All language subtitles for Tell.It.To.The.Bees.2018.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,400 --> 00:00:55,708 It's hard to remember, 3 00:00:55,748 --> 00:00:58,225 to hold on to more than a few hugs. 4 00:00:58,265 --> 00:01:02,791 The line between what I saw and what I thought I saw is blurred. 5 00:01:04,489 --> 00:01:07,446 I remember it was a cold summer. 6 00:01:07,486 --> 00:01:09,614 There was more cold to come. 7 00:01:10,613 --> 00:01:12,571 Cold in our house, too. 8 00:01:14,918 --> 00:01:17,746 And in the town, they'd watch my mother's every step. 9 00:01:18,924 --> 00:01:21,702 I remember moments, 10 00:01:21,751 --> 00:01:25,138 half understood then, and now too long gone. 11 00:01:26,786 --> 00:01:29,094 The bees dancing. 12 00:01:29,134 --> 00:01:30,922 The sound of whispers. 13 00:01:32,091 --> 00:01:34,619 Secrets everywhere. 14 00:01:34,659 --> 00:01:38,834 How could I have known what would happen when they were told? 15 00:02:47,315 --> 00:02:48,614 ♪ Down by the river 16 00:02:48,664 --> 00:02:51,531 ♪ Where the green wicks grow 17 00:02:51,571 --> 00:02:55,577 ♪ There sat Irene giving him a bow ♪ 18 00:02:55,617 --> 00:02:58,964 ♪ Up came Charlie's dad and kissed her on the bum... ♪ 19 00:02:59,004 --> 00:03:01,621 You all right, Charlie boy? 20 00:03:01,661 --> 00:03:05,098 Uh, have you been scrapping, Charlie Weekes? 21 00:03:05,138 --> 00:03:08,095 -Joe took my marbles. -Well, did you count to ten? 22 00:03:08,134 --> 00:03:11,012 I did, but he still had my marbles. 23 00:03:11,052 --> 00:03:12,920 Come on home for your tea. 24 00:03:16,396 --> 00:03:19,533 So where shall I say you are tonight if your mum comes looking? 25 00:03:19,573 --> 00:03:22,270 -Church. 26 00:03:22,310 --> 00:03:25,837 You should come. Mum said you used to like a dance. 27 00:03:25,877 --> 00:03:27,705 She said more than that, I bet. 28 00:03:29,963 --> 00:03:32,490 Uh, Charlie, I don't want these in the house. 29 00:03:32,530 --> 00:03:35,397 They're for skimming. Dad said we could go in the summer. 30 00:03:39,613 --> 00:03:42,620 I'm not sure when your dad's gonna be back, Charlie. 31 00:03:44,268 --> 00:03:46,136 I want to find more stones for Dad. 32 00:03:48,834 --> 00:03:52,830 He's rooming with her, apparently. Sneaking past her landlady. 33 00:03:54,358 --> 00:03:56,096 Wave at your Aunty Pam. 34 00:04:02,919 --> 00:04:05,007 -Well, I'll see you tomorrow. -Hm-hmm. 35 00:04:06,096 --> 00:04:08,184 - Bye! 36 00:04:21,920 --> 00:04:23,748 Charlie, boots. 37 00:04:29,133 --> 00:04:31,351 Uh... 38 00:05:00,831 --> 00:05:04,268 - Mum? -Yes, love? 39 00:05:04,308 --> 00:05:06,835 -Do you want me to read to you? 40 00:05:07,834 --> 00:05:08,923 Yeah. 41 00:05:08,963 --> 00:05:11,181 That'd be nice. 42 00:05:17,484 --> 00:05:21,750 "It was one o'clock when we left No.3, Lauriston Gardens." 43 00:05:21,790 --> 00:05:25,786 "Sherlock Holmes led me to the nearest telephone office..." 44 00:05:48,963 --> 00:05:51,051 Get off me! 45 00:06:01,011 --> 00:06:02,529 Charlie? 46 00:06:02,569 --> 00:06:04,747 Whoa, whoa, slow down, slow down. 47 00:06:05,746 --> 00:06:07,834 What's the matter? 48 00:06:12,439 --> 00:06:14,617 They were saying things about Mum. 49 00:06:16,185 --> 00:06:17,574 Come on. 50 00:06:20,401 --> 00:06:22,439 I don't want Mum to know I was scrapping. 51 00:06:22,489 --> 00:06:24,707 Don't worry, we'll think of something. 52 00:06:24,747 --> 00:06:27,094 - Come in. 53 00:06:30,701 --> 00:06:34,267 Oh, dear. What's happened here? 54 00:06:34,307 --> 00:06:36,395 I tripped over a stone. 55 00:06:39,272 --> 00:06:40,960 Can you show me where it hurts? 56 00:06:42,699 --> 00:06:45,656 I'm Dr. Markham. What's your name? 57 00:06:45,706 --> 00:06:49,132 - Charlie. -When did you hurt it? 58 00:06:49,182 --> 00:06:51,400 - After school. -You're his sister? 59 00:06:51,440 --> 00:06:53,967 -Cousin. -Where's his mother? 60 00:06:54,007 --> 00:06:55,746 She's got chickenpox. 61 00:06:55,786 --> 00:06:57,184 Charlie. 62 00:06:59,312 --> 00:07:01,879 Well, it's just a bruise. 63 00:07:02,569 --> 00:07:03,837 Nothing broken. 64 00:07:07,264 --> 00:07:10,311 That's a honeycomb. Do you like bees? 65 00:07:10,351 --> 00:07:12,878 Hmm. 66 00:07:12,918 --> 00:07:14,786 They make these with their mouths. 67 00:07:14,836 --> 00:07:18,393 A man made that one with a chisel and a mallet. 68 00:07:18,443 --> 00:07:20,790 - Who was it? -My father. 69 00:07:21,829 --> 00:07:23,568 He was the doctor here. 70 00:07:23,618 --> 00:07:27,354 -Where is he now? -He's gone. 71 00:07:31,140 --> 00:07:33,438 There are hives in your garden. 72 00:07:35,915 --> 00:07:37,444 Would you like to see them? 73 00:07:39,182 --> 00:07:42,359 All right. Come by on Sunday and I'll show you. 74 00:07:42,399 --> 00:07:43,837 Thank you. 75 00:07:57,653 --> 00:08:00,091 Don't worry, I've got him. So sorry. 76 00:08:00,141 --> 00:08:02,788 -There you are. -You must have tea on. 77 00:08:02,828 --> 00:08:05,306 -Where have you been? -I took him to the sweet shop, 78 00:08:05,356 --> 00:08:08,053 and his shirt got all sticky, so I got another one. 79 00:08:08,093 --> 00:08:09,921 What's happened? 80 00:08:09,961 --> 00:08:12,269 -I tripped over a stone. -Oh. 81 00:08:12,309 --> 00:08:13,567 Are you all right? 82 00:08:15,046 --> 00:08:17,054 Oh, let's get you changed. Thank you, Annie. 83 00:08:17,094 --> 00:08:19,611 -All right. Do you want me to stay? -Uh, no. 84 00:08:22,398 --> 00:08:24,177 Let's get a shirt on. 85 00:08:32,219 --> 00:08:35,575 Got to be careful this time of year. Make sure they don't swarm. 86 00:08:37,743 --> 00:08:40,270 If the colony gets too big, 87 00:08:40,310 --> 00:08:43,437 some of the bees leave to find a new home. 88 00:08:43,487 --> 00:08:45,096 Look. There's honey. 89 00:08:45,136 --> 00:08:47,873 -Where do they go? - Anywhere. 90 00:08:47,923 --> 00:08:49,961 Somewhere dark and warm. 91 00:08:50,011 --> 00:08:53,787 -I found them in the chimney once. - Look at this. 92 00:08:53,837 --> 00:08:56,874 - She likes you. -She's a girl? 93 00:08:56,924 --> 00:08:59,531 Most of the bees you'll ever see are girls. 94 00:09:02,438 --> 00:09:06,184 You know my father used to say you should tell the bees your secrets, 95 00:09:06,224 --> 00:09:07,963 then they don't fly away. 96 00:09:08,003 --> 00:09:10,440 Do you tell the bees your secrets? 97 00:09:10,480 --> 00:09:12,268 I used to. 98 00:09:12,308 --> 00:09:16,094 -Did it work? -Well, they're still here. 99 00:09:16,134 --> 00:09:18,262 Maybe they remember. 100 00:09:23,097 --> 00:09:25,835 Why'd you leave home? 101 00:09:25,875 --> 00:09:29,871 -I went away to boarding school. -Then why did you come back? 102 00:09:33,097 --> 00:09:37,263 I wanted to come home again, and the bees were going to die without me. 103 00:09:38,702 --> 00:09:39,871 Here. 104 00:09:41,479 --> 00:09:43,877 You can take down what you observe. 105 00:09:43,916 --> 00:09:47,483 Changes in the weather, where the flowers are growing best, 106 00:09:47,523 --> 00:09:50,310 anything that might be significant. 107 00:09:50,350 --> 00:09:53,527 -Is that what you do? -Well, doctors have to. 108 00:09:53,567 --> 00:09:55,874 We observe and we listen. 109 00:09:56,923 --> 00:09:58,612 If you listen carefully enough, 110 00:09:58,662 --> 00:10:01,749 you can understand people even when they don't speak. 111 00:10:01,788 --> 00:10:03,357 Same with the bees. 112 00:10:26,444 --> 00:10:28,572 My mum is sad. 113 00:10:31,698 --> 00:10:33,227 I don't know what to do. 114 00:10:41,349 --> 00:10:42,917 Mr Weekes? 115 00:10:43,916 --> 00:10:46,094 Mrs Weekes? The rent's overdue, 116 00:10:46,134 --> 00:10:47,652 still. 117 00:10:58,531 --> 00:11:01,269 Mrs Weekes, this is your last warning. 118 00:11:38,092 --> 00:11:40,399 -Why don't you go out for a dance, Mum? -Oh. 119 00:11:43,266 --> 00:11:45,005 I'd rather dance with you. 120 00:12:03,176 --> 00:12:04,965 -Come on, Mum. -Go on. 121 00:12:30,349 --> 00:12:32,487 These aren't from the library, Charlie. 122 00:12:32,527 --> 00:12:34,835 The new doctor gave me a present. 123 00:12:57,002 --> 00:12:58,531 Can I help you? 124 00:12:58,571 --> 00:13:00,529 I'd like to speak to the doctor, please. 125 00:13:00,569 --> 00:13:03,656 And I'd like to ask him why he's inviting a ten-year-old to his house, 126 00:13:03,696 --> 00:13:06,782 and bribing him to come back with these. 127 00:13:08,091 --> 00:13:11,568 -Heidi? -Yes, with Heidi. 128 00:13:11,618 --> 00:13:13,566 Mum! 129 00:13:13,616 --> 00:13:16,573 -Are you expecting the doctor home? -Hello, Dr. Markham. 130 00:13:16,613 --> 00:13:18,001 Hello, Charlie. 131 00:13:19,789 --> 00:13:21,438 Oh. 132 00:13:21,478 --> 00:13:24,045 Charlie wanted to see the bees. Bribes were not discussed. 133 00:13:24,095 --> 00:13:28,441 -Oh... I didn't think... -You said you liked Heidi,Mum. 134 00:13:28,481 --> 00:13:30,529 Oh, I do. The film. 135 00:13:30,569 --> 00:13:32,786 -Shirley Temple? -The dancing. 136 00:13:36,922 --> 00:13:40,219 -Oh, my shoes don't match. -No, they don't. 137 00:13:47,182 --> 00:13:49,440 I'm sorry if he's been a nuisance. 138 00:13:49,479 --> 00:13:50,698 He hasn't. 139 00:13:51,567 --> 00:13:52,826 He can come any time. 140 00:13:56,612 --> 00:13:59,050 He's telling them secrets. 141 00:13:59,090 --> 00:14:01,617 He never used to keep things from me. 142 00:14:05,913 --> 00:14:09,180 "Hide from your neighbors as much as you please, 143 00:14:09,220 --> 00:14:12,876 but everything that happens you must tell the bees." 144 00:14:12,916 --> 00:14:15,963 Something like that. That's Kipling, isn't it? 145 00:14:16,003 --> 00:14:18,530 I thought it was a local superstition. 146 00:14:18,570 --> 00:14:22,267 Oh, there's plenty of those. 147 00:14:22,306 --> 00:14:25,224 The bees actually do start to recognize voices. 148 00:14:25,264 --> 00:14:27,391 And footsteps sometimes. 149 00:14:27,441 --> 00:14:29,479 -The vibrations. -Huh. 150 00:14:31,827 --> 00:14:33,835 I'm sorry, I don't have any spoons. 151 00:14:33,875 --> 00:14:37,311 My father auctioned almost everything before he died. 152 00:14:37,351 --> 00:14:40,089 He expected you to live here without spoons? 153 00:14:40,139 --> 00:14:42,616 He expected me to sell the house. 154 00:14:42,656 --> 00:14:45,703 Probably would be the sensible thing to do. 155 00:14:45,743 --> 00:14:49,130 He'd be proud though, no, if you'd taken over his practice? 156 00:14:50,438 --> 00:14:53,305 -I think he'd be surprised. -Yes. 157 00:14:53,355 --> 00:14:56,742 Dunloth might take a while getting used to a lady doctor. 158 00:14:56,782 --> 00:14:58,790 It's a little modern for them. 159 00:15:01,477 --> 00:15:03,305 I like that about it. 160 00:15:03,355 --> 00:15:07,051 This town has always seemed... outside of time to me. 161 00:15:07,091 --> 00:15:12,046 Like Tam o' Shanter might sit on the bus stop alongside the millworkers. 162 00:15:15,173 --> 00:15:16,922 I can't say I've noticed. 163 00:15:18,700 --> 00:15:22,356 -You're not from Dunloth. -No, I'm from near Manchester. 164 00:15:22,396 --> 00:15:27,701 My father and Rob, that's Charlie's dad, didn't... see eye to eye. 165 00:15:27,741 --> 00:15:30,478 So, when I found out I was having Charlie, 166 00:15:30,528 --> 00:15:32,046 we moved to Rob's people. 167 00:15:35,353 --> 00:15:36,961 And then he went back to the war. 168 00:15:39,659 --> 00:15:41,477 He left me here, with my different voice 169 00:15:41,527 --> 00:15:45,043 and a baby older than my marriage. 170 00:15:45,093 --> 00:15:48,180 When he came, back he'd changed, 171 00:15:48,220 --> 00:15:50,308 as though he never really came home. 172 00:15:50,348 --> 00:15:53,914 No one spoke to me except Charlie. Sorry. 173 00:16:01,916 --> 00:16:03,355 Sometimes it feels like... 174 00:16:05,613 --> 00:16:07,571 ..I'm separated from everything. 175 00:16:08,530 --> 00:16:10,348 Even Charlie. 176 00:16:12,216 --> 00:16:13,834 Do you know that feeling? 177 00:16:16,961 --> 00:16:19,788 Mum! They recognize me! 178 00:16:32,356 --> 00:16:33,614 She laughed. 179 00:16:36,312 --> 00:16:38,090 Did you do that? 180 00:16:40,438 --> 00:16:42,006 Well, we better go. 181 00:16:42,655 --> 00:16:44,044 Thank you. 182 00:16:46,481 --> 00:16:48,310 You're welcome. 183 00:16:50,218 --> 00:16:51,826 Both of you. 184 00:16:59,918 --> 00:17:02,825 You know you can always tell me things. 185 00:17:04,833 --> 00:17:07,570 If you promise to always tell the truth, 186 00:17:07,610 --> 00:17:10,567 I promise I'll always believe you. 187 00:17:11,786 --> 00:17:14,004 Will you always tell me the truth? 188 00:17:15,133 --> 00:17:16,262 Yes. 189 00:17:17,390 --> 00:17:18,609 Promise. 190 00:17:23,964 --> 00:17:25,872 Can I visit the bees again? 191 00:17:26,831 --> 00:17:28,130 Yes. 192 00:17:28,919 --> 00:17:30,178 Yeah, you can. 193 00:18:44,832 --> 00:18:46,651 Rob's stopped paying the rent. 194 00:18:47,700 --> 00:18:49,867 You know where to find him. 195 00:18:49,917 --> 00:18:52,565 You think she'd open the door to me? 196 00:18:55,352 --> 00:18:58,219 Can I get a few more hours? Just a few? 197 00:18:58,259 --> 00:19:00,876 We've got more girls than hours as it is. 198 00:19:05,352 --> 00:19:08,998 What was my brother thinking of bringing back a wild one like you? 199 00:19:14,563 --> 00:19:17,829 Break's over. Back to work now. 200 00:19:34,702 --> 00:19:38,179 Not too high. I've seen measles much worse. 201 00:19:38,219 --> 00:19:40,267 I'll check on him in a few days. 202 00:19:41,615 --> 00:19:43,833 It's good for him to have had it at his age. 203 00:19:45,651 --> 00:19:47,919 Might be better if your wee girl stays away though. 204 00:19:49,437 --> 00:19:51,006 Off you go, Connie. 205 00:19:52,914 --> 00:19:54,043 I remember you. 206 00:19:56,520 --> 00:19:59,787 -Do you? -Yes. From school. 207 00:20:02,135 --> 00:20:04,912 I don't need advice from you on how to look after my daughter. 208 00:20:07,090 --> 00:20:08,219 Of course. 209 00:20:29,827 --> 00:20:31,785 You don't have to go to her house. 210 00:20:31,825 --> 00:20:34,962 You could try the pub. Or the dogs. 211 00:20:36,570 --> 00:20:39,527 He'll turn up somewhere. 212 00:20:39,567 --> 00:20:42,134 Mum said the war made it so he can't stay still. 213 00:20:43,133 --> 00:20:44,262 Sorry. 214 00:20:47,789 --> 00:20:50,007 You can find someone else any time you like. 215 00:20:50,047 --> 00:20:52,005 -Hmph. -You're pretty enough. 216 00:20:52,045 --> 00:20:55,042 Yeah. Men round here see Rob ten paces behind me 217 00:20:55,091 --> 00:20:57,179 -even when he's off work or in town. 218 00:20:57,999 --> 00:21:00,656 Is that George? 219 00:21:00,696 --> 00:21:04,222 -Yeah. -Should you really be meeting him here? 220 00:21:04,262 --> 00:21:07,259 If she asks, say I was with you. Come on. 221 00:21:07,309 --> 00:21:10,826 -Come on. -Go on. Be careful. 222 00:21:25,781 --> 00:21:27,479 Hello. 223 00:21:27,519 --> 00:21:29,437 Charlie said he'd bring those next time he visited. 224 00:21:29,477 --> 00:21:31,265 Oh, I was passing after work, so... 225 00:21:31,305 --> 00:21:35,041 -From the mill? -Oh, I went the long way round. 226 00:21:35,091 --> 00:21:36,650 -I have to... -How are the bees? 227 00:21:36,700 --> 00:21:39,217 Oh. They're fine, thank you. 228 00:21:42,174 --> 00:21:43,523 Rob's left us. 229 00:21:44,831 --> 00:21:46,959 It's been happening gradually. I... 230 00:21:50,086 --> 00:21:53,912 My pay won't even cover the rent, and... 231 00:21:53,962 --> 00:21:58,997 ..I keep thinking I should just take Charlie and pack a bag and leave, but... 232 00:21:59,047 --> 00:22:02,873 ..train fare past Stirling's beyond me currently. 233 00:22:02,913 --> 00:22:06,130 -Do you need money? -No, no, that's not... I, umm... 234 00:22:06,180 --> 00:22:09,047 I've written to my father. He'll help. 235 00:22:09,087 --> 00:22:11,744 I just... wanted to tell you. 236 00:22:14,871 --> 00:22:18,088 Sorry. Perhaps I've caught you at a bad time. 237 00:22:19,087 --> 00:22:20,396 Thank you for the books. 238 00:23:18,827 --> 00:23:20,735 So this is how you say goodbye now? 239 00:23:29,216 --> 00:23:31,344 The last of your things? 240 00:23:41,564 --> 00:23:43,562 Charlie was playing with it. 241 00:23:44,741 --> 00:23:46,699 It's not a toy. 242 00:23:47,388 --> 00:23:49,176 He misses you. 243 00:23:49,216 --> 00:23:51,394 He's all right. 244 00:24:17,828 --> 00:24:19,866 Do you remember, Robbie? 245 00:24:40,085 --> 00:24:42,613 You're like no one I've ever met. 246 00:24:42,653 --> 00:24:44,481 Give me a proper goodbye, then. 247 00:24:49,306 --> 00:24:51,214 We're gonna be evicted. 248 00:24:54,870 --> 00:24:57,308 You have to learn to look after yourself. 249 00:25:00,045 --> 00:25:02,213 And that boy of yours. 250 00:25:02,263 --> 00:25:03,691 No, ours. 251 00:25:04,780 --> 00:25:06,309 -Don't talk clever. -Oh. 252 00:25:13,781 --> 00:25:15,869 -It's what you always do. 253 00:25:16,778 --> 00:25:18,387 Make things difficult. 254 00:25:21,693 --> 00:25:23,522 -Robbie? 255 00:25:23,561 --> 00:25:27,697 -Robbie, we're your family. 256 00:25:42,303 --> 00:25:44,780 So you say you've had this pain since your son was born. 257 00:25:44,830 --> 00:25:46,958 -Yes, that's right. -How long ago was that? 258 00:25:46,998 --> 00:25:49,346 Thomas will be ten on Tuesday. 259 00:25:51,174 --> 00:25:54,041 -You know it doesn't cost any more. -Yes. 260 00:25:56,388 --> 00:25:58,736 You didn't want to ask my father about this. 261 00:26:06,089 --> 00:26:07,218 Next? 262 00:26:08,526 --> 00:26:10,734 The promise we made was medicine for all 263 00:26:10,784 --> 00:26:13,172 and now we're charging for prescriptions. 264 00:26:13,222 --> 00:26:16,258 Jean, I'm a solicitor. 265 00:26:16,308 --> 00:26:19,565 I charge people just to sit in my office. 266 00:26:19,605 --> 00:26:25,389 So, she carried on going into work, the girl with the throat infection? 267 00:26:25,439 --> 00:26:26,998 They do, these women. 268 00:26:27,048 --> 00:26:29,915 They work and they keep quiet 269 00:26:29,955 --> 00:26:31,783 and they don't complain. 270 00:26:33,521 --> 00:26:35,739 I think I could make a difference there. 271 00:26:35,779 --> 00:26:38,656 Mmm. Have you got any help for yourself? 272 00:26:38,696 --> 00:26:42,212 No. I think it'd be odd to have a stranger in the house. 273 00:26:42,262 --> 00:26:45,829 -Worried they'll learn your secrets? 274 00:26:46,518 --> 00:26:48,346 What about you? 275 00:26:48,386 --> 00:26:50,134 Sarah's sister's been helping. She... 276 00:26:55,129 --> 00:26:56,828 She looks just like Sarah. 277 00:26:58,956 --> 00:27:03,481 After Mum, my father never bought the soap she used ever again. 278 00:27:05,299 --> 00:27:07,437 Silly old me. 279 00:27:09,865 --> 00:27:12,132 I'm sorry I wasn't here for the funeral. 280 00:27:16,128 --> 00:27:19,475 -We... We don't have to be alone. -Jim. 281 00:27:20,694 --> 00:27:23,781 We could sit together and... 282 00:27:23,831 --> 00:27:27,437 ..complain about the state of British politics until one of us dies. 283 00:27:29,785 --> 00:27:31,952 I think we'd be happy. 284 00:27:32,002 --> 00:27:33,431 We would. 285 00:27:35,389 --> 00:27:36,827 Will you think about it? 286 00:27:59,345 --> 00:28:02,392 Charlie, I'm going. Your sandwich is on the side. 287 00:29:01,432 --> 00:29:03,390 - Annie! 288 00:29:03,430 --> 00:29:05,089 My scissors. My scissors! 289 00:29:05,129 --> 00:29:07,256 Get it out. Be careful! 290 00:29:08,655 --> 00:29:10,823 Get it out! 291 00:29:10,873 --> 00:29:13,041 -What's going on? 292 00:29:13,091 --> 00:29:15,218 Out of the way. 293 00:29:16,038 --> 00:29:17,177 Ruined. 294 00:29:17,216 --> 00:29:19,524 Bloody women! 295 00:29:19,564 --> 00:29:22,611 Lydia, you know how he gets in the afternoons. 296 00:29:22,651 --> 00:29:24,959 Calm down. Just talk to him. 297 00:29:24,999 --> 00:29:27,176 Oh! Sodding mills. 298 00:29:27,216 --> 00:29:30,523 -I hate them. -I know, but... 299 00:29:30,563 --> 00:29:31,742 Annie! 300 00:29:31,782 --> 00:29:33,001 -What? -Get back here now. 301 00:30:17,516 --> 00:30:19,434 Huh. 302 00:30:29,304 --> 00:30:30,693 Fuck him. 303 00:30:37,735 --> 00:30:40,473 Hello, Mrs Bewick. I'm sorry, it's been a few days... 304 00:30:42,171 --> 00:30:44,299 It's Connie, she... 305 00:30:46,607 --> 00:30:50,393 I tried to keep her away. We've only got one room. 306 00:31:07,476 --> 00:31:08,784 Mum? 307 00:31:14,429 --> 00:31:15,567 Mum! 308 00:31:26,347 --> 00:31:28,564 ♪ When he went away 309 00:31:30,602 --> 00:31:33,170 ♪ The blues came in and met me ♪ 310 00:31:34,778 --> 00:31:38,085 ♪ If he stays away 311 00:31:38,125 --> 00:31:40,522 ♪ Old rockin' chair will get me ♪ 312 00:31:42,131 --> 00:31:44,388 ♪ All I do is pray 313 00:31:46,257 --> 00:31:48,824 ♪ The Lord above gonna let me 314 00:31:50,083 --> 00:31:53,689 ♪ Walk in the sun once more 315 00:31:56,696 --> 00:31:58,824 ♪ Can't go on 316 00:32:01,391 --> 00:32:04,558 ♪ Everything I have is gone 317 00:32:05,697 --> 00:32:08,694 ♪ Stormy weather 318 00:32:08,734 --> 00:32:11,741 -♪ Since my man and I... 319 00:32:12,950 --> 00:32:14,478 ♪ Ain't together 320 00:32:16,916 --> 00:32:18,524 ♪ Keeps rainin'... 321 00:32:33,219 --> 00:32:35,297 ♪ Stormy weather 322 00:32:37,385 --> 00:32:41,041 ♪ Since my man and I ain't together... ♪ 323 00:32:41,081 --> 00:32:42,480 Oi! 324 00:32:47,565 --> 00:32:48,654 Charlie. 325 00:32:50,912 --> 00:32:52,130 Excuse me. 326 00:32:53,559 --> 00:32:54,868 Charlie! 327 00:32:54,908 --> 00:32:57,865 Charlie, wait. What are you doin'? 328 00:32:57,915 --> 00:32:59,952 I was looking for you. 329 00:33:00,002 --> 00:33:02,350 You can't go running around the streets like that. 330 00:33:02,390 --> 00:33:04,558 What were you doing? - Nothing. 331 00:33:04,608 --> 00:33:06,256 That's not the truth. 332 00:33:09,823 --> 00:33:11,471 Are you all right? 333 00:33:11,521 --> 00:33:12,869 Can I drive you home? 334 00:33:28,214 --> 00:33:30,871 I was sacked. 335 00:33:30,911 --> 00:33:33,649 So I had a drink. 336 00:33:33,689 --> 00:33:35,866 Danced with a man whose name I didn't ask. 337 00:33:38,604 --> 00:33:40,172 You must think I'm awful. 338 00:33:41,471 --> 00:33:43,828 I don't. 339 00:33:43,868 --> 00:33:46,646 -The other day, you were so cold. -I'm sorry. 340 00:33:46,695 --> 00:33:48,913 -I thought that we... - It's nothing you did. 341 00:33:58,174 --> 00:34:00,132 What's wrong? 342 00:34:05,257 --> 00:34:07,345 A little girl died today. 343 00:34:08,044 --> 00:34:09,213 Oh. 344 00:34:10,871 --> 00:34:12,559 If I'd visited earlier, 345 00:34:13,738 --> 00:34:16,735 if she'd... called me... 346 00:34:20,042 --> 00:34:22,170 I should've just gone. 347 00:34:41,470 --> 00:34:42,609 Come on. 348 00:34:49,302 --> 00:34:50,651 Mum! 349 00:34:50,691 --> 00:34:52,689 Now what? 350 00:34:53,348 --> 00:34:55,696 Oh, God. 351 00:34:59,912 --> 00:35:02,210 We've been evicted. 352 00:35:31,260 --> 00:35:34,167 The last housekeeper left just after my father died. 353 00:35:35,386 --> 00:35:37,474 And... do we eat with you? 354 00:35:37,514 --> 00:35:39,342 Oh. 355 00:35:39,392 --> 00:35:41,001 Of course. 356 00:35:51,170 --> 00:35:53,648 So, this could be your room. 357 00:35:55,256 --> 00:35:58,213 Sorry, it's a bit... 358 00:35:58,253 --> 00:36:00,821 No one's slept in here in about 20 years. 359 00:36:05,386 --> 00:36:08,343 - Where are you? - Just downstairs. 360 00:36:08,383 --> 00:36:10,131 I thought I'd put Charlie in here. 361 00:36:16,385 --> 00:36:21,170 This used to be my bed. It probably won't survive being jumped on. 362 00:36:21,210 --> 00:36:23,738 Do I seem like the kind of person who might jump on a bed? 363 00:36:27,734 --> 00:36:29,522 -A little. 364 00:36:38,433 --> 00:36:41,130 Bees have five eyes and one spit of bone. 365 00:36:41,170 --> 00:36:43,997 And at the back of their abdomen is the stinger. 366 00:36:45,086 --> 00:36:47,124 Unlike the rest of the bees, 367 00:36:47,174 --> 00:36:50,521 the queen bee does not die when she stings 368 00:36:50,561 --> 00:36:52,559 and her body is twice as large, 369 00:36:53,607 --> 00:36:55,775 her life 30 times longer. 370 00:37:03,088 --> 00:37:04,776 Oof! 371 00:37:04,826 --> 00:37:06,604 The queen doesn't rule the hive. 372 00:37:06,644 --> 00:37:09,262 No one does. 373 00:37:09,302 --> 00:37:11,819 Everything's decided in harmony, 374 00:37:11,869 --> 00:37:16,255 except they don't use words. They dance. 375 00:37:16,305 --> 00:37:19,731 If you pay attention, they're talking to us all the time. 376 00:37:20,391 --> 00:37:21,819 Next. 377 00:37:23,957 --> 00:37:26,385 Please take a seat. 378 00:37:26,434 --> 00:37:29,821 Dr. Markham says if a beekeeper's worried the hive wants to swarm, 379 00:37:29,861 --> 00:37:33,827 they can calm the bees by tapping and the bees will answer by humming. 380 00:37:59,212 --> 00:38:03,557 Without bees, there would be no flowers and no fruit, 381 00:38:03,607 --> 00:38:08,822 and all we would have are enormous fields of grass. 382 00:38:08,862 --> 00:38:14,256 Dr. Markham says when all the honey bees die, the world will end. 383 00:38:21,469 --> 00:38:23,557 Fly over to the purple flower. 384 00:38:46,434 --> 00:38:50,600 -Dr. Markham, dance with us. -No, no. No. 385 00:38:50,650 --> 00:38:52,778 Come on. 386 00:39:00,390 --> 00:39:02,867 Come on, move your feet. 387 00:39:02,907 --> 00:39:04,696 Charlie. 388 00:39:04,736 --> 00:39:06,694 It's fine how you're doing it. 389 00:39:07,952 --> 00:39:09,781 Maybe lots of... 390 00:39:22,428 --> 00:39:24,865 And back. 391 00:39:24,905 --> 00:39:26,773 And back. 392 00:39:26,823 --> 00:39:27,912 Yes. 393 00:39:30,390 --> 00:39:32,558 Back. Yes. 394 00:39:33,217 --> 00:39:34,516 Just like that. 395 00:39:37,083 --> 00:39:39,561 A bike? 396 00:39:39,601 --> 00:39:40,779 -Oh. 397 00:39:49,561 --> 00:39:51,778 You didn't? 398 00:39:51,818 --> 00:39:54,126 Mr Wells was going to throw it away. 399 00:39:55,035 --> 00:39:57,043 It just needed a bit of oil. 400 00:39:57,083 --> 00:39:58,432 I can't... 401 00:39:59,730 --> 00:40:01,519 Thank you. 402 00:40:03,776 --> 00:40:04,905 Thank you. 403 00:40:18,082 --> 00:40:22,258 I used to go out every Saturday, even after Charlie. 404 00:40:22,298 --> 00:40:25,604 I'd dance until my shoes wore out. 405 00:40:25,644 --> 00:40:27,432 And then I'd dance barefoot. 406 00:40:28,471 --> 00:40:30,389 How do you manage to be so... 407 00:40:31,388 --> 00:40:33,297 ...yourself? 408 00:40:35,295 --> 00:40:36,563 Do I? 409 00:40:37,472 --> 00:40:39,600 You can't help it. 410 00:40:40,909 --> 00:40:42,347 Mum! 411 00:40:43,866 --> 00:40:45,514 Uh-oh. 412 00:40:45,564 --> 00:40:48,651 Charlie. Charlie, we'll just have to leave it. 413 00:40:51,948 --> 00:40:53,296 Oh... 414 00:40:56,863 --> 00:40:58,431 What are you doing? 415 00:41:02,168 --> 00:41:05,254 Jean, be careful. 416 00:41:05,294 --> 00:41:06,913 It's freezing. 417 00:41:12,257 --> 00:41:14,295 Dr. Markham! 418 00:41:31,738 --> 00:41:32,867 Yay! 419 00:41:50,689 --> 00:41:52,477 You must be freezing. 420 00:41:59,040 --> 00:42:00,339 Thanks, Lydia. 421 00:42:01,428 --> 00:42:02,817 I'll get you some tea. 422 00:42:07,512 --> 00:42:09,080 What do you say, Charlie? 423 00:42:09,120 --> 00:42:11,648 -Thank you. - You're welcome. 424 00:42:12,737 --> 00:42:14,824 Thank you. 425 00:42:35,164 --> 00:42:37,911 Do you have a husband? 426 00:42:37,951 --> 00:42:40,209 You know she doesn't, Charlie. 427 00:42:51,208 --> 00:42:53,296 It's scandalous what they put back on shelves. 428 00:42:54,694 --> 00:42:56,772 Dr. Markham's got you scrubbing floors. 429 00:42:56,822 --> 00:42:58,431 I'm busy, Pam. 430 00:42:58,471 --> 00:43:00,868 Careful to stay respectable, 431 00:43:00,908 --> 00:43:03,865 or Robert will have something to say about where his son is. 432 00:43:03,905 --> 00:43:05,863 Dr. Markham's given us a home. 433 00:43:05,903 --> 00:43:08,650 -Your brother got us thrown out. -You know what she is? She's... 434 00:43:12,257 --> 00:43:13,386 She's made up wrong. 435 00:43:15,384 --> 00:43:17,821 There was rumors about an incident. 436 00:43:18,860 --> 00:43:20,908 With another girl. 437 00:43:22,386 --> 00:43:24,954 Wait, what do...? 438 00:43:24,994 --> 00:43:26,343 Pam, what do you...? 439 00:43:35,294 --> 00:43:37,301 Quick! Quick! In the foxhole! 440 00:43:37,341 --> 00:43:39,429 There's a bomber comin'! 441 00:43:39,469 --> 00:43:41,208 Bang, bang, bang, bang! 442 00:43:42,556 --> 00:43:43,905 Boom! 443 00:43:44,824 --> 00:43:46,862 What is that? 444 00:43:46,912 --> 00:43:48,171 What is it? 445 00:43:48,211 --> 00:43:50,129 I don't know. 446 00:43:50,169 --> 00:43:51,867 Well, anyway, you can have it. 447 00:43:51,907 --> 00:43:54,994 -No, I'm not having it. -Yeah. 448 00:43:55,034 --> 00:43:58,520 Nope, I'm not having it. I don't even know where it's been. 449 00:43:58,560 --> 00:44:00,039 I wonder what it is. 450 00:44:00,558 --> 00:44:02,426 Ooh. 451 00:44:02,476 --> 00:44:04,254 Is it...? 452 00:44:04,294 --> 00:44:07,301 -Ooh! 453 00:44:07,341 --> 00:44:11,038 My mum said sweethearts come here to kiss. 454 00:44:12,946 --> 00:44:15,383 So, is Dr. Markham your mum's best friend? 455 00:44:15,433 --> 00:44:17,991 No. Dr. Markham's my friend. 456 00:44:18,041 --> 00:44:20,039 Does she have a bath in her house? 457 00:44:20,078 --> 00:44:22,206 Yeah. It's a big one. 458 00:44:22,256 --> 00:44:23,995 It's even fixed to the floor. 459 00:44:24,034 --> 00:44:27,641 My mum said she was a dirty dyke when she was young. 460 00:44:30,778 --> 00:44:32,256 Come on. 461 00:44:40,598 --> 00:44:42,736 Go away. 462 00:44:44,514 --> 00:44:45,992 Oi! 463 00:44:47,950 --> 00:44:49,209 Oi, oi, get off. 464 00:44:49,259 --> 00:44:51,867 Oh, oh, oh! Get off! 465 00:44:51,906 --> 00:44:55,473 Oh, it's on me! Get it off me! Jean, get it off me. 466 00:44:55,513 --> 00:44:57,821 -Get it off me. -Stay still. 467 00:44:57,860 --> 00:44:59,779 -Stay still. 468 00:44:59,819 --> 00:45:01,906 Shh. Shh... 469 00:45:17,820 --> 00:45:18,909 No. 470 00:45:20,128 --> 00:45:22,256 We mustn't. 471 00:45:27,601 --> 00:45:29,858 What did you do to the bees? 472 00:45:29,908 --> 00:45:31,467 No, nothing. I, umm... I... 473 00:47:29,518 --> 00:47:32,385 I'll wear my sister's dress but taken in. I'm smaller in the waist. 474 00:47:45,252 --> 00:47:48,039 Three tiers high and as sweet as when we were little. 475 00:47:48,079 --> 00:47:50,647 -Mam may be hiding her sugar rations. - You're late. 476 00:47:50,687 --> 00:47:53,953 We've got 25 ounces now. He's gonna give us a proper place to live as well soon. 477 00:47:53,993 --> 00:47:56,511 We haven't set a date for the wedding yet, have we, Robbie? 478 00:47:56,561 --> 00:47:58,818 Wants everything yesterday, this one. 479 00:47:59,688 --> 00:48:01,815 Who gave you away, Pam? 480 00:48:01,865 --> 00:48:04,033 Your parents were dead, weren't they? 481 00:48:05,991 --> 00:48:08,039 That's right, yes. 482 00:48:09,558 --> 00:48:11,945 You did a fine job bringing this one up. 483 00:48:11,995 --> 00:48:13,733 Aye, she did. 484 00:48:13,773 --> 00:48:15,122 We managed. 485 00:48:20,816 --> 00:48:22,904 I saw Lydia in town. 486 00:48:23,773 --> 00:48:24,862 She's got a job now. 487 00:48:24,902 --> 00:48:26,860 Charwoman to that lady doctor. 488 00:48:26,910 --> 00:48:28,299 Housekeeper. 489 00:48:29,558 --> 00:48:30,866 Respectable. 490 00:48:33,254 --> 00:48:35,122 She looked well. 491 00:48:35,162 --> 00:48:38,688 Charlie's loving it too. He's taking care of the bees. 492 00:48:38,728 --> 00:48:42,035 I wouldn't be surprised if she's got someone looking after her now, too. 493 00:49:06,211 --> 00:49:08,039 - Lydia! 494 00:49:21,555 --> 00:49:22,864 It's nice. 495 00:49:22,904 --> 00:49:24,602 What are you doing here? 496 00:49:24,642 --> 00:49:27,040 A job the only new thing you got? 497 00:49:31,256 --> 00:49:34,342 -I think you'd better go home. -You've got someone then? 498 00:49:35,991 --> 00:49:38,558 - Do you care? - Of course I do. 499 00:49:39,907 --> 00:49:41,465 Charlie's my son. 500 00:49:41,515 --> 00:49:43,993 He needs me to teach him how to be a man. 501 00:49:49,647 --> 00:49:51,775 You might need me too. 502 00:49:52,814 --> 00:49:54,602 What about her? 503 00:49:55,291 --> 00:49:56,770 She's not you. 504 00:50:02,514 --> 00:50:04,162 Don't you want me back? 505 00:50:05,991 --> 00:50:07,779 I never wanted you to go. 506 00:50:13,553 --> 00:50:14,732 No. 507 00:50:22,604 --> 00:50:24,082 I can take Charlie... 508 00:50:24,952 --> 00:50:27,079 ..any time I want. 509 00:51:02,384 --> 00:51:03,553 Do you have someone? 510 00:51:05,031 --> 00:51:06,170 Uh... 511 00:51:08,817 --> 00:51:10,126 I have you. 512 00:51:17,858 --> 00:51:18,947 Night-night. 513 00:51:20,945 --> 00:51:22,643 Sleep tight. 514 00:54:54,820 --> 00:54:56,598 Mmm... 515 00:54:56,638 --> 00:54:58,726 You talk in your sleep. 516 00:54:59,685 --> 00:55:01,603 Do I? 517 00:55:01,643 --> 00:55:02,992 -Hmm. -What did I say? 518 00:55:06,428 --> 00:55:07,907 I don't know that I should say. 519 00:55:09,385 --> 00:55:10,514 What? 520 00:55:11,513 --> 00:55:13,991 You listed types of penicillin. 521 00:55:15,250 --> 00:55:18,726 I only have very dull secrets. 522 00:55:18,776 --> 00:55:20,334 That's not true. 523 00:55:36,508 --> 00:55:38,296 Did you always know? 524 00:55:44,900 --> 00:55:47,038 I loved someone. 525 00:55:49,076 --> 00:55:50,204 Rose. 526 00:55:52,073 --> 00:55:54,470 I suppose I didn't have those words. 527 00:55:56,468 --> 00:55:58,376 But that's what it was. 528 00:55:59,815 --> 00:56:01,643 We used to walk to that loch. 529 00:56:08,206 --> 00:56:11,513 There were some... boys. 530 00:56:24,470 --> 00:56:26,638 Rose was badly hurt. 531 00:56:33,990 --> 00:56:35,599 After that... 532 00:56:36,947 --> 00:56:38,945 ...my father felt that I couldn't stay. 533 00:56:40,464 --> 00:56:43,641 He said this town was too small for secrets. 534 00:56:46,208 --> 00:56:48,296 So I left. 535 00:56:50,863 --> 00:56:53,990 I never stayed anywhere long enough for people to know me. 536 00:56:58,815 --> 00:57:01,812 But secrets find a way out in big towns, too. 537 00:57:03,681 --> 00:57:05,469 Then my father died. 538 00:57:06,298 --> 00:57:07,906 And there was his house. 539 00:57:09,645 --> 00:57:13,031 And they needed a doctor here. 540 00:57:13,081 --> 00:57:16,298 And I suppose I wanted to stop running. 541 00:57:19,115 --> 00:57:21,253 To do some good here this time. 542 00:57:46,028 --> 00:57:47,427 Oh! 543 00:57:48,985 --> 00:57:50,463 Shit! 544 00:58:07,906 --> 00:58:09,994 It recognizes you. 545 00:58:10,034 --> 00:58:12,511 How could a bee recognize you? 546 00:58:13,161 --> 00:58:15,289 Not it, she. 547 00:58:17,726 --> 00:58:19,994 -Do women ever kiss each other? -Huh. 548 00:58:22,941 --> 00:58:24,080 Shh. 549 00:58:46,377 --> 00:58:48,515 Charlie? 550 00:58:53,950 --> 00:58:56,207 -Has Charlie been past? -No, I haven't seen him. 551 00:58:56,247 --> 00:58:58,425 -Sorry about that. -He's probably just playing. 552 00:58:58,465 --> 00:59:01,512 I just want to know where he is. Sorry. 553 00:59:02,031 --> 00:59:03,210 Hmph. 554 00:59:06,117 --> 00:59:07,246 Lydia? 555 00:59:09,114 --> 00:59:11,732 Charlie! There you are. 556 00:59:11,772 --> 00:59:14,899 You weren't back for your dinner. You must be starving hungry. 557 00:59:14,949 --> 00:59:16,377 Are you OK? 558 00:59:17,856 --> 00:59:20,643 Are you all right? What's wrong? 559 00:59:22,291 --> 00:59:25,158 You've not been scrapping again, have you? 560 00:59:28,245 --> 00:59:30,333 George touched her... 561 00:59:31,901 --> 00:59:33,160 ...down there. 562 00:59:35,428 --> 00:59:37,816 Why would she want him to do that? 563 00:59:46,247 --> 00:59:48,425 -Sorry, Jim. Thanks. - All right. 564 00:59:49,034 --> 00:59:50,683 Thank you. 565 00:59:51,901 --> 00:59:54,079 All right. Here you go. 566 00:59:59,204 --> 01:00:02,730 - There we go. -Thank you. 567 01:00:05,598 --> 01:00:07,905 And there you go. 568 01:00:07,945 --> 01:00:09,643 Thank you. 569 01:01:07,595 --> 01:01:11,252 Oh, no, my love, I can't dance like you. 570 01:01:13,599 --> 01:01:15,637 - No! 571 01:01:22,071 --> 01:01:24,248 Uh, I, umm, better clear up. 572 01:01:37,465 --> 01:01:40,772 I should take Meg home. 573 01:01:42,470 --> 01:01:46,296 We've... We've become very close. 574 01:01:49,203 --> 01:01:51,861 It's a small town, Jean. 575 01:01:51,901 --> 01:01:53,989 No one knows anything. 576 01:01:54,029 --> 01:01:56,556 -Her husband's left her. -He's still her husband. 577 01:01:56,596 --> 01:02:00,862 The law is entirely on his side. He could take Charlie away. 578 01:02:00,902 --> 01:02:03,419 Does Lydia know that? 579 01:02:03,469 --> 01:02:04,898 What does Charlie know? 580 01:02:05,986 --> 01:02:08,114 -Nothing. -That's good. 581 01:02:12,730 --> 01:02:16,246 There... There was a time... 582 01:02:16,296 --> 01:02:18,854 ..when I would have given anything for you to look at me 583 01:02:18,903 --> 01:02:20,592 the way you looked at her. 584 01:02:24,378 --> 01:02:25,896 Wouldn't it have been easier? 585 01:02:29,113 --> 01:02:30,592 I'm sorry. 586 01:02:32,250 --> 01:02:34,118 We'll see you and Meg again soon? 587 01:02:35,467 --> 01:02:36,815 Yes, yes. 588 01:02:39,553 --> 01:02:40,941 Of course. 589 01:02:42,899 --> 01:02:45,157 This is irresponsible, Jean. 590 01:02:56,246 --> 01:02:58,853 Meg's sound asleep. 591 01:02:58,903 --> 01:03:00,861 I'm gonna take her home. But thank you. 592 01:03:00,901 --> 01:03:03,289 - Thank you. - We'll see ourselves out. 593 01:03:03,339 --> 01:03:04,767 Goodbye. 594 01:03:17,115 --> 01:03:20,162 It'll be all right. I promise. 595 01:03:55,856 --> 01:03:58,164 Oh. Can't sleep? 596 01:04:02,939 --> 01:04:04,687 Is someone gonna take me away? 597 01:04:06,725 --> 01:04:08,244 Why would you think that? 598 01:04:10,861 --> 01:04:12,639 Charlie, why would you think that? 599 01:04:18,553 --> 01:04:20,072 I don't know. 600 01:04:27,035 --> 01:04:28,293 Night. 601 01:05:03,378 --> 01:05:05,596 We have so much time to decide. 602 01:05:08,773 --> 01:05:12,029 -So why didn't you tell me earlier? -I don't know. 603 01:05:12,069 --> 01:05:14,117 I didn't know about it. 604 01:05:34,986 --> 01:05:38,982 -Shameful. And with the doctor. -I know. 605 01:05:42,729 --> 01:05:44,507 - Oh, Mum. -Charlie. 606 01:05:46,295 --> 01:05:49,941 -Have you said something? -About what? 607 01:05:51,640 --> 01:05:53,028 Please don't lie to me. 608 01:05:54,157 --> 01:05:55,556 I'm not lying. 609 01:05:57,504 --> 01:05:59,991 Remember, I promised to always tell the truth. 610 01:06:00,031 --> 01:06:03,078 Yeah, I know. Sorry. 611 01:06:09,771 --> 01:06:11,899 All right, Charlie. 612 01:06:11,939 --> 01:06:14,547 Well! What, no cuddle? 613 01:06:14,596 --> 01:06:16,205 Come here. 614 01:06:16,245 --> 01:06:18,852 -Hi. 615 01:06:18,902 --> 01:06:20,940 - How are you? -I'm good. 616 01:06:20,990 --> 01:06:22,858 -This is so nice. -I know. 617 01:06:22,898 --> 01:06:23,947 Wow. 618 01:06:23,987 --> 01:06:25,426 -Come in. -Thanks. 619 01:06:27,164 --> 01:06:29,771 I have been on my feet all day. 620 01:06:31,460 --> 01:06:34,636 George says I need to take care of myself. 621 01:06:34,686 --> 01:06:37,374 -Oh. -He's getting a job in a hotel. 622 01:06:37,424 --> 01:06:38,852 -Oh. -Hm-hmm. 623 01:06:44,766 --> 01:06:46,554 You won't rush things, will you? 624 01:06:46,594 --> 01:06:48,203 Well... 625 01:06:49,771 --> 01:06:51,330 Umm... 626 01:06:54,077 --> 01:06:55,465 Hm-hmm. 627 01:06:56,554 --> 01:06:57,683 Yeah. 628 01:06:58,812 --> 01:07:00,770 Oh. 629 01:07:00,810 --> 01:07:02,638 -I see. -Yeah. We'll be fine. 630 01:07:05,425 --> 01:07:06,854 You don't know that, though. 631 01:07:08,113 --> 01:07:09,251 I didn't. 632 01:07:11,070 --> 01:07:12,338 I do. 633 01:07:17,423 --> 01:07:22,378 He makes me feel like I can have whatever life I want. 634 01:07:24,896 --> 01:07:27,983 You know what I mean? 635 01:07:28,033 --> 01:07:31,509 - Hmm. -You do, don't you? 636 01:07:31,549 --> 01:07:32,858 Hmm. 637 01:07:34,816 --> 01:07:35,985 Yeah. 638 01:07:37,163 --> 01:07:38,592 Yeah, I do. 639 01:08:28,941 --> 01:08:30,809 -Mum? - Charlie. 640 01:08:32,897 --> 01:08:34,246 Charlie? 641 01:08:36,424 --> 01:08:38,202 Charlie. 642 01:08:38,242 --> 01:08:40,769 Love, did you see something just then? Shall we talk about it? 643 01:08:40,809 --> 01:08:42,508 Stop talking. 644 01:08:42,548 --> 01:08:45,205 -Charlie, please. - Stop it! 645 01:08:45,245 --> 01:08:47,163 - Let's... -Stop it! 646 01:08:47,203 --> 01:08:50,200 You promised to tell me the truth! 647 01:08:50,250 --> 01:08:53,816 You're always keeping secrets and leaving me out! 648 01:08:54,685 --> 01:08:56,334 You're dirty dykes! 649 01:09:25,554 --> 01:09:27,033 I don't know what to tell him. 650 01:09:28,851 --> 01:09:30,380 I'm so sorry. 651 01:09:30,899 --> 01:09:32,338 I... 652 01:09:34,895 --> 01:09:36,633 How do we explain? 653 01:09:37,942 --> 01:09:41,898 He has to understand that he must keep quiet. 654 01:09:41,938 --> 01:09:44,286 Is that what you're worried about? 655 01:09:44,336 --> 01:09:47,632 -If he tells anyone... -He starts school next week. 656 01:09:47,682 --> 01:09:49,900 You can't make a ten-year-old keep a secret. 657 01:09:49,940 --> 01:09:51,858 Then what are we going to do? 658 01:10:00,160 --> 01:10:02,377 I want this. 659 01:10:02,417 --> 01:10:06,593 Remember that... in the next few days and weeks. 660 01:10:09,161 --> 01:10:11,418 Try hard to remember that. 661 01:11:29,110 --> 01:11:31,248 Is Dad here? 662 01:11:34,115 --> 01:11:35,724 Come on upstairs. 663 01:11:36,902 --> 01:11:38,241 Come on. 664 01:11:46,633 --> 01:11:49,110 - Charlie? 665 01:11:49,160 --> 01:11:51,288 He's not in the house. 666 01:11:52,377 --> 01:11:53,466 His bike's gone. 667 01:11:54,415 --> 01:11:56,203 -Can we...? -Yes. 668 01:11:59,679 --> 01:12:02,896 Mum and Dr. Markham kiss on the mouths. 669 01:12:06,293 --> 01:12:07,721 I saw them. 670 01:12:09,719 --> 01:12:11,677 They kiss each other all over. 671 01:12:13,156 --> 01:12:14,205 What? 672 01:12:16,552 --> 01:12:18,680 She touched her. 673 01:12:19,809 --> 01:12:21,248 -Down there. -Oh, Jesus! 674 01:12:21,288 --> 01:12:23,076 -Rob... -Christ! 675 01:12:29,639 --> 01:12:31,767 You saw this, Charlie? 676 01:12:32,806 --> 01:12:34,764 Will I be taken away? 677 01:12:34,814 --> 01:12:36,462 What? 678 01:12:37,461 --> 01:12:39,330 Am I going to be taken away? 679 01:12:41,937 --> 01:12:43,076 No. 680 01:12:44,155 --> 01:12:46,073 No, no, no. 681 01:12:48,720 --> 01:12:50,249 Not while I'm around. 682 01:12:51,857 --> 01:12:53,635 And where's he gonna go? 683 01:12:53,675 --> 01:12:55,423 There's no room at mine. 684 01:12:56,243 --> 01:12:58,111 He'll stay here for now. 685 01:12:58,161 --> 01:13:00,858 What if she comes looking for him? Am I to deal with that, am I? 686 01:13:00,898 --> 01:13:03,156 -Of course not. -He's your son, Robert. 687 01:13:03,206 --> 01:13:05,943 -You're to see he's looked after. -Then I'll stay here as well. 688 01:13:05,983 --> 01:13:08,460 -What? -Till we find somewhere with more room. 689 01:13:08,510 --> 01:13:10,069 -And when will that be? -Soon. 690 01:13:10,119 --> 01:13:11,417 Charlie! 691 01:13:17,901 --> 01:13:20,808 Charlie! Is he here? 692 01:13:22,546 --> 01:13:26,292 Charlie. Charlie, love, I'm sorry. Let's go home. 693 01:13:26,332 --> 01:13:28,940 -Come on, let's go home. -Charlie's gonna stay here with me. 694 01:13:29,939 --> 01:13:32,546 Charlie? Charlie, come on. 695 01:13:34,204 --> 01:13:35,763 I want to stay with Dad. 696 01:13:35,813 --> 01:13:38,980 No. No, love, you don't realize what you're saying. 697 01:13:39,029 --> 01:13:41,897 Didn't you hear him? You, go. 698 01:13:42,596 --> 01:13:44,634 No. 699 01:13:44,684 --> 01:13:48,590 Rob. Rob, I mean... What, you're not gonna look after him. 700 01:13:48,640 --> 01:13:51,937 Don't you tell me what I can do with my son. Charlie, go upstairs. Upstairs! 701 01:13:51,986 --> 01:13:53,505 -Charlie! - Now. 702 01:13:53,545 --> 01:13:56,112 -Rob, please. -Charlie stays here. 703 01:13:56,162 --> 01:13:58,590 -Or we'll see what a court of law says. -What? 704 01:13:58,640 --> 01:14:01,067 He'll tell them the disgusting things he's seen. 705 01:14:02,416 --> 01:14:04,764 Disgusting? What's he...? 706 01:14:04,814 --> 01:14:08,720 If you come back here, I'll call the police. 707 01:14:08,770 --> 01:14:10,857 You'll never see Charlie again. 708 01:14:12,376 --> 01:14:14,284 -Maybe we need to go. 709 01:14:16,162 --> 01:14:18,460 Margaret, what's going on out there? 710 01:14:44,464 --> 01:14:45,633 Mmm... 711 01:16:09,898 --> 01:16:11,806 Charlie. 712 01:16:13,594 --> 01:16:14,943 Come with me. 713 01:17:18,978 --> 01:17:20,117 I... 714 01:17:41,066 --> 01:17:43,154 Does it hurt the tree when you cut it down? 715 01:17:44,812 --> 01:17:46,720 It's a tree. 716 01:17:46,760 --> 01:17:48,549 But trees are alive. 717 01:17:52,724 --> 01:17:54,592 If you take him to court, 718 01:17:54,632 --> 01:17:57,070 he'll testify to the nature of your relationship. 719 01:17:57,110 --> 01:18:00,636 And no judge would award the two of you Charlie in that circumstance. 720 01:18:04,153 --> 01:18:06,810 There are notices in every paper. 721 01:18:08,069 --> 01:18:10,117 They need doctors. 722 01:18:12,594 --> 01:18:15,372 Only ones with good references. 723 01:18:15,422 --> 01:18:18,029 You are never going to make that town home, 724 01:18:19,897 --> 01:18:21,286 not living like this. 725 01:18:23,204 --> 01:18:25,811 Those sort of people don't change their minds. 726 01:18:29,587 --> 01:18:31,765 They'll never have a doctor like you again. 727 01:18:33,334 --> 01:18:35,681 They don't want a doctor like me. 728 01:18:38,548 --> 01:18:39,717 No. 729 01:18:41,246 --> 01:18:43,154 Thank you for seeing me, Jim. 730 01:18:45,331 --> 01:18:47,549 You'll visit again soon? 731 01:18:48,109 --> 01:18:49,677 With Meg? 732 01:18:52,195 --> 01:18:53,503 I'll see. 733 01:18:56,161 --> 01:18:57,369 It's a long drive. 734 01:19:08,848 --> 01:19:10,326 She thinks she's his father 735 01:19:10,376 --> 01:19:12,504 just 'cause she's with my wife? 736 01:19:12,544 --> 01:19:15,461 It doesn't matter what she thinks. The law's on your side. 737 01:19:17,459 --> 01:19:19,637 Nobody wants her here. 738 01:19:19,677 --> 01:19:22,674 She can't work. She can't walk down the street. 739 01:19:24,502 --> 01:19:27,329 You'll be here tonight to help with Annie? 740 01:19:28,328 --> 01:19:29,987 Does she know what's happening? 741 01:19:31,155 --> 01:19:33,113 We've had words. 742 01:19:33,153 --> 01:19:34,812 She'll kick up a fuss. 743 01:19:34,852 --> 01:19:36,630 She knows what's good for her. 744 01:19:36,680 --> 01:19:38,108 Stop! 745 01:19:48,898 --> 01:19:51,455 I need to think straight. 746 01:19:51,505 --> 01:19:54,852 Jim says there are lots of career opportunities out there. 747 01:19:54,891 --> 01:19:58,108 -Not just doctors; all kinds. -I'm gonna go and get him. 748 01:19:58,158 --> 01:20:00,636 -You can't! -I have to. 749 01:20:00,676 --> 01:20:04,242 If I was any kind of mother, I wouldn't have let him stay. 750 01:20:04,282 --> 01:20:06,200 I can't stand being here without him. 751 01:20:06,240 --> 01:20:08,807 -Can't you? -Of course I can't. 752 01:20:10,286 --> 01:20:12,284 We should've thought about what would happen. 753 01:20:12,893 --> 01:20:14,022 I did. 754 01:20:15,111 --> 01:20:16,899 I tried to keep away from you. 755 01:20:19,197 --> 01:20:23,333 Lydia, Lydia! Please. You know Robert will call the police. 756 01:20:23,373 --> 01:20:25,421 I don't care. 757 01:20:25,461 --> 01:20:28,418 -I just want him home. -But what then? 758 01:20:28,458 --> 01:20:31,065 We need to think this through. 759 01:20:31,115 --> 01:20:36,240 We can't just bring him back here. It won't be like it was. 760 01:20:36,290 --> 01:20:39,247 If we tell Robert that we'll leave quietly, 761 01:20:40,156 --> 01:20:42,673 that no one has to know, 762 01:20:42,723 --> 01:20:45,201 he might just let Charlie go. 763 01:20:51,984 --> 01:20:54,542 Thank you for coming. 764 01:21:06,589 --> 01:21:08,068 Who's at the door? 765 01:21:15,071 --> 01:21:17,938 -Stay in here. 766 01:21:19,456 --> 01:21:21,025 What's going on? 767 01:21:22,334 --> 01:21:24,461 What's going on? 768 01:21:32,284 --> 01:21:34,461 All right, Annie, I need you to lie down. 769 01:21:34,501 --> 01:21:38,288 We're gonna fix your situation. I just need you to stay calm. 770 01:21:39,287 --> 01:21:40,765 Ow! Get off! 771 01:21:40,805 --> 01:21:43,892 -Rob, I need... Rob... - Ow! Get off me! 772 01:21:45,280 --> 01:21:47,588 - Shh. 773 01:21:47,628 --> 01:21:49,936 Get off me! Get off me! Mum! 774 01:21:49,986 --> 01:21:52,413 -Shh, shh, shh. 775 01:21:52,463 --> 01:21:53,852 No! 776 01:22:04,891 --> 01:22:07,288 No! 777 01:22:09,546 --> 01:22:12,113 No! No! 778 01:22:22,243 --> 01:22:25,590 No! No! 779 01:22:33,542 --> 01:22:36,239 What's happening with Annie? 780 01:22:36,289 --> 01:22:38,637 Nothing. 781 01:22:42,413 --> 01:22:45,200 You're not to say anything about this, do you understand? 782 01:22:48,157 --> 01:22:51,504 I think I should go to Dr. Markham's. I need to go check on the bees. 783 01:22:51,544 --> 01:22:54,331 Hey. It's time you stopped going on about those bees. 784 01:22:58,457 --> 01:22:59,806 They listen to me. 785 01:23:01,724 --> 01:23:03,811 No, they don't. 786 01:23:12,852 --> 01:23:15,020 You can't be like this, Charlie. 787 01:23:16,679 --> 01:23:17,937 Be a man. 788 01:23:18,806 --> 01:23:20,375 What if I can't? 789 01:23:22,932 --> 01:23:25,280 Not everyone knows how to be like you. 790 01:23:27,807 --> 01:23:29,586 What are you talking about? 791 01:23:29,636 --> 01:23:32,982 -I said what are you talking about? 792 01:23:38,457 --> 01:23:40,155 I'll speak to you later. Stay here. 793 01:24:06,109 --> 01:24:08,417 How are you doing, Annie, love? Hmm? 794 01:24:08,456 --> 01:24:10,934 How are you feeling? Are you all right? 795 01:24:47,497 --> 01:24:49,585 Help me! 796 01:25:01,453 --> 01:25:03,022 Dr. Markham! 797 01:25:05,199 --> 01:25:06,548 -Charlie? -Charlie. 798 01:25:06,588 --> 01:25:10,065 - Annie needs you. -What? 799 01:25:10,114 --> 01:25:12,372 - It's bad. -I'll get my things. 800 01:25:12,412 --> 01:25:14,630 -Well, let's... -No, stay. I'll deal with this. 801 01:25:14,680 --> 01:25:17,587 -Charlie, what's happened? -You promised you wouldn't lie to me. 802 01:25:18,636 --> 01:25:19,895 I know. 803 01:25:21,323 --> 01:25:22,802 I'm sorry. 804 01:25:24,680 --> 01:25:28,366 -I've missed you so much. -You won't tell me the truth. 805 01:25:32,152 --> 01:25:34,150 I love Jean. 806 01:25:35,069 --> 01:25:36,198 I do. 807 01:25:38,416 --> 01:25:40,244 But I'm still the same person. 808 01:25:41,153 --> 01:25:43,281 Nothing else has changed. 809 01:25:44,680 --> 01:25:45,938 Look, 810 01:25:47,767 --> 01:25:52,592 a lie and a secret aren't the same thing. 811 01:25:52,632 --> 01:25:54,680 You can't ever know everything about me, 812 01:25:56,288 --> 01:25:59,155 like I can't ever know everything about you, but... 813 01:25:59,195 --> 01:26:01,323 that's all right, isn't it? 814 01:26:13,890 --> 01:26:16,158 She's tachycardic. 815 01:26:16,198 --> 01:26:19,415 What did they use? Was it something sharp or was it a tube? 816 01:26:19,455 --> 01:26:23,411 It was a tube. 817 01:26:23,461 --> 01:26:25,938 How long ago did it happen? 818 01:26:25,978 --> 01:26:28,895 -How long? -About an hour ago. 819 01:26:28,935 --> 01:26:30,633 What you've done is illegal. 820 01:26:41,852 --> 01:26:43,980 Oh. She needs a hospital. 821 01:26:44,020 --> 01:26:46,158 She needs a dilation and curettage procedure. 822 01:26:46,198 --> 01:26:49,634 Have you done that? Can you do it, please? Please? 823 01:26:49,674 --> 01:26:51,373 -I don't know. -Please? Please? 824 01:26:51,413 --> 01:26:53,331 Please? Please? 825 01:26:58,675 --> 01:27:01,542 Get her head down and her legs up, quickly. 826 01:27:02,931 --> 01:27:04,110 All right. 827 01:27:06,368 --> 01:27:08,236 I need to sterilize. 828 01:27:18,415 --> 01:27:20,543 Charlie, go upstairs. 829 01:27:25,808 --> 01:27:29,634 Charlie, go up to your room and stay there. 830 01:27:36,757 --> 01:27:40,283 -Charlie's not here. -Get out of the way! Charlie! 831 01:27:42,062 --> 01:27:43,980 Where is he? 832 01:27:44,020 --> 01:27:45,848 -Stop it, stop it. -Get out of my fucking way. Charlie! 833 01:27:45,888 --> 01:27:48,106 -Rob! -Get your fucking hands off me! 834 01:27:48,156 --> 01:27:49,504 -Charlie! -Come back! 835 01:27:54,809 --> 01:27:56,627 -Get out. -Where is he? 836 01:27:56,677 --> 01:27:59,674 -Get out of this house. -Where the fuck is he, Lydia? 837 01:27:59,714 --> 01:28:01,852 Is he in there? Charlie! 838 01:28:10,983 --> 01:28:13,760 -Is she man enough for you? 839 01:28:13,810 --> 01:28:15,498 She's more than you ever were. 840 01:28:17,066 --> 01:28:22,241 It's filthy, Lydia. I won't have it in my town. 841 01:28:22,281 --> 01:28:25,848 I'm warning you. I'm warning you! 842 01:28:25,888 --> 01:28:27,846 - Mum! -We'll do what we want. 843 01:28:27,896 --> 01:28:29,104 And then what? 844 01:28:30,673 --> 01:28:33,460 Whatever I do next, I decide. 845 01:28:33,500 --> 01:28:35,678 I won't go with you because you're a joke! 846 01:28:38,585 --> 01:28:40,373 Come on! 847 01:28:57,975 --> 01:28:59,933 -Get off me! -Stay still! 848 01:29:08,155 --> 01:29:10,193 -Stop it! -Stay still! 849 01:29:10,243 --> 01:29:11,721 Mum! 850 01:29:16,367 --> 01:29:17,496 Lydia! 851 01:29:24,499 --> 01:29:25,847 Stay still! 852 01:29:30,063 --> 01:29:31,931 Wake up! 853 01:29:31,981 --> 01:29:34,329 Come on, wake up! 854 01:29:34,369 --> 01:29:36,716 Wake up, please! 855 01:29:41,022 --> 01:29:44,538 -No, no! -Look at me. 856 01:29:45,418 --> 01:29:47,625 You're still my wife. 857 01:29:51,981 --> 01:29:53,589 Come on! 858 01:30:11,282 --> 01:30:12,980 No! 859 01:30:34,458 --> 01:30:36,197 -Mum! - Charlie. 860 01:30:38,974 --> 01:30:41,851 Charlie, Charlie... 861 01:30:41,891 --> 01:30:44,808 It's all right, Mum. They're swarming. 862 01:31:13,499 --> 01:31:16,846 Mum, look. They're dancing. 863 01:33:07,764 --> 01:33:09,283 Annie? 864 01:33:11,980 --> 01:33:13,368 Annie? 865 01:33:24,937 --> 01:33:28,064 You try and sleep. Doctor. 866 01:33:29,802 --> 01:33:32,799 Thank you. Thank you. 867 01:33:35,416 --> 01:33:37,155 You'll be here, won't you? 868 01:35:08,413 --> 01:35:12,668 As summer comes to an end, the bees gather inside the hive. 869 01:35:24,626 --> 01:35:27,194 What? 870 01:35:27,234 --> 01:35:29,062 I'm watching your feet dance around. 871 01:35:29,102 --> 01:35:31,929 Well, you can watch later. 872 01:35:31,979 --> 01:35:34,626 Right now, I need you to make sure that Charlie's packed. 873 01:35:52,409 --> 01:35:54,846 I won't be able to talk to you. 874 01:35:56,325 --> 01:35:58,802 You won't know what I'm doing, but... 875 01:36:01,110 --> 01:36:02,538 ..you'll be all right. 876 01:36:08,153 --> 01:36:10,111 What do they do in there in the winter? 877 01:36:10,800 --> 01:36:13,977 Sleep. Eat. 878 01:36:14,017 --> 01:36:16,414 Wait for the warmth to come again. 879 01:36:19,891 --> 01:36:22,758 Mum says you're going to meet us in a few months. 880 01:36:22,798 --> 01:36:26,844 I have to put things right here, then I'll be along. 881 01:36:29,022 --> 01:36:32,189 You won't though, will you? 882 01:36:36,284 --> 01:36:37,713 I won't say anything. 883 01:36:38,842 --> 01:36:40,450 Thank you. 884 01:36:41,979 --> 01:36:44,017 You're my best friend. 885 01:36:50,150 --> 01:36:52,278 Come home one day, will you? 886 01:37:00,021 --> 01:37:01,589 Take care of the bees. 887 01:37:06,364 --> 01:37:08,322 Charlie, would you run and find a porter? 888 01:37:19,281 --> 01:37:21,319 It'll be a while, won't it, 889 01:37:22,458 --> 01:37:24,196 before you can join us? 890 01:37:25,015 --> 01:37:26,454 There's a lot to do. 891 01:37:32,927 --> 01:37:34,326 I love you. 892 01:37:37,803 --> 01:37:39,411 I love you too. 893 01:38:14,975 --> 01:38:17,103 -Mum. 894 01:38:19,980 --> 01:38:22,278 - All aboard! All aboard! 895 01:38:44,495 --> 01:38:45,934 Bye. 896 01:39:33,586 --> 01:39:36,673 So much has faded now. 897 01:39:36,713 --> 01:39:39,890 But I remember my mother waving. 898 01:39:39,930 --> 01:39:42,367 And I remember Jean walking away. 899 01:39:44,625 --> 01:39:47,063 I remember what their time together meant. 900 01:39:49,890 --> 01:39:52,847 My mother's life was brighter than it ever would've been 901 01:39:52,887 --> 01:39:54,715 had Jean not shown her the way. 902 01:39:56,543 --> 01:39:59,800 And my mother's love gave Jean the strength to stop running, 903 01:40:01,108 --> 01:40:02,757 to be proud. 904 01:40:04,845 --> 01:40:08,361 The buzz of change was coming even to that town, 905 01:40:08,411 --> 01:40:13,066 although it was too soon and quiet for my mother and Jean to hear it together. 906 01:40:15,064 --> 01:40:17,192 But I had heard the echo. 907 01:40:19,410 --> 01:40:21,538 And so many of us would follow it. 907 01:40:22,305 --> 01:40:28,558 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org62073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.