Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,277 --> 00:00:45,755
Don't! Don't shoot!
2
00:00:45,779 --> 00:00:48,425
I give up. I give...
3
00:00:48,449 --> 00:00:50,494
Oh, I think we're out of gas.
4
00:00:50,518 --> 00:00:52,662
Joyriding again, eh?
5
00:00:52,686 --> 00:00:54,097
Why don't you try the choke?
6
00:00:54,121 --> 00:00:55,132
Thanks, I will.
7
00:00:55,156 --> 00:00:56,600
Hey, leave him alone.
8
00:00:56,624 --> 00:00:58,101
Oh!
9
00:00:58,125 --> 00:01:00,137
Hey, there's a guy in front
of that house.
10
00:01:00,161 --> 00:01:03,128
We'll ask to use his phone
so we can call the garage.
11
00:01:05,699 --> 00:01:07,511
Pardon me.
12
00:01:07,535 --> 00:01:10,013
Oh!
13
00:01:10,037 --> 00:01:11,102
Wait for us.
14
00:01:13,607 --> 00:01:15,718
How do you do?
Good evening, sir. How are you?
15
00:01:15,742 --> 00:01:17,754
That's enough.
Pardon me, sir.
16
00:01:17,778 --> 00:01:19,656
May we use your phone?
We just ran out of gas.
17
00:01:19,680 --> 00:01:20,923
Why, certainly, gentlemen.
18
00:01:20,947 --> 00:01:22,692
That is,
if you can open my door.
19
00:01:22,716 --> 00:01:24,561
I... I seem to have
forgotten my key.
20
00:01:24,585 --> 00:01:26,630
Well, we can just climb in
that window upstairs.
21
00:01:26,654 --> 00:01:29,132
What? Oh, that's very generous
of you. Thank you.
22
00:01:29,156 --> 00:01:31,134
Come on, give me boost.
All right, get movin'.
23
00:01:31,158 --> 00:01:32,969
Larry, bend over.
Shemp, you get up there.
24
00:01:32,993 --> 00:01:34,771
All right.
Up you go.
25
00:01:34,795 --> 00:01:36,606
Ugh!
26
00:01:36,630 --> 00:01:38,508
- Up you go, there.
- I'm comin' up.
27
00:01:38,532 --> 00:01:41,511
- I'm comin' up.
- Up you go.
28
00:01:42,869 --> 00:01:45,036
Clumsy ox.
29
00:01:53,714 --> 00:01:56,092
Hey, how do you spell "garage"?
With a G or a J?
30
00:01:56,116 --> 00:01:59,362
With a G, you idiot.
G-A-R-A-J.
31
00:01:59,386 --> 00:02:00,397
Oh.
32
00:02:00,421 --> 00:02:02,265
Fine speller
you turned out to be.
33
00:02:02,289 --> 00:02:04,000
"G-A-R-A-J."
34
00:02:04,024 --> 00:02:05,868
Don't you know there's an E
on the end of it?
35
00:02:05,892 --> 00:02:09,038
Oh. You just made that up.
Pfft.
36
00:02:09,062 --> 00:02:12,008
Go on. Go.
Get out of here.
37
00:02:12,032 --> 00:02:15,212
Oh! Oh.
38
00:02:16,737 --> 00:02:19,849
Hey, mister, what have you got
in this thing, silver dollars?
39
00:02:19,873 --> 00:02:21,851
I wish there was.
As a matter of fact,
40
00:02:21,875 --> 00:02:23,620
I went broke
gambling at Las Vegas.
41
00:02:23,644 --> 00:02:25,054
Came home to get
some more money.
42
00:02:25,078 --> 00:02:27,123
Money gives me itchy palms.
Ha-ha.
43
00:02:27,147 --> 00:02:30,181
Oh! Oh! Oh!
Oh, I'm sorry.
44
00:02:31,452 --> 00:02:32,762
Hey, why all the tools?
45
00:02:32,786 --> 00:02:34,564
Uh, why, uh,
46
00:02:34,588 --> 00:02:36,866
I must have picked up
the wrong satchel at the depot.
47
00:02:36,890 --> 00:02:40,203
And the combination of my safe
was written on a piece of paper
48
00:02:40,227 --> 00:02:42,071
that was in my own satchel.
49
00:02:42,095 --> 00:02:45,208
Now, uh, how will I open
the safe?
50
00:02:45,232 --> 00:02:46,876
Well, our old man
used to open safes
51
00:02:46,900 --> 00:02:48,712
with nitroglycer-eenie. Ha.
52
00:02:48,736 --> 00:02:51,748
You remember that first "poof"?
53
00:02:51,772 --> 00:02:54,016
Maybe you boys could do the same
for me?
54
00:02:54,040 --> 00:02:55,184
We'll try.
Good.
55
00:02:55,208 --> 00:02:56,519
And by a strange coincidence
56
00:02:56,543 --> 00:02:59,322
there happens to be some
explosives in that satchel.
57
00:02:59,346 --> 00:03:01,124
Say, if I didn't know
you was a gentlemen,
58
00:03:01,148 --> 00:03:02,892
I'd swear you was a safecracker.
59
00:03:02,916 --> 00:03:05,161
Ha-ha. That's the funniest thing
you ever said.
60
00:03:06,620 --> 00:03:08,565
Well, go to work, boys.
Now, I'll go outside
61
00:03:08,589 --> 00:03:10,467
and keep a lookout...
I-I mean, uh,
62
00:03:10,491 --> 00:03:12,769
get a breath of fresh air.
And please hurry, won't you?
63
00:03:12,793 --> 00:03:15,272
I have to catch the 10:00 train
for Las Vegas.
64
00:03:15,296 --> 00:03:16,539
10:00, you're a cinch.
65
00:03:16,563 --> 00:03:18,575
Okay, fellas,
move the furniture.
66
00:03:18,599 --> 00:03:20,343
Get busy, now.
67
00:03:21,602 --> 00:03:23,146
All right, Larry,
set up the drill.
68
00:03:23,170 --> 00:03:24,614
Okay.
Here you are, chiseler.
69
00:03:24,638 --> 00:03:26,916
Chisel the knob off that
combination there.
70
00:03:26,940 --> 00:03:28,318
How do you like that?
71
00:03:28,342 --> 00:03:30,754
I gotta do the work while
all he does is gives the orders.
72
00:03:30,778 --> 00:03:32,756
He's a wise guy.
Believe me, when I...
73
00:03:36,450 --> 00:03:38,461
Let me tell you,
you're always hollering,
74
00:03:38,485 --> 00:03:40,630
"Do this, do that."
You never do nothin' yourself.
75
00:03:40,654 --> 00:03:41,765
All the time you tell...
76
00:03:41,789 --> 00:03:43,933
Aw, shut up and get over there.
77
00:03:43,957 --> 00:03:45,234
Aww.
Get busy.
78
00:03:45,258 --> 00:03:48,738
All right. Orders, orders,
nothin' but orders.
79
00:03:48,762 --> 00:03:50,507
That's all I ever get
is orders.
Oh!
80
00:03:50,531 --> 00:03:52,241
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
81
00:03:52,265 --> 00:03:54,711
That's dynamite, you idiot.
Do you want to blow us all up?
82
00:03:54,735 --> 00:03:56,112
Hold that.
83
00:03:56,136 --> 00:03:59,516
Oh! Oh, it's a good thing
I've got a soft head.
84
00:03:59,540 --> 00:04:01,384
What would happen
if it exploded?
85
00:04:01,408 --> 00:04:04,721
It would just go "poof."
How do you like that?
86
00:04:04,745 --> 00:04:05,955
Uh...
87
00:04:08,649 --> 00:04:10,627
Now, you pay attention
to what I tell you,
88
00:04:10,651 --> 00:04:12,195
or I'll push that eye
right through
89
00:04:12,219 --> 00:04:14,163
to the other side of your head.
Hey, hey, Moe,
90
00:04:14,187 --> 00:04:16,733
notch that steel so the drill
won't slip, and we'll drill it.
91
00:04:16,757 --> 00:04:18,067
Okay.
Now, here,
92
00:04:18,091 --> 00:04:20,269
hold this nitroglycerin,
and put it in a safe place,
93
00:04:20,293 --> 00:04:22,238
if you don't want us to be blown
to hamburgers.
94
00:04:22,262 --> 00:04:24,996
All right, all right.
Now, get this, now.
95
00:04:26,299 --> 00:04:29,801
What's wrong...
Oh, I didn't plug it in.
96
00:04:37,411 --> 00:04:39,589
Ow! Ow! Why don't you drill
where you're lookin'?
97
00:04:39,613 --> 00:04:41,257
Why don't you look
where I'm drilling?
98
00:04:41,281 --> 00:04:42,692
Why don't you two shut up?
99
00:04:42,716 --> 00:04:44,361
Oh!
Give me that drill.
100
00:04:46,052 --> 00:04:48,832
Give me that drill, you,
I'll murder you.
101
00:04:48,856 --> 00:04:51,256
I'll jam it in your face.
102
00:04:54,928 --> 00:04:57,562
Mush! Mush!
103
00:05:05,472 --> 00:05:07,417
Yank it out. What's the matter?
You weak?
104
00:05:07,441 --> 00:05:09,081
Yeah.
Oh!
105
00:05:20,086 --> 00:05:23,087
Boys, you'd better step back.
106
00:05:26,760 --> 00:05:28,840
I think we'd better step back
a little further.
107
00:05:53,887 --> 00:05:56,655
So long, suckers.
108
00:06:02,228 --> 00:06:03,528
What happened?
109
00:06:11,538 --> 00:06:14,751
My leg.
Moe, Larry, I blew my leg off.
110
00:06:14,775 --> 00:06:16,218
Moe, I blew... What's the matter?
111
00:06:16,242 --> 00:06:19,255
Oh, I blew my leg off.
Oh, poor kid. This is terrible.
112
00:06:19,279 --> 00:06:20,924
We'd better
get him to a hospital.
113
00:06:20,948 --> 00:06:22,926
Take it easy.
Oh. Easy, easy.
114
00:06:22,950 --> 00:06:24,694
Don't worry, kid,
we'll get you a new leg.
115
00:06:24,718 --> 00:06:26,095
You'll be dancing in six months.
116
00:06:26,119 --> 00:06:27,864
That's good.
I never could dance before.
117
00:06:27,888 --> 00:06:30,254
Just a minute, I forgot my hat.
118
00:06:33,994 --> 00:06:36,873
Okay, boys, let's go.
119
00:06:36,897 --> 00:06:39,476
Oh! Oh, my leg!
My leg!
120
00:06:39,500 --> 00:06:42,946
Oh.
Oh, my leg is okay.
121
00:06:42,970 --> 00:06:44,313
Your leg.
122
00:06:45,706 --> 00:06:47,049
Now, listen, you,
123
00:06:47,073 --> 00:06:49,218
cut out this monkey business
or you're gonna get...
124
00:06:49,242 --> 00:06:52,288
What's going on? The neighbors
said there'd been an explosion.
125
00:06:52,312 --> 00:06:54,958
Yeah, we just blew the safe
for the owner of this house.
126
00:06:54,982 --> 00:06:56,926
Oh, yeah?
The owner's in Europe.
127
00:06:56,950 --> 00:07:00,429
Europe? Ha-ha-ha.
He's taking a train to Las...
128
00:07:00,453 --> 00:07:04,534
Come along quietly.
You'll get 10 years for this.
129
00:07:04,558 --> 00:07:06,703
Oh, my heart.
130
00:07:06,727 --> 00:07:07,971
What's the matter with him?
131
00:07:07,995 --> 00:07:10,475
Every time he gets excited
his heart goes "poof."
132
00:07:19,673 --> 00:07:21,450
Nice work, Moe.
Listen,
133
00:07:21,474 --> 00:07:23,620
we've got to find that crook
and recover that money
134
00:07:23,644 --> 00:07:24,888
if we don't want to go to jail.
135
00:07:24,912 --> 00:07:26,990
He said he was taking the 10:00
train to Las Vegas.
136
00:07:27,014 --> 00:07:28,858
Let's go.
We can grab him at the train.
137
00:07:28,882 --> 00:07:30,827
Wait a minute.
138
00:07:30,851 --> 00:07:33,863
I don't want this guy
to catch a cold.
139
00:07:33,887 --> 00:07:36,933
Oh, come on, come on.
Let go of me, let go of me.
140
00:07:36,957 --> 00:07:38,467
Look out.
141
00:07:40,761 --> 00:07:43,305
Whew.
We just made it.
142
00:07:43,329 --> 00:07:46,108
Hey, the train's moving
and we got no money for tickets.
143
00:07:46,132 --> 00:07:48,511
So what? We'll grab him,
jump off the train
144
00:07:48,535 --> 00:07:49,646
and take him with us.
145
00:07:49,670 --> 00:07:51,347
Yeah, he won't give us
the slip again.
146
00:07:51,371 --> 00:07:53,049
Right. We search
the train carefully
147
00:07:53,073 --> 00:07:55,985
and give everybody a close, uh...
A close...
148
00:07:56,009 --> 00:07:57,954
Say, what's a good word
for scrutiny?
149
00:07:57,978 --> 00:08:00,723
Scrutiny.
Thanks. Be quiet.
150
00:08:00,747 --> 00:08:04,348
I don't see him anywhere.
Maybe he's disguised.
151
00:08:05,652 --> 00:08:07,864
Psst.
152
00:08:07,888 --> 00:08:11,155
I'll bet that's him.
Take it off.
153
00:08:19,365 --> 00:08:21,611
What is that, a cocker spaniel?
154
00:08:21,635 --> 00:08:24,213
No, I think he's just a spaniel.
155
00:08:26,106 --> 00:08:28,139
That's not him.
156
00:08:31,878 --> 00:08:36,092
Here he is, he's disguised
with a phony beard.
157
00:08:36,116 --> 00:08:38,127
Ow!
158
00:08:38,151 --> 00:08:39,562
You idiots!
159
00:08:44,157 --> 00:08:45,602
Tickets, please.
160
00:08:45,626 --> 00:08:46,970
Oh, tickets.
Oh, tickets.
161
00:08:46,994 --> 00:08:48,437
Oh, tick... Oh, yes.
162
00:08:48,461 --> 00:08:51,440
We left them right here in the
drawing room. Right this way.
163
00:08:58,038 --> 00:08:59,716
Ah!
164
00:09:01,041 --> 00:09:02,418
Go away!
165
00:09:02,442 --> 00:09:05,154
Ow! Ow! Oh, take it easy, lady.
166
00:09:05,178 --> 00:09:07,578
Oh.
167
00:09:10,216 --> 00:09:11,616
Oh.
168
00:09:13,486 --> 00:09:15,832
Hey, you, come here.
169
00:09:19,159 --> 00:09:21,239
Come here, come here.
170
00:09:26,900 --> 00:09:28,978
Hey, that conductor's after us
so we better hide.
171
00:09:29,002 --> 00:09:32,003
Hey. Get in here, fellas.
Come on.
172
00:09:34,841 --> 00:09:36,686
Phew.
We'll be safe in here.
173
00:09:36,710 --> 00:09:38,521
Yeah, we'll wait until
the conductor goes
174
00:09:38,545 --> 00:09:41,190
and then we'll find him.
Yeah, shh.
175
00:09:44,350 --> 00:09:46,095
What's the matter,
you got indigestion?
176
00:09:46,119 --> 00:09:47,630
No, I feel fine.
177
00:09:47,654 --> 00:09:50,199
Then it must be you. Why don't
you take a bicarbonate of soda?
178
00:09:50,223 --> 00:09:52,168
Why don't you shut up?
You want to give us away?
179
00:09:52,192 --> 00:09:54,370
Don't be silly.
We're safe as babies in here.
180
00:09:55,896 --> 00:09:58,741
Shh. I'm sure I hear something.
181
00:09:58,765 --> 00:10:01,110
I smell something awful.
You telling me?
182
00:10:01,134 --> 00:10:02,444
Why don't you use cologne?
183
00:10:02,468 --> 00:10:04,147
Shh. Listen.
184
00:10:06,639 --> 00:10:08,084
Stop breathing down my neck.
185
00:10:08,108 --> 00:10:10,419
I ain't breathing.
Then it must be you.
186
00:10:10,443 --> 00:10:12,488
How can I be breathing down
your neck on that side
187
00:10:12,512 --> 00:10:14,023
when I'm on this side?
Shut up.
188
00:10:14,047 --> 00:10:15,958
Well, maybe there's a draft
behind us. And...
189
00:10:34,735 --> 00:10:36,746
I'm paralyzed.
I can't move.
190
00:10:36,770 --> 00:10:38,514
Nevertheless, we got to find
that crook.
191
00:10:38,538 --> 00:10:39,749
You'll never find him now,
192
00:10:39,773 --> 00:10:41,918
all the berths are made up
and everybody is asleep.
193
00:10:41,942 --> 00:10:44,386
That's good, and that's just
what we're gonna do, sleep.
194
00:10:44,410 --> 00:10:46,022
For once in your life,
you're right.
195
00:10:46,046 --> 00:10:48,791
We'll get that crook
in the morning.
196
00:10:48,815 --> 00:10:50,226
Ahh.
197
00:10:50,250 --> 00:10:51,260
Oh.
198
00:10:51,284 --> 00:10:53,684
Take it easy, boys.
199
00:10:56,089 --> 00:10:58,467
Which way is the train going?
I'm going to sleep this way.
200
00:10:58,491 --> 00:10:59,969
Aw, sleep that way.
201
00:10:59,993 --> 00:11:01,570
Ah.
202
00:11:45,939 --> 00:11:47,483
Ow!
203
00:11:47,507 --> 00:11:49,207
Ow!
204
00:11:50,610 --> 00:11:53,489
Help! Help!
205
00:11:53,513 --> 00:11:56,458
Help, I'm losing my mind.
206
00:12:53,773 --> 00:12:55,852
What's the idea?
Stop tickling my foot.
207
00:12:55,876 --> 00:12:57,019
I didn't touch your foot.
208
00:12:57,043 --> 00:13:00,178
You did too. Come on up here
and sleep with us.
209
00:13:01,547 --> 00:13:03,592
Hey, wake up and go to sleep.
210
00:13:03,616 --> 00:13:05,394
Yeah, wake up, sleep.
Yeah, come on.
211
00:13:05,418 --> 00:13:06,963
All right.
Under the covers.
212
00:13:06,987 --> 00:13:08,652
Move over.
213
00:13:17,898 --> 00:13:19,742
Hey, get your big feet
off of me.
214
00:13:19,766 --> 00:13:21,944
I ain't got my feet on you.
You got your feet on me.
215
00:13:21,968 --> 00:13:24,113
Get them off.
I said, get the feet off.
216
00:13:24,137 --> 00:13:25,848
Get yours off of me first.
217
00:13:25,872 --> 00:13:28,751
Aw, will you guys keep quiet,
or I'll go over there...
218
00:13:38,818 --> 00:13:40,363
What's going on?
219
00:13:40,387 --> 00:13:41,663
Oh, look a lion.
220
00:13:48,361 --> 00:13:51,007
Boy, that was close.
Whew.
221
00:13:51,031 --> 00:13:53,342
Hey, it's him.
You dirty crook.
222
00:13:54,901 --> 00:13:58,502
Why, you...
There he goes, down here.
223
00:14:08,114 --> 00:14:09,959
Why, you...
224
00:14:09,983 --> 00:14:11,816
There he is!
225
00:14:14,520 --> 00:14:17,388
You surround him, we'll shut him
off on this end. Go ahead.
226
00:14:18,925 --> 00:14:20,624
Oh.
227
00:14:24,831 --> 00:14:26,575
Oh, it's Shemp.
Shemp.
228
00:14:26,599 --> 00:14:28,377
How do you like that?
229
00:14:28,401 --> 00:14:30,212
Say a couple of adjectives.
230
00:14:30,236 --> 00:14:31,569
Quiet.
231
00:14:40,580 --> 00:14:42,992
It's him, that crook.
232
00:14:43,016 --> 00:14:44,126
He's out.
233
00:14:44,150 --> 00:14:46,162
Oh, boy, we get the money.
Wait a minute.
234
00:14:46,186 --> 00:14:48,230
We'd better divide it in case
something happens
235
00:14:48,254 --> 00:14:49,999
before we get a chance
to return it.
236
00:14:50,023 --> 00:14:51,934
There's one for you,
there's one for you,
237
00:14:51,958 --> 00:14:53,635
and there's one for me.
238
00:14:54,861 --> 00:14:56,505
And one for you.
239
00:14:56,529 --> 00:14:58,007
I want the bonds.
Give me the bonds.
240
00:14:58,031 --> 00:15:00,209
That's what I'm out for.
Come on. Hold your horses.
241
00:15:00,233 --> 00:15:02,111
I want it now, this minute.
242
00:15:02,135 --> 00:15:04,313
Tsk-tsk.
That's what I want, right now.
243
00:15:04,337 --> 00:15:06,582
Well, you got 'em.
Oh!
244
00:15:06,606 --> 00:15:08,339
Get out.
245
00:15:12,778 --> 00:15:16,447
How do you like that? I feel
like a piece of French toast.
246
00:15:19,486 --> 00:15:20,951
Thirty-one...
247
00:15:32,732 --> 00:15:34,343
You fellas ain't mad?
248
00:15:34,367 --> 00:15:36,445
No.
No.
249
00:15:38,871 --> 00:15:41,083
Mad, eh? Who's mad?
250
00:15:41,107 --> 00:15:44,453
Mad, huh? Mad, huh?
251
00:15:44,477 --> 00:15:46,355
Give him the eggs, eh?
252
00:15:46,379 --> 00:15:48,440
How do you like that?
17912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.