All language subtitles for T.I.M. (The Incredible Machine, 2014) TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,378 --> 00:00:40,964 ТИМ - Невероятная машина 2 00:01:15,620 --> 00:01:17,019 Пап? 3 00:01:34,620 --> 00:01:36,059 Тим? 4 00:01:40,645 --> 00:01:41,384 Тим ?! 5 00:02:01,100 --> 00:02:04,499 Привет, Тибор. Ты как? - Ты опять отключился? 6 00:02:04,620 --> 00:02:08,619 Да, когда занимался уборкой. - Сколько делений осталось? 7 00:02:08,740 --> 00:02:12,499 Два деления, Тибор. - Ладно, пошли. 8 00:02:13,560 --> 00:02:17,514 Тим, смотри, куда ты идёшь! - Извини. 9 00:02:18,517 --> 00:02:21,002 Давай, пошли. 10 00:02:21,953 --> 00:02:24,723 Нападай! 11 00:02:38,419 --> 00:02:39,991 Привет, Аренд. 12 00:02:44,420 --> 00:02:47,099 Тибор, наведи порядок. - Тим, наведи порядок. 13 00:02:48,540 --> 00:02:52,819 Тим, мы можем сегодня поесть пораньше? Мне нужно кое-что закончить. 14 00:02:52,843 --> 00:02:54,517 Конечно, Аренд. 15 00:03:10,678 --> 00:03:12,159 Приятного аппетита. 16 00:03:46,820 --> 00:03:50,179 Тим, хочешь сесть рядом со мной? - Да, Тибор. 17 00:04:18,540 --> 00:04:21,539 Спокойной ночи, Тим. - Спокойной ночи, Тибор. 18 00:04:58,380 --> 00:05:01,139 Можешь рассказать мне ещё раз ту историю? 19 00:05:01,260 --> 00:05:06,139 Про маму, когда мы танцевали под дождём с твоим включённым фонариком. 20 00:05:06,260 --> 00:05:08,379 Конечно, Тибор. 21 00:05:09,580 --> 00:05:13,139 Четыре года, два месяца и четыре дня назад. 22 00:05:14,420 --> 00:05:20,139 На улице шёл дождь, и тебе было грустно. Твоя мама вытащила тебя на улицу. 23 00:05:20,260 --> 00:05:26,099 Она сказала: "Дождь тоже может быть весёлым." - И вы вместе танцевали под дождём. 24 00:05:27,420 --> 00:05:33,019 Твой папа спрятался от дождя под навесом, и ему тоже было весело. 25 00:05:33,140 --> 00:05:35,699 Я знаю это, потому что он смеялся. 26 00:05:37,460 --> 00:05:45,219 Вместе вы танцевали под дождём, твой отец, твоя мама вытащила, два месяца. 27 00:06:00,420 --> 00:06:02,939 Спокойной ночи, Тибор. 28 00:06:25,660 --> 00:06:27,099 Привет сынок 29 00:06:35,952 --> 00:06:38,582 Хочешь увидеть что-то красивое? 30 00:07:07,878 --> 00:07:10,551 Тим, подожди, дай я залезу. 31 00:07:14,700 --> 00:07:16,779 Поехали, Тим! 32 00:07:18,302 --> 00:07:19,843 Быстрее, Тим! 33 00:07:22,580 --> 00:07:24,379 Быстрее! 34 00:07:33,940 --> 00:07:35,699 Ты чё, играешь с роботом? 35 00:07:46,580 --> 00:07:52,699 Привет, я Т.И.М. Невероятная Машина. 36 00:08:02,420 --> 00:08:05,779 Пошли, Тим. - Эта фигня еле ходит. 37 00:08:09,620 --> 00:08:14,819 Он даже стоять ровно не может. - А он может по ним пройти? 38 00:08:14,980 --> 00:08:18,699 Конечно, иди сюда, Тим. - Хорошо, Тибор. 39 00:08:20,300 --> 00:08:21,699 Поставь ногу на бордюр. 40 00:08:51,140 --> 00:08:54,179 Видишь, я же говорил. 41 00:08:59,580 --> 00:09:02,739 Ты меня слышишь? 42 00:09:03,900 --> 00:09:06,379 Не забудь его руку. 43 00:09:36,100 --> 00:09:38,819 С тобой всё будет в порядке, Тим. 44 00:09:50,260 --> 00:09:54,499 Вы готовили пиццу с друзьями и зажгли духовку. 45 00:09:54,620 --> 00:09:59,779 Это было запрещено, но ты все равно это сделал. Ты слишком сильно включил газ, слишком сильно. 46 00:09:59,900 --> 00:10:04,299 Слишком сильно, дождь тоже весело. Через десять минут... 47 00:10:04,380 --> 00:10:09,219 там был густой черный дым, твоя мама вытащила тебя, Гектор, Гектор. 48 00:10:10,780 --> 00:10:14,579 Что ты сказал? - Гектор, опёрся на плечо. 49 00:10:14,700 --> 00:10:17,739 Вот так я научился ходить. - Что? 50 00:10:18,980 --> 00:10:22,419 Тим, кто такой Гектор? 51 00:10:31,340 --> 00:10:34,019 Тим, ты о чём? - Я? 52 00:10:34,180 --> 00:10:36,379 Да. - О чём я говорил? 53 00:10:40,460 --> 00:10:43,459 При-привет, Аренд. Ты как? 54 00:11:32,060 --> 00:11:33,419 Так, садимся. 55 00:11:40,700 --> 00:11:42,939 Мой домашний робот... - Добрый день. 56 00:11:43,060 --> 00:11:45,819 Мой домашний робот сломался. - Что, совсем? 57 00:11:45,980 --> 00:11:49,979 Нет, у него рука отвалилась. - А что за робот? 58 00:11:50,100 --> 00:11:54,899 Тим. - Какой? Пятый, седьмой, Неро? 59 00:11:55,020 --> 00:11:57,579 Может Юпитер? - Нет, Тим версия 1. 60 00:11:57,700 --> 00:12:00,979 Первая версия? 61 00:12:01,100 --> 00:12:04,179 Ты его сюда притащил? Какая древность. 62 00:12:04,300 --> 00:12:07,139 Да, он очень старый. - Он Очень старый. 63 00:12:07,260 --> 00:12:08,619 Вы можете его починить? 64 00:12:08,740 --> 00:12:13,259 Боюсь, это того не стоит. Эти вещи быстро стареют. 65 00:12:13,380 --> 00:12:18,779 У меня даже запчастей для него нет, не говоря уже о целой руке. Эй, Хенк? 66 00:12:19,780 --> 00:12:22,739 У нас тут Тим 1.0. Сможете починить его руку? 67 00:12:23,980 --> 00:12:30,059 Ничего не выйдет. Вот, посмотрите, у меня есть Неро. 68 00:12:30,180 --> 00:12:35,259 Последняя модель, восьмёрка. Ещё есть Фазер. 69 00:12:35,380 --> 00:12:38,939 Это Фазер, очень хорошая модель. - Он совершенно новый. 70 00:12:42,940 --> 00:12:45,539 Он точно новый? - Да, новый. 71 00:12:58,140 --> 00:13:03,379 Тим, версия 1. Один из самых первых. 72 00:13:03,500 --> 00:13:08,419 Да, были ли же времена... 73 00:13:09,780 --> 00:13:12,579 Это настоящий Гектор Саммлер. 74 00:13:12,700 --> 00:13:16,339 Его сделал Гектор Саммлер. - Гектор Саммлер? 75 00:13:16,420 --> 00:13:18,739 Первый, кто построил робота. 76 00:13:20,540 --> 00:13:26,179 над землёй и через лес в старой башне 77 00:13:26,300 --> 00:13:34,059 живет Гектор Саммлер мудрый и старый, где рождаются роботы 78 00:13:34,180 --> 00:13:40,419 если Гектор может сделать роботов, сколько роботов он сделает? 79 00:13:40,540 --> 00:13:46,819 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 80 00:13:46,980 --> 00:13:50,619 Ничего не поделаешь, тебе нужен новый. - Всё равно спасибо. 81 00:13:50,740 --> 00:13:53,539 Пошли. - Извините, а кто такой Гектор Саммлер? 82 00:13:53,660 --> 00:14:00,019 Кто тебе это сказал? Хенк, что ты ему сказал про Гектора Саммлера? 83 00:14:00,140 --> 00:14:01,898 Прекращай нести чепуху. 84 00:14:02,235 --> 00:14:04,979 Он не в своём уме. Он болен, как твой робот. 85 00:14:05,100 --> 00:14:08,299 Что произойдёт с Тимом, если мы не сможем его починить? 86 00:14:08,380 --> 00:14:09,779 Разве ты не знаешь? 87 00:14:09,940 --> 00:14:15,099 Тебе папа не говорил? Пойдем со мной, я тебе покажу. 88 00:14:17,100 --> 00:14:23,179 Видишь дым? Вот что произойдёт, переработка. 89 00:14:37,780 --> 00:14:40,219 Удачи. - Да, спасибо. 90 00:14:40,340 --> 00:14:44,459 Можете его здесь оставить. - Нет, мы забираем его с собой. 91 00:14:54,820 --> 00:14:59,019 Можешь найти кто такой Гектор Саммлер? - Конечно, Тибор. 92 00:15:18,660 --> 00:15:23,179 Гектор Саммлер: найден один результат поиска. 93 00:15:45,060 --> 00:15:48,219 Что это, Тим? - Маяк. 94 00:15:49,940 --> 00:15:52,699 Какое это имеет отношение к Гектору Саммлеру? 95 00:15:52,820 --> 00:15:54,379 Я не знаю. 96 00:15:57,340 --> 00:16:02,379 Возможно, он живёт там. Тим, где это? 97 00:16:03,260 --> 00:16:05,059 Я не знаю. 98 00:16:19,140 --> 00:16:23,619 Нет, конечно нет. По крайней мере, это покроет цену материалов. 99 00:16:25,380 --> 00:16:30,219 Нет, Тим, не гладь! 100 00:16:30,340 --> 00:16:33,779 Что ты делаешь? - Гладить, сложить, в шкаф. 101 00:16:33,940 --> 00:16:37,459 Ты знаешь, это немного ... Нет, не ты, Тим. 102 00:16:37,580 --> 00:16:43,539 Но тогда это идет за счёт... 103 00:16:44,500 --> 00:16:50,419 Нет, точно Без этого ты просто... Точно. 104 00:16:52,740 --> 00:16:56,099 Папа, сейчас можно смотреть? - Ещё нет, подожди... 105 00:16:58,100 --> 00:16:59,619 Теперь смотри. 106 00:17:04,140 --> 00:17:06,059 Открывай, сынок. 107 00:17:13,380 --> 00:17:17,499 Фазер! - Да, Фазер 3.0. 108 00:17:17,620 --> 00:17:20,179 Что скажешь? - Можно его включить? 109 00:17:20,300 --> 00:17:21,659 Конечно. 110 00:17:26,100 --> 00:17:28,299 А где выключатель? - Хлопни в ладоши два раза. 111 00:17:28,380 --> 00:17:29,779 Правда? 112 00:17:36,540 --> 00:17:42,459 Привет, я Фазер. Я был создан, чтобы исполнять все ваши пожелания. Здравствуйте. 113 00:17:42,580 --> 00:17:48,739 Привет, парень, есть работа, но сначала выпьем, чтобы отпраздновать эту новую эру. 114 00:17:48,900 --> 00:17:51,739 Может вина? - У нас есть только чай со льдом. 115 00:17:51,900 --> 00:17:55,259 Чай со льдом, давайте приготовим? - На кухне. 116 00:17:55,380 --> 00:17:59,259 На кухне, конечно. - Только посмотри на него. 117 00:17:59,380 --> 00:18:02,819 Он ходит как человек. - Тебе нравится? 118 00:18:07,129 --> 00:18:09,044 Тим? 119 00:18:18,540 --> 00:18:24,339 Папа, а где Тим? - Я отдал его. 120 00:18:25,740 --> 00:18:29,339 Куда? - Вернул на завод. 121 00:18:29,420 --> 00:18:36,939 Ты его починишь? - Нет, Тим сломался, и ты это знаешь. 122 00:18:37,100 --> 00:18:40,379 Но он мой единственный друг! - А как же я? 123 00:18:41,700 --> 00:18:45,659 Фазер новый, он сильнее, быстрее и сам становится на зарядку. 124 00:18:45,780 --> 00:18:50,179 Я не хочу Фазера, я хочу Тима! - Эй, успокойся. 125 00:18:50,300 --> 00:18:55,499 Тим это кусок железа, он ошибался и жрал электричество. 126 00:18:55,620 --> 00:18:59,379 Его рука отвалилась. Забудь про него. - Я же сказал , что он мой друг! 127 00:19:03,900 --> 00:19:05,299 Тима больше нет! 128 00:19:08,460 --> 00:19:10,379 Ну что ты как маленький. 129 00:19:11,460 --> 00:19:16,299 Малыш, смотри, я нашёл мяч. - Пошёл отсюда, Фазер! 130 00:22:40,740 --> 00:22:43,619 Здр-др-равствуйте, я Фазер, привет. 131 00:23:12,380 --> 00:23:15,739 Халлемайер, подойди, у меня кое-что для тебя есть. 132 00:23:21,780 --> 00:23:25,739 Ты уверен? - Конечно. На все 100%. 133 00:23:56,340 --> 00:23:59,299 Я никогда не видел ничего подобного. 134 00:24:06,260 --> 00:24:08,499 Это всего лишь старый ТИМ. 135 00:24:08,620 --> 00:24:11,819 Посмотри сюда, нет логотипа фабрики. 136 00:24:13,620 --> 00:24:15,579 Он не наш. 137 00:24:17,060 --> 00:24:21,219 Это оригинал, самый первый. 138 00:24:21,340 --> 00:24:27,419 Нам нужно изучить и проанализировать его, разобрать его до последнего винтика. 139 00:24:27,540 --> 00:24:31,219 Если вы сообщите в отдел, я получу оборудование. 140 00:24:31,340 --> 00:24:35,699 После стольких лет поиска... у нас самая первая модель. 141 00:24:54,820 --> 00:24:57,019 Привет, Тибор. 142 00:25:04,620 --> 00:25:06,139 Тише ты. 143 00:25:11,580 --> 00:25:13,019 Пошли. 144 00:25:20,900 --> 00:25:22,659 Тим, давай. 145 00:25:33,060 --> 00:25:35,339 Пошли. 146 00:25:40,351 --> 00:25:42,499 Сюда. 147 00:26:10,340 --> 00:26:13,059 Пошли. - Мы идём домой, Тибор? 148 00:26:13,180 --> 00:26:15,659 Нет, мы больше не пойдём домой. 149 00:26:17,060 --> 00:26:18,979 Так куда мы идём? 150 00:26:20,580 --> 00:26:25,619 Мы идём к Гектору, Гектору Саммлеру. Я хочу тебя починить. 151 00:26:27,900 --> 00:26:31,579 Гектор Саммлер. - Как думаешь, он здесь живёт? 152 00:26:32,220 --> 00:26:33,579 Я не знаю. 153 00:26:33,700 --> 00:26:36,939 Мой папа купил тебя у механиков? 154 00:26:37,060 --> 00:26:39,939 Ответ положительный. - Кто был твоим предыдущим владельцем? 155 00:26:40,060 --> 00:26:44,819 Мой предыдущий владелец был... вл-вл-вл.. Данные повреждены. 156 00:26:44,980 --> 00:26:51,219 Механики могут рассказать нам больше, и тогда мы найдём Гектора. 157 00:26:51,340 --> 00:26:52,979 Гектор Саммлер. 158 00:26:56,625 --> 00:26:58,961 Давай, Тим. 159 00:28:31,580 --> 00:28:34,259 Сделай мне крепкий кофе. - Выполняю. 160 00:28:43,980 --> 00:28:47,579 Ты не знаешь где Тибор? - Нет, не знаю. 161 00:29:31,340 --> 00:29:37,259 Снова ты с Тимом 1.0. Я же сказал, я не смогу его починить. 162 00:29:37,380 --> 00:29:40,124 И отцу твоему отцу тоже сказал, он не подлежит ремонту. 163 00:29:40,540 --> 00:29:42,105 А это ещё что? 164 00:29:42,420 --> 00:29:45,219 Ты сам себе скотч налепил? - Тибор починил меня. 165 00:29:46,300 --> 00:29:49,739 Значит проблема решена. - Тим был подержанным, да? 166 00:29:49,900 --> 00:29:54,619 Вы помните, у кого вы его купили? - Это было очень давно. 167 00:29:58,140 --> 00:30:01,099 Я знаю, откуда он. Тебе туда лучше не ходить. 168 00:30:01,220 --> 00:30:04,979 Вы купили его у Гектора Саммлера? - Может уже хватит об этом? 169 00:30:05,140 --> 00:30:06,699 Но он сказал, что... 170 00:30:06,820 --> 00:30:09,979 Да не верь ты в эти сказки. - Но я должен знать. 171 00:30:12,740 --> 00:30:15,059 Я смотрю ты решительно настроен. 172 00:30:17,300 --> 00:30:20,379 Ладно, но я тебе ничего не говорил. 173 00:30:25,980 --> 00:30:27,899 Здравствуйте? 174 00:30:39,060 --> 00:30:42,179 Тибор, я не могу так быстро ходить. 175 00:30:44,740 --> 00:30:46,699 Тормоз. 176 00:31:01,380 --> 00:31:02,779 Попался. 177 00:31:11,580 --> 00:31:16,379 Можешь на неё встать? - Я не думаю, что это хорошая идея. 178 00:31:31,140 --> 00:31:33,379 Эй, Тим, зацени. 179 00:31:41,100 --> 00:31:46,539 Гав, гав, собака, собака, гав, гав. - Давай, не бойся. 180 00:31:48,220 --> 00:31:49,579 Пойдём. 181 00:32:06,620 --> 00:32:10,899 Здравствуйте, вы мистер Кляйбоер? 182 00:32:10,980 --> 00:32:13,979 Кто хочет знать? - Я. 183 00:32:18,740 --> 00:32:22,539 Вы знаете Гектора Саммлера? - Никогда не слышал о нём. 184 00:32:26,540 --> 00:32:28,379 Что тебе надо? - У вас был робот. 185 00:32:28,500 --> 00:32:31,379 И вы продали его механикам. 186 00:32:31,500 --> 00:32:36,419 Это был ТИМ 1.0, и он сейчас со мной, чтобы его починили. 187 00:32:38,412 --> 00:32:40,146 О-о, нет. 188 00:32:40,340 --> 00:32:42,939 Привет, Пит - Нет, нет, Тим. 189 00:32:45,260 --> 00:32:49,659 Слушай, уходи отсюда, пока цел. - Почему мы должны уходить? 190 00:32:49,780 --> 00:32:53,099 Я сказал, проваливай. - Папа, что там происходит? 191 00:32:53,220 --> 00:32:57,179 Ничего, сынок, вообще ничего. - Я просто хочу знать, где Гектор. 192 00:32:57,300 --> 00:32:59,979 Убирайся отсюда с этой железкой! - Что происходит? 193 00:33:00,100 --> 00:33:03,539 Ничего, сынок, вообще ничего. 194 00:33:03,660 --> 00:33:08,299 Уходи, пока можешь, понимаешь? - Но почему? 195 00:33:08,380 --> 00:33:11,459 Что происходит? - Ничего, сынок, вообще ничего. 196 00:33:11,580 --> 00:33:13,939 Кто это? - Никто. 197 00:33:14,060 --> 00:33:16,699 Зайди внутрь. - Тим? 198 00:33:16,820 --> 00:33:20,179 Привет, Рональд. - Они просто появились. 199 00:33:20,300 --> 00:33:25,739 Ты вернул Тима? - Нет, сынок, нет. 200 00:33:25,900 --> 00:33:31,459 Нет, я этого не делал. - Ты хочешь меня заменить? 201 00:33:31,580 --> 00:33:37,299 Просто успокойся, он внезапно появился. БЕГИ!!! - Тим, иди со мной. 202 00:33:37,380 --> 00:33:40,579 Хорошо, Рональд. - Вы знаете, кто такой Гектор Саммлер? 203 00:33:40,700 --> 00:33:43,539 Тебе не обязательно это делать, Рональд! - Вы можете починить Тима? 204 00:33:43,660 --> 00:33:46,459 Тим, наклонись. - Что вы собираетесь делать? 205 00:33:46,580 --> 00:33:49,356 Поднимись! Отстань от него! Он мой друг! 206 00:33:49,540 --> 00:33:52,699 Наклонись! - Поднимись! 207 00:34:16,420 --> 00:34:21,779 Подожди, хочешь знать, где я купил Тима? Тебе идти дальше, на север. 208 00:34:21,940 --> 00:34:26,179 В деревню Нордервурд. Теперь иди, пока он не очнулся. 209 00:34:26,300 --> 00:34:32,939 Рональд, сынок, успокойся. Всё нормально. 210 00:34:33,020 --> 00:34:37,979 Это просто робот, а ты мой мальчик. 211 00:35:03,620 --> 00:35:08,939 Почему он хотел тебя разрубить? - Пит был моим предыдущим владельцем. 212 00:35:09,020 --> 00:35:13,939 Он сказал, что я работаю больше, чем Рональд, и Рональд разозлился. 213 00:35:14,020 --> 00:35:20,659 Я знаю это, потому что он выглядел злым. - Отныне ты слушаешься только меня. 214 00:35:33,060 --> 00:35:35,499 Тим, Нордервуд. 215 00:35:37,340 --> 00:35:39,219 Нордервуд. 216 00:35:41,780 --> 00:35:47,939 Поверните налево, поверните налево, поверните направо. - Тим, сюда. 217 00:35:48,020 --> 00:35:49,419 Поверните налево. 218 00:35:53,260 --> 00:35:58,659 Тим, а ты можешь..? Дай-ка подумаю. 219 00:36:00,420 --> 00:36:03,699 Можешь притвориться оленем? - Оленем? 220 00:36:44,940 --> 00:36:46,499 Сдаются комнаты. 221 00:37:12,580 --> 00:37:16,339 Привет. - Привет, здесь живёт Гектор Саммлер? 222 00:37:16,420 --> 00:37:20,579 Кто? - Создатель роботов. 223 00:37:23,140 --> 00:37:25,339 Создатель роботов? 224 00:37:27,500 --> 00:37:29,739 Ты знаешь Тима? - Нет. 225 00:37:29,900 --> 00:37:32,619 Привет. - Я никогда не видела здесь робота. 226 00:37:32,740 --> 00:37:34,379 Ну что, зайдёте? 227 00:37:34,500 --> 00:37:38,659 У нас ещё есть свободные номера. - Хорошо. - Это туда... 228 00:37:38,780 --> 00:37:41,139 Спасибо за гостеприимство. 229 00:37:42,980 --> 00:37:44,379 Ты тоже. 230 00:37:46,780 --> 00:37:48,219 Проголодался? 231 00:38:06,820 --> 00:38:11,179 Привет, мам. - Карен. Я мама Кики. 232 00:38:11,300 --> 00:38:13,059 Тибор. - Привет. 233 00:38:18,500 --> 00:38:22,579 Привет, Карен. - Это ты? 234 00:38:25,620 --> 00:38:30,499 Что ты здесь делаешь? - Я пришёл с Тибором. 235 00:38:34,580 --> 00:38:38,299 Столько лет прошло. Ты не очень хорошо выглядишь. 236 00:38:38,380 --> 00:38:42,339 Я поломался. - Да вижу я. 237 00:38:43,740 --> 00:38:49,019 Тибор ищет маяк. Там меня могут починить. 238 00:38:49,180 --> 00:38:53,939 Тим раньше здесь жил? - Очень давно и совсем недолго. 239 00:38:54,020 --> 00:38:56,539 Он принадлежал моей маме. - А Гектор Саммлер? 240 00:38:56,660 --> 00:38:59,499 Кто? - Вы знаете, где живёт Гектор? 241 00:38:59,620 --> 00:39:03,899 Я не знаю, откуда у моей мамы Тим, и узнать не сможем, она умерла. 242 00:39:03,980 --> 00:39:08,019 Мы продали его отцу с огромным сыном. 243 00:39:08,180 --> 00:39:11,139 Он им был нужен. А нам, для чего нам этот робот? 244 00:39:11,260 --> 00:39:14,699 А маяк? Разве нет поблизости маяка? 245 00:39:14,820 --> 00:39:18,299 Откуда мне знать. Здесь ведь нет никакого маяка? 246 00:39:18,380 --> 00:39:21,299 Нет. - Прости, малыш, я не смогу тебе помочь. 247 00:39:23,380 --> 00:39:30,299 Ну давайте поужинаем, Кики. Никогда не думал, что ты вернёшься, Тим. 248 00:39:49,740 --> 00:39:52,339 Завтра возвращаемся домой. 249 00:40:01,460 --> 00:40:03,899 Как думаешь, папа по мне скучает? 250 00:40:07,140 --> 00:40:11,339 У меня недостаточно информации, чтобы ответить на этот вопрос, Тибор. 251 00:40:14,220 --> 00:40:15,579 Нашла! 252 00:40:22,820 --> 00:40:24,539 Вот, смотри. 253 00:40:28,500 --> 00:40:32,979 Это моябабушка Мике, а это мой дедушка Мартен. 254 00:40:34,820 --> 00:40:37,619 Должено быть где-то здесь. 255 00:40:41,780 --> 00:40:46,139 Смотри, Тим, это ты. 256 00:40:46,260 --> 00:40:50,179 Это Тим. - Это я. 257 00:40:53,220 --> 00:40:54,579 Гектор. 258 00:40:56,380 --> 00:40:58,939 Гектор? - Гектор. 259 00:40:59,020 --> 00:41:02,299 Тим, ты о чем? - Гектор. 260 00:41:05,420 --> 00:41:07,979 Тибор, смотри. Там. 261 00:41:09,260 --> 00:41:14,339 В зеркале. - Это Гектор? 262 00:41:20,900 --> 00:41:25,579 Да, я знал, я знал, что он существует! Тим радуйся! 263 00:41:25,700 --> 00:41:30,739 Тим счастлив. - Видишь, я был прав с самого начала! 264 00:41:30,900 --> 00:41:36,259 Мы должны идти к маяку, и Гектор тебя починит! 265 00:41:36,380 --> 00:41:39,819 Всё это не зря! - Я не знаю этого маяка. 266 00:41:39,980 --> 00:41:45,539 И я не знаю Гектора, но на севере рядом с лесом есть море. 267 00:41:45,660 --> 00:41:50,059 Завтра я покажу тебе дорогу. - Спасибо тебе. 268 00:41:50,220 --> 00:41:53,979 Тибор, твои родители наверху? - Нет. 269 00:41:54,140 --> 00:41:55,979 Нет? - Только Тим и я. 270 00:41:57,780 --> 00:42:00,339 Ты и? - Тим. 271 00:42:01,340 --> 00:42:05,819 И твои родители были не против? И где они? 272 00:42:07,220 --> 00:42:09,419 Здесь, совсем рядом. - Рядом? 273 00:42:11,780 --> 00:42:15,179 Биквуден. - Они в Бикхулене. 274 00:42:15,300 --> 00:42:19,659 О, ты имеешь в виду Биквудене. Далековато от сюда. 275 00:42:19,780 --> 00:42:24,939 Утром отведу тебя домой, сейчас уже поздно. 276 00:42:27,820 --> 00:42:29,259 Тим счастлив. 277 00:42:30,660 --> 00:42:33,619 И он спросил у меня, где его ботинки. 278 00:42:33,740 --> 00:42:36,979 Я их на улицу выставила, потому что они были вонючими. 279 00:42:37,060 --> 00:42:41,019 Ты что, выставила его ботинки на улицу? - Да. 280 00:42:42,620 --> 00:42:48,939 Мам, давай я отведу Тибора в Биквуден? Ну пожалуйста! 281 00:42:49,020 --> 00:42:51,779 Я буду осторожна и вернусь домой вовремя. 282 00:42:52,820 --> 00:42:55,659 Обещаешь? - Обещаю. 283 00:42:56,180 --> 00:42:59,659 Ладно, а я схожу за стиркой. 284 00:43:06,740 --> 00:43:08,179 Ну быстрей. 285 00:43:15,060 --> 00:43:18,939 Давай. - Я никогда не мыл посуду. 286 00:43:19,020 --> 00:43:23,459 Это всегда делал Тим. - Не знаешь как протереть тарелки? 287 00:43:55,420 --> 00:43:57,139 Увидимся утром. 288 00:44:03,660 --> 00:44:08,899 Здорово, да, Тим? - Да, очень мило, Тибор. 289 00:44:20,820 --> 00:44:25,299 Тибор, ты когда-нибудь был в лесу? - Нет, никогда. 290 00:44:25,380 --> 00:44:30,459 А ты, Тим? - Да, я был в раньше лесу. 291 00:44:33,980 --> 00:44:37,899 Улыбочку. 292 00:44:48,340 --> 00:44:52,659 А ночью я отправился на фабрику "Работник", чтобы забрать Тима. 293 00:44:52,780 --> 00:44:55,499 Они хотели его переплавить. 294 00:44:55,620 --> 00:44:59,899 Потом я подошёл к воротам, там были люди. 295 00:45:00,020 --> 00:45:05,059 Они забрали Тима с собой. Они хотели его разобрать. 296 00:45:05,180 --> 00:45:09,539 Может быть, потому, что он был особенным, или из-за Гектора Сэммлера. 297 00:45:09,660 --> 00:45:13,259 Осторожно, ветка, Тим. - Почему у вас нет домашнего робота? 298 00:45:13,380 --> 00:45:16,379 Нам он не нужен, мы всё сами делаем. 299 00:45:16,394 --> 00:45:18,264 А зачем тебе Тим? 300 00:45:19,580 --> 00:45:24,539 Для уборки и всё такое, а ещё он мой лучший друг. 301 00:45:26,020 --> 00:45:28,899 Тим твой лучший друг? 302 00:45:31,620 --> 00:45:33,219 Эй, Кики! 303 00:46:34,660 --> 00:46:37,179 Помогите! Тяни! 304 00:46:47,420 --> 00:46:49,459 Нет, я не хочу. - Откуси кусочек. 305 00:46:49,580 --> 00:46:53,779 Фу, нет! - Давай, поешь. 306 00:46:53,940 --> 00:46:58,899 Тим, у тебя нога горит! Выключи! 307 00:47:00,660 --> 00:47:04,339 Тим, ты в порядке? - Да, я в порядке. 308 00:47:25,540 --> 00:47:27,739 Тибор, дождь. 309 00:49:06,460 --> 00:49:10,179 Привет, Тибор. - Расскажи мне историю про косички? 310 00:49:13,180 --> 00:49:18,139 Вы сидели на диване с мамой, на диване с мамой. 311 00:49:18,260 --> 00:49:22,438 Нет. Тим. - Ты гладил её воло.. во-во-в-в-в... 312 00:49:57,700 --> 00:49:59,779 Что тебе ночью снилось? 313 00:50:05,900 --> 00:50:11,299 Ты уже долго идёшь. - Ага. 314 00:50:11,380 --> 00:50:15,619 По друзьям не соскучился? - У меня не так уж много друзей. 315 00:50:15,740 --> 00:50:20,379 А как же твоя семья? - У меня есть Тим. 316 00:50:24,060 --> 00:50:27,819 Знаешь что, Тибор? Я никого не знаю ... 317 00:50:27,980 --> 00:50:31,979 никого, у кого есть робот для дружбы. 318 00:50:32,100 --> 00:50:37,028 Я тоже. Все думают, что я странный. - Да, ты странный. 319 00:50:41,020 --> 00:50:45,059 Хочешь ожерелье? - Отдай его Тиму. 320 00:50:50,580 --> 00:50:54,819 Тим, хочешь? - Да, Кики, с удовольствием. 321 00:51:11,580 --> 00:51:17,339 Тим, сколько тебе лет? - 51 год и 113 дней. 322 00:51:17,420 --> 00:51:22,219 Я был подарком для Лизбет, мамы Тибора. 323 00:51:34,020 --> 00:51:37,379 Дальше дорогу я не знаю. 324 00:51:39,580 --> 00:51:41,899 Но Север точно в той стороне. 325 00:51:52,020 --> 00:51:55,659 Пока, дорогой Тим. - Пока, дорогая Кики. 326 00:52:03,540 --> 00:52:06,379 Пока, Тибор. - Пока, Кики. 327 00:52:19,420 --> 00:52:25,899 С вами всё будет в порядке. - Да, конечно. 328 00:52:30,460 --> 00:52:31,979 Пока. 329 00:52:34,220 --> 00:52:35,939 Пока, Кики. 330 00:52:38,060 --> 00:52:39,419 Пошли. 331 00:52:45,420 --> 00:52:47,899 Тибор, Север в той стороне! 332 00:53:24,660 --> 00:53:27,579 Кики, что ты здесь делаешь? - Привет, Кики. 333 00:53:27,700 --> 00:53:30,459 Кики, что ты здесь делаешь? - Ты как? 334 00:55:34,540 --> 00:55:36,979 -Тибор! - Что? - Не шевелись. 335 00:55:37,100 --> 00:55:40,539 Почему не шевелиться? - У тебя на шее какой-то жук. 336 00:55:40,660 --> 00:55:43,539 Сними его с меня. - Он огроменый. 337 00:55:43,660 --> 00:55:46,939 Он правда огромный. - Кики, сними его с меня! 338 00:55:47,060 --> 00:55:49,619 Он меня укусил! 339 00:55:51,300 --> 00:55:54,339 Сними его с меня! - Это была просто шутка. 340 00:56:07,060 --> 00:56:10,739 Это была просто шутка. Я хотела тебя развеселить. 341 00:57:06,460 --> 00:57:11,579 Да он же горячий. Кажется, он перегрелся. 342 00:57:11,700 --> 00:57:14,899 Он сможет дальше идти? - Ему придётся. 343 00:57:18,580 --> 00:57:21,539 А он хочет дальше идти? - Конечно, он хочет. 344 00:57:23,100 --> 00:57:25,899 Может хватит уже. - Что хватит? 345 00:57:26,020 --> 00:57:29,539 Всё время задавать вопросы. - Не будь таким. 346 00:57:29,660 --> 00:57:34,099 Почему ты сразу не сказал? - Вот сейчас и сказал . 347 00:57:37,220 --> 00:57:43,019 Знаете, что? Нам вдвоём вполне нормально было, пока ты не пришла. 348 00:57:43,140 --> 00:57:45,539 Задавать все эти глупые вопросы. 349 00:57:45,660 --> 00:57:49,259 А знаешь, Тибор, знаешь почему Тим твой единственный друг? 350 00:57:49,380 --> 00:57:54,619 Потому что ты хочешь, чтобы все делали именно то, что ты говоришь. 351 00:57:54,740 --> 00:57:59,739 Люди не принимают это. То, что у тебя, - это никакая не дружба. 352 00:57:59,900 --> 00:58:02,339 Свали. 353 00:58:03,180 --> 00:58:06,979 Что с тобой не так? - Иди домой, ты нам не нужна! 354 00:58:07,100 --> 00:58:10,739 Не будь глупым. - Проваливай. 355 00:58:11,660 --> 00:58:15,172 Пока, Тим. - Надеюсь, они тебя починят. 356 00:58:15,197 --> 00:58:16,899 Проваливай! Пока, Кики. 357 00:58:25,860 --> 00:58:27,899 Кики с нами не пойдёт - Окей. 358 00:58:43,820 --> 00:58:47,659 Кики не знает, что такое дружба. Так же? 359 00:58:54,220 --> 00:58:59,539 Настоящий друг тебя не подведёт. Да? 360 00:58:59,660 --> 00:59:03,179 Нет. Да, и она это сделала. 361 00:59:04,180 --> 00:59:08,979 Ты сказал: - Проваливай! Иди домой! Ты нам не нужна! 362 00:59:09,100 --> 00:59:11,619 Теперь ты тоже против меня? 363 00:59:12,980 --> 00:59:16,099 Ты задаешь вопросы, а я отвечаю. 364 00:59:16,220 --> 00:59:17,939 Ну так перестань это делать. - Окей. 365 00:59:20,060 --> 00:59:24,499 Знаешь что? Я делаю всё это для тебя! 366 00:59:25,540 --> 00:59:29,539 Ты мне не благодарен? Ответь мне! 367 00:59:33,340 --> 00:59:35,339 Дальше можешь сам идти. - Окей. 368 00:59:39,060 --> 00:59:40,419 Пока, Тим. 369 00:59:41,780 --> 00:59:45,419 Развлекайся сам по себе. - Пока, Тибор. 370 01:01:58,780 --> 01:02:02,019 У тебя трещина, очень большая. 371 01:02:04,580 --> 01:02:07,059 Я не совсем то хотел сказать, что тогда сказал. 372 01:04:09,140 --> 01:04:12,619 Тим, мы рядом с морем! Море совсем рядом! 373 01:04:12,740 --> 01:04:16,899 Пошли, это точно! Я только что услышал море, давай! 374 01:05:06,060 --> 01:05:07,419 Продолжай идти. 375 01:05:10,380 --> 01:05:11,779 Давай. 376 01:05:29,620 --> 01:05:31,059 Давай. 377 01:05:33,420 --> 01:05:35,059 Почти. 378 01:05:56,980 --> 01:06:02,899 Тим, смотри! Это же Маяк! Тим, мы сделали это! 379 01:08:46,740 --> 01:08:48,739 Он должен быть здесь. 380 01:09:19,420 --> 01:09:21,179 Давай быстрее. 381 01:09:22,820 --> 01:09:24,459 Продолжай идти. 382 01:13:36,762 --> 01:13:39,112 Я буду скучать по тебе, Тим. 383 01:16:15,340 --> 01:16:16,699 Прости меня. 384 01:16:53,100 --> 01:16:54,739 Папа! 385 01:16:57,780 --> 01:17:00,819 Тибор! Где ты был? Замри! - Я был... 386 01:17:00,980 --> 01:17:03,339 Стой на месте, я спускаюсь! Оставайся там! 387 01:17:10,980 --> 01:17:14,099 Где ты был? 388 01:17:28,060 --> 01:17:30,219 Прощание никогда не бывает лёгким. 389 01:17:33,500 --> 01:17:36,699 Тим не ушёл, мы никогда его не забудем. 390 01:17:44,780 --> 01:17:47,099 Папа? - Да, сынок? 391 01:17:47,220 --> 01:17:51,019 Помните тот день, когда мы танцевали под дождем? 392 01:17:51,140 --> 01:17:55,059 Да, я не танцевал, я стоял под навесом. 393 01:17:55,180 --> 01:17:57,179 Но это было прекрасное зрелище. 394 01:17:59,780 --> 01:18:03,259 Этот робот сводит меня с ума. 395 01:18:03,380 --> 01:18:06,179 Со вчерашнего дня я запретил ему спускаться вниз. 396 01:18:06,300 --> 01:18:11,379 Все окна вымыты. - Фазер, что я сказал? Не спускайся вниз. 397 01:18:11,460 --> 01:18:13,179 Но я сейчас не внизу. 398 01:18:16,260 --> 01:18:18,179 Знаешь что, папа? 399 01:18:19,740 --> 01:18:22,179 Нам не нужен робот. 400 01:18:25,820 --> 01:18:30,259 Мы с тобой справимся сами. - Какая хорошая идея. 401 01:18:31,620 --> 01:18:35,299 Возможно, я смогу вернуть Фазера. У меня чек остался. 402 01:18:35,380 --> 01:18:38,699 А деньги потратим на что-нибудь весёлое. 403 01:18:45,700 --> 01:18:48,059 И можешь взять с собой друга. 404 01:19:00,174 --> 01:19:04,088 На память. 41796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.