All language subtitles for The Ex-Wife S01E03 264 RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,635 --> 00:00:09,234 [Tasha] Look, it's daddy's ex-wife, 2 00:00:11,953 --> 00:00:13,274 agh! What the hell! 3 00:00:13,514 --> 00:00:14,792 Jen, I need you to go. 4 00:00:15,353 --> 00:00:16,552 Ooh, it's a ducky. 5 00:00:16,872 --> 00:00:19,952 [Tasha] She had pouches 6 00:00:20,871 --> 00:00:22,632 [Jack] You thought you saw Jen. 7 00:00:22,911 --> 00:00:25,911 Jen! What the hell do you think you're doing with my child? 8 00:00:26,550 --> 00:00:27,951 [Tasha] It's not yours, Sam. 9 00:00:28,031 --> 00:00:30,511 I saw Sam your Sam outside the house 10 00:00:30,590 --> 00:00:31,791 you followed Jack? 11 00:00:32,070 --> 00:00:34,709 If he didn't think something was going on between us before, 12 00:00:34,790 --> 00:00:36,950 - I'd say he might now. - I'll let you get back to Sam. 13 00:00:37,069 --> 00:00:38,989 I'm gonna be gone for three nights. 14 00:00:39,068 --> 00:00:40,669 ( Unrecognised number tone) 15 00:00:40,748 --> 00:00:42,349 [Nursery worker] Emily's already 16 00:00:42,428 --> 00:00:44,747 what did she look like? The woman who took my child!? 17 00:00:47,868 --> 00:00:50,147 (Tense music) 18 00:00:52,587 --> 00:00:54,627 [Nursery worker] Here. 19 00:00:54,706 --> 00:00:55,706 [Tasha] Right. Here. 20 00:00:57,185 --> 00:00:58,626 [Tasha] Jen! Who verified her? 21 00:00:59,226 --> 00:01:02,745 Who verified her as a carer for my child? 22 00:01:02,825 --> 00:01:03,824 Let's have a look. 23 00:01:06,865 --> 00:01:07,625 (Tasha gasps) 24 00:01:07,704 --> 00:01:08,784 Jack did. 25 00:01:09,784 --> 00:01:11,463 Okay. Okay... 26 00:01:11,823 --> 00:01:12,823 Wait. 27 00:01:12,903 --> 00:01:14,144 Mrs warrington, wait. 28 00:01:14,424 --> 00:01:15,462 Last week?! 29 00:01:16,063 --> 00:01:19,822 Last week, and you didn't think to 30 00:01:19,902 --> 00:01:21,901 [nursery manager] That's not nursery 31 00:01:22,381 --> 00:01:24,302 (Tasha panting) 32 00:01:26,741 --> 00:01:29,581 (Phone vibrates) 33 00:01:45,338 --> 00:01:47,218 Jen! Jen, are you in there, please? 34 00:01:58,296 --> 00:01:59,816 I need to get hold of Jack warrington. 35 00:02:00,095 --> 00:02:03,095 No, no, no. Someone has taken our child. 36 00:02:03,175 --> 00:02:04,174 [Lola] Tasha! 37 00:02:04,254 --> 00:02:05,374 Lola! 38 00:02:09,374 --> 00:02:10,893 Lola, I need to know where Jack is. 39 00:02:10,973 --> 00:02:13,173 A number for him in New York. 40 00:02:13,254 --> 00:02:15,053 Where he is? Oh, is everything all right? 41 00:02:15,134 --> 00:02:16,133 No, it's Emily. 42 00:02:16,373 --> 00:02:20,332 Something's... I just need to get a hold of him. 43 00:02:20,413 --> 00:02:21,773 His mobile isn't working and I... 44 00:02:21,853 --> 00:02:23,068 Sorry I don't have time for this. 45 00:02:23,092 --> 00:02:25,572 I understand, I just need to tell you 46 00:02:25,651 --> 00:02:26,668 it seems you aren't aware... 47 00:02:26,692 --> 00:02:27,771 The situation? 48 00:02:27,852 --> 00:02:29,531 Please sit down, Tasha, seriously. 49 00:02:36,690 --> 00:02:37,889 Jack isn't here. 50 00:02:38,649 --> 00:02:40,969 I know he's not here. He's in New York. 51 00:02:41,048 --> 00:02:43,168 No, Jack isn't here anymore. 52 00:02:43,249 --> 00:02:45,728 He isn't with the company. He doesn't work here. 53 00:02:46,129 --> 00:02:47,207 What?! 54 00:02:48,088 --> 00:02:50,607 What are you talking about? Of course he works here. 55 00:02:50,688 --> 00:02:52,926 No, he quit two weeks ago. 56 00:02:54,367 --> 00:02:55,646 It was a bit of a thing. 57 00:02:55,726 --> 00:02:58,646 And he took quite a few clients 58 00:03:02,806 --> 00:03:03,806 [Tasha] Okay. 59 00:03:07,444 --> 00:03:08,924 (Tasha sighs) 60 00:03:09,724 --> 00:03:11,004 Okay. 61 00:03:12,883 --> 00:03:14,163 He just quit? 62 00:03:14,244 --> 00:03:17,042 - Left, yeah, resigned. - Why? 63 00:03:23,242 --> 00:03:26,161 And you don't know a phone in New York, or a hotel anything? 64 00:03:28,321 --> 00:03:29,480 No disrespect Tasha but... 65 00:03:30,480 --> 00:03:32,880 Are you sure he's even in new York? 66 00:03:34,880 --> 00:03:37,000 (Tense music) 67 00:04:29,792 --> 00:04:31,510 (Muffled chatter) 68 00:04:32,351 --> 00:04:33,671 Jen warrington. 69 00:04:49,668 --> 00:04:50,828 - Through there. - Thank you. 70 00:04:54,148 --> 00:04:55,147 Where's Emily? 71 00:04:55,907 --> 00:04:57,707 You can't just barge in here. 72 00:04:57,787 --> 00:04:59,626 Where the fuck is she, you mad bitch? 73 00:05:01,546 --> 00:05:02,586 Is that him? 74 00:05:04,986 --> 00:05:07,025 It's on mute 75 00:05:07,105 --> 00:05:08,785 if you could stop shouting in my face. 76 00:05:09,824 --> 00:05:11,600 - This is my place of work. - I really don't give a shit. 77 00:05:11,624 --> 00:05:13,784 Where's my daughter? 78 00:05:14,423 --> 00:05:15,823 (Distant child giggles) 79 00:05:15,904 --> 00:05:16,904 Emily. 80 00:05:17,743 --> 00:05:18,743 Emily? 81 00:05:22,062 --> 00:05:23,062 (Child babbles) 82 00:05:24,663 --> 00:05:27,542 Tasha, please stop! Okay! 83 00:05:27,982 --> 00:05:29,222 Look, I know you're upset 84 00:05:29,301 --> 00:05:31,221 and clearly this is very difficult 85 00:05:31,300 --> 00:05:33,300 okay? 86 00:05:33,380 --> 00:05:35,180 Jack asked me to collect her for him. 87 00:05:35,260 --> 00:05:36,260 Oh, he has her? 88 00:05:37,060 --> 00:05:39,939 (Sighs with relief) 89 00:05:40,499 --> 00:05:42,580 Where is he? 90 00:05:43,140 --> 00:05:44,938 He's quit his job, did you know that? 91 00:05:46,699 --> 00:05:48,219 I think he's in some kind of trouble. 92 00:05:49,099 --> 00:05:50,778 No, he's not in any kind of trouble. 93 00:05:50,857 --> 00:05:52,417 Actually, I think he meant to leave 94 00:05:53,698 --> 00:05:54,898 oh, he told you that, did he? 95 00:05:56,736 --> 00:05:59,176 He was planning on leaving? 96 00:06:00,816 --> 00:06:02,136 What is going on? Where is he? 97 00:06:04,456 --> 00:06:05,536 (Jen breathes nervously) 98 00:06:05,615 --> 00:06:06,791 Jack collected Emily about half an hour ago. 99 00:06:06,815 --> 00:06:08,335 Okay, so he's not in New York? 100 00:06:09,494 --> 00:06:13,095 Okay. It seems I am caught in the middle of something here. 101 00:06:14,654 --> 00:06:17,334 Jack told me that he discussed the 102 00:06:17,413 --> 00:06:19,413 -and you agreed to... 103 00:06:23,453 --> 00:06:26,092 Okay. That doesn't appear to be the case. 104 00:06:28,171 --> 00:06:30,092 - I'm really sorry, I can't do this. 105 00:06:30,171 --> 00:06:32,651 Jen, you need to tell me what the hell's going on here! 106 00:06:32,730 --> 00:06:34,331 I'm going home and you should too. 107 00:06:34,771 --> 00:06:38,570 This is not at all appropriate, okay? 108 00:06:38,809 --> 00:06:39,890 I can't. 109 00:06:42,289 --> 00:06:44,488 - He's changed his number. - No he hasn't. 110 00:06:44,569 --> 00:06:46,009 Yes, he has. 111 00:06:46,329 --> 00:06:48,769 - Why is he doing this? 112 00:06:48,848 --> 00:06:51,568 I don't understand. 113 00:06:52,287 --> 00:06:55,487 I'm sorry, Tasha, but I really don't 114 00:06:57,366 --> 00:07:00,046 oh my god! 115 00:07:00,127 --> 00:07:02,246 This is because of whatever you think you heard 116 00:07:02,327 --> 00:07:04,045 between me and Sam the other day. 117 00:07:04,126 --> 00:07:06,365 This is exactly 118 00:07:06,446 --> 00:07:07,725 you did this to get him back. 119 00:07:07,805 --> 00:07:09,005 Oh my god. 120 00:07:09,085 --> 00:07:10,885 Of course I ha... 121 00:07:10,965 --> 00:07:12,965 You know, if Jack found out something was going on 122 00:07:13,044 --> 00:07:14,899 between you and Sam, that's between the two of you. 123 00:07:14,923 --> 00:07:16,043 Excuse me. 124 00:07:22,402 --> 00:07:25,402 (Tense music) 125 00:07:35,681 --> 00:07:37,400 (Keys jingle) 126 00:07:39,719 --> 00:07:42,960 (Keys jingle and door clicks) 127 00:07:50,519 --> 00:07:52,958 Come on, Jack! Let me in! 128 00:08:17,833 --> 00:08:20,793 (Dials beep with long tone) 129 00:08:23,513 --> 00:08:26,352 (Dials beep with long tone) 130 00:08:27,911 --> 00:08:29,351 Jack?! 131 00:08:30,512 --> 00:08:32,471 (Door handle rattles) 132 00:08:32,911 --> 00:08:34,470 Jack?! 133 00:08:36,270 --> 00:08:37,270 Emily?! 134 00:08:44,349 --> 00:08:48,588 (Phone rings) 135 00:08:51,429 --> 00:08:53,028 (Smash) 136 00:08:53,107 --> 00:08:58,626 (Alarm blares) 137 00:08:58,706 --> 00:09:01,187 (Dials beep) 138 00:09:05,426 --> 00:09:06,465 Hello? 139 00:09:06,546 --> 00:09:08,585 (Dead tone) 140 00:09:08,666 --> 00:09:10,105 (Alarm blares) 141 00:09:10,186 --> 00:09:11,744 Fuck!! 142 00:09:12,824 --> 00:09:14,744 (Panting while alarm blares) 143 00:09:19,544 --> 00:09:22,862 (Distant alarm blares) 144 00:09:34,422 --> 00:09:35,340 [Officer Warren] Hello, ma'am. Is 145 00:09:35,421 --> 00:09:37,421 can I ask if you're the house owner? 146 00:09:37,500 --> 00:09:38,620 Yes. Yes, this is my house. 147 00:09:38,700 --> 00:09:40,781 Okay. We've been alerted to a possible break in 148 00:09:40,859 --> 00:09:42,300 via your home security company. 149 00:09:42,380 --> 00:09:43,499 Is there a problem? 150 00:09:43,579 --> 00:09:46,020 There's no problem, my husband changed the code 151 00:09:46,099 --> 00:09:48,659 and I'm just about to reset it, but thank you. 152 00:09:48,738 --> 00:09:51,659 Ma'am, would it be alright if we took 153 00:09:51,738 --> 00:09:52,939 yeah, sure. 154 00:09:53,378 --> 00:09:54,737 Wait - is that normal? 155 00:09:55,178 --> 00:09:56,497 All part of the service. 156 00:09:56,737 --> 00:09:57,817 I smashed the door. 157 00:09:57,898 --> 00:09:59,497 It's a long story but my husband and I... 158 00:10:00,976 --> 00:10:02,033 We're having problems and... 159 00:10:02,057 --> 00:10:04,777 God this is really embarrassing but... 160 00:10:05,495 --> 00:10:07,735 He changed the locks and the alarm. 161 00:10:08,615 --> 00:10:10,815 Right. Have you got any ID ma'am? 162 00:10:10,896 --> 00:10:12,135 Driver's licence? 163 00:10:12,655 --> 00:10:16,614 I don't have a driver's licence but 164 00:10:19,213 --> 00:10:21,733 - can I? 165 00:10:24,053 --> 00:10:26,732 (Alarm continues) 166 00:10:29,492 --> 00:10:31,132 [Tasha] My husband covers the bills. 167 00:10:31,211 --> 00:10:34,132 I had a baby last year, I haven't gone back to work. 168 00:10:34,211 --> 00:10:36,651 If you've got a mortgage statement, 169 00:10:36,730 --> 00:10:39,090 yes. Yes, yes, I have that. 170 00:10:40,931 --> 00:10:42,449 (Zips) 171 00:10:47,290 --> 00:10:48,608 Is there a problem? 172 00:10:49,649 --> 00:10:51,769 No. Um, I don't know. 173 00:10:51,848 --> 00:10:53,728 I... I'm not on the mortgage statement. 174 00:10:53,808 --> 00:10:54,888 My name's not on it. 175 00:10:55,528 --> 00:10:56,528 What does that mean? 176 00:11:00,367 --> 00:11:02,367 I know that he put me on it last 177 00:11:02,887 --> 00:11:05,326 - I've just spoken to your husband. 178 00:11:05,846 --> 00:11:08,022 Yes, the security company connected me to mr warrington. 179 00:11:08,046 --> 00:11:11,445 The good news is he's not going to be 180 00:11:11,526 --> 00:11:12,780 for the criminal damage to the door. 181 00:11:12,804 --> 00:11:17,245 However, you are going to have to 182 00:11:20,683 --> 00:11:21,683 I'm sorry, what? 183 00:11:22,284 --> 00:11:23,284 You can't stay here. 184 00:11:25,043 --> 00:11:26,163 But I live here. 185 00:11:26,802 --> 00:11:27,802 No, sorry. I live here. 186 00:11:27,883 --> 00:11:32,122 I'm his wife. I know I'm not on the 187 00:11:32,882 --> 00:11:34,522 I have rights, don't I? 188 00:11:35,841 --> 00:11:38,440 Seems he applied for an occupation order yesterday. 189 00:11:39,161 --> 00:11:40,761 Legally you can't be here. 190 00:11:47,599 --> 00:11:49,759 No, no, no. No, sorry... 191 00:11:53,958 --> 00:11:55,477 He's got my child. 192 00:11:56,518 --> 00:11:57,957 He's got my daughter. 193 00:11:58,038 --> 00:11:59,957 I... I don't know where they are. 194 00:12:00,038 --> 00:12:02,316 - Is he the child's legal father? 195 00:12:02,596 --> 00:12:05,037 He has parental responsibility as much as you. 196 00:12:05,357 --> 00:12:07,516 Do you have any concerns over the baby's safety? 197 00:12:07,595 --> 00:12:09,092 Could she be at risk from your husband? 198 00:12:09,116 --> 00:12:11,116 No, no, nothing like that. I just... 199 00:12:11,195 --> 00:12:12,675 (Sound muffles) 200 00:12:12,955 --> 00:12:15,554 (Tense music) 201 00:12:35,671 --> 00:12:39,031 Tah-dah. The spare room. 202 00:12:39,911 --> 00:12:41,830 Thank you so much for this, Sam. 203 00:12:41,911 --> 00:12:43,709 I appreciate it. 204 00:12:43,789 --> 00:12:46,390 Honestly... it's the least I can do. 205 00:12:48,589 --> 00:12:50,788 I can't believe he's doing this. 206 00:12:51,708 --> 00:12:52,708 Yeah. 207 00:12:53,828 --> 00:12:54,629 What did they tell you? 208 00:12:54,708 --> 00:12:56,908 - The police? - Yeah. 209 00:12:58,187 --> 00:12:59,467 That I'm screwed. 210 00:13:02,546 --> 00:13:04,227 And what did they tell you to do? 211 00:13:05,267 --> 00:13:07,426 Go see his family tomorrow... 212 00:13:08,626 --> 00:13:11,226 Okay. Are you gonna call first? 213 00:13:11,785 --> 00:13:14,505 No. I'm not giving anyone else the chance to hangup on me. 214 00:13:14,584 --> 00:13:16,664 If I'm right in front of them, they can't ignore me. 215 00:13:17,304 --> 00:13:18,385 Right. 216 00:13:18,464 --> 00:13:20,423 I can't let this go down the legal route. 217 00:13:20,504 --> 00:13:21,720 I don't have any savings or money 218 00:13:21,744 --> 00:13:23,943 what are you talking about? 219 00:13:24,264 --> 00:13:26,224 - Jack's loaded. - Yeah, he is. 220 00:13:26,302 --> 00:13:28,302 And what, you don't have a joint account? 221 00:13:29,182 --> 00:13:31,182 No. I didn't want anyone to think 222 00:13:31,263 --> 00:13:33,022 you... 223 00:13:34,102 --> 00:13:35,142 Okay. 224 00:13:38,301 --> 00:13:39,300 Okay. No, okay. 225 00:13:40,940 --> 00:13:42,501 How're you getting there? 226 00:13:42,580 --> 00:13:43,740 Do you need me to drive you? 227 00:13:46,299 --> 00:13:48,939 He thinks we're having an affair, 228 00:13:50,299 --> 00:13:51,578 because of the stalking thing... 229 00:13:52,619 --> 00:13:53,619 Oh. 230 00:13:56,739 --> 00:13:57,858 Okay. 231 00:13:59,258 --> 00:14:01,177 Okay, okay. 232 00:14:01,457 --> 00:14:03,497 Yes. 233 00:14:04,576 --> 00:14:07,337 (Music plays) 234 00:14:09,055 --> 00:14:13,976 Um, did you mention anything to him 235 00:14:16,615 --> 00:14:18,215 us in the past? 236 00:14:18,975 --> 00:14:20,654 No. Did you? 237 00:14:21,293 --> 00:14:22,614 No. 238 00:14:23,214 --> 00:14:27,853 Okay, good... Because there was no us, Sam. 239 00:14:29,052 --> 00:14:31,452 It was one time, when we were drunk. 240 00:14:31,772 --> 00:14:33,451 Yeah. 241 00:14:34,051 --> 00:14:35,811 So, I didn't mention it. 242 00:14:40,371 --> 00:14:43,050 The point is I can't show up with you 243 00:14:45,131 --> 00:14:46,730 oh god, I know, I'm sorry. 244 00:14:46,809 --> 00:14:48,169 This is a lot to deal with. 245 00:14:49,929 --> 00:14:51,330 No, it's fine. 246 00:14:53,889 --> 00:14:57,489 Listen, I know this... is really bad, 247 00:14:57,568 --> 00:14:59,647 and I fucking hate that I have to do 248 00:14:59,728 --> 00:15:00,767 yes. 249 00:15:01,728 --> 00:15:03,128 Yeah. 250 00:15:03,687 --> 00:15:08,127 And I'll get one of the guys from 251 00:15:10,206 --> 00:15:11,285 thank you. 252 00:15:13,006 --> 00:15:14,726 - I won't forget this. - It's okay. 253 00:15:14,805 --> 00:15:16,164 And I'll pay you back. Okay? 254 00:15:17,085 --> 00:15:18,085 Sure. 255 00:15:20,965 --> 00:15:22,204 Don't worry. 256 00:15:27,004 --> 00:15:29,243 (Tense music) 257 00:15:29,642 --> 00:15:31,522 - Just here is fine. - Okay. 258 00:15:32,762 --> 00:15:34,281 Thank you. 259 00:15:36,202 --> 00:15:37,641 (Handbrake squeaks) 260 00:15:37,722 --> 00:15:39,641 - I'll be 30 minutes Max. - No problem. 261 00:15:47,960 --> 00:15:50,559 (Tense music) 262 00:15:54,479 --> 00:15:56,959 (Doorbell rings) 263 00:16:02,437 --> 00:16:05,276 Ah. Okay. 264 00:16:07,276 --> 00:16:08,877 Best get the boss. 265 00:16:08,957 --> 00:16:11,035 Hayles! Incoming! 266 00:16:20,634 --> 00:16:22,794 Right, I think you should leave, 267 00:16:22,875 --> 00:16:24,954 he's not here and we'd said we'd stay out of it so... 268 00:16:25,673 --> 00:16:27,314 I just need to speak to him. 269 00:16:27,393 --> 00:16:29,272 I'm sure he'll call when he's ready. 270 00:16:29,353 --> 00:16:31,713 As far as I can tell, he's well within his rights... 271 00:16:31,792 --> 00:16:32,792 You've made your bed. 272 00:16:35,431 --> 00:16:36,671 - Sorry, my bed? - Yeah. 273 00:16:37,911 --> 00:16:40,631 He told us... about your boyfriend. 274 00:16:41,510 --> 00:16:43,390 Sam isn't my boyfriend. 275 00:16:44,231 --> 00:16:48,629 Okay, not sure it's any of my business, but sure. 276 00:16:48,710 --> 00:16:51,830 - Hayley, I need to see my daughter. 277 00:16:51,909 --> 00:16:55,829 You know how good Jack is with her, 278 00:16:57,309 --> 00:16:58,508 what will? 279 00:16:59,309 --> 00:17:01,588 The divorce - mediation, whatever. 280 00:17:03,308 --> 00:17:04,868 The divorce? 281 00:17:06,146 --> 00:17:07,626 Yeah. 282 00:17:08,467 --> 00:17:09,547 Hayley, this is ridiculous. 283 00:17:11,706 --> 00:17:13,266 I'm sorry but... 284 00:17:14,185 --> 00:17:15,786 How can he? We haven't even... 285 00:17:15,866 --> 00:17:19,345 I think we all know you've had problems for a while now. 286 00:17:19,424 --> 00:17:22,384 Jack said as much the other week 287 00:17:23,184 --> 00:17:26,183 I'm sure someone will call in the next few days. 288 00:17:26,264 --> 00:17:27,983 In the meantime, 289 00:17:30,142 --> 00:17:31,863 oh god, the water works... 290 00:17:32,142 --> 00:17:34,462 Tasha, you'll forgive me if I don't buy it. 291 00:17:35,662 --> 00:17:37,661 You are a fucking bitch Hayley. 292 00:17:39,701 --> 00:17:43,140 You think it's endearing but it's 293 00:17:44,900 --> 00:17:48,021 I hope something like this happens 294 00:17:48,101 --> 00:17:51,100 and when it does, I hope that you 295 00:17:51,179 --> 00:17:53,899 and when you do, I hope they fucking ruin you! 296 00:17:56,259 --> 00:17:58,698 Well... 297 00:18:00,218 --> 00:18:03,098 That's some real mother of the year 298 00:18:03,897 --> 00:18:06,098 get off my property, before I call the police. 299 00:18:06,616 --> 00:18:08,817 (Door slams) 300 00:18:10,737 --> 00:18:12,136 (Sighs) 301 00:18:13,975 --> 00:18:15,935 (Loud chatter) 302 00:18:29,734 --> 00:18:31,212 [Alex] How about that one? 303 00:18:31,853 --> 00:18:33,773 [Darren] Hard no. 304 00:18:33,853 --> 00:18:35,853 [Alex] That's a certified ten, mate. 305 00:18:35,932 --> 00:18:38,532 [Darren] Nah. She's got the crazy eyes. 306 00:18:49,051 --> 00:18:50,209 Fuck off. 307 00:18:50,730 --> 00:18:51,730 Oh, feisty. 308 00:18:52,290 --> 00:18:56,928 I'm serious lads, I am not in the fucking mood, so fuck off. 309 00:18:58,489 --> 00:18:58,928 Can I buy you a drink? 310 00:18:59,448 --> 00:19:02,288 What? Fucking what? 311 00:19:02,647 --> 00:19:04,447 You wanna fuck me, show me the world, 312 00:19:04,528 --> 00:19:06,927 whack me in a huge fucking house, 313 00:19:07,008 --> 00:19:09,567 and then break my legs like fucking 'misery'. 314 00:19:11,287 --> 00:19:12,287 No. 315 00:19:14,125 --> 00:19:16,405 (Breathes heavy) 316 00:19:18,965 --> 00:19:20,164 Yeah, didn't fucking think so. 317 00:19:22,565 --> 00:19:25,164 Fuck off, you shit bag. 318 00:19:34,003 --> 00:19:36,523 (Street chatter) 319 00:19:41,641 --> 00:19:45,321 (Dials beep) 320 00:19:46,360 --> 00:19:48,761 (Intercom rings) 321 00:19:48,841 --> 00:19:50,041 [Jen] Hello? 322 00:19:50,520 --> 00:19:52,639 Who is this? 323 00:19:54,119 --> 00:19:55,560 It's me. I just need to talk to you, 324 00:19:55,639 --> 00:19:57,839 just five minutes of your life, 325 00:19:57,918 --> 00:19:59,695 then you never have to see me ever again. I promise. 326 00:19:59,719 --> 00:20:02,637 Fucksake, Tasha. Go home to your family. 327 00:20:02,718 --> 00:20:04,158 I can't, I don't know where they are. 328 00:20:05,917 --> 00:20:08,157 You're all I've got right now. 329 00:20:11,237 --> 00:20:12,837 (Intercom clicks) 330 00:20:19,516 --> 00:20:21,114 (Dials beep) 331 00:20:21,194 --> 00:20:22,874 Let me in, let me in, let me in... 332 00:20:22,954 --> 00:20:24,194 Jesus Christ. 333 00:20:24,275 --> 00:20:27,353 - Let me in, let me in, let me in... 334 00:20:27,834 --> 00:20:29,714 You can come up if you shut up. 335 00:20:29,794 --> 00:20:30,834 (Door buzzes) 336 00:20:34,713 --> 00:20:36,153 [Jen] How much have you had to drink? 337 00:20:38,872 --> 00:20:40,631 I'll make coffee. 338 00:20:54,750 --> 00:20:58,388 I'm sorry Jen, I am - about everything. 339 00:21:00,549 --> 00:21:01,908 About what I did to you. 340 00:21:04,028 --> 00:21:07,828 Your husband. Your house. Your life. 341 00:21:10,067 --> 00:21:11,626 I just didn't think. 342 00:21:14,507 --> 00:21:16,506 No, sorry, you're right. 343 00:21:17,986 --> 00:21:19,146 That was a lie; I did think. 344 00:21:21,985 --> 00:21:24,505 I knew exactly what I was doing, 345 00:21:25,904 --> 00:21:30,903 I was okay with hurting you because 346 00:21:30,984 --> 00:21:36,622 you weren't a person with feelings 347 00:21:39,142 --> 00:21:40,661 and that's unforgivable. 348 00:21:40,822 --> 00:21:42,102 But I came here to tell you that 349 00:21:46,821 --> 00:21:46,940 but I came here to tell you that 350 00:21:47,021 --> 00:21:50,261 if that's what this is, then I want you to know, 351 00:21:50,340 --> 00:21:52,899 that I will go so easily... 352 00:21:54,379 --> 00:21:58,020 Really, I will. I'll... leave you guys to it. 353 00:21:58,099 --> 00:21:59,178 I just... 354 00:22:00,898 --> 00:22:02,858 I need you to tell me where he has her. 355 00:22:06,577 --> 00:22:06,897 Please. 356 00:22:07,498 --> 00:22:08,778 I need to see Emily. 357 00:22:08,857 --> 00:22:12,096 You're drunk, Tasha, and I don't want 358 00:22:14,376 --> 00:22:15,376 I don't owe you anything. 359 00:22:17,056 --> 00:22:19,175 (Train rumbles overhead) 360 00:22:21,415 --> 00:22:22,815 (Tasha sighs) 361 00:22:27,654 --> 00:22:30,694 I didn't even want Emily, 362 00:22:30,774 --> 00:22:32,893 I didn't want a kid. I'd booked an abortion. 363 00:22:32,974 --> 00:22:34,573 I didn't plan for any of this. 364 00:22:35,253 --> 00:22:39,412 I was so young, 365 00:22:39,813 --> 00:22:42,091 no means to look after her, but the point is I did 366 00:22:42,171 --> 00:22:45,411 and she is the best thing that ever happened to me. 367 00:22:56,050 --> 00:22:58,010 You have everything I ever wanted. 368 00:22:59,529 --> 00:23:00,928 We wanted. 369 00:23:04,529 --> 00:23:06,087 Three miscarriages. 370 00:23:08,808 --> 00:23:10,288 The first was the worst. 371 00:23:11,727 --> 00:23:12,807 She even had a name. 372 00:23:15,287 --> 00:23:17,446 We had our whole lives mapped out. 373 00:23:19,686 --> 00:23:21,125 And then I kept losing them. 374 00:23:22,885 --> 00:23:24,644 A dull ache, 375 00:23:25,205 --> 00:23:26,884 blood, weeks and weeks of waiting. 376 00:23:29,684 --> 00:23:33,643 Hope and then trying not to hope 377 00:23:33,724 --> 00:23:36,922 until honestly, you're not sure 378 00:23:42,921 --> 00:23:44,121 I should hate you. 379 00:23:47,202 --> 00:23:48,761 But, you want to know the truth? 380 00:23:51,160 --> 00:23:52,600 I'm tired. 381 00:23:53,960 --> 00:23:57,079 I'm just so fucking tired of trying to make life happen. 382 00:24:00,719 --> 00:24:04,638 I could fill an arena, Tasha, 383 00:24:07,198 --> 00:24:09,478 I'm old enough and weathered enough 384 00:24:09,557 --> 00:24:13,277 you can't change the way things are 385 00:24:16,596 --> 00:24:18,237 I'm not a bad person. 386 00:24:20,635 --> 00:24:22,315 But I'm not your friend either. 387 00:24:35,833 --> 00:24:36,552 Look, I don't know where they are Tasha... 388 00:24:36,632 --> 00:24:38,993 But I will try to find out. 389 00:24:44,672 --> 00:24:45,831 Okay. 390 00:24:47,032 --> 00:24:49,390 Right now, I want you out of my house. Okay? 391 00:24:53,471 --> 00:24:54,990 Of course. 392 00:24:55,069 --> 00:24:56,069 Thank you. 393 00:25:01,388 --> 00:25:03,189 (Door clicks) 394 00:25:08,228 --> 00:25:11,547 - [Jack] Thank you. - [Tasha] For what? 395 00:25:14,227 --> 00:25:15,467 [Jack] Changing my life, kiddo. 396 00:25:17,787 --> 00:25:19,106 [Sighs] 397 00:25:19,186 --> 00:25:20,825 (Outside traffic beeps) 398 00:25:27,544 --> 00:25:29,304 (Phone vibrates) 399 00:25:30,384 --> 00:25:31,863 For fucksake. 400 00:25:36,383 --> 00:25:37,383 Sam. 401 00:25:54,701 --> 00:25:57,500 (Coffee machine whirs) 402 00:26:03,098 --> 00:26:05,538 (Cafe chatter) 403 00:26:09,137 --> 00:26:11,018 Hey. 404 00:26:24,176 --> 00:26:27,134 Look, I've done some digging. 405 00:26:28,255 --> 00:26:30,015 The thing is she thinks he's at whitsford 406 00:26:30,094 --> 00:26:32,094 which I know that can't be true 407 00:26:32,175 --> 00:26:33,974 because that would've been 408 00:26:34,053 --> 00:26:35,053 what? What's whitsford? 409 00:26:37,053 --> 00:26:38,373 You don't know what whitsford is? 410 00:26:39,733 --> 00:26:41,532 I have no idea what you're talking about. 411 00:26:43,132 --> 00:26:45,212 He never told you about the second home? 412 00:26:45,811 --> 00:26:48,091 The holiday house... The whole time you... 413 00:26:51,171 --> 00:26:53,850 I suppose things did move rather quickly, didn't they? 414 00:26:56,251 --> 00:26:57,770 Well, whitsford is in surrey. 415 00:26:58,210 --> 00:27:01,089 It's bigger than the London place, 416 00:27:01,170 --> 00:27:02,450 it's actually very beautiful. 417 00:27:02,769 --> 00:27:04,368 - Sounds nice. - It was. 418 00:27:06,249 --> 00:27:07,969 It was going to be our forever home. 419 00:27:08,048 --> 00:27:09,688 Okay, so he's there, is he? 420 00:27:11,087 --> 00:27:12,167 It would certainly seem so. 421 00:27:15,086 --> 00:27:16,846 - Excuse me, can I borrow your pen? 422 00:27:19,046 --> 00:27:20,207 Thank you. 423 00:27:39,723 --> 00:27:41,003 Here's the address. 424 00:27:41,842 --> 00:27:43,483 Do you have any way of getting there? 425 00:27:44,003 --> 00:27:45,762 I will figure it out. 426 00:27:45,841 --> 00:27:46,841 Thank you Jen, so much. 427 00:27:49,801 --> 00:27:51,681 Tasha, wait. 428 00:27:51,761 --> 00:27:53,761 When you get there, what are you going to do? 429 00:27:53,840 --> 00:27:54,840 Do? 430 00:27:56,560 --> 00:27:58,879 I mean are you going to see her or take her? 431 00:28:01,359 --> 00:28:05,038 If I see her, she's coming home with me. 432 00:28:05,118 --> 00:28:06,518 I'm sorry, that's the honest truth. 433 00:28:06,798 --> 00:28:08,719 I understand. 434 00:28:09,118 --> 00:28:10,477 But then you'll leave the marriage? 435 00:28:11,517 --> 00:28:12,877 Yes. 436 00:28:14,998 --> 00:28:17,516 (Cafe chatter) 437 00:28:18,116 --> 00:28:19,516 Do you have a way of getting there? 438 00:28:24,595 --> 00:28:27,636 (Motorway whirs) 439 00:28:29,955 --> 00:28:32,235 (Phone clicks) 440 00:28:34,034 --> 00:28:36,313 (Sighs) 441 00:28:41,272 --> 00:28:43,072 Thank you for doing this. 442 00:28:45,913 --> 00:28:47,351 I really appreciate it. 443 00:28:48,111 --> 00:28:49,191 You don't need to thank me. 444 00:28:49,831 --> 00:28:53,951 There's not much point me giving you 445 00:28:55,751 --> 00:28:58,070 you didn't tell anyone I was driving you, did you? 446 00:28:58,789 --> 00:29:02,589 Oh no, of course not. 447 00:29:03,150 --> 00:29:05,629 Good. 448 00:29:12,188 --> 00:29:14,867 When we get there, I think we should 449 00:29:17,346 --> 00:29:18,947 what do you mean wait? 450 00:29:19,026 --> 00:29:20,826 Until it's dark, until he's asleep. 451 00:29:23,986 --> 00:29:27,545 Tasha, I thought you wanted me to talk to him. 452 00:29:27,626 --> 00:29:29,425 I told you I'd help bring him round, 453 00:29:29,504 --> 00:29:31,544 I didn't say I'd help break into his house. 454 00:29:31,625 --> 00:29:33,504 He's not gonna just hand her over. 455 00:29:33,584 --> 00:29:35,503 You said yourself, he's terrified of losing her. 456 00:29:36,224 --> 00:29:39,904 I think we go in there, get her and 457 00:29:40,823 --> 00:29:45,782 reassure him that... I'm on the level with this. 458 00:29:46,143 --> 00:29:47,462 I'm not going to disappear. 459 00:29:49,422 --> 00:29:51,021 And you are on the level with this? 460 00:29:52,662 --> 00:29:54,141 He'll still be able to see her? 461 00:30:11,018 --> 00:30:12,898 (Clears throat) 462 00:30:20,536 --> 00:30:22,457 (Phone rings) 463 00:30:22,536 --> 00:30:24,335 Shit. 464 00:30:24,416 --> 00:30:28,055 (Phone rings) 465 00:30:28,136 --> 00:30:29,975 [Voice message] Hey, this is Tash. 466 00:30:30,615 --> 00:30:34,094 (Sam breathes deeply) 467 00:30:34,854 --> 00:30:38,053 (Tense music) 468 00:30:43,653 --> 00:30:44,933 Uh... 469 00:31:14,287 --> 00:31:15,567 [Jen] This is it. 470 00:31:16,567 --> 00:31:19,286 We should probably leave the car, 471 00:31:22,127 --> 00:31:23,127 I've been thinking... 472 00:31:24,966 --> 00:31:26,686 Maybe I should go in alone. 473 00:31:27,686 --> 00:31:28,606 I mean, I'm the one who knows where 474 00:31:28,686 --> 00:31:31,324 I know the lay out of the house, 475 00:31:31,725 --> 00:31:34,324 there's a nursery on the first floor. 476 00:31:35,725 --> 00:31:37,684 You can wait here. I'll bring her to you. 477 00:31:45,923 --> 00:31:48,522 I'm just not sure how he's going to react 478 00:31:48,603 --> 00:31:52,481 if he finds you 479 00:31:53,241 --> 00:31:54,882 if it's me, it's different. 480 00:32:01,680 --> 00:32:03,880 I swear to god if this is a trick... 481 00:32:05,120 --> 00:32:06,960 If you warn him... 482 00:32:08,038 --> 00:32:10,998 I'll fucking fight this to the bitter end. 483 00:32:13,478 --> 00:32:15,638 I just don't want a situation, Tasha. 484 00:32:17,237 --> 00:32:18,757 Not if we can avoid one. 485 00:32:18,837 --> 00:32:21,796 Okay. I'll wait outside. 486 00:32:22,677 --> 00:32:24,157 I won't come in. 487 00:32:31,315 --> 00:32:34,274 (Door creaks) 488 00:32:43,194 --> 00:32:44,512 [Tasha] What if he's not here. 489 00:32:45,193 --> 00:32:46,552 [Jen] He's here. 490 00:32:47,752 --> 00:32:51,112 (Tense music) 491 00:33:11,788 --> 00:33:13,508 [Jen whispers] Creature of habit. 492 00:33:19,428 --> 00:33:22,306 (Keys quietly jangle) 493 00:33:25,226 --> 00:33:26,627 Stay put. 494 00:33:26,706 --> 00:33:30,505 I'll go in and find her, bring her 495 00:33:31,065 --> 00:33:32,505 don't go too far. 496 00:33:36,224 --> 00:33:39,223 (Tense music) 497 00:33:57,740 --> 00:34:00,060 (Gentle rattling sound) 498 00:34:00,540 --> 00:34:02,661 (Faint rustling) 499 00:34:02,740 --> 00:34:05,459 (Tense music) 500 00:34:26,697 --> 00:34:29,375 (Tasha screams) 501 00:34:29,616 --> 00:34:31,536 [Thuds] 502 00:34:37,894 --> 00:34:39,495 [Jack] Oh, shit. 503 00:34:48,372 --> 00:34:50,493 (Wind blows) 504 00:34:57,132 --> 00:34:59,810 (Sinister music) 505 00:34:59,890 --> 00:35:03,571 (Tasha breathes faintly) 506 00:35:11,529 --> 00:35:14,888 (Gasps for air) 507 00:35:17,168 --> 00:35:20,008 (Panting) 508 00:35:24,447 --> 00:35:30,205 Emily! Emily!! 509 00:35:30,966 --> 00:35:33,765 Fuck! Jack, open the fucking door! 510 00:35:34,245 --> 00:35:35,244 Fuck. 511 00:35:36,165 --> 00:35:38,685 Jack, if you don't open the door, 512 00:35:38,764 --> 00:35:40,045 Emily! 513 00:35:40,964 --> 00:35:42,283 [Jack] She's gone. 514 00:35:43,004 --> 00:35:44,883 Alright, she's gone. 515 00:35:44,964 --> 00:35:46,802 (Tasha panting) 516 00:35:50,603 --> 00:35:55,122 Look, I never wanted to hurt you, 517 00:35:57,442 --> 00:35:58,761 (Jack sighs) 518 00:36:02,601 --> 00:36:07,520 She's magical, you know... Emily 519 00:36:12,278 --> 00:36:14,519 you've made a beautiful little girl. 520 00:36:17,598 --> 00:36:19,038 Perfect. 521 00:36:22,197 --> 00:36:25,477 So, you see I can't let you take her from me. 522 00:36:29,516 --> 00:36:31,715 And honestly, Natasha... 523 00:36:33,436 --> 00:36:35,436 All of this was for her. 524 00:36:37,475 --> 00:36:38,595 Our marriage. 525 00:36:38,834 --> 00:36:41,793 All of it was to ensure that legally I'd be her father. 526 00:36:46,994 --> 00:36:49,752 Jen and I should be together. 527 00:36:52,473 --> 00:36:53,992 You're a wonderful young woman, Natasha 528 00:36:57,632 --> 00:37:01,471 but what I felt for you was never love. 529 00:37:05,151 --> 00:37:06,309 (Jack sighs) 530 00:37:09,709 --> 00:37:13,868 This wasn't the ending i'd planned, 531 00:37:15,469 --> 00:37:17,109 I'd hoped for a smoother transition 532 00:37:17,188 --> 00:37:19,668 you forced me... 533 00:37:21,347 --> 00:37:23,108 When you said that you'd take Emily. 534 00:37:24,587 --> 00:37:27,826 There's a line, all right, i'm not 535 00:37:31,185 --> 00:37:35,345 and also, you've had been lying to me 536 00:37:36,265 --> 00:37:37,264 spying on me, 537 00:37:37,665 --> 00:37:39,665 bringing another man into my house. 538 00:37:42,425 --> 00:37:43,544 Yeah. 539 00:37:44,024 --> 00:37:46,024 Don't think I don't know history 540 00:37:46,383 --> 00:37:47,823 I know you were together. 541 00:37:48,943 --> 00:37:50,318 Right, so here is what's going to happen. 542 00:37:50,342 --> 00:37:53,702 You are going to walk away from this marriage. 543 00:37:53,782 --> 00:37:56,102 You're not gonna try and fight it 544 00:37:56,181 --> 00:37:58,701 my resources far outweigh yours 545 00:38:03,820 --> 00:38:05,581 Besides, you're young. 546 00:38:06,700 --> 00:38:09,420 You can walk away and start again. 547 00:38:10,899 --> 00:38:16,059 Here's what you will get in exchange: 548 00:38:16,139 --> 00:38:18,858 Nothing outrageous but it'll be fair. 549 00:38:20,377 --> 00:38:22,777 You will get to see Emily on birthdays and special occasions 550 00:38:22,857 --> 00:38:24,257 and holidays, 551 00:38:25,336 --> 00:38:27,216 until she is old enough to make her own choices. 552 00:38:28,137 --> 00:38:29,776 And in return for this access, 553 00:38:31,775 --> 00:38:35,096 you will have to give up any bid 554 00:38:37,096 --> 00:38:38,095 do you understand@ 555 00:38:40,254 --> 00:38:41,254 (knocks hard) 556 00:38:42,655 --> 00:38:43,893 She lives with me. 557 00:38:44,693 --> 00:38:46,893 That's it, that's the offer. 558 00:38:51,973 --> 00:38:53,852 I can hear the cogs turning. 559 00:38:57,452 --> 00:39:00,851 All right, I'll make it simple, 560 00:39:01,810 --> 00:39:05,611 if you try and fight me on this, 561 00:39:05,890 --> 00:39:08,369 I will make sure you get nothing. 562 00:39:08,809 --> 00:39:09,289 Nothing. 563 00:39:09,769 --> 00:39:12,650 You've had a very busy few days, 564 00:39:12,729 --> 00:39:14,208 leaving Emily with strangers, 565 00:39:14,728 --> 00:39:18,848 causing a scene at my place of work, 566 00:39:18,929 --> 00:39:19,688 you know my sister... 567 00:39:19,929 --> 00:39:22,488 Had to call the police, don't you? 568 00:39:26,206 --> 00:39:27,726 You broke in here too. 569 00:39:29,246 --> 00:39:32,127 I had to defend myself - Jen will back me up. 570 00:39:35,966 --> 00:39:37,206 No court will ever believe you. 571 00:39:39,884 --> 00:39:41,605 They'll see you as an unfit mother. 572 00:39:46,564 --> 00:39:47,844 I'll drag you through the filth. 573 00:39:50,323 --> 00:39:51,682 Do you understand? 574 00:39:53,282 --> 00:39:56,443 I'll make sure you'll never see Emily unsupervised again. 575 00:39:57,002 --> 00:39:58,721 (Tense music) 576 00:39:59,402 --> 00:40:00,482 Okay. 577 00:40:03,280 --> 00:40:04,521 What was that? 578 00:40:06,041 --> 00:40:07,561 Okay. 579 00:40:09,480 --> 00:40:13,719 I'll... I'll do it, I just honsetly need more. 580 00:40:14,120 --> 00:40:16,079 More? 581 00:40:18,238 --> 00:40:19,798 Yeah, I'll sign whatever, but... 582 00:40:21,837 --> 00:40:23,357 I need half. 583 00:40:25,558 --> 00:40:26,797 Half of everything? 584 00:40:29,156 --> 00:40:30,156 Jack... 585 00:40:32,156 --> 00:40:35,315 I've read up on this, spouses get half by default 586 00:40:36,235 --> 00:40:38,116 unless there's a pre-nup, which there isn't. 587 00:40:39,235 --> 00:40:43,274 I'd have to write a letter to the judge, explaining why, 588 00:40:43,354 --> 00:40:44,714 if I took any less than half. 589 00:40:45,753 --> 00:40:50,594 I think it's there to protect people 590 00:40:50,673 --> 00:40:51,712 I see. 591 00:40:55,473 --> 00:40:56,752 Good for you. 592 00:41:00,912 --> 00:41:05,031 Well, I'm sorry to see you boil our 593 00:41:08,391 --> 00:41:13,030 but if you want to sell her for half 594 00:41:13,110 --> 00:41:14,749 she's worth much more to me anyway. 595 00:41:15,110 --> 00:41:16,188 I know. 596 00:41:16,949 --> 00:41:17,949 I know. 597 00:41:27,267 --> 00:41:29,346 (Lock clicks) 598 00:41:53,702 --> 00:41:55,383 (Tasha screams) 599 00:41:55,463 --> 00:41:57,782 (Jack gasps) 600 00:41:58,463 --> 00:41:59,821 (Tasha panting) 601 00:42:04,102 --> 00:42:05,660 (Tense music) 602 00:42:07,381 --> 00:42:08,381 Fuck! 603 00:42:09,461 --> 00:42:10,659 (Struggled grunting) 604 00:42:12,859 --> 00:42:16,179 (Screams and grunts) 605 00:42:16,979 --> 00:42:18,979 Fuck! 606 00:42:21,499 --> 00:42:24,177 You're not taking her! You're not fucking taking her! 607 00:42:24,737 --> 00:42:26,177 You're not gonna fucking take her! 608 00:42:26,657 --> 00:42:28,018 You don't take her! 609 00:42:28,618 --> 00:42:30,176 (Tasha chokes) 610 00:42:30,256 --> 00:42:31,537 - Jack! - You don't win! 611 00:42:33,336 --> 00:42:35,096 Do you hear me?! 612 00:42:36,295 --> 00:42:38,655 (Tasha chokes) 613 00:42:41,935 --> 00:42:43,814 Fuck! 614 00:42:49,414 --> 00:42:52,094 (Thud) 615 00:42:53,413 --> 00:42:55,973 (Tasha gasps for breath) 616 00:43:07,051 --> 00:43:10,931 (Sombre music) 617 00:43:27,167 --> 00:43:28,968 (Tasha panting) 618 00:43:37,486 --> 00:43:39,125 Pick up you bitch, pick up. 619 00:43:39,805 --> 00:43:42,405 (Phone vibrates) 620 00:43:48,243 --> 00:43:48,283 You fucking bitch. 621 00:43:48,803 --> 00:43:50,604 (Phone cuts off) 622 00:43:51,643 --> 00:43:52,643 Fuck! 623 00:44:01,362 --> 00:44:03,882 (Jen breathes deeply) 624 00:44:05,761 --> 00:44:07,760 (Dramatic music) 41272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.