All language subtitles for The Three Stooges (1953) - S20E01 - Up in Daisys Penthouse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,292 --> 00:00:44,704 Boys. 2 00:00:44,728 --> 00:00:48,408 Boys. Breakfast. 3 00:00:48,432 --> 00:00:50,676 ♪ Good morning, Ma ♪ ♪ Good morning, Ma ♪ 4 00:00:50,700 --> 00:00:52,412 ♪ Good morning, Ma ♪ Hi, Mom. 5 00:00:52,436 --> 00:00:57,017 Now that I'm old, your father has divorced me. 6 00:01:14,658 --> 00:01:16,969 Oh, he won't get away with it. 7 00:01:16,993 --> 00:01:19,072 Don't worry, Mother. We'll bring him back alive. 8 00:01:19,096 --> 00:01:20,540 Or in pieces. 9 00:01:20,564 --> 00:01:22,608 Come on, fellas, we got to break up this wedding. 10 00:01:22,632 --> 00:01:23,932 Yeah. 11 00:01:30,774 --> 00:01:33,986 Hey, fellas, it's Pop and the dame. 12 00:01:34,010 --> 00:01:36,689 Oh. I've ordered everything for the wedding. 13 00:01:36,713 --> 00:01:39,125 And I've got the marriage license too, Daisy-waisy. 14 00:01:39,149 --> 00:01:41,094 Here, you'd better hold it. I might forget it. 15 00:01:41,118 --> 00:01:43,596 Oh, good. 16 00:01:43,620 --> 00:01:45,598 Mm. 17 00:01:45,622 --> 00:01:47,067 Oh, Popsie-wopsie, 18 00:01:47,091 --> 00:01:50,736 you promised me you'd have those nasty old sideburns shaved off. 19 00:01:50,760 --> 00:01:52,738 They tickle your baby. 20 00:01:52,762 --> 00:01:54,040 Okay, Daisy-waisy. 21 00:01:54,064 --> 00:01:55,608 I'll go right to the barbershop. 22 00:01:55,632 --> 00:01:59,245 And I'll also have my hair dyed, so I'll look young and handsome. 23 00:01:59,269 --> 00:02:01,013 Oh, wonderful. 24 00:02:01,037 --> 00:02:03,049 I'm sorry I can't stay for lunch. 25 00:02:03,073 --> 00:02:04,850 But now, don't you be late for the wedding. 26 00:02:04,874 --> 00:02:08,154 We'll be back at 3:00 sharp. 27 00:02:10,380 --> 00:02:14,116 Oh, my little honey bunny. 28 00:02:19,923 --> 00:02:22,724 ♪ My little honey bunny ♪ 29 00:02:25,028 --> 00:02:28,608 Hey, fellas, We gotta stop that wedding. 30 00:02:28,632 --> 00:02:31,877 Listen, if the old man makes a fuss I'll... 31 00:02:31,901 --> 00:02:33,846 Hey, how are we going to get in there? 32 00:02:33,870 --> 00:02:35,948 Oh, I took care of that. 33 00:02:35,972 --> 00:02:37,250 Oh, a screwdriver. 34 00:02:37,274 --> 00:02:39,519 No, it's a sledgehammer. And I got a coal chisel. 35 00:02:39,543 --> 00:02:41,721 Oh, boy. Just stay there now. 36 00:02:41,745 --> 00:02:44,557 Hold it steady. Let me get a bead on it. 37 00:02:44,581 --> 00:02:46,359 Oh! Ow. 38 00:02:46,383 --> 00:02:49,162 Oh, oh, oh. 39 00:02:49,186 --> 00:02:50,830 Pardon me, hold that. 40 00:02:50,854 --> 00:02:52,932 Oh, thank you. Oh, oh! 41 00:02:52,956 --> 00:02:54,534 Give me that hammer. I'll murder you. 42 00:02:54,558 --> 00:02:56,002 No. No, Moe. No. No. 43 00:02:57,961 --> 00:02:59,139 What's the meaning of this? 44 00:02:59,163 --> 00:03:01,174 Get up out of there. Come on. 45 00:03:01,198 --> 00:03:02,575 What are you doing here? 46 00:03:02,599 --> 00:03:05,345 Ma sent us up here to keep you from marrying that blond. 47 00:03:05,369 --> 00:03:06,446 Yeah. 48 00:03:06,470 --> 00:03:08,414 And I aim to do what I aim too, I aim. 49 00:03:08,438 --> 00:03:11,484 You termites. 50 00:03:11,508 --> 00:03:12,652 Hey, Pa can still slap. 51 00:03:12,676 --> 00:03:14,754 You bet. Now, you boys be nice 52 00:03:14,778 --> 00:03:16,922 and I'll let you come to my wedding this afternoon. 53 00:03:16,946 --> 00:03:18,491 Oh, here's some money. 54 00:03:18,515 --> 00:03:20,426 Go out and get yourselves some nice clothes. 55 00:03:20,450 --> 00:03:22,762 Nothing doing. We're not gonna let you marry her. 56 00:03:22,786 --> 00:03:24,197 You can't bribe me. 57 00:03:24,221 --> 00:03:25,298 Me too. 58 00:03:25,322 --> 00:03:27,400 Me three. 59 00:03:27,424 --> 00:03:28,968 Hey, you can't take that from him. 60 00:03:28,992 --> 00:03:30,570 Give it back. 61 00:03:30,594 --> 00:03:32,872 You would. 62 00:03:32,896 --> 00:03:34,629 Hmm. 63 00:03:37,568 --> 00:03:40,346 Hey. 64 00:03:40,370 --> 00:03:42,948 Now, get out of here unless you want to dress like human beings 65 00:03:42,972 --> 00:03:43,949 and come to my wedding. 66 00:03:43,973 --> 00:03:45,585 Okay, Pop, you win. 67 00:03:45,609 --> 00:03:47,019 Well, that's better. 68 00:03:47,043 --> 00:03:49,556 Now, you can go in there and help yourselves to my clothes. 69 00:03:49,580 --> 00:03:51,857 Oh, thanks, Pop. Say, you're great, Daddy. 70 00:03:51,881 --> 00:03:53,626 I'm going down to the barbershop 71 00:03:53,650 --> 00:03:55,395 and have these whiskers taken off 72 00:03:55,419 --> 00:03:57,096 and I want to have my hair dyed. 73 00:03:57,120 --> 00:03:59,299 Ha, ha. It won't help you, Pop. 74 00:03:59,323 --> 00:04:01,401 Don't you get fresh now, son, because you re... 75 00:04:01,425 --> 00:04:03,203 Oh. 76 00:04:03,227 --> 00:04:05,205 I'll see you when I get back. 77 00:04:05,229 --> 00:04:08,174 Two hundred and ten, 211. How did that get in there? 78 00:04:08,198 --> 00:04:09,909 That dollar bill don't belong there. 79 00:04:09,933 --> 00:04:11,844 Wait a minute. Come here. 80 00:04:11,868 --> 00:04:14,013 Give us that money. 81 00:04:14,037 --> 00:04:16,249 Get goin'. 82 00:04:16,273 --> 00:04:18,551 We got to find a way to break up this wedding. 83 00:04:18,575 --> 00:04:20,453 Oh, boy. 84 00:04:20,477 --> 00:04:23,289 I got a golf suit. 85 00:04:23,313 --> 00:04:25,091 Oh, boy. 86 00:04:25,115 --> 00:04:27,327 Hey. 87 00:04:27,351 --> 00:04:28,595 Something smells awful. 88 00:04:28,619 --> 00:04:30,930 What are you looking at me for? 89 00:04:30,954 --> 00:04:32,887 Oh. 90 00:04:37,794 --> 00:04:40,273 Oh, boy, you hit the jackpot. 91 00:04:40,297 --> 00:04:42,508 Yeah. Those moths lay a lot of eggs, don't they? 92 00:04:42,532 --> 00:04:45,111 This coat must be... 93 00:04:45,135 --> 00:04:46,279 Nitwit you. 94 00:04:46,303 --> 00:04:48,481 I'm sorry, Moe. I'll turn around. 95 00:04:48,505 --> 00:04:50,516 Don't tell me Pop wears clothes like these. 96 00:04:50,540 --> 00:04:51,817 Ow. 97 00:04:51,841 --> 00:04:53,953 Why you... 98 00:04:53,977 --> 00:04:55,477 Oh. 99 00:04:57,046 --> 00:04:58,824 Wait a minute. I didn't mean it, I'm sure. 100 00:04:58,848 --> 00:05:02,228 Come on. Oh! 101 00:05:02,252 --> 00:05:04,586 Go on, get out of here. 102 00:05:05,889 --> 00:05:09,702 Well, I guess the other pants are better. 103 00:05:09,726 --> 00:05:12,505 Oh, Pop must have sat in some vanilla ice cream. 104 00:05:12,529 --> 00:05:15,441 I'll take care of that. 105 00:05:15,465 --> 00:05:17,744 There. 106 00:05:17,768 --> 00:05:20,780 Well, I... Oh. 107 00:05:20,804 --> 00:05:22,148 Cleaning fluid. 108 00:05:22,172 --> 00:05:24,317 How convenient. 109 00:05:24,341 --> 00:05:26,374 I'll fix that. 110 00:05:29,813 --> 00:05:31,023 That's it. 111 00:05:31,047 --> 00:05:32,392 Now... 112 00:05:32,416 --> 00:05:35,728 Oh, yeah? 113 00:05:35,752 --> 00:05:36,829 How do I look, kid? 114 00:05:36,853 --> 00:05:38,631 Pretty good. Uh, uh, say... 115 00:05:38,655 --> 00:05:40,099 I think you have a thread hangin'. 116 00:05:40,123 --> 00:05:41,701 Wait a minute, Moe. Well, get it off. 117 00:05:41,725 --> 00:05:42,902 I got it. There. 118 00:05:42,926 --> 00:05:45,226 I want to look pretty good, you know. 119 00:05:49,333 --> 00:05:51,243 Boy, what a piece of material. 120 00:05:51,267 --> 00:05:53,787 It must be imported. I smell the ocean. 121 00:05:58,608 --> 00:06:01,242 Well, there it is. 122 00:06:03,714 --> 00:06:06,359 Oh, yeah? 123 00:06:06,383 --> 00:06:08,227 I'll have it in a minute, Moe. 124 00:06:10,053 --> 00:06:11,720 Well, this... 125 00:06:15,225 --> 00:06:16,836 A monocle. 126 00:06:16,860 --> 00:06:19,972 Well, I'll wear these anyway. 127 00:06:19,996 --> 00:06:23,209 Like them best. 128 00:06:23,233 --> 00:06:25,077 How are you coming? There. 129 00:06:25,101 --> 00:06:26,668 Fine. 130 00:06:29,005 --> 00:06:30,550 What happened? Wait a minute, Moe. 131 00:06:30,574 --> 00:06:32,719 It must be a mistake. 132 00:06:32,743 --> 00:06:34,676 I'm sorry. 133 00:06:35,879 --> 00:06:37,623 Why you... 134 00:06:37,647 --> 00:06:40,259 Nitwit you. 135 00:06:40,283 --> 00:06:43,184 ♪ Oh, my little Janie ♪ 136 00:06:44,454 --> 00:06:47,032 Oh, pants. Hey, wait a minute. 137 00:06:47,056 --> 00:06:48,133 Come on. Look out there. 138 00:06:48,157 --> 00:06:49,435 Give me these. Wait a minute. 139 00:06:49,459 --> 00:06:50,503 Mine. I saw 'em first. 140 00:06:50,527 --> 00:06:52,071 But they're my size. Give me those. 141 00:06:52,095 --> 00:06:54,039 - Come on now. - Don't you worry about that. 142 00:06:54,063 --> 00:06:56,075 Let go of those pants. No, they're not. 143 00:06:56,099 --> 00:06:57,777 Let me have the pants. Yeah. 144 00:06:57,801 --> 00:06:59,801 Yeah. Let go of them. 145 00:07:02,606 --> 00:07:04,917 Let me loose. Give me those. 146 00:07:04,941 --> 00:07:06,085 No, you don't. 147 00:07:06,109 --> 00:07:08,320 King Solomon would give 'em each half. 148 00:07:08,344 --> 00:07:10,077 So I'm King Solomon. 149 00:07:19,989 --> 00:07:21,756 Give me three. 150 00:07:23,493 --> 00:07:25,905 Hi, Daisy. Well, I got the marriage license 151 00:07:25,929 --> 00:07:27,507 and the wedding's all set for 3:00. 152 00:07:27,531 --> 00:07:28,941 Nice work, cutie. 153 00:07:28,965 --> 00:07:30,342 Me and Chopper decided to have 154 00:07:30,366 --> 00:07:31,944 the wedding up here in the penthouse. 155 00:07:31,968 --> 00:07:33,413 Yeah, it wouldn't be very polite 156 00:07:33,437 --> 00:07:35,415 to give a guy the works in his own joint. 157 00:07:35,439 --> 00:07:37,650 Especially on his wedding day. 158 00:07:37,674 --> 00:07:38,984 It's all right by me. 159 00:07:39,008 --> 00:07:40,520 Attagirl. And after it's all over, 160 00:07:40,544 --> 00:07:41,687 you and I are going to Europe 161 00:07:41,711 --> 00:07:43,456 and spend the old guy's dough, huh, baby? 162 00:07:46,917 --> 00:07:49,629 Come on, give a guy a chance. Don't hog the mirror. 163 00:07:49,653 --> 00:07:51,986 Oh. There. 164 00:07:53,122 --> 00:07:55,635 Oh, oh. 165 00:07:55,659 --> 00:07:56,939 How do you like that? 166 00:08:00,330 --> 00:08:03,175 Popsie, yoo-hoo. 167 00:08:03,199 --> 00:08:05,945 Popsie, 168 00:08:05,969 --> 00:08:07,079 Yoo-hoo. 169 00:08:07,103 --> 00:08:09,248 Where are you? Well, I... 170 00:08:09,272 --> 00:08:12,284 Why, Popsie, you look 20 years younger 171 00:08:12,308 --> 00:08:15,387 with your sideburns shaved off and your hair dyed black. 172 00:08:15,411 --> 00:08:17,623 And you smell so sweet. 173 00:08:19,148 --> 00:08:21,026 That's the girl Dad's going to marry. 174 00:08:21,050 --> 00:08:22,528 She thinks he's Pa. 175 00:08:22,552 --> 00:08:25,064 Perfect. Come on. 176 00:08:25,088 --> 00:08:27,266 I just came to get you. We decided to have the wedding 177 00:08:27,290 --> 00:08:28,701 at my brother's penthouse. 178 00:08:28,725 --> 00:08:31,370 Well, we're ready. I'm his best man and this is his worst. 179 00:08:31,394 --> 00:08:32,538 Have you got the license? 180 00:08:32,562 --> 00:08:34,273 Oh, let's see. 181 00:08:34,297 --> 00:08:35,908 But Moe, I'm not going... Quiet. 182 00:08:35,932 --> 00:08:37,365 Ah. 183 00:08:39,803 --> 00:08:41,681 Popsie. Here it is. 184 00:08:41,705 --> 00:08:43,816 ♪ The wedding bells Will start to ring ♪ 185 00:08:43,840 --> 00:08:45,150 ♪ Ding dong ding ♪ 186 00:08:45,174 --> 00:08:48,220 Make yourself at home, Popsie, and boys. 187 00:08:48,244 --> 00:08:50,556 Hey, she's very hospital, ain't she? 188 00:08:50,580 --> 00:08:53,581 Yeah, but we better be very careful. 189 00:08:55,051 --> 00:08:56,696 What's the matter with you? 190 00:08:56,720 --> 00:08:58,631 I'm nervous. I'm in a hurry all over. 191 00:08:58,655 --> 00:09:00,700 Well, a drink'll fix you up. Come on, porcupine, 192 00:09:00,724 --> 00:09:02,134 we'll mix him an Eenar Frappini. 193 00:09:02,158 --> 00:09:03,936 Go ahead. Give me a hand. 194 00:09:03,960 --> 00:09:06,506 Hey, won't Ma be tickled when she finds out the dame 195 00:09:06,530 --> 00:09:07,840 married Shemp instead of Pa. 196 00:09:07,864 --> 00:09:09,475 Yeah, but won't Pa sizzle. 197 00:09:09,499 --> 00:09:10,877 She was supposed to be his wife, 198 00:09:10,901 --> 00:09:13,412 and now she's gonna be his daughter. 199 00:09:13,436 --> 00:09:16,015 Bretta. 200 00:09:16,039 --> 00:09:18,039 Foamifizzle. 201 00:09:19,442 --> 00:09:21,242 Poopdominte. 202 00:09:23,479 --> 00:09:25,057 And fipple juice. 203 00:09:25,081 --> 00:09:26,091 Wait a minute. 204 00:09:26,115 --> 00:09:27,760 I think you made it a little too strong. 205 00:09:27,784 --> 00:09:29,729 Okay. 206 00:09:29,753 --> 00:09:31,030 There we are. Shake it up. 207 00:09:31,054 --> 00:09:32,754 Shake it up. 208 00:09:39,228 --> 00:09:41,807 Thank you. 209 00:09:57,213 --> 00:09:58,424 Sounds like it's done. 210 00:09:58,448 --> 00:10:00,014 Indrubitably. 211 00:10:02,719 --> 00:10:04,530 Boy, we sure mixed it, didn't we? 212 00:10:04,554 --> 00:10:06,098 Yes, we sure did. Yeah. 213 00:10:06,122 --> 00:10:07,433 What's the matter with you? 214 00:10:07,457 --> 00:10:09,101 I'll knock your brains out. 215 00:10:09,125 --> 00:10:11,037 Hello. 216 00:10:11,061 --> 00:10:12,572 Put back those silver muggletts. 217 00:10:12,596 --> 00:10:14,974 Moe, I ain't got no muggletts. Put 'em back. 218 00:10:14,998 --> 00:10:16,542 Put 'em back! 219 00:10:16,566 --> 00:10:18,878 Ow, ow, ow. 220 00:10:18,902 --> 00:10:20,602 Did you hurt yourself? 221 00:10:22,338 --> 00:10:24,238 Moe. Moe, don't do it. 222 00:10:35,351 --> 00:10:37,029 Why, you, I'll... 223 00:10:37,053 --> 00:10:39,732 Now, look. We've got to knock the old man off but quick. 224 00:10:39,756 --> 00:10:43,869 Sure. As soon as the mug marries Daisy, I'll polish him off. 225 00:10:43,893 --> 00:10:46,271 - We can't shoot him. - That'll make too much noise. 226 00:10:46,295 --> 00:10:48,107 Sure, it'll make noise. 227 00:10:48,131 --> 00:10:50,375 I got it. Soon as they get married, 228 00:10:50,399 --> 00:10:52,377 I'll take the groom, dump him out of the window, 229 00:10:52,401 --> 00:10:55,848 he drops 14 stories, then it looks like an accident. 230 00:10:55,872 --> 00:10:57,316 Yeah, that's a good idea. 231 00:10:57,340 --> 00:10:59,551 Whew. I'm glad they made up their mind, 232 00:10:59,575 --> 00:11:01,954 because if... Wait a minute. 233 00:11:01,978 --> 00:11:03,122 Do you think they mean me? 234 00:11:03,146 --> 00:11:04,690 Well, they don't mean your uncle. 235 00:11:04,714 --> 00:11:05,992 Whoa. 236 00:11:06,016 --> 00:11:08,293 Well, Popsie, are you ready for the big leap? 237 00:11:08,317 --> 00:11:10,295 Big leap? Yes, I... 238 00:11:10,319 --> 00:11:12,098 I won't get m-married today. 239 00:11:12,122 --> 00:11:13,599 I won't, I tell you, I won't. 240 00:11:13,623 --> 00:11:15,901 I-I-I. What are we waiting for? 241 00:11:15,925 --> 00:11:18,771 Come on. Moe. Moe. Moe. 242 00:11:18,795 --> 00:11:21,406 We are gathered here today to unite this couple... 243 00:11:21,430 --> 00:11:25,133 I wonder what's keeping my Daisy-waisy? 244 00:11:27,570 --> 00:11:31,205 Boy, will she be surprised to see how young I look. 245 00:11:32,508 --> 00:11:34,053 Hello. 246 00:11:34,077 --> 00:11:35,220 Is Daisy there? 247 00:11:35,244 --> 00:11:36,989 Yeah, but she can't come to the phone now, 248 00:11:37,013 --> 00:11:38,658 she's busy getting married to Howard. 249 00:11:38,682 --> 00:11:41,661 Thanks, I'll call later. 250 00:11:41,685 --> 00:11:43,395 Married? She can't do that. 251 00:11:43,419 --> 00:11:44,964 I ain't there. But I'll be there. 252 00:11:44,988 --> 00:11:47,755 I'm coming right over, that's what I'll do. By golly. 253 00:11:50,626 --> 00:11:52,104 How do you like that? 254 00:11:52,128 --> 00:11:54,273 Look at this. Snap dragons, eh? 255 00:11:54,297 --> 00:11:57,442 I'll fix her. I'll tell her a thing or two. 256 00:11:57,466 --> 00:11:59,011 Why that... 257 00:11:59,035 --> 00:12:00,813 By the power vested in me, 258 00:12:00,837 --> 00:12:04,249 I now pronounce you man and wife 'till death do you part. 259 00:12:10,880 --> 00:12:13,859 You know, we can't throw the old man out the window 260 00:12:13,883 --> 00:12:15,761 while the Justice of the Peace is still here. 261 00:12:15,785 --> 00:12:17,362 What am I going to do? 262 00:12:17,386 --> 00:12:19,031 I got it. 263 00:12:19,055 --> 00:12:21,100 Let's dump him down the elevator shaft. 264 00:12:21,124 --> 00:12:22,768 Good boy. Now I'll tell you what you do. 265 00:12:22,792 --> 00:12:24,103 Yeah? You go in and tell him... 266 00:12:24,127 --> 00:12:27,306 You can't marry without me, Daisy-waisy. 267 00:12:27,330 --> 00:12:30,297 Uh, where... Oh, here it is here. 268 00:12:35,138 --> 00:12:37,583 Farino frappe. Made it up out of my own head. 269 00:12:37,607 --> 00:12:39,451 This drink'll put sparks in your hair. 270 00:12:39,475 --> 00:12:40,820 Oh, boy. 271 00:12:40,844 --> 00:12:43,644 I had six of these one day, mm-hm. 272 00:12:51,487 --> 00:12:53,498 Somebody's coming. Oh, yeah. 273 00:12:53,522 --> 00:12:54,867 You know, it's a nice day. 274 00:12:54,891 --> 00:12:57,402 Especially for the wedding upstairs here. 275 00:12:57,426 --> 00:12:59,839 Oh, hiya, boys. 276 00:12:59,863 --> 00:13:01,273 Hey, where've you been? 277 00:13:01,297 --> 00:13:03,175 I'm looking for my Daisy-waisy. 278 00:13:03,199 --> 00:13:04,710 Oh, I see. 279 00:13:04,734 --> 00:13:08,247 Well, uh, your Daisy-waisy is waiting for you downstairs. 280 00:13:08,271 --> 00:13:10,015 Oh, I'd better go down there quickly. 281 00:13:10,039 --> 00:13:11,917 Mm-hm, you said it. 282 00:13:11,941 --> 00:13:13,119 Yeah... No. No. No. 283 00:13:19,849 --> 00:13:21,426 Where do you think you're going? 284 00:13:21,450 --> 00:13:22,561 Upstairs. 285 00:13:25,688 --> 00:13:27,699 Well, that's that. 286 00:13:27,723 --> 00:13:29,434 Good thought you had there, Butch. 287 00:13:29,458 --> 00:13:30,758 Thanks. 288 00:13:34,264 --> 00:13:36,697 Let's head him off in the elevator. 289 00:13:46,976 --> 00:13:48,742 Hey, are we drunk? 290 00:13:54,350 --> 00:13:55,661 I don't understand it. 291 00:13:55,685 --> 00:13:58,820 Me too. If it wasn't for the noise, I'd plug him. 292 00:14:03,793 --> 00:14:05,293 What the... 293 00:14:08,397 --> 00:14:10,575 Oh. Come here, you... 294 00:14:10,599 --> 00:14:14,013 Oh! 295 00:14:14,037 --> 00:14:15,937 Oh, my... My... 296 00:14:26,582 --> 00:14:28,282 Ow. 297 00:14:32,588 --> 00:14:34,266 Do me bodily harm, eh? 298 00:14:34,290 --> 00:14:38,025 I'll call a policeman, see if I don't. 299 00:14:40,396 --> 00:14:41,662 Get him. Come on. 300 00:14:44,100 --> 00:14:45,377 What's the matter with you? 301 00:14:45,401 --> 00:14:46,879 He locked it. 302 00:14:46,903 --> 00:14:48,580 They're after me. Let's get out of here. 303 00:14:48,604 --> 00:14:50,249 Come on. 304 00:14:57,680 --> 00:14:59,180 Oh. 305 00:15:09,158 --> 00:15:11,003 Ah. 306 00:15:11,027 --> 00:15:12,404 You trying to kill me? 307 00:15:12,428 --> 00:15:15,407 Oh! Oh. Oh. Oh, the pole. 308 00:15:15,431 --> 00:15:17,843 Hurry up. Up the pole. 309 00:15:17,867 --> 00:15:19,144 Get him up there. 310 00:15:19,168 --> 00:15:21,102 Break it down. 311 00:15:22,438 --> 00:15:24,049 Get up there, faster. 312 00:15:24,073 --> 00:15:25,251 I'm doing my best. 313 00:15:25,275 --> 00:15:26,752 What do you think, I'm a squirrel? 314 00:15:26,776 --> 00:15:28,936 No, your ears are too short. 315 00:15:31,114 --> 00:15:32,491 Come on, get up, will you? 316 00:15:32,515 --> 00:15:34,226 Get up higher. Higher, Shemp. 317 00:15:34,250 --> 00:15:36,428 I can't. I've run out of pole. 318 00:15:36,452 --> 00:15:37,596 They're all set up for us. 319 00:15:37,620 --> 00:15:39,064 Well, let's give it to all of them. 320 00:15:39,088 --> 00:15:42,356 - Hurry it up. - Get up there, faster. 321 00:15:45,761 --> 00:15:47,728 Whoa. 322 00:15:53,369 --> 00:15:54,914 Moe, Moe. 323 00:15:54,938 --> 00:15:56,370 Hey, look. 324 00:15:57,706 --> 00:15:59,584 Ah! 325 00:15:59,608 --> 00:16:02,587 That's it, Butch. 326 00:16:02,611 --> 00:16:04,957 Hey, spread out, you guys. You're crowding me. 327 00:16:04,981 --> 00:16:07,459 So long, chumps. 328 00:16:20,496 --> 00:16:22,141 Sufferin' cats, it's Pa. 329 00:16:22,165 --> 00:16:25,177 Good. Let's get him home to Ma. 330 00:16:25,201 --> 00:16:27,679 Am I mortified. 331 00:16:27,703 --> 00:16:30,399 Come on home, Pa. We know you. 22096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.