Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:16,120
BERLIN
2
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
Mama?
3
00:02:57,800 --> 00:03:01,480
ROME
A FEW DAYS EARLIER
4
00:03:17,440 --> 00:03:19,880
Ercole, aren't you worried
about them burning city hall?
5
00:03:19,960 --> 00:03:21,920
Bunch of losers.
I'm not worried about those guys.
6
00:03:21,960 --> 00:03:26,120
Yeah, they were kicked out of their homes
just to set fire to Rome to watch it burn.
7
00:03:27,560 --> 00:03:30,040
Enough of that. Are we celebrating or no?
8
00:03:30,120 --> 00:03:33,400
- Yeah.
- Forget these assholes. Let's toast!
9
00:03:35,720 --> 00:03:37,000
Ten new licenses.
10
00:03:37,600 --> 00:03:38,480
Not too bad, huh?
11
00:03:38,560 --> 00:03:41,720
Starting tomorrow,
we Bonatesta can sell all over Rome.
12
00:03:41,800 --> 00:03:45,320
I'm glad I gave all you scumbags
a good cleanup, eh?
13
00:03:45,400 --> 00:03:49,000
Or else no way this vagrant family
could've come this far.
14
00:03:49,560 --> 00:03:52,320
Tomorrow, Ercole and I
can think about the next ten, eh?
15
00:03:52,400 --> 00:03:54,720
- Yeah, Grandpa.
- To our family!
16
00:03:54,800 --> 00:03:57,640
- To us! To us!
- To us!
17
00:04:00,920 --> 00:04:03,480
What the fuck is going on?
18
00:04:04,520 --> 00:04:06,320
Whoa! It's getting crazy out there!
19
00:04:06,400 --> 00:04:08,920
These people are fucking nuts.
Look at 'em!
20
00:04:14,600 --> 00:04:17,480
Look at this guy. What's he doing?
What are we, mice? Come on!
21
00:04:18,480 --> 00:04:19,840
Come, Ercole.
22
00:04:22,000 --> 00:04:24,720
What are they saying
up in city hall about all this?
23
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
What do you think?
24
00:04:27,240 --> 00:04:28,800
It's a problem, Ercole.
25
00:04:28,880 --> 00:04:31,240
We had to close all the stores downtown.
26
00:04:40,000 --> 00:04:41,280
I've got an idea.
27
00:04:42,680 --> 00:04:46,120
It still needs a bit of work,
but... it's an idea.
28
00:04:50,240 --> 00:04:51,680
You got an idea, huh?
29
00:04:52,280 --> 00:04:53,960
What the fuck are you saying?
30
00:04:54,760 --> 00:04:56,880
Your pop's a moron.
31
00:04:56,960 --> 00:04:59,000
It's a miracle you're even alive.
32
00:05:00,680 --> 00:05:02,000
Lucky you got this face.
33
00:05:02,080 --> 00:05:04,080
Such a pretty face, my boy.
34
00:05:04,760 --> 00:05:06,560
But don't get ideas.
35
00:05:07,240 --> 00:05:09,560
You already got what you deserve.
36
00:05:10,560 --> 00:05:12,520
I gave you 7,000 more votes.
37
00:05:13,040 --> 00:05:14,320
Seven thou.
38
00:05:15,320 --> 00:05:16,480
Hmm?
39
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
Hey.
40
00:05:39,240 --> 00:05:40,240
Yo!
41
00:05:42,120 --> 00:05:43,160
Damiano!
42
00:05:45,040 --> 00:05:48,320
Damiano! How the fuck
did you do it, you fucker?
43
00:05:49,040 --> 00:05:51,080
How the fuck was it even possible?
44
00:05:51,160 --> 00:05:52,680
Okay, tell me how you did it!
45
00:05:52,760 --> 00:05:55,920
That dog was a champion.
He ate one live sheep after another!
46
00:05:56,000 --> 00:05:58,240
But now this is the third fight we lost!
47
00:05:58,320 --> 00:06:00,976
- Explain to me how the fuck that happens!
- Victor, don't shout here.
48
00:06:01,000 --> 00:06:02,056
- Don't shout.
- Don't shout.
49
00:06:02,080 --> 00:06:04,176
If my dad was here,
he would've kicked you out by now!
50
00:06:04,200 --> 00:06:06,160
Manfredi would've kicked your ass out!
51
00:06:07,120 --> 00:06:08,640
I'll show you how it's done!
52
00:06:08,720 --> 00:06:11,216
You're making a fool of yourself
as a piece of shit dog trainer!
53
00:06:11,240 --> 00:06:14,160
- Put that pipe down!
- You're not good at training this dog!
54
00:06:14,240 --> 00:06:15,856
- Champion?
- Provoking him is a bad idea.
55
00:06:15,880 --> 00:06:17,960
You're only good at bleeding,
you stupid mutt!
56
00:06:18,040 --> 00:06:21,160
Come at me,
you stupid, worthless fucking dog!
57
00:06:21,680 --> 00:06:23,120
What the hell?
58
00:06:26,640 --> 00:06:28,000
Back away.
59
00:06:31,680 --> 00:06:32,840
What a stupid dog.
60
00:06:49,080 --> 00:06:50,080
Fuck.
61
00:06:53,920 --> 00:06:56,880
I'm sorry, Mrs. Adelaide, but Victor
shouldn't have provoked him like that.
62
00:06:56,920 --> 00:06:58,200
Can you please explain to him
63
00:06:58,280 --> 00:07:00,416
that he can't mess with this kind of dog
in such a way?
64
00:07:00,440 --> 00:07:03,520
My nephew has a good mind. He's Anacleti.
65
00:07:03,600 --> 00:07:05,720
He has my blood and my Manfredi's blood.
66
00:07:05,800 --> 00:07:09,160
There's nothing someone like you
can explain to him.
67
00:07:09,240 --> 00:07:10,560
You trained the dog.
68
00:07:11,080 --> 00:07:13,400
You made it a loser. Admit it.
69
00:07:13,480 --> 00:07:15,840
That mutt could've been a champion,
but it sucked.
70
00:07:15,920 --> 00:07:18,360
No wins, no money,
and everyone's laughing at us.
71
00:07:18,440 --> 00:07:21,440
- I'm working on it, Mrs. Adelaide.
- Looks like you've been messing around.
72
00:07:22,440 --> 00:07:24,760
And what about that cage?
It's a filthy mess.
73
00:07:24,840 --> 00:07:26,160
I cleaned it this morning.
74
00:07:26,800 --> 00:07:29,720
Clean it again
instead of talking back at me.
75
00:07:29,800 --> 00:07:32,120
And once you're done with that,
go buy two new dogs.
76
00:07:32,800 --> 00:07:34,960
Come now, Grandma's boy. Let's go home.
77
00:07:44,240 --> 00:07:46,720
There he goes!
He's going for it! Goal!
78
00:07:46,800 --> 00:07:49,000
Oh my God! He scored the goal!
79
00:07:49,080 --> 00:07:51,520
- He scored the goal!
- Goal! Goal!
80
00:07:51,600 --> 00:07:53,320
- Fuck yeah!
- It's the last Superclásico.
81
00:07:53,400 --> 00:07:55,520
The fact that he scored that goal
is amazing!
82
00:07:55,600 --> 00:07:57,040
You know he'll be missed.
83
00:07:57,120 --> 00:07:58,120
Definitely.
84
00:07:58,640 --> 00:08:00,080
My man.
85
00:08:00,600 --> 00:08:02,000
What a great goal.
86
00:08:02,080 --> 00:08:04,360
Really. Wow, what a goal!
87
00:08:07,920 --> 00:08:09,400
- I have to go now.
- Best. Huh?
88
00:08:09,480 --> 00:08:11,200
Felipe, you have to come with me.
89
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
Oh, why?
90
00:08:12,360 --> 00:08:15,280
The demonstration in San Giovanni's
has just become a war.
91
00:08:29,400 --> 00:08:32,080
- Are you gonna put this on?
- No, no, no, later. Let's get going.
92
00:08:34,920 --> 00:08:37,440
They think they can control
the people's anger using the army.
93
00:08:37,520 --> 00:08:38,680
They don't get it.
94
00:09:09,360 --> 00:09:12,840
The air of war, we're all breathing it in.
95
00:09:13,760 --> 00:09:15,840
His Holiness requested this meeting
96
00:09:15,920 --> 00:09:19,480
to figure out
how to deal with the emergency at hand.
97
00:09:19,560 --> 00:09:22,760
They have been storming
San Giovanni Basilica,
98
00:09:22,840 --> 00:09:24,960
and they have destroyed a crucifix
99
00:09:25,040 --> 00:09:28,560
as well as a statue of the Madonna
in Via Merulana.
100
00:09:29,080 --> 00:09:32,520
But this is still
the wonderful city we reside in.
101
00:09:32,600 --> 00:09:35,200
This is still
the beautiful city of the pope.
102
00:09:35,280 --> 00:09:39,320
If the city hall is burned to the ground,
do you think the Vatican will benefit?
103
00:09:39,400 --> 00:09:44,360
We must join forces and stand together
against this advancing barbarism.
104
00:09:45,520 --> 00:09:48,160
We cannot be lenient or hesitate.
105
00:09:48,240 --> 00:09:50,200
Put like that, there's no doubt.
106
00:09:51,400 --> 00:09:53,880
Although, as humans,
we should have some doubt.
107
00:09:53,960 --> 00:09:55,320
Consider this.
108
00:09:57,440 --> 00:09:59,720
Perhaps the fires
that have been burning Rome
109
00:09:59,800 --> 00:10:02,400
have been set to bring something to light.
110
00:10:03,000 --> 00:10:05,320
Out there are the downtrodden,
the outcasts.
111
00:10:05,400 --> 00:10:08,840
Isn't it precisely those
whom our Lord has asked us to serve?
112
00:10:10,000 --> 00:10:13,640
There has been a dire crisis
eating up salaries and pensions.
113
00:10:14,800 --> 00:10:16,760
Are they not sending us a message?
114
00:10:17,760 --> 00:10:19,920
Perhaps the time for change has arrived.
115
00:10:20,880 --> 00:10:21,880
The Church.
116
00:10:22,320 --> 00:10:23,720
Not just the Capitol.
117
00:10:23,800 --> 00:10:25,920
It all needs to change.
118
00:11:27,240 --> 00:11:28,240
My darling.
119
00:13:24,360 --> 00:13:26,480
Tell me, don't you think it's about time
120
00:13:26,560 --> 00:13:29,680
you left the humble abode
you share with your roommates?
121
00:13:30,240 --> 00:13:31,800
Finally become an adult?
122
00:13:31,880 --> 00:13:34,320
- Are you asking me not to be late?
- No.
123
00:13:34,400 --> 00:13:36,760
I'm asking you
to stop dreaming of another pope.
124
00:13:37,320 --> 00:13:40,320
These dreams you have
can sometimes burn you.
125
00:13:40,400 --> 00:13:41,960
You're right about one thing, Fiorenzo.
126
00:13:42,000 --> 00:13:43,440
You know why?
127
00:13:44,040 --> 00:13:45,760
It's because we have the same dream.
128
00:13:45,840 --> 00:13:49,280
It's true I dream of another pope,
less conservative than we have.
129
00:13:49,800 --> 00:13:52,120
One who frees and does not enslave.
130
00:13:52,200 --> 00:13:54,240
One who serves the poor, not the doctrine.
131
00:13:54,320 --> 00:13:56,520
You also dream of another pope.
132
00:13:57,400 --> 00:14:00,840
The pope you dream of
is reflected in your mirror every morning.
133
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
I never dream.
134
00:14:04,920 --> 00:14:06,240
Rome is burning.
135
00:14:06,320 --> 00:14:09,016
You summon us because you're afraid
that your friends in the majority
136
00:14:09,040 --> 00:14:09,880
are burning with it.
137
00:14:09,960 --> 00:14:12,480
I understand
that it can be painful to grow up,
138
00:14:12,560 --> 00:14:15,320
but there's simply
no alternative, Armando.
139
00:14:52,040 --> 00:14:54,480
Looks like everyone's shown up now.
140
00:14:54,560 --> 00:14:55,680
What's this all about, then?
141
00:14:55,760 --> 00:14:58,160
They've always been giving us
their leftover crumbs.
142
00:14:58,240 --> 00:15:00,120
Now they wanna take those too, Damia.
143
00:15:00,960 --> 00:15:03,016
You want a full loaf of bread,
you got to deserve it.
144
00:15:03,040 --> 00:15:05,080
Don't bullshit us
about what we do or don't deserve.
145
00:15:05,160 --> 00:15:08,200
Huh. Let me see if you understand.
146
00:15:09,400 --> 00:15:12,560
They're no longer pushing anything.
Only clams and fish.
147
00:15:12,640 --> 00:15:13,760
Explain it to 'em, huh?
148
00:15:13,840 --> 00:15:16,680
- Sorry, what's he got to explain?
- Whoa! What did you say?
149
00:15:16,760 --> 00:15:19,160
- Morè. Drop it.
- No, no. Say it again.
150
00:15:19,240 --> 00:15:20,840
Go get our drugs back.
151
00:15:24,360 --> 00:15:26,640
Listen, what you gave us
wouldn't even last us one week.
152
00:15:26,720 --> 00:15:27,920
- Mmm.
- So?
153
00:15:28,000 --> 00:15:30,280
Lower the price of the clams.
They're not oysters.
154
00:15:30,360 --> 00:15:31,840
Know what I'm gonna do to you?
155
00:15:31,920 --> 00:15:33,360
- No.
- The fuck are you laughing at?
156
00:15:33,440 --> 00:15:35,480
- This bitch. She's laughing?
- Stop.
157
00:15:38,280 --> 00:15:40,960
- You got it out for me?
- This has got nothing to do with you.
158
00:15:41,040 --> 00:15:43,040
Punishment for stealing Ange away?
159
00:15:43,560 --> 00:15:45,720
That's some imagination you got there.
160
00:15:46,960 --> 00:15:48,600
Damia, it's not about that.
161
00:15:49,840 --> 00:15:53,880
They said what I gave 'em is not enough.
Instead, they tried to expand.
162
00:15:53,960 --> 00:15:56,080
They went to the Egyptian
to get more stuff,
163
00:15:56,160 --> 00:15:58,320
but they sold it on our turf.
164
00:15:59,640 --> 00:16:01,000
So then, I was thinking
165
00:16:01,800 --> 00:16:03,880
I'll have the Egyptian
work directly for me,
166
00:16:03,960 --> 00:16:06,320
and they can all go straight to hell.
167
00:16:16,680 --> 00:16:17,920
Did you really do that?
168
00:16:18,000 --> 00:16:20,280
We decided that being poor
is bullshit, Damia.
169
00:16:20,800 --> 00:16:22,480
Why didn't you tell me
what you were up to?
170
00:16:22,520 --> 00:16:24,456
- Why would we?
- I've always been honest with you.
171
00:16:24,480 --> 00:16:27,640
Yeah, but you're not the one
who's fucking broke. It's me and him!
172
00:16:27,720 --> 00:16:30,200
- We're both over this bullshit.
- Yeah, we're done.
173
00:16:30,280 --> 00:16:31,960
Taking everything from us?
174
00:16:32,040 --> 00:16:34,240
But did you see her face?
She's your wife's best friend.
175
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
But don't worry, Damia,
we won't get you involved.
176
00:16:38,040 --> 00:16:39,320
Involved in what?
177
00:16:39,400 --> 00:16:42,280
In the Nadia problem
or with the Anacletis above her ass.
178
00:16:42,360 --> 00:16:44,680
We gotta put everything on the line
and get rid of 'em all.
179
00:16:44,720 --> 00:16:46,040
- Go full badass.
- Ah.
180
00:16:46,920 --> 00:16:49,000
So what exactly is your plan in all that?
181
00:16:49,080 --> 00:16:50,840
First, we take care of Nadia.
182
00:16:50,920 --> 00:16:52,760
Jump her in the gym
when she least expects it,
183
00:16:52,840 --> 00:16:53,880
so we get her by surprise.
184
00:16:53,920 --> 00:16:54,920
Hmm.
185
00:16:56,880 --> 00:16:59,600
- And then?
- And then we take 'em all out. Right, Ce?
186
00:17:00,480 --> 00:17:01,640
Yeah, Ce?
187
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
And then?
188
00:17:06,320 --> 00:17:08,120
You know you'll be
starting a war with them?
189
00:17:08,200 --> 00:17:10,760
So what?
You planning on being their best friends?
190
00:17:13,040 --> 00:17:15,160
It's been 20 years, Giulia.
191
00:17:16,560 --> 00:17:18,360
You know you'll probably
both end up killed.
192
00:17:23,360 --> 00:17:24,560
Whatever, Damia.
193
00:17:25,680 --> 00:17:26,880
Thanks for dropping by.
194
00:17:28,800 --> 00:17:31,600
Go back to your cozy little house
and be a dog slave.
195
00:17:31,680 --> 00:17:34,080
This is our problem.
We'll deal with it ourselves.
196
00:17:34,160 --> 00:17:37,440
Ce, let's go get our guns
and go put that bitch six feet under.
197
00:17:37,960 --> 00:17:40,880
The three of us used to be so close
and did everything together.
198
00:17:41,400 --> 00:17:44,560
I'm fucking crazy, but I'm not
fucking scared of no-fucking-body.
199
00:17:45,080 --> 00:17:47,496
Let's see if ya got the balls to do it
or if you're gonna act like a girl.
200
00:17:47,520 --> 00:17:49,440
I'm as tough as a boy.
Shut your mouth and watch.
201
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
MAY 31, 1990
202
00:17:50,600 --> 00:17:54,120
Jules, everybody's gonna be mad.
It's a pretty bad idea.
203
00:17:54,200 --> 00:17:56,520
Cesare, stop.
You're putting me off-balance.
204
00:17:56,600 --> 00:17:58,360
If you're gonna be scared, just go.
205
00:17:58,440 --> 00:18:01,080
Spadi, your brother's
not gonna be mad, right?
206
00:18:01,160 --> 00:18:03,960
Damia, if you're scared,
you can leave too.
207
00:18:05,920 --> 00:18:07,240
What the fuck?
208
00:18:07,320 --> 00:18:09,000
- Oh no, let's go!
- Let's get out of here!
209
00:18:09,440 --> 00:18:11,320
Come over here! Manfredi, go get 'em!
210
00:18:11,400 --> 00:18:15,040
Yeah, yeah, I'm going. Hey, get over here!
Come here, you little shits.
211
00:18:15,120 --> 00:18:16,240
Hey, you with the slingshot.
212
00:18:16,280 --> 00:18:19,200
Let's go. Let's go, you midget fucks.
Come on! Come on.
213
00:18:20,680 --> 00:18:23,440
Little bandits.
Your kids made a gang, Nando.
214
00:18:23,520 --> 00:18:25,240
One Anacleti and three Luciani.
215
00:18:25,320 --> 00:18:29,160
Now all four of you is gonna have to deal
with Guerino. Right, Guerino?
216
00:18:34,880 --> 00:18:37,560
He's gonna eat you kids alive.
217
00:18:41,320 --> 00:18:43,440
God damn, you little rascals.
218
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
There they are.
219
00:19:15,440 --> 00:19:16,480
Let's get 'em.
220
00:19:23,480 --> 00:19:25,320
Rock and roll.
221
00:19:59,200 --> 00:20:00,440
Oh shit, Damia!
222
00:20:05,080 --> 00:20:07,800
Let's go! Fucking love you, bro.
223
00:20:07,880 --> 00:20:11,480
- You know this is so fucked up!
- Nadia and the drugs are inside.
224
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
Be quick.
225
00:20:19,920 --> 00:20:22,000
- The shit's in there.
- Let's go.
226
00:20:46,760 --> 00:20:48,880
Get the shit!
I've got Nadia. Quick!
227
00:20:50,280 --> 00:20:51,680
Come on, come on, come on!
228
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Sh!
229
00:21:26,800 --> 00:21:28,280
- I'm right here.
- Huh?
230
00:21:35,600 --> 00:21:36,800
I gotta get it.
231
00:21:41,640 --> 00:21:43,000
What the fuck?
232
00:21:46,080 --> 00:21:47,680
We're all being summoned.
233
00:21:48,400 --> 00:21:51,760
After the recent events in Rome,
the police chief has called a meeting
234
00:21:51,840 --> 00:21:54,800
to evaluate measures
regarding the riots that have erupted
235
00:21:54,880 --> 00:21:57,040
over the past two days in the capital.
236
00:21:58,040 --> 00:22:01,680
The city council and the mayor himself
are teetering due to the violence...
237
00:22:01,760 --> 00:22:03,640
I'm gonna head out first, all right?
238
00:22:03,720 --> 00:22:05,400
Okay, see you over there.
239
00:22:05,480 --> 00:22:06,560
Mm-hmm.
240
00:22:06,640 --> 00:22:08,600
...resignation of the parties involved.
241
00:22:18,040 --> 00:22:19,760
Where are you coming from?
242
00:22:21,720 --> 00:22:24,160
I went and got the dogs
like you told me to.
243
00:22:25,120 --> 00:22:27,080
Beautiful animals. Have a look.
244
00:22:28,800 --> 00:22:30,760
That's not important.
245
00:22:31,400 --> 00:22:32,920
Not important!
246
00:22:38,920 --> 00:22:41,640
Something went down
in Ostia this morning.
247
00:22:42,160 --> 00:22:46,480
They killed four of Nadia's men.
Another one's in a coma.
248
00:22:46,560 --> 00:22:47,960
They opened fire in the gym.
249
00:22:48,560 --> 00:22:51,960
They took a bunch of money and drugs.
250
00:22:52,520 --> 00:22:53,600
It was planned.
251
00:22:54,120 --> 00:22:55,000
You know who it was?
252
00:22:55,080 --> 00:22:57,880
We know your sister and brother
were involved, Damia.
253
00:22:58,440 --> 00:22:59,640
What's that?
254
00:23:01,880 --> 00:23:04,120
- Who saw?
- Nobody saw them.
255
00:23:04,200 --> 00:23:06,360
They all wore masks, trying to hide.
256
00:23:06,440 --> 00:23:09,640
How we know is they argued with Nadia
and complained before that.
257
00:23:09,720 --> 00:23:11,000
Mrs. Adelaide,
258
00:23:11,920 --> 00:23:13,560
he was at the fish shop with us.
259
00:23:13,640 --> 00:23:16,520
That means nothing.
They're always getting into arguments.
260
00:23:17,120 --> 00:23:19,880
- Every day, pretty much.
- They were pissed off, Damiano.
261
00:23:19,960 --> 00:23:21,120
He has nothing to do with it.
262
00:23:21,200 --> 00:23:24,520
Look me in the eye, Damia.
You know nothing?
263
00:23:25,440 --> 00:23:27,800
What are you saying? Damiano is family.
264
00:23:29,480 --> 00:23:31,280
I'm saying our men are dead.
265
00:23:31,360 --> 00:23:33,720
I'm saying a lot of shit's been stolen.
266
00:23:33,800 --> 00:23:36,000
There will be bloodshed.
267
00:23:36,080 --> 00:23:38,200
I know they didn't do it, Mrs. Adelaide.
268
00:23:38,280 --> 00:23:40,400
They're fishermen.
They've never held a gun before.
269
00:23:40,480 --> 00:23:42,360
Seems like they have.
270
00:23:42,440 --> 00:23:43,720
Better talk to them.
271
00:23:44,320 --> 00:23:47,560
Then you better try to figure out
what the hell they're thinking.
272
00:23:47,640 --> 00:23:51,120
Or else you'll risk being
an only child yourself. Mark my words.
273
00:23:51,200 --> 00:23:52,600
You tell them that too.
274
00:24:16,440 --> 00:24:18,040
- Morning, Stefania.
- Morning.
275
00:24:18,120 --> 00:24:19,800
What's with the emergency meeting?
276
00:24:19,880 --> 00:24:22,640
With the chaos that's going on,
it's the least we can do.
277
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Yeah, you're right.
278
00:24:25,600 --> 00:24:26,600
And these?
279
00:24:27,240 --> 00:24:29,560
- Linden.
- How tall will they get?
280
00:24:30,360 --> 00:24:33,440
Well, I would estimate
15 to about 40 meters.
281
00:24:33,520 --> 00:24:37,400
No, no. We need little trees.
The Japanese ones with the red leaves.
282
00:24:37,480 --> 00:24:39,080
The linden trees are much too tall.
283
00:24:48,360 --> 00:24:50,800
People have paid
15,000 euros a square meter.
284
00:24:52,560 --> 00:24:53,920
We'll discuss this later.
285
00:25:05,000 --> 00:25:06,200
Good morning, everyone.
286
00:25:06,280 --> 00:25:07,800
- Good morning.
- Thank you for coming.
287
00:25:08,720 --> 00:25:12,120
- You look relaxed.
- Why did you call us, Amedeo?
288
00:25:12,200 --> 00:25:14,680
Everyone,
the country's a powder keg.
289
00:25:14,760 --> 00:25:16,440
You've all seen the recent chaos?
290
00:25:16,520 --> 00:25:18,800
135 injured yesterday.
291
00:25:18,880 --> 00:25:20,760
Not counting the deaths in Ostia.
292
00:25:20,840 --> 00:25:21,880
People are unhinged.
293
00:25:21,960 --> 00:25:25,480
The government is about to fall,
but we're the government in Rome.
294
00:25:25,560 --> 00:25:28,480
Rome has become
the epicenter in this battle.
295
00:25:28,560 --> 00:25:31,800
If we don't put a stop to this,
heads and council seats will roll.
296
00:25:31,880 --> 00:25:33,400
Yours, specifically.
297
00:25:35,480 --> 00:25:38,960
People need their attention shifted
to something entirely different.
298
00:25:39,040 --> 00:25:41,400
Let's give them something
to really dream about.
299
00:25:46,520 --> 00:25:47,560
The new Colosseum.
300
00:25:48,560 --> 00:25:50,000
Let's build a new stadium.
301
00:25:50,080 --> 00:25:52,880
Panem et circenses,
as the Latins used to say.
302
00:25:52,960 --> 00:25:56,280
Let's show everyone that we're capable
of bringing this city into the future.
303
00:25:56,360 --> 00:25:59,240
Unfortunately, I'm not in a place
where I'm dealing with political...
304
00:25:59,320 --> 00:26:01,080
Spare us the modesty, Amedeo.
305
00:26:01,600 --> 00:26:04,040
We're all up to date
on who's in charge at city hall.
306
00:26:04,120 --> 00:26:06,040
Otherwise, we wouldn't be sitting here.
307
00:26:06,680 --> 00:26:10,280
Instead, tell us how you're gonna be
coming up with the money? What funds?
308
00:26:10,360 --> 00:26:13,520
A consortium comprised of city hall
and various private investors.
309
00:26:13,600 --> 00:26:15,080
The funds are there.
310
00:26:15,720 --> 00:26:18,800
They say that building anything in Rome
is an impossible task.
311
00:26:18,880 --> 00:26:21,120
We can debunk that false narrative.
312
00:26:21,200 --> 00:26:24,320
We're about to show everyone
that we are capable of leaving our mark.
313
00:26:25,200 --> 00:26:28,720
In giving the citizens a stadium,
we'll win their votes and approval.
314
00:26:30,800 --> 00:26:32,840
Ms. Murtas,
as the mayor's closest adviser,
315
00:26:32,920 --> 00:26:34,720
I'm curious about what you have to say.
316
00:26:34,800 --> 00:26:37,680
Well, to me, it appears to be
quite a concrete proposal.
317
00:26:38,320 --> 00:26:40,000
I think it will appeal to the mayor.
318
00:26:40,080 --> 00:26:44,200
And as we're the party majority group,
we can move things forward from here.
319
00:26:44,280 --> 00:26:45,600
- Of course.
- Shall we vote?
320
00:26:45,680 --> 00:26:46,760
Amedeo, forgive me.
321
00:26:46,840 --> 00:26:49,000
I... I'm compelled to say no,
322
00:26:49,080 --> 00:26:52,760
but only because of the responsibility
I feel toward my 7,000 voters.
323
00:26:52,840 --> 00:26:55,440
I promised consistency to them
in the election campaign,
324
00:26:55,520 --> 00:26:56,640
as we're all aware.
325
00:26:57,840 --> 00:27:02,240
Um, my vision for the future for this city
must be made up of concrete proposals
326
00:27:02,320 --> 00:27:04,200
addressing the needs of all.
327
00:27:04,280 --> 00:27:06,560
And let's face it, people nowadays,
328
00:27:06,640 --> 00:27:09,760
they go to the stadium
if they have a home to go back to.
329
00:27:09,840 --> 00:27:12,240
But the people who actually
do have a house right now
330
00:27:12,320 --> 00:27:14,080
are completely afraid of losing it.
331
00:27:14,160 --> 00:27:17,520
Those who don't have one,
well, we've seen what they've done.
332
00:27:17,600 --> 00:27:18,800
They burn down the city.
333
00:27:18,880 --> 00:27:22,320
And for that reason,
I'm blocking the vote for now.
334
00:27:22,400 --> 00:27:23,640
I need to think it over.
335
00:27:31,320 --> 00:27:33,400
Why did that asshole, Ercole,
block the vote?
336
00:27:33,960 --> 00:27:35,840
Maybe it really was political.
337
00:27:35,920 --> 00:27:38,240
He must be looking for a spot
in the party.
338
00:27:38,320 --> 00:27:39,440
The party?
339
00:27:39,520 --> 00:27:41,840
Bonatesta's only concern
is his family's interests.
340
00:27:41,920 --> 00:27:44,681
He's never done anything outside of
what his grandfather has told him.
341
00:27:44,760 --> 00:27:45,760
Why today?
342
00:27:46,760 --> 00:27:48,000
Hmm. I don't know.
343
00:27:48,640 --> 00:27:50,760
You're still sleeping with him,
aren't you?
344
00:27:52,040 --> 00:27:54,200
I know that I am
the mayor's chief of staff,
345
00:27:54,280 --> 00:27:55,600
and it is because of you.
346
00:27:56,360 --> 00:27:58,880
But you need to stay out
of my private life, Amedeo.
347
00:27:58,960 --> 00:28:00,080
- Okay?
- Mm-hmm.
348
00:28:00,160 --> 00:28:01,960
- No business with pleasure.
- Understood.
349
00:28:02,040 --> 00:28:03,120
We'll talk later.
350
00:28:08,240 --> 00:28:09,480
We have breaking news.
351
00:28:09,560 --> 00:28:12,520
A shootout on the Roman shoreline
has left four people dead,
352
00:28:12,600 --> 00:28:14,200
with one other person currently...
353
00:28:14,280 --> 00:28:17,840
Hello. This is Ercole Bonatesta.
Can I speak to Santenocito?
354
00:28:17,920 --> 00:28:20,280
...local gymnasium
in the middle of the afternoon.
355
00:28:20,360 --> 00:28:21,800
Sources close to the incident...
356
00:28:21,880 --> 00:28:23,320
Did you hear about Ostia?
357
00:28:23,400 --> 00:28:25,880
I'm sure they did it.
358
00:28:27,320 --> 00:28:29,800
My source confirmed it for me.
Everyone knows.
359
00:28:31,440 --> 00:28:33,480
I told you they were surefire bets.
360
00:28:33,560 --> 00:28:35,320
No new information
has been released...
361
00:28:35,400 --> 00:28:37,040
Some things you never forget.
362
00:28:38,000 --> 00:28:39,080
I know that well.
363
00:28:41,240 --> 00:28:43,120
We will be
further reporting on this...
364
00:28:43,200 --> 00:28:44,600
Yeah, I'll take care of it now.
365
00:28:45,320 --> 00:28:47,080
I'm on my way to offer them a deal.
366
00:28:48,880 --> 00:28:50,560
Yeah. Goodbye.
367
00:28:53,480 --> 00:28:56,400
They made the biggest mistake
of their lives, Mrs. Adelaide.
368
00:28:56,480 --> 00:28:58,240
They just realized that.
369
00:28:58,320 --> 00:28:59,840
They never had a lot.
370
00:28:59,920 --> 00:29:02,680
For years, money's been pouring
into Ostia. They barely got anything.
371
00:29:02,760 --> 00:29:03,880
Should I care about that?
372
00:29:03,960 --> 00:29:05,440
No, but this situation, I think,
373
00:29:05,520 --> 00:29:07,960
could be handled
without starting a war between us.
374
00:29:08,040 --> 00:29:09,800
I'm not saying that
'cause they're my family.
375
00:29:09,840 --> 00:29:11,640
They never had a fucking thing.
376
00:29:12,400 --> 00:29:15,160
They don't ask for much,
but I know they need more than that.
377
00:29:15,240 --> 00:29:16,960
What exactly are you expecting me to do?
378
00:29:17,040 --> 00:29:18,720
Show them who you are.
379
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
A leader.
380
00:29:21,400 --> 00:29:23,680
Everyone knows
you can crush 'em anytime you want.
381
00:29:27,480 --> 00:29:29,480
At first, I was forced to keep Angelica.
382
00:29:29,560 --> 00:29:33,360
With her first marriage to my son,
she became my daughter.
383
00:29:33,440 --> 00:29:36,400
Then I had to make an effort,
and I allowed her to get married to you.
384
00:29:36,480 --> 00:29:37,680
Because?
385
00:29:38,320 --> 00:29:40,720
Because you and your siblings are dogs.
386
00:29:40,800 --> 00:29:42,760
It's a punishment for Angelica.
387
00:29:42,840 --> 00:29:46,200
A dog for a husband
who works all day with other dogs.
388
00:29:47,680 --> 00:29:52,160
Anyway, it's not up to me what we do.
I gotta talk with Badali and Cinaglia.
389
00:30:02,840 --> 00:30:06,400
Well, you two are getting famous.
They're talking about you on the radio.
390
00:30:06,920 --> 00:30:08,480
Nice job you pulled at the gym.
391
00:30:09,000 --> 00:30:10,680
Look who the fuck just showed up.
392
00:30:10,760 --> 00:30:13,560
What are you saying?
It was us? I don't understand.
393
00:30:13,640 --> 00:30:15,400
You must not wanna leave here
in one piece.
394
00:30:15,480 --> 00:30:17,640
- Hmm.
- I've been watching you both.
395
00:30:17,720 --> 00:30:20,360
You hear this, Ce?
He's been watching us for a while.
396
00:30:20,440 --> 00:30:22,000
Just cut the bullshit, Ercole.
397
00:30:23,720 --> 00:30:25,880
They made me an offer, and, uh,
398
00:30:26,800 --> 00:30:30,480
I need to figure out if there are others
who I can bring along with me.
399
00:30:31,000 --> 00:30:32,080
Fuck outta here.
400
00:30:32,760 --> 00:30:34,280
I'll say one thing before I leave.
401
00:30:34,360 --> 00:30:35,880
- We're sort of cousins, right?
- Yeah.
402
00:30:35,960 --> 00:30:38,080
But we haven't heard from you in 20 years.
403
00:30:38,160 --> 00:30:40,080
So what the fuck do you have to say?
404
00:30:41,240 --> 00:30:44,280
Whoever tried to pull this off
fucked up in a big way.
405
00:30:44,360 --> 00:30:47,960
No offense, but if you shoot a dog,
you have to kill it.
406
00:30:48,760 --> 00:30:50,040
Otherwise, it'll tear you apart.
407
00:30:50,120 --> 00:30:52,160
Where the fuck you pick that up?
City hall?
408
00:30:52,240 --> 00:30:55,200
- You're not picking it up, are you?
- No. You pick it up, Ce?
409
00:30:55,800 --> 00:30:57,640
Yeah, no, we're not picking it up.
410
00:31:01,520 --> 00:31:03,080
I remember that night.
411
00:31:04,320 --> 00:31:06,840
I think you both remember it
better than I do.
412
00:31:08,320 --> 00:31:11,360
The night when the Anacletis
made us all orphans.
413
00:31:12,440 --> 00:31:13,520
Hmm?
414
00:31:21,000 --> 00:31:23,080
MAY 31, 1990
415
00:31:35,360 --> 00:31:36,440
Get down, Ercole!
416
00:31:38,040 --> 00:31:40,200
Giulia! Damiano!
417
00:31:41,720 --> 00:31:42,880
Papa!
418
00:31:44,080 --> 00:31:45,120
Papa!
419
00:31:48,640 --> 00:31:49,480
Sh!
420
00:31:49,560 --> 00:31:50,840
Be quiet. Don't say a word.
421
00:31:52,240 --> 00:31:54,440
Starting tonight,
we Anacletis are in charge!
422
00:31:54,520 --> 00:31:56,520
The Bonatestas and Luciani
don't count for shit!
423
00:31:56,600 --> 00:31:58,960
Don't say a word. Keep quiet.
Spadi, come with me.
424
00:31:59,040 --> 00:32:01,760
- No, I wanna go with my mother.
- No, come with me. Come on.
425
00:32:03,160 --> 00:32:05,000
- Mama, what's happening?
- Shut up.
426
00:32:05,080 --> 00:32:08,360
- Follow me. Don't worry. Behind this tree.
- Mrs. Agostina? Come on.
427
00:32:08,880 --> 00:32:11,560
Give us back Spadino,
and we'll be on our way.
428
00:32:15,240 --> 00:32:17,480
- Mama?
- Ma? Mama?
429
00:32:17,560 --> 00:32:19,840
- Mama, wake up.
- Mama, open your eyes.
430
00:32:19,920 --> 00:32:21,496
- Wake up, Mama.
- Mama, can you hear me?
431
00:32:21,520 --> 00:32:24,840
- I'm here, Spadi. Come on.
- Mama? Wake up.
432
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
Mama?
433
00:32:31,200 --> 00:32:34,480
Come on, Spadi.
They'll be fine. Come on.
434
00:32:35,520 --> 00:32:36,520
Mama?
435
00:32:40,080 --> 00:32:42,840
Nobody here has forgotten about
those motherfuckers, so...
436
00:32:42,920 --> 00:32:44,400
- Mmm, glad to hear that.
- Mmm.
437
00:32:44,480 --> 00:32:46,240
'Cause the both of you
need to go back there
438
00:32:46,320 --> 00:32:48,560
and finish up the job you started
once and for all.
439
00:32:48,640 --> 00:32:49,760
Climb back up the ladder.
440
00:32:50,360 --> 00:32:53,640
Hurry up before they move.
These guys are all working as a team.
441
00:32:53,720 --> 00:32:57,480
The Anacletis, Cinaglia, Badali.
442
00:32:57,560 --> 00:32:59,320
And why do you even fucking care?
443
00:32:59,400 --> 00:33:00,440
- Yeah.
- Hmm?
444
00:33:00,520 --> 00:33:01,400
Yeah, why do you care?
445
00:33:01,480 --> 00:33:04,040
Cinaglia is an obstacle
to my interest in city hall.
446
00:33:04,120 --> 00:33:09,080
We all have a problem with the Anacletis,
but Cinaglia is protected by Badali.
447
00:33:09,160 --> 00:33:11,320
He gives him all the shit
that circulates Rome.
448
00:33:11,400 --> 00:33:13,120
We can break this chain.
449
00:33:13,200 --> 00:33:15,240
Let's kill every single one of 'em.
450
00:33:15,840 --> 00:33:19,480
You have to do it though.
You've shown you have balls already, yeah?
451
00:33:19,560 --> 00:33:21,520
We're not idiots, Ercole.
452
00:33:21,600 --> 00:33:23,120
We can't mess with 'em.
453
00:33:23,200 --> 00:33:25,776
One is the king of Rome,
and the other's a Mafia boss from Sicily.
454
00:33:25,800 --> 00:33:27,480
He'll bring an army. We can't do anything.
455
00:33:27,520 --> 00:33:29,920
What if I told you
nobody from Sicily will be coming?
456
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
What's that mean?
457
00:33:31,680 --> 00:33:35,160
That means the person who made me
this offer is part of his family.
458
00:33:35,240 --> 00:33:36,600
His name is Santenocito.
459
00:33:36,680 --> 00:33:38,640
He's young, and he's intelligent.
460
00:33:38,720 --> 00:33:40,800
He's determined to make it to the top.
461
00:33:42,440 --> 00:33:45,680
So if we take Badali out,
we're doing him a favor.
462
00:33:47,040 --> 00:33:49,520
And what the fuck's gonna be
in it for us, huh?
463
00:33:50,800 --> 00:33:52,080
No more Anacletis.
464
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
No?
465
00:33:54,520 --> 00:33:58,200
That's all that any of us
have ever really wanted, or no?
466
00:33:59,040 --> 00:34:00,160
Ostia.
467
00:34:01,320 --> 00:34:02,440
Ostia is yours.
468
00:34:02,960 --> 00:34:05,080
And over in city hall,
I'll have your backs.
469
00:34:06,200 --> 00:34:08,680
Hmm? You'll be showered with gold.
470
00:34:11,840 --> 00:34:13,160
Let me know soon, hmm?
471
00:34:15,000 --> 00:34:16,080
Have a nice day.
472
00:34:39,200 --> 00:34:41,520
I knew Bonatesta
was only meddling in politics
473
00:34:41,600 --> 00:34:43,120
because of his family.
474
00:34:44,280 --> 00:34:47,800
Who the fuck even knows, Damia?
I mean, can we trust this guy?
475
00:34:47,880 --> 00:34:50,720
Hey, Ce, we already took the first step.
476
00:34:50,800 --> 00:34:53,200
Did you hear?
He's got more planned for us.
477
00:34:55,160 --> 00:34:58,400
- What's it like over there, Damia?
- The fuck did Adelaide say now?
478
00:34:58,480 --> 00:35:00,440
That old lady is pissed off.
479
00:35:01,480 --> 00:35:05,160
We took so much shit from them,
they don't have anything to push anymore.
480
00:35:07,360 --> 00:35:08,720
She's thinking it over.
481
00:35:10,600 --> 00:35:12,120
She doesn't know what to do yet.
482
00:35:13,440 --> 00:35:15,120
Should we maybe talk to her though?
483
00:35:15,200 --> 00:35:17,880
Talk to her?
Are you out of your fucking mind?
484
00:35:18,400 --> 00:35:21,520
We came this far, bro.
Let's go all the way. Bonatesta is right.
485
00:35:21,600 --> 00:35:23,400
What do we got to lose?
We'll take 'em all on.
486
00:35:23,440 --> 00:35:25,160
We can't be fighting a war with them.
487
00:35:25,240 --> 00:35:29,520
Yeah? We have to get even
with those scumbags once and for all.
488
00:35:30,920 --> 00:35:32,520
We'll make Ma and Pop happy.
489
00:35:35,520 --> 00:35:36,800
What do we do, Damia?
490
00:35:36,880 --> 00:35:38,080
What are you asking him for?
491
00:35:38,160 --> 00:35:41,256
He's sitting pretty at the Anacletis'.
He even made one into his wife, this guy!
492
00:35:41,280 --> 00:35:43,680
He showed up for us before, remember?
493
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Bro.
494
00:35:49,800 --> 00:35:50,840
What do we do?
495
00:35:53,360 --> 00:35:56,800
I'll take a few fish for the kids
if you don't mind.
496
00:35:58,800 --> 00:36:00,520
- We're weaning them.
- Uh-huh.
497
00:36:03,520 --> 00:36:04,560
Shut up.
498
00:36:14,000 --> 00:36:15,840
You know Angelica is my wife.
499
00:36:16,800 --> 00:36:18,120
And now she's one of us.
500
00:36:28,080 --> 00:36:29,440
Put this in there.
501
00:36:35,440 --> 00:36:38,920
Tell me again why you're putting yourself
in Cinaglia's way.
502
00:36:39,000 --> 00:36:41,880
He came up with a plan
I didn't particularly like, so I...
503
00:36:41,960 --> 00:36:43,280
Ah, fuck that!
504
00:36:43,360 --> 00:36:46,080
We have all these licenses, thanks to him.
505
00:36:46,160 --> 00:36:47,960
He gives us all support.
506
00:36:48,040 --> 00:36:50,840
Give me that.
You're wasting half the thing.
507
00:36:50,920 --> 00:36:53,800
It's political stuff.
No point in explaining it.
508
00:36:53,880 --> 00:36:55,480
You gotta decide things through me.
509
00:36:58,680 --> 00:37:01,520
Call Cinaglia.
Tell him that you messed up.
510
00:37:01,600 --> 00:37:03,640
- No.
- You telling me no?
511
00:37:05,280 --> 00:37:07,040
I've got better things to do.
512
00:37:07,120 --> 00:37:10,320
The Vatican's waiting for me.
I have a cardinal friend.
513
00:37:10,400 --> 00:37:11,760
What are you thinking, Ercole?
514
00:37:14,520 --> 00:37:16,480
I'm doing things my way for once.
515
00:37:17,800 --> 00:37:18,800
See you around.
516
00:37:30,560 --> 00:37:32,240
I just spoke with Cinaglia.
517
00:37:33,640 --> 00:37:36,920
Your brother and sister would be dead
if it was up to me, you know.
518
00:37:37,000 --> 00:37:39,920
But he doesn't want any more deaths,
and he's in charge.
519
00:37:40,440 --> 00:37:42,280
There's gonna be a meeting tonight.
520
00:37:42,360 --> 00:37:45,480
You Lucianis and Cinaglia
will be there with Badali.
521
00:37:45,560 --> 00:37:48,240
And they'll give 'em something
after the meeting.
522
00:37:48,880 --> 00:37:49,720
What about you?
523
00:37:49,800 --> 00:37:53,200
Me? Oh, the Lucianis are gonna give us
all our money back.
524
00:37:53,760 --> 00:37:56,240
We Anacletis, we better be paid back.
525
00:37:56,920 --> 00:37:59,520
And we'll be expanding our turf in Ostia.
526
00:38:00,400 --> 00:38:01,720
Thank you, Mrs. Adelaide.
527
00:38:02,360 --> 00:38:04,640
They really are shitheads,
but they don't deserve to die.
528
00:38:16,120 --> 00:38:19,240
Well, now we know
what Cinaglia's plans are.
529
00:38:19,920 --> 00:38:20,920
A stadium.
530
00:38:21,320 --> 00:38:25,200
So infrastructure, transport...
A ton of money.
531
00:38:26,640 --> 00:38:27,680
Thank you, Felipe.
532
00:38:29,440 --> 00:38:31,280
The slush fund is Badali's.
533
00:38:32,000 --> 00:38:34,280
We knew that it was here in the Vatican.
534
00:38:34,360 --> 00:38:38,320
Nascari was keeping an eye on it all,
waiting for an opportunity.
535
00:38:38,400 --> 00:38:42,000
But now we figured out
his precious opportunity. The stadium.
536
00:38:42,080 --> 00:38:43,960
Did Cinaglia give a timeframe?
537
00:38:44,040 --> 00:38:45,960
It's probably started already.
538
00:38:46,840 --> 00:38:48,160
I'm not surprised.
539
00:38:48,840 --> 00:38:51,880
The money has been here for a while,
but Cinaglia's made his move,
540
00:38:51,960 --> 00:38:56,000
making it clear why Nascari does not want
the majority in city hall to fall.
541
00:38:57,200 --> 00:39:00,920
A criminal conspiracy that's acted upon
through a cardinal of the Curia.
542
00:39:01,520 --> 00:39:03,960
A criminal I intend to remove.
543
00:39:04,040 --> 00:39:07,000
"I'm no fucking saint," either,
as my family would say.
544
00:39:08,320 --> 00:39:12,160
I've been through war, Ercole.
Allies can sometimes be the lesser evil.
545
00:39:12,240 --> 00:39:14,040
You know what this ally says?
546
00:39:16,680 --> 00:39:20,880
That I moved things forward.
This morning, I blocked Cinaglia's motion.
547
00:39:22,560 --> 00:39:25,720
For now, all proposals for the stadium
won't be received by council.
548
00:39:26,840 --> 00:39:29,720
And I will handle
Nascari and Badali's money.
549
00:39:36,440 --> 00:39:38,120
They'll call us when it's done.
550
00:39:39,680 --> 00:39:41,880
How long do you expect this to take them?
551
00:39:42,680 --> 00:39:43,680
Not long.
552
00:39:45,480 --> 00:39:48,480
The Lucianis won't even have time
to get out of their cars.
553
00:39:48,560 --> 00:39:51,880
While we're enjoying dinner,
they will all be extinguished.
554
00:40:01,720 --> 00:40:05,720
Between us and the Anacletis,
how many men did we send over there?
555
00:40:22,560 --> 00:40:27,040
I have always wondered if I was right
to allow you to marry Damiano.
556
00:40:27,120 --> 00:40:29,080
You never thanked me. Not even once.
557
00:40:39,120 --> 00:40:40,560
They're almost done eating.
558
00:40:42,800 --> 00:40:44,080
Will you put them to bed?
559
00:40:44,680 --> 00:40:47,320
Damia, you better not
keep them waiting.
560
00:40:47,400 --> 00:40:51,080
This opportunity comes only once.
Go make your family listen.
561
00:40:51,160 --> 00:40:52,800
I will, Mrs. Adelaide.
562
00:40:53,520 --> 00:40:55,600
You gotta think of your children.
563
00:40:55,680 --> 00:40:57,160
Do right by them, yeah?
564
00:41:01,840 --> 00:41:05,920
At the end of the day, he's a good man.
Being with dogs, he's learned to obey.
565
00:41:30,040 --> 00:41:32,320
Let's go, let's go, let's go!
Step on it!
566
00:41:49,840 --> 00:41:53,360
This dude.
You still ain't done with the dogs, man?
567
00:41:53,440 --> 00:41:55,520
He's working hard, huh?
568
00:42:10,680 --> 00:42:14,000
- Hey, bro, think I heard something.
- Yeah, man. I'm gonna look.
569
00:42:14,080 --> 00:42:16,080
Hey, go check and see what's going on.
570
00:42:26,080 --> 00:42:27,080
Over here.
571
00:42:44,680 --> 00:42:45,840
Somebody got in!
572
00:42:46,560 --> 00:42:48,840
Angelica, your babies! Get them to safety!
573
00:44:01,320 --> 00:44:02,440
Ange.
574
00:44:03,240 --> 00:44:05,080
Thank you, Adelaide.
575
00:44:46,400 --> 00:44:47,400
Mama.
576
00:44:52,320 --> 00:44:53,160
Who is this?
577
00:44:53,240 --> 00:44:55,800
You have to come now, Spadi.
Get on a plane.
578
00:44:55,880 --> 00:44:58,560
Everybody's dead, Spadi. Grandma's dead.
579
00:45:01,680 --> 00:45:02,800
Who was it?
580
00:45:37,120 --> 00:45:40,040
BASED ON THE LITERARY WORK "SUBURRA"
43056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.