Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,001 --> 00:00:06,013
888
2
00:01:15,001 --> 00:01:16,013
Pap?
3
00:01:34,006 --> 00:01:35,018
T.I.M.?
4
00:01:40,003 --> 00:01:41,015
T.I.M.!
5
00:01:59,014 --> 00:02:01,016
Hee. Dag Tibor.
6
00:02:01,021 --> 00:02:05,003
Hoe gaat het met je? Was je weer uitgevallen? Ja.
7
00:02:05,008 --> 00:02:09,005
Tijdens het schoonmaken. Hoe veel streepjes heb je nog?
8
00:02:09,010 --> 00:02:13,002
Nog twee streepjes, Tibor. Prima, kom. Oke.
9
00:02:13,007 --> 00:02:14,019
T.I.M., nee! T.I.M. BOTST
10
00:02:16,004 --> 00:02:18,003
T.I.M....
11
00:02:18,008 --> 00:02:19,020
Kom.
12
00:02:21,001 --> 00:02:22,013
Ha, kom dan!
13
00:02:30,021 --> 00:02:32,017
En nu special move!
14
00:02:34,012 --> 00:02:35,024
T.I.M.?
15
00:02:38,005 --> 00:02:39,017
Hallo, Arend.
16
00:02:44,002 --> 00:02:47,013
Tibor, ruim het even op. T.I.M., ruim het even op. Oke.
17
00:02:47,018 --> 00:02:52,008
T.I.M., kunnen wij vanavond wat vroeger eten? Ik moet nog wat afmaken.
18
00:02:52,013 --> 00:02:54,000
Natuurlijk, Arend.
19
00:03:10,009 --> 00:03:11,021
Eet smakelijk.
20
00:03:13,005 --> 00:03:14,017
Um!
21
00:03:16,013 --> 00:03:18,000
Um!
22
00:03:28,006 --> 00:03:29,018
ER VALT IETS STUK
23
00:03:37,003 --> 00:03:39,008
Ik eh... moet nog even.
24
00:03:46,013 --> 00:03:50,001
T.I.M.? Ja, jongen? Kun jij even naast me komen zitten?
25
00:04:18,001 --> 00:04:21,001
Trusten, T.I.M.. Welterusten Tibor.
26
00:04:23,004 --> 00:04:24,016
T.I.M. GAAT UIT
27
00:04:32,009 --> 00:04:34,014
VORUWENSTEM IN DROOM: Tibor...
28
00:04:39,003 --> 00:04:40,015
Ti-bor.
29
00:04:58,002 --> 00:05:00,018
Kun je nog eens dat verhaal vertellen?
30
00:05:00,023 --> 00:05:03,024
Over mama? Toen we gingen dansen in de regen?
31
00:05:04,004 --> 00:05:05,016
Met je lichtje aan.
32
00:05:05,021 --> 00:05:07,008
Natuurlijk, Tibor.
33
00:05:09,003 --> 00:05:13,001
Vier jaar, twee maanden en vier dagen geleden.
34
00:05:13,006 --> 00:05:16,000
Het regende en je was verdrietig.
35
00:05:16,005 --> 00:05:19,013
Je moeder trok je mee naar buiten. Ze zei:
36
00:05:19,018 --> 00:05:24,000
Kom mee naar buiten, Tibor. Regen kan ook leuk zijn.
37
00:05:24,005 --> 00:05:27,002
En jullie gingen samen dansen in de regen.
38
00:05:27,007 --> 00:05:31,002
Je vader stond niet in de regen, maar onder het afdakje.
39
00:05:31,007 --> 00:05:35,004
Hij vond het ook leuk. Dat weet ik, want hij moest lachen.
40
00:05:37,006 --> 00:05:40,005
Samen dansen in de regen. Regen.
41
00:05:40,010 --> 00:05:44,019
Je vader stond niet in... Je moeder... Twee maanden geleden...
42
00:05:44,024 --> 00:05:46,015
...afdakje... Hier...
43
00:05:46,016 --> 00:05:48,003
T.I.M. HAPERT
44
00:05:48,008 --> 00:05:51,024
Hij stond onder het afdakje. Regen kan ook leuk zijn.
45
00:05:52,004 --> 00:05:54,024
...leuk zijn. TIBOR GEEFT T.I.M. EEN KLAP
46
00:05:55,004 --> 00:05:57,014
T.I.M. VALT STIL
47
00:05:57,019 --> 00:06:00,012
NOG EEN KLAP ...leuk zijn. ...leuk zijn
48
00:06:00,017 --> 00:06:02,014
Welterusten, Tibor.
49
00:06:02,019 --> 00:06:05,010
T.I.M. VALT UIT
50
00:06:25,014 --> 00:06:27,001
Hee, jongen.
51
00:06:35,017 --> 00:06:37,004
Wil je wat moois zien?
52
00:07:07,013 --> 00:07:09,004
T.I.M., laat mij er eens in.
53
00:07:14,008 --> 00:07:16,011
Rijen maar, T.I.M.. Oke, Tibor.
54
00:07:18,002 --> 00:07:19,014
Harder, T.I.M.!
55
00:07:22,003 --> 00:07:23,015
Harder.
56
00:07:26,018 --> 00:07:29,008
O, o. Woehoe!
57
00:07:29,013 --> 00:07:31,000
Tibor...
58
00:07:32,017 --> 00:07:35,004
Tibor? Dus jij speelt met een robot?
59
00:07:41,011 --> 00:07:42,023
BESMUIKT GELACH
60
00:07:46,009 --> 00:07:49,007
Hallo, ik ben T.I.M.
61
00:07:49,012 --> 00:07:52,000
The Incredible Machine.
62
00:07:52,005 --> 00:07:53,017
GELACH
63
00:08:02,005 --> 00:08:04,017
Kom maar, T.I.M.. Wat een oud grafding!
64
00:08:04,022 --> 00:08:06,023
Dat ding kan amper lopen. Kom.
65
00:08:09,006 --> 00:08:11,011
Hij kan niet eens normaal staan!
66
00:08:11,016 --> 00:08:15,010
Kan dat ding, denk je, hier overheen lopen? Jawel.
67
00:08:15,015 --> 00:08:17,010
Kom eens, T.I.M.. Oke, Tibor.
68
00:08:17,015 --> 00:08:19,002
Kom maar.
69
00:08:20,005 --> 00:08:22,000
Zet je voet maar op de balk.
70
00:08:50,020 --> 00:08:53,005
Goed zo. Ik zei toch dat hij het kon?
71
00:08:56,012 --> 00:08:57,024
T.I.M.!
72
00:08:59,003 --> 00:09:00,015
Kun je me nog horen?
73
00:09:03,014 --> 00:09:05,001
Vergeet z'n arm niet!
74
00:09:33,004 --> 00:09:34,016
Hee...
75
00:09:36,003 --> 00:09:38,013
Komt allemaal wel goed, hoor, T.I.M..
76
00:09:49,020 --> 00:09:52,009
Je was pizza's aan het... maken.
77
00:09:52,014 --> 00:09:54,024
Toen had je zelf de oven aan gedaan.
78
00:09:55,004 --> 00:09:57,016
Dat mocht niet, maar je deed 't toch.
79
00:09:57,021 --> 00:10:00,024
Je had de oven veel te hoog gezet. Veel te hoog.
80
00:10:01,004 --> 00:10:02,020
Regen kan ook leuk zijn.
81
00:10:03,000 --> 00:10:04,012
KLAP
82
00:10:06,021 --> 00:10:08,021
Hector... Hector...
83
00:10:09,001 --> 00:10:12,001
Hector. Wat zeg je nou? Hector.
84
00:10:12,006 --> 00:10:15,024
Hector. Op z'n schouder leunen. En zo leerde je lopen.
85
00:10:17,001 --> 00:10:18,014
Wat?
86
00:10:18,019 --> 00:10:21,012
T.I.M.... T.I.M., wie is Hector?
87
00:10:31,001 --> 00:10:32,019
T.I.M., waar had je het over?
88
00:10:32,024 --> 00:10:35,020
Ik? Ja. Waar had ik het over?
89
00:10:37,008 --> 00:10:38,020
Tibor?
90
00:10:40,005 --> 00:10:42,010
Hallo Arend, hoe gaat het met je?
91
00:11:31,014 --> 00:11:33,001
Ga maar zitten.
92
00:11:34,018 --> 00:11:36,005
Ah!
93
00:11:36,010 --> 00:11:37,022
Zo. Hallo.
94
00:11:40,004 --> 00:11:42,011
Mijn huisrobot... Goeiemiddag.
95
00:11:42,016 --> 00:11:45,017
Mijn huisrobot is kapot. Dat is niet zo mooi.
96
00:11:45,022 --> 00:11:47,021
Z'n arm ligt er af. O, z'n arm.
97
00:11:48,001 --> 00:11:50,008
En wat is het voor een? T.I.M..
98
00:11:50,013 --> 00:11:56,002
Een T.I.M.. En wat heb je? Een 5? Een 7? Nero? Jupiter?
99
00:11:56,007 --> 00:11:58,012
Nee, een T.I.M., versie 1. Versie?!
100
00:11:58,017 --> 00:12:01,008
Ja, kijk, dit is 'm. O, je hebt 'm bij je.
101
00:12:01,013 --> 00:12:04,000
O. Dat is een tijd geleden, zeg.
102
00:12:04,005 --> 00:12:07,003
Ja, het is een oudje al. Een heel oudje.
103
00:12:07,008 --> 00:12:10,024
Kunt u hem maken? Ik ben bang dat het het niet waard is.
104
00:12:11,004 --> 00:12:12,022
Die dingen zijn al zo oud.
105
00:12:13,002 --> 00:12:17,011
Ik heb er heel weinig onderdelen van. En een hele arm...?
106
00:12:17,016 --> 00:12:19,003
Hee, Henk!
107
00:12:19,008 --> 00:12:23,011
Er is hier een meneer met een Timmetje 1 met een kapot armpie!
108
00:12:23,016 --> 00:12:27,004
Nee, dat wordt helemaal niks meer. Kom even kijken.
109
00:12:27,009 --> 00:12:29,013
Neem een Nero.
110
00:12:29,018 --> 00:12:32,009
Dat is de allernieuwste. De 8.
111
00:12:32,014 --> 00:12:37,001
Ik heb hier achter ook nog Phazer staan. Dat is ook een hele mooie.
112
00:12:37,006 --> 00:12:39,009
Maar die is helemaal nieuw? Ja.
113
00:12:39,014 --> 00:12:42,015
Of... die is wat gebruiksvriendelijker...
114
00:12:42,020 --> 00:12:44,015
Maar dat is een nieuwe? Ja.
115
00:12:57,014 --> 00:12:59,001
T.I.M. versie 1.
116
00:13:00,008 --> 00:13:01,024
Een van de allereerste.
117
00:13:03,006 --> 00:13:05,022
Ja, ja, ja, ja, ja.
118
00:13:06,002 --> 00:13:08,000
Dat is nog eens vakwerk.
119
00:13:09,017 --> 00:13:12,002
Een echte Hector Sammler, he?
120
00:13:12,007 --> 00:13:14,001
Dat is er een van Sammler.
121
00:13:14,006 --> 00:13:15,018
Hector Sammler?
122
00:13:15,023 --> 00:13:18,010
De eerste robotbouwer.
123
00:13:20,007 --> 00:13:22,023
*Over het land en door het woud
124
00:13:24,003 --> 00:13:29,010
*In de oude toren woont Hector Sammler wijs en oud
125
00:13:29,015 --> 00:13:33,017
*Daar worden robots geboren
126
00:13:33,022 --> 00:13:37,002
*Als Hector robots maken kan
127
00:13:37,007 --> 00:13:40,003
*Hoe veel robots maakt hij dan?
128
00:13:40,008 --> 00:13:41,020
*Een, twee
129
00:13:42,000 --> 00:13:45,024
Dit zijn oude onderdelen. Ja. Maar ik kan dat echt niet...
130
00:13:46,004 --> 00:13:50,001
Het spijt me. Het wordt echt een nieuwe waarschijnlijk.
131
00:13:50,006 --> 00:13:53,007
Kom. Meneer, wie is Hector Sammler?
132
00:13:53,012 --> 00:13:56,013
Wie heeft je dat nou weer verteld? Hee, Henk!
133
00:13:56,018 --> 00:13:59,009
Wat heb je die jongen nou weer verteld?
134
00:13:59,014 --> 00:14:01,013
Schei daar eens mee uit, man!
135
00:14:01,018 --> 00:14:04,023
Die man is niet lekker. Net zo ziek als je robot.
136
00:14:05,003 --> 00:14:09,002
Wat gebeurt er dan met T.I.M. als hij niet gemaakt kan worden?
137
00:14:09,007 --> 00:14:13,012
Weet je dat niet? Kom maar mee. Dan zal ik het laten zien. Kijk.
138
00:14:16,021 --> 00:14:18,008
Zie je die rook?
139
00:14:18,013 --> 00:14:20,008
Daar gebeurt het, jongen.
140
00:14:21,016 --> 00:14:23,003
Recycling. Kijk.
141
00:14:34,000 --> 00:14:36,006
GESTOMMEL EN GELACH
142
00:14:36,011 --> 00:14:39,006
Ik zeg nog: Pas op! Bedankt. Sterkte, he?
143
00:14:39,011 --> 00:14:43,012
Je kan hem ook achter laten als je wilt. We nemen hem wel mee.
144
00:14:52,020 --> 00:14:57,009
Hee T.I.M., wie is Hector Sammler? Kun je dat opzoeken?
145
00:14:57,014 --> 00:14:59,001
Natuurlijk Tibor.
146
00:15:08,013 --> 00:15:10,000
T.I.M. STOPT ER WEER MEE
147
00:15:18,003 --> 00:15:22,016
'Hector Sammler' levert EEN zoekresultaat op.
148
00:15:44,005 --> 00:15:45,017
Wat is dit, T.I.M.?
149
00:15:45,022 --> 00:15:47,009
Een vuurtoren.
150
00:15:49,011 --> 00:15:52,014
Maar wat heeft dat met Hector Sammler te maken?
151
00:15:52,019 --> 00:15:54,006
Dat weet ik niet.
152
00:15:56,024 --> 00:15:59,010
Misschien woont hij daar.
153
00:15:59,015 --> 00:16:01,002
T.I.M., waar is dit?
154
00:16:03,005 --> 00:16:04,017
Weet ik niet.
155
00:16:20,009 --> 00:16:23,018
Dan heb ik alleen maar de materiaalkosten eruit.
156
00:16:26,001 --> 00:16:30,002
T.I.M.! Niet strijken! Ooo!
157
00:16:30,007 --> 00:16:33,020
Wat doe je nou? Strijken, opvouwen en dan in de kast.
158
00:16:34,000 --> 00:16:36,012
Het is wel natuurlijk... Donder op.
159
00:16:36,017 --> 00:16:38,004
Nee, jij niet. T.I.M..
160
00:16:42,009 --> 00:16:43,021
Nou oprotten.
161
00:16:44,001 --> 00:16:45,013
Nee, precies.
162
00:16:45,018 --> 00:16:49,006
Zonder dat ben je gewoon... Ja, precies.
163
00:16:52,009 --> 00:16:56,004
Pap, mag ik al kijken? Nog niet, lieverd, even wachten.
164
00:16:57,016 --> 00:16:59,003
Kijk maar.
165
00:17:00,021 --> 00:17:02,008
Haha!
166
00:17:03,016 --> 00:17:05,007
Maak maar open, jongen.
167
00:17:12,023 --> 00:17:16,006
Een Phazer! Ja, een Phazer 3.0.
168
00:17:17,007 --> 00:17:18,019
Wat vind je ervan?
169
00:17:18,024 --> 00:17:21,006
Mag ik hem aandoen? Ja, tuurlijk.
170
00:17:25,024 --> 00:17:29,022
Waar zit de aan-knop? Twee keer klappen. Echt?
171
00:17:30,002 --> 00:17:33,003
Wow! ZE LACHEN
172
00:17:36,010 --> 00:17:41,002
Hallo, ik ben Phazer. Ik ben gemaakt om aan al jouw wensen te voldoen.
173
00:17:41,007 --> 00:17:44,020
Goeiemiddag. Hallo. Hee, knul! Werk aan de winkel!
174
00:17:45,000 --> 00:17:49,001
Maar eerst een drankje om dit nieuwe tijdperk in te luiden.
175
00:17:49,006 --> 00:17:53,019
Wijntje? We hebben alleen ijsthee. IJsthee? Komt voor de bakker!
176
00:17:53,024 --> 00:17:56,017
In de keuken. In de keuken. Natuurlijk!
177
00:17:56,022 --> 00:17:58,024
Kijk eens.
178
00:17:59,004 --> 00:18:01,001
Hij loopt echt als een mens.
179
00:18:01,006 --> 00:18:02,018
Vind je hem mooi?
180
00:18:04,003 --> 00:18:06,004
T.I.M.?
181
00:18:06,009 --> 00:18:07,021
T.I.M.?
182
00:18:18,003 --> 00:18:19,024
Pap? Hee.
183
00:18:20,004 --> 00:18:21,016
Waar is T.I.M.?
184
00:18:22,019 --> 00:18:24,010
Die heb ik weggebracht.
185
00:18:25,016 --> 00:18:27,012
Wat?
186
00:18:27,017 --> 00:18:29,009
Terug naar de fabriek.
187
00:18:29,014 --> 00:18:31,001
Ga je hem laten maken?
188
00:18:32,003 --> 00:18:33,015
Nee.
189
00:18:33,020 --> 00:18:36,005
Nee, T.I.M. is op. Dat weet je best.
190
00:18:36,010 --> 00:18:40,005
Maar T.I.M. is wel mijn enige vriend! Ik ben er toch ook nog?
191
00:18:41,005 --> 00:18:45,014
Phazer is nieuw. Hij is sterker en sneller. Hij kan zelf jongleren.
192
00:18:45,019 --> 00:18:49,002
Ik wil Phazer niet, ik wil T.I.M.! Hee, rustig aan.
193
00:18:50,003 --> 00:18:53,004
T.I.M. is op. T.I.M. is nu een balletje metaal.
194
00:18:53,009 --> 00:18:55,021
Hij maakte fouten, hij vreet energie.
195
00:18:56,001 --> 00:18:59,024
Maar ik zeg toch: T.I.M. is mijn vriend! Nu moet je ophouden.
196
00:19:03,011 --> 00:19:04,023
T.I.M. is er niet meer.
197
00:19:07,013 --> 00:19:10,000
En... Je moet je niet zo aanstellen.
198
00:19:11,005 --> 00:19:13,023
Hee kiddo, kijk. IK heb de bal gevonden.
199
00:19:14,003 --> 00:19:15,017
Rot op, Phazer!
200
00:19:15,022 --> 00:19:17,009
Okidoki.
201
00:19:24,012 --> 00:19:28,015
DUISTERE MUZIEK
202
00:19:45,009 --> 00:19:47,009
VROUWENSTEM: Tibor.
203
00:20:22,014 --> 00:20:26,000
MUZIEK
204
00:22:40,010 --> 00:22:43,003
Hallo, ik ben Phazer. Hallo.
205
00:23:06,015 --> 00:23:08,002
T.I.M..
206
00:23:12,004 --> 00:23:14,024
Hallemeier, kom mee. Ik heb iets voor je.
207
00:23:21,016 --> 00:23:23,023
Weet je dat zeker? Ja, heel zeker.
208
00:23:24,003 --> 00:23:25,024
Het kan gewoon niet anders.
209
00:23:56,000 --> 00:23:58,016
Zoiets als dit heb ik nog nooit gezien.
210
00:24:05,020 --> 00:24:08,009
Oke, dit is een T.I.M.. Wel een oudje.
211
00:24:08,014 --> 00:24:10,002
Kijk dan.
212
00:24:10,007 --> 00:24:11,019
Geen Rabotniklogo.
213
00:24:13,011 --> 00:24:14,023
Deze is niet van ons.
214
00:24:16,018 --> 00:24:18,005
Dit is het origineel?
215
00:24:19,007 --> 00:24:20,023
De allereerste.
216
00:24:21,003 --> 00:24:23,019
We moeten hem onderzoeken, analyseren.
217
00:24:23,024 --> 00:24:27,000
Uit Elkaar halen tot en met het laatste boutje.
218
00:24:27,005 --> 00:24:31,004
Breng jij de afdeling op de hoogte, dan haal ik de apparatuur.
219
00:24:31,009 --> 00:24:32,023
Na al die jaren zoeken.
220
00:24:54,011 --> 00:24:55,023
Dag, Tibor. Sst.
221
00:25:01,014 --> 00:25:03,001
Sst!
222
00:25:04,006 --> 00:25:06,009
Stil even. Oke.
223
00:25:11,012 --> 00:25:12,024
Kom.
224
00:25:20,011 --> 00:25:21,023
T.I.M., kom.
225
00:25:26,009 --> 00:25:30,008
ALARM, SPANNENDE MUZIEK
226
00:25:32,018 --> 00:25:34,005
Kom.
227
00:25:40,000 --> 00:25:42,002
Hierin.
228
00:25:42,007 --> 00:25:43,019
Schiet op.
229
00:26:09,021 --> 00:26:12,007
Kom. Gaan we naar huis, Tibor?
230
00:26:12,012 --> 00:26:14,017
Nee, we gaan niet meer naar huis.
231
00:26:16,017 --> 00:26:18,004
Waar gaan we dan heen?
232
00:26:20,004 --> 00:26:23,007
We gaan naar Hector, Hector Sammler.
233
00:26:23,012 --> 00:26:25,007
Want ik wil je laten maken.
234
00:26:27,010 --> 00:26:30,012
Hector Sammler. Denk je dat hij hier woont?
235
00:26:31,020 --> 00:26:36,010
Weet ik niet. Mijn vader had jou toch gekocht van die monteurs?
236
00:26:36,015 --> 00:26:40,022
Dat klopt. Van wie was je daarvoor? Daarvoor was ik van...
237
00:26:41,002 --> 00:26:43,000
T.I.M. LOPOT VAST
238
00:26:43,005 --> 00:26:47,006
Data corrupt. Die monteurs kunnen ons vast verder helpen.
239
00:26:48,013 --> 00:26:50,019
Zo komen we vanzelf bij Hector.
240
00:26:50,024 --> 00:26:53,017
Hector Sammler. Allebei, kom maar mee.
241
00:26:56,009 --> 00:26:57,021
T.I.M., kom!
242
00:27:39,009 --> 00:27:42,004
GEPRAAT VIA PORTOFOONS
243
00:28:02,009 --> 00:28:07,011
GEKREUN EN GEHOEST
244
00:28:11,020 --> 00:28:13,007
T.I.M.?
245
00:28:13,012 --> 00:28:15,005
O, nee.
246
00:28:15,010 --> 00:28:16,023
Phazer?
247
00:28:17,003 --> 00:28:18,022
Phazer?
248
00:28:19,002 --> 00:28:22,008
HIJ KLAPT IN ZIJN HANDEN, ELEKTRONISCH MUZIEKJE
249
00:28:31,007 --> 00:28:34,002
Een sterk bakkie alsjeblieft. Ja, meneer.
250
00:28:40,022 --> 00:28:43,003
Phazer, Phazer.
251
00:28:43,008 --> 00:28:46,017
Weet jij waar Tibor is? Nee, dat weet ik niet.
252
00:28:48,018 --> 00:28:51,006
PHAZER NEURIET
253
00:28:51,011 --> 00:28:52,023
DEURBEL
254
00:29:28,020 --> 00:29:30,014
Zo.
255
00:29:30,019 --> 00:29:33,018
Ach, daar heb je hem weer. Met Timmetje 1.
256
00:29:33,023 --> 00:29:36,022
Ik heb je al gezegd: Ik kan hem niet repareren.
257
00:29:37,002 --> 00:29:40,018
Dat heb ik tegen je vader ook gezegd. Hij is niet te maken.
258
00:29:40,023 --> 00:29:42,010
Wat heb je nou gedaan?
259
00:29:42,015 --> 00:29:45,018
Heb je hem zelf geplakt? Tibor heeft me gemaakt.
260
00:29:45,023 --> 00:29:49,020
Dan is het toch opgelost? T.I.M. was tweedehands, toch? Ja.
261
00:29:50,000 --> 00:29:51,024
Weet u nog van wie u hem kocht?
262
00:29:52,004 --> 00:29:54,007
Man, dat is al zo lang geleden.
263
00:29:57,016 --> 00:30:01,006
Ik weet waar hij vandaan komt, maar daar wil je niet naartoe.
264
00:30:01,011 --> 00:30:04,016
Was hij van Hector Sammler? Hou daar eens over op!
265
00:30:04,021 --> 00:30:08,009
Maar die man zei... Je moet die verhalen niet geloven.
266
00:30:08,014 --> 00:30:10,007
Meneer, ik MOET het weten.
267
00:30:12,009 --> 00:30:14,016
Je bent echt zeker van je zaak, he?
268
00:30:16,019 --> 00:30:20,001
Oke. Nou, vooruit. Maar ik heb je niet gestuurd.
269
00:30:25,019 --> 00:30:27,006
Hallo?
270
00:30:29,013 --> 00:30:31,000
T.I.M.: Hallo?
271
00:30:39,001 --> 00:30:41,010
Tibor, zo snel loop ik niet.
272
00:30:44,009 --> 00:30:45,021
Slome.
273
00:31:01,001 --> 00:31:02,013
Tikkie.
274
00:31:11,008 --> 00:31:12,020
Kun je daarop staan?
275
00:31:13,023 --> 00:31:16,008
Dat lijkt me geen goed plan, Tibor.
276
00:31:25,015 --> 00:31:28,001
Woehoeoeoe! Woehoe.
277
00:31:30,024 --> 00:31:33,004
Hee T.I.M., moet je eens kijken.
278
00:31:38,018 --> 00:31:41,002
GEKEF
279
00:31:41,007 --> 00:31:44,019
Blaf. Hond. Hond. Blaf.
280
00:31:44,024 --> 00:31:47,009
Kom, niet bang zijn. Blaf, blaf.
281
00:31:47,014 --> 00:31:49,001
Kom maar.
282
00:31:59,001 --> 00:32:00,013
Huh?
283
00:32:06,003 --> 00:32:08,010
Hallo. Huh?
284
00:32:08,015 --> 00:32:10,019
Bent u meneer Kleiboer?
285
00:32:10,024 --> 00:32:13,009
Wie wil dat weten? Ik.
286
00:32:18,004 --> 00:32:21,003
Kent u Hector Sammler? Nooit van gehoord.
287
00:32:26,003 --> 00:32:27,015
Wat moet je nou?
288
00:32:27,020 --> 00:32:31,014
U had een robot en die heeft u verkocht aan de reparateurs.
289
00:32:31,019 --> 00:32:33,020
Het was een T.I.M., versie 1.0.
290
00:32:34,000 --> 00:32:36,014
Ik heb hem bij me om hem te laten maken.
291
00:32:38,003 --> 00:32:41,016
O, nee! Dag, Piet. Nee.
292
00:32:41,021 --> 00:32:43,008
Nee, T.I.M..
293
00:32:44,020 --> 00:32:47,022
Luister, weg hier. Je gaat nu weg, nu het kan.
294
00:32:48,002 --> 00:32:52,001
Waarom moeten we weg? Je gaat nu weg. Wat gebeurt daar?
295
00:32:52,006 --> 00:32:54,011
Niks, er gebeurt helemaal niks.
296
00:32:54,016 --> 00:32:58,017
Ik wil alleen weten waar Hector Sammler is. Ga weg met dat ding.
297
00:32:58,022 --> 00:33:03,009
Pa, wat gebeurt daar? Niets! Niets, jongen. Helemaal niets.
298
00:33:05,017 --> 00:33:08,020
Ga weg nu het nog kan, snap je?
299
00:33:09,000 --> 00:33:12,003
Wat gebeurt er? Niets, jongen. Helemaal niets.
300
00:33:12,008 --> 00:33:15,009
Wie is daar? Niemand. Ga lekker naar binnen.
301
00:33:15,014 --> 00:33:17,005
T.I.M.? Hallo, Ronald.
302
00:33:17,010 --> 00:33:20,003
Ik kan er niks aan doen. Ze waren er ineens.
303
00:33:20,008 --> 00:33:24,002
Heb je T.I.M. teruggehaald? Nee, Roland, nee.
304
00:33:25,020 --> 00:33:29,006
Dat heb ik niet gedaan, hij was hier ineens.
305
00:33:29,011 --> 00:33:31,008
Wil je me vervangen?
306
00:33:31,013 --> 00:33:33,016
Roland, rustig. Tuurlijk niet.
307
00:33:33,021 --> 00:33:38,009
Hij was hier ineens. Ren! T.I.M., meekomen. Oke, Roland. Nee!
308
00:33:38,014 --> 00:33:42,019
Weet jij wie Hector Sammler is? Je hoeft dit niet te doen, Roland.
309
00:33:42,024 --> 00:33:46,016
Kun je T.I.M. maken? T.I.M., bukken. Oke. Wat ga je doen?
310
00:33:46,021 --> 00:33:49,018
Omhoog! Blijf van hem af, het is mijn vriend!
311
00:33:49,023 --> 00:33:51,020
Bukken! Oke. Omhoog!
312
00:33:52,000 --> 00:33:53,013
Bukken! Oke.
313
00:33:53,018 --> 00:33:55,005
Blijf van hem af!
314
00:34:03,023 --> 00:34:05,010
Nu ben je van mij.
315
00:34:09,015 --> 00:34:11,002
T.I.M.!
316
00:34:16,006 --> 00:34:19,020
Wacht, als je wil weten waar ik T.I.M. heb gekocht...
317
00:34:20,000 --> 00:34:24,005
je moet verder naar het noorden, naar het plaatsje Noorderwoud.
318
00:34:24,010 --> 00:34:27,003
Schiet op, voor hij bijkomt. T.I.M., kom!
319
00:34:27,008 --> 00:34:29,009
Ronald, jongen.
320
00:34:29,014 --> 00:34:34,008
Stil maar, jongen, het is goed. Het is maar een robot.
321
00:34:34,013 --> 00:34:36,008
Jij bent toch mijn jongen?
322
00:35:03,012 --> 00:35:06,007
Waarom wou die man jou in stukken hakken?
323
00:35:06,012 --> 00:35:08,013
Piet was mijn vorige eigenaar.
324
00:35:08,018 --> 00:35:11,022
Hij zei altijd dat ik harder werkte dan Ronald.
325
00:35:12,002 --> 00:35:13,014
Ronald werd dan boos.
326
00:35:13,019 --> 00:35:16,021
Dat weet ik, want hij keek boos.
327
00:35:17,001 --> 00:35:19,023
Ik wil dat je alleen nog naar mij luistert.
328
00:35:32,021 --> 00:35:34,016
T.I.M., het Noorderwoud.
329
00:35:37,000 --> 00:35:38,012
Het Noorderwoud.
330
00:35:41,010 --> 00:35:43,023
Linksaf, linksaf.
331
00:35:44,003 --> 00:35:47,010
Rechtsaf, rechtsaf. Ho, T.I.M.. Deze kant op.
332
00:35:47,015 --> 00:35:49,002
Linksaf.
333
00:35:52,024 --> 00:35:57,015
Hee T.I.M., kun je ehm... even denken...
334
00:35:59,019 --> 00:36:01,017
een hert nadoen?
335
00:36:01,022 --> 00:36:03,011
Een hert nadoen? Ja.
336
00:36:44,015 --> 00:36:46,002
Kamers vrij.
337
00:37:12,007 --> 00:37:13,022
Hoi. Eh, hai.
338
00:37:14,002 --> 00:37:16,016
Woont Hector Sammler hier? Wie?
339
00:37:18,013 --> 00:37:20,000
De robotmaker.
340
00:37:22,020 --> 00:37:24,007
Robotmaker?
341
00:37:27,004 --> 00:37:29,005
Ken je T.I.M.? Nee.
342
00:37:29,010 --> 00:37:32,009
Hallo. Ik heb hier nog nooit een robot gezien.
343
00:37:32,014 --> 00:37:36,016
Komen jullie nog binnen? We hebben nog kamers vrij. Oke.
344
00:37:36,021 --> 00:37:40,003
Het is die kant op. Dank je voor de gastvrijheid.
345
00:37:42,022 --> 00:37:44,009
Jij ook.
346
00:37:46,011 --> 00:37:47,023
Honger?
347
00:38:04,023 --> 00:38:07,001
Hoi. Hoi, mam.
348
00:38:08,005 --> 00:38:10,015
Hoi, Karin. Kiki's moeder.
349
00:38:10,020 --> 00:38:12,007
Tibor. Hallo.
350
00:38:16,002 --> 00:38:17,022
T.I.M.?
351
00:38:18,002 --> 00:38:19,014
Hallo, Karin.
352
00:38:21,001 --> 00:38:22,013
Ben jij dat?
353
00:38:25,013 --> 00:38:27,000
Wat doe jij hier?
354
00:38:28,006 --> 00:38:30,005
Ik ben met Tibor meegekomen.
355
00:38:34,016 --> 00:38:38,012
Dat is echt heel lang geleden. Je ziet er niet zo goed uit.
356
00:38:38,017 --> 00:38:41,024
Ik ben stuk. Ja, dat zie ik.
357
00:38:43,006 --> 00:38:47,021
Tibor is op zoek naar de vuurtoren. Daar kan ik worden gerepareerd.
358
00:38:49,006 --> 00:38:53,006
Heeft T.I.M. hier gewoond? Ja, eventjes. Heel lang geleden.
359
00:38:53,011 --> 00:38:56,019
Hij was van mijn moeder. En Hector Sammler? Wie?
360
00:38:56,024 --> 00:38:59,010
Weet u waar Hector Sammler woont?
361
00:38:59,015 --> 00:39:04,001
Ik weet niet eens hoe mijn moeder aan T.I.M. kwam. Ze leeft niet meer.
362
00:39:04,006 --> 00:39:08,011
We hebben hem doorverkocht aan een vader met een hele grote zoon.
363
00:39:08,016 --> 00:39:12,009
Die wilden hem graag hebben. Wat moeten wij met een robot?
364
00:39:12,014 --> 00:39:15,005
Er is hier toch een vuurtoren in de buurt?
365
00:39:15,010 --> 00:39:17,023
Er is hier toch geen vuurtoren? Nee.
366
00:39:18,003 --> 00:39:21,001
Kind, sorry. Maar ik kan je echt niet helpen.
367
00:39:23,002 --> 00:39:26,007
Nou, kom. Scheppen wij ook een bordje op, Kiki.
368
00:39:27,011 --> 00:39:30,010
T.I.M., dat jij hier ooit nog terug zou komen.
369
00:39:49,009 --> 00:39:52,000
Dan moeten we morgen maar naar huis gaan.
370
00:40:01,002 --> 00:40:02,018
Denk je dat papa me mist?
371
00:40:05,000 --> 00:40:09,013
Ik heb niet voldoende informatie om daar antwoord op te geven, Tibor.
372
00:40:13,014 --> 00:40:15,001
Gevonden!
373
00:40:22,015 --> 00:40:24,002
Hier, kijk.
374
00:40:28,006 --> 00:40:32,002
Dit is mijn oma Mieke en dat is mijn opa Maarten.
375
00:40:34,010 --> 00:40:36,022
Dus het moet hier ergens zijn.
376
00:40:41,011 --> 00:40:43,007
Kijk, T.I.M..
377
00:40:43,012 --> 00:40:46,011
Dat ben jij. Hee, dat is T.I.M..
378
00:40:47,019 --> 00:40:49,006
Dat ben ik.
379
00:40:49,011 --> 00:40:50,023
T.I.M..
380
00:40:52,017 --> 00:40:54,004
Hector.
381
00:40:56,002 --> 00:40:58,008
Hector? Hector.
382
00:40:58,013 --> 00:41:00,012
T.I.M., waar heb je het over?
383
00:41:00,017 --> 00:41:02,013
Hector.
384
00:41:02,018 --> 00:41:04,019
Hector?
385
00:41:04,024 --> 00:41:06,017
Tibor, kijk.
386
00:41:06,022 --> 00:41:10,005
Daar, in de weerspiegeling.
387
00:41:10,010 --> 00:41:12,019
Hector. Is dat Hector?
388
00:41:14,004 --> 00:41:17,002
Hector. Hector Sammler?
389
00:41:17,007 --> 00:41:18,019
Hector Sammler.
390
00:41:18,024 --> 00:41:23,012
Yes! Ik wist het wel! Ik wist wel dat hij bestond!
391
00:41:23,017 --> 00:41:25,018
T.I.M., blij! T.I.M. is blij.
392
00:41:27,006 --> 00:41:30,010
T.I.M. is blij. Zie je, ik had al die tijd gelijk!
393
00:41:30,015 --> 00:41:34,001
We moeten naar de vuurtoren toe, want daar is Hector.
394
00:41:34,006 --> 00:41:37,010
En die kan je maken! Het is dus niet voor niets.
395
00:41:37,015 --> 00:41:41,023
Ik ken die vuurtoren niet en ik weet niet wie Hector is.
396
00:41:42,003 --> 00:41:45,016
Maar in het noorden, voorbij het bos, daar is de zee.
397
00:41:45,021 --> 00:41:50,005
Ik kan jullie morgen wel een stukje die kant op brengen. Heel graag.
398
00:41:50,010 --> 00:41:53,014
Tibor, zijn jouw ouders eigenlijk boven? Nee.
399
00:41:53,019 --> 00:41:55,012
Nee? Alleen ik en T.I.M..
400
00:41:57,007 --> 00:41:59,006
Jij en... T.I.M..
401
00:42:01,004 --> 00:42:04,005
En jouw ouders vonden dat goed? M-hm.
402
00:42:04,010 --> 00:42:06,012
Waar zijn ze dan?
403
00:42:06,017 --> 00:42:08,020
In de buurt. In de buurt?
404
00:42:11,006 --> 00:42:14,018
FLUISTEND: Beekwouden. Ze zijn in Beekhoulen.
405
00:42:14,023 --> 00:42:16,017
O, je bedoelt Beekwouden.
406
00:42:17,017 --> 00:42:20,006
Nou, dat is een flinke tocht.
407
00:42:20,011 --> 00:42:24,018
Ik breng je wel terug. Ik wil niet dat je zo laat alleen terugloopt.
408
00:42:26,007 --> 00:42:27,019
T.I.M. is blij.
409
00:42:30,010 --> 00:42:33,011
Die man vroeg aan mij: Waar zijn mijn schoenen?
410
00:42:33,016 --> 00:42:36,023
Die heb ik buiten gezet, want die stonken heel erg.
411
00:42:37,003 --> 00:42:39,008
Heb je ze buiten gezet? Ja, haha.
412
00:42:39,013 --> 00:42:41,015
Hee. Hoi.
413
00:42:41,020 --> 00:42:46,000
O ja. Mam, mag ik Tibor morgen naar Beekwouden brengen?
414
00:42:47,000 --> 00:42:48,012
Alsjeblieft.
415
00:42:48,017 --> 00:42:52,002
Dan ben ik heel voorzichtig en op tijd thuis.
416
00:42:52,007 --> 00:42:54,009
Beloofd? Beloofd.
417
00:42:56,000 --> 00:42:58,022
Oke. Dan ga ik nog even wat was binnenhalen.
418
00:43:06,012 --> 00:43:07,024
Schiet op.
419
00:43:14,015 --> 00:43:16,002
Toe dan.
420
00:43:16,007 --> 00:43:20,005
Ja, maar ik heb nog nooit geafwast. Dat deed T.I.M. altijd.
421
00:43:21,006 --> 00:43:23,017
Je weet toch wel hoe je moet afdrogen?
422
00:43:32,016 --> 00:43:35,007
GELACH
423
00:43:54,018 --> 00:43:56,005
Tot morgen.
424
00:44:03,009 --> 00:44:06,000
Fijn, he T.I.M.? Heel fijn.
425
00:44:20,010 --> 00:44:24,014
Ben jij al eens in het bos geweest, Tibor? Nee, nog nooit.
426
00:44:24,019 --> 00:44:29,023
En jij, T.I.M.? Ja, ik ben wel eens in het bos geweest.
427
00:44:35,012 --> 00:44:36,024
Lachen.
428
00:44:48,003 --> 00:44:51,004
Dus die nacht ging ik naar de Rabotnikfabriek.
429
00:44:51,009 --> 00:44:55,010
Om T.I.M. terug te halen, want ze wilden hem laten smelten.
430
00:44:55,015 --> 00:44:59,005
MUZIEK, TIBOR PRAAT DOOR
431
00:45:09,007 --> 00:45:10,021
Let op die tak, T.I.M..
432
00:45:11,001 --> 00:45:13,013
Waarom hebben jullie geen huisrobot?
433
00:45:13,018 --> 00:45:16,017
Die hebben we niet nodig. Wij doen alles zelf.
434
00:45:16,022 --> 00:45:22,007
Waarom heb jij T.I.M. eigenlijk? Gewoon, voor het huishouden en zo.
435
00:45:22,012 --> 00:45:24,005
En als mijn beste vriend.
436
00:45:25,020 --> 00:45:28,000
T.I.M. is je beste vriend? M-hm.
437
00:45:31,008 --> 00:45:32,020
Hee, Kiki!
438
00:46:34,016 --> 00:46:36,003
Help! Trekken!
439
00:46:46,020 --> 00:46:50,006
Nee, ik hoef echt niet. Neem nou een hapje. Ieuw, nee!
440
00:46:50,011 --> 00:46:52,024
Kom, eet mee. Ik hoef hem niet.
441
00:46:53,024 --> 00:46:56,007
T.I.M., je been staat in de fik!
442
00:46:56,012 --> 00:46:58,003
Doe hem uit, doe hem uit!
443
00:47:01,002 --> 00:47:03,024
Gaat het, T.I.M.? Ja, het gaat goed.
444
00:47:06,023 --> 00:47:10,000
MUZIEK
445
00:47:25,004 --> 00:47:27,009
Tibor, regen.
446
00:49:05,024 --> 00:49:07,013
HAPEREND: Dag, Tibor.
447
00:49:07,016 --> 00:49:11,002
Kun je het verhaal vertellen over vlechten? Oke.
448
00:49:12,018 --> 00:49:17,009
Je zat met je moeder op de bank, met je moeder op de bank.
449
00:49:17,014 --> 00:49:20,017
Nee. Je was haar haren aan... T.I.M.!
450
00:49:20,022 --> 00:49:26,016
Ha... ha... harrrrrr.
451
00:49:26,021 --> 00:49:30,001
ZIJN SPRAAKMODULE BLIJFT HANGEN
452
00:49:47,013 --> 00:49:49,000
VLIEGEN ZOEMEN
453
00:49:54,020 --> 00:49:56,007
Tibor.
454
00:49:57,007 --> 00:49:59,008
Waar droomde je vannacht over?
455
00:50:05,019 --> 00:50:10,019
Jullie hebben al een behoorlijke afstand afgelegd, he? Ja.
456
00:50:10,024 --> 00:50:12,013
Mis je je vrienden niet?
457
00:50:13,013 --> 00:50:16,002
Ik heb eigenlijk niet zo veel vrienden.
458
00:50:16,007 --> 00:50:17,019
En je familie dan?
459
00:50:18,019 --> 00:50:20,006
Ik heb T.I.M. toch?
460
00:50:23,011 --> 00:50:27,010
Weet je, Tibor, ik ken niemand...
461
00:50:27,015 --> 00:50:31,010
echt helemaal niemand die een robot als vriend heeft.
462
00:50:31,015 --> 00:50:33,003
Nou, ik ook niet.
463
00:50:33,008 --> 00:50:36,003
Iedereen vindt me raar. Ben je ook.
464
00:50:40,014 --> 00:50:42,001
Wil je een ketting?
465
00:50:43,004 --> 00:50:44,016
Geef maar aan T.I.M..
466
00:50:50,008 --> 00:50:53,024
T.I.M., wil jij hem dan hebben? Ja, Kiki. Heel graag.
467
00:51:11,004 --> 00:51:13,014
T.I.M., hoe oud ben jij eigenlijk?
468
00:51:13,019 --> 00:51:16,021
51 jaar en 113 dagen.
469
00:51:17,001 --> 00:51:21,018
Ik was een cadeautje voor Liesbeth, de moeder van Ti... van Tibor.
470
00:51:21,023 --> 00:51:23,010
T.I.M. VALT STIL
471
00:51:25,014 --> 00:51:27,020
T.I.M. START WEER OP
472
00:51:33,019 --> 00:51:36,014
Vanaf hier weet ik de weg ook niet zo goed.
473
00:51:39,008 --> 00:51:41,018
Ik weet wel dat daar het noorden is.
474
00:51:51,016 --> 00:51:53,018
Dag, lieve T.I.M..
475
00:51:53,023 --> 00:51:55,010
Dag, lieve Kiki.
476
00:52:03,004 --> 00:52:06,001
Doei, Tibor. Dag, Kiki.
477
00:52:19,003 --> 00:52:21,021
Jullie redden het vast wel met z'n tweeen.
478
00:52:22,023 --> 00:52:24,019
Ja, tuurlijk.
479
00:52:30,005 --> 00:52:31,017
Doei.
480
00:52:33,022 --> 00:52:35,009
Dag, Kiki.
481
00:52:37,016 --> 00:52:39,003
Kom.
482
00:52:43,012 --> 00:52:46,015
Tibor, het noorden is die kant op!
483
00:52:57,009 --> 00:53:01,000
SPANNENDE MUZIEK
484
00:53:24,016 --> 00:53:26,013
Kiki, wat doe jij hier? Sst!
485
00:53:27,012 --> 00:53:29,017
Kiki, wat doe je hier? Dag, Kiki.
486
00:53:30,020 --> 00:53:32,007
Kiki!
487
00:53:54,020 --> 00:53:58,014
MUZIEK
488
00:55:24,020 --> 00:55:26,007
GEFLUISTER
489
00:55:33,001 --> 00:55:36,000
Tibor. Wat? Niet bewegen.
490
00:55:36,005 --> 00:55:40,005
Waarom niet? Sst. Er zit een beest in je nek.
491
00:55:40,010 --> 00:55:44,008
Haal het weg dan! Een hele grote. Wow, hij is echt heel groot.
492
00:55:44,013 --> 00:55:46,011
Kiki, haal hem dan weg!
493
00:55:46,016 --> 00:55:48,009
Au! Hij heeft me geprikt!
494
00:55:50,019 --> 00:55:53,004
Haal het weg! Het was een grapje.
495
00:55:53,009 --> 00:55:54,021
Een hele grote.
496
00:55:55,021 --> 00:55:57,008
Haha.
497
00:56:05,001 --> 00:56:09,014
Tibor, het was gewoon een grapje. Ik probeerde je op te vrolijken.
498
00:56:54,005 --> 00:56:56,011
GEPIEP EN GEKRAAK
499
00:56:57,022 --> 00:56:59,009
T.I.M.?
500
00:57:03,024 --> 00:57:05,021
Oohhhh.
501
00:57:06,001 --> 00:57:08,000
Hij is hartstikke warm, joh.
502
00:57:09,012 --> 00:57:11,006
Hij lijkt wel oververhit.
503
00:57:11,011 --> 00:57:14,013
Kan hij nog wel verder? Hij zal wel moeten.
504
00:57:18,004 --> 00:57:21,009
Wil hij nog wel verder? Natuurlijk wil hij dat.
505
00:57:22,020 --> 00:57:24,015
Hou er nou eens mee op.
506
00:57:24,020 --> 00:57:28,017
Waarmee? Met dat vragen alsmaar. We hebben daar geen zin in.
507
00:57:28,022 --> 00:57:32,002
Stel je niet zo aan. Dat kan je toch gewoon zeggen?
508
00:57:32,007 --> 00:57:33,019
Nou, dan zeg ik het nu.
509
00:57:36,021 --> 00:57:40,014
Weet je, we hadden het echt prima met z'n tweeen.
510
00:57:41,014 --> 00:57:44,019
Maar toen kwam jij ons allemaal vragen stellen.
511
00:57:44,024 --> 00:57:48,006
Weet je waarom T.I.M. je enige vriend is, Tibor?
512
00:57:49,011 --> 00:57:53,002
Omdat jij wil dat iedereen precies doet wat jij zegt.
513
00:57:54,012 --> 00:57:56,001
Een mens pikt dat niet.
514
00:57:57,001 --> 00:58:00,016
Dat wat jullie hebben is geen vriendschap. Rot op!
515
00:58:02,016 --> 00:58:06,015
Wat is er mis met je? Ga naar huis! We hoeven je niet!
516
00:58:06,020 --> 00:58:08,007
Doe normaal.
517
00:58:08,012 --> 00:58:09,024
Rot op.
518
00:58:11,014 --> 00:58:14,023
Dag, T.I.M.. Ik hoop echt dat je gemaakt kan worden.
519
00:58:15,003 --> 00:58:16,015
Rot op. Dag, Kiki.
520
00:58:25,010 --> 00:58:28,013
Kiki doet niet meer mee. Oke.
521
00:58:43,014 --> 00:58:46,009
Kiki weet niet wat vriendschap is.
522
00:58:46,014 --> 00:58:48,001
Toch?
523
00:58:53,023 --> 00:58:57,001
Maar een echte vriend laat je niet in de steek.
524
00:58:58,001 --> 00:59:00,002
Toch? Nee.
525
00:59:01,002 --> 00:59:03,005
Ja, en dat deed ze wel.
526
00:59:03,010 --> 00:59:05,004
Jij zei:
527
00:59:05,009 --> 00:59:08,020
Rot op! Ga naar huis! We hoeven je niet!
528
00:59:09,000 --> 00:59:10,018
Ben jij nu ook al tegen me?
529
00:59:12,016 --> 00:59:15,017
Jij stelt vragen en ik geef antwoord.
530
00:59:15,022 --> 00:59:18,010
Nou, hou er dan mee op. Oke.
531
00:59:19,016 --> 00:59:23,019
Weet je, ik doe dit wel allemaal voor jou, hoor.
532
00:59:25,002 --> 00:59:27,005
Ben je me niet dankbaar?
533
00:59:27,010 --> 00:59:28,022
Geef antwoord!
534
00:59:32,021 --> 00:59:35,022
Ga maar lekker in je eentje verder. Oke.
535
00:59:38,013 --> 00:59:40,000
Dag, T.I.M.
536
00:59:41,008 --> 00:59:43,013
Veel plezier in je eentje.
537
00:59:43,018 --> 00:59:45,005
Dag, Tibor.
538
01:00:12,006 --> 01:00:14,024
Au. Au.
539
01:00:41,011 --> 01:00:43,024
ENGE GELUIDEN
540
01:00:45,005 --> 01:00:48,006
MUZIEK
541
01:01:04,005 --> 01:01:05,017
T.I.M.!
542
01:01:15,019 --> 01:01:17,006
T.I.M.!
543
01:01:23,002 --> 01:01:24,014
T.I.M.!
544
01:01:37,015 --> 01:01:39,006
GEKRAAK VAN TAKKEN
545
01:01:39,011 --> 01:01:40,023
T.I.M.!
546
01:01:45,006 --> 01:01:47,004
T.I.M..
547
01:01:47,009 --> 01:01:48,021
T.I.M..
548
01:01:56,003 --> 01:01:58,004
T.I.M..
549
01:01:58,009 --> 01:02:01,003
Je hebt een barst, een hele grote.
550
01:02:04,004 --> 01:02:06,011
Ik meende niet wat ik daarnet zei.
551
01:02:36,000 --> 01:02:37,012
T.I.M.?
552
01:03:44,010 --> 01:03:48,003
GELUID VAN BRANDING, ZEEMEEUWEN
553
01:04:08,011 --> 01:04:12,007
T.I.M., we zijn bij de zee, we zijn echt bij de zee! Kom!
554
01:04:12,012 --> 01:04:15,003
Ik weet het zeker, ik hoorde net de zee.
555
01:04:42,017 --> 01:04:45,024
MUZIEK
556
01:05:09,024 --> 01:05:11,011
Kom op!
557
01:05:56,018 --> 01:05:59,017
T.I.M., kijk! De vuurtoren!
558
01:06:01,000 --> 01:06:02,020
T.I.M., we zijn er! Yes!
559
01:06:03,000 --> 01:06:04,017
Yes!
560
01:06:04,022 --> 01:06:09,003
Woehoe! Yes! Woehoe!
561
01:06:09,008 --> 01:06:10,020
Woehoe.
562
01:06:11,000 --> 01:06:13,001
T.I.M., haha!
563
01:06:18,015 --> 01:06:20,002
Woehoe!
564
01:06:30,005 --> 01:06:31,017
Woehoeoeoeoe!
565
01:06:34,020 --> 01:06:36,007
Hector!
566
01:06:48,015 --> 01:06:50,002
Hector!
567
01:06:53,006 --> 01:06:54,018
Hector?
568
01:06:59,020 --> 01:07:01,007
Hector?
569
01:08:46,010 --> 01:08:47,022
Het moet hier zijn.
570
01:09:15,002 --> 01:09:17,023
SPANNENDE MUZIEK
571
01:09:18,003 --> 01:09:19,015
Snel, kom.
572
01:10:35,021 --> 01:10:38,008
TIBOR KREUNT VAN INSPANNING
573
01:10:45,008 --> 01:10:46,020
Nee!
574
01:10:54,015 --> 01:11:01,000
MUZIEK
575
01:13:36,013 --> 01:13:38,010
Ik ga je wel missen, T.I.M..
576
01:13:55,013 --> 01:14:01,000
T.I.M. VALT LANGZAAM UIT
577
01:15:31,003 --> 01:15:32,015
Tibor!
578
01:15:34,017 --> 01:15:36,004
Kiki?
579
01:16:15,000 --> 01:16:16,012
Sorry.
580
01:16:52,016 --> 01:16:54,003
Papa!
581
01:16:56,002 --> 01:16:58,013
Tibor! Waar was je nou?
582
01:16:58,018 --> 01:17:03,015
Ik was... Wacht, blijf daar staan! Ik kom naar beneden. Blijven staan!
583
01:17:06,016 --> 01:17:08,015
Tibor!
584
01:17:08,020 --> 01:17:10,007
Hee!
585
01:17:10,012 --> 01:17:12,013
Waar was je nou? Waar was je nou?
586
01:17:12,018 --> 01:17:14,005
Waar was je nou?
587
01:17:27,016 --> 01:17:30,010
Het is nooit leuk om afscheid te nemen, he?
588
01:17:33,002 --> 01:17:34,024
T.I.M. is niet weg.
589
01:17:35,004 --> 01:17:37,005
We zullen hem nooit vergeten.
590
01:17:44,013 --> 01:17:46,005
Hee, pap. Ja, jongen?
591
01:17:46,010 --> 01:17:50,016
Weet je nog die ene keer? Dat we gingen dansen in de regen?
592
01:17:50,021 --> 01:17:52,024
Ja. Ik danste niet, he.
593
01:17:53,004 --> 01:17:57,003
Ik stond onder het afdakje. Maar het was wel een mooi gezicht.
594
01:17:57,008 --> 01:17:58,020
COMPUTERGELUIDEN
595
01:17:59,000 --> 01:18:02,013
Ohhhh, ik word knettergek van die robot.
596
01:18:02,018 --> 01:18:06,008
Ik heb hem sinds gisteren verboden om beneden te komen.
597
01:18:06,013 --> 01:18:08,000
De ramen zijn gelapt.
598
01:18:08,005 --> 01:18:11,012
Phazer, wat heb ik nou gezegd? Niet beneden komen.
599
01:18:11,017 --> 01:18:14,016
Ik ben ook niet beneden, meneer. Ohhhh.
600
01:18:16,003 --> 01:18:17,015
Weet je, pap?
601
01:18:19,007 --> 01:18:22,010
We hebben eigenlijk helemaal geen robot nodig.
602
01:18:25,009 --> 01:18:28,002
We redden het toch prima met z'n tweeen?
603
01:18:28,007 --> 01:18:29,019
Wat een goed idee.
604
01:18:31,005 --> 01:18:35,006
Misschien kan ik Phazer nog inruilen. Ik heb het bonnetje nog.
605
01:18:35,011 --> 01:18:38,010
En van dat geld kunnen we wat leuks gaan doen.
606
01:18:39,017 --> 01:18:41,004
Phazer...
607
01:18:45,007 --> 01:18:48,008
En jij mag gewoon een vriendje meenemen, hoor.
608
01:19:04,000 --> 01:19:07,010
MUZIEK
609
01:19:15,006 --> 01:19:18,008
GELACH
610
01:19:18,013 --> 01:19:20,000
Niet doen!
611
01:19:23,018 --> 01:19:26,009
GELACH41893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.