Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,185 --> 00:00:36,295
Pardon, inspector.
2
00:00:36,319 --> 00:00:37,597
There are three chaps outside
3
00:00:37,621 --> 00:00:38,932
insisting upon an interview.
4
00:00:38,956 --> 00:00:40,399
Very well, Dawson.
Show them in.
5
00:00:40,423 --> 00:00:41,623
Yes, sir.
6
00:00:46,930 --> 00:00:48,207
Ah, well.
7
00:00:48,231 --> 00:00:49,208
Good morning.
8
00:00:49,232 --> 00:00:50,276
Good morning.
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,778
And what can I do
for you gentlemen?
10
00:00:51,802 --> 00:00:52,946
Oh, before we answer that,
11
00:00:52,970 --> 00:00:55,410
I want to prove
we're not gentlemen.
12
00:00:57,140 --> 00:00:58,250
Oh.
13
00:01:00,110 --> 00:01:01,120
Oh.
14
00:01:01,144 --> 00:01:02,154
Gimme my lip, will you.
15
00:01:02,178 --> 00:01:03,155
Ah.
16
00:01:03,179 --> 00:01:04,190
Fooled you, didn't we?
17
00:01:04,214 --> 00:01:06,993
Now, if you don't
mind explaining.
18
00:01:07,017 --> 00:01:09,061
We're first class
detectives, inspector.
19
00:01:09,085 --> 00:01:10,262
We came to answer your ad.
20
00:01:10,286 --> 00:01:12,431
Ad?
Yes, here it is.
21
00:01:12,455 --> 00:01:13,800
"Wanted: experienced yardmen.
22
00:01:13,824 --> 00:01:15,802
Apply: Inspector McCormick,
Scotland Yard."
23
00:01:15,826 --> 00:01:17,604
That's you, isn't it?
Yes, but I'm afraid
24
00:01:17,628 --> 00:01:18,638
you don't understand.
25
00:01:20,163 --> 00:01:22,308
Recede.
26
00:01:22,332 --> 00:01:24,572
A-1 Correspondent
School of Detectin'.
27
00:01:25,368 --> 00:01:28,014
Oh, yes, mail order detectives.
28
00:01:28,038 --> 00:01:29,215
I'll give you your chance.
29
00:01:29,239 --> 00:01:30,416
Oh, boy.
30
00:01:30,440 --> 00:01:32,585
Your assignment is to locate
some missing papers.
31
00:01:32,609 --> 00:01:33,853
Missing papers.
32
00:01:33,877 --> 00:01:35,922
If the papers are missing,
they must be missing.
33
00:01:35,946 --> 00:01:38,426
We must locate
the missing papers.
34
00:01:39,716 --> 00:01:41,193
Locate missing papers.
35
00:01:41,217 --> 00:01:42,962
Fine detectives
we turned out to be.
36
00:01:42,986 --> 00:01:44,497
This is humiliating.
37
00:01:44,521 --> 00:01:45,498
Oh.
38
00:01:45,522 --> 00:01:46,933
Quit squawking, you guys.
39
00:01:46,957 --> 00:01:48,334
Don't you know
if we do a good job
40
00:01:48,358 --> 00:01:50,036
they might promote us
to be detectives?
41
00:01:50,060 --> 00:01:52,540
Now, carry on.
Get busy.
42
00:01:55,966 --> 00:01:58,210
Ow.
43
00:01:58,234 --> 00:02:00,479
I'll see that Inspector
McCormick gets the message.
44
00:02:00,503 --> 00:02:01,636
Thank you.
45
00:02:09,580 --> 00:02:11,490
Hey, you nitwit,
we're in a hurry.
46
00:02:11,514 --> 00:02:12,814
Use the big clippers.
47
00:02:22,525 --> 00:02:25,126
If there's anymore paper
in this yard, I'll eat it.
48
00:02:26,262 --> 00:02:28,863
Here comes your lunch.
49
00:02:33,503 --> 00:02:34,814
Hey, Shemp.
Hey, Larry.
50
00:02:34,838 --> 00:02:37,016
Come here.
Look at this.
51
00:02:37,040 --> 00:02:39,185
"To Inspector McCormick:
Headquarters advises
52
00:02:39,209 --> 00:02:41,387
"that an American named
Dapper may have connection
53
00:02:41,411 --> 00:02:43,255
"with the theft
of the Punjab Diamond.
54
00:02:43,279 --> 00:02:44,924
"He hangs around McGuffy's hotel
55
00:02:44,948 --> 00:02:47,660
and cafรฉ on Bleak Street.
Signed, Dawson."
56
00:02:47,684 --> 00:02:49,495
What a break.
Just what we need.
57
00:02:49,519 --> 00:02:50,630
I don't get it.
58
00:02:50,654 --> 00:02:52,498
What do we got to do
with the Punjab Diamond?
59
00:02:52,522 --> 00:02:53,900
Didn't you read in the newspaper
60
00:02:53,924 --> 00:02:55,868
that it was stolen
from the museum yesterday?
61
00:02:55,892 --> 00:02:57,804
Sure and if we get
it back, we're in.
62
00:02:57,828 --> 00:02:59,906
Great. Let's pay this
Dapper guy a visit.
63
00:02:59,930 --> 00:03:02,575
We'll clean up this case
like we cleaned up this yard.
64
00:03:02,599 --> 00:03:05,011
Clean as a whistle.
Come on, let's blow.
65
00:03:05,035 --> 00:03:06,045
Ha-ha.
Not bad.
66
00:03:06,069 --> 00:03:07,046
Not good.
67
00:03:07,070 --> 00:03:08,469
Get the bag.
68
00:03:09,806 --> 00:03:11,205
Get the bag.
69
00:03:11,842 --> 00:03:13,174
Get the...
70
00:03:16,113 --> 00:03:18,980
Hey, fellas, wait for me.
Wait for me.
71
00:03:22,702 --> 00:03:25,548
The Punjab diamond, kiddies.
72
00:03:25,572 --> 00:03:28,484
Fourth largest diamond
in the world.
73
00:03:28,508 --> 00:03:30,353
And it's all ours.
74
00:03:30,377 --> 00:03:31,988
What a hunk of ice.
75
00:03:32,012 --> 00:03:33,189
Yeah, hot ice, baby.
76
00:03:33,213 --> 00:03:35,158
Hotter than a lid
of a pot bellied stove.
77
00:03:35,182 --> 00:03:36,993
And now we'll collect
the ransom money
78
00:03:37,017 --> 00:03:39,462
from the circus for the gorilla
we kidnapped from them.
79
00:03:39,486 --> 00:03:40,830
Then we'll have passage money
80
00:03:40,854 --> 00:03:42,999
to take us and this
hot ice to America.
81
00:03:43,023 --> 00:03:45,201
Well, you all know what to do,
so let's get going.
82
00:03:45,225 --> 00:03:47,192
Take care of this, baby.
Let's go.
83
00:03:52,132 --> 00:03:54,710
Here you are Harold, old boy.
84
00:03:54,734 --> 00:03:56,201
Supper.
85
00:04:05,212 --> 00:04:06,589
Boy, what a dive.
86
00:04:06,613 --> 00:04:08,491
I wonder which one
of these guys is Dapper.
87
00:04:08,515 --> 00:04:10,160
Nobody looks Dapper in here.
88
00:04:10,184 --> 00:04:12,329
We'll snoop around the joint
till we find him.
89
00:04:12,353 --> 00:04:15,020
Anybody wants to turn back,
now's the time.
90
00:04:17,257 --> 00:04:18,501
Oh, deserters, eh?
91
00:04:18,525 --> 00:04:21,159
Come on, boys.
Put on the bold front.
92
00:04:32,706 --> 00:04:35,352
Hey, fellas.
Come here.
93
00:04:35,376 --> 00:04:36,987
That dame looks
suspicious to me.
94
00:04:37,011 --> 00:04:38,943
Let's investigate.
95
00:04:42,049 --> 00:04:43,093
It's liquor.
96
00:04:43,117 --> 00:04:44,160
She's getting shicker.
97
00:04:44,184 --> 00:04:45,617
I'll do it quicker.
98
00:04:47,454 --> 00:04:49,054
Watch your P's and Q's.
99
00:04:50,491 --> 00:04:52,168
What goes on here?
100
00:04:52,192 --> 00:04:54,070
Sorry, ma'am, we're detectives
101
00:04:54,094 --> 00:04:55,571
looking for a guy called Dapper.
102
00:04:55,595 --> 00:04:57,507
Ain't never heard of him.
103
00:04:57,531 --> 00:05:01,177
Oh, yeah?
104
00:05:01,201 --> 00:05:03,579
Hey. She might
be Dapper's girlfriend.
105
00:05:03,603 --> 00:05:05,882
Yeah, she could have the diamond
hidden in that purse.
106
00:05:05,906 --> 00:05:07,039
Let's look.
107
00:05:08,575 --> 00:05:09,952
'ere, 'ere!
108
00:05:09,976 --> 00:05:12,096
Sorry, ma'am.
We gotta get the facts, ma'am.
109
00:05:39,039 --> 00:05:40,350
No diamond.
110
00:05:40,374 --> 00:05:42,385
Nope, she's as clean
as a hound's tooth.
111
00:05:42,409 --> 00:05:44,254
Sorry, lady.
112
00:05:44,278 --> 00:05:46,010
That's okay, fellas.
113
00:05:46,680 --> 00:05:48,558
Oh.
114
00:05:48,582 --> 00:05:50,560
Hey, come on.
We still gotta find Dapper.
115
00:05:50,584 --> 00:05:52,295
Yeah, we're... Hey.
116
00:05:52,319 --> 00:05:54,752
How about those
blokes over there?
117
00:05:59,393 --> 00:06:01,438
Hey.
118
00:06:01,462 --> 00:06:03,095
Are you Dapper?
119
00:06:05,765 --> 00:06:08,125
Are you?
120
00:06:09,303 --> 00:06:10,668
Ow.
121
00:06:15,242 --> 00:06:17,087
Uh-uh.
Glasses.
122
00:06:17,111 --> 00:06:19,511
Yeah, you can't hit a man
with glasses. Come on.
123
00:06:20,481 --> 00:06:22,046
Oh.
Here.
124
00:06:25,018 --> 00:06:26,896
Boss. The cops are heading
for the back room.
125
00:06:26,920 --> 00:06:29,240
Don't lose your head.
126
00:06:31,958 --> 00:06:33,236
Examine this room carefully.
127
00:06:33,260 --> 00:06:34,837
We got to get to the heart
of this case.
128
00:06:34,861 --> 00:06:36,128
Right, doctor.
129
00:06:42,035 --> 00:06:43,279
What do you hear?
130
00:06:43,303 --> 00:06:44,747
Termites.
Good.
131
00:06:44,771 --> 00:06:45,748
Establish the time.
132
00:06:45,772 --> 00:06:48,172
What does your watch say?
133
00:06:48,575 --> 00:06:50,420
Tick, tick, tick,
tick, tick, tick, tick.
134
00:06:50,444 --> 00:06:51,454
No, no, no, Moe.
135
00:06:51,478 --> 00:06:52,555
Oh.
136
00:06:52,579 --> 00:06:54,023
Step aside.
137
00:06:54,047 --> 00:06:56,581
I'll find a clue.
I hope.
138
00:06:58,385 --> 00:06:59,651
Hm.
139
00:07:02,122 --> 00:07:03,588
Hm.
140
00:07:08,295 --> 00:07:09,861
Wait a minute, Moe.
141
00:07:11,598 --> 00:07:13,143
Why didn't you tell me
I left it open?
142
00:07:13,167 --> 00:07:15,178
Sorry, Moe.
You left the drawer open.
143
00:07:15,202 --> 00:07:16,246
Oh.
144
00:07:16,270 --> 00:07:17,813
Very observant.
Thank you.
145
00:07:17,837 --> 00:07:18,814
You're welcome.
146
00:07:18,838 --> 00:07:20,517
Oh.
Get out. Get out of here.
147
00:07:20,541 --> 00:07:22,874
Oh.
Hey, come on.
148
00:07:23,877 --> 00:07:25,117
Search it.
149
00:07:26,046 --> 00:07:27,245
Nobody there.
150
00:07:31,618 --> 00:07:33,117
Nobody there.
151
00:07:37,257 --> 00:07:38,834
Nobody there.
152
00:07:39,993 --> 00:07:42,553
Oh-Oh.
153
00:07:51,505 --> 00:07:52,649
Nobody home here.
154
00:07:52,673 --> 00:07:54,406
Nobody home here either.
155
00:07:56,443 --> 00:07:58,577
Boy, was I mistaken.
156
00:08:00,280 --> 00:08:02,058
Just a minute.
How dare you.
157
00:08:02,082 --> 00:08:03,259
Take it easy, sister.
158
00:08:03,283 --> 00:08:04,860
We're looking for
a guy named Dapper.
159
00:08:04,884 --> 00:08:06,762
Dapper. I never heard of him.
I'm all alone.
160
00:08:06,786 --> 00:08:08,364
Good. I mean,
we'll check on that.
161
00:08:08,388 --> 00:08:10,255
Look everywhere, men.
162
00:08:11,625 --> 00:08:13,269
Keep your mind on your business.
163
00:08:13,293 --> 00:08:14,437
You too.
164
00:08:14,461 --> 00:08:15,805
Use a fine-tooth comb.
165
00:08:15,829 --> 00:08:16,839
I haven't got a comb.
166
00:08:16,863 --> 00:08:18,208
Will a wire brush do?
167
00:08:18,232 --> 00:08:19,642
Why fine.
168
00:08:19,666 --> 00:08:20,843
Oh. Oh.
169
00:08:20,867 --> 00:08:22,567
Ah.
170
00:08:26,005 --> 00:08:28,284
Hey, fellas.
Hey, fellas, look.
171
00:08:28,308 --> 00:08:29,686
"D," that stands for Dapper.
172
00:08:29,710 --> 00:08:30,986
That's my cigarette case.
173
00:08:31,010 --> 00:08:32,154
Just a minute.
174
00:08:32,178 --> 00:08:33,323
Oh, yeah?
175
00:08:33,347 --> 00:08:34,890
Oh, boy. Evidence.
Let's weigh it.
176
00:08:34,914 --> 00:08:36,158
Let's smoke it.
177
00:08:36,182 --> 00:08:38,361
Quiet. Sister,
you ain't fooling nobody.
178
00:08:38,385 --> 00:08:41,886
We're camping right here
till Dapper shows up.
179
00:08:49,996 --> 00:08:52,330
He-He thinks I'm lying.
180
00:08:55,168 --> 00:08:57,369
Oh, I feel so awful.
181
00:08:59,439 --> 00:09:01,573
I've never been
in trouble before.
182
00:09:04,311 --> 00:09:06,231
With oranges, it's much harder.
183
00:09:17,190 --> 00:09:18,735
She's fainted.
Fellas, help.
184
00:09:18,759 --> 00:09:20,403
Do something.
Look out.
185
00:09:20,427 --> 00:09:21,937
Get some water, quick.
186
00:09:21,961 --> 00:09:23,038
What happened, kid?
187
00:09:23,062 --> 00:09:24,540
She must have got
a good look at you.
188
00:09:24,564 --> 00:09:26,108
Come on, sister.
Here's the water.
189
00:09:26,132 --> 00:09:27,212
Oh, thanks.
190
00:09:29,269 --> 00:09:30,813
How do you like that?
191
00:09:30,837 --> 00:09:31,981
You all right, kid?
192
00:09:32,005 --> 00:09:33,949
Oh, yes, it's just
that you policemen
193
00:09:33,973 --> 00:09:35,217
frightened me so.
194
00:09:35,241 --> 00:09:36,819
But we ain't
real policemen, lady.
195
00:09:36,843 --> 00:09:38,788
We only graduated
from detective school.
196
00:09:38,812 --> 00:09:41,524
And if we catch the crook
who stole the Punjab diamond
197
00:09:41,548 --> 00:09:42,725
we're sitting pretty.
198
00:09:42,749 --> 00:09:45,227
Right. And this is our
first assignment.
199
00:09:45,251 --> 00:09:46,896
And your last.
200
00:09:46,920 --> 00:09:48,264
Oh.
201
00:09:48,288 --> 00:09:49,854
Muscles!
Dapper!
202
00:09:51,525 --> 00:09:53,369
Detective school, huh?
203
00:09:53,393 --> 00:09:56,138
Yeah, and this nitwit
swallowed the diamond.
204
00:09:56,162 --> 00:09:58,408
Me?
That last mint was it.
205
00:09:58,432 --> 00:10:00,410
Okay, stupid,
206
00:10:00,434 --> 00:10:02,612
I'll give you three minutes
to get that diamond back
207
00:10:02,636 --> 00:10:03,613
or we'll cut it out you.
208
00:10:03,637 --> 00:10:05,481
No, no.
No, no.
209
00:10:05,505 --> 00:10:06,849
Give it to him, you fool.
210
00:10:06,873 --> 00:10:09,051
Yeah, you want him to slice
you open like a dead fish.
211
00:10:09,075 --> 00:10:10,853
No, no.
I'll try to get it back.
212
00:10:10,877 --> 00:10:12,655
Hope I didn't digest it.
213
00:10:22,789 --> 00:10:24,300
Come on, you.
Oh.
214
00:10:24,324 --> 00:10:25,901
Oh.
Oh.
215
00:10:25,925 --> 00:10:27,570
Oh. Oh.
216
00:10:27,594 --> 00:10:28,871
Wait a minute.
217
00:10:28,895 --> 00:10:30,039
We ain't getting no place.
218
00:10:30,063 --> 00:10:31,474
He's just being stubborn.
219
00:10:31,498 --> 00:10:33,565
I got a better idea.
Oh.
220
00:10:35,034 --> 00:10:36,868
Now, you're getting smart.
221
00:10:39,506 --> 00:10:40,905
Open your mouth.
222
00:10:44,478 --> 00:10:46,110
Why you... Oh.
223
00:10:51,351 --> 00:10:53,629
Oh, oh, oh.
224
00:10:53,653 --> 00:10:55,231
Oh.
225
00:10:55,255 --> 00:10:56,499
Must be caught on something.
226
00:10:56,523 --> 00:10:57,967
Maybe it's his appendix.
227
00:10:57,991 --> 00:10:59,134
We'll soon find out.
228
00:10:59,158 --> 00:11:00,703
You got a longer one
of these things?
229
00:11:00,727 --> 00:11:01,704
Oh.
230
00:11:01,728 --> 00:11:02,938
Come on, come on.
231
00:11:02,962 --> 00:11:04,173
Wait a minute.
232
00:11:11,405 --> 00:11:12,482
Not even a tonsil.
233
00:11:12,506 --> 00:11:13,850
And now I'll try.
234
00:11:13,874 --> 00:11:16,986
Gentlemen, I, uh... I think
this calls for an operation.
235
00:11:17,010 --> 00:11:18,220
No, no, not that.
236
00:11:18,244 --> 00:11:20,055
Sorry, boys.
This way.
237
00:11:20,079 --> 00:11:22,847
Right in there.
238
00:11:25,218 --> 00:11:27,196
Thanks, darling.
You better wait outside.
239
00:11:27,220 --> 00:11:28,698
This is no place
for a weak stomach.
240
00:11:28,722 --> 00:11:31,367
Hey, they're killing him.
We gotta get outta here.
241
00:11:31,391 --> 00:11:32,902
Please, cut it out.
Cut it out,
242
00:11:32,926 --> 00:11:35,405
that's just what we're doing.
243
00:11:35,429 --> 00:11:37,949
Ah.
244
00:11:38,698 --> 00:11:39,975
We're trapped like rats.
245
00:11:39,999 --> 00:11:41,232
Speak for yourself.
246
00:11:45,839 --> 00:11:46,949
Oh, oh.
247
00:11:46,973 --> 00:11:48,751
- Oh, boy.
- Where did you get the tools?
248
00:11:48,775 --> 00:11:50,542
On the head.
Good...
249
00:11:51,478 --> 00:11:53,289
A saw.
A turner-arounder.
250
00:11:53,313 --> 00:11:55,357
We'll go out that way
and call the cops. Get busy.
251
00:11:55,381 --> 00:11:56,381
Right.
252
00:12:02,188 --> 00:12:03,922
Okay, out of the way.
253
00:12:06,192 --> 00:12:07,570
Ooh.
Pardon me.
254
00:12:07,594 --> 00:12:09,160
Get outta my way, will you?
255
00:12:21,908 --> 00:12:23,252
You go ahead.
256
00:12:23,276 --> 00:12:24,554
I'll take a weapon.
257
00:12:24,578 --> 00:12:25,777
Right.
258
00:12:31,885 --> 00:12:33,062
Oh.
259
00:12:33,086 --> 00:12:34,163
Moe, there's a...
260
00:12:34,187 --> 00:12:35,798
Quiet.
There's...
261
00:12:35,822 --> 00:12:37,166
There's a big thing... Listen.
262
00:12:37,190 --> 00:12:38,200
Listen, you.
Yeah?
263
00:12:38,224 --> 00:12:39,602
You're afraid to go by yourself?
264
00:12:39,626 --> 00:12:40,870
Yeah.
All right,
265
00:12:40,894 --> 00:12:42,939
then I'll take you
by the hand, little boy.
266
00:12:44,163 --> 00:12:45,441
- Come on.
- But Moe.
267
00:12:45,465 --> 00:12:47,142
You gotta listen to me.
Come on.
268
00:12:47,166 --> 00:12:48,845
How do you like this guy?
Too scared...
269
00:12:55,108 --> 00:12:56,118
There it is.
270
00:12:56,142 --> 00:12:57,587
Good.
Hey.
271
00:12:57,611 --> 00:12:59,288
Aren't you even gonna
put him to sleep?
272
00:12:59,312 --> 00:13:00,857
Oh, you're gonna
get technical, eh?
273
00:13:00,881 --> 00:13:02,291
In the closet.
274
00:13:12,325 --> 00:13:14,492
Yep, that's it.
275
00:13:19,866 --> 00:13:21,076
Ah.
276
00:13:21,100 --> 00:13:23,913
Well, okay.
277
00:13:23,937 --> 00:13:24,981
Anesthetic.
278
00:13:26,506 --> 00:13:29,173
Come on. Come on.
Give it to me.
279
00:13:30,443 --> 00:13:31,621
Hey, what...
280
00:13:59,906 --> 00:14:01,183
Hey, doc.
281
00:14:01,207 --> 00:14:02,852
How's about talking this over?
282
00:14:03,877 --> 00:14:05,287
Moe!
Larry!
283
00:14:05,311 --> 00:14:06,455
Hit the lock.
Hit the lock.
284
00:14:06,479 --> 00:14:08,157
Hit the lock.
All right.
285
00:14:08,181 --> 00:14:09,258
Oh.
Oh.
286
00:14:09,282 --> 00:14:10,660
I'm sorry.
Do I look like a lock?
287
00:14:10,684 --> 00:14:12,327
I'm sorry.
I'm sorry.
288
00:14:12,351 --> 00:14:13,351
Oh.
289
00:14:29,035 --> 00:14:30,846
Look out!
290
00:14:38,778 --> 00:14:40,712
Help, Moe, help!
291
00:14:53,927 --> 00:14:55,760
There we are.
292
00:14:58,031 --> 00:14:59,797
Come on.
Come on.
293
00:15:09,643 --> 00:15:10,920
Oh, look.
Look, fellas. Look.
294
00:15:10,944 --> 00:15:12,287
I got the Punjab diamond.
295
00:15:12,311 --> 00:15:13,689
Boy.
That's great.
296
00:15:13,713 --> 00:15:15,024
Yeah, but tell me.
297
00:15:15,048 --> 00:15:17,526
How did you happen to swallow
that thing in the first place?
298
00:15:17,550 --> 00:15:19,550
Oh.
Like this.
299
00:15:21,454 --> 00:15:22,865
Moe.
Oh.
300
00:15:22,889 --> 00:15:24,066
Oh.
Wait a minute.
301
00:15:24,090 --> 00:15:25,668
Shemp, hold it.
I'll get it out.
302
00:15:25,692 --> 00:15:26,869
There.
303
00:15:26,893 --> 00:15:27,903
Boy it's dark in there.
304
00:15:27,927 --> 00:15:28,971
Stand still, will you?
305
00:15:28,995 --> 00:15:30,928
Come on.
Ah-ah-ah!
306
00:15:31,965 --> 00:15:33,342
Larry.
307
00:15:33,366 --> 00:15:34,476
Here, I'm gonna operate.
308
00:15:34,500 --> 00:15:35,577
Oh, operate.
309
00:15:35,601 --> 00:15:37,079
No, you're not
gonna operate on me.
310
00:15:37,103 --> 00:15:38,480
Anesthetic.
311
00:15:38,504 --> 00:15:40,504
Now, I tell you right now,
you ain't...
312
00:15:42,508 --> 00:15:43,619
Okay, let him down easy.
313
00:15:43,643 --> 00:15:44,954
Okay, boys.
314
00:15:44,978 --> 00:15:46,644
There we are.
20079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.