All language subtitles for The Moaning Of Life S01E01 Marriage 720p BluRay H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,801 --> 00:00:08,350 Stolje�ima su va�na �ivotna pitanja kopkala najve�e svjetske umove. 2 00:00:09,140 --> 00:00:12,361 Potreba za ljubavlju, brakom i trajnom vezom, 3 00:00:12,362 --> 00:00:16,369 te�nja za razmno�avanjem i opstankom ljudske vrste, 4 00:00:16,370 --> 00:00:21,223 potraga za zanimanjem, �elja za pronalaskom sre�e... 5 00:00:21,283 --> 00:00:23,961 I neizbje�an kraj, smrt. 6 00:00:24,969 --> 00:00:29,137 Ali Karl Pilkington nije razmi�ljao o tim pitanjima. 7 00:00:29,218 --> 00:00:35,239 Ma�ka gleda ukri�. -Navr�io je 40 godina, vrijeme je da po�ne. 8 00:00:36,608 --> 00:00:42,146 Putuje svijetom da iz tu�eg stajali�ta iskusi va�na �ivotna pitanja... 9 00:00:42,327 --> 00:00:47,382 Pro�li smo �eljezno doba i kameno doba. Sad smo u dobu zajebancije. 10 00:00:47,644 --> 00:00:50,987 I da sazna jesu li ta pitanja uop�e va�na. 11 00:00:55,034 --> 00:00:58,901 U ovoj epizodi Karla zanima za�to se ljudi �ene. 12 00:00:59,082 --> 00:01:04,720 Vole se, ali ne moraju uvla�iti i ostale u to. Po�tedite nas. 13 00:01:06,150 --> 00:01:11,647 Kako upoznati idealnog partnera? -Voljela bih te opet vidjeti. -Super. 14 00:01:11,648 --> 00:01:17,609 I trebate li doista veliko vjen�anje. -Poznaju li svakog od ovih 5000 ljudi? 15 00:01:17,770 --> 00:01:20,408 Ovo je serija Besmisao �ivota. 16 00:01:20,468 --> 00:01:24,415 Tko je ovdje pao s kru�ke? Ja ili svi ostali? 17 00:01:24,843 --> 00:01:28,871 BESMISAO �IVOTA: BRAK 18 00:01:31,056 --> 00:01:35,424 Sa Suzanne sam jedno 20-ak godina. 19 00:01:35,425 --> 00:01:38,143 Mislim da se ne moram o�eniti. 20 00:01:38,144 --> 00:01:43,380 Taj je dan toliko la�an, izmi�ljen i pretjeran. 21 00:01:43,420 --> 00:01:47,649 Filmovi su krivi. Kad se princeze udaju i to... 22 00:01:47,810 --> 00:01:51,776 Nisu snimili Pepeljugu 2. �to se dogodilo kad je isprobala cipelicu? 23 00:01:51,777 --> 00:01:54,898 Jesu se span�ali? Ne znam. 24 00:01:54,899 --> 00:01:59,791 Lako je biti romanti�an kad je sve savr�eno. 25 00:01:59,792 --> 00:02:03,148 Da te vidim kad ima� usran dan i bojler ti ne radi! 26 00:02:06,719 --> 00:02:10,504 DELHI, INDIJA 27 00:02:10,747 --> 00:02:12,761 DAN PRVI 28 00:02:12,771 --> 00:02:18,601 KAKO FUNKCIONIRAJU DOGOVORENI BRAKOVI? TO MI SE NE �INI KAO LO�A ZAMISAO. 29 00:02:20,816 --> 00:02:26,817 Bavimo se brakom i vezama, te razlozima zbog kojih ljudi odabiru druge. 30 00:02:26,958 --> 00:02:30,515 Ovdje su to pojednostavili i imaju dogovorene brakove. 31 00:02:30,844 --> 00:02:36,322 Na�i �u se s Gopalom. Bavi se spajanjem ljudi. 32 00:02:36,403 --> 00:02:40,489 Poput dogovaranja spojeva preko interneta, samo �to se na�u roditelji 33 00:02:40,490 --> 00:02:44,698 i razmatraju je li odre�ena osoba ba� za nekoga. 34 00:02:44,699 --> 00:02:48,243 Ne znam koga bi moji odabrali. Moja mama voli svakoga. 35 00:02:48,405 --> 00:02:54,365 Uglavnom �ali one koji �udno izgledaju. Zato je voljela Elvisa. 36 00:02:54,748 --> 00:02:57,264 Kad god bi Elvis nastupao i oznojio se, 37 00:02:57,265 --> 00:03:01,272 uzeo bi ru�nik od ru�ne ili debele �ene. 38 00:03:01,273 --> 00:03:07,152 Nikad ne bi pri�ao nekoj zgodnoj. To je mama govorila meni: 39 00:03:07,153 --> 00:03:12,006 Nitko je ne �eli, iza�i s njome. Previ�e je draga. 40 00:03:12,368 --> 00:03:18,410 Moj bi tata odabrao mesarevu k�er da mo�e besplatno dobivati meso. 41 00:03:24,814 --> 00:03:28,177 Evo nas. A do Z. 42 00:03:28,740 --> 00:03:31,257 Mnogo je stvari bitno pri dogovaranju brakova. 43 00:03:31,258 --> 00:03:34,319 Tra�imo srodne du�e, ne partnere. 44 00:03:35,285 --> 00:03:41,327 Tra�imo osobe i obitelji sli�nog polo�aja, imovinskog stanja i naobrazbe. 45 00:03:41,427 --> 00:03:44,901 Ispunite upitnik pa �emo prona�i vama prikladne osobe. 46 00:03:44,931 --> 00:03:49,381 Mo�e. Datum ro�enja, 1972. 47 00:03:49,583 --> 00:03:52,322 Visina, 183 centimetra. 48 00:03:52,503 --> 00:03:57,859 Krvna grupa... Pa ne bira� nekoga prema krvnoj grupi. 49 00:03:57,860 --> 00:04:03,861 Nema stavke za �elavost. Mnoge �ene ne �ele �elavca. Dlakav sam. 50 00:04:05,109 --> 00:04:08,461 Imam dlake u u�ima, na prsima i po le�ima. 51 00:04:08,492 --> 00:04:12,801 Ali na glavi ne. Neke bi �ene to odbilo. 52 00:04:13,809 --> 00:04:16,989 Ali tu se to ne spominje. Pitaju me za krvnu grupu. 53 00:04:16,990 --> 00:04:20,575 Nisam jo� �uo za prekide zbog nepodudaranja krvi. 54 00:04:20,615 --> 00:04:24,804 Visoki ste 183 cm, �elavi, dlakavih prsa... 55 00:04:24,809 --> 00:04:28,791 Je li tako dobro? Nije bilo stavke o dlakama. 56 00:04:28,831 --> 00:04:35,214 Treba nazna�iti sve bitno. -Mene bi zanimalo je li �enska �elava. 57 00:04:35,215 --> 00:04:41,176 Sad moram napisati kakvu �enu tra�im. 58 00:04:41,236 --> 00:04:43,592 Obrazovanje... 59 00:04:44,257 --> 00:04:49,392 Ro�ena je 1974. Visoka je 174 cm. -Prili�no je pametna. 60 00:04:49,452 --> 00:04:53,722 Nisu mi va�ni polo�eni ispiti, samo neka je bistra. 61 00:04:53,883 --> 00:05:00,810 Tehni�ka znanja. Napisat �u elektrika. Korisno je, a ja se u to ne ku�im. 62 00:05:00,820 --> 00:05:03,831 Diplomirala je marketing i financije. 63 00:05:03,841 --> 00:05:07,818 Mislim da joj se ne bih svidio. 64 00:05:07,959 --> 00:05:13,838 Ne �elim da je zanimaju slavni i da �ita �uti tisak. 65 00:05:13,839 --> 00:05:19,881 Ne �elim da gubi vrijeme na ta sranja. Neka �ita druk�ije �asopise. 66 00:05:20,022 --> 00:05:24,975 Kakvu ima frizuru? -Dobru. -Za�to je stavila kapu? 67 00:05:25,210 --> 00:05:29,909 Ne bi ni�ta obavila. To je ona ista, samo bez kape? -Da. 68 00:05:30,020 --> 00:05:35,085 Zato vam pokazujem. Kako vam se �ini bez kape? -Bolja je s kapom. 69 00:05:35,095 --> 00:05:39,313 Pada mi na pamet jedna �ena. Zove se Shivani Talwar. 70 00:05:39,424 --> 00:05:45,325 Pristala bi na brak s Britancem i spremna se preseliti. 71 00:05:45,355 --> 00:05:48,899 Nosi li mnogo nakita? 72 00:05:49,060 --> 00:05:54,236 Ne. Ne voli nakit. -Zar Suzanne nema prstenje? 73 00:05:54,376 --> 00:05:57,205 Ne kupujem joj nakit. �ivcira me to. 74 00:05:57,206 --> 00:06:03,418 Njezina prijateljica bude sva naki�ena. Zveckanje me ometa. 75 00:06:03,579 --> 00:06:07,123 Kao da razgovara� s vjetrenim zvonom. Ne svi�a mi se to. 76 00:06:07,124 --> 00:06:12,762 Jeste joj vidjeli glavu? -Zgodna je. -Ho�u li joj se svidjeti? 77 00:06:12,782 --> 00:06:18,602 Svakako. Za ovu biste priliku trebali odjenuti ko�ulju ili odijelo. 78 00:06:18,683 --> 00:06:24,442 Ne nosim odijela. -Preporu�ujem vam. -Zaista? -Lijepo izgleda. 79 00:06:37,834 --> 00:06:43,210 'Dan. Kako je? Tra�im odijelo. 80 00:06:43,291 --> 00:06:48,828 Ima li posla? Je li ovo popularan kroj? 81 00:06:48,930 --> 00:06:54,004 Veoma. -Ve�eras imam spoj. 82 00:06:56,401 --> 00:07:02,220 Ima i u ovoj boji, isti kroj. Boja je druk�ija. 83 00:07:02,382 --> 00:07:05,906 Lijepo pristaje uz majicu. -Da. 84 00:07:06,067 --> 00:07:10,860 Bit �e zadovoljna ovime. To je samo spoj. 85 00:07:10,880 --> 00:07:14,746 Ovako upozna� obitelj, pa nema nikakvih tajni. 86 00:07:14,948 --> 00:07:19,941 Ne znam kako bi to utjecalo na... Suzanne mi je cura. 87 00:07:19,942 --> 00:07:24,270 Da sam joj odmah upoznao mamu, mo�da bih je nogirao. 88 00:07:24,271 --> 00:07:29,768 Tko zna? Nekad i dvoje stranaca na�u isti jezik. 89 00:07:29,769 --> 00:07:32,487 Heston Blumenthal, naprimjer. Onaj kuhar. 90 00:07:32,649 --> 00:07:36,494 Ima �udne kombinacije. Jork�irski puding stavi na sladoled. 91 00:07:36,495 --> 00:07:39,777 To je nespojivo, ali ljudima je zgodno. 92 00:07:47,188 --> 00:07:52,534 �uli smo mnogo o tebi, Karl. -Dobre stvari? 93 00:07:52,535 --> 00:07:57,165 Vidjet �emo. Osoba koja nam te predlo�ila 94 00:07:57,166 --> 00:08:01,586 rekla je da si prikladan i da si iz dobre obitelji. 95 00:08:02,614 --> 00:08:08,433 Dosta dobre. -Pristojne. Reci mi ne�to o svojim roditeljima. 96 00:08:09,400 --> 00:08:13,387 Jesu li lije�nici? -Ne. Sad su u mirovini. 97 00:08:13,589 --> 00:08:18,098 Tata je radio mnogo poslova. Postavljao je plo�ice, ure�ivao vrtove. 98 00:08:18,099 --> 00:08:23,899 Bio je dostavlja�, taksist, vodio je trgovinu... 99 00:08:24,141 --> 00:08:26,920 Koju si �kolu zavr�io? 100 00:08:30,565 --> 00:08:36,465 Nisam bio ba� uspje�an. �kola koju sam poha�ao bila je slaba. 101 00:08:36,505 --> 00:08:39,486 �kola je bila slaba ili u�enici? 102 00:08:39,526 --> 00:08:44,197 Iskreno, nije me zanimalo to �emu su nas podu�avali. 103 00:08:44,198 --> 00:08:48,225 Htio sam zavr�iti �kolu i zaposliti se. 104 00:08:48,387 --> 00:08:51,608 Kao mla�i sam pomalo i krao. 105 00:08:51,609 --> 00:08:56,260 Ni�ta veliko. Karamele, �okolade... 106 00:08:57,449 --> 00:08:59,471 Koliko zara�uje�? 107 00:08:59,563 --> 00:09:02,885 Volio bih da me odabere na osnovu toga 108 00:09:02,886 --> 00:09:08,182 smatra li ona da sam mu�karac koji bi se brinuo o njoj... 109 00:09:08,746 --> 00:09:14,726 Zanima me tvoja mjese�na ili godi�nja zarada. -To ne bi trebalo biti va�no. 110 00:09:14,727 --> 00:09:17,707 Mogu vam re�i da mnogo zara�ujem, 111 00:09:17,848 --> 00:09:21,735 ali pre�utim da sve to prokockam. 112 00:09:22,540 --> 00:09:27,474 Imate mnogo mangupa koji zarade bogatstvo, ali glupi su. 113 00:09:27,675 --> 00:09:31,501 Zna�i zaradi�... -'Ajmo ovako. Nemam novca. 114 00:09:31,743 --> 00:09:35,266 Ali ne�e gladovati. Imat �e krov nad glavom. 115 00:09:35,267 --> 00:09:38,811 Poznajemo nekoga tko je bio veoma zainteresiran za nju. 116 00:09:38,872 --> 00:09:44,450 Iako je imala 34-35 godina. Tra�i� li nekoga... 117 00:09:44,611 --> 00:09:48,718 Tko vi�e boravi po ku�i ili bi htio da ti budu�a �ena... 118 00:09:48,921 --> 00:09:51,679 Koji posao sad ima�? 119 00:09:51,861 --> 00:09:55,243 Va�an je dojam. 120 00:09:55,244 --> 00:09:57,983 Intelektualac si. Pi�e� knjige. 121 00:09:58,043 --> 00:10:04,004 �ivi� li s majkom i ocem? -Imam ku�u. 122 00:10:04,125 --> 00:10:10,226 Opa. Cijelu? -Da. S pet spava�ih soba. -Pet spava�ih soba? 123 00:10:10,347 --> 00:10:14,657 Dobra ku�a. -Ima mjesta za nas. -Pa... 124 00:10:14,979 --> 00:10:18,281 Onda svi stanemo? -Jednom, mo�da. 125 00:10:18,301 --> 00:10:22,017 Mogao bi odgoditi povratak da se na�emo jo� koji put. 126 00:10:22,027 --> 00:10:28,068 Na kavi, ve�eri ili sli�no. Svejedno. -Mo�ete oti�i u kino. 127 00:10:28,491 --> 00:10:34,009 O vama ovisi. -Voljela bih te opet vidjeti. -Super. 128 00:10:34,532 --> 00:10:39,043 Razmijenite brojeve ako ho�ete. -Kakvo vjen�anje �eli�? 129 00:10:39,164 --> 00:10:41,661 Po indijskoj tradiciji ili crkveno? 130 00:10:42,124 --> 00:10:45,487 Mi imamo velika i rasko�na vjen�anja. -Aha. 131 00:10:46,051 --> 00:10:51,529 Kad se sutra na�ete, odredite datum za vjen�anje. 132 00:10:52,093 --> 00:10:54,348 Pozovi svoje roditelje. 133 00:10:54,710 --> 00:11:00,691 Oti�i �emo u hram da vas sve�enik proglasi mu�em i �enom. 134 00:11:01,759 --> 00:11:03,772 I rije�ena stvar. 135 00:11:04,195 --> 00:11:10,217 Dobro je pro�lo. -I predobro. Bilo je ludo. 136 00:11:11,022 --> 00:11:15,794 U sat i 15 minuta stignem upoznati osobu s kojom �u provesti �ivot. 137 00:11:15,795 --> 00:11:19,640 Dulje sam sjedio s nekim u �ekaonici kod lije�nika, 138 00:11:19,641 --> 00:11:23,648 a ni ime im nisam saznao. A ovdje se ve� mogu o�eniti. 139 00:11:23,850 --> 00:11:29,549 �elim studirati. Sla�e� li se s time? 140 00:11:29,811 --> 00:11:32,871 Ve�ernja predavanja ili cjelodnevna? 141 00:11:33,033 --> 00:11:38,591 Mislim da bismo si odgovarali. Brak bi uspio. 142 00:11:39,457 --> 00:11:41,852 Svidio sam joj se ovakav kakav jesam. 143 00:11:41,853 --> 00:11:47,853 Nisam joj bacao ulete, nisam se morao truditi. Bio sam svoj. 144 00:11:47,854 --> 00:11:52,435 Volim kola�e. -Voli� slatko? -Da. -I ja. 145 00:11:52,445 --> 00:11:55,426 Volim kola�e s �okoladom. -I ja. 146 00:11:55,506 --> 00:11:59,412 Mogli biste u�iti pe�i kola�e. -Skupa, da. 147 00:11:59,413 --> 00:12:02,998 Mo�e� mu pe�i kola�e i jesti ih. -Dobro zvu�i. 148 00:12:03,138 --> 00:12:06,269 Zaboravio sam na Suzanne. Nema pojma �to se doga�a. 149 00:12:06,270 --> 00:12:09,833 Zadnji put javila mi je da bojler opet zafrkava! 150 00:12:09,834 --> 00:12:15,292 Pojma nema da razmatram brak sa �enom koju znam jedan sat! 151 00:12:15,876 --> 00:12:19,076 Uzmi njezin broj da se dogovorite sutra za vrijeme. 152 00:12:19,077 --> 00:12:25,119 Daj mu ga kad ga bude� ispra�ala. -Dobro. 153 00:12:26,879 --> 00:12:32,819 Lijepo je znati da bi se jo� netko brinuo za mene ako sve ode k jarcu. 154 00:12:33,001 --> 00:12:35,054 Nije me smatrala onim pravim. 155 00:12:35,329 --> 00:12:41,377 Gdje �e� prona�i pravoga u zemlji s vi�e od milijardu stanovnika? 156 00:12:41,378 --> 00:12:46,472 Te�ko bi na�ao i mjesto za parkiranje. Nema teorije da na�e� pravu osobu. 157 00:12:49,966 --> 00:12:53,731 Razmi�ljao sam o tome, nije mi dalo spavati. 158 00:12:53,755 --> 00:12:59,392 Shivani Pilkington. To bi pisalo na pismima. 159 00:12:59,393 --> 00:13:05,354 Shivani... Tako bih je zvao po ku�i. 160 00:13:06,965 --> 00:13:12,753 �to bi bilo da se opet na�emo? Mislim, ne�emo jer imamo posla. 161 00:13:12,914 --> 00:13:18,049 Ali recimo da se opet na�emo i ja joj ka�em da to ba� i ne ide. 162 00:13:18,230 --> 00:13:22,479 Bi li u redu bilo pitati je li njezina sestra zauzeta? 163 00:13:23,264 --> 00:13:25,278 DAN DRUGI 164 00:13:25,288 --> 00:13:28,610 JO� SAM U DELHIJU. PRIJE STUPANJA U DOGOVORENI BRAK 165 00:13:28,611 --> 00:13:32,548 MNOGI UNAJME ISTRA�ITELJA DA PRATI NJIHOVE BUDU�E SUPRU�NIKE. 166 00:13:32,639 --> 00:13:36,072 IDEM NA ZADATAK. 167 00:13:37,562 --> 00:13:42,697 Shivani se htjela sutra udati za mene, zar ne? 168 00:13:42,718 --> 00:13:45,778 Zbog takvih sastanaka, 169 00:13:45,940 --> 00:13:49,484 odra�enih nabrzaka, ni ne stignete se upoznati. 170 00:13:49,625 --> 00:13:53,651 I onda unajme istra�itelja da prati ljude, 171 00:13:53,652 --> 00:13:58,083 da otkrije jesi li im rekao istinu. 172 00:13:59,240 --> 00:14:05,136 Zdravo. -Bog. -Vi ste Sanjay? -Da. -Karl. Kako ste? -Dobro. 173 00:14:05,989 --> 00:14:11,970 I, �to radimo? -Predbra�nu provjeru. Ove smo podatke dobili od klijenta. 174 00:14:12,444 --> 00:14:18,525 �ele provjeriti je li mlado�enja dao istinite informacije. 175 00:14:18,687 --> 00:14:24,164 Pro�itajte. -Ne pu�i, ne pije, vegetarijanac je... 176 00:14:24,174 --> 00:14:28,192 Moramo ga snimiti ako u�e u kafi�. To je najva�nije. 177 00:14:29,007 --> 00:14:34,837 Poslat �u vas i svog pomo�nika na dnevno promatranje. 178 00:14:37,775 --> 00:14:41,118 Jeste li o�enjeni? -Brak u Indiji predstavlja vezu. 179 00:14:41,166 --> 00:14:45,838 Bra�ni par obvezao se jedno drugomu, sve mora dijeliti. 180 00:14:46,019 --> 00:14:49,403 Ako ne�to krijete, niste po�teni prema supru�niku. 181 00:14:49,544 --> 00:14:52,625 Sino� sam upoznao jednu �enu. 182 00:14:52,786 --> 00:14:55,827 Pregovarali smo o braku. 183 00:14:55,907 --> 00:15:01,162 Posjetio sam bra�nog posrednika, pogledao neke profile, 184 00:15:01,163 --> 00:15:06,318 odabrao �enu, posjetio njezine roditelje, 185 00:15:06,399 --> 00:15:11,131 jeo kekse... Oborio sam je s nogu. 186 00:15:11,312 --> 00:15:13,406 Ne! -Jesam. 187 00:15:13,407 --> 00:15:17,817 Htjela je da iza�emo na spoj, ali rekao sam da imam posla. 188 00:15:17,877 --> 00:15:20,817 Luda ku�a. Bila je spremna. 189 00:15:20,979 --> 00:15:25,146 Silno. -Da se uda za vas. -Aha! 190 00:15:28,168 --> 00:15:30,322 Na polo�aju smo. 191 00:15:30,383 --> 00:15:35,317 Na polo�aju smo? -Da. -Znate li nosi li ovu majicu? 192 00:15:35,458 --> 00:15:40,633 Je li to onaj u prugastom d�emperu? Vidite prugasti d�emper? 193 00:15:43,855 --> 00:15:49,816 Tko je taj? Ovdje ga nikad ne�emo prona�i. 194 00:15:56,582 --> 00:16:02,341 Radim na jo� jednom slu�aju. Sino� je nestala jedna gospo�a. 195 00:16:02,523 --> 00:16:08,583 Ba� je ludo �to provjeravamo pu�i li i jede li meso. 196 00:16:08,987 --> 00:16:14,786 Trebali bi poslati sve da tra�e tu �enu. Ima li �to? 197 00:16:14,787 --> 00:16:20,083 Eno ga! -Da. -To je on. 198 00:16:20,244 --> 00:16:23,325 Osvr�e se. Ima crvene korice. 199 00:16:23,466 --> 00:16:29,447 Izgleda kao da je kriv. Sumnjiv je. Za�to to �ita? 200 00:16:29,608 --> 00:16:35,579 Uzeo je mobitel. Mislim da zove �ensku. Treba se na�i s nekime. 201 00:16:35,830 --> 00:16:40,401 �etka se ovdje, nema odredi�te... 202 00:16:40,402 --> 00:16:45,879 Mo�da �e kod nekoga prespavati. Bi li netko i�ao na sastanak s onakvom torbom? 203 00:16:46,040 --> 00:16:51,900 Mo�da nosi drugu odje�u. �udno je �to nosi torbu na sastanak. 204 00:16:53,088 --> 00:16:55,544 Ja je nosim na posao. 205 00:16:55,545 --> 00:17:00,862 Korice je spremio u torbu. Ima bocu vode. Mineralna, �ini se. 206 00:17:03,902 --> 00:17:06,500 To je sigurno on. -Da. 207 00:17:06,661 --> 00:17:12,280 Kao da je natapirao kosu. Trebao bi biti na poslu, a nije. 208 00:17:12,360 --> 00:17:18,079 Po�aljimo video njegovu �efu. Naslov: Znate li �to radi va� zaposlenik? 209 00:17:18,241 --> 00:17:21,644 Smuca se po parkirali�tima, pije vodu... 210 00:17:21,805 --> 00:17:26,960 Sad je stanka za ru�ak. -Je li? Za�to mi ne ru�amo? 211 00:17:27,927 --> 00:17:31,290 Skapavam od gladi. Ho�ete malo kola�a? 212 00:17:33,243 --> 00:17:35,660 Ho�ete jesti? 213 00:17:38,721 --> 00:17:42,889 Jebote! Kamo je nestao? -Ostanite ovdje. 214 00:17:46,131 --> 00:17:51,589 Na sekundu sam skrenuo pogled! Samo sam �kicnuo kakao-�nite. 215 00:17:53,602 --> 00:17:55,777 Imaju okus po Moto keksima. 216 00:18:09,310 --> 00:18:14,143 �to je radio? -Pu�io je. -Ma ne! 217 00:18:14,807 --> 00:18:19,097 Sude�i po tome kako je dr�i, ne izgleda mi kao strastven pu�a�. 218 00:18:19,157 --> 00:18:21,412 Izgleda kao da povremeno zapali. 219 00:18:21,413 --> 00:18:26,568 Dr�i je po sredini usana, ovako. 220 00:18:26,729 --> 00:18:32,528 Ali pu�i. -Da. �to sad? -Vidjeli smo da pu�i. 221 00:18:32,529 --> 00:18:36,073 Mo�da se ovdje trebao na�i s nekom djevojkom. 222 00:18:36,234 --> 00:18:41,711 Ode on. U�ao je u rik�u. -Moja je ekipa ondje. 223 00:18:41,872 --> 00:18:44,712 Za�to smo onda mi do�li? 224 00:18:45,739 --> 00:18:51,196 Za�to svi pratimo tipa samo zato �to je zapalio? 225 00:18:51,377 --> 00:18:54,922 Pa nije to zlo�in stolje�a! 226 00:18:55,063 --> 00:18:58,304 Mo�da je danas po�eo pu�iti jer ga je spopala nervoza. 227 00:18:58,305 --> 00:19:03,621 Sprema se o�eniti. Jeste li pomislili na to? Kakav posao! 228 00:19:04,346 --> 00:19:07,447 BANGALORE, JU�NA INDIJA 229 00:19:08,374 --> 00:19:10,387 DAN TRE�I 230 00:19:10,398 --> 00:19:14,291 STIGOH U BANGALORE GDJE �U POMO�I ORGANIZATORICAMA VJEN�ANJA. 231 00:19:14,677 --> 00:19:17,918 MISLIM DA �E OVO BITI DUG DAN! 232 00:19:20,114 --> 00:19:24,563 �to ti je ono, Karl? -Pozivnica za vjen�anje. 233 00:19:24,564 --> 00:19:30,284 Znao sam. Ne mo�e� snimati emisiju o vjen�anjima a da ne prisustvuje�. 234 00:19:31,049 --> 00:19:34,192 Ne veselim se ba�. 235 00:19:34,193 --> 00:19:37,555 Pomo�i �u organizatoricama vjen�anja. 236 00:19:37,556 --> 00:19:42,872 Moraju sve pripremiti, od po�etka do kraja. 237 00:19:42,873 --> 00:19:48,894 Ne �elim da Suzanne vidi kada dobijemo pozivnicu. Re�i �e da trebamo i�i. 238 00:19:49,176 --> 00:19:51,732 Meni je to kao pla�anje poreza. 239 00:19:51,733 --> 00:19:55,600 Neizbje�no. Ne �elim to, ne mogu se pro�vercati. 240 00:19:55,620 --> 00:19:58,821 Isto je s pozivom na vjen�anje. 241 00:19:58,822 --> 00:20:03,734 Vole se, ali ne moraju uvla�iti i ostale u to. Po�tedite nas. 242 00:20:03,836 --> 00:20:09,918 Vjen�ajte se. Po�aljite nam slike, rado �emo pogledati. �ivcira me. 243 00:20:14,126 --> 00:20:19,201 Vjen�anje je maleno, sa samo 3000 gostiju. -Smije�no. 244 00:20:19,262 --> 00:20:23,611 Moramo se pobrinuti da, s obzirom na utro�en novac i vrijeme, 245 00:20:23,793 --> 00:20:29,450 ovo vjen�anje bude uspje�no. Ovo �e im biti jedinstven doga�aj. 246 00:20:29,451 --> 00:20:33,619 Oti�i �emo k mlado�enji. Pomozi mu da se spremi. 247 00:20:33,620 --> 00:20:37,345 Mora staviti turban na glavu. Neka stoji kako valja. 248 00:20:37,486 --> 00:20:42,500 Tvoja odje�a. Ho�e li ti biti udobno? -U redu je. 249 00:20:46,367 --> 00:20:48,716 Jesu li ti rekli �to treba� raditi? 250 00:20:48,783 --> 00:20:52,811 Uglavnom �u dangubiti. 251 00:20:52,952 --> 00:20:56,355 Moram paziti da mlado�enjin turban stoji ravno. 252 00:20:56,516 --> 00:20:59,738 I onda shvati� da ima� previ�e posluge. 253 00:20:59,899 --> 00:21:03,793 Kad je nekomu posao da ti ka�e da ti turban savr�eno stoji. 254 00:21:03,907 --> 00:21:09,566 Ozbiljno. Indija je u dreku i trebaju pomo� za �to�ta. 255 00:21:09,727 --> 00:21:12,767 Me�utim, ja moram paziti na ne�iji turban. 256 00:21:12,949 --> 00:21:16,713 To je ovdje problem. Neki sam dan vrebao tipa koji je zapalio. 257 00:21:16,714 --> 00:21:20,017 �to je s va�nim stvarima koje treba rije�iti? 258 00:21:31,777 --> 00:21:35,181 Pobrini se da mlado�enja bude spreman. 259 00:21:35,342 --> 00:21:39,994 U 10.15 okupi ljude i krenite u hram. 260 00:21:40,074 --> 00:21:43,357 Kako ste? -Dobro. -Mlado�enjin brat. 261 00:21:44,666 --> 00:21:48,945 On se �eni sljede�i. -Aha. -Ja sam mlado�enjina majka. 262 00:21:48,955 --> 00:21:53,869 Je li ona sretna? -Nije ona, mlado�enja je. 263 00:21:54,815 --> 00:21:59,890 �elite li da jo� ne�to radi? -Potra�i mladu za moga sina. 264 00:22:00,131 --> 00:22:05,267 Evo mlado�enje. -Zdravo, kako si? -Imam tremu. 265 00:22:05,287 --> 00:22:10,442 Mo�emo li po�eti s pripremom? -Ba� je gu�va. -Da. 266 00:22:11,247 --> 00:22:17,227 Smeta li ti �to ti govore da mora� prona�i nekoga? -Jako. 267 00:22:17,228 --> 00:22:19,805 Na�i �e� nekoga kad bude� spreman. 268 00:22:19,806 --> 00:22:23,491 Karl, pogledaj kako se stavlja turban. 269 00:22:25,847 --> 00:22:28,002 Okrene�... -Lijepo izgleda. 270 00:22:35,252 --> 00:22:40,447 Prekrij glavu. -Jesu li vam ovi dodaci samo za telku? -Da. 271 00:22:40,467 --> 00:22:45,482 Rijetko tko danas prodaje ku�na kina starinskog izgleda. Ovo je iz 80-tih. 272 00:22:45,723 --> 00:22:50,677 Ludo! Ima� nekih glazbenih programa? -Tra�im, samo malo. 273 00:22:50,758 --> 00:22:53,094 Ima previ�e daljinskih. 274 00:22:53,939 --> 00:22:57,644 Usredoto�imo se radije na ono. -Ma pazim ja... 275 00:22:57,645 --> 00:23:03,141 Mora�, jer ako padne... Idemo brzo na kat. 276 00:23:03,142 --> 00:23:07,008 Karl, nau�i kako se stavlja, molim te. -Uvu�i �u ovo. -Hvala. 277 00:23:07,009 --> 00:23:11,358 Tako... Zvuk je dobar. 278 00:23:11,359 --> 00:23:14,883 �uj ti to. 279 00:23:16,171 --> 00:23:20,984 Iza�ite, molim vas. Stube su ondje, dizalo je tamo. 280 00:23:21,065 --> 00:23:26,179 Ostali neka idu stubama. Svi u podrum, molim vas. 281 00:23:26,180 --> 00:23:29,220 Ne zafrkavamo se, odlazimo. 282 00:23:29,221 --> 00:23:32,442 Hajde. -Dobro je �to ih zove�, 283 00:23:32,443 --> 00:23:35,685 ali budi pristojan, ovo je mlado�enjina ku�a. 284 00:23:35,846 --> 00:23:39,852 Moramo biti uporni, ali ne... -Pa rekao sam molim. 285 00:23:39,853 --> 00:23:43,739 Razumijem, ali samo �elim da to upamti�. 286 00:23:43,740 --> 00:23:48,412 Mo�emo li sad krenuti? U redu? 287 00:23:49,379 --> 00:23:52,117 Ako ne do�u... Ja sam im rekao. 288 00:23:53,084 --> 00:23:55,883 Zatvorit �emo vrata. 289 00:24:02,589 --> 00:24:08,065 Ako ti smeta, povuci prema gore. Ima li jo� mjesta? 290 00:24:08,066 --> 00:24:11,087 Ka�u da ovakva vjen�anja traju sto godina. 291 00:24:11,268 --> 00:24:14,510 Zato �to nitko ne bi do�ao dvaput. 292 00:24:14,651 --> 00:24:18,538 Ovako bi trebalo i kod ku�e, pa se ljudi ne bi rastajali. 293 00:24:19,666 --> 00:24:22,545 Karl? -Samo malo, sad �e! 294 00:24:31,265 --> 00:24:35,293 Sve u redu? Dobro je, povuci ga. 295 00:24:35,373 --> 00:24:37,548 Pokazat �u ti hranu. 296 00:24:38,354 --> 00:24:41,898 Sve ovo treba poslu�iti gostima. 297 00:24:42,059 --> 00:24:44,939 Ovdje ima 25 razli�itih jela. 298 00:24:45,120 --> 00:24:48,322 Zna� da ne volim gu�ve? Prometno je. 299 00:24:48,402 --> 00:24:51,222 Kakva je to buka? 300 00:24:55,350 --> 00:25:01,230 To �to ciju�e... Podsje�a me na osu kad se zaplete u zastor 301 00:25:01,391 --> 00:25:05,076 pa leti k'o nenormalna. Stra�no zuji. 302 00:25:06,365 --> 00:25:09,104 To nije glazba, nego obi�na buka. 303 00:25:13,796 --> 00:25:18,950 Ovo... -Karl? Malo. -Dobro. 304 00:25:18,951 --> 00:25:22,313 Karl, po�uri se malo. 305 00:25:22,314 --> 00:25:27,490 Ne pitaj ih �ele li jedan ili dva. -Ali neki mi pokazuju... 306 00:25:27,631 --> 00:25:31,496 Koliko �elite? Dva? -Karl? 307 00:25:31,497 --> 00:25:34,396 Obitelj je u�ivala. -Mami se svidjelo. 308 00:25:34,397 --> 00:25:38,928 Njegovu je bratu zabavno koliko i meni. 309 00:25:39,089 --> 00:25:43,600 Spazio sam ga kako stoji i �udi se. 310 00:25:43,721 --> 00:25:46,822 Vjerojatno ga mu�i �to �e i on to morati pro�i. 311 00:25:46,963 --> 00:25:52,037 Sad se �ak i homi�i �ene. Ni to vi�e nije isprika. 312 00:25:52,098 --> 00:25:56,810 Ja ovo ne bih mogao. Nemam toliku obitelj. 313 00:25:56,971 --> 00:26:02,086 Ni svi moji kontakti ne bi popunili ovaj red. 314 00:26:02,288 --> 00:26:05,832 Nikog ni ne poznajem. I �elio bih da tako i ostane. 315 00:26:08,409 --> 00:26:11,469 Mla�a je od mene. Mo�da ima ra�un na Twitteru. 316 00:26:11,470 --> 00:26:15,336 Ima� tisu�e sljedbenika, makar ih ni ne poznaje�. 317 00:26:15,337 --> 00:26:18,378 Mo�e� oglasiti da ih poziva� u svatove. 318 00:26:18,458 --> 00:26:23,211 Problem je �to stvari izmaknu kontroli. 319 00:26:28,326 --> 00:26:30,360 DAN �ETVRTI 320 00:26:30,440 --> 00:26:35,293 PROKLETO VJEN�ANJE JO� TRAJE! NAVODNO MO�E TRAJATI DO PET DANA. 321 00:26:36,743 --> 00:26:40,448 Ovuda �e u�i gosti. 322 00:26:40,449 --> 00:26:45,443 Ovdje �e poslu�ivati pi�a dobrodo�lice. -Tu �e biti razvodnici. 323 00:26:45,523 --> 00:26:49,490 Pogledaj jesu li sve svije�e zapaljene. -Odmah �u. 324 00:26:51,424 --> 00:26:56,658 Svije�a se ugasila. -Ne�e se zapaliti. -Fitilj izgleda kao da je gorio. 325 00:26:56,659 --> 00:26:59,868 Mo�ete je vi zapaliti? Ovdje se jo� jedna ugasila. 326 00:26:59,881 --> 00:27:03,896 Potro�ili 200.000 dolara, a kupili jeftine svije�e. 327 00:27:05,890 --> 00:27:09,917 Trebate li kikirikija ili grickalica? Ne treba? 328 00:27:09,977 --> 00:27:13,461 Vidite onu dvojicu u kutu? �ele piletinu. 329 00:27:13,842 --> 00:27:18,172 Ponestaje vam kikirikija. Trebate li jo�? 330 00:27:18,836 --> 00:27:24,635 Ne trebate? Ludnica. Totalna ludnica. 331 00:27:24,636 --> 00:27:28,964 Vik stoji tamo i rukuje se od 20 sati. 332 00:27:28,965 --> 00:27:33,456 Sve to snimaju za one koji nisu mogli do�i. 333 00:27:33,637 --> 00:27:36,879 Tko nije mogao do�i? Ondje je 5000 ljudi. 334 00:27:37,041 --> 00:27:40,725 Koliko ljudi poznaju? Ja to ne bih snimao. 335 00:27:40,726 --> 00:27:45,398 BBC je prenosio vjen�anje Williama i Kate. Oni sigurno nisu snimali. 336 00:27:45,559 --> 00:27:48,962 To se ne reprizira. Odradi� to i nastavi� �ivjeti. 337 00:27:50,895 --> 00:27:56,514 Ovo je glupo. Apsurdno. Koliko ima ljudi, pet tisu�a? 338 00:27:56,695 --> 00:28:00,400 Koliko je zahoda? Dva. 339 00:28:00,521 --> 00:28:04,408 A kikiriki sam dijelio �akom i kapom. 340 00:28:04,549 --> 00:28:07,328 Uskoro �e ovdje postati prometno. 341 00:28:18,967 --> 00:28:22,490 LOS ANGELES, KALIFORNIJA 342 00:28:22,592 --> 00:28:24,606 DAN PETI 343 00:28:24,607 --> 00:28:29,438 PROVJERIT �U JO� JEDAN NA�IN TRA�ENJA PARTNERA. UZ POMO� ZNANOSTI. 344 00:28:29,540 --> 00:28:31,553 �to ti je ono, Karl? 345 00:28:31,654 --> 00:28:38,300 Pozivnica za zabavu s feromonima koja se odr�ava u L. A.-u. 346 00:28:40,515 --> 00:28:46,294 I tako mo�e� upoznati ljude. Ali uz malu pomo� znanosti. 347 00:28:46,375 --> 00:28:52,032 Temelji se na mirisu. Poput pasa koji si nju�e guzice. 348 00:28:52,396 --> 00:28:56,766 Oni ne smi�ljaju ulete i ne gledaju �enske. 349 00:28:56,947 --> 00:28:59,987 Pri�u guzici i, ako im se svidi miris, obave �to moraju. 350 00:28:59,988 --> 00:29:02,727 Naposljetku, i mi smo �ivotinje. 351 00:29:03,190 --> 00:29:05,928 Mo�da iz toga mo�emo ne�to nau�iti. 352 00:29:15,474 --> 00:29:17,085 Kako se zovete? -Karl. 353 00:29:19,772 --> 00:29:24,920 Zapamtite da ste broj 50. Gledajte onaj ekran. 354 00:29:25,081 --> 00:29:28,786 �ene kojima se svidi va� miris uzet �e va�u vre�icu. 355 00:29:28,787 --> 00:29:33,278 Vidjet �ete kako ta osoba izgleda i mo�ete je potra�iti na zabavi. 356 00:29:37,788 --> 00:29:42,199 Ova je mirisnija od pro�le. -Uzmi je. 357 00:29:44,132 --> 00:29:46,689 Isuse. Ovo treba zape�atiti. 358 00:29:49,005 --> 00:29:53,536 Tra�i� i frajere? -Ovo je od mu�kog? -Plava traka ozna�ava mu�karca. 359 00:29:53,617 --> 00:29:57,020 Aha! Jebote! -Ovo je od cure. 360 00:29:58,571 --> 00:30:00,826 Uzet �u ovu. 361 00:30:03,081 --> 00:30:07,149 Mo�e� ih sve uzeti i odigrati na sigurno. 362 00:30:14,177 --> 00:30:17,983 Odabrao si moju majicu. -Da? Koji si broj? 363 00:30:18,648 --> 00:30:22,756 29. Za�to ti se svidjela? 364 00:30:22,917 --> 00:30:27,749 Mogu opet pomirisati? Ili da tebe omiri�em. -Ne sje�a� se? 365 00:30:27,750 --> 00:30:32,763 Sje�am se da mi se svidjelo, ali turao sam nos u sva�ta. 366 00:30:32,764 --> 00:30:36,772 Nasumi�no si birao vre�ice? 367 00:30:36,852 --> 00:30:41,282 Na eci, peci, pec? -Nisam! 368 00:30:41,283 --> 00:30:47,297 Neke sam vratio. Samo da... -Nasumi�no si birao. 369 00:30:47,304 --> 00:30:53,164 Nisam! -Ne sje�a� se moje. -Odabrao sam tri. Mirisao sam je 20 sekundi. 370 00:30:53,365 --> 00:30:56,587 Nije ti dovoljna jedna? Tri si odabrao? 371 00:30:56,728 --> 00:31:01,400 Fino si mirisala. -Odabrao si tri od tri? -Ti si mi bila najdra�a. 372 00:31:01,440 --> 00:31:05,226 Udijelio bi mi kompliment da se sje�a� koja sam. 373 00:31:05,307 --> 00:31:08,971 Tad mi se svidjelo. -Koja je vre�ica? 374 00:31:08,972 --> 00:31:14,611 Dvadeset i ne�to. 23. -Ne. �ao mi je. -I to je to? -Da. 375 00:31:14,631 --> 00:31:17,188 Jebote. Ovo je te�ko. 376 00:31:24,679 --> 00:31:27,197 Mislim da si odabrala moju majicu. 377 00:31:28,788 --> 00:31:33,802 Miri�e po �okoladi. -Voli� �okoladu? -Priznajem! 378 00:31:33,923 --> 00:31:36,863 Voli� li bombon�i�e Revels? -Revels... 379 00:31:36,984 --> 00:31:42,802 Okrugli su. Lje�njak prekriven �okoladom i karamelom. 380 00:31:42,803 --> 00:31:47,817 Zvu�i sjajno! -�to jo� voli�? -Volim �injenice. 381 00:31:47,818 --> 00:31:53,114 Mladun�ad koala jede maj�in izmet da razviju crijevnu floru 382 00:31:53,194 --> 00:31:58,450 kako bi mogli probavljati eukaliptus. -Zna� li �to je vombat? -Da. 383 00:31:58,611 --> 00:32:04,088 Njihov drek izlazi �etvrtast. -Svi�a mi se �to to zna�. 384 00:32:04,089 --> 00:32:08,115 U svakom romanti�nom filmu postoji �ena koja nosi nao�ale... 385 00:32:08,116 --> 00:32:12,708 Izvoli? -�ula sam da se nekomu svidjela moja odje�a. 386 00:32:12,788 --> 00:32:18,588 Broj? -Mislim 34. -U redu je bilo. 387 00:32:18,669 --> 00:32:24,549 Bilo je dobro. -�to ti se svidjelo? -Mirisalo je na �isto. 388 00:32:24,690 --> 00:32:29,200 To sam i htio. Ne s previ�e parfema. 389 00:32:29,201 --> 00:32:33,248 Odgovara ti. Ne nosi� mnogo �minke, malo oko o�iju. 390 00:32:33,409 --> 00:32:38,886 Jednostavno, ne previ�e. -Jednostavna sam cura. -�to je to? 391 00:32:38,887 --> 00:32:43,054 Pita? Voli� pite? Obo�avam miris pita. 392 00:32:43,055 --> 00:32:47,264 Ja sam Sarah. Drago mi je. -Tako�er. 393 00:32:47,768 --> 00:32:53,346 Jesi li i ti dao majicu? -Jesam. -Je li te netko odabrao? -Ovaj... 394 00:33:01,602 --> 00:33:04,723 Mislim da u ovom ima ne�ega. Ovo je povratak korijenima. 395 00:33:04,724 --> 00:33:08,046 Pra�ovjek bi ovako radio. Odnosno pra�ena. 396 00:33:08,107 --> 00:33:13,644 Nisu mogli razgovarati, skockati se, nisu imali parfeme. 397 00:33:14,410 --> 00:33:17,550 Imali su samo vlastiti miris. 398 00:33:17,551 --> 00:33:21,096 To smo radili ve�eras. Vratili smo se korijenima. 399 00:33:22,948 --> 00:33:26,412 Jedini je problem... 400 00:33:26,553 --> 00:33:32,553 Moj nos ima takve standarde koji su meni nedosti�ni. 401 00:33:33,823 --> 00:33:37,186 Ima vi�e standarde nego �to bi trebao imati. 402 00:33:37,206 --> 00:33:41,534 Vezan je za mene, a ne�u mu mo�i na�i �ene koje �eli. 403 00:33:41,535 --> 00:33:45,079 Ne znam kakvim me moj nos smatra. U tom je problem. 404 00:33:45,080 --> 00:33:50,395 Svidio ti se moj miris, ali ne zna� koji sam broj. -Prekini. 405 00:33:51,403 --> 00:33:55,067 Izludjet �e� me. Ludara. 406 00:33:55,068 --> 00:33:57,726 Ubija te. -Da. 407 00:34:05,137 --> 00:34:07,151 DAN �ESTI 408 00:34:07,153 --> 00:34:10,271 LAS VEGAS, KOCKARSKA PRIJESTOLNICA POZNATA PO VJEN�ANJIMA. 409 00:34:10,272 --> 00:34:13,836 SVAKO VJEN�ANJE, NOVA KOCKA. 410 00:34:15,711 --> 00:34:18,751 Ne volim kada te pozivaju na vjen�anje u inozemstvu. 411 00:34:18,752 --> 00:34:21,350 Recimo da ti se prijatelj �eni u Kanadi. 412 00:34:21,491 --> 00:34:24,893 A na pozivnici pi�e: Voljeli bismo da do�ete. To me �ivcira. 413 00:34:24,894 --> 00:34:30,713 Mora� platiti let, hotel, uzeti dopust zato �to se on �eni u Kanadi. 414 00:34:30,714 --> 00:34:33,956 Drago mi je zbog njih, ali zafrkavaju li me? 415 00:34:33,957 --> 00:34:38,989 Tko bi normalan u�inio takvo �to? -�ele da doga�aj bude poseban. 416 00:34:39,031 --> 00:34:43,441 Krasno za njih. Meni je to smije�no. 417 00:34:43,622 --> 00:34:49,562 Mo�da bude� prolazio... -U Kanadi je, ne! Deset sati leta! 418 00:34:49,563 --> 00:34:53,610 Nema teorije da bih to u�inio. 419 00:34:58,564 --> 00:35:03,155 Samo tako izgrade kapelicu uz glavnu cestu? -Da. 420 00:35:03,216 --> 00:35:08,573 �udno. Eno jedna kroz koju mo�e� pro�i autom. 421 00:35:08,633 --> 00:35:11,110 Vjen�anje u automobilima! 422 00:35:11,674 --> 00:35:15,480 Ne�u se valjda morati pridru�iti svatovima ako pro�em? 423 00:35:16,567 --> 00:35:18,581 Ba� je dobro! 424 00:35:21,843 --> 00:35:26,777 Ne volim ba� ove. Kerubini. -Za�to? 425 00:35:26,838 --> 00:35:32,198 Izgledaju zlokobno, a trebali bi predstavljati ljubav. Bebe s krilima. 426 00:35:33,281 --> 00:35:38,847 Ni pelene nemaju, eto ti gnjava�e. Lete i seru. 427 00:35:39,302 --> 00:35:45,263 �elite li se vjen�ati ovdje? -Koliko to traje? -Deset minuta. 428 00:35:46,551 --> 00:35:52,029 Fino. -Ovako to ide... Kako se zovete? -Karl. 429 00:35:52,190 --> 00:35:56,862 Va�a djevojka? -Suzanne. -Karl, uzima� li Suzanne za svoju suprugu? 430 00:35:56,896 --> 00:36:02,595 Obe�ava� li da �e� je voljeti, po�tovati i �uvati cijeli �ivot? -Aha. 431 00:36:03,501 --> 00:36:08,355 Suzanne, uzima� li ti Karla za svog supruga? -Aha. 432 00:36:08,516 --> 00:36:11,718 Obe�ava� li mu da �e� ga voljeti, 433 00:36:11,838 --> 00:36:15,604 po�tovati i �uvati cijeli �ivot? -Aha. 434 00:36:15,765 --> 00:36:21,384 Odabrali ste tu predivnu damu zato �to �elite biti s njom. 435 00:36:21,404 --> 00:36:25,269 Niste slu�ajno zavr�ili zajedno. 436 00:36:25,270 --> 00:36:31,069 �eli da je volite. A vi �elite da vas ona voli. 437 00:36:31,070 --> 00:36:34,755 Treba li auto biti upaljen tijekom obreda? 438 00:36:34,936 --> 00:36:39,749 Ili ga treba ugasiti? -Radije ne. Ugasite auto. 439 00:36:42,649 --> 00:36:45,548 Ho�ete li joj vi odabrati haljinu? 440 00:36:45,549 --> 00:36:48,791 Ili �ete joj opisivati? 441 00:36:48,952 --> 00:36:52,637 Je li sitne ili krupne gra�e? Je li visoka ili niska? 442 00:36:52,819 --> 00:36:57,026 Nije niska. -Visoka? -Ne ba�. Da je vi�a, ne bi bila toliko krupna. 443 00:36:57,027 --> 00:37:02,000 Problem je �to ima previ�e ko�e u odnosu na veli�inu kostiju. 444 00:37:02,001 --> 00:37:05,989 Ne rugam joj se. Ona zna da je volim. Ali ima je. 445 00:37:06,069 --> 00:37:08,283 Ne! To zvu�i negativno. 446 00:37:08,284 --> 00:37:12,533 Ne, ona je... -Nije mr�ava. 447 00:37:12,594 --> 00:37:18,414 Ne �elite vjen�anicu? -Trebala bi nositi ono �to ina�e nosi. 448 00:37:19,199 --> 00:37:23,569 Nije mi bitna kapelica. 449 00:37:23,750 --> 00:37:28,280 Da se �enim... -Do�li biste ovdje. -Ne, htio bih to odraditi u prolazu. 450 00:37:28,281 --> 00:37:32,591 Ne �elite hodati do oltara, ovako? -Nipo�to. 451 00:37:32,772 --> 00:37:37,221 Upravo ovo ne �elim. Ne. 452 00:37:38,229 --> 00:37:43,243 Ne �elite? -Ne. -Okupili smo se danas, pred Bogom, 453 00:37:43,304 --> 00:37:47,271 da proslavimo deset godina braka. 454 00:37:47,432 --> 00:37:50,975 Da ho�u, i ne zafrkavam se... 455 00:37:50,976 --> 00:37:55,326 Da se zbog nekog razloga moram o�eniti, bio bih zadovoljan ovime. 456 00:37:55,487 --> 00:38:00,320 Ovo je kao McDonald's. Doveze� se, ode� onamo, 457 00:38:00,441 --> 00:38:06,442 uzme� i zdravo. Takva bi vjen�anja trebala biti. Gotova za deset minuta. 458 00:38:07,087 --> 00:38:10,611 Toliko bi �ekao da ti naprave hamburger s ribom. 459 00:38:14,457 --> 00:38:16,471 DAN SEDMI 460 00:38:16,474 --> 00:38:20,779 I DALJE ME BRAK NE PRIVLA�I. ALI DA MORAM, IMAO BIH MIRNO I TIHO VJEN�ANJE. 461 00:38:20,780 --> 00:38:24,043 IMAM ZAMISAO. 462 00:38:24,808 --> 00:38:30,789 Kakav je plan? -Do�li smo vidjeti za�to ljudi stupaju u brak 463 00:38:31,493 --> 00:38:33,829 i razli�ite na�ine kako to rade. 464 00:38:34,756 --> 00:38:40,252 Danas moram srediti vjen�anje. Jon i Angie. 465 00:38:40,253 --> 00:38:42,368 �ene se. 466 00:38:42,509 --> 00:38:47,040 Nisu puni love kao Vik i Deepa iz Indije. 467 00:38:47,201 --> 00:38:51,289 Nemaju novaca za veliku sve�anost. 468 00:38:51,349 --> 00:38:54,732 Dopustili su mi da im osmislim obred. 469 00:38:54,934 --> 00:38:59,263 Malo je otmjenije od vjen�anja u autu. 470 00:38:59,445 --> 00:39:02,647 Ali i dalje je jednostavno, skromno. 471 00:39:03,633 --> 00:39:06,372 Ono �to ja cijelo vrijeme govorim. 472 00:39:10,057 --> 00:39:15,535 Hej, Charlotte! -Bog! -Idemo unutra. -U redu. 473 00:39:15,696 --> 00:39:20,066 Sjetio sam se ovoga nakon zabave s feromonima u L. A.-u. 474 00:39:20,146 --> 00:39:25,382 Va� je miris va�an. Miris va�e odje�e, va�i feromoni... 475 00:39:25,463 --> 00:39:30,054 Oni su va�ni za vezu. -O �emu se radi? 476 00:39:30,114 --> 00:39:34,242 Mlado�enja i mlada do�i �e ovamo sa svojim prljavim rubljem, 477 00:39:34,243 --> 00:39:39,982 po�teno onju�iti i vidjeti jesu li zadovoljni mirisima. 478 00:39:40,002 --> 00:39:45,841 Ubacit �e ga u perilicu i dvije prljave hrpe rublja postat �e jedna. 479 00:39:45,842 --> 00:39:51,882 Okupili smo se danas u praonici, u Las Vegasu u Nevadi... 480 00:39:53,132 --> 00:39:56,635 Za�to je va�no gdje se vjen�anje odr�ava? Ovo je obi�na zgrada. 481 00:39:56,636 --> 00:40:01,126 Ljudi se �ene u crkvama, a nisu religiozni. 482 00:40:01,147 --> 00:40:04,509 Njima je to super. U crkvi su i sve je kako treba. 483 00:40:04,510 --> 00:40:08,698 Dotjeraju se, zazvoni zvono... �to �e im zvono? 484 00:40:08,718 --> 00:40:12,262 Glupost. Zna se da se �enite, poslali ste pozivnice. 485 00:40:12,263 --> 00:40:14,317 Gosti �e do�i. Ne di�ite frku. 486 00:40:14,377 --> 00:40:20,135 Ovaj ste trenutak �ekali. Tren kada �ete pripadati jedno drugomu. 487 00:40:20,136 --> 00:40:25,955 Danas je najva�niji dan va�eg �ivota. -Smije�no mi je kad se ljudi sele 488 00:40:25,956 --> 00:40:30,608 pa ka�u da �ele �ivjeti u selu s crkvicom. 489 00:40:30,628 --> 00:40:33,587 Za�to? Svaki vikend netko se �eni, zvona stalno zvone. 490 00:40:33,588 --> 00:40:37,374 U�as ti je alarm za auto, ali crkveno zvono je u redu? 491 00:40:37,556 --> 00:40:42,065 Izmijenite svoje ko�are s prljavim rubljem. 492 00:40:42,066 --> 00:40:45,772 Ovdje je barem tiho uz su�ilice. 493 00:40:45,933 --> 00:40:51,934 Zamolila bih vas da sada onju�ite rublje svoga partnera. 494 00:40:58,056 --> 00:41:03,150 Ovo je klju�an trenutak. Ako vam se ne svi�a, recite sada. 495 00:41:03,151 --> 00:41:06,534 Mo�emo odmah prekinuti i razlaz. 496 00:41:06,715 --> 00:41:12,172 Onju�io si. Jesi li zadovoljan? Sigurno? -Sigurno. -Sigurno. 497 00:41:12,333 --> 00:41:17,830 Zaista? Jesi? -Sigurno? -Sigurno. -Sjajno, Jone. 498 00:41:18,838 --> 00:41:24,912 Sada �elimo da svoje prljavo rublje stavite u perilicu 499 00:41:25,725 --> 00:41:31,525 kako bi se va�e predivne arome stopile. 500 00:41:31,605 --> 00:41:33,740 Pomiri�ite zadnji put. 501 00:41:36,398 --> 00:41:39,378 To je znanost. Ne mo�e� protiv nje. 502 00:41:39,459 --> 00:41:44,412 Ako ti se svi�a ne�iji miris, trebali biste biti skupa. 503 00:41:44,413 --> 00:41:48,601 Mislim da je to va�an dio veze. 504 00:41:48,602 --> 00:41:52,367 Svjedo�ili smo rasko�nom vjen�anju Vika i Deepe u Indiji. 505 00:41:52,428 --> 00:41:56,635 Ondje imaju organizirana vjen�anja, dogovorene brakove. 506 00:41:56,636 --> 00:42:00,342 Je li to stoga �to im je njuh otupio zbog silnih za�ina? 507 00:42:00,503 --> 00:42:04,389 Ne mo�e� namirisati pravu osobu zato �to jede� masalu, 508 00:42:04,551 --> 00:42:09,585 tamarind i svu tu za�injenu hranu. Namiri�e� ono �to jedu. 509 00:42:10,834 --> 00:42:14,519 Mo�da zato moraju dogovarati brakove. 510 00:42:14,599 --> 00:42:17,117 Razumije�? Ima smisla. 511 00:42:19,050 --> 00:42:23,561 Sada kad smo se rije�ili prljavog rublja 512 00:42:23,702 --> 00:42:27,245 i sve je �isto i mirisno, 513 00:42:27,246 --> 00:42:32,903 primite se za ruke. Ponavljajte za mnom. 514 00:42:32,905 --> 00:42:38,382 Ja, Jonathan... Uzimam tebe, Angela... 515 00:42:38,483 --> 00:42:43,194 Za svoju suprugu... Voljet �u te i vjerovati ti... 516 00:42:43,195 --> 00:42:46,577 Bit �u ti iskrena i vjerna... 517 00:42:46,578 --> 00:42:49,336 Sve dane svoga �ivota. 518 00:42:49,337 --> 00:42:53,686 Po ovlastima koje mi je dala dr�ava Nevada, 519 00:42:53,687 --> 00:42:58,036 progla�avam vas mu�em i �enom, zauvijek. 520 00:42:58,661 --> 00:43:01,097 Smije� onju�iti mladu. 521 00:43:02,849 --> 00:43:08,025 Nije lo�e, zar ne? Krajnji je ishod isti kao u Indiji. 522 00:43:08,186 --> 00:43:10,200 I jo� su oprali rublje. 523 00:43:12,354 --> 00:43:14,376 Ovo nema manu. 524 00:43:14,952 --> 00:43:20,267 Mo�da se ne�e svakomu svidjeti, ali ovako je mnogo razumnije. 525 00:43:21,275 --> 00:43:24,617 Ovo je poseban dan. Svaki put kad budu prali rublje, 526 00:43:24,618 --> 00:43:30,257 sjetit �e se dana vjen�anja. Mo�da se zato zatvaraju praonice. 527 00:43:30,398 --> 00:43:35,411 Praonice bi trebale ponuditi i ovakve dodatne usluge. 528 00:43:35,412 --> 00:43:38,503 Bijelo vjen�anje. Pravo bijelo vjen�anje. 529 00:43:43,454 --> 00:43:48,754 prosje�no dlakavi amiS 530 00:43:51,754 --> 00:43:55,754 Preuzeto sa www.titlovi.com 46849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.