All language subtitles for T.I.M

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,001 --> 00:00:06,013 888 2 00:01:15,001 --> 00:01:16,013 Pap? 3 00:01:34,006 --> 00:01:35,018 T.I.M.? 4 00:01:40,003 --> 00:01:41,015 T.I.M.! 5 00:01:59,014 --> 00:02:01,016 Hee. Dag Tibor. 6 00:02:01,021 --> 00:02:05,003 Hoe gaat het met je? Was je weer uitgevallen? Ja. 7 00:02:05,008 --> 00:02:09,005 Tijdens het schoonmaken. Hoe veel streepjes heb je nog? 8 00:02:09,010 --> 00:02:13,002 Nog twee streepjes, Tibor. Prima, kom. Oke. 9 00:02:13,007 --> 00:02:14,019 T.I.M., nee! T.I.M. BOTST 10 00:02:16,004 --> 00:02:18,003 T.I.M.... 11 00:02:18,008 --> 00:02:19,020 Kom. 12 00:02:21,001 --> 00:02:22,013 Ha, kom dan! 13 00:02:30,021 --> 00:02:32,017 En nu special move! 14 00:02:34,012 --> 00:02:35,024 T.I.M.? 15 00:02:38,005 --> 00:02:39,017 Hallo, Arend. 16 00:02:44,002 --> 00:02:47,013 Tibor, ruim het even op. T.I.M., ruim het even op. Oke. 17 00:02:47,018 --> 00:02:52,008 T.I.M., kunnen wij vanavond wat vroeger eten? Ik moet nog wat afmaken. 18 00:02:52,013 --> 00:02:54,000 Natuurlijk, Arend. 19 00:03:10,009 --> 00:03:11,021 Eet smakelijk. 20 00:03:13,005 --> 00:03:14,017 Um! 21 00:03:16,013 --> 00:03:18,000 Um! 22 00:03:28,006 --> 00:03:29,018 ER VALT IETS STUK 23 00:03:37,003 --> 00:03:39,008 Ik eh... moet nog even. 24 00:03:46,013 --> 00:03:50,001 T.I.M.? Ja, jongen? Kun jij even naast me komen zitten? 25 00:04:18,001 --> 00:04:21,001 Trusten, T.I.M.. Welterusten Tibor. 26 00:04:23,004 --> 00:04:24,016 T.I.M. GAAT UIT 27 00:04:32,009 --> 00:04:34,014 VORUWENSTEM IN DROOM: Tibor... 28 00:04:39,003 --> 00:04:40,015 Ti-bor. 29 00:04:58,002 --> 00:05:00,018 Kun je nog eens dat verhaal vertellen? 30 00:05:00,023 --> 00:05:03,024 Over mama? Toen we gingen dansen in de regen? 31 00:05:04,004 --> 00:05:05,016 Met je lichtje aan. 32 00:05:05,021 --> 00:05:07,008 Natuurlijk, Tibor. 33 00:05:09,003 --> 00:05:13,001 Vier jaar, twee maanden en vier dagen geleden. 34 00:05:13,006 --> 00:05:16,000 Het regende en je was verdrietig. 35 00:05:16,005 --> 00:05:19,013 Je moeder trok je mee naar buiten. Ze zei: 36 00:05:19,018 --> 00:05:24,000 Kom mee naar buiten, Tibor. Regen kan ook leuk zijn. 37 00:05:24,005 --> 00:05:27,002 En jullie gingen samen dansen in de regen. 38 00:05:27,007 --> 00:05:31,002 Je vader stond niet in de regen, maar onder het afdakje. 39 00:05:31,007 --> 00:05:35,004 Hij vond het ook leuk. Dat weet ik, want hij moest lachen. 40 00:05:37,006 --> 00:05:40,005 Samen dansen in de regen. Regen. 41 00:05:40,010 --> 00:05:44,019 Je vader stond niet in... Je moeder... Twee maanden geleden... 42 00:05:44,024 --> 00:05:46,015 ...afdakje... Hier... 43 00:05:46,016 --> 00:05:48,003 T.I.M. HAPERT 44 00:05:48,008 --> 00:05:51,024 Hij stond onder het afdakje. Regen kan ook leuk zijn. 45 00:05:52,004 --> 00:05:54,024 ...leuk zijn. TIBOR GEEFT T.I.M. EEN KLAP 46 00:05:55,004 --> 00:05:57,014 T.I.M. VALT STIL 47 00:05:57,019 --> 00:06:00,012 NOG EEN KLAP ...leuk zijn. ...leuk zijn 48 00:06:00,017 --> 00:06:02,014 Welterusten, Tibor. 49 00:06:02,019 --> 00:06:05,010 T.I.M. VALT UIT 50 00:06:25,014 --> 00:06:27,001 Hee, jongen. 51 00:06:35,017 --> 00:06:37,004 Wil je wat moois zien? 52 00:07:07,013 --> 00:07:09,004 T.I.M., laat mij er eens in. 53 00:07:14,008 --> 00:07:16,011 Rijen maar, T.I.M.. Oke, Tibor. 54 00:07:18,002 --> 00:07:19,014 Harder, T.I.M.! 55 00:07:22,003 --> 00:07:23,015 Harder. 56 00:07:26,018 --> 00:07:29,008 O, o. Woehoe! 57 00:07:29,013 --> 00:07:31,000 Tibor... 58 00:07:32,017 --> 00:07:35,004 Tibor? Dus jij speelt met een robot? 59 00:07:41,011 --> 00:07:42,023 BESMUIKT GELACH 60 00:07:46,009 --> 00:07:49,007 Hallo, ik ben T.I.M. 61 00:07:49,012 --> 00:07:52,000 The Incredible Machine. 62 00:07:52,005 --> 00:07:53,017 GELACH 63 00:08:02,005 --> 00:08:04,017 Kom maar, T.I.M.. Wat een oud grafding! 64 00:08:04,022 --> 00:08:06,023 Dat ding kan amper lopen. Kom. 65 00:08:09,006 --> 00:08:11,011 Hij kan niet eens normaal staan! 66 00:08:11,016 --> 00:08:15,010 Kan dat ding, denk je, hier overheen lopen? Jawel. 67 00:08:15,015 --> 00:08:17,010 Kom eens, T.I.M.. Oke, Tibor. 68 00:08:17,015 --> 00:08:19,002 Kom maar. 69 00:08:20,005 --> 00:08:22,000 Zet je voet maar op de balk. 70 00:08:50,020 --> 00:08:53,005 Goed zo. Ik zei toch dat hij het kon? 71 00:08:56,012 --> 00:08:57,024 T.I.M.! 72 00:08:59,003 --> 00:09:00,015 Kun je me nog horen? 73 00:09:03,014 --> 00:09:05,001 Vergeet z'n arm niet! 74 00:09:33,004 --> 00:09:34,016 Hee... 75 00:09:36,003 --> 00:09:38,013 Komt allemaal wel goed, hoor, T.I.M.. 76 00:09:49,020 --> 00:09:52,009 Je was pizza's aan het... maken. 77 00:09:52,014 --> 00:09:54,024 Toen had je zelf de oven aan gedaan. 78 00:09:55,004 --> 00:09:57,016 Dat mocht niet, maar je deed 't toch. 79 00:09:57,021 --> 00:10:00,024 Je had de oven veel te hoog gezet. Veel te hoog. 80 00:10:01,004 --> 00:10:02,020 Regen kan ook leuk zijn. 81 00:10:03,000 --> 00:10:04,012 KLAP 82 00:10:06,021 --> 00:10:08,021 Hector... Hector... 83 00:10:09,001 --> 00:10:12,001 Hector. Wat zeg je nou? Hector. 84 00:10:12,006 --> 00:10:15,024 Hector. Op z'n schouder leunen. En zo leerde je lopen. 85 00:10:17,001 --> 00:10:18,014 Wat? 86 00:10:18,019 --> 00:10:21,012 T.I.M.... T.I.M., wie is Hector? 87 00:10:31,001 --> 00:10:32,019 T.I.M., waar had je het over? 88 00:10:32,024 --> 00:10:35,020 Ik? Ja. Waar had ik het over? 89 00:10:37,008 --> 00:10:38,020 Tibor? 90 00:10:40,005 --> 00:10:42,010 Hallo Arend, hoe gaat het met je? 91 00:11:31,014 --> 00:11:33,001 Ga maar zitten. 92 00:11:34,018 --> 00:11:36,005 Ah! 93 00:11:36,010 --> 00:11:37,022 Zo. Hallo. 94 00:11:40,004 --> 00:11:42,011 Mijn huisrobot... Goeiemiddag. 95 00:11:42,016 --> 00:11:45,017 Mijn huisrobot is kapot. Dat is niet zo mooi. 96 00:11:45,022 --> 00:11:47,021 Z'n arm ligt er af. O, z'n arm. 97 00:11:48,001 --> 00:11:50,008 En wat is het voor een? T.I.M.. 98 00:11:50,013 --> 00:11:56,002 Een T.I.M.. En wat heb je? Een 5? Een 7? Nero? Jupiter? 99 00:11:56,007 --> 00:11:58,012 Nee, een T.I.M., versie 1. Versie?! 100 00:11:58,017 --> 00:12:01,008 Ja, kijk, dit is 'm. O, je hebt 'm bij je. 101 00:12:01,013 --> 00:12:04,000 O. Dat is een tijd geleden, zeg. 102 00:12:04,005 --> 00:12:07,003 Ja, het is een oudje al. Een heel oudje. 103 00:12:07,008 --> 00:12:10,024 Kunt u hem maken? Ik ben bang dat het het niet waard is. 104 00:12:11,004 --> 00:12:12,022 Die dingen zijn al zo oud. 105 00:12:13,002 --> 00:12:17,011 Ik heb er heel weinig onderdelen van. En een hele arm...? 106 00:12:17,016 --> 00:12:19,003 Hee, Henk! 107 00:12:19,008 --> 00:12:23,011 Er is hier een meneer met een Timmetje 1 met een kapot armpie! 108 00:12:23,016 --> 00:12:27,004 Nee, dat wordt helemaal niks meer. Kom even kijken. 109 00:12:27,009 --> 00:12:29,013 Neem een Nero. 110 00:12:29,018 --> 00:12:32,009 Dat is de allernieuwste. De 8. 111 00:12:32,014 --> 00:12:37,001 Ik heb hier achter ook nog Phazer staan. Dat is ook een hele mooie. 112 00:12:37,006 --> 00:12:39,009 Maar die is helemaal nieuw? Ja. 113 00:12:39,014 --> 00:12:42,015 Of... die is wat gebruiksvriendelijker... 114 00:12:42,020 --> 00:12:44,015 Maar dat is een nieuwe? Ja. 115 00:12:57,014 --> 00:12:59,001 T.I.M. versie 1. 116 00:13:00,008 --> 00:13:01,024 Een van de allereerste. 117 00:13:03,006 --> 00:13:05,022 Ja, ja, ja, ja, ja. 118 00:13:06,002 --> 00:13:08,000 Dat is nog eens vakwerk. 119 00:13:09,017 --> 00:13:12,002 Een echte Hector Sammler, he? 120 00:13:12,007 --> 00:13:14,001 Dat is er een van Sammler. 121 00:13:14,006 --> 00:13:15,018 Hector Sammler? 122 00:13:15,023 --> 00:13:18,010 De eerste robotbouwer. 123 00:13:20,007 --> 00:13:22,023 *Over het land en door het woud 124 00:13:24,003 --> 00:13:29,010 *In de oude toren woont Hector Sammler wijs en oud 125 00:13:29,015 --> 00:13:33,017 *Daar worden robots geboren 126 00:13:33,022 --> 00:13:37,002 *Als Hector robots maken kan 127 00:13:37,007 --> 00:13:40,003 *Hoe veel robots maakt hij dan? 128 00:13:40,008 --> 00:13:41,020 *Een, twee 129 00:13:42,000 --> 00:13:45,024 Dit zijn oude onderdelen. Ja. Maar ik kan dat echt niet... 130 00:13:46,004 --> 00:13:50,001 Het spijt me. Het wordt echt een nieuwe waarschijnlijk. 131 00:13:50,006 --> 00:13:53,007 Kom. Meneer, wie is Hector Sammler? 132 00:13:53,012 --> 00:13:56,013 Wie heeft je dat nou weer verteld? Hee, Henk! 133 00:13:56,018 --> 00:13:59,009 Wat heb je die jongen nou weer verteld? 134 00:13:59,014 --> 00:14:01,013 Schei daar eens mee uit, man! 135 00:14:01,018 --> 00:14:04,023 Die man is niet lekker. Net zo ziek als je robot. 136 00:14:05,003 --> 00:14:09,002 Wat gebeurt er dan met T.I.M. als hij niet gemaakt kan worden? 137 00:14:09,007 --> 00:14:13,012 Weet je dat niet? Kom maar mee. Dan zal ik het laten zien. Kijk. 138 00:14:16,021 --> 00:14:18,008 Zie je die rook? 139 00:14:18,013 --> 00:14:20,008 Daar gebeurt het, jongen. 140 00:14:21,016 --> 00:14:23,003 Recycling. Kijk. 141 00:14:34,000 --> 00:14:36,006 GESTOMMEL EN GELACH 142 00:14:36,011 --> 00:14:39,006 Ik zeg nog: Pas op! Bedankt. Sterkte, he? 143 00:14:39,011 --> 00:14:43,012 Je kan hem ook achter laten als je wilt. We nemen hem wel mee. 144 00:14:52,020 --> 00:14:57,009 Hee T.I.M., wie is Hector Sammler? Kun je dat opzoeken? 145 00:14:57,014 --> 00:14:59,001 Natuurlijk Tibor. 146 00:15:08,013 --> 00:15:10,000 T.I.M. STOPT ER WEER MEE 147 00:15:18,003 --> 00:15:22,016 'Hector Sammler' levert EEN zoekresultaat op. 148 00:15:44,005 --> 00:15:45,017 Wat is dit, T.I.M.? 149 00:15:45,022 --> 00:15:47,009 Een vuurtoren. 150 00:15:49,011 --> 00:15:52,014 Maar wat heeft dat met Hector Sammler te maken? 151 00:15:52,019 --> 00:15:54,006 Dat weet ik niet. 152 00:15:56,024 --> 00:15:59,010 Misschien woont hij daar. 153 00:15:59,015 --> 00:16:01,002 T.I.M., waar is dit? 154 00:16:03,005 --> 00:16:04,017 Weet ik niet. 155 00:16:20,009 --> 00:16:23,018 Dan heb ik alleen maar de materiaalkosten eruit. 156 00:16:26,001 --> 00:16:30,002 T.I.M.! Niet strijken! Ooo! 157 00:16:30,007 --> 00:16:33,020 Wat doe je nou? Strijken, opvouwen en dan in de kast. 158 00:16:34,000 --> 00:16:36,012 Het is wel natuurlijk... Donder op. 159 00:16:36,017 --> 00:16:38,004 Nee, jij niet. T.I.M.. 160 00:16:42,009 --> 00:16:43,021 Nou oprotten. 161 00:16:44,001 --> 00:16:45,013 Nee, precies. 162 00:16:45,018 --> 00:16:49,006 Zonder dat ben je gewoon... Ja, precies. 163 00:16:52,009 --> 00:16:56,004 Pap, mag ik al kijken? Nog niet, lieverd, even wachten. 164 00:16:57,016 --> 00:16:59,003 Kijk maar. 165 00:17:00,021 --> 00:17:02,008 Haha! 166 00:17:03,016 --> 00:17:05,007 Maak maar open, jongen. 167 00:17:12,023 --> 00:17:16,006 Een Phazer! Ja, een Phazer 3.0. 168 00:17:17,007 --> 00:17:18,019 Wat vind je ervan? 169 00:17:18,024 --> 00:17:21,006 Mag ik hem aandoen? Ja, tuurlijk. 170 00:17:25,024 --> 00:17:29,022 Waar zit de aan-knop? Twee keer klappen. Echt? 171 00:17:30,002 --> 00:17:33,003 Wow! ZE LACHEN 172 00:17:36,010 --> 00:17:41,002 Hallo, ik ben Phazer. Ik ben gemaakt om aan al jouw wensen te voldoen. 173 00:17:41,007 --> 00:17:44,020 Goeiemiddag. Hallo. Hee, knul! Werk aan de winkel! 174 00:17:45,000 --> 00:17:49,001 Maar eerst een drankje om dit nieuwe tijdperk in te luiden. 175 00:17:49,006 --> 00:17:53,019 Wijntje? We hebben alleen ijsthee. IJsthee? Komt voor de bakker! 176 00:17:53,024 --> 00:17:56,017 In de keuken. In de keuken. Natuurlijk! 177 00:17:56,022 --> 00:17:58,024 Kijk eens. 178 00:17:59,004 --> 00:18:01,001 Hij loopt echt als een mens. 179 00:18:01,006 --> 00:18:02,018 Vind je hem mooi? 180 00:18:04,003 --> 00:18:06,004 T.I.M.? 181 00:18:06,009 --> 00:18:07,021 T.I.M.? 182 00:18:18,003 --> 00:18:19,024 Pap? Hee. 183 00:18:20,004 --> 00:18:21,016 Waar is T.I.M.? 184 00:18:22,019 --> 00:18:24,010 Die heb ik weggebracht. 185 00:18:25,016 --> 00:18:27,012 Wat? 186 00:18:27,017 --> 00:18:29,009 Terug naar de fabriek. 187 00:18:29,014 --> 00:18:31,001 Ga je hem laten maken? 188 00:18:32,003 --> 00:18:33,015 Nee. 189 00:18:33,020 --> 00:18:36,005 Nee, T.I.M. is op. Dat weet je best. 190 00:18:36,010 --> 00:18:40,005 Maar T.I.M. is wel mijn enige vriend! Ik ben er toch ook nog? 191 00:18:41,005 --> 00:18:45,014 Phazer is nieuw. Hij is sterker en sneller. Hij kan zelf jongleren. 192 00:18:45,019 --> 00:18:49,002 Ik wil Phazer niet, ik wil T.I.M.! Hee, rustig aan. 193 00:18:50,003 --> 00:18:53,004 T.I.M. is op. T.I.M. is nu een balletje metaal. 194 00:18:53,009 --> 00:18:55,021 Hij maakte fouten, hij vreet energie. 195 00:18:56,001 --> 00:18:59,024 Maar ik zeg toch: T.I.M. is mijn vriend! Nu moet je ophouden. 196 00:19:03,011 --> 00:19:04,023 T.I.M. is er niet meer. 197 00:19:07,013 --> 00:19:10,000 En... Je moet je niet zo aanstellen. 198 00:19:11,005 --> 00:19:13,023 Hee kiddo, kijk. IK heb de bal gevonden. 199 00:19:14,003 --> 00:19:15,017 Rot op, Phazer! 200 00:19:15,022 --> 00:19:17,009 Okidoki. 201 00:19:24,012 --> 00:19:28,015 DUISTERE MUZIEK 202 00:19:45,009 --> 00:19:47,009 VROUWENSTEM: Tibor. 203 00:20:22,014 --> 00:20:26,000 MUZIEK 204 00:22:40,010 --> 00:22:43,003 Hallo, ik ben Phazer. Hallo. 205 00:23:06,015 --> 00:23:08,002 T.I.M.. 206 00:23:12,004 --> 00:23:14,024 Hallemeier, kom mee. Ik heb iets voor je. 207 00:23:21,016 --> 00:23:23,023 Weet je dat zeker? Ja, heel zeker. 208 00:23:24,003 --> 00:23:25,024 Het kan gewoon niet anders. 209 00:23:56,000 --> 00:23:58,016 Zoiets als dit heb ik nog nooit gezien. 210 00:24:05,020 --> 00:24:08,009 Oke, dit is een T.I.M.. Wel een oudje. 211 00:24:08,014 --> 00:24:10,002 Kijk dan. 212 00:24:10,007 --> 00:24:11,019 Geen Rabotniklogo. 213 00:24:13,011 --> 00:24:14,023 Deze is niet van ons. 214 00:24:16,018 --> 00:24:18,005 Dit is het origineel? 215 00:24:19,007 --> 00:24:20,023 De allereerste. 216 00:24:21,003 --> 00:24:23,019 We moeten hem onderzoeken, analyseren. 217 00:24:23,024 --> 00:24:27,000 Uit Elkaar halen tot en met het laatste boutje. 218 00:24:27,005 --> 00:24:31,004 Breng jij de afdeling op de hoogte, dan haal ik de apparatuur. 219 00:24:31,009 --> 00:24:32,023 Na al die jaren zoeken. 220 00:24:54,011 --> 00:24:55,023 Dag, Tibor. Sst. 221 00:25:01,014 --> 00:25:03,001 Sst! 222 00:25:04,006 --> 00:25:06,009 Stil even. Oke. 223 00:25:11,012 --> 00:25:12,024 Kom. 224 00:25:20,011 --> 00:25:21,023 T.I.M., kom. 225 00:25:26,009 --> 00:25:30,008 ALARM, SPANNENDE MUZIEK 226 00:25:32,018 --> 00:25:34,005 Kom. 227 00:25:40,000 --> 00:25:42,002 Hierin. 228 00:25:42,007 --> 00:25:43,019 Schiet op. 229 00:26:09,021 --> 00:26:12,007 Kom. Gaan we naar huis, Tibor? 230 00:26:12,012 --> 00:26:14,017 Nee, we gaan niet meer naar huis. 231 00:26:16,017 --> 00:26:18,004 Waar gaan we dan heen? 232 00:26:20,004 --> 00:26:23,007 We gaan naar Hector, Hector Sammler. 233 00:26:23,012 --> 00:26:25,007 Want ik wil je laten maken. 234 00:26:27,010 --> 00:26:30,012 Hector Sammler. Denk je dat hij hier woont? 235 00:26:31,020 --> 00:26:36,010 Weet ik niet. Mijn vader had jou toch gekocht van die monteurs? 236 00:26:36,015 --> 00:26:40,022 Dat klopt. Van wie was je daarvoor? Daarvoor was ik van... 237 00:26:41,002 --> 00:26:43,000 T.I.M. LOPOT VAST 238 00:26:43,005 --> 00:26:47,006 Data corrupt. Die monteurs kunnen ons vast verder helpen. 239 00:26:48,013 --> 00:26:50,019 Zo komen we vanzelf bij Hector. 240 00:26:50,024 --> 00:26:53,017 Hector Sammler. Allebei, kom maar mee. 241 00:26:56,009 --> 00:26:57,021 T.I.M., kom! 242 00:27:39,009 --> 00:27:42,004 GEPRAAT VIA PORTOFOONS 243 00:28:02,009 --> 00:28:07,011 GEKREUN EN GEHOEST 244 00:28:11,020 --> 00:28:13,007 T.I.M.? 245 00:28:13,012 --> 00:28:15,005 O, nee. 246 00:28:15,010 --> 00:28:16,023 Phazer? 247 00:28:17,003 --> 00:28:18,022 Phazer? 248 00:28:19,002 --> 00:28:22,008 HIJ KLAPT IN ZIJN HANDEN, ELEKTRONISCH MUZIEKJE 249 00:28:31,007 --> 00:28:34,002 Een sterk bakkie alsjeblieft. Ja, meneer. 250 00:28:40,022 --> 00:28:43,003 Phazer, Phazer. 251 00:28:43,008 --> 00:28:46,017 Weet jij waar Tibor is? Nee, dat weet ik niet. 252 00:28:48,018 --> 00:28:51,006 PHAZER NEURIET 253 00:28:51,011 --> 00:28:52,023 DEURBEL 254 00:29:28,020 --> 00:29:30,014 Zo. 255 00:29:30,019 --> 00:29:33,018 Ach, daar heb je hem weer. Met Timmetje 1. 256 00:29:33,023 --> 00:29:36,022 Ik heb je al gezegd: Ik kan hem niet repareren. 257 00:29:37,002 --> 00:29:40,018 Dat heb ik tegen je vader ook gezegd. Hij is niet te maken. 258 00:29:40,023 --> 00:29:42,010 Wat heb je nou gedaan? 259 00:29:42,015 --> 00:29:45,018 Heb je hem zelf geplakt? Tibor heeft me gemaakt. 260 00:29:45,023 --> 00:29:49,020 Dan is het toch opgelost? T.I.M. was tweedehands, toch? Ja. 261 00:29:50,000 --> 00:29:51,024 Weet u nog van wie u hem kocht? 262 00:29:52,004 --> 00:29:54,007 Man, dat is al zo lang geleden. 263 00:29:57,016 --> 00:30:01,006 Ik weet waar hij vandaan komt, maar daar wil je niet naartoe. 264 00:30:01,011 --> 00:30:04,016 Was hij van Hector Sammler? Hou daar eens over op! 265 00:30:04,021 --> 00:30:08,009 Maar die man zei... Je moet die verhalen niet geloven. 266 00:30:08,014 --> 00:30:10,007 Meneer, ik MOET het weten. 267 00:30:12,009 --> 00:30:14,016 Je bent echt zeker van je zaak, he? 268 00:30:16,019 --> 00:30:20,001 Oke. Nou, vooruit. Maar ik heb je niet gestuurd. 269 00:30:25,019 --> 00:30:27,006 Hallo? 270 00:30:29,013 --> 00:30:31,000 T.I.M.: Hallo? 271 00:30:39,001 --> 00:30:41,010 Tibor, zo snel loop ik niet. 272 00:30:44,009 --> 00:30:45,021 Slome. 273 00:31:01,001 --> 00:31:02,013 Tikkie. 274 00:31:11,008 --> 00:31:12,020 Kun je daarop staan? 275 00:31:13,023 --> 00:31:16,008 Dat lijkt me geen goed plan, Tibor. 276 00:31:25,015 --> 00:31:28,001 Woehoeoeoe! Woehoe. 277 00:31:30,024 --> 00:31:33,004 Hee T.I.M., moet je eens kijken. 278 00:31:38,018 --> 00:31:41,002 GEKEF 279 00:31:41,007 --> 00:31:44,019 Blaf. Hond. Hond. Blaf. 280 00:31:44,024 --> 00:31:47,009 Kom, niet bang zijn. Blaf, blaf. 281 00:31:47,014 --> 00:31:49,001 Kom maar. 282 00:31:59,001 --> 00:32:00,013 Huh? 283 00:32:06,003 --> 00:32:08,010 Hallo. Huh? 284 00:32:08,015 --> 00:32:10,019 Bent u meneer Kleiboer? 285 00:32:10,024 --> 00:32:13,009 Wie wil dat weten? Ik. 286 00:32:18,004 --> 00:32:21,003 Kent u Hector Sammler? Nooit van gehoord. 287 00:32:26,003 --> 00:32:27,015 Wat moet je nou? 288 00:32:27,020 --> 00:32:31,014 U had een robot en die heeft u verkocht aan de reparateurs. 289 00:32:31,019 --> 00:32:33,020 Het was een T.I.M., versie 1.0. 290 00:32:34,000 --> 00:32:36,014 Ik heb hem bij me om hem te laten maken. 291 00:32:38,003 --> 00:32:41,016 O, nee! Dag, Piet. Nee. 292 00:32:41,021 --> 00:32:43,008 Nee, T.I.M.. 293 00:32:44,020 --> 00:32:47,022 Luister, weg hier. Je gaat nu weg, nu het kan. 294 00:32:48,002 --> 00:32:52,001 Waarom moeten we weg? Je gaat nu weg. Wat gebeurt daar? 295 00:32:52,006 --> 00:32:54,011 Niks, er gebeurt helemaal niks. 296 00:32:54,016 --> 00:32:58,017 Ik wil alleen weten waar Hector Sammler is. Ga weg met dat ding. 297 00:32:58,022 --> 00:33:03,009 Pa, wat gebeurt daar? Niets! Niets, jongen. Helemaal niets. 298 00:33:05,017 --> 00:33:08,020 Ga weg nu het nog kan, snap je? 299 00:33:09,000 --> 00:33:12,003 Wat gebeurt er? Niets, jongen. Helemaal niets. 300 00:33:12,008 --> 00:33:15,009 Wie is daar? Niemand. Ga lekker naar binnen. 301 00:33:15,014 --> 00:33:17,005 T.I.M.? Hallo, Ronald. 302 00:33:17,010 --> 00:33:20,003 Ik kan er niks aan doen. Ze waren er ineens. 303 00:33:20,008 --> 00:33:24,002 Heb je T.I.M. teruggehaald? Nee, Roland, nee. 304 00:33:25,020 --> 00:33:29,006 Dat heb ik niet gedaan, hij was hier ineens. 305 00:33:29,011 --> 00:33:31,008 Wil je me vervangen? 306 00:33:31,013 --> 00:33:33,016 Roland, rustig. Tuurlijk niet. 307 00:33:33,021 --> 00:33:38,009 Hij was hier ineens. Ren! T.I.M., meekomen. Oke, Roland. Nee! 308 00:33:38,014 --> 00:33:42,019 Weet jij wie Hector Sammler is? Je hoeft dit niet te doen, Roland. 309 00:33:42,024 --> 00:33:46,016 Kun je T.I.M. maken? T.I.M., bukken. Oke. Wat ga je doen? 310 00:33:46,021 --> 00:33:49,018 Omhoog! Blijf van hem af, het is mijn vriend! 311 00:33:49,023 --> 00:33:51,020 Bukken! Oke. Omhoog! 312 00:33:52,000 --> 00:33:53,013 Bukken! Oke. 313 00:33:53,018 --> 00:33:55,005 Blijf van hem af! 314 00:34:03,023 --> 00:34:05,010 Nu ben je van mij. 315 00:34:09,015 --> 00:34:11,002 T.I.M.! 316 00:34:16,006 --> 00:34:19,020 Wacht, als je wil weten waar ik T.I.M. heb gekocht... 317 00:34:20,000 --> 00:34:24,005 je moet verder naar het noorden, naar het plaatsje Noorderwoud. 318 00:34:24,010 --> 00:34:27,003 Schiet op, voor hij bijkomt. T.I.M., kom! 319 00:34:27,008 --> 00:34:29,009 Ronald, jongen. 320 00:34:29,014 --> 00:34:34,008 Stil maar, jongen, het is goed. Het is maar een robot. 321 00:34:34,013 --> 00:34:36,008 Jij bent toch mijn jongen? 322 00:35:03,012 --> 00:35:06,007 Waarom wou die man jou in stukken hakken? 323 00:35:06,012 --> 00:35:08,013 Piet was mijn vorige eigenaar. 324 00:35:08,018 --> 00:35:11,022 Hij zei altijd dat ik harder werkte dan Ronald. 325 00:35:12,002 --> 00:35:13,014 Ronald werd dan boos. 326 00:35:13,019 --> 00:35:16,021 Dat weet ik, want hij keek boos. 327 00:35:17,001 --> 00:35:19,023 Ik wil dat je alleen nog naar mij luistert. 328 00:35:32,021 --> 00:35:34,016 T.I.M., het Noorderwoud. 329 00:35:37,000 --> 00:35:38,012 Het Noorderwoud. 330 00:35:41,010 --> 00:35:43,023 Linksaf, linksaf. 331 00:35:44,003 --> 00:35:47,010 Rechtsaf, rechtsaf. Ho, T.I.M.. Deze kant op. 332 00:35:47,015 --> 00:35:49,002 Linksaf. 333 00:35:52,024 --> 00:35:57,015 Hee T.I.M., kun je ehm... even denken... 334 00:35:59,019 --> 00:36:01,017 een hert nadoen? 335 00:36:01,022 --> 00:36:03,011 Een hert nadoen? Ja. 336 00:36:44,015 --> 00:36:46,002 Kamers vrij. 337 00:37:12,007 --> 00:37:13,022 Hoi. Eh, hai. 338 00:37:14,002 --> 00:37:16,016 Woont Hector Sammler hier? Wie? 339 00:37:18,013 --> 00:37:20,000 De robotmaker. 340 00:37:22,020 --> 00:37:24,007 Robotmaker? 341 00:37:27,004 --> 00:37:29,005 Ken je T.I.M.? Nee. 342 00:37:29,010 --> 00:37:32,009 Hallo. Ik heb hier nog nooit een robot gezien. 343 00:37:32,014 --> 00:37:36,016 Komen jullie nog binnen? We hebben nog kamers vrij. Oke. 344 00:37:36,021 --> 00:37:40,003 Het is die kant op. Dank je voor de gastvrijheid. 345 00:37:42,022 --> 00:37:44,009 Jij ook. 346 00:37:46,011 --> 00:37:47,023 Honger? 347 00:38:04,023 --> 00:38:07,001 Hoi. Hoi, mam. 348 00:38:08,005 --> 00:38:10,015 Hoi, Karin. Kiki's moeder. 349 00:38:10,020 --> 00:38:12,007 Tibor. Hallo. 350 00:38:16,002 --> 00:38:17,022 T.I.M.? 351 00:38:18,002 --> 00:38:19,014 Hallo, Karin. 352 00:38:21,001 --> 00:38:22,013 Ben jij dat? 353 00:38:25,013 --> 00:38:27,000 Wat doe jij hier? 354 00:38:28,006 --> 00:38:30,005 Ik ben met Tibor meegekomen. 355 00:38:34,016 --> 00:38:38,012 Dat is echt heel lang geleden. Je ziet er niet zo goed uit. 356 00:38:38,017 --> 00:38:41,024 Ik ben stuk. Ja, dat zie ik. 357 00:38:43,006 --> 00:38:47,021 Tibor is op zoek naar de vuurtoren. Daar kan ik worden gerepareerd. 358 00:38:49,006 --> 00:38:53,006 Heeft T.I.M. hier gewoond? Ja, eventjes. Heel lang geleden. 359 00:38:53,011 --> 00:38:56,019 Hij was van mijn moeder. En Hector Sammler? Wie? 360 00:38:56,024 --> 00:38:59,010 Weet u waar Hector Sammler woont? 361 00:38:59,015 --> 00:39:04,001 Ik weet niet eens hoe mijn moeder aan T.I.M. kwam. Ze leeft niet meer. 362 00:39:04,006 --> 00:39:08,011 We hebben hem doorverkocht aan een vader met een hele grote zoon. 363 00:39:08,016 --> 00:39:12,009 Die wilden hem graag hebben. Wat moeten wij met een robot? 364 00:39:12,014 --> 00:39:15,005 Er is hier toch een vuurtoren in de buurt? 365 00:39:15,010 --> 00:39:17,023 Er is hier toch geen vuurtoren? Nee. 366 00:39:18,003 --> 00:39:21,001 Kind, sorry. Maar ik kan je echt niet helpen. 367 00:39:23,002 --> 00:39:26,007 Nou, kom. Scheppen wij ook een bordje op, Kiki. 368 00:39:27,011 --> 00:39:30,010 T.I.M., dat jij hier ooit nog terug zou komen. 369 00:39:49,009 --> 00:39:52,000 Dan moeten we morgen maar naar huis gaan. 370 00:40:01,002 --> 00:40:02,018 Denk je dat papa me mist? 371 00:40:05,000 --> 00:40:09,013 Ik heb niet voldoende informatie om daar antwoord op te geven, Tibor. 372 00:40:13,014 --> 00:40:15,001 Gevonden! 373 00:40:22,015 --> 00:40:24,002 Hier, kijk. 374 00:40:28,006 --> 00:40:32,002 Dit is mijn oma Mieke en dat is mijn opa Maarten. 375 00:40:34,010 --> 00:40:36,022 Dus het moet hier ergens zijn. 376 00:40:41,011 --> 00:40:43,007 Kijk, T.I.M.. 377 00:40:43,012 --> 00:40:46,011 Dat ben jij. Hee, dat is T.I.M.. 378 00:40:47,019 --> 00:40:49,006 Dat ben ik. 379 00:40:49,011 --> 00:40:50,023 T.I.M.. 380 00:40:52,017 --> 00:40:54,004 Hector. 381 00:40:56,002 --> 00:40:58,008 Hector? Hector. 382 00:40:58,013 --> 00:41:00,012 T.I.M., waar heb je het over? 383 00:41:00,017 --> 00:41:02,013 Hector. 384 00:41:02,018 --> 00:41:04,019 Hector? 385 00:41:04,024 --> 00:41:06,017 Tibor, kijk. 386 00:41:06,022 --> 00:41:10,005 Daar, in de weerspiegeling. 387 00:41:10,010 --> 00:41:12,019 Hector. Is dat Hector? 388 00:41:14,004 --> 00:41:17,002 Hector. Hector Sammler? 389 00:41:17,007 --> 00:41:18,019 Hector Sammler. 390 00:41:18,024 --> 00:41:23,012 Yes! Ik wist het wel! Ik wist wel dat hij bestond! 391 00:41:23,017 --> 00:41:25,018 T.I.M., blij! T.I.M. is blij. 392 00:41:27,006 --> 00:41:30,010 T.I.M. is blij. Zie je, ik had al die tijd gelijk! 393 00:41:30,015 --> 00:41:34,001 We moeten naar de vuurtoren toe, want daar is Hector. 394 00:41:34,006 --> 00:41:37,010 En die kan je maken! Het is dus niet voor niets. 395 00:41:37,015 --> 00:41:41,023 Ik ken die vuurtoren niet en ik weet niet wie Hector is. 396 00:41:42,003 --> 00:41:45,016 Maar in het noorden, voorbij het bos, daar is de zee. 397 00:41:45,021 --> 00:41:50,005 Ik kan jullie morgen wel een stukje die kant op brengen. Heel graag. 398 00:41:50,010 --> 00:41:53,014 Tibor, zijn jouw ouders eigenlijk boven? Nee. 399 00:41:53,019 --> 00:41:55,012 Nee? Alleen ik en T.I.M.. 400 00:41:57,007 --> 00:41:59,006 Jij en... T.I.M.. 401 00:42:01,004 --> 00:42:04,005 En jouw ouders vonden dat goed? M-hm. 402 00:42:04,010 --> 00:42:06,012 Waar zijn ze dan? 403 00:42:06,017 --> 00:42:08,020 In de buurt. In de buurt? 404 00:42:11,006 --> 00:42:14,018 FLUISTEND: Beekwouden. Ze zijn in Beekhoulen. 405 00:42:14,023 --> 00:42:16,017 O, je bedoelt Beekwouden. 406 00:42:17,017 --> 00:42:20,006 Nou, dat is een flinke tocht. 407 00:42:20,011 --> 00:42:24,018 Ik breng je wel terug. Ik wil niet dat je zo laat alleen terugloopt. 408 00:42:26,007 --> 00:42:27,019 T.I.M. is blij. 409 00:42:30,010 --> 00:42:33,011 Die man vroeg aan mij: Waar zijn mijn schoenen? 410 00:42:33,016 --> 00:42:36,023 Die heb ik buiten gezet, want die stonken heel erg. 411 00:42:37,003 --> 00:42:39,008 Heb je ze buiten gezet? Ja, haha. 412 00:42:39,013 --> 00:42:41,015 Hee. Hoi. 413 00:42:41,020 --> 00:42:46,000 O ja. Mam, mag ik Tibor morgen naar Beekwouden brengen? 414 00:42:47,000 --> 00:42:48,012 Alsjeblieft. 415 00:42:48,017 --> 00:42:52,002 Dan ben ik heel voorzichtig en op tijd thuis. 416 00:42:52,007 --> 00:42:54,009 Beloofd? Beloofd. 417 00:42:56,000 --> 00:42:58,022 Oke. Dan ga ik nog even wat was binnenhalen. 418 00:43:06,012 --> 00:43:07,024 Schiet op. 419 00:43:14,015 --> 00:43:16,002 Toe dan. 420 00:43:16,007 --> 00:43:20,005 Ja, maar ik heb nog nooit geafwast. Dat deed T.I.M. altijd. 421 00:43:21,006 --> 00:43:23,017 Je weet toch wel hoe je moet afdrogen? 422 00:43:32,016 --> 00:43:35,007 GELACH 423 00:43:54,018 --> 00:43:56,005 Tot morgen. 424 00:44:03,009 --> 00:44:06,000 Fijn, he T.I.M.? Heel fijn. 425 00:44:20,010 --> 00:44:24,014 Ben jij al eens in het bos geweest, Tibor? Nee, nog nooit. 426 00:44:24,019 --> 00:44:29,023 En jij, T.I.M.? Ja, ik ben wel eens in het bos geweest. 427 00:44:35,012 --> 00:44:36,024 Lachen. 428 00:44:48,003 --> 00:44:51,004 Dus die nacht ging ik naar de Rabotnikfabriek. 429 00:44:51,009 --> 00:44:55,010 Om T.I.M. terug te halen, want ze wilden hem laten smelten. 430 00:44:55,015 --> 00:44:59,005 MUZIEK, TIBOR PRAAT DOOR 431 00:45:09,007 --> 00:45:10,021 Let op die tak, T.I.M.. 432 00:45:11,001 --> 00:45:13,013 Waarom hebben jullie geen huisrobot? 433 00:45:13,018 --> 00:45:16,017 Die hebben we niet nodig. Wij doen alles zelf. 434 00:45:16,022 --> 00:45:22,007 Waarom heb jij T.I.M. eigenlijk? Gewoon, voor het huishouden en zo. 435 00:45:22,012 --> 00:45:24,005 En als mijn beste vriend. 436 00:45:25,020 --> 00:45:28,000 T.I.M. is je beste vriend? M-hm. 437 00:45:31,008 --> 00:45:32,020 Hee, Kiki! 438 00:46:34,016 --> 00:46:36,003 Help! Trekken! 439 00:46:46,020 --> 00:46:50,006 Nee, ik hoef echt niet. Neem nou een hapje. Ieuw, nee! 440 00:46:50,011 --> 00:46:52,024 Kom, eet mee. Ik hoef hem niet. 441 00:46:53,024 --> 00:46:56,007 T.I.M., je been staat in de fik! 442 00:46:56,012 --> 00:46:58,003 Doe hem uit, doe hem uit! 443 00:47:01,002 --> 00:47:03,024 Gaat het, T.I.M.? Ja, het gaat goed. 444 00:47:06,023 --> 00:47:10,000 MUZIEK 445 00:47:25,004 --> 00:47:27,009 Tibor, regen. 446 00:49:05,024 --> 00:49:07,013 HAPEREND: Dag, Tibor. 447 00:49:07,016 --> 00:49:11,002 Kun je het verhaal vertellen over vlechten? Oke. 448 00:49:12,018 --> 00:49:17,009 Je zat met je moeder op de bank, met je moeder op de bank. 449 00:49:17,014 --> 00:49:20,017 Nee. Je was haar haren aan... T.I.M.! 450 00:49:20,022 --> 00:49:26,016 Ha... ha... harrrrrr. 451 00:49:26,021 --> 00:49:30,001 ZIJN SPRAAKMODULE BLIJFT HANGEN 452 00:49:47,013 --> 00:49:49,000 VLIEGEN ZOEMEN 453 00:49:54,020 --> 00:49:56,007 Tibor. 454 00:49:57,007 --> 00:49:59,008 Waar droomde je vannacht over? 455 00:50:05,019 --> 00:50:10,019 Jullie hebben al een behoorlijke afstand afgelegd, he? Ja. 456 00:50:10,024 --> 00:50:12,013 Mis je je vrienden niet? 457 00:50:13,013 --> 00:50:16,002 Ik heb eigenlijk niet zo veel vrienden. 458 00:50:16,007 --> 00:50:17,019 En je familie dan? 459 00:50:18,019 --> 00:50:20,006 Ik heb T.I.M. toch? 460 00:50:23,011 --> 00:50:27,010 Weet je, Tibor, ik ken niemand... 461 00:50:27,015 --> 00:50:31,010 echt helemaal niemand die een robot als vriend heeft. 462 00:50:31,015 --> 00:50:33,003 Nou, ik ook niet. 463 00:50:33,008 --> 00:50:36,003 Iedereen vindt me raar. Ben je ook. 464 00:50:40,014 --> 00:50:42,001 Wil je een ketting? 465 00:50:43,004 --> 00:50:44,016 Geef maar aan T.I.M.. 466 00:50:50,008 --> 00:50:53,024 T.I.M., wil jij hem dan hebben? Ja, Kiki. Heel graag. 467 00:51:11,004 --> 00:51:13,014 T.I.M., hoe oud ben jij eigenlijk? 468 00:51:13,019 --> 00:51:16,021 51 jaar en 113 dagen. 469 00:51:17,001 --> 00:51:21,018 Ik was een cadeautje voor Liesbeth, de moeder van Ti... van Tibor. 470 00:51:21,023 --> 00:51:23,010 T.I.M. VALT STIL 471 00:51:25,014 --> 00:51:27,020 T.I.M. START WEER OP 472 00:51:33,019 --> 00:51:36,014 Vanaf hier weet ik de weg ook niet zo goed. 473 00:51:39,008 --> 00:51:41,018 Ik weet wel dat daar het noorden is. 474 00:51:51,016 --> 00:51:53,018 Dag, lieve T.I.M.. 475 00:51:53,023 --> 00:51:55,010 Dag, lieve Kiki. 476 00:52:03,004 --> 00:52:06,001 Doei, Tibor. Dag, Kiki. 477 00:52:19,003 --> 00:52:21,021 Jullie redden het vast wel met z'n tweeen. 478 00:52:22,023 --> 00:52:24,019 Ja, tuurlijk. 479 00:52:30,005 --> 00:52:31,017 Doei. 480 00:52:33,022 --> 00:52:35,009 Dag, Kiki. 481 00:52:37,016 --> 00:52:39,003 Kom. 482 00:52:43,012 --> 00:52:46,015 Tibor, het noorden is die kant op! 483 00:52:57,009 --> 00:53:01,000 SPANNENDE MUZIEK 484 00:53:24,016 --> 00:53:26,013 Kiki, wat doe jij hier? Sst! 485 00:53:27,012 --> 00:53:29,017 Kiki, wat doe je hier? Dag, Kiki. 486 00:53:30,020 --> 00:53:32,007 Kiki! 487 00:53:54,020 --> 00:53:58,014 MUZIEK 488 00:55:24,020 --> 00:55:26,007 GEFLUISTER 489 00:55:33,001 --> 00:55:36,000 Tibor. Wat? Niet bewegen. 490 00:55:36,005 --> 00:55:40,005 Waarom niet? Sst. Er zit een beest in je nek. 491 00:55:40,010 --> 00:55:44,008 Haal het weg dan! Een hele grote. Wow, hij is echt heel groot. 492 00:55:44,013 --> 00:55:46,011 Kiki, haal hem dan weg! 493 00:55:46,016 --> 00:55:48,009 Au! Hij heeft me geprikt! 494 00:55:50,019 --> 00:55:53,004 Haal het weg! Het was een grapje. 495 00:55:53,009 --> 00:55:54,021 Een hele grote. 496 00:55:55,021 --> 00:55:57,008 Haha. 497 00:56:05,001 --> 00:56:09,014 Tibor, het was gewoon een grapje. Ik probeerde je op te vrolijken. 498 00:56:54,005 --> 00:56:56,011 GEPIEP EN GEKRAAK 499 00:56:57,022 --> 00:56:59,009 T.I.M.? 500 00:57:03,024 --> 00:57:05,021 Oohhhh. 501 00:57:06,001 --> 00:57:08,000 Hij is hartstikke warm, joh. 502 00:57:09,012 --> 00:57:11,006 Hij lijkt wel oververhit. 503 00:57:11,011 --> 00:57:14,013 Kan hij nog wel verder? Hij zal wel moeten. 504 00:57:18,004 --> 00:57:21,009 Wil hij nog wel verder? Natuurlijk wil hij dat. 505 00:57:22,020 --> 00:57:24,015 Hou er nou eens mee op. 506 00:57:24,020 --> 00:57:28,017 Waarmee? Met dat vragen alsmaar. We hebben daar geen zin in. 507 00:57:28,022 --> 00:57:32,002 Stel je niet zo aan. Dat kan je toch gewoon zeggen? 508 00:57:32,007 --> 00:57:33,019 Nou, dan zeg ik het nu. 509 00:57:36,021 --> 00:57:40,014 Weet je, we hadden het echt prima met z'n tweeen. 510 00:57:41,014 --> 00:57:44,019 Maar toen kwam jij ons allemaal vragen stellen. 511 00:57:44,024 --> 00:57:48,006 Weet je waarom T.I.M. je enige vriend is, Tibor? 512 00:57:49,011 --> 00:57:53,002 Omdat jij wil dat iedereen precies doet wat jij zegt. 513 00:57:54,012 --> 00:57:56,001 Een mens pikt dat niet. 514 00:57:57,001 --> 00:58:00,016 Dat wat jullie hebben is geen vriendschap. Rot op! 515 00:58:02,016 --> 00:58:06,015 Wat is er mis met je? Ga naar huis! We hoeven je niet! 516 00:58:06,020 --> 00:58:08,007 Doe normaal. 517 00:58:08,012 --> 00:58:09,024 Rot op. 518 00:58:11,014 --> 00:58:14,023 Dag, T.I.M.. Ik hoop echt dat je gemaakt kan worden. 519 00:58:15,003 --> 00:58:16,015 Rot op. Dag, Kiki. 520 00:58:25,010 --> 00:58:28,013 Kiki doet niet meer mee. Oke. 521 00:58:43,014 --> 00:58:46,009 Kiki weet niet wat vriendschap is. 522 00:58:46,014 --> 00:58:48,001 Toch? 523 00:58:53,023 --> 00:58:57,001 Maar een echte vriend laat je niet in de steek. 524 00:58:58,001 --> 00:59:00,002 Toch? Nee. 525 00:59:01,002 --> 00:59:03,005 Ja, en dat deed ze wel. 526 00:59:03,010 --> 00:59:05,004 Jij zei: 527 00:59:05,009 --> 00:59:08,020 Rot op! Ga naar huis! We hoeven je niet! 528 00:59:09,000 --> 00:59:10,018 Ben jij nu ook al tegen me? 529 00:59:12,016 --> 00:59:15,017 Jij stelt vragen en ik geef antwoord. 530 00:59:15,022 --> 00:59:18,010 Nou, hou er dan mee op. Oke. 531 00:59:19,016 --> 00:59:23,019 Weet je, ik doe dit wel allemaal voor jou, hoor. 532 00:59:25,002 --> 00:59:27,005 Ben je me niet dankbaar? 533 00:59:27,010 --> 00:59:28,022 Geef antwoord! 534 00:59:32,021 --> 00:59:35,022 Ga maar lekker in je eentje verder. Oke. 535 00:59:38,013 --> 00:59:40,000 Dag, T.I.M. 536 00:59:41,008 --> 00:59:43,013 Veel plezier in je eentje. 537 00:59:43,018 --> 00:59:45,005 Dag, Tibor. 538 01:00:12,006 --> 01:00:14,024 Au. Au. 539 01:00:41,011 --> 01:00:43,024 ENGE GELUIDEN 540 01:00:45,005 --> 01:00:48,006 MUZIEK 541 01:01:04,005 --> 01:01:05,017 T.I.M.! 542 01:01:15,019 --> 01:01:17,006 T.I.M.! 543 01:01:23,002 --> 01:01:24,014 T.I.M.! 544 01:01:37,015 --> 01:01:39,006 GEKRAAK VAN TAKKEN 545 01:01:39,011 --> 01:01:40,023 T.I.M.! 546 01:01:45,006 --> 01:01:47,004 T.I.M.. 547 01:01:47,009 --> 01:01:48,021 T.I.M.. 548 01:01:56,003 --> 01:01:58,004 T.I.M.. 549 01:01:58,009 --> 01:02:01,003 Je hebt een barst, een hele grote. 550 01:02:04,004 --> 01:02:06,011 Ik meende niet wat ik daarnet zei. 551 01:02:36,000 --> 01:02:37,012 T.I.M.? 552 01:03:44,010 --> 01:03:48,003 GELUID VAN BRANDING, ZEEMEEUWEN 553 01:04:08,011 --> 01:04:12,007 T.I.M., we zijn bij de zee, we zijn echt bij de zee! Kom! 554 01:04:12,012 --> 01:04:15,003 Ik weet het zeker, ik hoorde net de zee. 555 01:04:42,017 --> 01:04:45,024 MUZIEK 556 01:05:09,024 --> 01:05:11,011 Kom op! 557 01:05:56,018 --> 01:05:59,017 T.I.M., kijk! De vuurtoren! 558 01:06:01,000 --> 01:06:02,020 T.I.M., we zijn er! Yes! 559 01:06:03,000 --> 01:06:04,017 Yes! 560 01:06:04,022 --> 01:06:09,003 Woehoe! Yes! Woehoe! 561 01:06:09,008 --> 01:06:10,020 Woehoe. 562 01:06:11,000 --> 01:06:13,001 T.I.M., haha! 563 01:06:18,015 --> 01:06:20,002 Woehoe! 564 01:06:30,005 --> 01:06:31,017 Woehoeoeoeoe! 565 01:06:34,020 --> 01:06:36,007 Hector! 566 01:06:48,015 --> 01:06:50,002 Hector! 567 01:06:53,006 --> 01:06:54,018 Hector? 568 01:06:59,020 --> 01:07:01,007 Hector? 569 01:08:46,010 --> 01:08:47,022 Het moet hier zijn. 570 01:09:15,002 --> 01:09:17,023 SPANNENDE MUZIEK 571 01:09:18,003 --> 01:09:19,015 Snel, kom. 572 01:10:35,021 --> 01:10:38,008 TIBOR KREUNT VAN INSPANNING 573 01:10:45,008 --> 01:10:46,020 Nee! 574 01:10:54,015 --> 01:11:01,000 MUZIEK 575 01:13:36,013 --> 01:13:38,010 Ik ga je wel missen, T.I.M.. 576 01:13:55,013 --> 01:14:01,000 T.I.M. VALT LANGZAAM UIT 577 01:15:31,003 --> 01:15:32,015 Tibor! 578 01:15:34,017 --> 01:15:36,004 Kiki? 579 01:16:15,000 --> 01:16:16,012 Sorry. 580 01:16:52,016 --> 01:16:54,003 Papa! 581 01:16:56,002 --> 01:16:58,013 Tibor! Waar was je nou? 582 01:16:58,018 --> 01:17:03,015 Ik was... Wacht, blijf daar staan! Ik kom naar beneden. Blijven staan! 583 01:17:06,016 --> 01:17:08,015 Tibor! 584 01:17:08,020 --> 01:17:10,007 Hee! 585 01:17:10,012 --> 01:17:12,013 Waar was je nou? Waar was je nou? 586 01:17:12,018 --> 01:17:14,005 Waar was je nou? 587 01:17:27,016 --> 01:17:30,010 Het is nooit leuk om afscheid te nemen, he? 588 01:17:33,002 --> 01:17:34,024 T.I.M. is niet weg. 589 01:17:35,004 --> 01:17:37,005 We zullen hem nooit vergeten. 590 01:17:44,013 --> 01:17:46,005 Hee, pap. Ja, jongen? 591 01:17:46,010 --> 01:17:50,016 Weet je nog die ene keer? Dat we gingen dansen in de regen? 592 01:17:50,021 --> 01:17:52,024 Ja. Ik danste niet, he. 593 01:17:53,004 --> 01:17:57,003 Ik stond onder het afdakje. Maar het was wel een mooi gezicht. 594 01:17:57,008 --> 01:17:58,020 COMPUTERGELUIDEN 595 01:17:59,000 --> 01:18:02,013 Ohhhh, ik word knettergek van die robot. 596 01:18:02,018 --> 01:18:06,008 Ik heb hem sinds gisteren verboden om beneden te komen. 597 01:18:06,013 --> 01:18:08,000 De ramen zijn gelapt. 598 01:18:08,005 --> 01:18:11,012 Phazer, wat heb ik nou gezegd? Niet beneden komen. 599 01:18:11,017 --> 01:18:14,016 Ik ben ook niet beneden, meneer. Ohhhh. 600 01:18:16,003 --> 01:18:17,015 Weet je, pap? 601 01:18:19,007 --> 01:18:22,010 We hebben eigenlijk helemaal geen robot nodig. 602 01:18:25,009 --> 01:18:28,002 We redden het toch prima met z'n tweeen? 603 01:18:28,007 --> 01:18:29,019 Wat een goed idee. 604 01:18:31,005 --> 01:18:35,006 Misschien kan ik Phazer nog inruilen. Ik heb het bonnetje nog. 605 01:18:35,011 --> 01:18:38,010 En van dat geld kunnen we wat leuks gaan doen. 606 01:18:39,017 --> 01:18:41,004 Phazer... 607 01:18:45,007 --> 01:18:48,008 En jij mag gewoon een vriendje meenemen, hoor. 608 01:19:04,000 --> 01:19:07,010 MUZIEK 609 01:19:15,006 --> 01:19:18,008 GELACH 610 01:19:18,013 --> 01:19:20,000 Niet doen! 611 01:19:23,018 --> 01:19:26,009 GELACH41893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.