Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,801 --> 00:00:08,350
Stolje�ima su va�na �ivotna
pitanja kopkala najve�e svjetske umove.
2
00:00:09,140 --> 00:00:12,361
Potreba za ljubavlju,
brakom i trajnom vezom,
3
00:00:12,362 --> 00:00:16,369
te�nja za razmno�avanjem
i opstankom ljudske vrste,
4
00:00:16,370 --> 00:00:21,223
potraga za zanimanjem,
�elja za pronalaskom sre�e...
5
00:00:21,283 --> 00:00:23,961
I neizbje�an kraj, smrt.
6
00:00:24,969 --> 00:00:29,137
Ali Karl Pilkington nije
razmi�ljao o tim pitanjima.
7
00:00:29,218 --> 00:00:35,239
Ma�ka gleda ukri�. -Navr�io
je 40 godina, vrijeme je da po�ne.
8
00:00:36,608 --> 00:00:42,146
Putuje svijetom da iz tu�eg stajali�ta
iskusi va�na �ivotna pitanja...
9
00:00:42,327 --> 00:00:47,382
Pro�li smo �eljezno doba i kameno
doba. Sad smo u dobu zajebancije.
10
00:00:47,644 --> 00:00:50,987
I da sazna jesu li
ta pitanja uop�e va�na.
11
00:00:55,034 --> 00:00:58,901
U ovoj epizodi Karla
zanima za�to se ljudi �ene.
12
00:00:59,082 --> 00:01:04,720
Vole se, ali ne moraju uvla�iti
i ostale u to. Po�tedite nas.
13
00:01:06,150 --> 00:01:11,647
Kako upoznati idealnog partnera?
-Voljela bih te opet vidjeti. -Super.
14
00:01:11,648 --> 00:01:17,609
I trebate li doista veliko vjen�anje.
-Poznaju li svakog od ovih 5000 ljudi?
15
00:01:17,770 --> 00:01:20,408
Ovo je serija Besmisao �ivota.
16
00:01:20,468 --> 00:01:24,415
Tko je ovdje pao s
kru�ke? Ja ili svi ostali?
17
00:01:24,843 --> 00:01:28,871
BESMISAO �IVOTA: BRAK
18
00:01:31,056 --> 00:01:35,424
Sa Suzanne sam jedno 20-ak godina.
19
00:01:35,425 --> 00:01:38,143
Mislim da se ne moram o�eniti.
20
00:01:38,144 --> 00:01:43,380
Taj je dan toliko la�an,
izmi�ljen i pretjeran.
21
00:01:43,420 --> 00:01:47,649
Filmovi su krivi.
Kad se princeze udaju i to...
22
00:01:47,810 --> 00:01:51,776
Nisu snimili Pepeljugu 2. �to
se dogodilo kad je isprobala cipelicu?
23
00:01:51,777 --> 00:01:54,898
Jesu se span�ali? Ne znam.
24
00:01:54,899 --> 00:01:59,791
Lako je biti romanti�an
kad je sve savr�eno.
25
00:01:59,792 --> 00:02:03,148
Da te vidim kad ima�
usran dan i bojler ti ne radi!
26
00:02:06,719 --> 00:02:10,504
DELHI, INDIJA
27
00:02:10,747 --> 00:02:12,761
DAN PRVI
28
00:02:12,771 --> 00:02:18,601
KAKO FUNKCIONIRAJU DOGOVORENI BRAKOVI?
TO MI SE NE �INI KAO LO�A ZAMISAO.
29
00:02:20,816 --> 00:02:26,817
Bavimo se brakom i vezama, te razlozima
zbog kojih ljudi odabiru druge.
30
00:02:26,958 --> 00:02:30,515
Ovdje su to pojednostavili
i imaju dogovorene brakove.
31
00:02:30,844 --> 00:02:36,322
Na�i �u se s Gopalom.
Bavi se spajanjem ljudi.
32
00:02:36,403 --> 00:02:40,489
Poput dogovaranja spojeva preko
interneta, samo �to se na�u roditelji
33
00:02:40,490 --> 00:02:44,698
i razmatraju je li
odre�ena osoba ba� za nekoga.
34
00:02:44,699 --> 00:02:48,243
Ne znam koga bi moji
odabrali. Moja mama voli svakoga.
35
00:02:48,405 --> 00:02:54,365
Uglavnom �ali one koji �udno
izgledaju. Zato je voljela Elvisa.
36
00:02:54,748 --> 00:02:57,264
Kad god bi Elvis
nastupao i oznojio se,
37
00:02:57,265 --> 00:03:01,272
uzeo bi ru�nik od
ru�ne ili debele �ene.
38
00:03:01,273 --> 00:03:07,152
Nikad ne bi pri�ao nekoj
zgodnoj. To je mama govorila meni:
39
00:03:07,153 --> 00:03:12,006
Nitko je ne �eli, iza�i s
njome. Previ�e je draga.
40
00:03:12,368 --> 00:03:18,410
Moj bi tata odabrao mesarevu k�er
da mo�e besplatno dobivati meso.
41
00:03:24,814 --> 00:03:28,177
Evo nas. A do Z.
42
00:03:28,740 --> 00:03:31,257
Mnogo je stvari bitno
pri dogovaranju brakova.
43
00:03:31,258 --> 00:03:34,319
Tra�imo srodne du�e, ne partnere.
44
00:03:35,285 --> 00:03:41,327
Tra�imo osobe i obitelji sli�nog
polo�aja, imovinskog stanja i naobrazbe.
45
00:03:41,427 --> 00:03:44,901
Ispunite upitnik pa �emo
prona�i vama prikladne osobe.
46
00:03:44,931 --> 00:03:49,381
Mo�e. Datum ro�enja, 1972.
47
00:03:49,583 --> 00:03:52,322
Visina, 183 centimetra.
48
00:03:52,503 --> 00:03:57,859
Krvna grupa... Pa ne bira�
nekoga prema krvnoj grupi.
49
00:03:57,860 --> 00:04:03,861
Nema stavke za �elavost. Mnoge
�ene ne �ele �elavca. Dlakav sam.
50
00:04:05,109 --> 00:04:08,461
Imam dlake u u�ima,
na prsima i po le�ima.
51
00:04:08,492 --> 00:04:12,801
Ali na glavi ne.
Neke bi �ene to odbilo.
52
00:04:13,809 --> 00:04:16,989
Ali tu se to ne spominje.
Pitaju me za krvnu grupu.
53
00:04:16,990 --> 00:04:20,575
Nisam jo� �uo za prekide
zbog nepodudaranja krvi.
54
00:04:20,615 --> 00:04:24,804
Visoki ste 183 cm,
�elavi, dlakavih prsa...
55
00:04:24,809 --> 00:04:28,791
Je li tako dobro?
Nije bilo stavke o dlakama.
56
00:04:28,831 --> 00:04:35,214
Treba nazna�iti sve bitno. -Mene
bi zanimalo je li �enska �elava.
57
00:04:35,215 --> 00:04:41,176
Sad moram napisati
kakvu �enu tra�im.
58
00:04:41,236 --> 00:04:43,592
Obrazovanje...
59
00:04:44,257 --> 00:04:49,392
Ro�ena je 1974. Visoka je
174 cm. -Prili�no je pametna.
60
00:04:49,452 --> 00:04:53,722
Nisu mi va�ni polo�eni
ispiti, samo neka je bistra.
61
00:04:53,883 --> 00:05:00,810
Tehni�ka znanja. Napisat �u elektrika.
Korisno je, a ja se u to ne ku�im.
62
00:05:00,820 --> 00:05:03,831
Diplomirala je
marketing i financije.
63
00:05:03,841 --> 00:05:07,818
Mislim da joj se ne bih svidio.
64
00:05:07,959 --> 00:05:13,838
Ne �elim da je zanimaju
slavni i da �ita �uti tisak.
65
00:05:13,839 --> 00:05:19,881
Ne �elim da gubi vrijeme na ta
sranja. Neka �ita druk�ije �asopise.
66
00:05:20,022 --> 00:05:24,975
Kakvu ima frizuru?
-Dobru. -Za�to je stavila kapu?
67
00:05:25,210 --> 00:05:29,909
Ne bi ni�ta obavila. To
je ona ista, samo bez kape? -Da.
68
00:05:30,020 --> 00:05:35,085
Zato vam pokazujem. Kako vam
se �ini bez kape? -Bolja je s kapom.
69
00:05:35,095 --> 00:05:39,313
Pada mi na pamet jedna �ena.
Zove se Shivani Talwar.
70
00:05:39,424 --> 00:05:45,325
Pristala bi na brak s
Britancem i spremna se preseliti.
71
00:05:45,355 --> 00:05:48,899
Nosi li mnogo nakita?
72
00:05:49,060 --> 00:05:54,236
Ne. Ne voli nakit.
-Zar Suzanne nema prstenje?
73
00:05:54,376 --> 00:05:57,205
Ne kupujem joj
nakit. �ivcira me to.
74
00:05:57,206 --> 00:06:03,418
Njezina prijateljica bude sva
naki�ena. Zveckanje me ometa.
75
00:06:03,579 --> 00:06:07,123
Kao da razgovara� s vjetrenim
zvonom. Ne svi�a mi se to.
76
00:06:07,124 --> 00:06:12,762
Jeste joj vidjeli glavu?
-Zgodna je. -Ho�u li joj se svidjeti?
77
00:06:12,782 --> 00:06:18,602
Svakako. Za ovu biste priliku
trebali odjenuti ko�ulju ili odijelo.
78
00:06:18,683 --> 00:06:24,442
Ne nosim odijela. -Preporu�ujem
vam. -Zaista? -Lijepo izgleda.
79
00:06:37,834 --> 00:06:43,210
'Dan. Kako je? Tra�im odijelo.
80
00:06:43,291 --> 00:06:48,828
Ima li posla? Je li
ovo popularan kroj?
81
00:06:48,930 --> 00:06:54,004
Veoma. -Ve�eras imam spoj.
82
00:06:56,401 --> 00:07:02,220
Ima i u ovoj boji,
isti kroj. Boja je druk�ija.
83
00:07:02,382 --> 00:07:05,906
Lijepo pristaje uz majicu. -Da.
84
00:07:06,067 --> 00:07:10,860
Bit �e zadovoljna
ovime. To je samo spoj.
85
00:07:10,880 --> 00:07:14,746
Ovako upozna� obitelj,
pa nema nikakvih tajni.
86
00:07:14,948 --> 00:07:19,941
Ne znam kako bi to
utjecalo na... Suzanne mi je cura.
87
00:07:19,942 --> 00:07:24,270
Da sam joj odmah upoznao
mamu, mo�da bih je nogirao.
88
00:07:24,271 --> 00:07:29,768
Tko zna? Nekad i dvoje
stranaca na�u isti jezik.
89
00:07:29,769 --> 00:07:32,487
Heston Blumenthal,
naprimjer. Onaj kuhar.
90
00:07:32,649 --> 00:07:36,494
Ima �udne kombinacije.
Jork�irski puding stavi na sladoled.
91
00:07:36,495 --> 00:07:39,777
To je nespojivo,
ali ljudima je zgodno.
92
00:07:47,188 --> 00:07:52,534
�uli smo mnogo o tebi,
Karl. -Dobre stvari?
93
00:07:52,535 --> 00:07:57,165
Vidjet �emo. Osoba
koja nam te predlo�ila
94
00:07:57,166 --> 00:08:01,586
rekla je da si prikladan
i da si iz dobre obitelji.
95
00:08:02,614 --> 00:08:08,433
Dosta dobre. -Pristojne. Reci
mi ne�to o svojim roditeljima.
96
00:08:09,400 --> 00:08:13,387
Jesu li lije�nici?
-Ne. Sad su u mirovini.
97
00:08:13,589 --> 00:08:18,098
Tata je radio mnogo poslova.
Postavljao je plo�ice, ure�ivao vrtove.
98
00:08:18,099 --> 00:08:23,899
Bio je dostavlja�,
taksist, vodio je trgovinu...
99
00:08:24,141 --> 00:08:26,920
Koju si �kolu zavr�io?
100
00:08:30,565 --> 00:08:36,465
Nisam bio ba� uspje�an. �kola
koju sam poha�ao bila je slaba.
101
00:08:36,505 --> 00:08:39,486
�kola je bila slaba ili u�enici?
102
00:08:39,526 --> 00:08:44,197
Iskreno, nije me zanimalo
to �emu su nas podu�avali.
103
00:08:44,198 --> 00:08:48,225
Htio sam zavr�iti
�kolu i zaposliti se.
104
00:08:48,387 --> 00:08:51,608
Kao mla�i sam pomalo i krao.
105
00:08:51,609 --> 00:08:56,260
Ni�ta veliko. Karamele, �okolade...
106
00:08:57,449 --> 00:08:59,471
Koliko zara�uje�?
107
00:08:59,563 --> 00:09:02,885
Volio bih da me
odabere na osnovu toga
108
00:09:02,886 --> 00:09:08,182
smatra li ona da sam mu�karac
koji bi se brinuo o njoj...
109
00:09:08,746 --> 00:09:14,726
Zanima me tvoja mjese�na ili godi�nja
zarada. -To ne bi trebalo biti va�no.
110
00:09:14,727 --> 00:09:17,707
Mogu vam re�i da mnogo zara�ujem,
111
00:09:17,848 --> 00:09:21,735
ali pre�utim da sve to prokockam.
112
00:09:22,540 --> 00:09:27,474
Imate mnogo mangupa koji
zarade bogatstvo, ali glupi su.
113
00:09:27,675 --> 00:09:31,501
Zna�i zaradi�...
-'Ajmo ovako. Nemam novca.
114
00:09:31,743 --> 00:09:35,266
Ali ne�e gladovati.
Imat �e krov nad glavom.
115
00:09:35,267 --> 00:09:38,811
Poznajemo nekoga tko je
bio veoma zainteresiran za nju.
116
00:09:38,872 --> 00:09:44,450
Iako je imala 34-35
godina. Tra�i� li nekoga...
117
00:09:44,611 --> 00:09:48,718
Tko vi�e boravi po ku�i
ili bi htio da ti budu�a �ena...
118
00:09:48,921 --> 00:09:51,679
Koji posao sad ima�?
119
00:09:51,861 --> 00:09:55,243
Va�an je dojam.
120
00:09:55,244 --> 00:09:57,983
Intelektualac si. Pi�e� knjige.
121
00:09:58,043 --> 00:10:04,004
�ivi� li s majkom
i ocem? -Imam ku�u.
122
00:10:04,125 --> 00:10:10,226
Opa. Cijelu? -Da. S pet
spava�ih soba. -Pet spava�ih soba?
123
00:10:10,347 --> 00:10:14,657
Dobra ku�a.
-Ima mjesta za nas. -Pa...
124
00:10:14,979 --> 00:10:18,281
Onda svi stanemo? -Jednom, mo�da.
125
00:10:18,301 --> 00:10:22,017
Mogao bi odgoditi povratak
da se na�emo jo� koji put.
126
00:10:22,027 --> 00:10:28,068
Na kavi, ve�eri ili sli�no.
Svejedno. -Mo�ete oti�i u kino.
127
00:10:28,491 --> 00:10:34,009
O vama ovisi. -Voljela
bih te opet vidjeti. -Super.
128
00:10:34,532 --> 00:10:39,043
Razmijenite brojeve ako
ho�ete. -Kakvo vjen�anje �eli�?
129
00:10:39,164 --> 00:10:41,661
Po indijskoj tradiciji ili crkveno?
130
00:10:42,124 --> 00:10:45,487
Mi imamo velika i
rasko�na vjen�anja. -Aha.
131
00:10:46,051 --> 00:10:51,529
Kad se sutra na�ete,
odredite datum za vjen�anje.
132
00:10:52,093 --> 00:10:54,348
Pozovi svoje roditelje.
133
00:10:54,710 --> 00:11:00,691
Oti�i �emo u hram da vas
sve�enik proglasi mu�em i �enom.
134
00:11:01,759 --> 00:11:03,772
I rije�ena stvar.
135
00:11:04,195 --> 00:11:10,217
Dobro je pro�lo.
-I predobro. Bilo je ludo.
136
00:11:11,022 --> 00:11:15,794
U sat i 15 minuta stignem upoznati
osobu s kojom �u provesti �ivot.
137
00:11:15,795 --> 00:11:19,640
Dulje sam sjedio s nekim
u �ekaonici kod lije�nika,
138
00:11:19,641 --> 00:11:23,648
a ni ime im nisam saznao.
A ovdje se ve� mogu o�eniti.
139
00:11:23,850 --> 00:11:29,549
�elim studirati. Sla�e� li se s time?
140
00:11:29,811 --> 00:11:32,871
Ve�ernja predavanja ili cjelodnevna?
141
00:11:33,033 --> 00:11:38,591
Mislim da bismo si
odgovarali. Brak bi uspio.
142
00:11:39,457 --> 00:11:41,852
Svidio sam joj se
ovakav kakav jesam.
143
00:11:41,853 --> 00:11:47,853
Nisam joj bacao ulete, nisam
se morao truditi. Bio sam svoj.
144
00:11:47,854 --> 00:11:52,435
Volim kola�e. -Voli�
slatko? -Da. -I ja.
145
00:11:52,445 --> 00:11:55,426
Volim kola�e s �okoladom. -I ja.
146
00:11:55,506 --> 00:11:59,412
Mogli biste u�iti
pe�i kola�e. -Skupa, da.
147
00:11:59,413 --> 00:12:02,998
Mo�e� mu pe�i kola�e i
jesti ih. -Dobro zvu�i.
148
00:12:03,138 --> 00:12:06,269
Zaboravio sam na Suzanne.
Nema pojma �to se doga�a.
149
00:12:06,270 --> 00:12:09,833
Zadnji put javila mi je
da bojler opet zafrkava!
150
00:12:09,834 --> 00:12:15,292
Pojma nema da razmatram brak
sa �enom koju znam jedan sat!
151
00:12:15,876 --> 00:12:19,076
Uzmi njezin broj da se
dogovorite sutra za vrijeme.
152
00:12:19,077 --> 00:12:25,119
Daj mu ga kad ga
bude� ispra�ala. -Dobro.
153
00:12:26,879 --> 00:12:32,819
Lijepo je znati da bi se jo� netko
brinuo za mene ako sve ode k jarcu.
154
00:12:33,001 --> 00:12:35,054
Nije me smatrala onim pravim.
155
00:12:35,329 --> 00:12:41,377
Gdje �e� prona�i pravoga u zemlji
s vi�e od milijardu stanovnika?
156
00:12:41,378 --> 00:12:46,472
Te�ko bi na�ao i mjesto za parkiranje.
Nema teorije da na�e� pravu osobu.
157
00:12:49,966 --> 00:12:53,731
Razmi�ljao sam o tome,
nije mi dalo spavati.
158
00:12:53,755 --> 00:12:59,392
Shivani Pilkington.
To bi pisalo na pismima.
159
00:12:59,393 --> 00:13:05,354
Shivani... Tako
bih je zvao po ku�i.
160
00:13:06,965 --> 00:13:12,753
�to bi bilo da se opet na�emo?
Mislim, ne�emo jer imamo posla.
161
00:13:12,914 --> 00:13:18,049
Ali recimo da se opet na�emo
i ja joj ka�em da to ba� i ne ide.
162
00:13:18,230 --> 00:13:22,479
Bi li u redu bilo pitati
je li njezina sestra zauzeta?
163
00:13:23,264 --> 00:13:25,278
DAN DRUGI
164
00:13:25,288 --> 00:13:28,610
JO� SAM U DELHIJU.
PRIJE STUPANJA U DOGOVORENI BRAK
165
00:13:28,611 --> 00:13:32,548
MNOGI UNAJME ISTRA�ITELJA DA
PRATI NJIHOVE BUDU�E SUPRU�NIKE.
166
00:13:32,639 --> 00:13:36,072
IDEM NA ZADATAK.
167
00:13:37,562 --> 00:13:42,697
Shivani se htjela sutra
udati za mene, zar ne?
168
00:13:42,718 --> 00:13:45,778
Zbog takvih sastanaka,
169
00:13:45,940 --> 00:13:49,484
odra�enih nabrzaka,
ni ne stignete se upoznati.
170
00:13:49,625 --> 00:13:53,651
I onda unajme
istra�itelja da prati ljude,
171
00:13:53,652 --> 00:13:58,083
da otkrije jesi li im rekao istinu.
172
00:13:59,240 --> 00:14:05,136
Zdravo. -Bog. -Vi ste Sanjay?
-Da. -Karl. Kako ste? -Dobro.
173
00:14:05,989 --> 00:14:11,970
I, �to radimo? -Predbra�nu provjeru.
Ove smo podatke dobili od klijenta.
174
00:14:12,444 --> 00:14:18,525
�ele provjeriti je li
mlado�enja dao istinite informacije.
175
00:14:18,687 --> 00:14:24,164
Pro�itajte. -Ne pu�i,
ne pije, vegetarijanac je...
176
00:14:24,174 --> 00:14:28,192
Moramo ga snimiti ako u�e
u kafi�. To je najva�nije.
177
00:14:29,007 --> 00:14:34,837
Poslat �u vas i svog
pomo�nika na dnevno promatranje.
178
00:14:37,775 --> 00:14:41,118
Jeste li o�enjeni? -Brak
u Indiji predstavlja vezu.
179
00:14:41,166 --> 00:14:45,838
Bra�ni par obvezao se jedno
drugomu, sve mora dijeliti.
180
00:14:46,019 --> 00:14:49,403
Ako ne�to krijete,
niste po�teni prema supru�niku.
181
00:14:49,544 --> 00:14:52,625
Sino� sam upoznao jednu �enu.
182
00:14:52,786 --> 00:14:55,827
Pregovarali smo o braku.
183
00:14:55,907 --> 00:15:01,162
Posjetio sam bra�nog
posrednika, pogledao neke profile,
184
00:15:01,163 --> 00:15:06,318
odabrao �enu,
posjetio njezine roditelje,
185
00:15:06,399 --> 00:15:11,131
jeo kekse... Oborio sam je s nogu.
186
00:15:11,312 --> 00:15:13,406
Ne! -Jesam.
187
00:15:13,407 --> 00:15:17,817
Htjela je da iza�emo na spoj,
ali rekao sam da imam posla.
188
00:15:17,877 --> 00:15:20,817
Luda ku�a. Bila je spremna.
189
00:15:20,979 --> 00:15:25,146
Silno. -Da se uda za vas. -Aha!
190
00:15:28,168 --> 00:15:30,322
Na polo�aju smo.
191
00:15:30,383 --> 00:15:35,317
Na polo�aju smo? -Da.
-Znate li nosi li ovu majicu?
192
00:15:35,458 --> 00:15:40,633
Je li to onaj u prugastom
d�emperu? Vidite prugasti d�emper?
193
00:15:43,855 --> 00:15:49,816
Tko je taj? Ovdje
ga nikad ne�emo prona�i.
194
00:15:56,582 --> 00:16:02,341
Radim na jo� jednom slu�aju.
Sino� je nestala jedna gospo�a.
195
00:16:02,523 --> 00:16:08,583
Ba� je ludo �to provjeravamo
pu�i li i jede li meso.
196
00:16:08,987 --> 00:16:14,786
Trebali bi poslati sve
da tra�e tu �enu. Ima li �to?
197
00:16:14,787 --> 00:16:20,083
Eno ga! -Da. -To je on.
198
00:16:20,244 --> 00:16:23,325
Osvr�e se. Ima crvene korice.
199
00:16:23,466 --> 00:16:29,447
Izgleda kao da je kriv.
Sumnjiv je. Za�to to �ita?
200
00:16:29,608 --> 00:16:35,579
Uzeo je mobitel. Mislim da zove
�ensku. Treba se na�i s nekime.
201
00:16:35,830 --> 00:16:40,401
�etka se ovdje, nema odredi�te...
202
00:16:40,402 --> 00:16:45,879
Mo�da �e kod nekoga prespavati. Bi li
netko i�ao na sastanak s onakvom torbom?
203
00:16:46,040 --> 00:16:51,900
Mo�da nosi drugu odje�u. �udno
je �to nosi torbu na sastanak.
204
00:16:53,088 --> 00:16:55,544
Ja je nosim na posao.
205
00:16:55,545 --> 00:17:00,862
Korice je spremio u torbu.
Ima bocu vode. Mineralna, �ini se.
206
00:17:03,902 --> 00:17:06,500
To je sigurno on. -Da.
207
00:17:06,661 --> 00:17:12,280
Kao da je natapirao kosu.
Trebao bi biti na poslu, a nije.
208
00:17:12,360 --> 00:17:18,079
Po�aljimo video njegovu �efu. Naslov:
Znate li �to radi va� zaposlenik?
209
00:17:18,241 --> 00:17:21,644
Smuca se po
parkirali�tima, pije vodu...
210
00:17:21,805 --> 00:17:26,960
Sad je stanka za ru�ak.
-Je li? Za�to mi ne ru�amo?
211
00:17:27,927 --> 00:17:31,290
Skapavam od gladi.
Ho�ete malo kola�a?
212
00:17:33,243 --> 00:17:35,660
Ho�ete jesti?
213
00:17:38,721 --> 00:17:42,889
Jebote! Kamo je
nestao? -Ostanite ovdje.
214
00:17:46,131 --> 00:17:51,589
Na sekundu sam skrenuo pogled!
Samo sam �kicnuo kakao-�nite.
215
00:17:53,602 --> 00:17:55,777
Imaju okus po Moto keksima.
216
00:18:09,310 --> 00:18:14,143
�to je radio? -Pu�io je. -Ma ne!
217
00:18:14,807 --> 00:18:19,097
Sude�i po tome kako je dr�i,
ne izgleda mi kao strastven pu�a�.
218
00:18:19,157 --> 00:18:21,412
Izgleda kao da povremeno zapali.
219
00:18:21,413 --> 00:18:26,568
Dr�i je po sredini usana, ovako.
220
00:18:26,729 --> 00:18:32,528
Ali pu�i. -Da. �to
sad? -Vidjeli smo da pu�i.
221
00:18:32,529 --> 00:18:36,073
Mo�da se ovdje trebao
na�i s nekom djevojkom.
222
00:18:36,234 --> 00:18:41,711
Ode on. U�ao je u rik�u.
-Moja je ekipa ondje.
223
00:18:41,872 --> 00:18:44,712
Za�to smo onda mi do�li?
224
00:18:45,739 --> 00:18:51,196
Za�to svi pratimo tipa
samo zato �to je zapalio?
225
00:18:51,377 --> 00:18:54,922
Pa nije to zlo�in stolje�a!
226
00:18:55,063 --> 00:18:58,304
Mo�da je danas po�eo pu�iti
jer ga je spopala nervoza.
227
00:18:58,305 --> 00:19:03,621
Sprema se o�eniti. Jeste li
pomislili na to? Kakav posao!
228
00:19:04,346 --> 00:19:07,447
BANGALORE, JU�NA INDIJA
229
00:19:08,374 --> 00:19:10,387
DAN TRE�I
230
00:19:10,398 --> 00:19:14,291
STIGOH U BANGALORE GDJE �U
POMO�I ORGANIZATORICAMA VJEN�ANJA.
231
00:19:14,677 --> 00:19:17,918
MISLIM DA �E OVO BITI DUG DAN!
232
00:19:20,114 --> 00:19:24,563
�to ti je ono, Karl?
-Pozivnica za vjen�anje.
233
00:19:24,564 --> 00:19:30,284
Znao sam. Ne mo�e� snimati emisiju
o vjen�anjima a da ne prisustvuje�.
234
00:19:31,049 --> 00:19:34,192
Ne veselim se ba�.
235
00:19:34,193 --> 00:19:37,555
Pomo�i �u organizatoricama vjen�anja.
236
00:19:37,556 --> 00:19:42,872
Moraju sve pripremiti,
od po�etka do kraja.
237
00:19:42,873 --> 00:19:48,894
Ne �elim da Suzanne vidi kada dobijemo
pozivnicu. Re�i �e da trebamo i�i.
238
00:19:49,176 --> 00:19:51,732
Meni je to kao pla�anje poreza.
239
00:19:51,733 --> 00:19:55,600
Neizbje�no. Ne �elim to,
ne mogu se pro�vercati.
240
00:19:55,620 --> 00:19:58,821
Isto je s pozivom na vjen�anje.
241
00:19:58,822 --> 00:20:03,734
Vole se, ali ne moraju uvla�iti
i ostale u to. Po�tedite nas.
242
00:20:03,836 --> 00:20:09,918
Vjen�ajte se. Po�aljite nam slike,
rado �emo pogledati. �ivcira me.
243
00:20:14,126 --> 00:20:19,201
Vjen�anje je maleno, sa
samo 3000 gostiju. -Smije�no.
244
00:20:19,262 --> 00:20:23,611
Moramo se pobrinuti da,
s obzirom na utro�en novac i vrijeme,
245
00:20:23,793 --> 00:20:29,450
ovo vjen�anje bude uspje�no.
Ovo �e im biti jedinstven doga�aj.
246
00:20:29,451 --> 00:20:33,619
Oti�i �emo k mlado�enji.
Pomozi mu da se spremi.
247
00:20:33,620 --> 00:20:37,345
Mora staviti turban na
glavu. Neka stoji kako valja.
248
00:20:37,486 --> 00:20:42,500
Tvoja odje�a. Ho�e li
ti biti udobno? -U redu je.
249
00:20:46,367 --> 00:20:48,716
Jesu li ti rekli �to treba� raditi?
250
00:20:48,783 --> 00:20:52,811
Uglavnom �u dangubiti.
251
00:20:52,952 --> 00:20:56,355
Moram paziti da
mlado�enjin turban stoji ravno.
252
00:20:56,516 --> 00:20:59,738
I onda shvati� da
ima� previ�e posluge.
253
00:20:59,899 --> 00:21:03,793
Kad je nekomu posao da ti
ka�e da ti turban savr�eno stoji.
254
00:21:03,907 --> 00:21:09,566
Ozbiljno. Indija je u dreku
i trebaju pomo� za �to�ta.
255
00:21:09,727 --> 00:21:12,767
Me�utim, ja moram
paziti na ne�iji turban.
256
00:21:12,949 --> 00:21:16,713
To je ovdje problem. Neki sam
dan vrebao tipa koji je zapalio.
257
00:21:16,714 --> 00:21:20,017
�to je s va�nim
stvarima koje treba rije�iti?
258
00:21:31,777 --> 00:21:35,181
Pobrini se da
mlado�enja bude spreman.
259
00:21:35,342 --> 00:21:39,994
U 10.15 okupi
ljude i krenite u hram.
260
00:21:40,074 --> 00:21:43,357
Kako ste? -Dobro.
-Mlado�enjin brat.
261
00:21:44,666 --> 00:21:48,945
On se �eni sljede�i. -Aha.
-Ja sam mlado�enjina majka.
262
00:21:48,955 --> 00:21:53,869
Je li ona sretna?
-Nije ona, mlado�enja je.
263
00:21:54,815 --> 00:21:59,890
�elite li da jo� ne�to radi?
-Potra�i mladu za moga sina.
264
00:22:00,131 --> 00:22:05,267
Evo mlado�enje.
-Zdravo, kako si? -Imam tremu.
265
00:22:05,287 --> 00:22:10,442
Mo�emo li po�eti s
pripremom? -Ba� je gu�va. -Da.
266
00:22:11,247 --> 00:22:17,227
Smeta li ti �to ti govore
da mora� prona�i nekoga? -Jako.
267
00:22:17,228 --> 00:22:19,805
Na�i �e� nekoga kad bude� spreman.
268
00:22:19,806 --> 00:22:23,491
Karl, pogledaj kako se stavlja turban.
269
00:22:25,847 --> 00:22:28,002
Okrene�... -Lijepo izgleda.
270
00:22:35,252 --> 00:22:40,447
Prekrij glavu. -Jesu li vam
ovi dodaci samo za telku? -Da.
271
00:22:40,467 --> 00:22:45,482
Rijetko tko danas prodaje ku�na kina
starinskog izgleda. Ovo je iz 80-tih.
272
00:22:45,723 --> 00:22:50,677
Ludo! Ima� nekih glazbenih
programa? -Tra�im, samo malo.
273
00:22:50,758 --> 00:22:53,094
Ima previ�e daljinskih.
274
00:22:53,939 --> 00:22:57,644
Usredoto�imo se radije
na ono. -Ma pazim ja...
275
00:22:57,645 --> 00:23:03,141
Mora�, jer ako
padne... Idemo brzo na kat.
276
00:23:03,142 --> 00:23:07,008
Karl, nau�i kako se stavlja,
molim te. -Uvu�i �u ovo. -Hvala.
277
00:23:07,009 --> 00:23:11,358
Tako... Zvuk je dobar.
278
00:23:11,359 --> 00:23:14,883
�uj ti to.
279
00:23:16,171 --> 00:23:20,984
Iza�ite, molim vas.
Stube su ondje, dizalo je tamo.
280
00:23:21,065 --> 00:23:26,179
Ostali neka idu stubama.
Svi u podrum, molim vas.
281
00:23:26,180 --> 00:23:29,220
Ne zafrkavamo se, odlazimo.
282
00:23:29,221 --> 00:23:32,442
Hajde. -Dobro je �to ih zove�,
283
00:23:32,443 --> 00:23:35,685
ali budi pristojan,
ovo je mlado�enjina ku�a.
284
00:23:35,846 --> 00:23:39,852
Moramo biti uporni, ali ne...
-Pa rekao sam molim.
285
00:23:39,853 --> 00:23:43,739
Razumijem, ali
samo �elim da to upamti�.
286
00:23:43,740 --> 00:23:48,412
Mo�emo li sad krenuti? U redu?
287
00:23:49,379 --> 00:23:52,117
Ako ne do�u... Ja sam im rekao.
288
00:23:53,084 --> 00:23:55,883
Zatvorit �emo vrata.
289
00:24:02,589 --> 00:24:08,065
Ako ti smeta, povuci prema
gore. Ima li jo� mjesta?
290
00:24:08,066 --> 00:24:11,087
Ka�u da ovakva
vjen�anja traju sto godina.
291
00:24:11,268 --> 00:24:14,510
Zato �to nitko ne bi do�ao dvaput.
292
00:24:14,651 --> 00:24:18,538
Ovako bi trebalo i kod ku�e,
pa se ljudi ne bi rastajali.
293
00:24:19,666 --> 00:24:22,545
Karl? -Samo malo, sad �e!
294
00:24:31,265 --> 00:24:35,293
Sve u redu? Dobro je, povuci ga.
295
00:24:35,373 --> 00:24:37,548
Pokazat �u ti hranu.
296
00:24:38,354 --> 00:24:41,898
Sve ovo treba poslu�iti gostima.
297
00:24:42,059 --> 00:24:44,939
Ovdje ima 25 razli�itih jela.
298
00:24:45,120 --> 00:24:48,322
Zna� da ne volim gu�ve? Prometno je.
299
00:24:48,402 --> 00:24:51,222
Kakva je to buka?
300
00:24:55,350 --> 00:25:01,230
To �to ciju�e... Podsje�a me
na osu kad se zaplete u zastor
301
00:25:01,391 --> 00:25:05,076
pa leti k'o nenormalna. Stra�no zuji.
302
00:25:06,365 --> 00:25:09,104
To nije glazba, nego obi�na buka.
303
00:25:13,796 --> 00:25:18,950
Ovo... -Karl? Malo. -Dobro.
304
00:25:18,951 --> 00:25:22,313
Karl, po�uri se malo.
305
00:25:22,314 --> 00:25:27,490
Ne pitaj ih �ele li jedan
ili dva. -Ali neki mi pokazuju...
306
00:25:27,631 --> 00:25:31,496
Koliko �elite? Dva? -Karl?
307
00:25:31,497 --> 00:25:34,396
Obitelj je u�ivala.
-Mami se svidjelo.
308
00:25:34,397 --> 00:25:38,928
Njegovu je bratu
zabavno koliko i meni.
309
00:25:39,089 --> 00:25:43,600
Spazio sam ga
kako stoji i �udi se.
310
00:25:43,721 --> 00:25:46,822
Vjerojatno ga mu�i
�to �e i on to morati pro�i.
311
00:25:46,963 --> 00:25:52,037
Sad se �ak i homi�i �ene.
Ni to vi�e nije isprika.
312
00:25:52,098 --> 00:25:56,810
Ja ovo ne bih mogao.
Nemam toliku obitelj.
313
00:25:56,971 --> 00:26:02,086
Ni svi moji kontakti
ne bi popunili ovaj red.
314
00:26:02,288 --> 00:26:05,832
Nikog ni ne poznajem.
I �elio bih da tako i ostane.
315
00:26:08,409 --> 00:26:11,469
Mla�a je od mene.
Mo�da ima ra�un na Twitteru.
316
00:26:11,470 --> 00:26:15,336
Ima� tisu�e sljedbenika,
makar ih ni ne poznaje�.
317
00:26:15,337 --> 00:26:18,378
Mo�e� oglasiti da
ih poziva� u svatove.
318
00:26:18,458 --> 00:26:23,211
Problem je �to
stvari izmaknu kontroli.
319
00:26:28,326 --> 00:26:30,360
DAN �ETVRTI
320
00:26:30,440 --> 00:26:35,293
PROKLETO VJEN�ANJE JO� TRAJE!
NAVODNO MO�E TRAJATI DO PET DANA.
321
00:26:36,743 --> 00:26:40,448
Ovuda �e u�i gosti.
322
00:26:40,449 --> 00:26:45,443
Ovdje �e poslu�ivati pi�a
dobrodo�lice. -Tu �e biti razvodnici.
323
00:26:45,523 --> 00:26:49,490
Pogledaj jesu li sve
svije�e zapaljene. -Odmah �u.
324
00:26:51,424 --> 00:26:56,658
Svije�a se ugasila. -Ne�e se zapaliti.
-Fitilj izgleda kao da je gorio.
325
00:26:56,659 --> 00:26:59,868
Mo�ete je vi zapaliti?
Ovdje se jo� jedna ugasila.
326
00:26:59,881 --> 00:27:03,896
Potro�ili 200.000 dolara,
a kupili jeftine svije�e.
327
00:27:05,890 --> 00:27:09,917
Trebate li kikirikija
ili grickalica? Ne treba?
328
00:27:09,977 --> 00:27:13,461
Vidite onu dvojicu u
kutu? �ele piletinu.
329
00:27:13,842 --> 00:27:18,172
Ponestaje vam
kikirikija. Trebate li jo�?
330
00:27:18,836 --> 00:27:24,635
Ne trebate?
Ludnica. Totalna ludnica.
331
00:27:24,636 --> 00:27:28,964
Vik stoji tamo i
rukuje se od 20 sati.
332
00:27:28,965 --> 00:27:33,456
Sve to snimaju za one
koji nisu mogli do�i.
333
00:27:33,637 --> 00:27:36,879
Tko nije mogao do�i?
Ondje je 5000 ljudi.
334
00:27:37,041 --> 00:27:40,725
Koliko ljudi poznaju?
Ja to ne bih snimao.
335
00:27:40,726 --> 00:27:45,398
BBC je prenosio vjen�anje Williama
i Kate. Oni sigurno nisu snimali.
336
00:27:45,559 --> 00:27:48,962
To se ne reprizira.
Odradi� to i nastavi� �ivjeti.
337
00:27:50,895 --> 00:27:56,514
Ovo je glupo. Apsurdno.
Koliko ima ljudi, pet tisu�a?
338
00:27:56,695 --> 00:28:00,400
Koliko je zahoda? Dva.
339
00:28:00,521 --> 00:28:04,408
A kikiriki sam
dijelio �akom i kapom.
340
00:28:04,549 --> 00:28:07,328
Uskoro �e ovdje postati prometno.
341
00:28:18,967 --> 00:28:22,490
LOS ANGELES, KALIFORNIJA
342
00:28:22,592 --> 00:28:24,606
DAN PETI
343
00:28:24,607 --> 00:28:29,438
PROVJERIT �U JO� JEDAN NA�IN
TRA�ENJA PARTNERA. UZ POMO� ZNANOSTI.
344
00:28:29,540 --> 00:28:31,553
�to ti je ono, Karl?
345
00:28:31,654 --> 00:28:38,300
Pozivnica za zabavu s
feromonima koja se odr�ava u L. A.-u.
346
00:28:40,515 --> 00:28:46,294
I tako mo�e� upoznati ljude.
Ali uz malu pomo� znanosti.
347
00:28:46,375 --> 00:28:52,032
Temelji se na mirisu.
Poput pasa koji si nju�e guzice.
348
00:28:52,396 --> 00:28:56,766
Oni ne smi�ljaju ulete
i ne gledaju �enske.
349
00:28:56,947 --> 00:28:59,987
Pri�u guzici i, ako im se
svidi miris, obave �to moraju.
350
00:28:59,988 --> 00:29:02,727
Naposljetku, i mi smo �ivotinje.
351
00:29:03,190 --> 00:29:05,928
Mo�da iz toga mo�emo ne�to nau�iti.
352
00:29:15,474 --> 00:29:17,085
Kako se zovete? -Karl.
353
00:29:19,772 --> 00:29:24,920
Zapamtite da ste
broj 50. Gledajte onaj ekran.
354
00:29:25,081 --> 00:29:28,786
�ene kojima se svidi va�
miris uzet �e va�u vre�icu.
355
00:29:28,787 --> 00:29:33,278
Vidjet �ete kako ta osoba izgleda
i mo�ete je potra�iti na zabavi.
356
00:29:37,788 --> 00:29:42,199
Ova je mirisnija
od pro�le. -Uzmi je.
357
00:29:44,132 --> 00:29:46,689
Isuse. Ovo treba zape�atiti.
358
00:29:49,005 --> 00:29:53,536
Tra�i� i frajere? -Ovo je od mu�kog?
-Plava traka ozna�ava mu�karca.
359
00:29:53,617 --> 00:29:57,020
Aha! Jebote! -Ovo je od cure.
360
00:29:58,571 --> 00:30:00,826
Uzet �u ovu.
361
00:30:03,081 --> 00:30:07,149
Mo�e� ih sve uzeti
i odigrati na sigurno.
362
00:30:14,177 --> 00:30:17,983
Odabrao si moju
majicu. -Da? Koji si broj?
363
00:30:18,648 --> 00:30:22,756
29. Za�to ti se svidjela?
364
00:30:22,917 --> 00:30:27,749
Mogu opet pomirisati? Ili da
tebe omiri�em. -Ne sje�a� se?
365
00:30:27,750 --> 00:30:32,763
Sje�am se da mi se svidjelo,
ali turao sam nos u sva�ta.
366
00:30:32,764 --> 00:30:36,772
Nasumi�no si birao vre�ice?
367
00:30:36,852 --> 00:30:41,282
Na eci, peci, pec? -Nisam!
368
00:30:41,283 --> 00:30:47,297
Neke sam vratio.
Samo da... -Nasumi�no si birao.
369
00:30:47,304 --> 00:30:53,164
Nisam! -Ne sje�a� se moje. -Odabrao
sam tri. Mirisao sam je 20 sekundi.
370
00:30:53,365 --> 00:30:56,587
Nije ti dovoljna
jedna? Tri si odabrao?
371
00:30:56,728 --> 00:31:01,400
Fino si mirisala. -Odabrao si
tri od tri? -Ti si mi bila najdra�a.
372
00:31:01,440 --> 00:31:05,226
Udijelio bi mi kompliment
da se sje�a� koja sam.
373
00:31:05,307 --> 00:31:08,971
Tad mi se svidjelo.
-Koja je vre�ica?
374
00:31:08,972 --> 00:31:14,611
Dvadeset i ne�to. 23. -Ne.
�ao mi je. -I to je to? -Da.
375
00:31:14,631 --> 00:31:17,188
Jebote. Ovo je te�ko.
376
00:31:24,679 --> 00:31:27,197
Mislim da si odabrala moju majicu.
377
00:31:28,788 --> 00:31:33,802
Miri�e po �okoladi.
-Voli� �okoladu? -Priznajem!
378
00:31:33,923 --> 00:31:36,863
Voli� li bombon�i�e
Revels? -Revels...
379
00:31:36,984 --> 00:31:42,802
Okrugli su. Lje�njak
prekriven �okoladom i karamelom.
380
00:31:42,803 --> 00:31:47,817
Zvu�i sjajno! -�to jo�
voli�? -Volim �injenice.
381
00:31:47,818 --> 00:31:53,114
Mladun�ad koala jede maj�in
izmet da razviju crijevnu floru
382
00:31:53,194 --> 00:31:58,450
kako bi mogli probavljati eukaliptus.
-Zna� li �to je vombat? -Da.
383
00:31:58,611 --> 00:32:04,088
Njihov drek izlazi �etvrtast.
-Svi�a mi se �to to zna�.
384
00:32:04,089 --> 00:32:08,115
U svakom romanti�nom filmu
postoji �ena koja nosi nao�ale...
385
00:32:08,116 --> 00:32:12,708
Izvoli? -�ula sam da se
nekomu svidjela moja odje�a.
386
00:32:12,788 --> 00:32:18,588
Broj? -Mislim 34. -U redu je bilo.
387
00:32:18,669 --> 00:32:24,549
Bilo je dobro. -�to ti se
svidjelo? -Mirisalo je na �isto.
388
00:32:24,690 --> 00:32:29,200
To sam i htio. Ne s previ�e parfema.
389
00:32:29,201 --> 00:32:33,248
Odgovara ti. Ne nosi�
mnogo �minke, malo oko o�iju.
390
00:32:33,409 --> 00:32:38,886
Jednostavno, ne previ�e.
-Jednostavna sam cura. -�to je to?
391
00:32:38,887 --> 00:32:43,054
Pita? Voli� pite?
Obo�avam miris pita.
392
00:32:43,055 --> 00:32:47,264
Ja sam Sarah.
Drago mi je. -Tako�er.
393
00:32:47,768 --> 00:32:53,346
Jesi li i ti dao majicu? -Jesam.
-Je li te netko odabrao? -Ovaj...
394
00:33:01,602 --> 00:33:04,723
Mislim da u ovom ima ne�ega.
Ovo je povratak korijenima.
395
00:33:04,724 --> 00:33:08,046
Pra�ovjek bi ovako
radio. Odnosno pra�ena.
396
00:33:08,107 --> 00:33:13,644
Nisu mogli razgovarati,
skockati se, nisu imali parfeme.
397
00:33:14,410 --> 00:33:17,550
Imali su samo vlastiti miris.
398
00:33:17,551 --> 00:33:21,096
To smo radili ve�eras.
Vratili smo se korijenima.
399
00:33:22,948 --> 00:33:26,412
Jedini je problem...
400
00:33:26,553 --> 00:33:32,553
Moj nos ima takve standarde
koji su meni nedosti�ni.
401
00:33:33,823 --> 00:33:37,186
Ima vi�e standarde
nego �to bi trebao imati.
402
00:33:37,206 --> 00:33:41,534
Vezan je za mene, a ne�u
mu mo�i na�i �ene koje �eli.
403
00:33:41,535 --> 00:33:45,079
Ne znam kakvim me moj nos
smatra. U tom je problem.
404
00:33:45,080 --> 00:33:50,395
Svidio ti se moj miris,
ali ne zna� koji sam broj. -Prekini.
405
00:33:51,403 --> 00:33:55,067
Izludjet �e� me. Ludara.
406
00:33:55,068 --> 00:33:57,726
Ubija te. -Da.
407
00:34:05,137 --> 00:34:07,151
DAN �ESTI
408
00:34:07,153 --> 00:34:10,271
LAS VEGAS, KOCKARSKA
PRIJESTOLNICA POZNATA PO VJEN�ANJIMA.
409
00:34:10,272 --> 00:34:13,836
SVAKO VJEN�ANJE, NOVA KOCKA.
410
00:34:15,711 --> 00:34:18,751
Ne volim kada te pozivaju
na vjen�anje u inozemstvu.
411
00:34:18,752 --> 00:34:21,350
Recimo da ti se
prijatelj �eni u Kanadi.
412
00:34:21,491 --> 00:34:24,893
A na pozivnici pi�e: Voljeli
bismo da do�ete. To me �ivcira.
413
00:34:24,894 --> 00:34:30,713
Mora� platiti let, hotel, uzeti
dopust zato �to se on �eni u Kanadi.
414
00:34:30,714 --> 00:34:33,956
Drago mi je zbog njih,
ali zafrkavaju li me?
415
00:34:33,957 --> 00:34:38,989
Tko bi normalan u�inio takvo �to?
-�ele da doga�aj bude poseban.
416
00:34:39,031 --> 00:34:43,441
Krasno za njih. Meni je to smije�no.
417
00:34:43,622 --> 00:34:49,562
Mo�da bude� prolazio...
-U Kanadi je, ne! Deset sati leta!
418
00:34:49,563 --> 00:34:53,610
Nema teorije da bih to u�inio.
419
00:34:58,564 --> 00:35:03,155
Samo tako izgrade
kapelicu uz glavnu cestu? -Da.
420
00:35:03,216 --> 00:35:08,573
�udno. Eno jedna kroz
koju mo�e� pro�i autom.
421
00:35:08,633 --> 00:35:11,110
Vjen�anje u automobilima!
422
00:35:11,674 --> 00:35:15,480
Ne�u se valjda morati
pridru�iti svatovima ako pro�em?
423
00:35:16,567 --> 00:35:18,581
Ba� je dobro!
424
00:35:21,843 --> 00:35:26,777
Ne volim ba� ove. Kerubini. -Za�to?
425
00:35:26,838 --> 00:35:32,198
Izgledaju zlokobno, a trebali bi
predstavljati ljubav. Bebe s krilima.
426
00:35:33,281 --> 00:35:38,847
Ni pelene nemaju,
eto ti gnjava�e. Lete i seru.
427
00:35:39,302 --> 00:35:45,263
�elite li se vjen�ati ovdje?
-Koliko to traje? -Deset minuta.
428
00:35:46,551 --> 00:35:52,029
Fino. -Ovako to ide...
Kako se zovete? -Karl.
429
00:35:52,190 --> 00:35:56,862
Va�a djevojka? -Suzanne. -Karl,
uzima� li Suzanne za svoju suprugu?
430
00:35:56,896 --> 00:36:02,595
Obe�ava� li da �e� je voljeti,
po�tovati i �uvati cijeli �ivot? -Aha.
431
00:36:03,501 --> 00:36:08,355
Suzanne, uzima� li ti
Karla za svog supruga? -Aha.
432
00:36:08,516 --> 00:36:11,718
Obe�ava� li mu da �e� ga voljeti,
433
00:36:11,838 --> 00:36:15,604
po�tovati i �uvati
cijeli �ivot? -Aha.
434
00:36:15,765 --> 00:36:21,384
Odabrali ste tu predivnu damu
zato �to �elite biti s njom.
435
00:36:21,404 --> 00:36:25,269
Niste slu�ajno zavr�ili zajedno.
436
00:36:25,270 --> 00:36:31,069
�eli da je volite. A vi
�elite da vas ona voli.
437
00:36:31,070 --> 00:36:34,755
Treba li auto biti
upaljen tijekom obreda?
438
00:36:34,936 --> 00:36:39,749
Ili ga treba ugasiti?
-Radije ne. Ugasite auto.
439
00:36:42,649 --> 00:36:45,548
Ho�ete li joj
vi odabrati haljinu?
440
00:36:45,549 --> 00:36:48,791
Ili �ete joj opisivati?
441
00:36:48,952 --> 00:36:52,637
Je li sitne ili krupne
gra�e? Je li visoka ili niska?
442
00:36:52,819 --> 00:36:57,026
Nije niska. -Visoka? -Ne ba�. Da
je vi�a, ne bi bila toliko krupna.
443
00:36:57,027 --> 00:37:02,000
Problem je �to ima previ�e
ko�e u odnosu na veli�inu kostiju.
444
00:37:02,001 --> 00:37:05,989
Ne rugam joj se. Ona
zna da je volim. Ali ima je.
445
00:37:06,069 --> 00:37:08,283
Ne! To zvu�i negativno.
446
00:37:08,284 --> 00:37:12,533
Ne, ona je... -Nije mr�ava.
447
00:37:12,594 --> 00:37:18,414
Ne �elite vjen�anicu? -Trebala
bi nositi ono �to ina�e nosi.
448
00:37:19,199 --> 00:37:23,569
Nije mi bitna kapelica.
449
00:37:23,750 --> 00:37:28,280
Da se �enim... -Do�li biste ovdje.
-Ne, htio bih to odraditi u prolazu.
450
00:37:28,281 --> 00:37:32,591
Ne �elite hodati
do oltara, ovako? -Nipo�to.
451
00:37:32,772 --> 00:37:37,221
Upravo ovo ne �elim. Ne.
452
00:37:38,229 --> 00:37:43,243
Ne �elite? -Ne. -Okupili
smo se danas, pred Bogom,
453
00:37:43,304 --> 00:37:47,271
da proslavimo deset godina braka.
454
00:37:47,432 --> 00:37:50,975
Da ho�u, i ne zafrkavam se...
455
00:37:50,976 --> 00:37:55,326
Da se zbog nekog razloga moram
o�eniti, bio bih zadovoljan ovime.
456
00:37:55,487 --> 00:38:00,320
Ovo je kao McDonald's.
Doveze� se, ode� onamo,
457
00:38:00,441 --> 00:38:06,442
uzme� i zdravo. Takva bi vjen�anja
trebala biti. Gotova za deset minuta.
458
00:38:07,087 --> 00:38:10,611
Toliko bi �ekao da
ti naprave hamburger s ribom.
459
00:38:14,457 --> 00:38:16,471
DAN SEDMI
460
00:38:16,474 --> 00:38:20,779
I DALJE ME BRAK NE PRIVLA�I. ALI DA
MORAM, IMAO BIH MIRNO I TIHO VJEN�ANJE.
461
00:38:20,780 --> 00:38:24,043
IMAM ZAMISAO.
462
00:38:24,808 --> 00:38:30,789
Kakav je plan? -Do�li smo
vidjeti za�to ljudi stupaju u brak
463
00:38:31,493 --> 00:38:33,829
i razli�ite na�ine kako to rade.
464
00:38:34,756 --> 00:38:40,252
Danas moram srediti
vjen�anje. Jon i Angie.
465
00:38:40,253 --> 00:38:42,368
�ene se.
466
00:38:42,509 --> 00:38:47,040
Nisu puni love kao
Vik i Deepa iz Indije.
467
00:38:47,201 --> 00:38:51,289
Nemaju novaca za veliku sve�anost.
468
00:38:51,349 --> 00:38:54,732
Dopustili su mi da
im osmislim obred.
469
00:38:54,934 --> 00:38:59,263
Malo je otmjenije
od vjen�anja u autu.
470
00:38:59,445 --> 00:39:02,647
Ali i dalje je jednostavno, skromno.
471
00:39:03,633 --> 00:39:06,372
Ono �to ja cijelo vrijeme govorim.
472
00:39:10,057 --> 00:39:15,535
Hej, Charlotte! -Bog!
-Idemo unutra. -U redu.
473
00:39:15,696 --> 00:39:20,066
Sjetio sam se ovoga nakon
zabave s feromonima u L. A.-u.
474
00:39:20,146 --> 00:39:25,382
Va� je miris va�an. Miris
va�e odje�e, va�i feromoni...
475
00:39:25,463 --> 00:39:30,054
Oni su va�ni za
vezu. -O �emu se radi?
476
00:39:30,114 --> 00:39:34,242
Mlado�enja i mlada do�i �e
ovamo sa svojim prljavim rubljem,
477
00:39:34,243 --> 00:39:39,982
po�teno onju�iti i vidjeti
jesu li zadovoljni mirisima.
478
00:39:40,002 --> 00:39:45,841
Ubacit �e ga u perilicu i dvije
prljave hrpe rublja postat �e jedna.
479
00:39:45,842 --> 00:39:51,882
Okupili smo se danas u
praonici, u Las Vegasu u Nevadi...
480
00:39:53,132 --> 00:39:56,635
Za�to je va�no gdje se vjen�anje
odr�ava? Ovo je obi�na zgrada.
481
00:39:56,636 --> 00:40:01,126
Ljudi se �ene u
crkvama, a nisu religiozni.
482
00:40:01,147 --> 00:40:04,509
Njima je to super.
U crkvi su i sve je kako treba.
483
00:40:04,510 --> 00:40:08,698
Dotjeraju se, zazvoni
zvono... �to �e im zvono?
484
00:40:08,718 --> 00:40:12,262
Glupost. Zna se da se
�enite, poslali ste pozivnice.
485
00:40:12,263 --> 00:40:14,317
Gosti �e do�i. Ne di�ite frku.
486
00:40:14,377 --> 00:40:20,135
Ovaj ste trenutak �ekali. Tren
kada �ete pripadati jedno drugomu.
487
00:40:20,136 --> 00:40:25,955
Danas je najva�niji dan va�eg �ivota.
-Smije�no mi je kad se ljudi sele
488
00:40:25,956 --> 00:40:30,608
pa ka�u da �ele
�ivjeti u selu s crkvicom.
489
00:40:30,628 --> 00:40:33,587
Za�to? Svaki vikend netko
se �eni, zvona stalno zvone.
490
00:40:33,588 --> 00:40:37,374
U�as ti je alarm za auto,
ali crkveno zvono je u redu?
491
00:40:37,556 --> 00:40:42,065
Izmijenite svoje
ko�are s prljavim rubljem.
492
00:40:42,066 --> 00:40:45,772
Ovdje je barem tiho uz su�ilice.
493
00:40:45,933 --> 00:40:51,934
Zamolila bih vas da sada
onju�ite rublje svoga partnera.
494
00:40:58,056 --> 00:41:03,150
Ovo je klju�an trenutak.
Ako vam se ne svi�a, recite sada.
495
00:41:03,151 --> 00:41:06,534
Mo�emo odmah prekinuti i razlaz.
496
00:41:06,715 --> 00:41:12,172
Onju�io si. Jesi li zadovoljan?
Sigurno? -Sigurno. -Sigurno.
497
00:41:12,333 --> 00:41:17,830
Zaista? Jesi? -Sigurno?
-Sigurno. -Sjajno, Jone.
498
00:41:18,838 --> 00:41:24,912
Sada �elimo da svoje prljavo
rublje stavite u perilicu
499
00:41:25,725 --> 00:41:31,525
kako bi se va�e
predivne arome stopile.
500
00:41:31,605 --> 00:41:33,740
Pomiri�ite zadnji put.
501
00:41:36,398 --> 00:41:39,378
To je znanost. Ne mo�e� protiv nje.
502
00:41:39,459 --> 00:41:44,412
Ako ti se svi�a ne�iji
miris, trebali biste biti skupa.
503
00:41:44,413 --> 00:41:48,601
Mislim da je to va�an dio veze.
504
00:41:48,602 --> 00:41:52,367
Svjedo�ili smo rasko�nom
vjen�anju Vika i Deepe u Indiji.
505
00:41:52,428 --> 00:41:56,635
Ondje imaju organizirana
vjen�anja, dogovorene brakove.
506
00:41:56,636 --> 00:42:00,342
Je li to stoga �to im je
njuh otupio zbog silnih za�ina?
507
00:42:00,503 --> 00:42:04,389
Ne mo�e� namirisati pravu
osobu zato �to jede� masalu,
508
00:42:04,551 --> 00:42:09,585
tamarind i svu tu za�injenu
hranu. Namiri�e� ono �to jedu.
509
00:42:10,834 --> 00:42:14,519
Mo�da zato moraju dogovarati brakove.
510
00:42:14,599 --> 00:42:17,117
Razumije�? Ima smisla.
511
00:42:19,050 --> 00:42:23,561
Sada kad smo se
rije�ili prljavog rublja
512
00:42:23,702 --> 00:42:27,245
i sve je �isto i mirisno,
513
00:42:27,246 --> 00:42:32,903
primite se za ruke.
Ponavljajte za mnom.
514
00:42:32,905 --> 00:42:38,382
Ja, Jonathan...
Uzimam tebe, Angela...
515
00:42:38,483 --> 00:42:43,194
Za svoju suprugu...
Voljet �u te i vjerovati ti...
516
00:42:43,195 --> 00:42:46,577
Bit �u ti iskrena i vjerna...
517
00:42:46,578 --> 00:42:49,336
Sve dane svoga �ivota.
518
00:42:49,337 --> 00:42:53,686
Po ovlastima koje mi
je dala dr�ava Nevada,
519
00:42:53,687 --> 00:42:58,036
progla�avam vas
mu�em i �enom, zauvijek.
520
00:42:58,661 --> 00:43:01,097
Smije� onju�iti mladu.
521
00:43:02,849 --> 00:43:08,025
Nije lo�e, zar ne? Krajnji
je ishod isti kao u Indiji.
522
00:43:08,186 --> 00:43:10,200
I jo� su oprali rublje.
523
00:43:12,354 --> 00:43:14,376
Ovo nema manu.
524
00:43:14,952 --> 00:43:20,267
Mo�da se ne�e svakomu svidjeti,
ali ovako je mnogo razumnije.
525
00:43:21,275 --> 00:43:24,617
Ovo je poseban dan. Svaki
put kad budu prali rublje,
526
00:43:24,618 --> 00:43:30,257
sjetit �e se dana vjen�anja.
Mo�da se zato zatvaraju praonice.
527
00:43:30,398 --> 00:43:35,411
Praonice bi trebale
ponuditi i ovakve dodatne usluge.
528
00:43:35,412 --> 00:43:38,503
Bijelo vjen�anje.
Pravo bijelo vjen�anje.
529
00:43:43,454 --> 00:43:48,754
prosje�no dlakavi amiS
530
00:43:51,754 --> 00:43:55,754
Preuzeto sa www.titlovi.com
46849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.