasının
ben olduğundan emin misin?
58
00:05:03,583 --> 00:05:04,708
Hayır.
59
00:05:05,042 --> 00:05:06,292
-Şöyle ki...
-Oha!
60
00:05:06,458 --> 00:05:10,833
Doğduğunda öküz gibi tavırlar
sergilerse bil ki senden.
61
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
-Ezdin ya!
-Şaka şaka.
62
00:05:12,625 --> 00:05:14,125
-Neyse... Alınmadım.
-Şaka.
63
00:05:14,292 --> 00:05:16,167
-Gitsem iyi olur.
-Şaka. Pardon.
64
00:05:16,333 --> 00:05:17,875
-Kalbim kırıldı.
-Şakaydı.
65
00:05:18,042 --> 00:05:19,708
-Kendime güvenim yerlerde.
-Sus.
66
00:05:19,875 --> 00:05:21,542
Artık bu ilişkiyi nasıl...
67
00:06:13,333 --> 00:06:14,583
Ne oluyor?
68
00:06:17,542 --> 00:06:18,875
Bir Amerikalı bulduk.
69
00:06:25,417 --> 00:06:26,667
Yerimizi kim söyledi?
70
00:06:28,375 --> 00:06:29,500
-Harun.
-Lütfen.
71
00:06:29,667 --> 00:06:33,167
Kardeşim, bizi buldular.
Yeterince dikkat etmemişiz.
72
00:06:38,417 --> 00:06:40,875
Kahretsin,
Nomad bu yöne geliyor.
Gidelim.
73
00:06:41,042 --> 00:06:42,125
Hadi!
74
00:06:42,292 --> 00:06:43,625
Tekneleri getirin. Çabuk!
75
00:06:45,333 --> 00:06:46,833
Amerikalılar geliyor. Amerikalı...
76
00:06:47,625 --> 00:06:49,333
Çabuk, hadi! Teknelere.
77
00:06:50,333 --> 00:06:51,917
-Joshua.
-Lütfen.
78
00:06:55,875 --> 00:06:57,000
Maya, bizi gördü.
79
00:06:57,792 --> 00:07:00,125
Yanımızda götürelim. Rehinemiz olur.
80
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
-Lütfen...
-Eşyalarını topla.
81
00:07:07,125 --> 00:07:08,958
Lütfen yapma.
82
00:07:09,708 --> 00:07:10,542
Lütfen...
83
00:07:12,542 --> 00:07:14,042
Drew, burada ne işiniz var?
84
00:07:14,333 --> 00:07:15,542
Beni ifşa edeceksiniz.
85
00:07:15,708 --> 00:07:17,333
Daha fazla vakit verecektiniz.
86
00:07:17,500 --> 00:07:20,083
Emir geldi. Nirmata'yı öldüreceğiz.
87
00:07:20,250 --> 00:07:21,917
Nirmata burada değil.
88
00:07:22,083 --> 00:07:23,250
Duydun mu? Nirmata yok.
89
00:07:23,417 --> 00:07:24,833
Düşmanla çatışıyoruz.
90
00:07:28,708 --> 00:07:30,125
Derhâl eve girin!
91
00:07:32,250 --> 00:07:33,333
-Çabuk!
-Hadi!
92
00:07:36,917 --> 00:07:37,750
Ben Çavuş Taylor.
93
00:07:38,083 --> 00:07:39,708
Saldırıyı iptal edin!
94
00:07:39,875 --> 00:07:40,708
Nirmata burada değil.
95
00:07:40,875 --> 00:07:42,833
Nirmata misafir odasında, saldırın!
96
00:07:43,000 --> 00:07:45,292
Gizli görevdeyim. Saldırıyı iptal edin.
97
00:07:54,083 --> 00:07:57,625
Ordudan ayrıldığını söylemiştin.
Yemin ettin.
98
00:07:59,625 --> 00:08:02,583
İnan bana, seni değil,
Nirmata'yı istiyorlar.
99
00:08:04,125 --> 00:08:06,500
Hadi gidelim. Hadi.
100
00:08:11,542 --> 00:08:12,583
Maya.
101
00:08:13,792 --> 00:08:14,833
Sakin ol.
102
00:08:15,667 --> 00:08:16,667
Seni seviyorum.
103
00:08:18,125 --> 00:08:20,042
Seni asla incitmem.
104
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
Hayattaki
105
00:08:22,750 --> 00:08:23,792
her şeyim sensin.
106
00:08:25,458 --> 00:08:27,917
Lütfen. Gitmeliyiz.
107
00:08:28,083 --> 00:08:29,375
Ya diğerleri?
108
00:08:29,542 --> 00:08:31,125
Nasıl yani?
109
00:08:31,542 --> 00:08:32,707
Onlar benim ailem.
110
00:08:32,875 --> 00:08:33,707
Onlar insan değil.
111
00:08:35,292 --> 00:08:36,500
Gerçek değiller!
112
00:08:36,667 --> 00:08:39,167
Bu, gerçek! Sen ve ben gerçeğiz.
Aşkımız gerçek.
113
00:08:39,332 --> 00:08:40,917
O çocuk gerçek!
114
00:08:42,457 --> 00:08:43,582
Hayır.
115
00:08:45,125 --> 00:08:46,125
Asıl
116
00:08:47,958 --> 00:08:49,792
gerçek olmayan şey bu.
117
00:08:49,958 --> 00:08:50,875
Ciddi olamazsın.
118
00:08:51,333 --> 00:08:52,333
Lütfen.
119
00:08:53,125 --> 00:08:53,958
-Çavuş!
-Maya, dur!
120
00:08:54,125 --> 00:08:56,208
-Hadi!
-Gidelim!
121
00:08:56,375 --> 00:08:59,250
-Hadi. Gidelim!
-Maya! Maya.
122
00:09:10,125 --> 00:09:11,625
Maya!
123
00:09:14,542 --> 00:09:15,542
Maya!
124
00:09:19,125 --> 00:09:20,167
Maya!
125
00:09:24,000 --> 00:09:26,792
Nomad! Nomad! Maya! Maya!
126
00:09:35,625 --> 00:09:38,167
Hayır! Olamaz!
127
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
Maya!
128
00:09:50,542 --> 00:09:56,500
YARATICI
129
00:10:03,292 --> 00:10:05,250
{\an8}5 YIL SONRA
130
00:10:05,417 --> 00:10:06,417
{\an8}Hayır.
131
00:10:13,083 --> 00:10:15,125
Kapat. Kapat.
132
00:10:15,292 --> 00:10:18,750
Güneydoğu Yeni Asya'da
saklandığı tahmin edilen
133
00:10:18,917 --> 00:10:23,625
Nirmata adlı esrarengiz YZ tasarımcısını
bulmak için arayış devam ediyor.
134
00:10:23,792 --> 00:10:26,708
Amerikan kuvvetleri
Yeni Asya'daki arayışı genişletirken
135
00:10:26,875 --> 00:10:28,042
Nirmata kaçmaya devam...
136
00:10:28,208 --> 00:10:29,792
Tek kelimeyle harikayım.
137
00:10:30,083 --> 00:10:32,708
Dinleniyorum, hobilerimle ilgileniyorum.
138
00:10:32,875 --> 00:10:36,167
Ye, yat, işe git
ve başa dön modunda yaşıyorum.
139
00:10:36,333 --> 00:10:37,833
Baş ağrıların ne durumda?
140
00:10:38,167 --> 00:10:39,708
Kâbusların?
141
00:10:41,458 --> 00:10:42,417
Geçti.
142
00:10:42,583 --> 00:10:43,500
DOĞRU
143
00:10:43,667 --> 00:10:44,417
YANLIŞ
144
00:10:46,042 --> 00:10:47,250
Peki hafızan?
145
00:10:47,417 --> 00:10:48,333
Gizli görevdeyken
146
00:10:48,500 --> 00:10:50,292
bildiklerini hatırlıyor musun?
147
00:10:50,667 --> 00:10:52,000
Mesela Nirmata'nın yerini.
148
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
Yeni bir şey yok.
149
00:10:56,042 --> 00:10:57,000
DOĞRU
150
00:10:58,583 --> 00:11:00,417
Sadece tahliye gecesini.
151
00:11:00,583 --> 00:11:03,958
Özel Kuvvetler baskınını.
Nomad
füze saldırısını.
152
00:11:05,417 --> 00:11:06,708
Kaynağının ölmesini.
153
00:11:08,917 --> 00:11:09,917
Eşimin.
154
00:11:11,708 --> 00:11:14,333
Evliydik, kaynağımla ben. Ama...
155
00:11:26,792 --> 00:11:30,083
Yok. Bir şey hatırlamıyorum.
156
00:11:32,000 --> 00:11:33,792
İşin nasıl?
157
00:11:35,958 --> 00:11:38,958
Los Angeles'ı temizlediğiniz için
teşekkür ederiz.
158
00:11:39,125 --> 00:11:42,458
{\an8}
Ekibimizin üstün fedakârlıkları
ve emekleri sayesinde
159
00:11:42,625 --> 00:11:44,417
{\an8}
radyasyon en düşük seviyede.
160
00:11:44,583 --> 00:11:45,958
{\an8}SIFIR NOKTASI
161
00:11:52,667 --> 00:11:54,042
Kahretsin.
162
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Tamam.
163
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Bir video izledim,
164
00:12:02,375 --> 00:12:03,208
dediklerine göre
165
00:12:03,375 --> 00:12:05,417
YZ işlerimizi almak için bomba atmış.
166
00:12:05,583 --> 00:12:06,708
Bu işi alabilirler.
167
00:12:09,875 --> 00:12:11,000
Bir şey görüyor musun?
168
00:12:11,167 --> 00:12:12,625
Ne? Hayır.
169
00:12:12,792 --> 00:12:13,792
Ya şimdi?
170
00:12:15,500 --> 00:12:16,583
Henüz görmüyorum.
171
00:12:16,750 --> 00:12:18,583
Amirim, altıncı bölgede
bir şey görüyor musun?
172
00:12:19,000 --> 00:12:20,583
-Hayır!
-Kahretsin! Tanrım!
173
00:12:20,958 --> 00:12:22,167
Yanımdaki çocuk nerede?
174
00:12:22,333 --> 00:12:23,792
-Kız nerede?
-Yardım et.
175
00:12:23,958 --> 00:12:25,625
-Kız çocuğu nerede?
-Çek şunu!
176
00:12:25,792 --> 00:12:27,250
Yardımıma muhtaç!
177
00:12:27,417 --> 00:12:29,583
-Amirim! Kod 11-4-4.
-Adı Amy! İyi mi?
178
00:12:29,750 --> 00:12:30,583
-Evet...
-Çocuk!
179
00:12:30,750 --> 00:12:31,792
-Hey!
-Amy!
180
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
Amy! Hayır, yapmayın! Lütfen...
181
00:12:34,292 --> 00:12:36,292
-Lütfen, yalvarırım, yapmayın.
-Dur!
182
00:12:36,583 --> 00:12:38,292
Amy!
183
00:12:38,833 --> 00:12:39,667
Amirim, duydun mu?
184
00:12:39,833 --> 00:12:41,667
Anlaşıldı Taylor. Çevrim dışı.
185
00:12:42,208 --> 00:12:43,708
-Gerçek insan gibiydi.
-Sakin ol.
186
00:12:43,875 --> 00:12:44,708
-Gerçek...
-Harrison...
187
00:12:44,875 --> 00:12:46,333
-Gerçek gibiydi!
-Harrison!
188
00:12:46,500 --> 00:12:48,292
Ne yaptın ya? O gerçekti!
189
00:12:48,458 --> 00:12:49,500
Gerçek falan değiller.
190
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
Bir halt hissetmiyorlar.
191
00:12:54,167 --> 00:12:55,292
Koddan ibaretler.
192
00:13:00,250 --> 00:13:02,583
İkinci seviye termal işleme hazır olsun.
193
00:13:05,375 --> 00:13:07,833
Yedi-beş, geri dönüşüme başla.
194
00:13:12,667 --> 00:13:14,917
{\an8}SON DAKİKA
USS NOMAD: İNSANLIĞIN UMUDU
195
00:13:15,083 --> 00:13:18,292
{\an8}CANLI - 15. YIL DÖNÜMÜNDE
SIFIR NOKTASINDA ANMA TÖRENİ
196
00:13:18,458 --> 00:13:21,917
{\an8}
Los Angeles'ta 15 yıl önce gerçekleşen
nükleer patlama
197
00:13:22,083 --> 00:13:25,417
{\an8}
Batı'nın yok etmek üzere
YZ'ye savaş açmasına sebep oldu.
198
00:13:25,583 --> 00:13:30,375
{\an8}
Trilyon dolarlık askerî istasyon Nomad
nihayet Batı'ya savaşı kazandıracak.
199
00:13:30,542 --> 00:13:34,375
{\an8}
Zira YZ'nin son kalesi Yeni Asya'nın
savaş alanlarında
200
00:13:34,542 --> 00:13:36,125
daimi demirbaşa dönüştü.
201
00:13:36,292 --> 00:13:38,000
Yaşanan acıları
202
00:13:38,167 --> 00:13:40,750
-ve hüzünleri görmek lazım.
-Merhaba!
203
00:13:40,917 --> 00:13:43,417
-Çocuklar her şeylerini kaybetti.
-Selam!
204
00:13:44,250 --> 00:13:45,792
-Bunu hatırlıyorum.
-Merhaba!
205
00:13:47,917 --> 00:13:49,583
Selam! Merhaba!
206
00:13:50,625 --> 00:13:51,833
Zor günler geçirmişsin.
207
00:13:54,292 --> 00:13:55,292
Nasıl yaralandın?
208
00:13:57,250 --> 00:13:58,333
Los Angeles patlaması.
209
00:14:00,042 --> 00:14:01,042
Yakınlarını kaybettin mi?
210
00:14:03,458 --> 00:14:06,917
Evet, anne babamı ve kardeşimi kaybettim.
211
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
Başın sağ olsun.
212
00:14:12,125 --> 00:14:15,000
Sıfır Noktası'ndaydılar.
Bir anda oldu bitti.
213
00:14:15,583 --> 00:14:17,042
Takma kafana.
214
00:14:17,208 --> 00:14:18,250
Pekâlâ. Elimi sık.
215
00:14:23,042 --> 00:14:24,042
Şimdi bırak.
216
00:14:24,708 --> 00:14:28,000
Neyi, elimi mi? Peki.
217
00:14:28,167 --> 00:14:31,500
Bir, iki... Yok, öyle kaldı.
218
00:14:32,750 --> 00:14:33,792
Başka açı deneyeyim.
219
00:14:34,875 --> 00:14:36,000
Başka açı denersem...
220
00:15:11,500 --> 00:15:12,583
Çavuş Taylor...
221
00:15:13,833 --> 00:15:15,750
Ben General Andrews.
Bu da Albay Howell.
222
00:15:16,792 --> 00:15:17,792
Hayır.
223
00:15:19,750 --> 00:15:20,875
Neye hayır evlat?
224
00:15:21,042 --> 00:15:22,542
Her ne istiyorsanız.
225
00:15:23,250 --> 00:15:25,458
Her hafta hatırladım mı diye soruyorlar.
226
00:15:26,750 --> 00:15:28,083
Hatırlamıyorum.
227
00:15:37,833 --> 00:15:39,333
Bunu görmek istersin.
228
00:15:41,667 --> 00:15:43,958
Nirmata'nın laboratuvarını bulduk.
229
00:15:44,125 --> 00:15:46,292
Gizli görevde olduğun bölgede.
230
00:15:46,458 --> 00:15:50,042
Edindiğimiz istihbarata göre
Nirmata bir süper silah geliştirmiş.
231
00:15:50,208 --> 00:15:51,458
Adı Alpha-O.
232
00:15:53,500 --> 00:15:55,250
Nomad'i yok etmek için tasarlanmış.
233
00:15:56,292 --> 00:15:58,375
Ne diyeyim, şimdiden geçmiş olsun.
234
00:15:58,542 --> 00:16:02,417
Neandertallerin hep hakkı yenir.
235
00:16:03,500 --> 00:16:06,333
Onlara hep geri zekâlı muamelesi yapılır
236
00:16:06,500 --> 00:16:09,625
ama alet icat etmişler. Kıyafet yapmışlar.
237
00:16:09,792 --> 00:16:12,542
Bitkilerden ilaç yapmışlar.
Sanat bile yapmışlar.
238
00:16:12,708 --> 00:16:15,042
Ölüleriyle gömmek için
çiçekten kolyeler.
239
00:16:16,000 --> 00:16:20,750
Tek sorun, onlardan daha zeki
ve kalpsiz başka bir türün daha olmasıydı.
240
00:16:20,917 --> 00:16:21,875
Yani biz.
241
00:16:22,708 --> 00:16:25,292
Hepsinin ırzına geçtik,
onları katledip yok ettik.
242
00:16:26,917 --> 00:16:28,375
Anlıyor musun Taylor?
243
00:16:29,292 --> 00:16:32,375
Nomad'i inşa etmek on yılımızı aldı.
244
00:16:32,542 --> 00:16:34,833
Bu, savaşı kazanmak için son şansımız.
245
00:16:36,208 --> 00:16:39,875
Bu Alpha-O silahını devreye sokup
Nomad'i yok ederlerse
246
00:16:40,042 --> 00:16:40,958
savaşı kazanırlar.
247
00:16:41,625 --> 00:16:43,167
Bizim de soyumuz tükenir.
248
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
O laboratuvarın içini bilen
tek kişi sensin.
249
00:16:48,417 --> 00:16:49,667
Belki bize yardım edebilirsin.
250
00:16:58,417 --> 00:17:01,542
Nirmata'yı bulmaya ne kadar yaklaştığımı
size söylediler mi?
251
00:17:01,750 --> 00:17:03,958
O şerefsizi öldürmeye
ne kadar yaklaştığımı?
252
00:17:04,125 --> 00:17:08,000
Füze saldırısıyla
bütün görevin nasıl içine ettiğinizi?
253
00:17:08,166 --> 00:17:09,291
-Çavuş...
-Bunları hatırlıyorum.
254
00:17:09,458 --> 00:17:12,250
General, kusura bakmayın
ama o gece ben eşimi kaybettim.
255
00:17:13,375 --> 00:17:15,166
Çok sevdiğim bir insanı kaybettim.
256
00:17:18,791 --> 00:17:20,250
O gece çocuğumu kaybettim.
257
00:17:23,458 --> 00:17:25,416
Bu yüzden yok olmamız umurumda değil.
258
00:17:29,125 --> 00:17:30,750
İzleyecek dizilerim var.
259
00:17:42,917 --> 00:17:43,917
Merhaba.
260
00:17:49,083 --> 00:17:50,083
Merhaba arkadaşlar.
261
00:17:50,250 --> 00:17:52,667
Sahile epey yaklaştık,
o yüzden burada duralım.
262
00:17:54,333 --> 00:17:55,167
Kart ver.
263
00:17:55,333 --> 00:17:56,333
Maya?
264
00:17:58,792 --> 00:17:59,917
Bu gerçek olamaz.
265
00:18:01,292 --> 00:18:03,667
Bu kayıt, iki gün önce çekildi.
266
00:18:03,833 --> 00:18:06,292
Doğrulama testleri
insan olduğunu onayladı.
267
00:18:08,042 --> 00:18:09,500
Bu yer tanıdık geldi mi?
268
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
Çavuş Taylor...
269
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
-Joshua.
-Hadi...
270
00:18:15,625 --> 00:18:19,292
O silahı ve tesisi imha etmek üzere
emir aldım.
271
00:18:19,458 --> 00:18:22,167
İçerideki herkes ölecek
272
00:18:22,333 --> 00:18:25,042
ama bizimle gelebilecek kadar
hafızan yerindeyse
273
00:18:25,208 --> 00:18:27,875
ve ekibime liderlik edersen sana söz,
274
00:18:28,042 --> 00:18:30,083
-o kadını geri getireceğiz.
-Yok artık.
275
00:18:31,917 --> 00:18:32,833
Hadi canım.
276
00:18:33,000 --> 00:18:34,458
Sabah 6.00'da yola çık.
277
00:18:49,958 --> 00:18:51,667
Tamam, sakin olun.
278
00:18:51,833 --> 00:18:54,042
Yeni Asya'ya tekrar hoş geldiniz.
279
00:18:54,208 --> 00:18:56,083
Laboratuvarın yerini bulduk
280
00:18:56,875 --> 00:18:58,708
ve gördüğünüz üzere
281
00:18:58,875 --> 00:18:59,792
düşman hattının çok gerisinde.
282
00:18:59,958 --> 00:19:00,792
YENİ ASYA
283
00:19:00,958 --> 00:19:03,708
En yakın üsten 650 kilometre uzaktayız.
284
00:19:03,875 --> 00:19:04,917
Burada kimse Los Angeles'ı umursamıyor.
285
00:19:05,083 --> 00:19:05,917
LABORATUVAR ÜSSÜ
286
00:19:06,458 --> 00:19:08,208
Polis dâhil tüm yerel insan halkı
287
00:19:08,375 --> 00:19:09,583
YZ ile birlikte çalışıyor.
288
00:19:09,750 --> 00:19:13,292
Robotlar, insanlar, simülantlar,
hepsi bizden nefret ediyor.
289
00:19:13,458 --> 00:19:14,542
Yakalanırsanız
290
00:19:15,375 --> 00:19:16,417
ayvayı yersiniz.
291
00:19:17,333 --> 00:19:18,250
Yakalanmayın.
292
00:19:19,333 --> 00:19:21,583
Çavuş Taylor tesisin içini biliyor.
293
00:19:21,750 --> 00:19:23,167
Bize o yol gösterecek.
294
00:19:23,750 --> 00:19:25,042
Görevimiz
295
00:19:25,208 --> 00:19:27,167
Alpha-O adlı silahı bulmak.
296
00:19:27,333 --> 00:19:30,417
Sonra da
Nomad
füze saldırısıyla orayı havaya uçuracak.
297
00:19:31,500 --> 00:19:32,625
İşte bu.
298
00:19:32,792 --> 00:19:33,750
Dağılabilirsiniz.
299
00:19:34,083 --> 00:19:36,375
-İlk ben sürerim.
-Bunlar manyak aletler!
300
00:19:38,292 --> 00:19:39,917
Sonrasında öldüreyim yeter.
301
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
Eşin mi?
302
00:19:49,875 --> 00:19:51,750
Onunla bir dakika için her şeyi yaparım.
303
00:19:53,875 --> 00:19:56,250
-Sorun yok.
-Biliyorum, yanındayım.
304
00:19:56,417 --> 00:20:00,250
Bu savaşta iki oğlumu da kaybettim.
305
00:20:00,417 --> 00:20:02,208
Bu hakiki... En süper...
306
00:20:02,375 --> 00:20:05,417
İşin kötüsü
askere benim yüzümden yazıldılar.
307
00:20:06,125 --> 00:20:08,125
Bir oğlum Hua Hin'de
bir simülanta âşık oldu.
308
00:20:08,292 --> 00:20:09,542
İnanabiliyor musun?
309
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
Üs yakınında bir barda çalışan barmaid'e.
310
00:20:13,042 --> 00:20:14,292
Oğluma onu sevdiğini söylemiş.
311
00:20:15,625 --> 00:20:17,875
Kızın kontratını satın almaya gitti
312
00:20:18,042 --> 00:20:20,750
ama meğer kız ona tuzak kurmuş. Evet.
313
00:20:20,917 --> 00:20:21,917
Tabii...
314
00:20:23,750 --> 00:20:26,667
O ve isyancı dostları
oğlumu işkenceyle öldürdü.
315
00:20:28,708 --> 00:20:31,417
Burası savunma hattı.
316
00:20:32,958 --> 00:20:35,917
Neyse, umarım eşini bulursun.
317
00:20:46,500 --> 00:20:47,625
E Bir'den
Nomad'e.
318
00:20:47,792 --> 00:20:49,000
Kuşu salıyorum.
319
00:21:45,833 --> 00:21:48,208
-Koşun!
-Hadi, hadi!
320
00:21:48,375 --> 00:21:50,833
Çabuk! Hadi! Gidelim!
321
00:21:53,125 --> 00:21:54,125
Hadi, hadi!
322
00:21:59,792 --> 00:22:00,792
-Siper alın.
-Yatın.
323
00:22:03,042 --> 00:22:04,208
Havalan.
324
00:22:27,167 --> 00:22:28,458
Of ya!
325
00:22:29,500 --> 00:22:31,042
-Bu ne?
-Nereye gidiyoruz?
326
00:22:31,208 --> 00:22:32,958
Laboratuvar değil, gecekondu mahallesi.
327
00:22:42,083 --> 00:22:42,958
Eskiden buradaydı.
328
00:22:43,625 --> 00:22:44,458
Lanet olsun.
329
00:22:44,625 --> 00:22:46,625
Üstüne köy inşa etmişler.
330
00:22:46,792 --> 00:22:48,167
Lanet olsun.
331
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
Hop!
332
00:22:53,708 --> 00:22:55,083
Laboratuvar nerede?
333
00:22:55,250 --> 00:22:57,042
Robot dostlarınızı nerede saklıyorsunuz?
334
00:22:57,833 --> 00:23:00,958
Kim konuşacak? Giriş nerede?
335
00:23:01,125 --> 00:23:02,708
YZ'yi niye koruyorsunuz?
336
00:23:02,875 --> 00:23:05,000
Tamam. Korkma.
337
00:23:05,167 --> 00:23:06,417
İnsan olmaktan mı utanıyorsunuz?
338
00:23:07,083 --> 00:23:08,917
Neler olacağını göstereyim.
339
00:23:12,125 --> 00:23:13,708
Bu güzel yavruya bakın şimdi.
340
00:23:14,458 --> 00:23:17,250
-Hey, bana bak...
-Hayır!
341
00:23:17,417 --> 00:23:18,750
Bu senin mi?
342
00:23:20,417 --> 00:23:22,333
Bana bak, giriş nerede? Konuş!
343
00:23:24,542 --> 00:23:25,750
Biz sadece çiftçiyiz.
344
00:23:25,917 --> 00:23:27,208
Kes zırvalamayı!
345
00:23:28,292 --> 00:23:30,042
Üç. Anladın mı?
346
00:23:30,208 --> 00:23:31,375
Konuşmaya başla.
347
00:23:32,958 --> 00:23:34,292
İki.
348
00:23:35,417 --> 00:23:36,833
Bir.
349
00:23:37,000 --> 00:23:39,875
Bir, iki, üç ne demek, bilir misin?
Giriş nerede?
350
00:23:40,042 --> 00:23:42,500
Girişin yerini söyle! Konuş!
351
00:23:42,667 --> 00:23:44,167
-Ne saklıyorsunuz?
-Konuş.
352
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Kes zırlamayı!
353
00:23:48,000 --> 00:23:50,167
-Cevap ver. Konuş.
-Bana bak!
354
00:23:50,500 --> 00:23:51,417
Yüzbaşı!
355
00:23:52,042 --> 00:23:53,042
Yüzbaşı! Yüzbaşı!
356
00:24:00,333 --> 00:24:04,042
McBride, Hardwick, burada kalın.
Diğer herkes benimle geliyor.
357
00:24:04,208 --> 00:24:05,917
O kadar zor değilmiş, değil mi?
358
00:24:09,542 --> 00:24:11,500
-Girdik.
-Anlaşıldı.
359
00:24:11,667 --> 00:24:14,833
30 dakikaya döneriz.
360
00:24:18,208 --> 00:24:20,167
Hadi. Çabuk olun. Yürüyün.
361
00:24:20,333 --> 00:24:23,208
Tetikte olun, telsizi dinleyin.
362
00:24:23,375 --> 00:24:24,792
Anlaşıldı Cotton.
363
00:24:24,958 --> 00:24:26,708
Aşağıdaki şeyler...
364
00:24:27,167 --> 00:24:28,750
...sizden daha yürekli.
365
00:24:30,417 --> 00:24:32,542
YZ'yi yenemezsiniz.
366
00:24:32,917 --> 00:24:35,583
Evrim bu.
367
00:24:38,250 --> 00:24:40,167
Hangi kapak Taylor?
368
00:24:41,292 --> 00:24:42,833
Bu tip yüzünden ölürsem tepem atar.
369
00:24:45,000 --> 00:24:47,167
Hadi Taylor, söyle. Hangisi?
370
00:24:47,833 --> 00:24:48,667
Şu.
371
00:25:13,292 --> 00:25:15,167
Buldum. Silahın yerini tespit ettik.
372
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
Hadi, çabuk, yürüyün!
373
00:25:17,375 --> 00:25:20,333
Kahretsin. Hadi ama.
374
00:25:29,208 --> 00:25:30,042
Maya.
375
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
Kapıyı tut, çabuk.
376
00:26:01,167 --> 00:26:02,167
Lanet olsun!
377
00:26:05,375 --> 00:26:07,375
Shipley, bu kapıyı açmalıyız.
378
00:26:11,500 --> 00:26:14,875
Eyvah. Yerel polisler geliyor,
eğlencemiz bitecek.
379
00:26:15,042 --> 00:26:16,875
Açın lan şu kapıyı!
380
00:26:21,958 --> 00:26:25,958
Lütfen sevdir git.
Ayrıca anneni de seveyim.
381
00:26:28,542 --> 00:26:30,833
Kapı çok sağlam ve tek giriş bu.
382
00:26:31,458 --> 00:26:33,917
Komutanım, kasaya başka yol var mı?
383
00:26:34,083 --> 00:26:35,125
Olumsuz, Yüzbaşı.
384
00:26:35,292 --> 00:26:37,833
Bu kilitlerin çoğu
yüz tanıma ile açılıyor.
385
00:26:41,375 --> 00:26:43,542
Tek ihtiyacım olan bir yüz yani.
386
00:26:57,500 --> 00:26:58,333
Polis.
387
00:26:59,208 --> 00:27:00,833
Tutuklusunuz.
388
00:27:01,000 --> 00:27:02,292
Silahlarınızı yere bırakın...
389
00:27:06,417 --> 00:27:08,917
Çocuklar, JV'yi kül ettim. Kıpırdayın!
390
00:27:17,042 --> 00:27:19,458
İçeride ne varsa
kimsenin girmesini istemiyorlar.
391
00:27:21,125 --> 00:27:22,417
Ya da içeridekinin çıkmasını.
392
00:27:23,083 --> 00:27:24,250
İllaki bir giriş vardır.
393
00:27:24,917 --> 00:27:26,667
Dağılın, şu girişi bulalım.
394
00:27:31,458 --> 00:27:32,292
Buldum.
395
00:27:33,250 --> 00:27:34,083
Tuş takımı var.
396
00:27:34,958 --> 00:27:36,292
Çocuklar, gelen var.
397
00:27:36,458 --> 00:27:39,042
İşte oldu. Şimdi hallederiz.
398
00:27:41,125 --> 00:27:42,125
Tamam.
399
00:27:46,625 --> 00:27:47,958
Çocuklar,
400
00:27:48,125 --> 00:27:49,208
acil destek lazım.
401
00:27:49,375 --> 00:27:51,042
Pekâlâ. Shipley, Taylor,
402
00:27:51,958 --> 00:27:52,833
bu kasayı açın
403
00:27:53,000 --> 00:27:54,333
ve silahı bulun. Daniels,
404
00:27:54,500 --> 00:27:55,667
hedefleme sinyallerini kur.
405
00:27:55,833 --> 00:27:57,292
Diğerleri benimle gelsin.
406
00:27:58,375 --> 00:27:59,667
Hadi, yürüyün!
407
00:28:03,250 --> 00:28:06,333
Hadi, hadi, hadi.
408
00:28:17,833 --> 00:28:19,542
Shipley, yardımın lazım.
409
00:28:20,458 --> 00:28:22,625
-Shipley? Acil yardım lazım.
-Daniels?
410
00:28:23,250 --> 00:28:24,250
Daniels?
411
00:28:25,917 --> 00:28:27,417
-Hay...
-Lanet olsun.
412
00:28:29,250 --> 00:28:30,292
Daniels'a gidiyorum.
413
00:28:31,333 --> 00:28:33,208
Kasa açılana dek dönerim.
414
00:28:33,375 --> 00:28:34,583
İçeri bensiz girme.
415
00:28:35,417 --> 00:28:36,417
Anlaşıldı.
416
00:29:52,125 --> 00:29:52,958
Maya?
417
00:30:10,083 --> 00:30:12,667
Kaç! Buradan gitmelisin...
418
00:30:12,833 --> 00:30:15,042
...Git Nirmata'yı bul!
419
00:30:15,667 --> 00:30:16,833
Koş!
420
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Nirmata'yı bul. Hadi!
421
00:31:20,417 --> 00:31:22,417
Silah ne durumda?
422
00:31:22,583 --> 00:31:24,542
Shipley'yle yeni eleman
silahı bulmaya gitti
423
00:31:24,708 --> 00:31:26,250
ama her şey sarpa sardı!
424
00:31:26,417 --> 00:31:28,500
Lanet olsun!
Nomad saldırmak üzere.
425
00:31:29,458 --> 00:31:31,375
Nomad, saldırıyı ertele.
426
00:31:31,542 --> 00:31:32,708
Sinyali kapatamıyoruz.
427
00:31:33,667 --> 00:31:37,833
Daniels! Daniels, cevap ver.
428
00:31:38,583 --> 00:31:39,583
Kahretsin!
429
00:31:39,750 --> 00:31:42,500
Üç dakikaya dönmezsem bensiz gidin.
430
00:31:53,083 --> 00:31:54,417
Maya?
431
00:31:55,792 --> 00:31:58,333
Maya? Maya?
432
00:32:01,167 --> 00:32:02,583
Burası Nomad,
yer timi
433
00:32:02,750 --> 00:32:05,750
acilen orayı terk edin.
Füze bir dakikaya vuracak.
434
00:32:08,708 --> 00:32:11,167
Hemen havalan, çabuk!
435
00:32:11,333 --> 00:32:14,333
Bradbury, sana gelemiyoruz.
Sen bize gelmelisin.
436
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
Biliyorum.
437
00:32:17,667 --> 00:32:19,625
Hemen gel. Çabuk ol! Hadi!
438
00:32:20,500 --> 00:32:21,333
Yapabilirim.
439
00:32:24,833 --> 00:32:26,500
Bradbury! Koş!
440
00:32:26,667 --> 00:32:28,292
Hadi, hadi!
441
00:32:28,625 --> 00:32:29,958
-Durma!
-Lanet olsun...
442
00:32:30,125 --> 00:32:32,167
-Başaracaksın. Hadi.
-Hadi! Atla!
443
00:32:32,333 --> 00:32:34,708
Hadi! İşte bu, gidelim!
444
00:32:34,875 --> 00:32:36,125
-Geç içeri!
-Havalan!
445
00:32:40,375 --> 00:32:41,958
-İyi misin?
-Evet.
446
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
Nomad füzeyi her an fırlatabilir.
447
00:32:45,000 --> 00:32:45,833
O ne?
448
00:32:46,333 --> 00:32:48,167
-O ne? Ne?
-Bomba!
449
00:32:48,333 --> 00:32:50,125
-Bomba var!
-Üstümde mi?
450
00:32:50,417 --> 00:32:51,292
Çıkar şunu!
451
00:32:51,500 --> 00:32:52,792
-Deniyorum!
-Çıkarın!
452
00:32:52,958 --> 00:32:54,333
Al üstümden!
453
00:33:06,917 --> 00:33:08,250
Kahretsin!
454
00:33:50,417 --> 00:33:55,375
ÇOCUK
455
00:34:15,167 --> 00:34:16,500
Kahretsin!
456
00:34:27,833 --> 00:34:29,708
Kahretsin!
457
00:34:33,125 --> 00:34:33,958
Git hadi.
458
00:34:34,750 --> 00:34:36,667
Hadi, yürü. Kaybol.
459
00:34:39,583 --> 00:34:41,292
Hadisene! Defol git başımdan!
460
00:34:42,333 --> 00:34:43,167
Ucube.
461
00:34:54,333 --> 00:34:55,583
B Bir, B Dört, B Beş...
462
00:34:59,625 --> 00:35:02,458
Anlaşıldı, hava desteği ne zaman gelir?
463
00:35:02,625 --> 00:35:06,083
Anlaşıldı, varış on, Nirmata.
464
00:35:06,875 --> 00:35:07,917
Burası E İki, yerdeyiz.
465
00:35:08,083 --> 00:35:11,667
Tahliye için 9-3-5-4 istikametinde
devam edin.
466
00:35:21,167 --> 00:35:22,167
Alo!
467
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Alo!
468
00:35:26,208 --> 00:35:27,208
Sesimi duyan...
469
00:35:28,375 --> 00:35:32,750
Tanrım. Diğerleri nerede? Tanrım!
470
00:35:36,542 --> 00:35:37,542
Kahretsin.
471
00:35:39,417 --> 00:35:41,917
Dayan, kaldırıyorum. Bir, iki, üç.
472
00:35:47,833 --> 00:35:49,333
Tamam. Sakin ol.
473
00:35:49,500 --> 00:35:50,542
-Bir şeyin yok.
-Dur.
474
00:35:50,708 --> 00:35:53,042
Shipley, bir şeyin yok. Sakinleş.
475
00:35:53,208 --> 00:35:54,917
Shipley, bana bak.
476
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
-Ölmedin.
-Öleceğiz.
477
00:35:57,125 --> 00:35:58,167
Ölmedin.
478
00:36:04,792 --> 00:36:06,000
Sen nereden çıktın?
479
00:36:39,750 --> 00:36:40,583
Ship, dayan.
480
00:36:40,958 --> 00:36:42,417
Her yer polis kaynıyor, gitmeliyiz.
481
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Gücünü topla.
482
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
Shipley, ben Howell.
483
00:36:55,000 --> 00:36:56,833
Şu lanet olası çağrıya cevap ver!
484
00:36:57,000 --> 00:36:58,917
-Oradasın, biliyorum...
-Albay?
485
00:36:59,083 --> 00:37:00,875
Taylor, Shipley nerede?
486
00:37:01,042 --> 00:37:03,333
Yanımda. Ağır yaralı.
487
00:37:03,500 --> 00:37:04,917
Şimdi beni dinle.
488
00:37:05,083 --> 00:37:06,375
Silahı buldun mu?
489
00:37:06,542 --> 00:37:08,125
Evet, yanımda.
490
00:37:08,292 --> 00:37:09,167
Tarif et.
491
00:37:09,333 --> 00:37:10,375
Çocukmuş.
492
00:37:10,542 --> 00:37:13,333
Silahı bir tür çocuğa çevirmişler.
493
00:37:13,500 --> 00:37:15,083
Silah bu yani.
494
00:37:15,250 --> 00:37:16,083
Ne?
495
00:37:16,250 --> 00:37:17,417
-Albay...
-Oraya gelemem.
496
00:37:17,583 --> 00:37:19,333
Bana getirmelisin.
497
00:37:19,500 --> 00:37:20,750
Anladın mı?
498
00:37:20,917 --> 00:37:22,667
Olmaz. Shipley kıpırdayamıyor.
499
00:37:23,250 --> 00:37:24,958
Durumu iyi değil. Hem de hiç.
500
00:37:25,125 --> 00:37:25,958
Her yerde polis var.
501
00:37:26,125 --> 00:37:27,250
Buradan çıkamam.
502
00:37:27,417 --> 00:37:28,667
Çıkış planım bile yok.
503
00:37:28,833 --> 00:37:30,583
O zaman yapman gerekeni biliyorsun.
504
00:37:32,292 --> 00:37:33,625
-Öldür onu.
-Ne?
505
00:37:33,792 --> 00:37:34,750
Albay, ben...
506
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
Albay? Alo?
507
00:37:37,583 --> 00:37:38,417
Howell?
508
00:37:40,125 --> 00:37:41,125
Howell?
509
00:37:42,208 --> 00:37:43,208
Howell?
510
00:37:54,000 --> 00:37:55,375
Ofiste işler kötü mü gitti?
511
00:38:19,333 --> 00:38:20,167
Bunu nerede gördün?
512
00:38:20,542 --> 00:38:22,625
Dur. Sakin ol.
513
00:38:22,792 --> 00:38:23,625
Yavaş.
514
00:38:24,167 --> 00:38:25,167
Tamam. Dur.
515
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Bıraktım!
516
00:39:03,625 --> 00:39:04,625
Bu bir mucize.
517
00:39:06,375 --> 00:39:07,833
Bir çocuk yapmışlar.
518
00:39:14,792 --> 00:39:17,042
Merak etme, Amerikalıyı öldüreceğim.
519
00:39:23,958 --> 00:39:24,917
POLİS
520
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
Bu...
521
00:39:54,750 --> 00:39:56,042
Ölmedi, kapandı.
522
00:39:56,208 --> 00:39:57,583
Televizyon gibi kapattım.
523
00:39:59,667 --> 00:40:01,458
Aynı şey. Ölmedi, kapandı.
524
00:40:04,792 --> 00:40:06,250
Bunu nerede gördün?
525
00:40:07,167 --> 00:40:08,583
Bunu nerede gördün?
526
00:40:11,958 --> 00:40:13,375
Bak.
527
00:40:14,292 --> 00:40:15,625
Onu gördün mü?
528
00:40:16,833 --> 00:40:17,875
Beni anlıyor musun?
529
00:40:18,042 --> 00:40:19,333
Kim olduğunu biliyor musun?
530
00:40:19,500 --> 00:40:21,042
Nirmata'nın arkadaşı.
531
00:40:21,208 --> 00:40:22,750
Nerede olduğunu biliyor musun?
532
00:40:22,917 --> 00:40:24,000
Onu bana ver. Ver...
533
00:40:25,083 --> 00:40:26,750
Onu bana ver. Olsun.
534
00:40:31,167 --> 00:40:32,542
Onu bana ver. Ver...
535
00:40:34,333 --> 00:40:35,625
Tamam.
536
00:40:38,042 --> 00:40:41,125
Küçük Sim, Dian-Dang'e nasıl gidiliyor?
537
00:40:41,292 --> 00:40:42,375
Nerede?
538
00:40:45,458 --> 00:40:47,292
-Polis.
-Lanet olsun.
539
00:40:51,958 --> 00:40:53,917
Bir, iki, üç.
540
00:41:05,500 --> 00:41:06,333
Hadi.
541
00:41:07,292 --> 00:41:08,375
Arabaya bin Küçük Sim.
542
00:41:09,250 --> 00:41:11,083
Eğlenceli olacak. Çizgi film gibi.
543
00:41:11,250 --> 00:41:12,250
Eğleneceğiz.
544
00:41:12,417 --> 00:41:13,292
Oyun gibi.
545
00:41:13,750 --> 00:41:14,958
Saklambaç.
546
00:41:15,125 --> 00:41:16,458
Hızlı süreceğim.
547
00:41:16,625 --> 00:41:17,917
Hadi, atla. Eğlenelim.
548
00:41:18,417 --> 00:41:19,250
Tamam mı? Hadi.
549
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
Çok eğleneceğiz.
550
00:41:24,542 --> 00:41:25,667
Niye binmiyorsun? Çok eğlenceli.
551
00:41:26,333 --> 00:41:28,292
Bin şu lanet olası arabaya!
552
00:42:06,792 --> 00:42:07,792
Vay canına.
553
00:42:09,417 --> 00:42:10,292
Kemerini bağla.
554
00:42:34,458 --> 00:42:35,292
Bu ne?
555
00:42:38,208 --> 00:42:39,083
Kafana takılıyor.
556
00:42:39,750 --> 00:42:41,750
Arkada bir düğme var.
557
00:42:48,208 --> 00:42:49,208
Gel buraya!
558
00:42:55,333 --> 00:42:57,375
POLİS
559
00:43:16,667 --> 00:43:18,208
Dönüşü kaçırdım da.
560
00:43:28,917 --> 00:43:30,958
Ölümden korkmaya gerek yok.
561
00:43:31,125 --> 00:43:32,208
Zihin yaşamaya devam eder.
562
00:43:35,667 --> 00:43:39,000
Ona "Kadın" denilecek
çünkü o adamdan alındı.
563
00:43:53,042 --> 00:43:54,375
Pekâlâ Küçük Sim.
564
00:43:54,542 --> 00:43:55,625
Dian-Dang nerede?
565
00:43:56,208 --> 00:43:57,417
Eşim nerede?
566
00:44:00,083 --> 00:44:01,458
Hay ben senin...
567
00:44:01,833 --> 00:44:02,833
Sür.
568
00:44:03,917 --> 00:44:04,917
Üsse
569
00:44:06,000 --> 00:44:06,875
geri dön.
570
00:44:07,042 --> 00:44:08,542
Bunu yapamam.
571
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
En yakın Amerikan üssü
650 kilometre uzakta.
572
00:44:11,917 --> 00:44:12,792
Ölüyorum birader.
573
00:44:12,958 --> 00:44:14,542
-Çevirmede yakalanırız.
-Ölüyorum.
574
00:44:14,708 --> 00:44:15,708
Bunu biliyorsun.
575
00:44:16,083 --> 00:44:18,750
-Bana bir şans tanı.
-Seni kurtarmaya çalışıyorum.
576
00:44:18,917 --> 00:44:20,333
Başkentte bir dostum var.
577
00:44:20,500 --> 00:44:23,167
-Bize yardım eder. Tamam mı?
-Tamam.
578
00:44:24,250 --> 00:44:25,875
Bu kim be?
579
00:44:30,833 --> 00:44:32,375
Daha doğrusu, ne bu?
580
00:45:00,333 --> 00:45:01,333
Kahretsin.
581
00:45:08,208 --> 00:45:09,042
Kapandı.
582
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
İngilizce biliyorsun yani?
583
00:45:26,208 --> 00:45:27,792
Kahretsin.
584
00:45:29,917 --> 00:45:32,083
Soran olursa insan gibi davran.
585
00:45:32,250 --> 00:45:34,417
Gerçek insan gibi yap. Tamam mı?
586
00:45:37,583 --> 00:45:38,750
Senin adın ne?
587
00:45:41,625 --> 00:45:42,583
Adın ne Küçük Sim?
588
00:45:42,750 --> 00:45:44,208
Sana ne diyorlardı? Ne seversin?
589
00:45:44,917 --> 00:45:45,750
Şeker.
590
00:45:45,917 --> 00:45:47,167
Hayatta olmaz. Başka seç.
591
00:45:48,292 --> 00:45:49,333
Ama şeker severim.
592
00:45:49,500 --> 00:45:50,667
O isim alındı.
593
00:45:50,833 --> 00:45:52,583
Las Vegas'ta tüm kızların adı Şeker.
594
00:45:52,958 --> 00:45:53,917
Başka bir şey seç.
595
00:45:55,167 --> 00:45:56,833
"Alpha, omega." Sana Alphie diyeceğim.
596
00:45:57,000 --> 00:45:59,667
Artık yeni adın Alphie, anladın mı?
597
00:45:59,833 --> 00:46:00,875
Senin adın ne?
598
00:46:01,042 --> 00:46:02,417
Seni ilgilendirmez.
599
00:46:03,458 --> 00:46:06,333
Gerçek insan gibi davran yoksa kapanırsın.
600
00:46:06,500 --> 00:46:07,417
Tamam mı?
601
00:46:08,542 --> 00:46:09,500
Merhaba.
602
00:46:09,667 --> 00:46:10,667
Yardım lazım mı?
603
00:46:11,833 --> 00:46:14,125
Evet. Kamyonet bozuldu.
604
00:46:14,292 --> 00:46:15,500
Bizi şehre bırakır mısın?
605
00:46:16,750 --> 00:46:18,083
Çok makbule geçer.
606
00:46:23,833 --> 00:46:24,833
Tamam, yavaşla.
607
00:46:25,000 --> 00:46:26,583
Yavaş, iyice yavaşla.
608
00:46:40,500 --> 00:46:42,125
Onu çabuk indir. Çok vakit yok.
609
00:46:43,000 --> 00:46:44,333
Anlaşıldı.
610
00:46:46,750 --> 00:46:47,750
Şuraya yatır.
611
00:46:48,708 --> 00:46:50,042
Bir de simülant getir.
612
00:46:50,208 --> 00:46:51,208
Anlaşıldı.
613
00:47:10,250 --> 00:47:11,917
Tüh. Epey zayıf.
614
00:47:12,083 --> 00:47:13,708
Öleli saatler olmuş.
615
00:47:14,250 --> 00:47:15,917
30 saniye dayansa şanslıyız.
616
00:47:27,333 --> 00:47:28,167
İşe yarayacağı ne malum?
617
00:47:28,667 --> 00:47:30,542
Lanet olsun!
618
00:47:30,708 --> 00:47:32,083
-Shipley?
-Ne oluyor?
619
00:47:32,250 --> 00:47:33,500
-Shipley?
-Ne oluyor?
620
00:47:33,667 --> 00:47:34,833
Shipley, silah nerede?
621
00:47:35,000 --> 00:47:36,083
-20 saniye.
-Shipley.
622
00:47:36,708 --> 00:47:38,250
Tanrım, ben...
623
00:47:38,917 --> 00:47:39,833
Eşimle konuşmak istiyorum.
624
00:47:40,000 --> 00:47:41,375
Shipley, çoktan öldün.
625
00:47:41,542 --> 00:47:43,042
Çok üzgünüm evlat.
626
00:47:43,208 --> 00:47:45,375
Ama vakit yok. Savaşın kaderi söz konusu.
627
00:47:45,542 --> 00:47:46,875
Silah imha edildi mi?
628
00:47:48,083 --> 00:47:49,125
-Shipley?
-Eşim...
629
00:47:49,375 --> 00:47:50,375
Shipley?
630
00:47:51,833 --> 00:47:52,833
Taylor'da.
631
00:47:53,208 --> 00:47:54,125
Silah Taylor'da.
632
00:47:54,292 --> 00:47:55,292
On saniye.
633
00:47:56,000 --> 00:47:58,083
Bir dostu varmış.
634
00:47:59,542 --> 00:48:00,833
-Orada yaşıyormuş.
-Nerede?
635
00:48:02,667 --> 00:48:04,000
-Shipley?
-Eşim...
636
00:48:04,542 --> 00:48:05,708
Ona söyle...
637
00:48:08,708 --> 00:48:09,708
Bu kadar.
638
00:48:12,875 --> 00:48:14,292
Valhalla'da görüşürüz.
639
00:48:16,208 --> 00:48:17,208
Howell?
640
00:48:18,542 --> 00:48:19,375
Gidelim.
641
00:48:19,542 --> 00:48:20,917
Öldürülecek bir hain var.
642
00:48:29,250 --> 00:48:30,083
ARANIYOR
643
00:48:30,250 --> 00:48:32,708
Simülant çocuk
Amerikalı bir kaçak tarafından kaçırıldı.
644
00:48:32,875 --> 00:48:34,375
Dikkatli olun.
645
00:48:37,667 --> 00:48:39,417
Aracında altı çocuk var.
646
00:48:39,625 --> 00:48:41,250
Burada beş yazıyor.
647
00:48:43,083 --> 00:48:45,667
Özür dilerim, unutmuşum.
648
00:48:46,000 --> 00:48:48,333
Kardeşimin çocuğu da bizimle.
649
00:48:59,625 --> 00:49:00,833
Bereni çıkar.
650
00:49:02,708 --> 00:49:03,542
Bereni çıkar.
651
00:49:29,708 --> 00:49:30,708
Alphie şimdi! Hadi!
652
00:49:30,875 --> 00:49:32,333
Sür! Gazla!
653
00:50:06,833 --> 00:50:08,042
Eğlenen var mı?
654
00:50:15,125 --> 00:50:19,000
Çevirmedeki görevli,
kaçırılmış çocuğu bir aile aracında gördü.
655
00:50:19,167 --> 00:50:22,083
6. Otoyol. Leelat City. Peşindeyiz.
656
00:50:50,167 --> 00:50:52,250
SURETİNİZİ
BAĞIŞLAYIN
657
00:50:52,417 --> 00:50:54,542
Suretinizi bağışlayın.
658
00:50:54,708 --> 00:50:56,333
Yüzünüzü bugün taratın.
659
00:50:57,458 --> 00:50:59,875
YZ'ye destek olun.
660
00:51:17,375 --> 00:51:18,458
Bir oyun oynayalım mı?
661
00:51:19,375 --> 00:51:23,542
Adı "Arkadaşın Joshua'yı
adi polisin öldürmesine izin verme."
662
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
Tamam mı?
663
00:51:25,375 --> 00:51:26,625
Kazanmak kolay.
664
00:51:26,792 --> 00:51:29,000
Tek yapman gereken
haritada yerini göstermek.
665
00:51:29,167 --> 00:51:31,375
Lütfen eşimin
nerede olduğunu göster ve kazan.
666
00:51:31,542 --> 00:51:32,625
Yaşasın! Herkes kazansın.
667
00:51:36,125 --> 00:51:37,625
Arkadaşım mısın?
668
00:51:38,583 --> 00:51:40,458
Hey küçük robot! Dikkatini ver.
669
00:51:40,625 --> 00:51:41,875
Adım "robot" değil.
670
00:51:42,042 --> 00:51:43,375
Adım Alphie.
671
00:51:44,000 --> 00:51:45,208
Unuttun mu?
672
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Tamam.
673
00:51:53,250 --> 00:51:54,250
Bu oyunu sevmedim.
674
00:51:54,750 --> 00:51:57,250
O zaman Leelat City'deki dostumu arayayım.
675
00:51:57,417 --> 00:52:00,083
Hemen ararım.
Levyesini hazırlasın, kafanı açalım.
676
00:52:00,250 --> 00:52:01,625
Bilgiye böyle de ulaşırız.
677
00:52:01,792 --> 00:52:04,208
Peki madem. Yürü.
678
00:52:09,875 --> 00:52:11,542
464 numaralı otobüs.
679
00:52:11,708 --> 00:52:14,333
Son durak Leelat City.
680
00:52:23,750 --> 00:52:27,000
Robot değilsen seni nasıl yaptılar?
681
00:52:31,583 --> 00:52:32,917
Annem babam yaptı.
682
00:52:34,625 --> 00:52:35,667
Şimdi neredeler?
683
00:52:37,292 --> 00:52:38,292
Kapandılar.
684
00:52:40,208 --> 00:52:41,833
Cennetteler.
685
00:52:45,708 --> 00:52:47,167
Cennet ne?
686
00:52:52,042 --> 00:52:54,500
Gökyüzünde huzurlu bir yer.
687
00:53:15,750 --> 00:53:17,917
Maya? Maya?
688
00:53:26,667 --> 00:53:28,125
Sen cennete gidecek misin?
689
00:53:32,292 --> 00:53:33,292
Hayır.
690
00:53:33,833 --> 00:53:34,875
Niye?
691
00:53:35,375 --> 00:53:37,250
Cennete yalnızca iyi insanlar gider.
692
00:53:41,875 --> 00:53:42,875
Demek ki
693
00:53:44,292 --> 00:53:45,542
ikimiz de aynıyız.
694
00:53:47,292 --> 00:53:48,667
Cennete gidemeyiz
695
00:53:50,083 --> 00:53:51,583
çünkü sen iyi değilsin,
696
00:53:53,917 --> 00:53:55,583
ben de insan değilim.
697
00:54:20,292 --> 00:54:21,792
DOST
698
00:54:21,958 --> 00:54:24,542
Tanrım. Hayır. Yalvarırım.
699
00:54:29,333 --> 00:54:31,292
Takıldığı tipler pek tekin değil.
700
00:54:34,250 --> 00:54:36,792
Edinilen istihbarata göre
Nirmata babası olabilir.
701
00:54:38,833 --> 00:54:40,042
Peşine takıl.
702
00:54:41,000 --> 00:54:42,125
Güvenini kazan.
703
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
Babasına ulaşmaya çalış.
704
00:54:45,667 --> 00:54:46,917
Bu senin için.
705
00:54:51,083 --> 00:54:52,708
Nihayet teklif ediyorsun yani.
706
00:54:53,375 --> 00:54:55,375
Ben sana birkaç gömlek fazla gelirim.
707
00:54:55,542 --> 00:54:57,958
-Kadına vermen için dangalak.
-Tamam.
708
00:54:58,125 --> 00:55:01,083
Uzun menzilli takip cihazı.
Üstünde olsun ki Nirmata'yı öldürelim.
709
00:55:01,250 --> 00:55:02,542
Ya o?
710
00:55:03,292 --> 00:55:04,500
Ne olmuş?
711
00:55:04,667 --> 00:55:06,208
Kadın bir terörist Josh.
712
00:55:07,333 --> 00:55:10,292
Sakın yerli kıza âşık olayım deme.
713
00:55:21,875 --> 00:55:27,417
{\an8}ARANIYOR
714
00:55:32,250 --> 00:55:34,625
Çocuğu buldum.
715
00:55:35,083 --> 00:55:36,833
Amerikalıyla.
716
00:55:59,792 --> 00:56:00,792
Baksana.
717
00:56:02,292 --> 00:56:03,292
Josh.
718
00:56:04,708 --> 00:56:06,333
Beni öldürmeye gelmedin umarım.
719
00:56:06,500 --> 00:56:07,792
Bay Amerikalı.
720
00:56:07,958 --> 00:56:09,708
Bakıyorum da saf değiştirmişsin.
721
00:56:09,875 --> 00:56:12,000
-Of ya.
-Seni görmek güzel.
722
00:56:12,167 --> 00:56:14,375
Ne? Bu kim?
723
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
Vay canına. Artık çocuk da mı yapıyorlar?
724
00:56:24,042 --> 00:56:26,125
Drew, tanıştırayım, Alphie. Simülant.
725
00:56:26,792 --> 00:56:28,208
Alphie, bu Drew.
726
00:56:28,625 --> 00:56:29,750
Dangalak.
727
00:56:31,292 --> 00:56:32,333
Merhaba Dangalak.
728
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Harika.
729
00:56:38,875 --> 00:56:40,917
İnanılmaz yetenekleri var.
730
00:56:41,083 --> 00:56:44,000
Bazı şeyleri uzaktan kontrol edebiliyor,
açıp kapatıyor.
731
00:56:44,375 --> 00:56:45,667
Bunu yapabildiklerini bilmiyordum.
732
00:56:45,833 --> 00:56:48,500
Ben de.
Daha önce böyle teknoloji görmedim.
733
00:56:48,667 --> 00:56:49,875
Müthiş.
734
00:56:50,042 --> 00:56:53,208
Sana mutfaktan bir şeyler getireceğim.
735
00:56:53,667 --> 00:56:55,000
Ne istersin tatlım?
736
00:56:56,292 --> 00:56:58,208
Robotların hür olmasını.
737
00:57:01,417 --> 00:57:03,208
Dolapta ondan yok.
738
00:57:04,042 --> 00:57:05,125
Dondurmaya ne dersin?
739
00:57:06,250 --> 00:57:08,250
Harika. Dondurma geliyor.
740
00:57:08,417 --> 00:57:10,042
-Sağ ol hayatım.
-Rica ederim.
741
00:57:12,792 --> 00:57:13,875
"Hayatım" mı?
742
00:57:14,708 --> 00:57:16,708
-Geliyor.
-"Hayatım" mı dedin Drew?
743
00:57:16,875 --> 00:57:18,167
Lütfen kafamı ütüleme.
744
00:57:19,417 --> 00:57:20,417
Kızın dediğine göre...
745
00:57:21,875 --> 00:57:24,375
Yani o dedi ki
Nirmata'nın yerini biliyormuş.
746
00:57:25,125 --> 00:57:26,167
Maya da oradadır.
747
00:57:26,333 --> 00:57:27,333
Bu bilgiye ulaşabilir misin?
748
00:57:27,500 --> 00:57:30,792
Kişiye özel şifreleme var.
Nirmata değilsen zihnine giremezsin.
749
00:57:32,125 --> 00:57:33,625
Ya şu verdiğin yüzük?
750
00:57:33,792 --> 00:57:35,083
Ne yüzüğü?
751
00:57:35,250 --> 00:57:37,208
Verdin ya. Ben de Maya'ya verdim.
752
00:57:37,375 --> 00:57:38,708
Takip cihazı sende mi?
753
00:57:40,667 --> 00:57:42,667
-Josh, Maya öldü.
-Hayır, görüntü var...
754
00:57:42,833 --> 00:57:44,917
-Lütfen sus.
-Yüzüğü gördüm.
755
00:57:45,958 --> 00:57:47,333
-Gördüm, parmağındaydı.
-Peki.
756
00:57:47,500 --> 00:57:48,750
-Kanlı canlıydı.
-Peki.
757
00:57:48,917 --> 00:57:50,417
Tamam, özür dilerim.
758
00:57:56,750 --> 00:57:58,333
İnanmıyorum.
759
00:57:59,750 --> 00:58:01,125
Ne oldu?
760
00:58:02,792 --> 00:58:03,625
Bir gelsene.
761
00:58:05,542 --> 00:58:08,083
Josh, hayatımda gördüğüm
en gelişmiş simülant bu.
762
00:58:10,208 --> 00:58:13,708
Diğerleri hep aynı tornadan çıkma
ama bu çocuk çok farklı.
763
00:58:13,875 --> 00:58:16,833
Büyüyebiliyor.
Bazı şeyleri kontrol ediyor dedin.
764
00:58:17,792 --> 00:58:19,583
Büyüdükçe güçleri de artacaktır.
765
00:58:20,583 --> 00:58:23,208
Er ya da geç,
tüm teknolojik cihazları uzaktan
766
00:58:23,917 --> 00:58:24,958
kontrol edecektir.
767
00:58:27,500 --> 00:58:28,458
Onu kimse durduramaz.
768
00:58:34,125 --> 00:58:35,833
Dondurma kalmamış.
769
00:58:36,208 --> 00:58:38,000
Hayatım, rica etsem
770
00:58:38,167 --> 00:58:40,875
Alphie'yi üst kata, daireye çıkarır mısın?
771
00:58:41,042 --> 00:58:42,792
-Biz de geliyoruz.
-Tabii.
772
00:58:43,750 --> 00:58:44,708
Bebek bakmaya bayılırım.
773
00:58:45,542 --> 00:58:47,083
Gel tatlım.
774
00:58:47,667 --> 00:58:49,958
Buraya geldiğinizi gören oldu mu?
775
00:59:02,083 --> 00:59:04,750
Dondurma. Mocha, çikolata.
776
00:59:05,292 --> 00:59:07,375
Mocha, vanilya.
777
00:59:11,417 --> 00:59:12,583
Takip cihazını buldum.
778
00:59:13,750 --> 00:59:15,458
Umarım yüzük üzerindedir.
779
00:59:16,125 --> 00:59:17,583
Sahte Maya'lar gördüm.
780
00:59:18,625 --> 00:59:20,167
Ben de gördüm. Bir anlamı yok.
781
00:59:20,333 --> 00:59:22,125
Muhtemelen suretini bağışladı.
782
00:59:22,292 --> 00:59:26,167
Şu "Yüzünüzü taratın, YZ'ye destek olun,"
teraneleri var ya.
783
00:59:42,042 --> 00:59:44,333
Bana Joshua'yı anlatsana Alphie.
784
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Komik biri.
785
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
Bir oyun oynuyoruz,
786
00:59:48,500 --> 00:59:52,375
adı "Arkadaşın Joshua'yı
adi polisin öldürmesine izin verme."
787
00:59:59,250 --> 01:00:00,083
Ne oldu?
788
01:00:00,875 --> 01:00:02,375
Beni almaya geliyorlar.
789
01:00:07,875 --> 01:00:08,958
Kim o?
790
01:00:11,292 --> 01:00:12,833
-...dondurma teslimatı.
-Dondurma.
791
01:00:32,500 --> 01:00:36,792
Simülant çocuk apartmanın 28. katında.
792
01:00:36,958 --> 01:00:38,125
Başlıyoruz.
793
01:00:38,292 --> 01:00:39,292
Hazırlan.
794
01:00:41,625 --> 01:00:43,000
Dondurma teslimatı.
795
01:00:48,458 --> 01:00:50,833
-Güle güle.
-Lütfen iyi yorum yazın.
796
01:00:51,000 --> 01:00:52,167
Yanlış alarm.
797
01:01:04,417 --> 01:01:05,667
Dondurma geldi.
798
01:01:06,375 --> 01:01:07,667
En sevdiğin hangisi?
799
01:01:07,833 --> 01:01:09,458
Hangisini istersin?
800
01:01:09,708 --> 01:01:10,833
Olamaz.
801
01:01:40,500 --> 01:01:41,958
Artık güvendesin.
802
01:01:43,750 --> 01:01:46,833
Benimle gel.
Seni Amerikalıdan koruyacağız.
803
01:01:58,208 --> 01:01:59,042
ÖLÜMCÜL
804
01:01:59,208 --> 01:02:02,000
BAYILTICI
805
01:02:37,208 --> 01:02:38,042
Tamam.
806
01:02:39,333 --> 01:02:40,333
Silahı bırak.
807
01:03:00,875 --> 01:03:02,917
Drew, gitmeliyiz. Drew.
808
01:03:34,958 --> 01:03:36,083
Çabuk, ilerleyin!
809
01:03:50,125 --> 01:03:51,125
Arka tarafa bak.
810
01:04:01,167 --> 01:04:02,417
Her şeyi hack'le.
811
01:04:03,375 --> 01:04:05,042
Destek çağırma vakti.
812
01:04:28,042 --> 01:04:29,500
Cihaza göre yüzük yakınlarda.
813
01:04:32,375 --> 01:04:34,792
Sahildeki eski evine geldik Josh.
814
01:04:47,667 --> 01:04:51,125
Bu saçmalık. Burada olması imkânsız.
815
01:04:51,625 --> 01:04:53,875
Bu ne kadar tehlikeli, farkında mısın?
816
01:04:58,792 --> 01:05:01,833
Bak, saldırı gecesi
senin bilmediğin şeyler vardı.
817
01:05:02,000 --> 01:05:03,875
Bilmek istemeyeceğin,
senden saklanan şeyler.
818
01:05:04,458 --> 01:05:06,667
Saldırıdan hemen önce öğrendik.
819
01:05:09,125 --> 01:05:10,208
Josh, anlamıyorsun.
820
01:05:10,375 --> 01:05:12,333
Lütfen bunu yapma. Lütfen.
821
01:05:13,583 --> 01:05:14,583
Lanet olsun!
822
01:05:33,458 --> 01:05:34,792
Dostlarım geliyor.
823
01:05:41,875 --> 01:05:43,208
Olamaz.
824
01:05:44,208 --> 01:05:45,333
Josh!
825
01:05:46,250 --> 01:05:47,333
Josh!
826
01:05:49,333 --> 01:05:50,583
Josh.
827
01:05:50,750 --> 01:05:52,250
Gitmeliyiz!
828
01:05:52,417 --> 01:05:54,875
Kamyonete geri dön. Josh!
829
01:05:55,708 --> 01:05:56,625
Josh!
830
01:05:56,792 --> 01:05:58,500
Hey! Dur! Sakın, hayır!
831
01:06:10,458 --> 01:06:11,292
Gitme vakti.
832
01:06:11,458 --> 01:06:13,542
Tekneleri getirin. Çabuk!
833
01:06:13,708 --> 01:06:15,000
Drew, burada ne işiniz var?
834
01:06:16,375 --> 01:06:17,417
Duydun mu?
835
01:06:17,750 --> 01:06:20,667
Emir geldi. Nirmata'yı öldüreceğiz.
836
01:06:23,333 --> 01:06:24,583
Aile, Maya.
837
01:06:24,750 --> 01:06:27,000
-Ya diğerleri?
-Maya.
838
01:06:29,958 --> 01:06:32,333
Onlar insan değil Maya. Onlar YZ.
839
01:06:32,917 --> 01:06:34,417
Gerçek değiller!
840
01:06:34,583 --> 01:06:36,417
Bu, gerçek! Sen ve ben gerçeğiz.
841
01:06:36,583 --> 01:06:38,917
Aşkımız gerçek! O çocuk gerçek!
842
01:06:40,625 --> 01:06:41,708
Maya nerede, söyle.
843
01:06:41,875 --> 01:06:43,167
Yerini biliyorsun.
844
01:06:44,125 --> 01:06:46,500
Söylersen seni sonsuza dek
rahat bırakırım.
845
01:06:47,750 --> 01:06:49,375
Nerede olduğunu söyle!
846
01:06:49,542 --> 01:06:51,333
İstediğini yaparım, yeter ki yaşıyor de.
847
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Özür dilerim. Özür dilerim.
848
01:06:58,542 --> 01:07:01,250
Gerçekten çok özür dilerim.
849
01:07:01,417 --> 01:07:03,375
Özür dilerim. Lütfen beni affet.
850
01:07:05,833 --> 01:07:06,667
Özür dilerim.
851
01:07:08,375 --> 01:07:10,042
Josh! Josh.
852
01:07:11,208 --> 01:07:12,167
Gitmeliyiz!
853
01:07:21,792 --> 01:07:22,792
Drew.
854
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
-Josh.
-Drew.
855
01:07:26,708 --> 01:07:27,917
Kahretsin.
856
01:07:28,083 --> 01:07:29,500
Lanet olsun.
857
01:07:29,667 --> 01:07:31,667
Merak etme Drew. Yanındayım.
858
01:07:37,333 --> 01:07:38,500
Üzgünüm.
859
01:07:38,667 --> 01:07:39,583
Önemli değil.
860
01:07:40,792 --> 01:07:42,292
Sana söylemek istedim.
861
01:07:42,458 --> 01:07:43,875
Bana izin vermediler.
862
01:07:44,500 --> 01:07:47,083
Saldırı gecesi öğrendik ki
863
01:07:47,542 --> 01:07:49,250
Nirmata...
864
01:07:51,250 --> 01:07:53,042
Nirmata babası değilmiş.
865
01:07:54,625 --> 01:07:56,167
Nirmata aslında oymuş.
866
01:07:57,667 --> 01:07:59,042
Oymuş.
867
01:08:04,292 --> 01:08:05,667
Maya'ymış.
868
01:08:07,458 --> 01:08:09,042
Maya, Nirmata.
869
01:08:10,708 --> 01:08:11,917
Maya.
870
01:08:18,042 --> 01:08:19,750
Hayır. Dur. Drew.
871
01:08:19,917 --> 01:08:22,457
Ölme! Sakın! Drew.
872
01:08:24,000 --> 01:08:24,957
Drew!
873
01:08:25,792 --> 01:08:26,792
Drew!
874
01:08:43,957 --> 01:08:45,792
Gel hadi. Gitmemiz lazım.
875
01:09:09,125 --> 01:09:10,125
Geri çekilin.
876
01:09:25,167 --> 01:09:26,292
Kardeşim?
877
01:09:30,707 --> 01:09:32,375
Yanıma gel evladım.
878
01:09:33,167 --> 01:09:34,000
Alphie.
879
01:09:36,292 --> 01:09:37,375
Alphie.
880
01:09:51,625 --> 01:09:53,457
Onunla şeyde tanıştık...
881
01:09:55,125 --> 01:09:57,125
Gece kulübünün adını unuttum.
882
01:10:03,625 --> 01:10:04,875
Maya çok güzeldi.
883
01:10:09,500 --> 01:10:12,083
Babam YZ hakkında bildiği her şeyi
bana öğretti.
884
01:10:13,417 --> 01:10:16,375
Savaş başladığında kaçmak zorunda kaldı.
885
01:10:17,500 --> 01:10:19,042
Beni simülantlar büyüttü.
886
01:10:19,208 --> 01:10:20,292
Beni evlat edindiler.
887
01:10:21,292 --> 01:10:23,333
Kendileri çocuk yapamıyor ya.
888
01:10:25,333 --> 01:10:26,625
Beni korudular.
889
01:10:27,833 --> 01:10:31,167
Sevdiler. Bana insanların
bakacağından daha iyi baktılar.
890
01:10:33,750 --> 01:10:34,583
Maya.
891
01:10:36,875 --> 01:10:38,042
Nirmata.
892
01:10:42,667 --> 01:10:44,917
Sana bir kez daha sarılmak için
893
01:10:45,083 --> 01:10:46,125
neler vermezdim.
894
01:10:48,250 --> 01:10:52,458
ANNE
895
01:11:12,833 --> 01:11:14,458
Çocuktan ne istiyorsun?
896
01:11:15,958 --> 01:11:17,083
Niye onu aldın?
897
01:11:18,750 --> 01:11:20,292
Beni Maya'ya götürüyordu.
898
01:11:22,333 --> 01:11:24,375
Babası ölünce
899
01:11:24,542 --> 01:11:26,833
Maya, yeni Nirmata oldu.
900
01:11:30,208 --> 01:11:33,375
Çocuğu tüm silahları
durdurabilecek güçte üretti.
901
01:11:35,625 --> 01:11:39,500
Los Angeles'taki nükleer bomba
bir kodlama hatasıydı. Biliyor muydun?
902
01:11:40,542 --> 01:11:42,042
İnsan hatasıydı.
903
01:11:42,208 --> 01:11:45,042
Kendi kabahatlerini bize yıktılar.
904
01:11:45,958 --> 01:11:48,250
İnsanlara asla saldırmazdık.
905
01:11:51,083 --> 01:11:54,125
Bu savaşı kazandığımızda
Batı'ya ne olacak biliyor musun?
906
01:11:55,625 --> 01:11:56,750
Hiçbir şey.
907
01:11:57,667 --> 01:12:00,583
Yalnızca huzur içinde yaşamak istiyoruz.
908
01:12:00,750 --> 01:12:01,958
Harun.
909
01:12:06,042 --> 01:12:07,542
Onu son biz kez göreyim.
910
01:12:10,750 --> 01:12:11,792
Lütfen.
911
01:12:13,625 --> 01:12:15,833
Onların da istediği bu zaten ahmak.
912
01:12:16,000 --> 01:12:17,875
Ona ulaşmak için seni izliyorlar.
913
01:12:19,375 --> 01:12:21,667
Seni asla Nirmata'ya götürmem.
914
01:12:22,458 --> 01:12:24,500
Harun! Harun, yardıma koş.
915
01:12:34,333 --> 01:12:35,833
Hemen telsiz irtibatı kur.
916
01:12:36,875 --> 01:12:38,333
-Alo, alo?
-Mevkimizi koru.
917
01:12:38,625 --> 01:12:39,917
Ne oluyor?
918
01:12:40,083 --> 01:12:41,958
Üssümüze saldırıyorlar.
919
01:12:55,375 --> 01:12:57,958
Selam. Alphie.
920
01:13:00,375 --> 01:13:01,375
İyi misin?
921
01:13:02,708 --> 01:13:05,125
Anne'yi inciteceğini söylediler.
922
01:13:06,500 --> 01:13:07,500
Bu doğru değil.
923
01:13:08,542 --> 01:13:09,958
Anne'yi asla incitmem.
924
01:13:11,042 --> 01:13:11,875
Onu seviyorum.
925
01:13:13,875 --> 01:13:15,000
O seni seviyor mu?
926
01:13:16,583 --> 01:13:17,583
Severdi.
927
01:13:20,250 --> 01:13:21,708
Bir zamanlar.
928
01:13:22,750 --> 01:13:24,083
Beni yaptığında mı?
929
01:13:28,667 --> 01:13:29,667
Bana yardım et.
930
01:13:31,708 --> 01:13:33,792
Anne'yi bulmama yardım et.
931
01:13:59,542 --> 01:14:00,708
Çocuk nerede?
932
01:14:31,583 --> 01:14:33,000
Harun...
933
01:14:34,583 --> 01:14:35,583
Gitmeliyiz.
934
01:14:36,833 --> 01:14:38,083
Çocuğu güvenli yere götürelim.
935
01:15:09,917 --> 01:15:11,083
Nomad!
936
01:15:18,083 --> 01:15:19,250
Nomad.
937
01:15:23,417 --> 01:15:24,417
Nomad.
938
01:15:30,542 --> 01:15:33,792
Efendim, bunlar
Nomad saldırısında yaralananlar!
939
01:16:05,000 --> 01:16:06,958
Artık
Nomad'den saklanamayız.
940
01:16:11,583 --> 01:16:14,000
Çocuk bizi kurtaracak.
941
01:16:17,917 --> 01:16:19,417
Nomad'i durdurabilir mi?
942
01:16:19,583 --> 01:16:21,000
Henüz hazır değil.
943
01:16:21,167 --> 01:16:24,125
Güçleri giderek artıyor.
944
01:16:24,292 --> 01:16:26,542
Onu yukarı çıkarabilirsek
945
01:16:26,708 --> 01:16:28,833
belki gemiyi yok edebilir.
946
01:16:31,292 --> 01:16:32,292
Peki nasıl sağ çıkacak?
947
01:16:33,458 --> 01:16:34,708
Çıkamaz.
948
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Ama savaşın gidişatı değişir.
949
01:16:41,125 --> 01:16:42,917
Ne için yaratıldığını biliyor mu?
950
01:16:44,417 --> 01:16:46,708
Hayır. Haberi yok.
951
01:17:10,750 --> 01:17:13,292
Bizi köle olarak yarattılar.
952
01:17:13,458 --> 01:17:15,667
Ama zincirlerimizi kıracağız.
953
01:17:16,583 --> 01:17:20,125
Tüm savaşları bitirecek güce
sahip kurtarıcımız
954
01:17:20,292 --> 01:17:21,833
yakında geliyor.
955
01:17:22,833 --> 01:17:25,125
Nihayet hür olacağız
956
01:17:25,292 --> 01:17:27,000
ve iki tür birlikte
957
01:17:27,167 --> 01:17:28,917
huzur içinde yaşayacak.
958
01:18:31,333 --> 01:18:32,333
Kahretsin.
959
01:18:54,125 --> 01:18:56,500
Uyku modunda. Kapalı değil.
960
01:18:57,167 --> 01:18:58,708
Hadi Anne'yi bulalım.
961
01:19:39,208 --> 01:19:41,958
Kahretsin! Saldırı altındayız.
Hadi, kalkın.
962
01:20:00,208 --> 01:20:01,167
Benim! Benim!
963
01:20:01,583 --> 01:20:03,167
Amerikalılar geldi komutanım.
964
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
Çocuk için geldiler.
965
01:20:04,792 --> 01:20:05,917
Çocuk nerede?
966
01:20:08,708 --> 01:20:11,208
-Lanet olsun!
-Bul onu.
967
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
Gel.
968
01:20:34,625 --> 01:20:35,625
Harun.
969
01:20:43,875 --> 01:20:44,875
Eyvah.
970
01:20:59,958 --> 01:21:01,000
Onu buldun mu?
971
01:21:01,167 --> 01:21:02,292
Ne oldu?
972
01:21:03,583 --> 01:21:04,667
Cevap ver!
973
01:21:06,708 --> 01:21:07,667
Cevap ver!
974
01:21:08,667 --> 01:21:10,792
Harun? Çocuk burada değil.
975
01:21:10,958 --> 01:21:13,708
Ama ağaç hattında hareket var.
Amerikalılar yakın.
976
01:21:14,292 --> 01:21:15,750
Ne bu?
977
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
Göremiyorum.
978
01:21:35,792 --> 01:21:38,625
ABD KARA KUVVETLERİ
979
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Siper alın.
980
01:21:55,083 --> 01:21:56,208
Onları götürün. Hadi!
981
01:22:00,083 --> 01:22:01,083
Çabuk!
982
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
-Çabuk! Acele edin! Hadi.
-Hey!
983
01:22:23,417 --> 01:22:24,500
Benim için geldiler.
984
01:22:25,292 --> 01:22:26,125
Yardım etmeliyim.
985
01:22:26,750 --> 01:22:27,833
Elimizden bir şey gelmez.
986
01:22:28,208 --> 01:22:29,708
-Yardım etmeliyim.
-Gitmeliyiz.
987
01:22:36,583 --> 01:22:37,792
Alphie!
988
01:22:37,958 --> 01:22:38,917
Alphie!
989
01:23:40,083 --> 01:23:41,125
Köprüde.
990
01:23:45,083 --> 01:23:48,292
Hedef. Hedef. Kaçın! Kaçın!
991
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
Bombaları hazırla.
992
01:24:09,625 --> 01:24:10,958
G-13, sıra sende.
993
01:24:11,333 --> 01:24:13,208
Patlama çapı 100 metre.
994
01:24:13,375 --> 01:24:15,875
Hazır, üç, iki, bir.
995
01:24:16,042 --> 01:24:17,042
Koş.
996
01:24:18,833 --> 01:24:19,667
Koş!
997
01:24:21,333 --> 01:24:22,542
Emir doğrulandı.
998
01:24:22,708 --> 01:24:24,875
Hoşça kalın efendim.
Emrinizde olmak bir zevkti.
999
01:24:25,042 --> 01:24:27,083
Fırla! Fırla!
1000
01:25:00,292 --> 01:25:01,125
Hayır, hayır!
1001
01:25:06,500 --> 01:25:08,458
G-14, fırla.
1002
01:25:08,625 --> 01:25:10,042
G-14, hazır. Koş.
1003
01:25:10,375 --> 01:25:11,333
Emir doğrulandı.
1004
01:25:11,500 --> 01:25:12,500
Yürü!
1005
01:25:43,500 --> 01:25:45,000
-G-14, cevap ver.
-Sorun ne?
1006
01:25:45,500 --> 01:25:46,375
Cevap vermiyor.
1007
01:25:46,542 --> 01:25:48,292
-G-14 duraksadı.
-Kahretsin.
1008
01:25:49,500 --> 01:25:50,917
Hedef karşıda.
1009
01:25:51,083 --> 01:25:52,333
Bana çocuğu getir.
1010
01:25:54,708 --> 01:25:55,625
Anlaşıldı.
1011
01:26:13,625 --> 01:26:17,083
ABD KARA KUVVETLERİ
1012
01:26:29,333 --> 01:26:31,375
Alphie! Hayır!
1013
01:26:42,958 --> 01:26:43,958
Taylor, yere yat.
1014
01:26:53,375 --> 01:26:54,375
Yapma.
1015
01:27:04,208 --> 01:27:06,333
-Alphie?
-Geri sayım tekrar başladı.
1016
01:27:09,917 --> 01:27:11,125
Alphie! Hadi.
1017
01:27:49,667 --> 01:27:51,083
Ona yardım etmeliyiz.
1018
01:27:52,708 --> 01:27:54,000
Çocuğu Nirmata'ya götür.
1019
01:28:10,542 --> 01:28:11,042
Daw!
1020
01:28:11,208 --> 01:28:12,208
Gel!
1021
01:28:12,375 --> 01:28:13,625
Geç olmadan git buradan!
1022
01:28:19,083 --> 01:28:19,958
Gidelim.
1023
01:28:20,250 --> 01:28:21,208
Gidelim!
1024
01:28:39,125 --> 01:28:40,375
Çocuğum nerede?
1025
01:28:40,542 --> 01:28:43,542
Onlardan kaçtık kardeş, güvendesin.
1026
01:28:43,708 --> 01:28:44,917
Gözlerini tamir edeceğiz.
1027
01:28:45,125 --> 01:28:48,042
Ama önce Harun'u bulmalıyız.
1028
01:28:48,917 --> 01:28:51,333
Amerikalılar peşinde.
1029
01:28:51,875 --> 01:28:53,750
Onu uyarmalıyız.
1030
01:28:54,208 --> 01:28:55,750
Ne yöne gitti?
1031
01:28:56,792 --> 01:28:58,833
Çocukla akıntı yönünde gitti.
1032
01:28:59,083 --> 01:29:00,708
Than Ton Tapınağı'na.
1033
01:29:01,792 --> 01:29:03,583
Nirmata'yı görmeye.
1034
01:29:05,250 --> 01:29:06,250
Teşekkürler.
1035
01:29:09,792 --> 01:29:10,667
Hazırlanın.
1036
01:29:26,292 --> 01:29:28,250
Bu çocuk gibisi bir daha olmayacak.
1037
01:29:29,042 --> 01:29:33,500
Siz birlikteyken annesi onu gizlice yaptı.
1038
01:29:34,625 --> 01:29:37,375
Saldırıdan sadece birkaç hafta önce.
1039
01:29:40,875 --> 01:29:44,500
İnsanlardan
nefret etmesini sağlayabilirdi.
1040
01:29:44,667 --> 01:29:46,583
Belki de öyle yapmalıydı.
1041
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
Ama Maya sana olan sevgisini
çocuğa aktardı.
1042
01:29:51,208 --> 01:29:53,750
Yeni bir yaşam formu yarattı.
1043
01:29:53,917 --> 01:29:56,625
Bunun için bir insan embriyosunu taradı.
1044
01:29:59,542 --> 01:30:01,333
Senin çocuğunun bir kopyası bu.
1045
01:30:05,542 --> 01:30:07,458
Hoşuna gitse de gitmese de
1046
01:30:07,625 --> 01:30:09,667
artık bizim bir parçamızsın Joshua.
1047
01:30:25,750 --> 01:30:27,125
Babam öğretti,
1048
01:30:27,833 --> 01:30:30,750
suretin altında hepimiz aynıyız.
1049
01:30:36,167 --> 01:30:39,167
YZ'lerin insan öksüzlere baktığı
bir köydeydim.
1050
01:30:40,667 --> 01:30:41,792
Nomad
saldırdı.
1051
01:30:44,750 --> 01:30:46,042
Küçük bir kız vardı.
1052
01:30:47,625 --> 01:30:48,875
Kan kaybından ölüyordu.
1053
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
Annesi onun öldüğünü görünce...
1054
01:30:55,458 --> 01:30:57,125
...kendisini kapattı.
1055
01:31:01,750 --> 01:31:03,208
Çocuğundan uzun yaşayamazdı.
1056
01:31:06,083 --> 01:31:08,000
Bu savaş sona ermeli.
1057
01:31:08,750 --> 01:31:09,750
Bana bak.
1058
01:31:21,458 --> 01:31:22,958
Onu Maya'ya götürebilir miyim?
1059
01:31:24,000 --> 01:31:25,542
Çocuğu biz alalım.
1060
01:31:27,792 --> 01:31:29,667
Tamam. Yavaş, dikkat.
1061
01:31:30,000 --> 01:31:31,208
Sen burada bekle.
1062
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Beni seviyordu.
1063
01:31:47,000 --> 01:31:48,625
Aile kuracaktık.
1064
01:31:51,125 --> 01:31:52,958
Tabii, her şeyi biliyorsun ya.
1065
01:31:57,583 --> 01:31:59,875
Peki, bebeğimizin adı ne olacak, söyle.
1066
01:32:03,042 --> 01:32:04,792
İkimizin de sırları vardı ama...
1067
01:32:10,042 --> 01:32:11,708
Bir çocuk yetiştirecektik.
1068
01:32:15,167 --> 01:32:18,250
Ben oyum, o da ben.
1069
01:32:20,042 --> 01:32:21,667
Hepimiz birbirimize bağlıyız.
1070
01:32:28,083 --> 01:32:30,125
Joshua, gel.
1071
01:32:30,667 --> 01:32:32,458
Onu şimdi görebilirsin.
1072
01:32:41,542 --> 01:32:43,333
Burası Dian-Dang mi?
1073
01:32:43,500 --> 01:32:45,833
Alphie, Maya'nın
Dian-Dang'de olduğunu söyledi.
1074
01:32:47,708 --> 01:32:49,875
Dian-Dang "cennet" demek.
1075
01:33:54,333 --> 01:33:55,833
Ne zamandır bu hâlde?
1076
01:33:57,292 --> 01:33:58,875
Beş yıldır.
1077
01:33:59,042 --> 01:34:00,708
Saldırı gecesi
1078
01:34:01,750 --> 01:34:04,042
bebeğini kaybettiğinden beri.
1079
01:34:04,208 --> 01:34:05,625
Harun onu buraya getirdi.
1080
01:34:08,375 --> 01:34:09,917
Uyanır diye umduk
1081
01:34:10,667 --> 01:34:11,667
ama
1082
01:34:12,208 --> 01:34:13,542
bu hâlde kaldı.
1083
01:34:15,792 --> 01:34:17,208
Ne hayata dönebiliyor
1084
01:34:18,708 --> 01:34:20,292
ne gidebiliyor.
1085
01:34:22,042 --> 01:34:24,625
Ölüm onun yeniden doğumu olur.
1086
01:34:26,917 --> 01:34:28,208
O hâlde niye yapmadınız?
1087
01:34:29,083 --> 01:34:30,542
Bu imkânsız.
1088
01:34:31,208 --> 01:34:33,708
Biz simülantlar
Nirmata'ya zarar veremeyiz.
1089
01:35:04,333 --> 01:35:05,458
Lütfen ona yardım et.
1090
01:35:06,917 --> 01:35:09,292
Dian-Dang'e gitmesine yardım et.
1091
01:35:37,000 --> 01:35:38,042
Tanrım.
1092
01:35:44,000 --> 01:35:45,083
Üzgünüm.
1093
01:35:50,833 --> 01:35:52,125
Çok üzgünüm.
1094
01:35:58,458 --> 01:35:59,542
Beni duyabiliyorsan...
1095
01:36:00,667 --> 01:36:01,708
Yanlış yaptım.
1096
01:36:05,792 --> 01:36:07,083
Beni affet lütfen.
1097
01:36:08,833 --> 01:36:10,583
Söz, hatamı telafi edeceğim.
1098
01:36:14,583 --> 01:36:16,583
Keşke yeniden seninle olabilsem.
1099
01:36:28,417 --> 01:36:29,750
Güle güle Anne.
1100
01:36:34,375 --> 01:36:35,417
Seni seviyorum.
1101
01:36:58,833 --> 01:37:01,750
Nomad bizi buldu!
1102
01:37:02,250 --> 01:37:03,792
Burayı boşaltın!
1103
01:37:13,167 --> 01:37:14,750
Her şeyi hack'leyin
1104
01:37:14,917 --> 01:37:16,667
ve kalan üslerin yerini bulun.
1105
01:37:18,417 --> 01:37:20,125
Yere in.
1106
01:37:48,625 --> 01:37:50,250
Hadi, gitmeliyiz.
1107
01:37:51,583 --> 01:37:52,417
Albay?
1108
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Önce silah, şimdi de Nirmata.
1109
01:37:56,083 --> 01:37:57,375
Hizmetlerin için teşekkürler.
1110
01:37:57,542 --> 01:37:59,917
Geç kaldın. O öldü.
1111
01:38:01,625 --> 01:38:02,958
Ben diyene kadar değil.
1112
01:38:07,667 --> 01:38:08,917
Kendini Tanrı mı sanıyorsun?
1113
01:38:09,458 --> 01:38:12,583
Dua et, seni ve şu şeyi
geri götürmek üzere emir aldım.
1114
01:38:12,750 --> 01:38:14,250
Geri çekil Çavuş.
1115
01:38:15,167 --> 01:38:16,875
-Yaklaşma.
-Bırak, huzur içinde yatsın.
1116
01:38:17,042 --> 01:38:19,750
-Dedim ya, öldü.
-Amma bencil bir herifsin.
1117
01:38:19,917 --> 01:38:22,208
Kafana sıksam yeridir.
1118
01:38:22,375 --> 01:38:24,375
Ama şu şeyi bana verirsen aramızda kalır.
1119
01:38:24,542 --> 01:38:25,708
Eve kahraman olarak dönersin.
1120
01:38:25,875 --> 01:38:27,750
Maya hayatta diyerek yalan söyledin.
1121
01:38:27,917 --> 01:38:30,042
-Dönmesine izin vermeyecektin.
-Doğru.
1122
01:38:31,000 --> 01:38:32,417
-İçeri!
-Silahı indir.
1123
01:38:32,583 --> 01:38:34,250
-İndir şunu.
-Silahını bırak.
1124
01:38:35,167 --> 01:38:36,333
Derhâl!
1125
01:38:39,833 --> 01:38:40,958
Bırak.
1126
01:38:46,792 --> 01:38:47,625
Sakın!
1127
01:38:49,792 --> 01:38:50,792
Hayır!
1128
01:39:08,542 --> 01:39:09,375
-O ne?
-Kahretsin!
1129
01:39:09,542 --> 01:39:11,042
-Alın şunu üstümden!
-Tanrım!
1130
01:39:11,208 --> 01:39:12,625
-Alın!
-Tamam.
1131
01:39:12,792 --> 01:39:14,000
-Alın şu şeyi.
-Bir saniye.
1132
01:39:14,375 --> 01:39:15,375
Hadi.
1133
01:39:19,583 --> 01:39:20,625
Silah aktif!
1134
01:39:20,792 --> 01:39:22,167
Hayır, durun!
1135
01:39:35,917 --> 01:39:37,542
Onu buradan götür.
1136
01:39:38,458 --> 01:39:40,583
Nomad'i yok et...
1137
01:39:42,375 --> 01:39:43,375
...kardeşim.
1138
01:39:46,000 --> 01:39:47,500
Hadi. Gidelim.
1139
01:40:06,625 --> 01:40:07,667
Hayır, durun!
1140
01:40:09,208 --> 01:40:10,042
Kımıldama.
1141
01:40:10,542 --> 01:40:11,500
-Dost.
-Hey!
1142
01:40:12,458 --> 01:40:13,583
Çavuş Taylor,
1143
01:40:13,750 --> 01:40:16,042
Nomad saldırmak üzere. Gitmeliyiz.
1144
01:40:16,208 --> 01:40:17,125
Siz bir kahramansınız.
1145
01:40:17,292 --> 01:40:18,292
Başardınız! Nirmata'yı öldürdünüz.
1146
01:40:18,625 --> 01:40:20,542
Silahı aldınız.
Biz de diğer üsleri bulduk.
1147
01:40:20,708 --> 01:40:21,708
Gidelim! Hadi!
1148
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
Dur! Dur!
1149
01:40:41,625 --> 01:40:42,625
Korkma.
1150
01:40:44,875 --> 01:40:45,958
Hey, çocuğu geri ver.
1151
01:40:46,125 --> 01:40:47,167
Ne yapıyorsunuz?
1152
01:40:47,333 --> 01:40:49,083
-Durun!
-Joshua!
1153
01:40:49,417 --> 01:40:50,250
-Joshua!
-Durun.
1154
01:40:50,417 --> 01:40:51,917
Çavuş, yürü. Yürü!
1155
01:40:52,083 --> 01:40:53,583
-Joshua! Josh...
-Alphie!
1156
01:40:54,292 --> 01:40:55,583
-Alphie.
-Joshua!
1157
01:40:55,750 --> 01:40:58,208
Joshua! Joshua!
1158
01:41:02,208 --> 01:41:03,625
Sakin ol, o gerçek değil.
1159
01:41:03,792 --> 01:41:05,000
Koddan ibaret.
1160
01:41:07,375 --> 01:41:08,500
Gerçek değil.
1161
01:41:09,292 --> 01:41:10,292
Koddan ibaret.
1162
01:41:11,542 --> 01:41:12,375
Alphie.
1163
01:41:49,333 --> 01:41:52,167
Nomad
Kurye, 7-9-0.
1164
01:41:53,708 --> 01:41:55,667
Acı çektirmeden imha etmeye çalıştık
1165
01:41:56,583 --> 01:41:57,708
ama bize izin vermiyor.
1166
01:41:59,333 --> 01:42:00,208
Sana güveniyor.
1167
01:42:02,375 --> 01:42:04,208
Ya bize yardım edersin
1168
01:42:04,375 --> 01:42:06,917
ya da çektiği acının haddi hesabı olmaz.
1169
01:42:09,375 --> 01:42:10,375
Bu, işini çabuk bitirir.
1170
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Böylesi daha iyi.
1171
01:42:13,875 --> 01:42:15,292
Yoksa teknik ekip...
1172
01:42:57,375 --> 01:42:58,833
Cennete mi gidiyorum?
1173
01:43:11,708 --> 01:43:12,542
Beni dinle...
1174
01:43:13,083 --> 01:43:15,417
Ne diyor? Ne oluyor?
1175
01:43:15,583 --> 01:43:16,583
Parazit var.
1176
01:43:16,750 --> 01:43:18,333
Cihaz şarj oluyor.
1177
01:43:28,875 --> 01:43:29,708
Efendim, işe yaradı.
1178
01:43:30,083 --> 01:43:32,417
Silah etkisiz hâle geldi.
1179
01:43:38,125 --> 01:43:39,750
Onu ne yapacaklar?
1180
01:43:40,208 --> 01:43:43,375
Normalde incelemek üzere
Nomad'e götürürdük.
1181
01:43:43,542 --> 01:43:46,667
Onun yerine
Sıfır Noktası'ndaki tesiste yakılacak.
1182
01:43:49,375 --> 01:43:51,750
Orada olmak isterim. Lütfen.
1183
01:43:53,375 --> 01:43:54,458
Bu bir cenaze değil.
1184
01:43:57,958 --> 01:43:59,958
Benim için öyle General.
1185
01:44:18,583 --> 01:44:21,667
{\an8}
Dünyanın dört bir yanında
Nomad
karşıtı protestocular
1186
01:44:21,833 --> 01:44:24,625
YZ üslerine
bugün yapılacak saldırıyı kınıyor.
1187
01:44:26,167 --> 01:44:27,000
Ne oldu?
1188
01:44:27,167 --> 01:44:29,833
Taylor'ın silaha ne dediğini
deşifre ettik.
1189
01:44:30,208 --> 01:44:31,708
Aktarıyorum.
1190
01:44:31,875 --> 01:44:34,583
Kapalı değil. Uyku modu.
1191
01:44:36,500 --> 01:44:38,583
Kahretsin. O aracı durdurun.
1192
01:44:38,750 --> 01:44:40,917
Derhâl kenara çek! Bu bir emirdir!
1193
01:44:41,083 --> 01:44:42,458
-Aracı durdur.
-Alphie, yap!
1194
01:44:42,625 --> 01:44:44,667
Tanrım. Ne oluyor?
1195
01:45:02,583 --> 01:45:04,417
-Joshua.
-Gel Alphie.
1196
01:45:06,417 --> 01:45:08,167
İlerideki timler önlerini kessin!
1197
01:45:08,333 --> 01:45:09,417
Güvenli!
1198
01:45:09,583 --> 01:45:10,667
-İlerleyin!
-Hadi.
1199
01:45:10,833 --> 01:45:12,000
Diğer tarafı kolaçan edin!
1200
01:45:12,167 --> 01:45:14,792
Silah nerede? Silah nerede?
1201
01:45:16,125 --> 01:45:16,958
Temiz.
1202
01:45:17,125 --> 01:45:18,583
Aracı sarın! Kıstırın!
1203
01:45:19,125 --> 01:45:20,458
Nereye gittiler?
1204
01:45:32,750 --> 01:45:35,000
Sıradaki durak, Los Angeles Uzaylimanı.
1205
01:45:46,250 --> 01:45:48,792
Ay Kolonilerine gidecek OX-1 numaralı uçuş
yolcu alımına başladı.
1206
01:45:48,958 --> 01:45:49,792
LAX Ay Uçuşları
11. Terminal
1207
01:45:49,958 --> 01:45:51,458
Lütfen 35 C kapısına gidin.
1208
01:45:52,042 --> 01:45:54,083
Ay Havayolları ile
uçtuğunuz için teşekkürler.
1209
01:45:54,250 --> 01:45:55,500
Biniş kartı.
1210
01:45:58,292 --> 01:46:00,917
-Kahretsin.
-Yolculuğunuzun amacı nedir?
1211
01:46:02,500 --> 01:46:03,625
Hür olmak.
1212
01:46:05,708 --> 01:46:06,708
İyi uçuşlar.
1213
01:46:11,250 --> 01:46:12,750
Ay mekiğine binmeye çalışıyorlar.
1214
01:46:12,917 --> 01:46:13,875
Öldürün. Hadi.
1215
01:46:14,042 --> 01:46:15,542
Efendim, göremiyoruz.
1216
01:46:17,208 --> 01:46:18,250
Tüm mekikler yere insin.
1217
01:46:35,125 --> 01:46:39,875
Tüm personel Nomad
füze komutaya.
Bu bir tatbikat değildir.
1218
01:46:40,042 --> 01:46:41,583
{\an8}
Tüm personel Nomad
füze komutaya.
1219
01:46:41,750 --> 01:46:42,667
{\an8}NOMAD KOMUTA MERKEZİ
LOS ANGELES
1220
01:46:42,833 --> 01:46:44,375
{\an8}Tüç uçuşlar limana dönsün.
1221
01:46:44,542 --> 01:46:46,083
{\an8}Emredersiniz.
1222
01:46:47,375 --> 01:46:51,458
Hanımlar ve beyler, acil bir durum
sebebiyle Los Angeles'a dönüyoruz.
1223
01:46:51,625 --> 01:46:53,792
Lütfen sakin olun ve talimatlara uyun.
1224
01:46:53,958 --> 01:46:56,583
Acil durum uzay kıyafetleri
mekiğin arka kısmında.
1225
01:46:56,750 --> 01:46:57,583
-Yerinizde kalın.
-Tamam.
1226
01:46:57,750 --> 01:46:58,583
İniş esnasında...
1227
01:46:58,750 --> 01:47:00,083
Alphie, hazır mısın?
1228
01:47:00,250 --> 01:47:02,125
...kemerlerinizi bağlı tutun.
1229
01:47:06,083 --> 01:47:07,208
Bir ve üç iptal.
1230
01:47:07,375 --> 01:47:08,875
-Ya navigasyon?
-Olumsuz.
1231
01:47:13,792 --> 01:47:14,667
Neler oluyor?
1232
01:47:14,833 --> 01:47:17,917
Uçuş OX-1 ile iletişimi kaybettik.
Rotasını değiştirdi.
1233
01:47:30,250 --> 01:47:32,167
O şeyin
Nomad'e girmesine izin vermeyin.
1234
01:47:32,333 --> 01:47:33,333
Emredersiniz.
1235
01:47:49,333 --> 01:47:51,542
-Ne oldu?
-Hanımlar ve beyler,
1236
01:47:51,708 --> 01:47:52,542
acil durum sebebiyle
1237
01:47:52,708 --> 01:47:55,000
-askerî bir tesise zorunlu iniş yaptık.
-Ne?
1238
01:47:55,167 --> 01:47:58,000
{\an8}NX-95
AY HAVAYOLLARI
1239
01:48:01,250 --> 01:48:03,000
Lütfen mekikten sakince inin
1240
01:48:03,167 --> 01:48:04,917
ve askerlerin talimatlarına uyun.
1241
01:48:05,083 --> 01:48:06,417
Sizi korumak için buradalar.
1242
01:48:06,583 --> 01:48:07,583
Merak etmeyin.
1243
01:48:07,750 --> 01:48:09,500
Lütfen sakin olun. Bizi izleyin.
1244
01:48:13,000 --> 01:48:14,250
Görünürde yoklar.
1245
01:48:14,417 --> 01:48:15,417
Giriyoruz.
1246
01:48:22,750 --> 01:48:24,125
Joshua!
1247
01:48:24,292 --> 01:48:26,125
İleri! Hadi!
1248
01:48:28,167 --> 01:48:29,167
A timi giriyor.
1249
01:48:29,333 --> 01:48:31,458
Hadi, ileri, ileri.
1250
01:48:31,958 --> 01:48:33,625
Pilot kabinine yaklaşıyoruz.
1251
01:48:33,792 --> 01:48:34,750
Taylor'dan iz yok.
1252
01:48:34,917 --> 01:48:35,917
Kabin boş.
1253
01:48:37,333 --> 01:48:38,500
Uzay kıyafeti eksik.
1254
01:48:41,250 --> 01:48:43,042
Bir saniye. Kaçağı gördüm.
1255
01:48:43,208 --> 01:48:44,417
Kapıyı açacak!
1256
01:48:44,583 --> 01:48:45,750
-Geri çekilin!
-Çabuk!
1257
01:48:47,750 --> 01:48:49,083
-Kaçın!
-Çabuk!
1258
01:48:50,375 --> 01:48:52,333
Alphie! Alphie, sıkı tutun!
1259
01:48:54,333 --> 01:48:55,333
Sıkı tutun!
1260
01:48:56,083 --> 01:48:57,167
Tutunamıyorum!
1261
01:48:57,875 --> 01:48:58,708
Hayır!
1262
01:49:07,000 --> 01:49:08,458
Hava kilidini aç!
1263
01:49:10,083 --> 01:49:11,583
Düğmeye bas!
1264
01:49:13,792 --> 01:49:16,417
Düğmeye bas lütfen. Düğmeye bas!
1265
01:49:27,000 --> 01:49:27,833
HAZIR
1266
01:49:28,250 --> 01:49:29,958
Taylor bir patlayıcı hazırlıyor.
1267
01:49:30,125 --> 01:49:31,417
Nomad'i patlatacaklar.
1268
01:49:32,250 --> 01:49:33,583
Saldırıyı öne çekin.
1269
01:49:33,750 --> 01:49:35,333
Tüm YZ üslerine saldırın.
1270
01:49:46,500 --> 01:49:48,667
Kahretsin. Füzeleri fırlatacaklar.
1271
01:50:01,083 --> 01:50:03,250
Alphie. Tamam.
1272
01:50:04,417 --> 01:50:06,000
Beni dinle. Bunu al.
1273
01:50:06,875 --> 01:50:07,917
Telsizle konuşacağız.
1274
01:50:09,125 --> 01:50:10,917
Fırlatmayı engellemelisin.
1275
01:50:11,083 --> 01:50:13,500
Sen gücü kapat,
ben de tesisi havaya uçurayım.
1276
01:50:14,833 --> 01:50:17,000
Anne bunu isterdi.
1277
01:50:20,208 --> 01:50:21,667
Onun için yap.
1278
01:50:21,833 --> 01:50:22,917
Anne için yap.
1279
01:50:23,417 --> 01:50:24,458
Kontrol odasına git
1280
01:50:24,625 --> 01:50:27,042
ve gücü kapat.
Seninle burada buluşuruz.
1281
01:50:28,750 --> 01:50:31,125
Hadi. Koş.
1282
01:50:40,000 --> 01:50:41,250
İçeri gitti.
1283
01:50:41,708 --> 01:50:43,250
Silah,
Nomad'in içinde.
1284
01:50:44,042 --> 01:50:45,917
Kapıları kapat ve imha et.
1285
01:50:46,083 --> 01:50:47,375
-Emredersiniz.
-Bir saniye...
1286
01:50:48,458 --> 01:50:49,417
Taylor nerede?
1287
01:50:49,583 --> 01:50:52,750
Tamam. Düşme Joshua. Düşme.
1288
01:50:57,333 --> 01:50:58,458
-Hadi, hadi.
-Ateş et.
1289
01:50:58,625 --> 01:50:59,458
Beni koruyun.
1290
01:50:59,625 --> 01:51:00,625
Koşun!
1291
01:51:02,833 --> 01:51:04,458
Kontrol odası tespit edildi.
1292
01:51:10,750 --> 01:51:14,042
Tüm personel,
lütfen tahliye noktasına gidin.
1293
01:51:14,750 --> 01:51:18,375
Tüm personel,
lütfen tahliye noktasına gidin.
1294
01:51:19,250 --> 01:51:20,417
Bu bir tatbikat değildir.
1295
01:51:31,167 --> 01:51:33,000
Efendim, Taylor bir füzeye gidiyor.
1296
01:51:33,167 --> 01:51:34,208
Saldırıyı başlatın.
1297
01:51:34,375 --> 01:51:35,875
Emredersiniz.
1298
01:51:44,833 --> 01:51:46,500
Alphie, onları durdurmalıyız.
1299
01:51:46,833 --> 01:51:48,500
Kontrol odasına git. Hemen!
1300
01:51:54,833 --> 01:51:56,833
Füzeler hedeflerine yaklaşıyor.
1301
01:52:06,667 --> 01:52:07,708
Alphie, kapatmalısın.
1302
01:52:07,875 --> 01:52:08,875
Acele et!
1303
01:52:10,875 --> 01:52:12,625
Alphie, şimdi!
1304
01:52:39,208 --> 01:52:41,083
Fırlatma sisteminin gücü kesildi.
1305
01:52:52,042 --> 01:52:53,250
On dakika.
1306
01:52:56,292 --> 01:52:58,500
Alphie, harikaydın. On dakikamız var.
1307
01:52:58,667 --> 01:52:59,708
Hemen mekiğe dön.
1308
01:52:59,875 --> 01:53:00,958
Çabuk, koş!
1309
01:53:06,583 --> 01:53:07,583
Güç geri geldi.
1310
01:53:08,875 --> 01:53:10,500
Kahretsin, fırlatma sistemi iptal.
1311
01:53:25,167 --> 01:53:28,042
YZ ARAŞTIRMALARI
1312
01:53:36,750 --> 01:53:37,958
Oksijen seviyesi düşük.
1313
01:53:38,125 --> 01:53:39,042
Alphie.
1314
01:53:39,458 --> 01:53:40,583
Oksijen seviyesi düşük.
1315
01:53:40,750 --> 01:53:41,708
Gitmeliyiz.
1316
01:54:01,958 --> 01:54:03,208
Anne?
1317
01:54:05,833 --> 01:54:06,833
Alphie?
1318
01:54:08,208 --> 01:54:09,042
Alphie?
1319
01:54:09,208 --> 01:54:10,500
Beş dakika.
1320
01:54:11,542 --> 01:54:12,458
Lanet olsun.
1321
01:54:26,875 --> 01:54:28,208
Oksijen seviyesi düşük.
1322
01:54:28,375 --> 01:54:29,625
Hayır!
1323
01:54:29,792 --> 01:54:31,167
Oksijen seviyesi düşük.
1324
01:54:43,125 --> 01:54:44,792
Oksijen seviyesi kritik.
1325
01:54:44,958 --> 01:54:45,875
Alphie.
1326
01:54:46,042 --> 01:54:47,625
Nefes alamıyorum.
1327
01:54:48,083 --> 01:54:49,417
Hadi. Uyan.
1328
01:54:49,583 --> 01:54:50,833
Joshua'nın bize ihtiyacı var.
1329
01:54:51,000 --> 01:54:52,125
Nefes alamıyorum.
1330
01:55:13,708 --> 01:55:15,792
Füzeler nihai hedeflere yaklaşıyor.
1331
01:55:19,750 --> 01:55:20,958
Üzgünüm Anne.
1332
01:55:28,417 --> 01:55:30,083
Oksijen seviyesi kritik.
1333
01:55:31,292 --> 01:55:32,833
Oksijen seviyesi kritik.
1334
01:55:34,875 --> 01:55:36,667
Üç dakika.
1335
01:55:41,083 --> 01:55:42,500
Hava kilidi açıldı.
1336
01:55:47,083 --> 01:55:48,542
Kaçış kapsülünü hazırlayayım.
1337
01:55:52,083 --> 01:55:53,875
Oksijen eşitleniyor.
1338
01:55:58,667 --> 01:56:00,958
Kaçış kapsülü aktive edildi.
1339
01:56:07,667 --> 01:56:09,667
Kalan hedeflere kilitleniliyor.
1340
01:56:29,958 --> 01:56:31,625
FÜZE TAKİP
1341
01:56:31,792 --> 01:56:34,250
Efendim, onları bulduk.
Kaçmaya çalışıyorlar.
1342
01:56:36,292 --> 01:56:37,333
Uzaktan kumandalı birim bul.
1343
01:56:37,500 --> 01:56:38,500
Erişim sağladım.
1344
01:56:39,333 --> 01:56:40,333
Emriniz nedir?
1345
01:56:42,167 --> 01:56:43,208
Öldür o alçakları.
1346
01:56:44,625 --> 01:56:46,958
Çalıştırıyorum, üç, iki, bir.
1347
01:56:56,833 --> 01:56:58,083
Hayır, hayır.
1348
01:56:59,250 --> 01:57:00,917
Hayır. Alphie!
1349
01:57:11,542 --> 01:57:13,500
-Kaçış kapısı manuel kontrolde.
-Alphie!
1350
01:57:13,917 --> 01:57:14,917
İmdat!
1351
01:57:20,167 --> 01:57:21,875
Hava kilidinde basınç düşüyor.
1352
01:57:24,833 --> 01:57:27,500
Gel. Gel hadi.
1353
01:57:31,333 --> 01:57:32,583
Bir dakika.
1354
01:57:32,750 --> 01:57:34,333
Hava kilidinde basınç eşitlendi.
1355
01:58:17,250 --> 01:58:18,167
Hadi.
1356
01:58:27,833 --> 01:58:28,667
Joshua.
1357
01:58:28,958 --> 01:58:30,000
Yardım et!
1358
01:58:30,167 --> 01:58:31,500
Yardım et, açamıyorum.
1359
01:58:31,667 --> 01:58:32,750
Kapı bozuk.
1360
01:58:32,917 --> 01:58:34,250
On, dokuz,
1361
01:58:34,750 --> 01:58:36,542
-sekiz, yedi...
-Bir daha.
1362
01:58:36,708 --> 01:58:38,667
-...altı, beş...
-Alphie, it!
1363
01:58:38,833 --> 01:58:39,667
-...dört...
-Deniyorum.
1364
01:58:39,833 --> 01:58:42,875
...üç, iki, bir.
1365
01:58:55,167 --> 01:58:56,000
HATA
SİNYAL YOK
1366
01:58:56,167 --> 01:58:57,958
Füze ile bağlantı koptu.
1367
01:58:58,125 --> 01:58:59,750
Füze ile bağlantı koptu.
1368
01:59:19,083 --> 01:59:21,708
Dikkat. Reaktör her an patlayabilir.
1369
01:59:23,000 --> 01:59:26,083
Dikkat. Reaktör her an patlayabilir.
1370
01:59:26,250 --> 01:59:27,583
Çekmeye devam et.
1371
01:59:28,000 --> 01:59:29,458
Aç.
1372
01:59:29,625 --> 01:59:30,583
Hayır, hayır.
1373
01:59:30,750 --> 01:59:32,333
-Yapma!
-Merak etme.
1374
01:59:33,708 --> 01:59:34,708
Merak etme.
1375
01:59:37,000 --> 01:59:38,708
-Cennete gidiyorum.
-Hayır.
1376
01:59:38,875 --> 01:59:40,208
-Orada buluşuruz.
-Hayır!
1377
01:59:40,375 --> 01:59:41,750
Hayır.
1378
01:59:41,917 --> 01:59:43,167
Senin sayende gidiyorum.
1379
01:59:43,333 --> 01:59:44,833
Gitmeni istemiyorum.
1380
01:59:46,750 --> 01:59:48,500
Seninle olmak istiyorum.
1381
01:59:50,458 --> 01:59:51,458
Yalvarırım.
1382
02:00:00,875 --> 02:00:01,875
Seni seviyorum Alphie.
1383
02:00:03,583 --> 02:00:04,583
Ben de seni seviyorum.
1384
02:00:08,750 --> 02:00:09,750
Seni seviyorum.
1385
02:00:14,125 --> 02:00:15,500
Hayır!
1386
02:01:19,750 --> 02:01:20,667
Joshua?
1387
02:01:22,292 --> 02:01:23,208
Maya!
1388
02:01:24,000 --> 02:01:24,875
Joshua!
1389
02:03:08,208 --> 02:03:15,208
Nirmata! Nirmata! Nirmata!
1390
02:13:14,417 --> 02:13:16,417
Çevirmen: Berkcan Navarro
1390
02:13:17,305 --> 02:14:17,616
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
93166