Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,520 --> 00:00:53,760
Ang�, ela precisa de tempo
para perceber o que n�s fizemos.
2
00:00:53,840 --> 00:00:54,840
"N�s", Dami�?
3
00:00:55,520 --> 00:00:56,640
Foi a tua irm�.
4
00:00:56,720 --> 00:00:59,000
E s� eu e a Nadia perdemos.
5
00:00:59,080 --> 00:01:00,240
O que fa�o, agora?
6
00:01:00,320 --> 00:01:02,320
Portaram-se bem com o Santenocito.
7
00:01:02,400 --> 00:01:05,280
Faz com que ela olhe em frente,
n�o para tr�s.
8
00:01:05,360 --> 00:01:07,040
Porque me daria ouvidos?
9
00:01:08,760 --> 00:01:10,720
Porque voc�s gostam uma da outra.
10
00:01:28,800 --> 00:01:31,600
Sei que n�o tem sido f�cil
estar do nosso lado.
11
00:01:33,400 --> 00:01:34,280
Eu sei.
12
00:01:36,600 --> 00:01:37,680
Obrigado.
13
00:02:15,800 --> 00:02:17,920
Vou resolver tudo, prometo.
14
00:02:35,480 --> 00:02:42,480
SUBURRA ETERNA
15
00:02:47,480 --> 00:02:48,760
Comprei-vos croissants.
16
00:02:49,280 --> 00:02:50,600
- Ol�, pai.
- Ol�, filho.
17
00:02:50,680 --> 00:02:53,120
Um de chocolate e um simples, certo?
18
00:02:54,400 --> 00:02:55,520
O que est�o a fazer?
19
00:02:55,600 --> 00:02:57,640
- Procuramos uma morada.
- Pirem-se!
20
00:02:57,720 --> 00:02:59,520
- Pai!
- Calma. Est� tudo bem.
21
00:02:59,600 --> 00:03:01,160
- Sai!
- Olha s� este tipo.
22
00:03:01,240 --> 00:03:02,320
- Pirem-se!
- Vai!
23
00:03:03,720 --> 00:03:05,320
N�s vamos para a escola.
24
00:03:06,000 --> 00:03:08,400
V�o com o av�. Ligo-vos mais tarde.
25
00:03:09,880 --> 00:03:11,960
A s�rio? � frente dos meus filhos?
26
00:03:12,040 --> 00:03:13,480
Armas por uns falhados?
27
00:03:23,040 --> 00:03:25,360
Desculpa n�o ter ligado.
28
00:03:25,440 --> 00:03:27,640
N�o h� problema. Est�s bem?
29
00:03:27,720 --> 00:03:28,680
Sim. E tu?
30
00:03:28,760 --> 00:03:30,160
Sim, tudo bem.
31
00:03:30,240 --> 00:03:32,720
Estou com a Lia e a Ali.
32
00:03:32,800 --> 00:03:36,040
N�o sabem se querem tocar para n�s.
33
00:03:36,120 --> 00:03:37,040
Porqu�?
34
00:03:37,880 --> 00:03:40,520
Fix�mos a data h� tr�s meses.
35
00:03:41,200 --> 00:03:42,320
N�o percebo.
36
00:03:42,400 --> 00:03:45,560
Elas disseram que falaram contigo,
h� tr�s meses,
37
00:03:45,640 --> 00:03:48,640
e que tu sabias
que n�o queriam tocar num bar.
38
00:03:48,720 --> 00:03:52,160
Prometeste-lhes que terias uma ideia.
39
00:03:52,840 --> 00:03:53,720
Para um evento.
40
00:03:56,120 --> 00:03:57,960
Sim, � verdade.
41
00:03:59,160 --> 00:04:01,280
Depois de tudo o que aconteceu...
42
00:04:01,360 --> 00:04:04,760
Vai ser um grande problema
se n�o fecharmos esta data.
43
00:04:04,840 --> 00:04:06,800
Tens de pensar em algo.
44
00:04:08,800 --> 00:04:11,320
Teufelsberg!
45
00:04:12,080 --> 00:04:14,520
Vai ver. � muito fixe!
46
00:04:15,800 --> 00:04:16,840
Teufelsberg.
47
00:04:18,560 --> 00:04:19,520
Muito bom!
48
00:04:19,600 --> 00:04:21,080
Vamos j�.
49
00:04:21,160 --> 00:04:22,040
Adeus.
50
00:04:43,120 --> 00:04:44,400
Aonde vais?
51
00:04:45,000 --> 00:04:48,320
- Esqueces-te da tua ovelha.
- Hoje, podes ficar em casa.
52
00:04:49,880 --> 00:04:52,120
Quem � que te safou, ontem?
53
00:04:57,040 --> 00:04:58,360
N�o quero que te magoes.
54
00:04:59,960 --> 00:05:02,880
Se assim �, ensina-me como �.
55
00:05:06,880 --> 00:05:07,720
Entra.
56
00:05:20,480 --> 00:05:22,320
Ent�o, vieste para aqui?
57
00:05:22,400 --> 00:05:24,240
Est�o a arranjar a casa nova.
58
00:05:25,120 --> 00:05:27,240
Hoje, come�a a s�rio na C�mara.
59
00:05:27,320 --> 00:05:30,080
Vou discursar para a plebe do conselho.
60
00:05:30,160 --> 00:05:32,600
Teremos est�dio num instante, vais ver.
61
00:05:32,680 --> 00:05:35,920
Primeiro, ajuda-me numa coisa, Ercol�.
62
00:05:36,000 --> 00:05:37,280
O que se passa?
63
00:05:37,880 --> 00:05:40,600
T�m protestado � porta
dos edif�cios ocupados.
64
00:05:40,680 --> 00:05:42,440
Os verdadeiros inquilinos.
65
00:05:43,360 --> 00:05:45,680
Querem os ocupas fora. Ningu�m os ouve.
66
00:05:45,760 --> 00:05:48,440
O que vais fazer, irromper e expuls�-los?
67
00:05:49,720 --> 00:05:52,760
Eu e a minha fam�lia
tratamos disso, mais tarde.
68
00:05:56,560 --> 00:05:59,760
Mas ningu�m se deve meter.
Sobretudo os b�fias.
69
00:05:59,840 --> 00:06:01,120
Trata disso.
70
00:06:01,200 --> 00:06:03,880
N�o te preocupes. Eu trato da pol�cia.
71
00:06:03,960 --> 00:06:05,920
Para qu�? O que te importa?
72
00:06:06,000 --> 00:06:09,040
Se tiverem as casas,
v�o ter de me agradecer.
73
00:06:10,680 --> 00:06:13,960
Queres tomar �stia inteira?
At� o cora��o do povo.
74
00:06:14,480 --> 00:06:15,440
Boa!
75
00:06:17,800 --> 00:06:19,760
At� logo, "cora��o do povo".
76
00:06:20,280 --> 00:06:22,520
Eu sabia que t�nhamos algo em comum.
77
00:06:22,600 --> 00:06:23,560
Ai sim, o qu�?
78
00:06:23,640 --> 00:06:25,520
N�o a forma de vestir.
79
00:06:26,040 --> 00:06:26,960
Gra�as a Deus!
80
00:06:28,640 --> 00:06:29,560
Porta-te bem.
81
00:06:30,480 --> 00:06:31,720
At� logo.
82
00:06:34,400 --> 00:06:36,640
N�o v�s que est� tudo a correr mal?
83
00:06:36,720 --> 00:06:40,480
Vejo, j� que fui eu a humilhada
no an�ncio p�blico.
84
00:06:41,480 --> 00:06:43,520
Desta vez, antecipemo-nos a ele.
85
00:06:43,600 --> 00:06:45,640
S� o Tronto lhe d� a vantagem.
86
00:06:45,720 --> 00:06:47,720
Se o Tronto cair, o Bonatesta cai.
87
00:06:50,760 --> 00:06:51,600
Est� bem.
88
00:06:53,320 --> 00:06:54,840
Vou ficar atenta na C�mara.
89
00:06:54,920 --> 00:06:57,160
Se vir algo duvidoso, intervenho.
90
00:07:00,040 --> 00:07:02,680
N�o esquecerei a estrada
que fizemos juntos.
91
00:07:03,880 --> 00:07:04,720
Nem eu.
92
00:07:32,400 --> 00:07:35,320
- Viram a Nadia?
- Dormia no carro, junto � praia.
93
00:07:47,040 --> 00:07:50,040
Garanto-vos que n�o sei nada sobre isto.
94
00:07:51,400 --> 00:07:52,720
Tentei impedi-los,
95
00:07:53,640 --> 00:07:55,400
mas os Luciani querem tudo.
96
00:07:56,200 --> 00:07:58,160
O vosso bar de praia. O meu gin�sio.
97
00:07:59,360 --> 00:08:01,880
Ainda no outro dia, n�o pensavas assim.
98
00:08:01,960 --> 00:08:03,040
Pensava, sim.
99
00:08:04,360 --> 00:08:06,720
Acho os subornos uma treta,
se queres saber.
100
00:08:06,800 --> 00:08:07,960
Agora?
101
00:08:08,040 --> 00:08:10,400
Agora que tamb�m te enganaram?
102
00:08:11,280 --> 00:08:13,360
Esclareceu-me as minhas d�vidas.
103
00:08:15,280 --> 00:08:18,760
N�o quero ser governada por eles.
Nem voc�s, pelo que sei.
104
00:08:19,920 --> 00:08:22,280
Pronto. E ent�o? O que prop�es?
105
00:08:23,520 --> 00:08:24,760
Acabar com eles.
106
00:08:26,680 --> 00:08:30,000
Voltaremos a controlar �stia,
todos juntos, como antes.
107
00:08:30,080 --> 00:08:31,720
De que raio est�s a falar?
108
00:08:32,240 --> 00:08:36,160
Eles livraram-se do Anacleti, o mafioso.
O que podemos n�s os tr�s fazer?
109
00:08:37,920 --> 00:08:39,840
N�o precisamos de um ex�rcito.
110
00:08:39,920 --> 00:08:42,560
Marca uma reuni�o para falar dos subornos.
111
00:08:43,720 --> 00:08:45,920
Eu apare�o e resolvemos tudo.
112
00:08:46,760 --> 00:08:47,640
Alinham?
113
00:08:50,320 --> 00:08:51,240
Est� bem.
114
00:08:52,720 --> 00:08:54,840
Mas eu trato da reuni�o.
115
00:08:57,240 --> 00:08:58,200
Vamos.
116
00:08:59,640 --> 00:09:01,040
Falamos depois.
117
00:09:21,520 --> 00:09:23,640
N�. Ando � tua procura.
118
00:09:24,360 --> 00:09:25,560
O que queres, Ang�?
119
00:09:27,800 --> 00:09:29,400
O que fazias com eles?
120
00:09:32,920 --> 00:09:35,240
Querem falar dos subornos
com o Damiano.
121
00:09:35,320 --> 00:09:39,400
Eu disse-lhes que n�o sei de nada,
que estou farta de voc�s.
122
00:09:40,600 --> 00:09:42,400
Como assim, "farta"?
123
00:09:42,480 --> 00:09:44,520
Est�s a falar da nossa amizade.
124
00:09:44,600 --> 00:09:46,080
N�o fui eu que a pisei.
125
00:09:46,160 --> 00:09:48,960
E eu pisei, foi? Que porra est�s a dizer?
126
00:09:49,600 --> 00:09:52,880
Sou a primeira a compreender-te,
mas j� chega.
127
00:09:52,960 --> 00:09:54,840
Tens de iniciar uma vida nova.
128
00:09:54,920 --> 00:09:57,080
E quem disse que n�o quero isso?
129
00:10:03,000 --> 00:10:05,240
N�o quero que acabes como o Aureliano.
130
00:10:09,760 --> 00:10:11,080
N�o o suportaria.
131
00:10:12,920 --> 00:10:14,480
Tens de recome�ar.
132
00:10:15,920 --> 00:10:17,080
Confia em mim.
133
00:10:18,200 --> 00:10:20,360
Agora, falamos e resolvemos tudo.
134
00:10:21,520 --> 00:10:22,360
N�o, Ang�.
135
00:10:23,440 --> 00:10:24,800
Tens de me dar tempo.
136
00:10:41,200 --> 00:10:44,560
Qual � a merda perigosa
que andas a tramar com o Cinaglia?
137
00:10:44,640 --> 00:10:47,480
Vamos ver o namorado drogado da Flaminia.
138
00:10:50,240 --> 00:10:52,840
Porra! Estou cagado de medo.
139
00:10:54,000 --> 00:10:55,160
Para ser sincero.
140
00:10:59,640 --> 00:11:02,320
�culos fixes. Deixa ver.
141
00:11:04,120 --> 00:11:05,840
Ent�o, como estou?
142
00:11:07,440 --> 00:11:11,200
Credo, sorri! Est�s sempre rabugento.
143
00:11:15,880 --> 00:11:17,520
O que temos aqui?
144
00:11:17,600 --> 00:11:20,520
Eu trouxe-te, portanto, n�o me chateies.
145
00:11:20,600 --> 00:11:22,560
Credo! Acalma-te, sim?
146
00:11:26,960 --> 00:11:28,360
Desculpem o atraso.
147
00:11:29,160 --> 00:11:32,240
Estava a verificar os documentos
do estudo de viabilidade
148
00:11:32,320 --> 00:11:33,720
para enviar aos licitadores.
149
00:11:34,440 --> 00:11:38,960
Pironte, marca uma reuni�o com todos,
depois de lerem os relat�rios.
150
00:11:39,040 --> 00:11:42,560
Lemos tudo no Planeamento Urbano
e marcamos uma data.
151
00:11:42,640 --> 00:11:43,520
Perfeito.
152
00:11:43,600 --> 00:11:46,240
Foste nomeado ontem
e j� est�s t�o adiantado?
153
00:11:46,320 --> 00:11:48,360
J� se perdeu tanto tempo, Stefania.
154
00:11:48,440 --> 00:11:52,160
E a doutora, como chefe da seguran�a,
devia ficar feliz.
155
00:11:52,680 --> 00:11:55,000
Quanto mais cedo acabar o caos, melhor.
156
00:11:55,080 --> 00:11:56,000
Sim, e fico.
157
00:11:56,080 --> 00:11:59,160
S� quero a garantia
de que falamos de medidas concretas,
158
00:11:59,240 --> 00:12:00,720
n�o s� de boas inten��es.
159
00:12:01,560 --> 00:12:04,520
Vou simplificar para n�o perdermos tempo.
160
00:12:04,600 --> 00:12:05,720
Avalia��o do local
161
00:12:05,800 --> 00:12:09,040
e estudos arqueol�gicos
e ambientais, em seis meses.
162
00:12:09,120 --> 00:12:11,800
Entretanto, apresenta��o de projetos.
163
00:12:11,880 --> 00:12:14,200
Expropria��es e compensa��o
ap�s escolha do local.
164
00:12:14,280 --> 00:12:16,440
� concreto o suficiente, Dra. Dominici?
165
00:12:17,360 --> 00:12:18,200
Sim.
166
00:12:19,240 --> 00:12:21,880
Vamos envolver o minist�rio do Interior
167
00:12:21,960 --> 00:12:24,280
e, claro, empresas p�blicas.
168
00:12:24,360 --> 00:12:27,560
Mas tenho de esclarecer algo,
desde o in�cio.
169
00:12:27,640 --> 00:12:28,960
Por cada a��o,
170
00:12:30,080 --> 00:12:32,200
ter�o de se identificar.
171
00:12:32,280 --> 00:12:34,360
Estou impressionada, Ercole.
172
00:12:34,440 --> 00:12:37,080
- � uma bela oportunidade para a cidade.
- Sim.
173
00:12:37,160 --> 00:12:39,840
Vamos evitar os joguinhos e a inveja.
174
00:12:41,120 --> 00:12:43,840
Vamos tentar trabalhar unidos, equipa.
175
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
As coisas v�o mudar em Roma.
176
00:12:45,920 --> 00:12:49,640
Os agitados v�o acalmar
e todos v�o come�ar a gostar de n�s.
177
00:12:49,720 --> 00:12:52,200
E espero que gostem todos mais de mim.
178
00:12:57,720 --> 00:12:59,880
N�O H� DESPEJOS
179
00:13:03,840 --> 00:13:05,280
Temos de os assustar!
180
00:13:05,960 --> 00:13:07,560
Filhos da m�e!
181
00:13:08,760 --> 00:13:11,120
Peguem nas vossas merdas e saiam. J�!
182
00:13:15,800 --> 00:13:17,040
N�o me expliquei.
183
00:13:17,120 --> 00:13:19,480
T�m cinco minutos para sair!
184
00:13:19,560 --> 00:13:22,040
Saiam a bem e ningu�m se magoar�.
185
00:13:22,120 --> 00:13:25,400
Estas casas n�o s�o vossas.
Foram dadas a estas pessoas.
186
00:13:25,480 --> 00:13:28,800
Entenderam? T�m de sair. A festa acabou!
187
00:13:28,880 --> 00:13:29,800
Sim, C�?
188
00:13:31,400 --> 00:13:33,320
N�o, estou ocupada. Como assim?
189
00:13:33,400 --> 00:13:36,080
Isto � um aviso. N�o volto a dizer!
190
00:13:36,160 --> 00:13:37,760
Eu acabo aqui e j� vou.
191
00:13:37,840 --> 00:13:39,440
Se os Mollanone aparecerem,
192
00:13:39,520 --> 00:13:40,840
eles que esperem, C�.
193
00:13:44,760 --> 00:13:47,080
Prontos? Vamos, malta!
194
00:13:56,520 --> 00:13:57,640
Vamos por ali!
195
00:14:05,320 --> 00:14:07,440
Para! Aonde vais?
196
00:14:07,520 --> 00:14:08,360
Vem c�!
197
00:14:14,640 --> 00:14:15,920
Abram!
198
00:14:16,000 --> 00:14:18,520
Saiam. Siga!
199
00:14:18,600 --> 00:14:19,440
Vai.
200
00:14:20,160 --> 00:14:22,120
Rua! Mand�mos-vos sair.
201
00:14:22,200 --> 00:14:24,720
Rua! T�m de sair!
202
00:14:25,560 --> 00:14:28,200
- N�o!
- A casa n�o � vossa. Rua!
203
00:14:30,040 --> 00:14:31,440
V� l�, anda!
204
00:14:32,520 --> 00:14:34,080
Pira-te daqui!
205
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
Toca a andar.
206
00:14:41,040 --> 00:14:42,920
Ent�o? Ainda aqui est�s?
207
00:14:43,000 --> 00:14:44,920
V�, vamos!
208
00:14:45,000 --> 00:14:48,160
- Anda.
- Vamos, mexe-te!
209
00:14:49,840 --> 00:14:50,880
Vamos.
210
00:14:55,680 --> 00:14:57,360
Pega nos teus e sai. V�!
211
00:14:57,440 --> 00:14:58,640
N�o quero ir!
212
00:14:59,720 --> 00:15:02,640
A tua mulher tem de fazer tudo?
Mexe-te. Faz algo!
213
00:15:03,320 --> 00:15:05,040
- Anda, vamos.
- Lindo menino.
214
00:15:05,120 --> 00:15:05,960
Anda l�.
215
00:15:34,800 --> 00:15:35,720
Espera a�.
216
00:15:40,120 --> 00:15:41,080
Estou?
217
00:15:41,960 --> 00:15:44,240
Tinhas raz�o. Elas adoram.
218
00:15:44,320 --> 00:15:45,160
Sim.
219
00:15:45,760 --> 00:15:48,440
Quando fui a� pela primeira vez,
220
00:15:48,520 --> 00:15:51,200
fez-me lembrar de um s�tio em Roma,
221
00:15:51,280 --> 00:15:52,440
o La Vela.
222
00:15:52,520 --> 00:15:56,080
N�o tenho muito tempo para come�ar,
mas desenrasco-me.
223
00:15:56,840 --> 00:15:57,760
Quando voltas?
224
00:15:57,840 --> 00:15:58,720
Em breve.
225
00:15:59,320 --> 00:16:00,680
Mas tenho de desligar.
226
00:16:01,320 --> 00:16:02,160
Est� bem.
227
00:16:03,800 --> 00:16:05,080
S� sei
228
00:16:05,600 --> 00:16:07,960
que estou ansioso por voltar, Mesut.
229
00:16:09,040 --> 00:16:10,400
Que valha a pena.
230
00:16:10,480 --> 00:16:11,960
Devo-lhes isto.
231
00:16:15,960 --> 00:16:18,560
Seja como for, este local � �timo.
232
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
Este concerto vai ser espetacular!
233
00:16:21,320 --> 00:16:22,200
Eu sei.
234
00:16:23,400 --> 00:16:24,320
Adeus.
235
00:16:24,400 --> 00:16:25,280
Adeus.
236
00:16:26,600 --> 00:16:28,120
Sempre vieste, Cin�.
237
00:16:29,760 --> 00:16:32,040
Fica aqui. N�o deixes ningu�m entrar.
238
00:16:47,680 --> 00:16:50,440
Lamento, minha senhora,
mas a igreja vai fechar.
239
00:16:50,520 --> 00:16:53,160
Mas as padarias � que fecham.
240
00:16:53,240 --> 00:16:55,480
N�o se preocupe. Eu rezo por si.
241
00:16:59,320 --> 00:17:00,280
Erminio?
242
00:17:01,200 --> 00:17:02,240
Sim?
243
00:17:02,320 --> 00:17:03,960
Precisamos da tua ajuda.
244
00:17:04,040 --> 00:17:07,480
Da minha? Deves procurar o padre.
Sou o sacrist�o.
245
00:17:07,560 --> 00:17:09,600
N�o, procur�vamos a Flaminia.
246
00:17:10,880 --> 00:17:13,600
- N�o sei quem �.
- Ela n�o era tua namorada?
247
00:17:13,680 --> 00:17:16,240
Apesar de sabermos
que n�o a tratavas muito bem.
248
00:17:16,320 --> 00:17:18,840
Digamos que eras uma m� influ�ncia.
249
00:17:19,560 --> 00:17:20,720
Voc�s deviam ir.
250
00:17:24,960 --> 00:17:26,240
Onde est� ela, agora?
251
00:17:26,320 --> 00:17:28,000
N�o a vejo h� 20 anos.
252
00:17:29,040 --> 00:17:30,920
O irm�o dela nunca disse nada?
253
00:17:31,760 --> 00:17:32,880
N�o sei de nada.
254
00:17:33,760 --> 00:17:35,880
Sabes, Erm�? N�o acredito em ti.
255
00:17:35,960 --> 00:17:38,040
Sabes o que nos disseram?
256
00:17:38,120 --> 00:17:41,560
Que iam prend�-la,
mas que ela desapareceu
257
00:17:41,640 --> 00:17:43,960
e que te tornaste sacrist�o
gra�as ao irm�o.
258
00:17:44,040 --> 00:17:46,040
Deves saber alguma coisa.
259
00:17:46,120 --> 00:17:48,040
N�o sei nada sobre a Flaminia.
260
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
Saiam ou chamo a pol�cia.
261
00:17:50,640 --> 00:17:52,120
A quem vais ligar?
262
00:17:52,200 --> 00:17:54,320
N�o vos vou dizer nada!
263
00:17:54,400 --> 00:17:56,800
Podem ir os dois � merda!
264
00:17:59,920 --> 00:18:01,840
� melhor se falares.
265
00:18:11,440 --> 00:18:13,320
Muito bem, D�. Anda.
266
00:18:13,400 --> 00:18:14,880
Grande! Obrigado.
267
00:18:24,800 --> 00:18:25,880
O que se passa?
268
00:18:26,920 --> 00:18:29,400
Obrigado a todos. Obrigado!
269
00:18:29,480 --> 00:18:31,480
Por favor, saiam do local.
270
00:18:31,560 --> 00:18:33,480
Como assim, "saiam do local"?
271
00:18:33,560 --> 00:18:35,440
O que raio fez o Ercole?
272
00:18:35,520 --> 00:18:38,840
- Tenho a aprova��o.
- O que se passa?
273
00:18:38,920 --> 00:18:41,000
Esta opera��o n�o est� autorizada.
274
00:18:41,080 --> 00:18:42,680
- T�m de ir.
- Mas que raio?
275
00:18:42,760 --> 00:18:44,400
Foi autorizada pela C�mara.
276
00:18:44,480 --> 00:18:46,640
- N�o.
- Ela foi aprovada.
277
00:18:46,720 --> 00:18:49,120
Saiam daqui ou ser�o presos.
278
00:18:49,200 --> 00:18:51,400
N�s? Os ocupas est�o autorizados?
279
00:18:51,480 --> 00:18:53,120
N�o est� autorizada. Obrigado.
280
00:18:53,200 --> 00:18:55,040
O Bonatesta n�o tratou disto?
281
00:18:55,120 --> 00:18:56,080
E achas que sei?
282
00:18:56,160 --> 00:18:58,440
Ent�o, sabes o qu�? Vou andando.
283
00:18:58,520 --> 00:19:00,200
Aonde raio vais?
284
00:19:00,280 --> 00:19:03,360
O Cesare teve um problema.
Ligou-me h� bocado.
285
00:19:03,440 --> 00:19:05,000
Vou resolver o assunto.
286
00:19:06,000 --> 00:19:08,600
- Trata tu disto. Entendido?
- Entendido.
287
00:19:27,280 --> 00:19:30,520
Se n�o falares,
vais obrig�-lo a fazer uma maldade.
288
00:19:30,600 --> 00:19:33,040
Jurei que n�o voltaria a fazer maldades.
289
00:19:33,120 --> 00:19:35,080
Passaste 20 anos
290
00:19:35,840 --> 00:19:37,960
a limpar a tua reputa��o de drogado.
291
00:19:39,400 --> 00:19:42,600
N�o deixes que te encontrem
com a seringa espetada no bra�o.
292
00:19:42,680 --> 00:19:45,280
A Flaminia est� na Am�rica do Sul.
293
00:19:45,360 --> 00:19:46,800
Sim ou n�o?
294
00:19:51,200 --> 00:19:54,160
N�o! Para!
295
00:19:54,240 --> 00:19:58,280
Diz-nos tudo o que sabes
ou isto vai acabar mal.
296
00:19:58,800 --> 00:20:00,520
Vou mesmo injetar-te.
297
00:20:05,640 --> 00:20:06,840
A Flaminia est� morta.
298
00:20:08,960 --> 00:20:10,240
Como assim, "morta"?
299
00:20:10,320 --> 00:20:11,880
Ela estava pedrada.
300
00:20:11,960 --> 00:20:14,800
Levou-me � igreja do irm�o para roubar.
301
00:20:14,880 --> 00:20:17,960
Ela caiu e bateu com a cabe�a!
Foi um acidente.
302
00:20:18,040 --> 00:20:19,160
- A s�rio?
- Sim.
303
00:20:19,240 --> 00:20:21,520
Ent�o, porque n�o chamaste uma ambul�ncia?
304
00:20:21,600 --> 00:20:23,720
N�o podiam fazer nada.
Era demasiado tarde.
305
00:20:24,400 --> 00:20:26,080
- Tens a certeza?
- Pronto!
306
00:20:26,160 --> 00:20:29,400
O Armando tamb�m l� estava.
Ele apanhou-nos. Tent�mos fugir.
307
00:20:29,480 --> 00:20:31,800
Mas a Flaminia escorregou
e bateu com a cabe�a.
308
00:20:31,880 --> 00:20:33,840
O Armando n�o fez nada.
309
00:20:33,920 --> 00:20:35,680
E n�o chamaste a pol�cia?
310
00:20:36,200 --> 00:20:39,040
Eu tinha antecedentes.
Ia acabar na pris�o.
311
00:20:39,120 --> 00:20:41,840
O Armando quis dar-me outra oportunidade.
312
00:20:41,920 --> 00:20:46,120
Claro, ficaram de consci�ncia limpa.
Seguiram a vossa pr�pria lei.
313
00:20:46,200 --> 00:20:47,200
Est�s enganado.
314
00:20:48,080 --> 00:20:51,560
Eu tamb�m morri naquela noite,
nesta igreja, e ele tamb�m.
315
00:20:52,400 --> 00:20:54,760
Ele amava a Flaminia mais do que tudo.
316
00:20:56,640 --> 00:20:58,000
Onde est� ela, agora?
317
00:21:00,120 --> 00:21:01,160
Aqui em baixo.
318
00:21:02,240 --> 00:21:03,680
Como assim?
319
00:21:06,400 --> 00:21:09,080
Ent�o, a Nadia pediu-vos para nos matar.
320
00:21:09,720 --> 00:21:11,760
E porque nos est�o a contar isso?
321
00:21:11,840 --> 00:21:13,600
O bar de praia ainda fumega.
322
00:21:14,240 --> 00:21:16,480
Voc�s podiam ter-se vingado com ela.
323
00:21:17,120 --> 00:21:17,960
Posso?
324
00:21:25,760 --> 00:21:26,880
N�o somos idiotas.
325
00:21:27,880 --> 00:21:30,120
Percebemos bem a vossa mensagem.
326
00:21:30,200 --> 00:21:31,600
Agora, �stia � vossa.
327
00:21:31,680 --> 00:21:34,200
Para n�s,
seria uma honra trabalhar convosco.
328
00:21:34,280 --> 00:21:37,200
Depende se ainda queremos
e se confiamos em voc�s.
329
00:21:37,280 --> 00:21:40,040
Ningu�m protege a Nadia
e n�o queremos problemas.
330
00:21:41,240 --> 00:21:44,800
Fizemos mal ao subestimar-vos
e ao n�o ouvirmos o Damiano.
331
00:21:45,320 --> 00:21:46,760
Est� a tratar dos ocupas.
332
00:21:46,840 --> 00:21:48,680
Querem mesmo mudar este lugar.
333
00:21:48,760 --> 00:21:51,840
Viemos contar-vos tudo
para mostrar que lamentamos.
334
00:21:52,360 --> 00:21:55,240
Estamos a fazer bluff com a Nadia,
mas ela � vossa.
335
00:21:55,920 --> 00:21:58,800
Dizemos-lhe que o ataque
� hoje, no Maggiolino.
336
00:21:58,880 --> 00:22:00,280
Mas � tudo para ela.
337
00:22:00,960 --> 00:22:02,840
Decidam o que fazer com ela.
338
00:22:03,560 --> 00:22:06,080
- S� tenho uma pergunta.
- J� sabia...
339
00:22:06,160 --> 00:22:08,640
Com todo o respeito. Ouve-me.
340
00:22:08,720 --> 00:22:10,280
� algo razo�vel.
341
00:22:10,360 --> 00:22:12,520
Os danos do inc�ndio foram enormes.
342
00:22:12,600 --> 00:22:15,120
N�o preciso de vos dizer, j� o sabem.
343
00:22:15,200 --> 00:22:18,480
Se aumentarem a nossa parte
em 10 % em rela��o aos outros
344
00:22:18,560 --> 00:22:20,840
e n�o receberem subornos por um ano,
345
00:22:21,800 --> 00:22:23,480
poderemos recuperar.
346
00:22:24,240 --> 00:22:26,560
Seremos os vossos maiores aliados.
347
00:22:27,520 --> 00:22:28,560
Que tal?
348
00:22:40,880 --> 00:22:43,000
- Falaste da Nadia ao Damiano?
- N�o, C�.
349
00:22:43,080 --> 00:22:45,880
J� tentei dizer-lhe que ela � uma cabra.
350
00:22:49,600 --> 00:22:51,320
Tinhas raz�o, Giuli�.
351
00:22:51,400 --> 00:22:52,760
Vais voltar para ele?
352
00:22:53,920 --> 00:22:56,760
Temos de organizar bem as coisas
no Maggiolino,
353
00:22:56,840 --> 00:22:58,720
para nos livrarmos da Nadia.
354
00:23:13,280 --> 00:23:16,240
Por favor, acalmem-se! Obrigado!
355
00:23:16,320 --> 00:23:18,280
- Calma, o tanas!
- Por favor.
356
00:23:18,360 --> 00:23:20,640
- Ningu�m os vai parar.
- Obrigado.
357
00:23:20,720 --> 00:23:24,360
- N�o v�s como est�o?
- Acalma-te. Obrigado.
358
00:23:25,480 --> 00:23:26,680
Por favor.
359
00:23:27,800 --> 00:23:28,840
Obrigado.
360
00:23:32,360 --> 00:23:34,080
N�o ias ajudar?
361
00:23:34,160 --> 00:23:36,200
Deixaram-nos voltar a entrar!
362
00:23:36,280 --> 00:23:39,600
- Como � poss�vel?
- N�o te preocupes. Eu trato disso.
363
00:23:39,680 --> 00:23:41,120
"N�o te preocupes"?
364
00:23:41,200 --> 00:23:45,200
Mexe-te porque, se eu cair, tu cais.
S� para que conste.
365
00:23:55,320 --> 00:23:56,240
Ela est� aqui.
366
00:24:15,320 --> 00:24:16,360
Abre esta porta!
367
00:24:16,440 --> 00:24:20,200
- Erminio!
- Abre a merda da porta!
368
00:24:21,840 --> 00:24:23,320
N�o acredito.
369
00:24:23,400 --> 00:24:24,640
N�o � poss�vel.
370
00:24:28,080 --> 00:24:29,920
Tamb�m n�o h� rede.
371
00:24:30,000 --> 00:24:32,320
Vai agora ligar ao Tronto.
372
00:24:35,600 --> 00:24:37,320
Que porra est� aqui em baixo?
373
00:24:39,800 --> 00:24:41,040
D� para o exterior?
374
00:24:41,120 --> 00:24:42,600
Sim, mas tem um aloquete.
375
00:24:43,920 --> 00:24:45,120
Victor!
376
00:24:50,520 --> 00:24:51,360
Victor!
377
00:24:59,520 --> 00:25:01,480
Consegues ouvir-me? Victor!
378
00:25:08,960 --> 00:25:09,840
Foda-se!
379
00:25:14,920 --> 00:25:16,560
Abre, porra!
380
00:25:16,640 --> 00:25:19,000
Abre, cabr�o!
381
00:25:19,080 --> 00:25:21,000
Abre esta porta! Mexe-te!
382
00:25:21,080 --> 00:25:22,920
Abre, filho da puta!
383
00:25:27,040 --> 00:25:28,600
Victor!
384
00:25:28,680 --> 00:25:29,960
A� est�o voc�s.
385
00:25:30,040 --> 00:25:31,960
Ouve, ele fechou-nos aqui!
386
00:25:32,480 --> 00:25:34,160
N�o consigo entrar. E agora?
387
00:25:34,240 --> 00:25:35,640
Mas que porra?
388
00:25:36,360 --> 00:25:37,360
Ouve...
389
00:25:37,440 --> 00:25:40,080
Tenta encontrar um arame,
390
00:25:40,160 --> 00:25:43,400
algo fino, para abrir este aloquete!
391
00:25:44,120 --> 00:25:46,200
R�pido, n�o temos muito tempo!
392
00:25:51,560 --> 00:25:54,400
Come��mos em mi�dos,
s� para experimentar.
393
00:25:54,960 --> 00:25:58,520
Ou tivemos m�s companhias
e entr�mos nesse mundo.
394
00:25:59,280 --> 00:26:00,880
Aqui ningu�m vos vai julgar.
395
00:26:01,720 --> 00:26:04,960
Voc�s vieram... de livre vontade.
396
00:26:06,280 --> 00:26:08,160
Angelo, porque est�s aqui?
397
00:26:08,240 --> 00:26:10,160
Sen�o, a minha mulher deixa-me.
398
00:26:12,320 --> 00:26:13,880
Pe�o desculpa.
399
00:26:16,080 --> 00:26:17,840
Isso � um bom motivo.
400
00:26:22,760 --> 00:26:23,600
Erminio.
401
00:26:23,680 --> 00:26:25,800
Armando, h� aqui problemas!
402
00:26:25,880 --> 00:26:28,240
Vieram uns tipos que sabiam da Flaminia.
403
00:26:28,320 --> 00:26:30,120
Calma. De que est�s a falar?
404
00:26:30,200 --> 00:26:33,480
Tranquei-os no armaz�m,
mas s�o perigosos. Tens de vir!
405
00:26:33,560 --> 00:26:35,680
N�o estou em Roma. Vai demorar.
406
00:26:35,760 --> 00:26:37,120
Muito bem. Despacha-te!
407
00:26:50,240 --> 00:26:51,080
Isto.
408
00:26:52,040 --> 00:26:54,000
Porque est� a demorar tanto?
409
00:26:54,080 --> 00:26:55,560
Encontrei algo.
410
00:26:55,640 --> 00:26:57,320
Despacha-te, porra!
411
00:27:03,560 --> 00:27:05,600
- Apanhaste?
- Como assim?
412
00:27:05,680 --> 00:27:07,840
Atirei um pau de metal.
413
00:27:09,200 --> 00:27:10,520
�s est�pido?
414
00:27:11,200 --> 00:27:13,760
Tens de abrir a grade e entrar,
415
00:27:13,840 --> 00:27:15,280
para me passares o pau.
416
00:27:16,640 --> 00:27:17,680
Vou tentar.
417
00:27:18,320 --> 00:27:20,600
Anda, Victor. R�pido, porra!
418
00:27:29,200 --> 00:27:30,240
� estreito.
419
00:27:30,320 --> 00:27:32,400
Tenta, � a nossa �nica hip�tese.
420
00:27:32,480 --> 00:27:33,440
Tem de ser.
421
00:27:46,160 --> 00:27:48,000
Pronto. J� est�.
422
00:27:53,120 --> 00:27:55,880
N�o vos vejo. N�o sei se consigo passar.
423
00:27:55,960 --> 00:27:58,040
Tu consegues... For�a!
424
00:27:58,120 --> 00:27:59,880
Acalma-te e aproxima-te.
425
00:27:59,960 --> 00:28:02,920
N�o. Como posso acalmar-me?
426
00:28:03,000 --> 00:28:04,600
� estreito. N�o me consigo mexer.
427
00:28:05,640 --> 00:28:07,120
Vou voltar.
428
00:28:07,200 --> 00:28:08,600
N�o, n�o voltes!
429
00:28:08,680 --> 00:28:09,760
Quero sair!
430
00:28:09,840 --> 00:28:13,520
N�o consigo respirar. Sinto-me mal!
N�o d�. � muito estreito.
431
00:28:13,600 --> 00:28:14,960
Porque est�s t�o nervoso?
432
00:28:15,040 --> 00:28:18,200
N�o... Alb�, n�o te irrites.
Fala com ele. Tens de o acalmar.
433
00:28:18,280 --> 00:28:21,200
- Vai morrer ali.
- J� viste como olha para ti?
434
00:28:21,280 --> 00:28:24,160
Entrou porque lhe disseste.
Ele confia em ti.
435
00:28:27,320 --> 00:28:28,600
Ouve, Victor.
436
00:28:28,680 --> 00:28:31,120
N�o te preocupes. Vai correr tudo bem.
437
00:28:31,200 --> 00:28:32,960
Sinto-me mal.
438
00:28:33,600 --> 00:28:36,400
Lembras-te de quando eras pequeno,
fomos � feira
439
00:28:36,480 --> 00:28:38,920
e lev�mos-te ao t�nel dos horrores?
440
00:28:39,000 --> 00:28:41,880
Fic�mos cheios de inveja,
est�vamos todos cagados,
441
00:28:41,960 --> 00:28:43,560
mas tu nem pestanejaste.
442
00:28:43,640 --> 00:28:45,760
Ent�o, sa�mos,
443
00:28:45,840 --> 00:28:48,120
peg�mos em dois paus e entr�mos.
444
00:28:48,200 --> 00:28:50,400
Pimba! Demos cabo daquilo.
445
00:28:50,480 --> 00:28:52,920
E, depois, come�aste a chorar
446
00:28:53,000 --> 00:28:54,920
e comprei-te uns doces.
447
00:28:55,000 --> 00:28:57,280
Aqueles peixes com alca�uz preto.
448
00:28:57,360 --> 00:28:59,800
Quando cheg�mos a casa,
j� tinhas comido o saco todo.
449
00:28:59,880 --> 00:29:01,440
Cagaste preto durante dois dias.
450
00:29:03,520 --> 00:29:04,400
Lembras-te?
451
00:29:08,320 --> 00:29:09,280
Victor!
452
00:29:17,200 --> 00:29:18,800
Boa, conseguiste!
453
00:29:20,120 --> 00:29:21,040
Aqui tens.
454
00:29:21,640 --> 00:29:23,800
Vamos l�. Eu deixo-te sair.
455
00:29:28,040 --> 00:29:29,200
Toma isto.
456
00:29:34,760 --> 00:29:36,240
V� l�.
457
00:29:37,000 --> 00:29:39,440
Eu ajudo-te. Estiveste bem.
458
00:29:42,520 --> 00:29:45,200
Pode, por favor,
explicar-me o que se passa?
459
00:29:45,280 --> 00:29:47,680
Estamos apenas a restabelecer a ordem.
460
00:29:47,760 --> 00:29:49,520
A manifesta��o n�o foi autorizada...
461
00:29:49,600 --> 00:29:53,120
A manifesta��o op�e-se, h� meses,
a uma ocupa��o ilegal.
462
00:29:53,200 --> 00:29:55,040
Defendemos a legalidade, n�o �?
463
00:29:55,120 --> 00:29:57,720
Por favor, mande
que se tire os ocupas dali.
464
00:29:57,800 --> 00:30:00,480
Isto n�o � uma quest�o de ordem p�blica.
465
00:30:00,560 --> 00:30:02,120
� uma decis�o pol�tica.
466
00:30:02,200 --> 00:30:04,360
E recebi uma indica��o pol�tica.
467
00:30:05,560 --> 00:30:07,760
- De quem?
- Da Dra. Murtas.
468
00:30:09,680 --> 00:30:12,320
N�o recebe ordens da Dra. Murtas.
469
00:30:12,400 --> 00:30:14,280
- Nem de si.
- Exatamente.
470
00:30:15,280 --> 00:30:17,440
Recebe-as de Stefania Dominici,
471
00:30:17,520 --> 00:30:18,960
a chefe de seguran�a.
472
00:30:19,040 --> 00:30:21,320
Falei com ela enquanto esperava por si.
473
00:30:21,400 --> 00:30:22,840
E sabe que mais?
474
00:30:23,400 --> 00:30:25,800
Vou ligar-lhe agora,
para que possa falar com ela.
475
00:30:34,280 --> 00:30:37,120
Stefania? Desculpa incomodar-te de novo.
476
00:30:37,200 --> 00:30:39,920
Ouve, estou em �stia
com o chefe da pol�cia.
477
00:30:40,000 --> 00:30:41,680
Sim. Falas com ele?
478
00:30:42,200 --> 00:30:43,720
Obrigado.
479
00:30:48,920 --> 00:30:49,800
Estou?
480
00:30:51,560 --> 00:30:52,760
Sim, doutora.
481
00:30:54,560 --> 00:30:57,320
Sim, eu percebo,
mas tinha ordens diferentes.
482
00:30:58,920 --> 00:31:01,240
Sim, mas n�o sei se, a esta hora...
483
00:31:01,920 --> 00:31:03,520
Uma ordem dessas devia...
484
00:31:04,960 --> 00:31:05,840
Muito bem.
485
00:31:07,480 --> 00:31:08,600
Sim, compreendo.
486
00:31:10,040 --> 00:31:11,000
Adeus.
487
00:31:20,320 --> 00:31:22,400
- Vamos, o Tronto vem a�.
- Espera.
488
00:31:23,560 --> 00:31:25,640
- A campa da Flaminia.
- N�o h� tempo!
489
00:31:25,720 --> 00:31:28,840
O caix�o nem estar� aqui. Ele mentiu-nos.
490
00:31:28,920 --> 00:31:31,680
Ele estava apavorado,
n�o ia inventar aquilo.
491
00:31:31,760 --> 00:31:34,640
Acho que h� muito mais. Pensa bem.
492
00:31:35,480 --> 00:31:38,280
A tua irm� fica pedrada e cai.
O que fazes?
493
00:31:38,360 --> 00:31:40,720
Escondes o corpo
com a ajuda do namorado drogado
494
00:31:40,800 --> 00:31:43,120
s� para o proteger? N�o faz sentido.
495
00:31:43,200 --> 00:31:46,640
Com o caix�o dela, apanhamo-lo.
Estamos aqui, caramba!
496
00:31:47,400 --> 00:31:48,640
Pelo menos, tentemos.
497
00:31:49,440 --> 00:31:51,040
Est� bem, mas r�pido.
498
00:32:13,800 --> 00:32:14,640
Alb�?
499
00:32:15,160 --> 00:32:16,960
Quem traria flores para aqui?
500
00:32:31,000 --> 00:32:33,040
"Cardeal Giuseppe Torrebianca."
501
00:32:35,080 --> 00:32:36,280
Vamos abri-la.
502
00:32:39,920 --> 00:32:41,360
Obrigado. Muito bem.
503
00:32:43,600 --> 00:32:45,320
A evacua��o � amanh�.
504
00:32:51,200 --> 00:32:52,960
Deixem-me passar, por favor.
505
00:32:57,720 --> 00:33:00,840
Ora bem, recebi uma ordem do comando.
506
00:33:00,920 --> 00:33:05,840
Amanh�, come�ar�
a evacua��o dos edif�cios ocupados.
507
00:33:05,920 --> 00:33:07,240
Boa!
508
00:33:07,320 --> 00:33:08,680
Amanh�,
509
00:33:08,760 --> 00:33:14,440
os ocupantes ilegais
t�m de sair dos apartamentos at� �s 11h00.
510
00:33:14,520 --> 00:33:16,240
V�o para casa!
511
00:33:16,320 --> 00:33:17,880
Amanh�, por favor.
512
00:33:17,960 --> 00:33:21,760
- A partir de amanh�, os inquilinos...
- Conseguimos, finalmente.
513
00:33:21,840 --> 00:33:23,440
... e finalizar contratos.
514
00:33:23,520 --> 00:33:25,760
- Obrigado!
- Boa, Damiano!
515
00:33:25,840 --> 00:33:27,760
Obrigado.
516
00:33:27,840 --> 00:33:29,440
- Tens raz�o.
- Boa, Dami�.
517
00:33:29,520 --> 00:33:31,720
Voc�s merecem. � um direito vosso.
518
00:33:31,800 --> 00:33:33,000
Obrigado.
519
00:33:33,080 --> 00:33:35,480
Desfrutem das vossas casas
e das vossas vidas.
520
00:33:39,240 --> 00:33:40,440
Boa, Damiano!
521
00:34:04,760 --> 00:34:07,160
Isto n�o me parece um cardeal.
522
00:34:16,800 --> 00:34:18,080
N�o lhe toques.
523
00:34:18,160 --> 00:34:20,120
Vamos fech�-lo e sair daqui.
524
00:34:21,240 --> 00:34:22,080
Depressa.
525
00:34:28,200 --> 00:34:29,200
For�a!
526
00:34:30,000 --> 00:34:33,240
Nunca imaginei carregar um caix�o.
527
00:34:33,320 --> 00:34:34,520
Mas fica-te bem.
528
00:34:34,600 --> 00:34:37,080
V� l� que arranjei este carro f�nebre.
529
00:35:13,800 --> 00:35:15,960
Porque te meteste no meu caminho?
530
00:35:18,120 --> 00:35:20,600
Viste quanto tempo demorei a resolver?
531
00:35:22,080 --> 00:35:24,560
Livra-te desse morto-vivo.
532
00:35:28,320 --> 00:35:30,560
Ainda n�o sei o que ganho com isso.
533
00:35:34,120 --> 00:35:35,880
�s uma oportunista.
534
00:35:39,080 --> 00:35:41,000
Apaga a luz quando sa�res.
535
00:36:39,760 --> 00:36:41,680
Vou indo. Tenho que fazer.
536
00:36:42,440 --> 00:36:43,400
- Adeus!
- Adeus.
537
00:36:46,360 --> 00:36:48,720
Com isto, apanhamo-lo pelos tomates.
538
00:37:01,640 --> 00:37:02,800
Fazemos um brinde?
539
00:37:02,880 --> 00:37:04,600
- For�a, ent�o.
- Pronto.
540
00:37:14,240 --> 00:37:16,840
Vem c�. V� l�! Ao est�dio...
541
00:37:16,920 --> 00:37:19,040
- Foda-se! Est� gelada.
- D� sorte.
542
00:37:22,760 --> 00:37:25,240
Nunca quis saber do futebol.
543
00:37:25,840 --> 00:37:27,840
Est�s louco? N�o, eu jogava.
544
00:37:29,120 --> 00:37:30,760
O que gostavas de fazer?
545
00:37:32,600 --> 00:37:35,040
Do que eu gostava,
a minha fam�lia n�o gostava.
546
00:37:58,560 --> 00:38:00,320
Que dia de merda.
547
00:38:01,720 --> 00:38:03,960
- Mas acabou bem.
- Exato!
548
00:38:05,760 --> 00:38:07,800
Bem, vamos dormir.
549
00:38:07,880 --> 00:38:10,000
Espera l�. Aonde vais?
550
00:38:15,200 --> 00:38:17,520
O que tens feito em Berlim,
estes anos todos?
551
00:38:19,640 --> 00:38:21,040
Torno-me no Alberto.
552
00:38:41,360 --> 00:38:42,920
Quem raio s�o voc�s?
553
00:38:44,280 --> 00:38:45,960
Foi o Damiano, n�o foi?
554
00:38:46,760 --> 00:38:49,000
Se dependesse dele, j� estarias morta.
555
00:38:49,080 --> 00:38:50,120
Foi a Angelica.
556
00:38:50,200 --> 00:38:51,880
Devias agradecer-lhe.
557
00:38:51,960 --> 00:38:54,560
- Para onde me levam?
- Para longe de �stia.
558
00:38:54,640 --> 00:38:56,720
Nunca mais voltas a p�r l� os p�s.
559
00:38:56,800 --> 00:38:59,360
Mas que porra? Levem-me de volta.
560
00:38:59,440 --> 00:39:01,440
Porta-te bem e n�o nos irrites.
561
00:39:26,360 --> 00:39:27,600
Nunca ir� acabar.
562
00:39:35,040 --> 00:39:35,880
Flaminia.
563
00:39:37,080 --> 00:39:38,160
Flaminia.
564
00:39:38,240 --> 00:39:39,840
Prometeste que ias parar de roubar!
565
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
Armando, n�o...
566
00:39:41,000 --> 00:39:42,680
Isto � um sinal, Felipe.
567
00:39:43,720 --> 00:39:46,600
Deus quer lembrar-me daquela noite.
568
00:39:47,720 --> 00:39:48,840
Deixa-a!
569
00:39:50,560 --> 00:39:52,720
V� l�, despacha-te! Leva tudo.
570
00:39:53,800 --> 00:39:56,320
Algo que nunca poder� ser apagado.
571
00:39:57,360 --> 00:39:59,640
E � por isto que nunca terei paz.
572
00:40:02,080 --> 00:40:03,000
Nunca.
573
00:40:03,080 --> 00:40:04,920
Armando, larga-o! Larga-o.
574
00:40:05,000 --> 00:40:05,840
Armando!
575
00:40:08,760 --> 00:40:09,840
Basta!
576
00:40:12,640 --> 00:40:14,240
Foi um erro.
577
00:40:14,320 --> 00:40:15,240
N�o.
578
00:40:16,800 --> 00:40:18,080
N�o foi um erro.
579
00:40:20,000 --> 00:40:21,320
Foi muito pior.
580
00:40:22,600 --> 00:40:24,040
N�o penses nisso.
581
00:40:25,400 --> 00:40:27,120
Temos de encontrar a Flaminia.
582
00:40:37,720 --> 00:40:38,840
O que fizeste?
583
00:41:03,280 --> 00:41:06,200
BASEADA NA OBRA LITER�RIA "SUBURRA"
584
00:43:34,200 --> 00:43:39,200
Legendas: Jo�o Braga
40477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.