All language subtitles for The Three Stooges (1957) - S24E08 - Outer Space Jitters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,124 --> 00:00:08,101 ♪ Hello ♪ 2 00:00:08,125 --> 00:00:09,102 ♪ Hello ♪ 3 00:00:09,126 --> 00:00:10,370 ♪ Hello ♪ 4 00:00:10,394 --> 00:00:11,737 Hello. 5 00:00:52,636 --> 00:00:54,648 Noble one, the rocket ship from Earth 6 00:00:54,672 --> 00:00:56,015 has succeeded in reaching us. 7 00:00:56,039 --> 00:00:57,651 Earthmen are now disembarking. 8 00:00:57,675 --> 00:00:59,586 Captain Simis says bring them here. 9 00:00:59,610 --> 00:01:02,389 I knew that someday these scientists would go too far. 10 00:01:02,413 --> 00:01:03,423 The fools. 11 00:01:03,447 --> 00:01:05,167 They should never have come here. 12 00:01:15,559 --> 00:01:18,672 So these are Earthmen? 13 00:01:18,696 --> 00:01:20,440 How do you do? 14 00:01:20,464 --> 00:01:22,397 Yes, sir, that's us. Earthmen. 15 00:01:25,236 --> 00:01:26,580 Greetings, sir. 16 00:01:26,604 --> 00:01:29,048 My name is Professor Jones, and these are my three aides. 17 00:01:29,072 --> 00:01:30,650 Salutations. 18 00:01:30,674 --> 00:01:33,386 I am the Grand Zilch of Sunev, and this is my chief aid, 19 00:01:33,410 --> 00:01:35,288 the High Mucky Muck. 20 00:01:35,312 --> 00:01:37,424 How do you do? Bewitched. 21 00:01:37,448 --> 00:01:39,158 Bothered. And bewildered. 22 00:01:39,182 --> 00:01:42,729 And don't forget to see Pal Joey, folks. 23 00:01:42,753 --> 00:01:44,698 Hey, fellas, it's not cold up here. 24 00:01:44,722 --> 00:01:46,433 Oh. Certainly not. 25 00:01:46,457 --> 00:01:48,435 We manufacture our own weather. 26 00:01:48,459 --> 00:01:52,272 - What do you know? - How about that? 27 00:01:52,296 --> 00:01:54,207 All our buildings are air conditioned 28 00:01:54,231 --> 00:01:56,243 and have every modern convenience. 29 00:01:56,267 --> 00:01:58,278 We are way ahead of you Earth people. 30 00:01:58,302 --> 00:02:00,413 We suspected such possibilities. 31 00:02:00,437 --> 00:02:02,915 We seek more knowledge of you and your friendship. 32 00:02:02,939 --> 00:02:05,184 Yeah, we'd like to know what's cookin'. 33 00:02:05,208 --> 00:02:06,753 Such as dames. 34 00:02:06,777 --> 00:02:09,745 You don't happen to have any spare telephone numbers, do ya? 35 00:02:11,014 --> 00:02:12,325 Indeed. 36 00:02:12,349 --> 00:02:14,427 Introduce these gentlemen to some of our ladies 37 00:02:14,451 --> 00:02:16,796 while I talk with the professor. 38 00:02:16,820 --> 00:02:18,720 This way, gentlemen. 39 00:02:28,098 --> 00:02:29,842 Aw... Why, you... 40 00:02:29,866 --> 00:02:32,044 Ow, that hurts. 41 00:02:32,068 --> 00:02:33,179 Go on. 42 00:02:33,203 --> 00:02:35,315 This way, gentlemen. 43 00:02:35,339 --> 00:02:38,285 We are most anxious to learn the secrets of your being, 44 00:02:38,309 --> 00:02:39,719 how you exist and... 45 00:02:39,743 --> 00:02:41,688 We exist through power. 46 00:02:41,712 --> 00:02:43,956 Atomic electricity flows through our veins, 47 00:02:43,980 --> 00:02:45,792 instead of blood like yours. 48 00:02:45,816 --> 00:02:49,095 We create life this way. Eternal life. 49 00:02:49,119 --> 00:02:51,286 Come, I will show you. 50 00:02:56,226 --> 00:02:57,637 Watch. 51 00:03:09,072 --> 00:03:10,205 Come. 52 00:03:27,758 --> 00:03:30,403 With these supersonic and electronic devices, 53 00:03:30,427 --> 00:03:33,139 I shall bring this prehistoric man to life. 54 00:03:33,163 --> 00:03:34,441 Or vice versa. 55 00:03:34,465 --> 00:03:35,542 Watch. 56 00:03:52,649 --> 00:03:54,828 Relax, I have perfect control. 57 00:03:54,852 --> 00:03:56,563 Hold. 58 00:03:56,587 --> 00:03:59,399 Back, back. 59 00:03:59,423 --> 00:04:01,523 Back. 60 00:04:07,063 --> 00:04:10,309 We have a million more zombies just like him. 61 00:04:10,333 --> 00:04:13,212 An army of those monsters could destroy the Earth. 62 00:04:13,236 --> 00:04:15,548 Precisely what we are planning. 63 00:04:17,474 --> 00:04:18,785 The ladies are in the far room. 64 00:04:18,809 --> 00:04:20,720 They've been informed you are coming and... 65 00:04:20,744 --> 00:04:21,721 Look! 66 00:04:21,745 --> 00:04:23,356 Diamonds. 67 00:04:23,380 --> 00:04:25,260 Emeralds. Rubies. 68 00:04:26,249 --> 00:04:28,227 Hey, that's solid gold. 69 00:04:28,251 --> 00:04:30,897 Oh, yes, we have molten rivers of it in the mountains. 70 00:04:30,921 --> 00:04:33,032 As for me, I'd like to see the ladies. 71 00:04:33,056 --> 00:04:35,337 Ha-ha-ha. This way, sir. 72 00:04:40,731 --> 00:04:43,543 Did you take any diamonds, rubies, or emeralds? 73 00:04:43,567 --> 00:04:45,478 Oh, that's good, because we protect them 74 00:04:45,502 --> 00:04:47,447 by coating them with a deadly poison. 75 00:04:51,174 --> 00:04:53,386 Whoo. Whoo-whoo-whoo-whoo. 76 00:04:55,278 --> 00:04:56,656 Eenie, meenie, minie, Moe. 77 00:04:56,680 --> 00:04:59,058 I'm Moe, you're for me. Hiya, toots. 78 00:04:59,082 --> 00:05:00,560 So you are an Earthman? 79 00:05:00,584 --> 00:05:02,161 Yes, ma'am. 80 00:05:02,185 --> 00:05:03,430 What a terrible specimen. 81 00:05:03,454 --> 00:05:04,564 I thank you. 82 00:05:04,588 --> 00:05:05,665 Hey, wait a minute. 83 00:05:05,689 --> 00:05:07,300 Come on over and give me a kiss. 84 00:05:07,324 --> 00:05:09,869 You'll soon change your mind. 85 00:05:13,063 --> 00:05:15,708 Whoa. Wow. 86 00:05:15,732 --> 00:05:17,911 Boy, I've heard of hot lips, but yours sizzle. 87 00:05:17,935 --> 00:05:19,901 We are charged with high voltage. 88 00:05:24,040 --> 00:05:26,519 Boy, a two-cylinder dynamo. 89 00:05:26,543 --> 00:05:28,421 Hold my sash. 90 00:05:28,445 --> 00:05:32,592 It will immunize you. Oh, yeah? 91 00:05:32,616 --> 00:05:33,616 It did. 92 00:05:38,589 --> 00:05:40,032 Wow-ee. 93 00:05:40,056 --> 00:05:41,367 Pardon me. 94 00:05:43,093 --> 00:05:44,938 Hiya, beautiful. 95 00:05:44,962 --> 00:05:46,361 Hello. 96 00:05:47,865 --> 00:05:49,442 I brought a gift for you. 97 00:05:49,466 --> 00:05:52,879 Our favorite theater nuisance: popcorn, unpopped. 98 00:05:52,903 --> 00:05:54,647 Do I get a kiss? 99 00:05:54,671 --> 00:05:56,382 Mm-hm. 100 00:06:02,746 --> 00:06:03,945 Wow. 101 00:06:11,421 --> 00:06:13,232 I have a gift for you too: 102 00:06:13,256 --> 00:06:15,568 a frozen spring chicken, ready to cook. 103 00:06:15,592 --> 00:06:17,069 How 'bout a hug, beautiful? 104 00:06:17,093 --> 00:06:18,437 You're a fat one. 105 00:06:18,461 --> 00:06:20,206 I don't think I can get my arms around you. 106 00:06:20,230 --> 00:06:21,508 I can get my arms around you. 107 00:06:21,532 --> 00:06:23,612 Ooh! Ooh! 108 00:06:32,175 --> 00:06:34,387 Oh, it's burned. 109 00:06:35,412 --> 00:06:36,623 Dinner is ready. 110 00:06:36,647 --> 00:06:37,790 You ladies may join us. 111 00:06:37,814 --> 00:06:40,159 Oh, boy, dinner. 112 00:06:40,183 --> 00:06:41,193 Ma'am? 113 00:06:42,953 --> 00:06:45,064 Come on. 114 00:06:45,088 --> 00:06:47,066 Ca... Can't you girls do something about this? 115 00:06:47,090 --> 00:06:48,067 Certainly. 116 00:06:48,091 --> 00:06:49,331 Girls? 117 00:06:54,064 --> 00:06:55,074 Now. 118 00:06:55,098 --> 00:06:57,065 Okay. 119 00:06:59,436 --> 00:07:02,348 Well, Professor Jones, now that you know our secret, 120 00:07:02,372 --> 00:07:04,584 we shall turn you and your men into zombies. 121 00:07:05,609 --> 00:07:07,486 Boy, am I starved. 122 00:07:07,510 --> 00:07:08,788 Help yourself. 123 00:07:08,812 --> 00:07:11,546 Clams. Yummy, yummy, yummy, yummy. 124 00:07:15,218 --> 00:07:16,930 Hey, there's nothing in 'em. 125 00:07:16,954 --> 00:07:19,032 We find them delicious. 126 00:07:19,056 --> 00:07:20,789 Go ahead, eat. 127 00:08:15,228 --> 00:08:17,006 What is that? 128 00:08:17,030 --> 00:08:18,007 That's not water. 129 00:08:18,031 --> 00:08:20,443 That's battery acid. 130 00:08:20,467 --> 00:08:22,712 We drink it to recharge our batteries. 131 00:08:22,736 --> 00:08:24,380 We do not drink water. 132 00:08:24,404 --> 00:08:25,682 It would short our circuit. 133 00:08:25,706 --> 00:08:26,683 We'd blow up. 134 00:08:26,707 --> 00:08:28,250 Go on and eat. 135 00:08:28,274 --> 00:08:29,452 No, thanks, I'm full. 136 00:08:29,476 --> 00:08:30,820 Just before we came up here, 137 00:08:30,844 --> 00:08:32,755 I had some nuts and bolts under glass. 138 00:08:32,779 --> 00:08:35,391 Say, could I have a nice salami sandwich 139 00:08:35,415 --> 00:08:37,560 smothered in sour cream with cherry jelly? 140 00:08:37,584 --> 00:08:39,862 Pickle in the middle and mustard on top? 141 00:08:39,886 --> 00:08:41,130 You fools. 142 00:08:41,154 --> 00:08:43,132 This was your last meal. 143 00:08:43,156 --> 00:08:45,134 You will never leave here alive. 144 00:08:45,158 --> 00:08:47,258 Go on, call the guards. 145 00:08:49,997 --> 00:08:51,462 This'll short his circuit. 146 00:08:54,101 --> 00:08:55,101 No, not that! 147 00:08:57,303 --> 00:09:00,049 No, no, no-no-no! Oh, no, no! 148 00:09:00,073 --> 00:09:05,276 No, no! Oh, no! Oh, oh, oh, oh. 149 00:09:08,882 --> 00:09:10,192 Nice work, Moe. 150 00:09:10,216 --> 00:09:11,861 Come on, let's find the professor. 151 00:09:11,885 --> 00:09:12,951 Yeah. 152 00:09:22,963 --> 00:09:24,974 Yipe. A corpus. 153 00:09:24,998 --> 00:09:26,342 Light some lights, quick. 154 00:09:26,366 --> 00:09:28,444 Where? Oh, there. 155 00:09:28,468 --> 00:09:29,846 Hey, there's a lot of 'em. 156 00:09:29,870 --> 00:09:31,547 Light 'em all. 157 00:09:34,808 --> 00:09:37,241 We need more light. 158 00:09:48,621 --> 00:09:50,967 Hey, Joe, there's something weird about these things. 159 00:09:50,991 --> 00:09:52,001 Yeah, I noticed. 160 00:09:52,025 --> 00:09:53,892 I turn on buttons, and then anything... 161 00:09:58,464 --> 00:10:01,711 Oh, charades. 162 00:10:03,970 --> 00:10:05,810 A popular song title? 163 00:10:09,209 --> 00:10:11,009 Oh, a tall word. 164 00:10:12,645 --> 00:10:14,891 What's the matter with you guys? 165 00:10:14,915 --> 00:10:16,480 You seeing things? 166 00:10:18,284 --> 00:10:19,628 You guys must be dreaming. 167 00:10:19,652 --> 00:10:20,763 I haven't seen anything... 168 00:10:20,787 --> 00:10:21,864 Good evening. 169 00:10:21,888 --> 00:10:23,733 You must be devout cowards. 170 00:10:23,757 --> 00:10:25,501 I... 171 00:10:31,098 --> 00:10:32,463 Come on. 172 00:10:49,449 --> 00:10:51,360 Looks like we got a fight on our hands. 173 00:10:51,384 --> 00:10:52,617 Let's give it to him. 174 00:10:55,521 --> 00:10:57,133 Hey, that guy don't even wanna fight. 175 00:10:57,157 --> 00:10:59,068 Maybe he's got the professor in that room. 176 00:10:59,092 --> 00:11:00,069 Let's get him. 177 00:11:00,093 --> 00:11:01,093 Yeah. 178 00:11:04,064 --> 00:11:06,430 Door's locked. I think I'll try my keys. 179 00:11:18,278 --> 00:11:19,889 What are you guys panting about? 180 00:11:19,913 --> 00:11:22,291 I'm doin' all the work. 181 00:11:22,315 --> 00:11:26,195 Stop snortin' down my neck, Larry. 182 00:11:26,219 --> 00:11:28,664 Joe, you better take a little bicarbonate soda. 183 00:11:28,688 --> 00:11:31,533 These keys won't work on this door. 184 00:11:31,557 --> 00:11:33,391 Maybe the professor's in that room. Come on. 185 00:11:34,560 --> 00:11:35,840 We'll find him. 186 00:11:37,730 --> 00:11:39,175 Hey, wait a minute. 187 00:11:39,199 --> 00:11:40,609 We can't go in that room. 188 00:11:40,633 --> 00:11:41,878 The goon is in there... 189 00:11:41,902 --> 00:11:42,912 The goon! 190 00:11:44,404 --> 00:11:46,104 Ah-ah-ah-ah-ah! 191 00:11:49,276 --> 00:11:50,352 Hey! 192 00:11:53,546 --> 00:11:55,925 Wait a minute. It's us. 193 00:11:55,949 --> 00:11:56,926 Yeah. 194 00:11:56,950 --> 00:11:58,294 Hey, Moe, what are we gonna do? 195 00:11:58,318 --> 00:12:00,029 Ssh! 196 00:12:00,053 --> 00:12:02,498 Help me. 197 00:12:02,522 --> 00:12:03,933 That sounds like the professor. 198 00:12:03,957 --> 00:12:04,957 Let's go. 199 00:12:06,927 --> 00:12:08,537 Hey, it is the professor. 200 00:12:10,430 --> 00:12:11,874 What'd he say? 201 00:12:13,766 --> 00:12:15,046 Go on, untie him. 202 00:12:19,372 --> 00:12:22,373 Easy, now. Easy. 203 00:12:38,424 --> 00:12:40,870 General Motorcycle: 17 and a half. 204 00:12:40,894 --> 00:12:43,605 And a count of Penn-O-Steele: 25 and a quarter. 205 00:12:43,629 --> 00:12:46,242 Simis Incorporated, 17. 206 00:12:46,266 --> 00:12:48,632 Go on, untie him. 207 00:12:56,009 --> 00:12:57,453 Take it easy. Oh, this is awful. 208 00:12:57,477 --> 00:12:58,554 Take it easy, professor. 209 00:12:58,578 --> 00:12:59,555 There we are. 210 00:12:59,579 --> 00:13:01,490 Oh, dear. I'm sorry I came. 211 00:13:01,514 --> 00:13:04,954 - That's all right. - Let's go. 212 00:13:12,225 --> 00:13:13,305 Don't move. 213 00:13:23,169 --> 00:13:24,881 Phew. Phew. 214 00:13:24,905 --> 00:13:27,583 We must destroy this device so they can never use it again. 215 00:13:27,607 --> 00:13:28,584 Help me. 216 00:13:28,608 --> 00:13:29,585 Here. 217 00:13:29,609 --> 00:13:30,686 Okay, boys. 218 00:13:30,710 --> 00:13:32,977 This is our golden opportunity. 219 00:13:37,650 --> 00:13:39,417 Ooh. 220 00:13:45,191 --> 00:13:47,703 Ooh. Ooh. 221 00:13:56,869 --> 00:13:58,447 Ooh. 222 00:13:58,471 --> 00:14:00,416 Ooh. 223 00:14:00,440 --> 00:14:01,872 Ooh. 224 00:14:03,443 --> 00:14:04,720 Hey. Yes? 225 00:14:10,583 --> 00:14:12,494 Now, don't go away. 226 00:14:27,233 --> 00:14:28,911 Ooh. 227 00:14:28,935 --> 00:14:30,913 Oh, Moe, I'm so sorry. 228 00:14:30,937 --> 00:14:32,581 Oh, think nothing of it. 229 00:14:32,605 --> 00:14:35,084 Stout fellow. 230 00:14:35,108 --> 00:14:36,552 Skinny rat. 231 00:14:42,949 --> 00:14:44,893 Now... Ooh. 232 00:14:44,917 --> 00:14:46,084 Get out of here. 233 00:15:07,940 --> 00:15:09,452 Hurry, boys. 234 00:15:09,476 --> 00:15:11,787 Hey, fellas, let... Let's get out of here. 235 00:15:11,811 --> 00:15:13,789 Rip those wires. 236 00:15:13,813 --> 00:15:14,979 This is heavy. 237 00:15:24,290 --> 00:15:28,437 Hey, fellas, let's get out of here. 238 00:15:28,461 --> 00:15:29,571 Hurry. 239 00:15:29,595 --> 00:15:30,973 Let's get out of here! Come on! 240 00:15:30,997 --> 00:15:34,776 All right. Let's go. Come on, let's go! 241 00:15:34,800 --> 00:15:37,520 Let's go, before they take after us. 242 00:15:41,674 --> 00:15:45,521 So we jumped into our spaceship and zoomed back to Earth, 243 00:15:45,545 --> 00:15:47,656 and that's the end of the bedtime story. 244 00:15:47,680 --> 00:15:49,458 Now, go to sleep. Yeah. 245 00:15:49,482 --> 00:15:50,826 Now we're going out to dinner. 246 00:15:50,850 --> 00:15:53,295 And the baby-sitter will be here any minute. 247 00:15:53,319 --> 00:15:55,197 Who's there? 248 00:15:55,221 --> 00:15:57,166 - The baby-sitter. - The agency sent me. 249 00:15:57,190 --> 00:15:58,567 Well, come in. Come in. 250 00:15:58,591 --> 00:15:59,668 And where will we eat? 251 00:15:59,692 --> 00:16:01,037 Let's go to Laverne's. 252 00:16:01,061 --> 00:16:02,104 Round's is good. 253 00:16:02,128 --> 00:16:03,205 Thank you. 254 00:16:11,337 --> 00:16:13,215 Down below! 16202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.