All language subtitles for Suburraeterna.S01E04.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:19,200 - Anda. Levanta-te. - Levanta-te. Vamos! 2 00:00:19,280 --> 00:00:21,040 - V� l�. - V� l�! 3 00:00:21,120 --> 00:00:23,240 - Que porra est�o... - Sai! 4 00:00:23,320 --> 00:00:25,880 - O que foi? - V�, o teu av� est� � espera. 5 00:00:25,960 --> 00:00:26,800 Anda! 6 00:00:26,880 --> 00:00:30,320 Que porra vos deu, esta manh�? 7 00:00:30,400 --> 00:00:32,320 Mexe-te e cala a boca! 8 00:00:32,400 --> 00:00:33,920 - Tenham calma. - Mexe-te! 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,320 V�o devagar. Calma! 10 00:00:36,040 --> 00:00:37,240 Anda! 11 00:00:37,760 --> 00:00:39,160 Que porra est�o a fazer? 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,120 - Cabr�o! - N�o apare�as. 13 00:00:41,200 --> 00:00:43,160 Este monte de merda. 14 00:00:48,080 --> 00:00:51,280 Sabes qual � a diferen�a entre mim e o teu partido, Ercole? 15 00:00:51,360 --> 00:00:54,320 Eles precisam de reuni�es e de votos para te expulsar. 16 00:00:55,200 --> 00:00:57,520 Mas eu posso expulsar-te quando quiser. 17 00:00:57,600 --> 00:00:59,920 Que porra est�s a dizer? Para onde vou? 18 00:01:00,000 --> 00:01:02,840 - N�o tens outra casa? - N�o tem janelas. 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,600 Ent�o, vais acampar. 20 00:01:07,360 --> 00:01:09,480 Entretanto, resolve tudo. 21 00:01:10,080 --> 00:01:12,880 Ou, num minuto, expulso-te da fam�lia. 22 00:01:13,480 --> 00:01:15,680 E, em dois, esque�o-me de ti. 23 00:01:46,040 --> 00:01:53,040 SUBURRA ETERNA 24 00:01:56,800 --> 00:01:58,680 Felizmente, a bala s� te raspou. 25 00:01:59,560 --> 00:02:02,160 - Arde? - N�o � isso que arde. 26 00:02:02,800 --> 00:02:03,640 Como est�s? 27 00:02:03,720 --> 00:02:05,120 Nem � preciso dizer, 28 00:02:05,200 --> 00:02:08,680 mas temos de matar o Spadino como mat�mos aquela bruxa. 29 00:02:08,760 --> 00:02:10,440 Faremos pior do que isso. 30 00:02:10,520 --> 00:02:13,000 Mas, primeiro, vamos resolver a nossa vida. 31 00:02:13,080 --> 00:02:15,880 E eu? Somos irm�os ou n�o? O que est�s a dizer? 32 00:02:15,960 --> 00:02:19,600 Que, se perdermos tempo com o Alberto, podemos perder a casa. 33 00:02:21,640 --> 00:02:23,440 Ele foi ajudado por moradores. 34 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 Por pessoas que nos deviam apoiar. 35 00:02:26,240 --> 00:02:29,400 Temos de mostrar a �stia que mantemos as nossas promessas, 36 00:02:30,000 --> 00:02:32,200 para que n�o venham atr�s de n�s. 37 00:02:33,120 --> 00:02:34,880 Mas precisamos de dinheiro. 38 00:02:37,240 --> 00:02:39,480 A forma mais r�pida � vender produto. 39 00:02:39,560 --> 00:02:41,440 S� faltava mais esta. 40 00:02:45,120 --> 00:02:46,920 Como compramos mais? 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,880 Usamos os subornos. 42 00:02:50,440 --> 00:02:52,400 Compramos mais, vendemos mais. 43 00:02:53,120 --> 00:02:55,440 Temos de falar com o Santenocito. 44 00:02:55,520 --> 00:02:57,280 Tem de ser ele a fornecer. 45 00:03:00,120 --> 00:03:01,560 Eu e a Nadia vamos indo. 46 00:03:04,800 --> 00:03:06,120 Ligo-te no final. 47 00:03:26,320 --> 00:03:27,560 Est�s bonito. 48 00:03:27,640 --> 00:03:29,920 Que algazarra � esta de manh�? 49 00:03:30,000 --> 00:03:32,160 � do que o teu povo precisa. 50 00:03:32,760 --> 00:03:34,120 Por uma semana, pelo menos. 51 00:03:52,760 --> 00:03:54,280 E na pr�xima semana? 52 00:03:54,360 --> 00:03:55,960 Receber�s outro igual. 53 00:03:57,320 --> 00:03:59,840 E n�o te rales com o dinheiro, Alberto. 54 00:03:59,920 --> 00:04:02,000 No pior dos casos, vendes um atrelado. 55 00:04:06,000 --> 00:04:09,320 - Este mosca-morta nunca se ri? - Desaparece, Cerocchi. 56 00:04:23,400 --> 00:04:25,080 Foi bom, ontem � noite? 57 00:04:28,040 --> 00:04:30,640 Onde tinhas a cabe�a? S� sabes fazer merda? 58 00:04:30,720 --> 00:04:32,560 Porque n�o sei se percebeste, 59 00:04:32,640 --> 00:04:35,200 mas temos problemas maiores do que os Luciani. 60 00:04:38,240 --> 00:04:39,840 N�o me fales assim. 61 00:04:41,160 --> 00:04:42,680 Esqueceste-te do que me fizeram? 62 00:04:43,360 --> 00:04:45,320 Pronto, matem-se uns aos outros. 63 00:04:45,400 --> 00:04:49,320 Um a um, at� n�o restar nenhum. E depois, fazem o qu�? 64 00:04:52,240 --> 00:04:54,600 Alberto, temos de estar alerta. 65 00:04:55,120 --> 00:04:58,480 Se n�o recuperarmos o controlo da conta do Badali, acabou-se. 66 00:04:58,560 --> 00:05:01,480 E a �nica forma de fazer isso � apanhar o Tronto. 67 00:05:02,680 --> 00:05:03,640 E r�pido. 68 00:05:06,120 --> 00:05:07,080 S� um momento. 69 00:05:12,720 --> 00:05:13,800 O que queres? 70 00:05:13,880 --> 00:05:15,480 Talvez n�o percebas. 71 00:05:15,560 --> 00:05:18,560 Faz o que eu digo. �s o meu escravo, a minha ovelha. 72 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 Vais largar-me? 73 00:05:20,520 --> 00:05:22,080 A ovelha vem connosco. 74 00:05:29,160 --> 00:05:30,240 Este tamb�m. 75 00:05:30,920 --> 00:05:32,680 Nova Xavantina, deixa-a. 76 00:05:33,440 --> 00:05:34,880 Andas a carregar caixas? 77 00:05:34,960 --> 00:05:35,800 Ercole. 78 00:05:37,120 --> 00:05:38,000 Ol�. 79 00:05:39,840 --> 00:05:41,920 � para Nova Xavantina, Mato Grosso. 80 00:05:42,000 --> 00:05:43,800 Tenho de ver o que enviam. 81 00:05:43,880 --> 00:05:46,840 Da �ltima vez, enviaram anti�cidos em vez de antimal�ricos. 82 00:05:46,920 --> 00:05:49,160 Eles mal comem. Anti�cidos, para qu�? 83 00:05:49,240 --> 00:05:50,960 - Temos de falar. - L� dentro. 84 00:05:51,040 --> 00:05:52,360 N�o h� tempo, Arm�. 85 00:05:53,040 --> 00:05:55,120 Querem expulsar-me do partido. 86 00:05:55,200 --> 00:05:56,720 E fui expulso de casa. 87 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Como assim? 88 00:05:58,680 --> 00:06:02,280 Haver� uma reuni�o do conselho em breve, onde me v�o expulsar. 89 00:06:02,360 --> 00:06:04,360 At� o v�o anunciar, �s 18h00. 90 00:06:04,440 --> 00:06:07,160 Se n�o transferirmos o dinheiro da Funda��o 91 00:06:07,240 --> 00:06:09,560 para o Fundo Mater, acabou-se. 92 00:06:09,640 --> 00:06:11,200 - Est�s a brincar? - N�o. 93 00:06:11,800 --> 00:06:15,040 Tenho de mostrar ao partido que tenho dinheiro para o est�dio, 94 00:06:15,120 --> 00:06:17,640 ou eles n�o v�o parar e acabam comigo. 95 00:06:17,720 --> 00:06:21,040 O camerlengo nomeou-me presidente da Funda��o. 96 00:06:21,120 --> 00:06:23,720 Para fazer isso, preciso do voto da dire��o. 97 00:06:23,800 --> 00:06:25,400 Ent�o, convoca-a. 98 00:06:25,480 --> 00:06:28,440 E convoquei, mas, pelos estatutos, demora uma semana. 99 00:06:28,520 --> 00:06:29,440 N�o temos... 100 00:06:29,520 --> 00:06:30,880 N�o temos uma semana. 101 00:06:33,760 --> 00:06:36,440 � a �nica arma que tenho, mas tens de ajudar. 102 00:06:38,520 --> 00:06:39,840 Temos oito horas. 103 00:06:42,240 --> 00:06:43,600 Vou ligar aos Luciani. 104 00:06:45,560 --> 00:06:47,800 Tenho uma ideia para ganharmos tempo. 105 00:07:04,160 --> 00:07:06,360 O que te passou pela cabe�a, Dami�? 106 00:07:06,440 --> 00:07:09,160 Quase morri por causa daquelas duas! 107 00:07:09,240 --> 00:07:11,680 J� te disse. Uma dessas duas � minha mulher! 108 00:07:11,760 --> 00:07:15,760 Mas matar o Spadino � a �ltima prioridade dela. Porqu�? 109 00:07:15,840 --> 00:07:18,480 Giuli�, compreende. Faz-me este favor. 110 00:07:18,560 --> 00:07:21,120 N�o me esqueci do que o Spadino nos fez. 111 00:07:21,200 --> 00:07:22,440 Quero-o debaixo da terra. 112 00:07:22,520 --> 00:07:27,760 Mas mat�-lo agora � in�til. Percebes? A ideia da Angelica � boa. 113 00:07:29,520 --> 00:07:30,680 N�o percebes? 114 00:07:31,280 --> 00:07:33,920 As pessoas t�m de nos tirar o chap�u. 115 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 T�m de nos respeitar! Temos de lhes dar um sinal. 116 00:07:36,880 --> 00:07:38,320 Que tipo de sinal? 117 00:07:39,720 --> 00:07:41,040 Os gin�sios! 118 00:07:41,720 --> 00:07:44,120 Ser�o nossos, vamos renov�-los. 119 00:07:44,200 --> 00:07:46,520 Deixamos os mi�dos entrar de gra�a. 120 00:07:46,600 --> 00:07:48,360 Ganhamos logo um ex�rcito. 121 00:07:48,440 --> 00:07:52,600 Vender mais faz sentido, mas � um investimento a longo prazo. 122 00:07:52,680 --> 00:07:56,080 Precisamos de algo grande! Vais ajudar-me ou n�o? 123 00:08:06,920 --> 00:08:08,880 Muito bem, Dami�. Eu trato disso. 124 00:08:10,560 --> 00:08:14,240 Temos de reunir uma malta. Temos de estar prontos �s 15h00. 125 00:08:14,760 --> 00:08:15,600 Dami�? 126 00:08:16,240 --> 00:08:18,000 E se correr mal? 127 00:08:18,760 --> 00:08:21,560 S� temos de armar confus�o para dar tempo ao Ercole. 128 00:08:21,640 --> 00:08:24,560 Ele resolveu tudo, n�o te preocupes. Est� bem? 129 00:08:27,920 --> 00:08:28,760 Vamos. 130 00:08:33,960 --> 00:08:35,920 Errei em voltar a ver o Alberto. 131 00:08:37,240 --> 00:08:38,760 Errei ao confiar nele. 132 00:08:39,440 --> 00:08:41,440 Estou farta de enterrar pessoas. 133 00:08:42,040 --> 00:08:43,360 N�o aguento mais. 134 00:08:44,240 --> 00:08:45,400 Eu sei. 135 00:08:45,480 --> 00:08:48,080 O Moreno era a �nica pessoa que me apoiava. 136 00:08:50,120 --> 00:08:52,000 Ele n�o merecia morrer assim. 137 00:08:54,240 --> 00:08:55,560 Eu tamb�m te apoio. 138 00:09:03,240 --> 00:09:04,240 LIBERAIS UNIDOS 139 00:09:04,320 --> 00:09:07,920 Aguardamos a confirma��o oficial das �ltimas not�cias. 140 00:09:08,000 --> 00:09:10,240 Vemos os primeiros carros a chegar. 141 00:09:10,320 --> 00:09:15,000 Ap�s os eventos que abalaram a cidade nas �ltimas semanas, 142 00:09:15,080 --> 00:09:18,000 h� rumores de uma poss�vel remodela��o do conselho. 143 00:09:18,080 --> 00:09:23,040 Como podem ver, os manifestantes ocuparam a rua, atr�s de mim, 144 00:09:23,120 --> 00:09:25,160 temendo que o an�ncio da remodela��o 145 00:09:25,240 --> 00:09:27,520 n�o chegue para acalmar a tens�o na capital. 146 00:09:27,600 --> 00:09:33,080 Descobriremos que membros cair�o, ap�s a reuni�o do conselho de hoje. 147 00:09:39,280 --> 00:09:41,360 O Tronto era p�roco, em Trastevere? 148 00:09:41,440 --> 00:09:42,400 H� 20 anos. 149 00:09:42,480 --> 00:09:45,640 E tinha uma irm� drogada e ladra que roubava a igreja. 150 00:09:46,240 --> 00:09:48,760 A pol�cia interveio, mas ela desapareceu. 151 00:09:48,840 --> 00:09:52,320 Depois, o Tronto mete-se num avi�o e acaba na Am�rica Latina. 152 00:09:52,400 --> 00:09:55,200 De repente, nunca mais se ouve falar da irm�. 153 00:09:55,280 --> 00:09:58,800 Ent�o, n�o temos nada. O Nascari n�o descobriu mais nada? 154 00:09:58,880 --> 00:10:02,400 N�o, mas ach�mos que o Tronto a ajudou a fugir. 155 00:10:02,480 --> 00:10:03,880 Deve t�-la levado com ele. 156 00:10:03,960 --> 00:10:07,160 Procurei na C�mara e encontrei a �ltima morada. 157 00:10:07,240 --> 00:10:08,960 - E vamos para l�? - Sim. 158 00:10:09,040 --> 00:10:11,920 Mas, se for uma fugitiva, ainda estar� na Am�rica do Sul. 159 00:10:12,000 --> 00:10:13,080 Quem procuramos? 160 00:10:13,160 --> 00:10:16,520 Ela n�o pode ter desaparecido, deve ter mantido contacto com algu�m. 161 00:10:16,600 --> 00:10:19,200 Quero encontrar uma forma de foder o Tronto. 162 00:10:19,280 --> 00:10:21,840 Saber�o coisas no bairro. 163 00:10:22,920 --> 00:10:26,720 Eu tenho de aprender a ser um criminoso, mas tu esqueceste-te. 164 00:10:29,200 --> 00:10:30,280 Est�s a rir-te de qu�? 165 00:10:39,600 --> 00:10:42,920 O que fazes aqui, Ercole? Fui clara, n�o fui? 166 00:10:43,000 --> 00:10:44,320 S� um ol� r�pido. 167 00:10:44,400 --> 00:10:45,680 Precisas de algo? 168 00:10:46,280 --> 00:10:47,960 N�o, vim como observador. 169 00:10:48,040 --> 00:10:49,800 Vai ser um dia longo. 170 00:10:49,880 --> 00:10:52,160 N�o. O presidente vem a caminho. 171 00:10:52,240 --> 00:10:54,200 Daqui a umas horas, acaba-se tudo. 172 00:10:58,680 --> 00:11:00,320 Boa tarde, senhores. 173 00:11:01,920 --> 00:11:04,600 Obrigado por terem vindo t�o em cima da hora. 174 00:11:05,440 --> 00:11:09,160 A reuni�o era daqui a uma semana, mas � como se diz, 175 00:11:09,240 --> 00:11:11,920 por vezes, temos de pensar fora da caixa. 176 00:11:12,800 --> 00:11:14,080 Mais fora das regras. 177 00:11:16,760 --> 00:11:18,800 Sim. Vamos come�ar? 178 00:11:18,880 --> 00:11:21,520 Sem mais quebras de protocolo, Armando. 179 00:11:22,240 --> 00:11:25,560 Discutiremos todos os assuntos quando estivermos todos. 180 00:11:25,640 --> 00:11:29,080 Como podes ver, o cardeal Kruger ainda n�o chegou. 181 00:11:29,160 --> 00:11:32,600 E acredito que esta assembleia requer unanimidade. 182 00:11:32,680 --> 00:11:33,760 Eu sei disso. 183 00:11:34,880 --> 00:11:37,040 S� queria dar um avan�o. 184 00:11:37,120 --> 00:11:39,240 O Tobias deve estar a chegar. Mandei cham�-lo. 185 00:11:40,360 --> 00:11:41,560 Se lerem os documentos, 186 00:11:41,640 --> 00:11:46,040 podemos assinar o decreto de implementa��o que j� conhecem, logo que poss�vel. 187 00:12:21,360 --> 00:12:23,640 Angelica Luciani, que prazer. 188 00:12:25,280 --> 00:12:27,520 Esta � a Nadia Gravoni. Trabalhamos juntas. 189 00:12:28,360 --> 00:12:30,880 Qual � a urg�ncia? H� problemas? 190 00:12:31,560 --> 00:12:33,040 N�o, nada disso. 191 00:12:33,680 --> 00:12:35,400 Queremos redefinir o nosso acordo. 192 00:12:35,480 --> 00:12:36,600 Redefinir? 193 00:12:37,600 --> 00:12:40,320 Depois do bar de praia, � uma sorte ainda haver acordo. 194 00:12:41,280 --> 00:12:43,160 N�o queres ouvir a nossa proposta? 195 00:12:46,920 --> 00:12:50,000 O acordado com os Adami j� n�o chega. 196 00:12:51,440 --> 00:12:53,400 Queremos lucrar mais. 197 00:12:54,560 --> 00:12:56,240 Queremos vender mais droga. 198 00:12:56,320 --> 00:13:00,760 Os capit�es trazem a carga m�xima. As quantidades n�o podem ser aumentadas. 199 00:13:02,360 --> 00:13:05,680 Pois, n�o precisamos deles. Usemos navios maiores. 200 00:13:06,520 --> 00:13:07,640 Navios maiores? 201 00:13:08,240 --> 00:13:10,160 Petroleiros. Cruzeiros. 202 00:13:10,240 --> 00:13:14,040 �stia � um porto tur�stico. N�o tem espa�o para esses navios. 203 00:13:15,120 --> 00:13:19,000 Descarregam o produto no mar, longe da Guarda Costeira. 204 00:13:19,080 --> 00:13:22,200 Os nossos barcos de pesca v�o busc�-lo � noite. 205 00:13:26,920 --> 00:13:29,600 N�o. � demasiado arriscado. 206 00:13:30,440 --> 00:13:32,440 Isto n�o serve de nada. 207 00:13:32,520 --> 00:13:35,760 Sim, mais drogas para n�s significa mais risco para ti. 208 00:13:37,040 --> 00:13:38,360 Fazemos assim. 209 00:13:39,120 --> 00:13:41,880 Os Luciani responsabilizam-se pela carga. 210 00:13:42,480 --> 00:13:44,360 Quando a formos buscar, � connosco. 211 00:13:46,360 --> 00:13:49,520 Se a carga se perder, como me v�o pagar? 212 00:13:50,040 --> 00:13:51,240 N�o vai acontecer. 213 00:13:51,840 --> 00:13:53,720 Mas, se isso acontecer, 214 00:13:53,800 --> 00:13:57,120 abdicaremos da nossa parte nos pr�ximos dois carregamentos. 215 00:13:58,360 --> 00:13:59,200 Est� bem. 216 00:13:59,840 --> 00:14:03,160 Ao primeiro sinal de problemas, voltamos aos capit�es. 217 00:14:03,840 --> 00:14:05,640 E alteramos as percentagens. 218 00:14:07,200 --> 00:14:08,520 Se fizerem merda, 219 00:14:08,600 --> 00:14:10,600 a minha parte aumenta 10 %. 220 00:14:12,240 --> 00:14:13,200 Entendido? 221 00:14:14,000 --> 00:14:15,040 Com certeza. 222 00:14:17,880 --> 00:14:19,120 Gosto da tua amiga. 223 00:14:29,440 --> 00:14:31,080 � esta a casa deles? 224 00:14:31,160 --> 00:14:32,480 PENS�O 225 00:14:32,560 --> 00:14:33,640 Mas que bem... 226 00:14:43,200 --> 00:14:44,280 Aonde � que vai? 227 00:14:44,920 --> 00:14:45,800 N�o sei. 228 00:14:50,360 --> 00:14:51,640 Ol�, bom dia! 229 00:14:51,720 --> 00:14:52,640 Bom dia. 230 00:14:56,560 --> 00:14:57,920 Serve-nos dois caf�s? 231 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 Bolas, n�o mudou nada... 232 00:15:05,800 --> 00:15:08,160 Em mi�do, eu vinha c� com o meu pai. 233 00:15:08,240 --> 00:15:10,120 � um bar hist�rico, n�o �? 234 00:15:10,200 --> 00:15:12,400 O meu pai abriu-o em 1969. 235 00:15:12,480 --> 00:15:13,600 J� viu? 236 00:15:13,680 --> 00:15:16,440 - Talvez j� nos tenhamos visto. - Talvez. 237 00:15:16,520 --> 00:15:19,760 Havia sempre caos. N�o como agora, s� com turistas. 238 00:15:19,840 --> 00:15:21,680 Todos nos conhec�amos. 239 00:15:23,440 --> 00:15:25,600 Mas n�o havia uma pens�o, pois n�o? 240 00:15:25,680 --> 00:15:28,560 - Era uma habita��o social, creio. - Em tempos. 241 00:15:28,640 --> 00:15:31,920 E havia um padre, o padre Armando. 242 00:15:32,000 --> 00:15:35,480 Ele andava por aqui, tinha uma irm�. A Flaminia, acho eu. 243 00:15:35,560 --> 00:15:38,720 Tamb�m me lembro da Flaminia. Era linda. 244 00:15:38,800 --> 00:15:42,360 - � pena ter acabado mal. - Ela tinha um problema com drogas. 245 00:15:44,000 --> 00:15:46,280 Mas o padre Armando era boa pessoa. 246 00:15:46,360 --> 00:15:48,720 Ajudou muita gente, at� se ir embora. 247 00:15:50,160 --> 00:15:53,480 De repente, largou tudo e foi para a Am�rica do Sul. 248 00:15:54,920 --> 00:15:56,720 Mas o que aconteceu � Flaminia? 249 00:15:56,800 --> 00:15:59,680 Quando o irm�o se foi embora, ningu�m mais a viu. N�o sei. 250 00:15:59,760 --> 00:16:01,400 Ela desapareceu do nada? 251 00:16:02,240 --> 00:16:05,240 - Deve ter ido com o irm�o. - Parece que n�o. 252 00:16:05,320 --> 00:16:09,400 Um amigo da Flaminia disse que ela preferia morrer a deixar Roma. 253 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Quem? O tipo com quem ela... 254 00:16:12,080 --> 00:16:14,320 O Orazio! O mec�nico em Porta Portese. 255 00:16:14,400 --> 00:16:17,600 Claro! Ele costumava reparar a minha vespa. O Orazio! 256 00:16:17,680 --> 00:16:19,080 Recorr�amos sempre a ele. 257 00:16:19,160 --> 00:16:20,360 Exatamente! 258 00:16:21,400 --> 00:16:23,360 Ainda bem que a zona se manteve. 259 00:16:23,440 --> 00:16:25,280 Sim. J� s� somos poucos. 260 00:16:25,920 --> 00:16:27,160 Muito bem. Obrigado. 261 00:16:27,240 --> 00:16:29,320 Obrigado. Tenham um bom dia. 262 00:16:43,400 --> 00:16:45,120 O autarca acabou de chegar. 263 00:16:45,200 --> 00:16:47,680 Est� a atravessar uma multid�o de manifestantes... 264 00:17:33,680 --> 00:17:35,720 Dami�, podem come�ar. 265 00:17:35,800 --> 00:17:37,400 Que comece o espet�culo. 266 00:17:37,480 --> 00:17:38,320 C�. 267 00:17:57,000 --> 00:17:57,920 Siga! 268 00:17:59,920 --> 00:18:04,120 Batalhar sem medo! 269 00:18:04,200 --> 00:18:07,000 Batalhar sem medo! 270 00:18:12,840 --> 00:18:17,920 Batalhar sem medo! 271 00:18:41,400 --> 00:18:43,520 Queridos irm�os, estou mortificado. 272 00:18:44,160 --> 00:18:48,000 As minhas desculpas a todos e a ti, presidente. 273 00:18:50,280 --> 00:18:54,080 A tua convoca��o repentina chegou-me quando eu estava ocupado. 274 00:18:54,160 --> 00:18:55,280 Imagino, Tobias. 275 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 Podemos come�ar? 276 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 �timo. 277 00:19:00,560 --> 00:19:01,760 Em primeiro lugar, 278 00:19:01,840 --> 00:19:04,200 sugiro que ratifiquemos, 279 00:19:04,720 --> 00:19:07,640 como estabelecido anteriormente por Sua Emin�ncia Nascari, 280 00:19:08,240 --> 00:19:10,640 a transfer�ncia dos fundos da Funda��o 281 00:19:10,720 --> 00:19:12,040 para o Fundo Mater. 282 00:19:12,920 --> 00:19:14,840 S� temos de assinar os pap�is. 283 00:19:15,360 --> 00:19:16,600 Desculpa, Armando, 284 00:19:16,680 --> 00:19:19,600 mas ainda nem apresentaste o teu programa 285 00:19:19,680 --> 00:19:22,560 e j� est�s a imobilizar os nossos capitais? 286 00:19:22,640 --> 00:19:26,000 Francamente, Tobias, n�o percebo as tuas d�vidas. 287 00:19:26,080 --> 00:19:28,400 Isto j� foi decidido com o Fiorenzo. 288 00:19:28,480 --> 00:19:30,400 N�o proponho nada de novo. 289 00:19:30,480 --> 00:19:33,560 Sim, mas n�o percebo a pressa. 290 00:19:33,640 --> 00:19:36,720 O prazo estabelecido com o Fiorenzo era mais amplo. 291 00:19:37,320 --> 00:19:41,760 Gostaria de estudar melhor o prospeto deste fundo de investimento. 292 00:19:42,680 --> 00:19:44,920 J� o estudaram com o Fiorenzo. 293 00:19:45,680 --> 00:19:49,360 Se antes n�o havia irregularidades, porque haveria agora? 294 00:19:49,440 --> 00:19:52,360 Preferia voltar a estud�-lo, que � um direito meu. 295 00:19:53,560 --> 00:19:57,640 - Podemos reunir-nos amanh�. - Demasiado tarde... Tobias. 296 00:19:57,720 --> 00:20:01,080 � demasiado tempo para satisfazer as tuas d�vidas. 297 00:20:01,680 --> 00:20:03,280 Esperamos por ti aqui. 298 00:20:03,360 --> 00:20:05,920 Alteraram todos os seus hor�rios para estar aqui 299 00:20:06,000 --> 00:20:09,800 e n�o acho que queiras desrespeitar o tempo dos teus colegas. 300 00:20:11,000 --> 00:20:12,920 Vou para o meu gabinete. 301 00:20:14,680 --> 00:20:19,440 A batalha vem a�! 302 00:20:19,520 --> 00:20:22,880 A batalha vem a�! 303 00:20:24,880 --> 00:20:28,000 - Isto vai acabar mal. - Aqueles malucos v�o entrar. 304 00:20:31,640 --> 00:20:32,720 O que se passa? 305 00:20:32,800 --> 00:20:34,760 Fiquem aqui. Tentaram for�ar o port�o. 306 00:20:34,840 --> 00:20:36,520 Deixe connosco. Relaxem. 307 00:20:37,480 --> 00:20:40,600 Digam ao assessor de imprensa que atrase o an�ncio uma hora. 308 00:20:40,680 --> 00:20:43,360 At� l�, a pol�cia ter� mandado estes bois para casa. 309 00:20:43,440 --> 00:20:44,440 Est� bem. 310 00:20:47,440 --> 00:20:48,280 Que loucura. 311 00:20:58,080 --> 00:21:01,200 Armando, consegui mais uma hora. 312 00:21:01,280 --> 00:21:02,840 Percebeste? Despacha-te. 313 00:21:07,720 --> 00:21:09,040 A batalha vem a�! 314 00:21:09,120 --> 00:21:10,400 Vai, C�. 315 00:21:11,440 --> 00:21:13,000 Voc�s s�o uma merda! 316 00:21:13,080 --> 00:21:15,120 V� l�, vamos l�! 317 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 Vai! 318 00:21:16,840 --> 00:21:18,280 For�a, Cesare! 319 00:21:19,600 --> 00:21:21,080 For�a! 320 00:21:22,240 --> 00:21:24,240 Siga, malta! 321 00:21:24,320 --> 00:21:25,560 Siga! 322 00:21:31,520 --> 00:21:33,920 GARAGEM LA MADONNINA 323 00:21:37,640 --> 00:21:39,360 Porra, que beleza! 324 00:21:39,440 --> 00:21:41,080 OFICINA 325 00:21:41,160 --> 00:21:43,520 Quantos cavalos sob o cap�, 120? 326 00:21:43,600 --> 00:21:45,720 Cento e trinta. O que querem? 327 00:21:45,800 --> 00:21:47,200 - � o Orazio? - Sim. 328 00:21:47,280 --> 00:21:50,840 Talvez n�o te lembres. Eu trazia c� a minha vespa, em mi�do. 329 00:21:50,920 --> 00:21:53,120 Nunca reparei uma vespa na vida. 330 00:21:53,640 --> 00:21:54,640 O que querem? 331 00:21:54,720 --> 00:21:57,360 Queremos saber se sabes o que aconteceu � Flaminia Tronto. 332 00:21:57,440 --> 00:21:59,480 A irm� do p�roco, h� muitos anos. 333 00:21:59,560 --> 00:22:00,640 Quem vos disse isso? 334 00:22:00,720 --> 00:22:02,120 Isso n�o � importante. 335 00:22:04,240 --> 00:22:06,200 Ouve. Ele fez-te uma pergunta. 336 00:22:06,280 --> 00:22:07,680 Sim, mas tenho de trabalhar. 337 00:22:07,760 --> 00:22:09,840 Mas n�s pagamos pelo seu tempo. 338 00:22:10,520 --> 00:22:11,680 Por quem me tomas? 339 00:22:11,760 --> 00:22:14,400 Por um tipo que mexe em conta-quil�metros, para come�ar. 340 00:22:14,480 --> 00:22:16,240 - Achas? - Acho. 341 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 S� queremos saber se sabia... 342 00:22:19,080 --> 00:22:20,560 O que queres saber? 343 00:22:20,640 --> 00:22:22,840 N�o vou dizer nada. O que vais fazer? 344 00:22:22,920 --> 00:22:25,000 Seremos n�s os tr�s contra ti. 345 00:22:25,080 --> 00:22:27,640 Ai sim? For�a! Eu trato de voc�s os tr�s. 346 00:22:27,720 --> 00:22:30,360 N�o � preciso. N�s vamos embora. 347 00:22:30,440 --> 00:22:32,960 - Alb�... - V�o l�. Tenho de fechar. 348 00:22:48,920 --> 00:22:50,360 Aquele monte de merda... 349 00:22:50,880 --> 00:22:52,600 N�o podias ficar calado? 350 00:22:52,680 --> 00:22:55,960 Pod�amos t�-lo feito falar e puseste-te a armar em valente. 351 00:22:56,040 --> 00:22:58,760 Valente? Ele n�o nos teria dito nada! 352 00:23:09,320 --> 00:23:10,160 Miriana. 353 00:23:12,000 --> 00:23:13,520 Chamaram a pol�cia? 354 00:23:14,040 --> 00:23:16,720 N�o reuniram? E o an�ncio p�blico? 355 00:23:16,800 --> 00:23:18,200 N�o! Martina, ouve! 356 00:23:18,280 --> 00:23:20,840 Anuncia a remodela��o. Vou j� para a�. 357 00:23:22,960 --> 00:23:24,720 Cancelaram o an�ncio. 358 00:23:24,800 --> 00:23:27,840 Est� um caos. Tenho de ir. O Ercole deve estar metido. 359 00:23:28,800 --> 00:23:30,320 E perdemos tempo aqui. 360 00:23:52,880 --> 00:23:54,800 - A b�fia! Pirem-se! - Vamos! 361 00:23:56,960 --> 00:23:59,280 POL�CIA 362 00:24:14,600 --> 00:24:16,640 - Ele ainda l� est�? - Est� a brincar. 363 00:24:16,720 --> 00:24:18,360 Fica aqui. Eu trato disto. 364 00:24:26,000 --> 00:24:27,120 Maldito! 365 00:24:28,680 --> 00:24:29,680 Para onde foi? 366 00:24:31,960 --> 00:24:32,800 Sim? 367 00:24:32,880 --> 00:24:36,240 A pol�cia est� a dispersar as pessoas. N�o temos tempo. E agora? 368 00:24:36,320 --> 00:24:37,960 Precisamos de mais tempo. 369 00:24:38,040 --> 00:24:41,440 Guarda o florete. Est� na hora de usar o machete. 370 00:24:45,960 --> 00:24:47,840 Vamos procur�-lo. Anda! 371 00:24:55,200 --> 00:24:57,880 De certeza que est� ali uma escada? 372 00:24:57,960 --> 00:25:01,600 Sim, mas est� em mau estado. N�o sei se vai aguentar. 373 00:25:04,120 --> 00:25:06,600 N�o pod�amos mesmo fazer isto � noite? 374 00:25:06,680 --> 00:25:08,880 Eu podia for�ar o port�o. N�o sei. 375 00:25:09,960 --> 00:25:10,840 Tens medo? 376 00:25:12,360 --> 00:25:13,200 N�o. 377 00:25:14,080 --> 00:25:15,480 V�, toca a mexer. 378 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 Antes que nos vejam. 379 00:25:31,080 --> 00:25:32,920 Pensavas que n�o te encontrava? 380 00:25:33,000 --> 00:25:36,160 S� quis consultar alguns volumes. 381 00:25:36,240 --> 00:25:38,080 Acabou o tempo. Para de brincar. 382 00:25:38,600 --> 00:25:39,920 Vamos resolver isto. 383 00:25:40,880 --> 00:25:43,400 Sei que �s um pe�o do Nascari, mas ele perdeu. 384 00:25:43,920 --> 00:25:45,240 Assina os documentos. 385 00:25:45,320 --> 00:25:46,720 E se eu n�o assinar? 386 00:25:51,760 --> 00:25:54,280 Quatro metros magoam a s�rio. 387 00:26:01,520 --> 00:26:04,800 Se me empurrares, descobrem que foste tu. 388 00:26:04,880 --> 00:26:06,120 Ficar�s arruinado. 389 00:26:06,200 --> 00:26:07,160 Empurrar-te? 390 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 Tobias, estava preocupado contigo. N�o voltaste. 391 00:26:11,600 --> 00:26:12,960 Podias ter adoecido. 392 00:26:13,040 --> 00:26:15,240 Viste-me preocupado, n�o foi, Felipe? 393 00:26:15,320 --> 00:26:16,600 - Preocupad�ssimo. - Sim. 394 00:26:17,720 --> 00:26:18,800 Quando cheg�mos, 395 00:26:19,560 --> 00:26:21,640 tinhas ca�do do bala�stre. 396 00:26:21,720 --> 00:26:23,040 Uma trag�dia. 397 00:26:23,800 --> 00:26:25,600 - Para! - Basta um segundo. 398 00:26:25,680 --> 00:26:27,360 Depois, a for�a da gravidade 399 00:26:27,440 --> 00:26:30,560 e o peso de todo este ouro e tecido far�o o resto. 400 00:26:31,400 --> 00:26:32,600 Assina os documentos. 401 00:26:40,360 --> 00:26:41,360 Despacha-te. 402 00:26:48,360 --> 00:26:49,240 Anda. 403 00:26:54,920 --> 00:26:56,640 E se aquele tipo voltar? 404 00:26:56,720 --> 00:26:59,760 Cala-te e fica de guarda. Vou procurar as chaves. 405 00:27:12,640 --> 00:27:14,120 N�o h� nada aqui. 406 00:27:26,240 --> 00:27:27,280 Foda-se! 407 00:27:44,400 --> 00:27:46,520 Estas m�os valem milh�es. 408 00:28:15,800 --> 00:28:17,920 A dire��o ratificou o decreto. 409 00:28:19,600 --> 00:28:23,200 Sim, Ercole. O dinheiro foi transferido para o Fundo Mater. 410 00:28:30,080 --> 00:28:31,440 - � um risco... - Boa noite! 411 00:28:31,520 --> 00:28:34,560 Lamento a interrup��o. Sei que acabaram de retomar. 412 00:28:34,640 --> 00:28:37,480 Preciso de falar urgentemente com a Dra. Murtas. 413 00:28:42,680 --> 00:28:43,520 Desculpem. 414 00:28:57,760 --> 00:28:58,640 Est� a chamar? 415 00:29:03,480 --> 00:29:04,680 Ele n�o atende. 416 00:29:04,760 --> 00:29:05,760 Podes calar-te? 417 00:29:10,120 --> 00:29:10,960 Orazio? 418 00:29:12,680 --> 00:29:13,600 POL�CIA 419 00:29:13,680 --> 00:29:14,960 O que queres, Ercole? 420 00:29:15,040 --> 00:29:17,360 Est�s metido nesta farsa, n�o est�s? 421 00:29:17,440 --> 00:29:19,440 S� para que saibas, vou fazer o est�dio. 422 00:29:19,520 --> 00:29:21,600 Volta � reuni�o e diz ao presidente 423 00:29:21,680 --> 00:29:24,200 que me autorize de imediato o projeto, 424 00:29:24,280 --> 00:29:27,160 para que possas anunci�-lo publicamente. 425 00:29:28,400 --> 00:29:29,520 Sim, claro. 426 00:29:30,080 --> 00:29:32,000 Sabes melhor do que eu 427 00:29:32,080 --> 00:29:34,760 que s� o est�dio pode salvar este munic�pio. 428 00:29:34,840 --> 00:29:36,880 Tu � que bloqueaste a vota��o. 429 00:29:36,960 --> 00:29:39,640 Ningu�m o pode fazer s� com fundos municipais. 430 00:29:39,720 --> 00:29:42,480 O Cinaglia queria usar o seu tesouro escondido no Vaticano, 431 00:29:42,560 --> 00:29:44,040 mas h� um problema. 432 00:29:45,000 --> 00:29:46,640 Agora, tenho eu o tesouro. 433 00:29:51,200 --> 00:29:53,480 E quem me garante que n�o est�s a mentir? 434 00:29:53,560 --> 00:29:54,440 Pesquisa. 435 00:29:54,520 --> 00:29:57,360 Ver�s que a Funda��o do Nascari tem um novo presidente. 436 00:29:57,440 --> 00:29:59,160 Chama-se Armando Tronto. 437 00:29:59,240 --> 00:30:00,640 Adivinha com quem est�. 438 00:30:03,280 --> 00:30:04,200 Olha quem ele �. 439 00:30:04,280 --> 00:30:05,320 Miriana. 440 00:30:11,240 --> 00:30:12,520 O que raio se passa? 441 00:30:12,600 --> 00:30:15,720 Acabei de transferir o dinheiro para o fundo do est�dio. 442 00:30:17,440 --> 00:30:21,600 � C�mara, basta criar um cons�rcio e o novo Coliseu � financiado. 443 00:30:21,680 --> 00:30:25,000 Miri�, faz-me um favor e volta l� para dentro. 444 00:30:25,080 --> 00:30:28,080 Faz da execu��o do Ercole Bonatesta uma coroa��o. 445 00:30:28,760 --> 00:30:32,360 N�o ajuda ningu�m se a administra��o for � fal�ncia. 446 00:30:35,120 --> 00:30:36,320 Perdeste, Cin�. 447 00:30:44,480 --> 00:30:45,680 Bateste-me? 448 00:30:47,480 --> 00:30:48,480 Ele bateu-me. 449 00:31:03,160 --> 00:31:04,400 Bem-vindo, Or�! 450 00:31:04,480 --> 00:31:06,320 Mas que porra est�o a fazer? 451 00:31:06,400 --> 00:31:07,960 Vamos dar uma volta. 452 00:31:08,040 --> 00:31:10,640 O rapaz n�o sabe conduzir. N�o ser� problema, pois n�o? 453 00:31:13,600 --> 00:31:16,400 Para! Vais arruinar-me! 454 00:31:17,880 --> 00:31:19,920 Mais um passo e � sucata. 455 00:31:20,000 --> 00:31:21,560 Depois, viras tu sucata. 456 00:31:21,640 --> 00:31:22,720 O que querem? 457 00:31:23,280 --> 00:31:26,760 Quero que me contes tudo sobre o padre e a irm�. 458 00:31:26,840 --> 00:31:28,480 Agora, j� queres falar? 459 00:31:32,720 --> 00:31:35,320 Est� bem. Eu conto-te tudo. 460 00:31:35,400 --> 00:31:36,920 Nos anos 80, 461 00:31:37,680 --> 00:31:40,760 havia imenso material no bairro, a hero�na. 462 00:31:40,840 --> 00:31:43,360 Depois, apareceu um padre, o padre Armando. 463 00:31:43,440 --> 00:31:46,760 Ele era duro, salvou muita gente da sepultura. 464 00:31:46,840 --> 00:31:50,400 N�o quero saber disso. Quero saber da Flaminia. 465 00:31:50,480 --> 00:31:52,960 Ela come�ou a injetar-se e a roubar. 466 00:31:53,040 --> 00:31:54,960 Quando a pol�cia a ia prender, 467 00:31:55,040 --> 00:31:55,960 ela desapareceu. 468 00:31:56,680 --> 00:31:58,000 Ningu�m sabe para onde foi. 469 00:31:58,080 --> 00:32:00,880 Tens de acreditar em mim. � tudo o que sei. 470 00:32:00,960 --> 00:32:02,280 N�o chega. 471 00:32:04,520 --> 00:32:05,720 Para! 472 00:32:08,760 --> 00:32:10,320 J� sei isso tudo. 473 00:32:10,400 --> 00:32:12,880 Falem com ele! Ele sabe mais do que eu. 474 00:32:12,960 --> 00:32:13,800 Com quem? 475 00:32:13,880 --> 00:32:16,000 O namorado da Flaminia. O drogado. 476 00:32:16,080 --> 00:32:19,240 Se aconteceu algo � Flaminia, ele saber�. 477 00:32:19,320 --> 00:32:21,440 E onde encontramos esse namorado? 478 00:32:31,320 --> 00:32:35,000 Quero ver a cara do Damiano quando lhe contares do Santenocito. 479 00:32:35,080 --> 00:32:37,000 �s vezes, temos de arriscar. 480 00:32:39,160 --> 00:32:41,080 Ent�o, e o teu marido? 481 00:32:42,240 --> 00:32:43,960 Tenho de corrigir as coisas. 482 00:32:46,360 --> 00:32:48,920 O que estamos a construir juntos � demasiado importante. 483 00:32:49,440 --> 00:32:50,880 O passado fica no passado. 484 00:32:52,080 --> 00:32:54,800 Foram os melhores dias da minha vida. 485 00:32:57,760 --> 00:32:59,440 E sinto falta deles, Ang�. 486 00:33:00,640 --> 00:33:05,040 Dei-te tudo a ti e ao Aureliano. Nunca pensas nisso? 487 00:33:07,320 --> 00:33:08,760 Eu penso nisso, Nadi�. 488 00:33:10,120 --> 00:33:11,680 Mas d�i demasiado. 489 00:33:13,880 --> 00:33:15,360 As coisas agora mudaram. 490 00:33:17,040 --> 00:33:18,400 E estou feliz com ele. 491 00:33:22,560 --> 00:33:23,600 Ent�o, fala com ele. 492 00:33:26,240 --> 00:33:27,840 N�o deixes nada por dizer. 493 00:33:29,440 --> 00:33:30,600 Adoro-te, Ang�. 494 00:33:31,680 --> 00:33:33,160 Espero-te l� dentro. 495 00:33:34,640 --> 00:33:36,880 Vamos deitar isto fora? 496 00:33:36,960 --> 00:33:38,880 E eu � que sei? Faz o que quiseres. 497 00:33:43,360 --> 00:33:45,160 O que � isto? N�o me ligaste? 498 00:33:45,240 --> 00:33:46,760 Sim, mas n�o atendeste. 499 00:33:47,920 --> 00:33:50,640 - N�o podes entrar. - N�o me toques! 500 00:33:51,880 --> 00:33:53,400 Olha quem est� aqui. 501 00:34:00,080 --> 00:34:01,000 Esta cabra... 502 00:34:01,080 --> 00:34:02,680 Vou matar-te! 503 00:34:02,760 --> 00:34:04,360 Que porra queres? 504 00:34:05,160 --> 00:34:06,160 Ent�o? 505 00:34:06,240 --> 00:34:07,120 Para, N�! 506 00:34:07,760 --> 00:34:09,000 - Solta-a! - Larga-me! 507 00:34:09,080 --> 00:34:10,680 - Larga-a, porra! - Larga-me! 508 00:34:10,760 --> 00:34:12,320 - Eu mato-te, vaca! - Dami�! 509 00:34:12,400 --> 00:34:14,320 Ent�o? Agarra-a! C�, agarra-a. 510 00:34:14,400 --> 00:34:15,760 Anda c�. Para! 511 00:34:15,840 --> 00:34:16,680 Larga-me! 512 00:34:16,760 --> 00:34:19,360 Veem? Ela � louca! 513 00:34:19,440 --> 00:34:20,640 Larga-me! 514 00:34:27,480 --> 00:34:28,480 Tem calma. 515 00:34:29,640 --> 00:34:30,480 Acalma-te. 516 00:34:31,520 --> 00:34:34,000 Ent�o? Em que raio estavas a pensar? 517 00:34:34,080 --> 00:34:36,520 N�o me mandaste renovar os gin�sios? 518 00:34:44,080 --> 00:34:45,280 Isto j� n�o � teu. 519 00:34:45,960 --> 00:34:47,440 O caralho! � a minha casa! 520 00:34:47,520 --> 00:34:50,120 Vai � merda! Agora, � de todos. 521 00:34:52,480 --> 00:34:53,800 Queres armar-te em bonzinho. 522 00:34:53,880 --> 00:34:56,200 O Aureliano nunca teria feito isto, em �stia. 523 00:34:56,280 --> 00:34:58,160 O Aureliano nunca fez nada por �stia. 524 00:34:58,240 --> 00:35:00,760 Fazia s� o que era melhor para ele. 525 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 N�... 526 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 ... tens de sair daqui. 527 00:35:18,000 --> 00:35:19,720 Este lugar est� a destruir-te. 528 00:35:23,920 --> 00:35:24,840 N�o me toques! 529 00:35:35,240 --> 00:35:37,400 Estamos a viver tempos sombrios. 530 00:35:37,480 --> 00:35:39,480 E o dia de hoje � prova disso. 531 00:35:40,280 --> 00:35:43,840 Mas a desilus�o e a raiva social n�o podem ser ignoradas. 532 00:35:43,920 --> 00:35:46,120 Estamos todos em causa. 533 00:35:46,840 --> 00:35:50,360 E uma remodela��o, como referiram certos jornais, 534 00:35:50,440 --> 00:35:52,080 n�o resolver� os problemas. 535 00:35:52,160 --> 00:35:54,280 Queremos olhar mais al�m 536 00:35:54,360 --> 00:35:57,080 e mudar verdadeiramente o rosto desta cidade. 537 00:35:57,160 --> 00:35:59,240 Hoje, estamos muito entusiasmados 538 00:35:59,320 --> 00:36:03,440 porque decidimos construir o novo est�dio de Roma. 539 00:36:03,520 --> 00:36:04,800 E em tempo recorde. 540 00:36:04,880 --> 00:36:09,520 Ser� a estrela polar a seguir para dar a Roma tudo o que n�o tem. 541 00:36:09,600 --> 00:36:10,920 E a supervisionar 542 00:36:11,760 --> 00:36:15,000 estar� o novo comiss�rio para as Obras P�blicas, 543 00:36:15,600 --> 00:36:17,040 o Ercole Bonatesta. 544 00:36:47,880 --> 00:36:50,560 Trouxe-te isto. S�o de um apartamento. 545 00:36:58,680 --> 00:37:00,400 N�o quero que durmas na rua. 546 00:37:03,640 --> 00:37:05,640 O Moreno tinha raz�o em rela��o a voc�s. 547 00:37:07,400 --> 00:37:08,920 Eu devia t�-lo ouvido. 548 00:37:16,920 --> 00:37:20,360 Obrigado, Dami�. Sem voc�s, eu n�o teria conseguido. 549 00:37:21,640 --> 00:37:22,840 Somos aliados, certo? 550 00:37:25,400 --> 00:37:26,280 Dami�... 551 00:37:29,360 --> 00:37:30,680 Sou igual a ti. 552 00:37:30,760 --> 00:37:33,440 No fim de contas, �ramos �rf�os e ainda somos. 553 00:37:33,520 --> 00:37:36,160 Cresci numa fam�lia que nunca me quis. 554 00:37:37,240 --> 00:37:39,760 Acho que tu tamb�m, com os Anacleti... 555 00:37:44,480 --> 00:37:46,200 Deve ter sido muito dif�cil. 556 00:37:47,040 --> 00:37:48,080 Certo? 557 00:37:53,040 --> 00:37:53,880 Bem... 558 00:37:55,440 --> 00:37:57,480 Vamos comer antes que arrefe�a. 559 00:37:57,560 --> 00:37:59,240 A vida � curta. 560 00:38:00,120 --> 00:38:02,600 Ela voa. Temos de ser r�pidos. 561 00:38:03,440 --> 00:38:07,160 Esta manh�, tinha uma casa e, esta noite, n�o sei onde vou dormir. 562 00:38:20,960 --> 00:38:22,560 Que cara � essa? 563 00:38:24,120 --> 00:38:26,480 Fui fodido pelo Ercole Bonatesta. 564 00:38:29,360 --> 00:38:31,120 Aquele imbecil tem o est�dio. 565 00:38:34,400 --> 00:38:36,800 Podes voltar para a Alemanha. Acabou. 566 00:38:38,320 --> 00:38:41,760 E se te dissesse que arranjei forma de apanhar o Tronto pelos tomates? 567 00:39:11,520 --> 00:39:14,440 BASEADA NA OBRA LITER�RIA "SUBURRA" 568 00:41:42,440 --> 00:41:47,440 Legendas: Jo�o Braga 41265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.