All language subtitles for Squealer.2023.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,010 --> 00:03:00,220
Bon sang, Helen.
2
00:03:00,300 --> 00:03:02,970
Vas-y doucement quand tu freines.
3
00:03:03,050 --> 00:03:05,430
- Elle a surgi de nulle part.
- C'était quoi ?
4
00:03:05,510 --> 00:03:06,890
C'était une femme nue.
5
00:03:06,970 --> 00:03:08,520
Tu aurais dĂ» conduire.
6
00:03:08,600 --> 00:03:10,440
Elle est sous le véhicule.
7
00:03:10,520 --> 00:03:13,810
Tu ne m'as pas demandé de conduire.
Tiens, prends Molly.
8
00:03:19,950 --> 00:03:21,990
Bon sang. Donne-moi une couverture.
9
00:03:27,240 --> 00:03:28,830
- VoilĂ .
- Elle est morte ?
10
00:03:28,910 --> 00:03:31,790
Non, mais il faut l'emmener
Ă l'hĂ´pital tout de suite.
11
00:03:31,870 --> 00:03:33,630
Installons-la dans le camping-car.
12
00:03:49,850 --> 00:03:52,270
Allons-y. Elle a perdu beaucoup de sang.
13
00:04:21,840 --> 00:04:23,130
Que lui est-il arrivé ?
14
00:04:23,220 --> 00:04:25,050
Je ne trouve pas de veine.
15
00:04:25,140 --> 00:04:27,680
Je ne vois que des marques de seringue.
16
00:04:27,760 --> 00:04:28,930
Et merde.
17
00:04:29,930 --> 00:04:32,100
Je veux vraiment pas utiliser la carotide.
18
00:04:32,730 --> 00:04:33,810
Je ne trouve rien.
19
00:04:36,100 --> 00:04:37,150
Vas-y.
20
00:04:46,200 --> 00:04:47,620
Ça va aller.
21
00:04:48,620 --> 00:04:51,540
Tenez-la. EmpĂŞchez-la de gigoter.
22
00:04:51,620 --> 00:04:53,410
- Ça va aller.
- Il arrive !
23
00:04:53,500 --> 00:04:55,330
- Allons...
- Vous êtes en sécurité.
24
00:04:55,420 --> 00:04:57,170
Comment vous appelez-vous ?
25
00:04:57,250 --> 00:04:59,170
- Il arrive !
- Ça va aller.
26
00:05:00,960 --> 00:05:02,760
Vous ĂŞtes sortie d'affaire.
27
00:05:04,260 --> 00:05:06,470
Quelles drogues avez-vous prises ?
28
00:05:08,930 --> 00:05:11,720
Mon Dieu... Très bien.
29
00:05:12,890 --> 00:05:16,310
Gardons-la sous sédatif
et examinons ces lacérations.
30
00:05:16,400 --> 00:05:18,650
On dirait qu'elle sort
d'un hachoir Ă viande.
31
00:05:18,730 --> 00:05:21,940
Faites une prise de sang
et envoyez-moi ça au plus vite.
32
00:05:36,420 --> 00:05:38,540
Joli cul. Laisse-moi donc te peloter.
33
00:05:38,630 --> 00:05:39,710
Va te faire foutre !
34
00:05:48,390 --> 00:05:51,350
- ArrĂŞte !
- J'adore tes gros nichons.
35
00:05:51,430 --> 00:05:55,180
- Va emmerder quelqu'un d'autre.
- Tu te prends pour qui ?
36
00:05:55,270 --> 00:05:57,060
Vas-y, essaie de la toucher.
37
00:05:57,140 --> 00:05:59,810
- Pardon ?
- Lisa, qu'est-ce qui te prend ?
38
00:05:59,900 --> 00:06:01,360
Quel genre de pute es-tu ?
39
00:06:01,440 --> 00:06:02,820
T'as pas les moyens.
40
00:06:02,900 --> 00:06:05,070
Vas-y, dégage.
41
00:06:05,150 --> 00:06:06,200
Tu vois le tableau ?
42
00:06:06,280 --> 00:06:08,820
Allez, laisse-moi juste
toucher tes nichons.
43
00:06:09,410 --> 00:06:10,570
J'ai de l'argent.
44
00:06:11,200 --> 00:06:12,620
Tu fais quoi pour 10 $ ?
45
00:06:13,370 --> 00:06:15,580
Moi, je ne fais rien pour 10 $.
46
00:06:18,040 --> 00:06:20,000
Comment fais-tu pour supporter ça ?
47
00:06:20,080 --> 00:06:21,710
- Bon.
- Montre tes nibards.
48
00:06:21,790 --> 00:06:22,880
HĂ©, Sadie !
49
00:06:22,960 --> 00:06:24,550
Viens ici.
50
00:06:24,630 --> 00:06:27,220
Allez, viens.
51
00:06:27,300 --> 00:06:28,720
C'est toujours pareil.
52
00:06:32,220 --> 00:06:36,430
C'est arrivé sur une route de campagne,
pas loin d'une voie ferrée.
53
00:06:39,100 --> 00:06:40,770
Vous alliez vite ?
54
00:06:40,850 --> 00:06:42,650
Pas plus vite que la limite.
55
00:06:42,730 --> 00:06:44,860
Pourquoi conduisait-elle ? Vous aviez bu ?
56
00:06:46,320 --> 00:06:47,570
Elle avait bu ?
57
00:06:48,990 --> 00:06:50,280
Pris des médicaments ?
58
00:06:50,360 --> 00:06:52,070
- Quoi ?
- Pardon ?
59
00:06:53,410 --> 00:06:54,410
Oh, chérie.
60
00:06:55,200 --> 00:06:58,160
J'ai de l'anti-cernes.
Tu pourras cacher ton coquard.
61
00:06:58,250 --> 00:06:59,710
D'accord.
62
00:06:59,790 --> 00:07:01,580
T'as pas plutĂ´t une cigarette ?
63
00:07:01,670 --> 00:07:03,630
Si, tiens.
64
00:07:07,710 --> 00:07:08,800
Vas-y...
65
00:07:09,760 --> 00:07:10,800
prends le paquet.
66
00:07:12,050 --> 00:07:14,260
Sérieux ? Tu es sûre ?
67
00:07:17,520 --> 00:07:18,890
Autant arrĂŞter maintenant.
68
00:07:26,650 --> 00:07:28,860
Tu as songé à mon offre ?
69
00:07:29,650 --> 00:07:31,150
On peut se voir demain.
70
00:07:34,030 --> 00:07:35,410
Je sais pas.
71
00:07:36,200 --> 00:07:38,450
Je n'ai aucune tenue décente.
72
00:07:39,450 --> 00:07:40,660
On porte la mĂŞme taille.
73
00:07:40,750 --> 00:07:43,500
Passe chez moi demain.
Je te prĂŞterai quelque chose.
74
00:07:43,580 --> 00:07:45,590
Pas un truc comme ça, j'espère ?
75
00:07:45,670 --> 00:07:47,920
Non, j'ai une tenue parfaite pour toi.
76
00:07:48,010 --> 00:07:50,880
Et si tu chopes le poste,
ils te donneront un uniforme.
77
00:07:51,470 --> 00:07:52,590
Un uniforme ?
78
00:07:52,680 --> 00:07:54,550
Merde alors.
79
00:07:54,640 --> 00:07:57,180
Je ne connais que les uniformes de prison.
80
00:07:57,260 --> 00:07:59,220
Des occasions comme celle-ci,
81
00:07:59,310 --> 00:08:00,850
ça n'arrive pas souvent.
82
00:08:00,930 --> 00:08:04,560
Tu ne peux pas continuer
Ă faire le trottoir jusqu'Ă 50 ans.
83
00:08:06,440 --> 00:08:07,980
Je ne tiendrai pas jusqu'Ă 35.
84
00:08:12,820 --> 00:08:14,320
VoilĂ le rabat-joie.
85
00:08:15,660 --> 00:08:18,160
Je ne sais pas. C'est arrivé si vite.
86
00:08:18,240 --> 00:08:20,910
- On n'est pas du coin.
- Elle a surgi de nulle part.
87
00:08:30,880 --> 00:08:32,050
Bonsoir, mesdames.
88
00:08:34,220 --> 00:08:36,680
Sadie, que s'est-il passé ?
89
00:08:37,470 --> 00:08:38,470
Rien du tout.
90
00:08:38,550 --> 00:08:40,270
Un jour, ce sera grave.
91
00:08:40,350 --> 00:08:43,060
Il y a des types méchants.
Fais attention Ă toi.
92
00:08:43,730 --> 00:08:44,810
Merci.
93
00:08:45,810 --> 00:08:47,650
Toi, tu montes à l'arrière.
94
00:08:48,440 --> 00:08:51,150
- Sérieusement ?
- Ne me force pas Ă sortir.
95
00:08:56,780 --> 00:08:59,080
- Pas d'arme blanche ?
- Tu plaisantes ?
96
00:09:00,120 --> 00:09:01,660
C'est une blague, pas vrai ?
97
00:09:01,750 --> 00:09:03,290
Rien de caché ici ?
98
00:09:03,370 --> 00:09:05,330
- Refais pas ça...
- Bas les pattes.
99
00:09:05,420 --> 00:09:06,880
Sinon, je te menotte.
100
00:09:06,960 --> 00:09:08,840
- Merde. AĂŻe !
- Attention Ă ta tĂŞte.
101
00:09:08,920 --> 00:09:10,050
Agent Jack.
102
00:09:11,090 --> 00:09:14,380
Tu te sens seul ?
La deuxième est gratuite, ce soir.
103
00:09:14,470 --> 00:09:17,050
J'en ai assez d'une, merci.
104
00:09:17,850 --> 00:09:18,890
Tant pis pour toi.
105
00:09:35,820 --> 00:09:38,030
Tu peux me laisser sortir tout de suite ?
106
00:09:38,820 --> 00:09:40,660
Embrasse-moi, et je te relâche.
107
00:09:40,740 --> 00:09:42,450
Et si je te flanquais un gnon ?
108
00:09:46,250 --> 00:09:48,670
- Tu ne me fais pas rire.
- Je suis trop drĂ´le.
109
00:09:48,750 --> 00:09:52,250
Tant mieux pour toi.
Tout le monde te trouve ennuyeux.
110
00:09:52,340 --> 00:09:54,300
Qu'est-ce que tu fabriques par ici
111
00:09:54,380 --> 00:09:55,920
dans ta tenue mariachi ?
112
00:09:56,010 --> 00:09:57,760
C'est mon costume de pute.
113
00:09:57,840 --> 00:10:01,260
Pourquoi un mec voudrait se taper
une femme en tenue mariachi ?
114
00:10:01,350 --> 00:10:02,510
C'est pas...
115
00:10:03,140 --> 00:10:06,020
une tenue mariachi.
Je voulais parler Ă Sadie
116
00:10:06,100 --> 00:10:08,150
et la convaincre d'aller Ă un entretien.
117
00:10:09,440 --> 00:10:10,980
Je ne comprends toujours pas.
118
00:10:11,060 --> 00:10:13,360
Les filles me parlent plus facilement
119
00:10:13,440 --> 00:10:16,320
si je ne ressemble pas
à une maman bien rangée.
120
00:10:24,290 --> 00:10:26,290
Je vous en prie, non.
121
00:10:26,370 --> 00:10:28,170
Gardez un œil sur elle.
122
00:10:30,830 --> 00:10:31,790
Je vous en prie...
123
00:10:34,050 --> 00:10:35,920
Les mamans bien rangées, c'est sexy.
124
00:10:37,220 --> 00:10:38,470
Alors, tu m'embrasses ?
125
00:10:39,720 --> 00:10:40,930
Tu ne penses qu'à ça.
126
00:10:41,010 --> 00:10:44,180
Bon sang, Lisa, ça fait deux mois.
127
00:10:45,180 --> 00:10:46,480
Au fait,
128
00:10:47,430 --> 00:10:48,890
tu reviens Ă la maison ?
129
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
C'est tout ?
130
00:10:54,110 --> 00:10:55,400
Tu ne dis rien ?
131
00:10:56,360 --> 00:10:57,900
Normalement, tu n'arrĂŞtes pas.
132
00:10:57,990 --> 00:10:59,860
Et soudain... tu ne dis plus rien ?
133
00:11:01,950 --> 00:11:03,950
Très bien. Alors, je me tais.
134
00:11:04,030 --> 00:11:05,910
Je reste assise ici sans parler.
135
00:11:05,990 --> 00:11:07,410
Je ne dirai pas un mot.
136
00:11:07,500 --> 00:11:10,250
Rien, nada, zéro.
137
00:11:10,330 --> 00:11:12,080
MĂŞme pas sur ta coiffure.
138
00:11:12,670 --> 00:11:14,130
Ma coiffure ? Comment ça ?
139
00:11:14,210 --> 00:11:16,090
C'est une teinture au rabais ?
140
00:11:16,170 --> 00:11:17,760
Non, mais mon...
141
00:11:17,840 --> 00:11:19,420
J'ai fait un petit...
142
00:11:19,510 --> 00:11:20,760
Boucle-la.
143
00:11:23,430 --> 00:11:25,100
Bon, je dois filer. C'était Joe.
144
00:11:25,180 --> 00:11:27,270
- J'ai du boulot.
- N'importe quoi.
145
00:11:27,850 --> 00:11:29,180
Vas-y, laisse-moi sortir.
146
00:11:30,560 --> 00:11:31,770
- Je déconne pas.
- Soit.
147
00:11:31,850 --> 00:11:33,980
Je dois filer. Merci.
148
00:11:36,280 --> 00:11:37,860
J'ai la coiffure de mes 20 ans.
149
00:11:38,530 --> 00:11:40,490
Soyons raisonnables.
150
00:11:40,570 --> 00:11:43,660
Marchez tout droit sur cette ligne.
151
00:11:43,740 --> 00:11:46,370
Fais ce qu'il dit, Helen. Finissons-en.
152
00:11:47,870 --> 00:11:48,910
C'est pas vrai.
153
00:11:56,250 --> 00:11:57,800
Elle est irrécupérable.
154
00:11:58,460 --> 00:12:02,590
Malheureusement, je vois ce genre
de situation très fréquemment.
155
00:12:02,680 --> 00:12:03,890
Honte Ă vous.
156
00:12:03,970 --> 00:12:05,760
Elle a sûrement des parents.
157
00:12:05,850 --> 00:12:07,600
Elle en avait sûrement.
158
00:12:22,990 --> 00:12:24,870
Merci d'être venue. On l'a récupérée.
159
00:12:24,950 --> 00:12:26,950
Elle a subi des lacérations multiples.
160
00:12:27,030 --> 00:12:29,870
Elle est défoncée. Pas de papiers.
161
00:12:29,950 --> 00:12:32,330
Son corps dégage une odeur âcre.
162
00:12:32,410 --> 00:12:33,540
Et elle est...
163
00:12:34,580 --> 00:12:36,540
Elle semble terrifiée.
164
00:12:38,670 --> 00:12:40,420
Tu sors d'un jeu de rĂ´le ?
165
00:12:40,510 --> 00:12:43,430
Si on veut.
Ça me permet de passer inaperçue.
166
00:12:46,430 --> 00:12:47,430
Et merde.
167
00:12:52,230 --> 00:12:53,310
Regarde.
168
00:13:01,860 --> 00:13:03,110
Salut. Ça va aller.
169
00:13:03,860 --> 00:13:04,860
T'inquiète pas.
170
00:13:06,410 --> 00:13:08,950
Je m'appelle Lisa.
Je suis assistante sociale.
171
00:13:09,030 --> 00:13:11,250
Je ne te ferai pas de mal.
Je vais t'aider.
172
00:13:11,330 --> 00:13:12,660
Comment tu t'appelles ?
173
00:13:14,250 --> 00:13:17,330
Très bien.
Peux-tu me faire un signe de la tĂŞte ?
174
00:13:18,290 --> 00:13:20,380
Qui t'a fait tout ça ?
175
00:13:21,000 --> 00:13:22,010
Non, ça va aller.
176
00:13:23,340 --> 00:13:25,880
Tu es en sécurité ici.
Tu peux me faire confiance.
177
00:13:25,970 --> 00:13:28,600
Donne-moi ta main.
On va sortir tout doucement.
178
00:13:28,680 --> 00:13:30,850
Et on va retourner au lit.
179
00:13:30,930 --> 00:13:33,390
Tu ne risques rien. Allons-y doucement.
180
00:13:33,520 --> 00:13:36,060
- Tout doucement.
- Ça va aller.
181
00:13:36,140 --> 00:13:38,730
Tu ne risques rien. Tout ira bien.
182
00:13:43,320 --> 00:13:45,360
- Bon sang !
- Déclenchez l'alerte !
183
00:14:15,430 --> 00:14:17,390
Mon Dieu.
184
00:14:18,310 --> 00:14:19,440
Ne regarde pas ça.
185
00:14:19,520 --> 00:14:20,900
- Mon Dieu.
- Regarde pas.
186
00:14:21,730 --> 00:14:22,900
Allez, viens.
187
00:14:23,730 --> 00:14:24,740
On y va.
188
00:14:26,450 --> 00:14:27,450
Allez.
189
00:15:06,860 --> 00:15:08,740
{\an8}
Attends, quoi ?
190
00:15:08,820 --> 00:15:10,740
{\an8}- Sympa, non ?
- Quelle belle surprise.
191
00:15:11,530 --> 00:15:13,450
Tu as des renseignements
192
00:15:13,530 --> 00:15:15,120
sur la victime d'hier soir ?
193
00:15:15,200 --> 00:15:16,580
- On enquĂŞte.
- Lisa.
194
00:15:16,660 --> 00:15:18,460
Salut, commissaire.
195
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
Tu es un rayon de soleil
dans nos petits bureaux.
196
00:15:22,080 --> 00:15:23,670
Des détails sur la fille ?
197
00:15:23,750 --> 00:15:26,460
Une marginale, totalement défoncée,
198
00:15:26,550 --> 00:15:28,590
meurt dans un accident de la route.
199
00:15:28,670 --> 00:15:30,470
Après toutes ces lacérations ?
200
00:15:34,100 --> 00:15:36,180
On enquĂŞte. Laisse-nous bosser.
201
00:15:36,270 --> 00:15:37,520
Tu la connaissais ?
202
00:15:37,600 --> 00:15:39,940
J'ai reconnu son visage, mais...
203
00:15:40,940 --> 00:15:43,940
Je sais pas.
Ces filles sont pas faciles Ă suivre.
204
00:15:44,020 --> 00:15:46,610
J'irai chez Star ce soir.
Je poserai des questions.
205
00:15:46,690 --> 00:15:48,530
Vas-y doucement, Lisa.
206
00:15:48,610 --> 00:15:50,150
{\an8}
Un accident mineur
207
00:15:50,240 --> 00:15:53,160
{\an8}
impliquant une piétonne inconnue hier soir
208
00:15:53,240 --> 00:15:56,410
{\an8}
a débouché
sur un accident horrible et tragique.
209
00:15:59,790 --> 00:16:02,960
Ça alors, tu es magnifique.
210
00:16:03,580 --> 00:16:04,840
Et si je leur plais pas ?
211
00:16:04,920 --> 00:16:06,920
- Tu seras déçue.
- Non, arrĂŞte.
212
00:16:07,000 --> 00:16:09,170
Sois pas nerveuse, ce sont des amis Ă moi.
213
00:16:09,260 --> 00:16:11,930
Reste toi-même. Ça suffira.
214
00:16:12,550 --> 00:16:14,180
- Tu t'en sortiras.
- D'accord.
215
00:16:15,180 --> 00:16:16,560
Et si je leur plais ?
216
00:16:16,640 --> 00:16:19,100
- Je sais pas, Lisa.
- Je te l'ai déjà dit.
217
00:16:19,180 --> 00:16:20,230
Ne t'inquiète pas.
218
00:16:20,310 --> 00:16:22,230
Je t'héberge jusqu'à ta première paie.
219
00:16:23,560 --> 00:16:24,900
Ne te fais pas de bile.
220
00:16:24,980 --> 00:16:26,190
Vas-y, mets le paquet.
221
00:16:31,490 --> 00:16:33,740
- Bonne chance.
-
Si vous la reconnaissez,
222
00:16:33,820 --> 00:16:37,910
{\an8}
veuillez appeler la police au 555 71...
223
00:16:55,050 --> 00:16:56,550
Tu travailles encore tard ?
224
00:16:56,640 --> 00:16:58,970
Oui, j'ai des papiers Ă remplir.
225
00:16:59,060 --> 00:17:00,970
Je peux te donner un coup de main ?
226
00:17:01,060 --> 00:17:02,640
{\an8}Non, tout est dans ma tĂŞte.
227
00:17:02,730 --> 00:17:04,730
{\an8}Je dois transférer ça dans l'ordinateur.
228
00:17:04,810 --> 00:17:06,770
Je peux te remettre les idées en place.
229
00:17:07,940 --> 00:17:09,360
Vous avez rompu ?
230
00:17:10,280 --> 00:17:14,030
Faut ĂŞtre dingue pour larguer
un type comme toi.
231
00:17:14,110 --> 00:17:16,320
On n'a pas complètement rompu...
232
00:17:16,410 --> 00:17:17,820
{\an8}On essaie de se rabibocher.
233
00:17:19,950 --> 00:17:21,950
Je peux toujours te consoler...
234
00:17:23,330 --> 00:17:24,870
Merci, Silvia.
235
00:17:24,960 --> 00:17:27,540
Je pourrais porter un uniforme.
236
00:17:28,540 --> 00:17:32,380
Ou juste mon parfum préféré.
237
00:17:34,420 --> 00:17:37,800
{\an8}C'est une proposition grisante,
238
00:17:37,890 --> 00:17:39,010
{\an8}mais je suis...
239
00:17:42,220 --> 00:17:44,270
Je suis toujours amoureux d'elle.
240
00:17:47,350 --> 00:17:49,230
Bon, eh bien...
241
00:17:50,770 --> 00:17:52,070
si tu changes d'avis...
242
00:17:53,690 --> 00:17:55,070
je suis toujours dispo.
243
00:18:00,870 --> 00:18:02,620
Il y a un autre truc qui est dispo.
244
00:18:07,580 --> 00:18:11,000
Je ne suis pas la fille la plus jolie
245
00:18:11,090 --> 00:18:14,090
Que tu aies rencontrée
246
00:18:14,170 --> 00:18:18,140
Mais la beauté est intérieure
247
00:18:18,220 --> 00:18:21,640
Regarde dans mes yeux cette lueur...
248
00:18:21,720 --> 00:18:23,140
LE BAR DE MADDIE
249
00:18:26,190 --> 00:18:27,520
Salut, les filles.
250
00:18:27,600 --> 00:18:29,520
Salut, Lisa.
251
00:18:29,610 --> 00:18:32,400
On a entendu parler
de la fille écorchée et écrasée.
252
00:18:33,280 --> 00:18:36,280
C'est terrifiant.
Et ton mec, il en dit quoi ?
253
00:18:36,360 --> 00:18:38,030
Ils ne m'ont rien dit.
254
00:18:38,110 --> 00:18:39,360
Vous la connaissiez ?
255
00:18:39,450 --> 00:18:40,870
C'était pas une copine.
256
00:18:40,950 --> 00:18:43,370
Elle a dû débarquer d'un autre trottoir.
257
00:18:43,450 --> 00:18:45,500
- Pas de chance.
- Vous désirez quoi ?
258
00:18:45,580 --> 00:18:48,620
Vous ĂŞtes assises Ă une table.
Va falloir consommer.
259
00:18:48,710 --> 00:18:49,960
- Star !
- ArrĂŞte un peu !
260
00:18:50,040 --> 00:18:52,840
Tu sais bien
qu'on fait tourner la boutique.
261
00:18:52,920 --> 00:18:54,250
Amen !
262
00:18:54,340 --> 00:18:55,840
C'est ma tournée.
263
00:18:55,920 --> 00:18:57,050
Sers-leur un verre.
264
00:18:57,130 --> 00:19:00,090
Merci ! Lisa !
265
00:19:00,180 --> 00:19:01,640
Tu leur paies une gâterie
266
00:19:01,720 --> 00:19:03,470
ou ce qu'elles boivent parfois ?
267
00:19:03,560 --> 00:19:05,180
Allons !
268
00:19:05,270 --> 00:19:06,560
Leur boisson habituelle.
269
00:19:06,640 --> 00:19:09,100
Et toi ? Tu as passé une nuit pénible.
270
00:19:09,190 --> 00:19:12,060
- Un truc corsé ?
- Merde alors, Star !
271
00:19:12,150 --> 00:19:13,730
- Ça va pas ?
- Sérieux ?
272
00:19:14,440 --> 00:19:18,490
- Je rĂŞve ou quoi ?
- Désolée. Déformation professionnelle.
273
00:19:18,570 --> 00:19:20,030
C'est pas grave.
274
00:19:20,740 --> 00:19:22,660
Des renseignements sur la fille ?
275
00:19:23,870 --> 00:19:26,200
Vous ne l'avez pas vue hier soir ?
276
00:19:26,790 --> 00:19:28,250
Quelqu'un l'a emmenée ?
277
00:19:28,330 --> 00:19:29,620
Elle était avec un mec ?
278
00:19:33,710 --> 00:19:35,170
Rien du tout ? Allez.
279
00:19:35,250 --> 00:19:38,510
Je sais que vous ne me dites pas tout.
Et je vous comprends.
280
00:19:39,300 --> 00:19:40,930
Je ne créerai pas de problèmes.
281
00:19:41,010 --> 00:19:43,600
Viens pas nous parler
des Alcooliques Anonymes.
282
00:19:43,680 --> 00:19:45,430
- Shawanda !
- D'accord, très bien.
283
00:19:45,510 --> 00:19:47,390
J'aimerais piger ce qui s'est passé
284
00:19:47,470 --> 00:19:49,560
pour que ça ne vous arrive pas à vous.
285
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Tu vois ?
286
00:19:52,100 --> 00:19:53,520
Vous savez quelque chose ?
287
00:19:56,900 --> 00:19:58,990
HĂ©, et toi lĂ -bas ?
288
00:20:00,030 --> 00:20:02,530
Tu as des renseignements sur la victime ?
289
00:20:02,610 --> 00:20:03,620
Moi ?
290
00:20:09,870 --> 00:20:11,580
Celle-là , elle est cinglée.
291
00:20:11,670 --> 00:20:13,540
Elle ment comme elle respire.
292
00:20:13,630 --> 00:20:14,790
Elle adore le speed.
293
00:20:27,680 --> 00:20:29,520
Pas de quoi. Carrément.
294
00:20:52,540 --> 00:20:53,790
Salut, ça va ?
295
00:20:53,870 --> 00:20:56,920
Écoute. C'est gentil
de t'inquiéter pour nous,
296
00:20:57,000 --> 00:20:59,050
mais c'est pas la première
297
00:20:59,130 --> 00:21:00,630
et ce sera pas la dernière.
298
00:21:01,510 --> 00:21:03,430
Les filles du coin disparaissent
299
00:21:03,510 --> 00:21:05,680
depuis des années.
300
00:21:07,010 --> 00:21:08,760
Et tout le monde s'en fout.
301
00:21:09,520 --> 00:21:11,930
D'autres filles ont été assassinées ?
302
00:21:12,020 --> 00:21:15,270
On raconte tout Ă la police
de long, en large et en travers.
303
00:21:15,350 --> 00:21:18,570
- Ils s'en fichent.
- Au mieux, ils haussent les épaules.
304
00:21:18,650 --> 00:21:21,280
Ils se moquent de nous.
305
00:21:21,360 --> 00:21:23,240
Comme si on méritait tout ça.
306
00:22:19,840 --> 00:22:21,500
Putain, c'est super.
307
00:22:22,250 --> 00:22:24,880
Si tu en as davantage,
je suis toujours partante.
308
00:22:36,730 --> 00:22:38,560
Tout ce que tu voudras, mon vieux.
309
00:22:39,810 --> 00:22:41,060
J'ai pas froid aux yeux.
310
00:22:41,900 --> 00:22:44,150
On m'appelle "Kate Tout-est-permis".
311
00:22:46,650 --> 00:22:48,990
Tu peux te pousser un petit peu ?
312
00:22:49,070 --> 00:22:50,660
C'est quoi, ce délire ?
313
00:22:51,870 --> 00:22:53,490
Je ferai tout ce que tu voudras.
314
00:22:53,580 --> 00:22:54,910
Suffit de demander.
315
00:23:00,080 --> 00:23:02,630
Désolé,
je suis un maniaque de la propreté.
316
00:23:04,590 --> 00:23:05,710
Un maniaque.
317
00:23:06,670 --> 00:23:07,930
C'est marrant.
318
00:23:22,360 --> 00:23:23,770
Tu es un type...
319
00:23:24,780 --> 00:23:27,030
sacrément rigolo. Tu réalises ?
320
00:23:28,740 --> 00:23:31,450
Sérieux, putain.
Tu es complètement cinglé.
321
00:23:33,370 --> 00:23:35,040
Oh, ma jolie petite cochonne.
322
00:23:36,040 --> 00:23:37,330
Je suis très sérieux.
323
00:23:39,250 --> 00:23:40,330
Merde alors.
324
00:23:45,090 --> 00:23:46,510
C'est vraiment bon, ce truc.
325
00:23:49,340 --> 00:23:50,380
Ça défonce bien.
326
00:23:56,930 --> 00:23:58,180
Qu'est-ce que tu fous ?
327
00:23:58,730 --> 00:23:59,890
Quoi ?
328
00:23:59,980 --> 00:24:01,770
Que fais-tu avec ce couteau ?
329
00:24:01,850 --> 00:24:03,560
- Pardon ?
- Ce putain de couteau.
330
00:24:05,020 --> 00:24:09,030
{\an8}Chérie, c'est pas un couteau.
C'est ton salut.
331
00:24:09,110 --> 00:24:11,490
{\an8}Non, je t'en prie.
332
00:24:11,570 --> 00:24:14,990
{\an8}Je te ferai prendre ton pied.
Tout ce que tu voudras. Mais arrĂŞte.
333
00:24:16,540 --> 00:24:17,830
Je prends mon pied.
334
00:25:38,660 --> 00:25:39,870
Merci.
335
00:26:09,570 --> 00:26:11,650
Ça fait 50 saucisses...
336
00:26:12,690 --> 00:26:13,780
quarante au porc...
337
00:26:15,900 --> 00:26:17,610
deux spécialités de Couineur.
338
00:26:20,240 --> 00:26:22,240
Des saucisses fraîches qui tuent.
339
00:26:23,080 --> 00:26:24,500
INSPECTEUR PAUL
340
00:26:24,580 --> 00:26:26,500
Cet endroit ne m'a jamais déçu.
341
00:26:36,840 --> 00:26:38,720
C'est la coupe qui importe.
342
00:26:53,980 --> 00:26:56,280
Les disparitions de femmes, c'est courant.
343
00:26:56,360 --> 00:26:58,030
Les enquĂŞtes ne donnent rien.
344
00:26:58,610 --> 00:27:01,660
Ces prostituées sont
avant tout des vagabondes.
345
00:27:01,740 --> 00:27:03,790
On ne peut pas les ignorer pour autant.
346
00:27:03,870 --> 00:27:07,460
On doit se concentrer
sur des gens qui méritent notre attention.
347
00:27:07,540 --> 00:27:10,500
Elles choisissent cette vie
et finissent dans un fossé.
348
00:27:10,580 --> 00:27:11,790
C'est de leur faute.
349
00:27:11,880 --> 00:27:13,340
- Merde.
- On choisit pas...
350
00:27:13,420 --> 00:27:14,880
Pardon, mais c'est la vérité.
351
00:27:14,960 --> 00:27:17,220
Ce n'est pas seulement cruel.
352
00:27:17,300 --> 00:27:19,430
C'est incroyablement stupide. Je rĂŞve ?
353
00:27:19,510 --> 00:27:21,760
Elles n'ont pas décidé à l'école :
354
00:27:21,850 --> 00:27:25,180
"Tiens, je vais devenir pute
et je ferai le trottoir
355
00:27:25,270 --> 00:27:27,100
en attendant qu'un type me tue."
356
00:27:27,180 --> 00:27:29,770
- Lisa...
- On les tue, et tout le monde s'en fout,
357
00:27:29,850 --> 00:27:31,100
y compris la police.
358
00:27:32,560 --> 00:27:34,730
Lisa, calme-toi, bon sang.
359
00:27:34,820 --> 00:27:36,610
Laisse tomber, mon vieux.
360
00:27:36,690 --> 00:27:39,660
Dis-moi au moins
que t'es pas d'accord avec elle.
361
00:27:39,740 --> 00:27:42,070
C'est pour ça que vous n'enquêtez pas ?
362
00:27:42,160 --> 00:27:44,240
Lisa, je sais que ça te tient à cœur,
363
00:27:44,330 --> 00:27:46,620
mais on est en sous-effectif
364
00:27:46,700 --> 00:27:48,790
et on essaie de faire de notre mieux.
365
00:27:48,870 --> 00:27:50,370
Pas possible ?
366
00:27:50,460 --> 00:27:53,380
Pour reprendre
les propos de Winston Churchill :
367
00:27:53,460 --> 00:27:55,550
"Faire de son mieux ne suffit pas.
368
00:27:55,630 --> 00:27:58,800
Parfois, putain, il faut faire
ce qui est nécessaire."
369
00:28:12,560 --> 00:28:15,980
C'est un peu brusque, mĂŞme pour Churchill.
370
00:28:16,070 --> 00:28:17,570
J'ai un peu durci le ton.
371
00:28:17,650 --> 00:28:18,900
Oui, c'est ça.
372
00:28:19,780 --> 00:28:21,740
Inutile de t'en prendre Ă Silvia.
373
00:28:21,820 --> 00:28:22,950
Elle n'a rien fait.
374
00:28:23,870 --> 00:28:27,790
Oui, et c'est justement le problème.
375
00:28:27,870 --> 00:28:29,790
Vous ne faites rien du tout.
376
00:28:31,580 --> 00:28:32,920
Tu exagères.
377
00:28:36,710 --> 00:28:42,130
Avis de recherche.
Deux petits nénés roses se font la malle.
378
00:28:42,220 --> 00:28:44,010
Putain, qu'est-ce que tu as dit ?
379
00:28:44,600 --> 00:28:46,640
Dis ça plus fort pour qu'ils entendent.
380
00:28:46,720 --> 00:28:47,970
Vas-y.
381
00:28:48,060 --> 00:28:48,970
Tu sais quoi ?
382
00:28:50,020 --> 00:28:52,020
Ma mère m'a parlé des filles comme toi.
383
00:28:52,100 --> 00:28:53,230
Et elle disait quoi ?
384
00:28:53,310 --> 00:28:55,690
Tu fais tout pour attirer l'attention.
385
00:28:55,770 --> 00:28:57,650
Et quand tu réussis, tu t'exclames :
386
00:28:57,730 --> 00:29:00,110
"Qu'est-ce que tu fabriques ?"
ArrĂŞte un peu.
387
00:29:00,190 --> 00:29:02,490
Tu portes ça
et tu sais très bien pourquoi.
388
00:29:02,570 --> 00:29:04,990
Tu attires mon attention.
C'est ce que tu veux.
389
00:29:05,070 --> 00:29:07,870
Ta mère t'a-t-elle aussi dit
que tu as une grande gueule
390
00:29:07,950 --> 00:29:09,580
et que tu devrais la fermer ?
391
00:29:09,660 --> 00:29:11,210
Écoute-moi bien.
392
00:29:11,290 --> 00:29:14,290
Si tu me parles Ă nouveau
ou mĂŞme si tu parles de moi,
393
00:29:14,370 --> 00:29:17,380
je t'arracherai
tes petites couilles minables
394
00:29:17,460 --> 00:29:19,800
et je te les ferai bouffer.
395
00:29:19,880 --> 00:29:21,130
Pigé ?
396
00:29:23,050 --> 00:29:24,090
Pas de problème.
397
00:29:24,930 --> 00:29:27,100
Cette saucisse est une tuerie.
398
00:29:28,180 --> 00:29:29,720
Je vais la manger tout seul.
399
00:30:33,540 --> 00:30:36,250
Et merde.
400
00:30:55,230 --> 00:30:56,480
C'est magnifique.
401
00:30:56,560 --> 00:30:58,980
Tu entends la musique ?
402
00:31:10,450 --> 00:31:13,580
PERSONNES DISPARUES
403
00:31:21,080 --> 00:31:22,540
SERVICES SOCIAUX
404
00:31:22,630 --> 00:31:23,880
REGISTRE DES DISPARITIONS
405
00:31:25,050 --> 00:31:26,090
DEPUIS TROIS MOIS
406
00:31:30,930 --> 00:31:32,220
DEPUIS UN MOIS
407
00:31:34,970 --> 00:31:36,230
DEPUIS UN AN
408
00:31:39,980 --> 00:31:41,150
Je peux entrer ?
409
00:31:42,360 --> 00:31:44,270
Tu as dû lire dans mes pensées.
410
00:31:44,360 --> 00:31:47,860
J'ai besoin d'un coup de fouet
après cette plongée dans les ténèbres.
411
00:31:47,950 --> 00:31:52,660
C'est bien, au moins, il te reste un vice.
412
00:31:52,740 --> 00:31:57,450
Heureusement, je peux toujours t'appeler
Ă 3 h du matin quand j'ai des insomnies.
413
00:31:57,540 --> 00:31:58,710
C'est insensé.
414
00:31:58,790 --> 00:32:00,870
Des dizaines de femmes ont disparu,
415
00:32:00,960 --> 00:32:03,670
mais ces tocards de flics ne font rien.
416
00:32:03,750 --> 00:32:04,960
Ça va aller ?
417
00:32:05,880 --> 00:32:08,760
Je t'ai pas vu aussi remontée
depuis... tu sais.
418
00:32:10,680 --> 00:32:11,680
Ça va.
419
00:32:13,510 --> 00:32:15,560
Tu as parlé récemment à ton parrain ?
420
00:32:16,220 --> 00:32:18,310
Je te répète que ça va aller.
421
00:32:22,440 --> 00:32:25,690
Je sais que tu veux sauver ces filles,
mais Jack n'a pas tort.
422
00:32:25,770 --> 00:32:29,650
Ce sont souvent des vagabondes
qui veulent disparaître.
423
00:32:29,740 --> 00:32:31,860
Je connais les statistiques, Joe.
424
00:32:32,870 --> 00:32:34,830
Mais il y a un truc qui cloche.
425
00:32:34,910 --> 00:32:36,290
Tu as vu une femme mourir.
426
00:32:36,370 --> 00:32:37,910
VoilĂ pourquoi.
427
00:32:38,910 --> 00:32:42,620
Voir un truc pareil,
ça peut chambouler une personne
428
00:32:42,710 --> 00:32:44,130
aussi sensible que toi.
429
00:32:48,550 --> 00:32:49,670
Tu dois avoir raison.
430
00:32:53,140 --> 00:32:57,010
Désolée. Je pense à cette fille
aux cheveux rouges complètement cinglée.
431
00:32:57,100 --> 00:32:59,350
Tu devrais pas te mêler de ça.
432
00:32:59,430 --> 00:33:01,060
Laisse donc Jack enquĂŞter.
433
00:33:01,140 --> 00:33:02,690
Il ne veut rien entendre.
434
00:33:02,770 --> 00:33:05,770
Et si on avait affaire Ă un individu
435
00:33:05,860 --> 00:33:08,360
qui tue des dizaines de femmes ?
436
00:33:08,440 --> 00:33:11,650
Tu parles donc d'un tueur en série.
437
00:33:12,740 --> 00:33:15,410
Un tueur en série féminin
aux cheveux rouges.
438
00:33:16,200 --> 00:33:20,040
La victime était une pute et une droguée.
439
00:33:20,870 --> 00:33:25,040
Que Dieu ait son âme,
mais sa mort n'est pas une surprise.
440
00:33:25,750 --> 00:33:28,750
Ses blessures n'ont sans doute rien Ă voir
441
00:33:28,840 --> 00:33:30,170
avec les autres disparues.
442
00:33:30,760 --> 00:33:31,670
Peut-ĂŞtre.
443
00:33:32,380 --> 00:33:34,890
Ou peut-ĂŞtre pas. J'ai un pressentiment.
444
00:33:36,510 --> 00:33:37,850
Moi aussi, mais c'est...
445
00:33:40,020 --> 00:33:41,350
un mauvais pressentiment.
446
00:33:45,350 --> 00:33:48,900
Au fait, tu te rappelles
cette odeur âcre que j'ai mentionnée ?
447
00:33:50,360 --> 00:33:51,900
C'est une odeur de ferme.
448
00:33:51,990 --> 00:33:54,740
C'est intéressant,
car le couple l'a ramassée
449
00:33:54,820 --> 00:33:56,950
Ă l'ouest de la ville.
450
00:33:57,030 --> 00:33:58,280
Sur des terres agricoles.
451
00:34:00,040 --> 00:34:01,870
Il y a plein de fermes lĂ -bas.
452
00:34:01,950 --> 00:34:03,910
Mais ne va pas dans cette zone.
453
00:34:04,000 --> 00:34:05,790
Ça grouille de gens bizarres.
454
00:34:07,500 --> 00:34:10,590
Crois-moi. Je les soigne tous les jours.
455
00:34:10,670 --> 00:34:12,170
Ă€ plus tard, petite.
456
00:34:14,760 --> 00:34:16,970
FERMES LOCALES
457
00:34:54,170 --> 00:34:55,010
Du sucre ?
458
00:34:57,550 --> 00:34:59,010
C'est pour tous mes amis.
459
00:35:00,680 --> 00:35:03,850
J'ai ajouté un petit extra.
460
00:35:05,020 --> 00:35:05,930
Un petit extra ?
461
00:35:07,690 --> 00:35:08,690
Pourquoi ?
462
00:35:10,150 --> 00:35:11,770
J'ai des déchets à recycler.
463
00:35:13,480 --> 00:35:16,150
DIAMANT
464
00:35:27,960 --> 00:35:29,960
C'est une sacrée marmule.
465
00:35:32,040 --> 00:35:33,250
Ça alors.
466
00:35:34,300 --> 00:35:35,510
Que lui est-il arrivé ?
467
00:35:36,090 --> 00:35:37,090
Le coup classique.
468
00:35:38,760 --> 00:35:40,890
Les gros lards ont le cœur fragile.
469
00:35:42,640 --> 00:35:45,520
Oui, et ce truc-lĂ n'a pas dĂ» aider.
470
00:35:48,690 --> 00:35:49,690
Un instant.
471
00:36:19,340 --> 00:36:20,550
Voyons un peu.
472
00:36:44,780 --> 00:36:47,870
Tu mets la main à la pâte ?
473
00:36:49,830 --> 00:36:51,540
Tout le corps est Ă toi.
474
00:36:56,800 --> 00:36:59,340
"La main". Tu piges pas ?
475
00:37:09,100 --> 00:37:10,850
C'est pas vrai.
476
00:37:22,320 --> 00:37:24,450
Et sa chaussure ?
477
00:37:24,530 --> 00:37:25,620
Il a saigné dessus.
478
00:37:27,620 --> 00:37:29,450
Saigné dessus ?
479
00:37:30,870 --> 00:37:31,790
Comment ça ?
480
00:37:32,580 --> 00:37:35,540
J'ai giflé sa tronche de gros lard avec.
481
00:37:37,460 --> 00:37:40,630
Tu l'as giflé avec sa chaussure ?
Mais pourquoi ?
482
00:37:41,380 --> 00:37:44,260
Tu vas continuer
Ă me saouler avec tes questions ?
483
00:37:44,340 --> 00:37:48,140
Oui, j'ai giflé sa tronche de gros lard
avec sa putain de chaussure.
484
00:37:48,220 --> 00:37:49,390
Pourquoi pas ?
485
00:37:50,560 --> 00:37:53,600
Tu aurais pu utiliser un maillet.
Une batte. Ou peut-ĂŞtre...
486
00:37:54,600 --> 00:37:56,360
Un attendrisseur. Je sais pas.
487
00:37:58,070 --> 00:38:00,190
Un attendrisseur ?
488
00:38:01,150 --> 00:38:04,490
Et j'aurais trouvé ça où ?
489
00:38:12,500 --> 00:38:13,710
Un attendrisseur.
490
00:38:16,040 --> 00:38:17,630
Par ici, Daniel.
491
00:38:42,650 --> 00:38:44,190
Je croyais...
492
00:38:46,320 --> 00:38:47,950
que ces lieux devaient ĂŞtre...
493
00:38:49,120 --> 00:38:50,700
stériles, comme un hôpital.
494
00:38:54,540 --> 00:38:55,960
Si c'est trop propre,
495
00:38:57,080 --> 00:38:58,540
la viande a moins bon goût.
496
00:38:59,540 --> 00:39:00,540
Trop propre ?
497
00:39:01,340 --> 00:39:02,670
Putain, je rĂŞve.
498
00:39:02,750 --> 00:39:04,590
J'ai une grosse envie de javel.
499
00:40:07,030 --> 00:40:09,950
Il faut bien le saigner Ă blanc.
500
00:40:10,910 --> 00:40:14,030
Avec l'artère fémorale,
ça se vide très rapidement.
501
00:40:16,040 --> 00:40:19,250
Mais ça pourrait prendre un moment.
Si tu veux,
502
00:40:20,540 --> 00:40:22,750
je mets la cafetière en route
503
00:40:22,840 --> 00:40:26,090
et je nous prépare
des sandwichs aux saucisses.
504
00:40:28,470 --> 00:40:31,550
Non, vraiment, ça va aller. Merci.
505
00:40:33,430 --> 00:40:35,470
J'attendrai dehors. D'accord ?
506
00:40:38,560 --> 00:40:39,890
Comme tu voudras.
507
00:41:00,040 --> 00:41:02,330
Et merde. Je m'en vais.
508
00:41:02,420 --> 00:41:03,830
J'ai des questions pour toi.
509
00:41:03,920 --> 00:41:06,880
- Je bosse pas. Je disais juste bonjour.
- Viens ici.
510
00:41:08,760 --> 00:41:11,970
Je vais pas t'embĂŞter.
J'ai des questions Ă te poser.
511
00:41:15,140 --> 00:41:16,350
Viens par ici.
512
00:41:28,940 --> 00:41:29,940
Qu'y a-t-il ?
513
00:41:30,030 --> 00:41:32,150
Tu connaissais la victime ?
514
00:41:33,030 --> 00:41:34,110
Personnellement ?
515
00:41:34,200 --> 00:41:36,240
Non, mais je la voyais parfois.
516
00:41:37,410 --> 00:41:39,370
Tu as vu un individu bizarre
517
00:41:39,450 --> 00:41:41,370
traîner avec elle ou d'autres filles ?
518
00:41:42,500 --> 00:41:44,290
{\an8}Personne de nouveau.
519
00:41:45,170 --> 00:41:46,790
Les autres ne t'ont rien dit ?
520
00:41:46,880 --> 00:41:49,170
Tes collègues n'ont rien mentionné ?
521
00:41:49,250 --> 00:41:51,510
Non. Je peux rentrer maintenant ?
522
00:41:52,420 --> 00:41:54,550
D'accord, merci.
523
00:42:07,150 --> 00:42:08,150
C'est fini ?
524
00:42:11,490 --> 00:42:12,490
Oui, c'est bon.
525
00:42:15,910 --> 00:42:16,910
Tu sais quoi ?
526
00:42:17,950 --> 00:42:19,870
Fais donc un brin de toilette.
527
00:42:19,950 --> 00:42:22,500
Rase-toi. Mets un peu d'eau de Cologne.
528
00:42:22,580 --> 00:42:24,370
Achète-toi de nouvelles fringues.
529
00:42:24,460 --> 00:42:25,620
Une jolie bagnole.
530
00:42:25,710 --> 00:42:28,750
Et tu verras défiler ici
des belles nanas nuit et jour.
531
00:42:28,840 --> 00:42:30,090
Tu as les moyens.
532
00:42:30,170 --> 00:42:32,010
Tu es plus riche que Dieu, non ?
533
00:42:32,090 --> 00:42:33,340
Ta ferme vaut combien ?
534
00:42:33,420 --> 00:42:34,970
Des millions, non ?
535
00:42:37,180 --> 00:42:38,390
Je travaille pas seul.
536
00:42:38,470 --> 00:42:40,680
Oui, je suis au courant.
537
00:42:40,760 --> 00:42:44,600
La ferme de ton oncle t'a rapporté
sept millions.
538
00:42:46,560 --> 00:42:48,770
- C'est faux.
- Pas grave.
539
00:42:48,860 --> 00:42:50,400
Peu importe le chiffre exact.
540
00:42:50,480 --> 00:42:51,820
Quel que soit le montant,
541
00:42:51,900 --> 00:42:54,360
tu pourrais t'offrir
une tonne de minettes.
542
00:42:55,240 --> 00:42:56,410
C'était 8,5 millions.
543
00:42:58,240 --> 00:42:59,620
Huit millions et demi ?
544
00:42:59,700 --> 00:43:01,790
- Exact.
- Et tu vis toujours ici ?
545
00:43:03,200 --> 00:43:04,660
C'est mon chez-moi.
546
00:43:13,840 --> 00:43:15,170
C'est quoi, ce boucan ?
547
00:43:16,930 --> 00:43:18,090
C'est la curée.
548
00:43:23,270 --> 00:43:24,270
Viens voir.
549
00:43:33,030 --> 00:43:35,490
- Allez.
- C'est quoi, ce délire ?
550
00:43:36,950 --> 00:43:38,280
- Allez.
- C'est le vent.
551
00:43:39,660 --> 00:43:41,160
- Ça va, j'ai pigé.
- Tenez.
552
00:43:43,950 --> 00:43:45,160
Allez-y.
553
00:43:47,210 --> 00:43:49,750
Oui, je sais. VoilĂ , tenez.
554
00:43:52,380 --> 00:43:53,420
Allez-y.
555
00:44:02,260 --> 00:44:05,100
- Tu leur donnes de la viande ?
- Viens ici.
556
00:44:06,060 --> 00:44:07,350
Ces petits gars...
557
00:44:08,270 --> 00:44:09,650
ils mangent n'importe quoi.
558
00:44:11,940 --> 00:44:14,270
Ne laisse surtout pas traîner ton pied...
559
00:44:16,190 --> 00:44:17,490
ou ta toute petite bite
560
00:44:17,570 --> 00:44:19,450
de l'autre côté...
561
00:44:24,740 --> 00:44:26,540
sinon, ils te boufferont tout cru.
562
00:44:26,620 --> 00:44:28,210
Je devrais te jeter lĂ -dedans.
563
00:44:28,290 --> 00:44:29,500
Ah, oui ? Promis ?
564
00:44:35,460 --> 00:44:37,170
C'est une putain de main ?
565
00:44:38,130 --> 00:44:39,130
HĂ©, Couineur...
566
00:44:40,340 --> 00:44:42,090
Une garce nommée Lisa commence
567
00:44:42,180 --> 00:44:44,720
Ă poser beaucoup de questions au bar.
568
00:44:44,810 --> 00:44:46,010
C'est qui, cette Lisa ?
569
00:44:46,100 --> 00:44:47,270
Je sais pas qui c'est.
570
00:44:47,350 --> 00:44:48,560
Ă€ toi de me le dire.
571
00:44:49,850 --> 00:44:50,940
J'ai raté un truc ?
572
00:44:56,650 --> 00:44:58,650
Occupe-toi de tes oignons, l'aubergine.
573
00:45:00,150 --> 00:45:02,700
Tu m'as apporté
la coke que tu m'avais promise ?
574
00:45:02,780 --> 00:45:04,320
Je suis pas le père Noël.
575
00:45:04,410 --> 00:45:06,030
Je te ferai une petite gâterie.
576
00:45:07,080 --> 00:45:08,330
RĂŞve toujours.
577
00:45:08,410 --> 00:45:10,870
Viens faire une balade avec moi.
578
00:45:10,960 --> 00:45:12,750
Mes rĂŞves, c'est par lĂ . Allons-y.
579
00:45:24,510 --> 00:45:25,800
- Bas les pattes.
- Quoi ?
580
00:45:25,890 --> 00:45:27,640
Touche pas Ă ce truc-lĂ .
581
00:45:29,310 --> 00:45:31,980
- C'est dangereux ?
- Ça peut tuer ?
582
00:45:33,650 --> 00:45:34,650
T'occupe pas.
583
00:45:37,320 --> 00:45:40,650
Tu te déguises en Indien à Noël ?
584
00:45:42,700 --> 00:45:48,910
C'est l'arbalète en fibres de carbone
la plus puissante du monde.
585
00:45:51,870 --> 00:45:54,250
J'aime quand tu me dis des trucs cochons.
586
00:45:54,330 --> 00:45:56,340
- Pas possible ?
- Carrément.
587
00:46:07,300 --> 00:46:08,600
Paul, tu as une seconde ?
588
00:46:09,770 --> 00:46:11,600
- Quoi ?
- J'aimerais examiner
589
00:46:11,680 --> 00:46:13,890
le témoignage du couple qui conduisait
590
00:46:13,980 --> 00:46:16,020
- le camping-car.
- Pourquoi ?
591
00:46:16,100 --> 00:46:18,650
J'aimerais vérifier qu'on a rien raté.
592
00:46:20,860 --> 00:46:22,110
Je te vois venir.
593
00:46:23,200 --> 00:46:25,200
Tu veux te réconcilier avec ton ex.
594
00:46:26,780 --> 00:46:30,740
C'est compréhensible.
Elle a un joli petit cul.
595
00:46:30,830 --> 00:46:31,830
Putain, pardon ?
596
00:46:33,160 --> 00:46:35,330
- Attends.
- Que fais-tu, Jack ?
597
00:46:36,290 --> 00:46:37,710
Fais pas attention Ă lui.
598
00:46:48,140 --> 00:46:50,470
Elle est mariée à un flic.
Ne l'emmerde pas.
599
00:46:51,220 --> 00:46:53,100
Allons, Star.
600
00:46:53,180 --> 00:46:56,850
Pourquoi tu me prends
pour une fille agressive ?
601
00:46:58,310 --> 00:47:00,980
Je parle d'elle
parce que je l'avais jamais vue.
602
00:47:01,070 --> 00:47:03,280
Je sais rien d'autre. Et je dois bosser.
603
00:47:05,110 --> 00:47:06,450
Moi, j'ai des infos.
604
00:47:07,530 --> 00:47:08,950
Ah, bon ? Et tu sais quoi ?
605
00:47:19,080 --> 00:47:20,090
Oui, toi.
606
00:47:21,710 --> 00:47:23,960
Tu as deux clopes
pour deux jolies filles ?
607
00:47:27,970 --> 00:47:29,340
Bien sûr.
608
00:47:29,430 --> 00:47:32,010
Venez les chercher.
609
00:47:33,220 --> 00:47:34,470
D'accord, allons-y.
610
00:47:35,560 --> 00:47:36,560
Merci bien.
611
00:47:41,770 --> 00:47:43,320
Alors ? Quoi ?
612
00:47:54,910 --> 00:47:56,160
Eh bien, dis donc,
613
00:47:56,250 --> 00:47:58,210
on va bien s'amuser.
614
00:48:00,460 --> 00:48:01,460
Tu as du feu ?
615
00:48:07,260 --> 00:48:09,430
- HĂ© !
- Quoi ?
616
00:48:09,510 --> 00:48:12,180
- Pas ici. Tu le sais très bien !
- Allez, Star.
617
00:48:12,260 --> 00:48:14,390
- Sérieux ?
- Allez derrière.
618
00:48:15,270 --> 00:48:16,180
Merde alors.
619
00:48:16,850 --> 00:48:18,810
On va dehors ?
620
00:48:18,890 --> 00:48:20,810
Allez, monsieur. Viens, petite.
621
00:48:20,900 --> 00:48:22,440
La porte est pas fermée ?
622
00:48:22,520 --> 00:48:23,860
Non, allez-y.
623
00:48:27,610 --> 00:48:29,030
ENTRÉE
624
00:48:34,200 --> 00:48:35,120
Eh bien...
625
00:48:46,260 --> 00:48:47,710
Bonne soirée, mesdames.
626
00:48:49,220 --> 00:48:51,050
J'ai mieux Ă la maison.
627
00:48:51,130 --> 00:48:52,140
Mieux ?
628
00:48:57,850 --> 00:48:58,980
Que désirez-vous ?
629
00:49:02,600 --> 00:49:05,900
Moi, j'aime bien le speed.
630
00:49:09,650 --> 00:49:10,780
Et mademoiselle ?
631
00:49:12,780 --> 00:49:15,580
Ça pourrait donner
un samedi matin très sympa.
632
00:49:17,120 --> 00:49:19,500
Je cherche la cinglée aux cheveux rouges.
633
00:49:19,580 --> 00:49:21,290
Pas toi, évidemment.
634
00:49:21,370 --> 00:49:22,790
Earline ? Pourquoi ?
635
00:49:22,880 --> 00:49:24,710
Elle posait des questions sur toi.
636
00:49:24,790 --> 00:49:27,380
Sérieux ? Elle est ici maintenant ?
637
00:49:27,460 --> 00:49:30,340
- Autant commencer tout de suite.
- Vas-y pour le speed.
638
00:49:39,060 --> 00:49:41,270
Elle a pas intérêt
de m'attirer des ennuis.
639
00:49:41,350 --> 00:49:42,600
T'en fais pas, Star.
640
00:49:42,690 --> 00:49:44,270
Je vais l'interroger un peu.
641
00:49:49,110 --> 00:49:50,610
Tu as une bagnole ?
642
00:49:52,450 --> 00:49:54,070
- Oui.
- Tu as de la chance.
643
00:49:54,160 --> 00:49:56,370
- Elle vient de sortir.
- Merci.
644
00:50:04,920 --> 00:50:07,750
Star, je l'ai pas vue.
Elle est repassée par ici ?
645
00:50:07,840 --> 00:50:09,630
- Non.
- OĂą a-t-elle bien pu aller ?
646
00:50:09,710 --> 00:50:11,970
Dis, Star, tu comptes remplir mon verre ?
647
00:50:12,050 --> 00:50:14,590
Une seconde, Mickey. J'arrive.
648
00:50:14,680 --> 00:50:16,550
Désolée, Lisa. J'en sais rien.
649
00:50:25,690 --> 00:50:28,650
Soyez gentilles et enlevez vos chaussures.
650
00:50:29,360 --> 00:50:30,280
Sérieux ?
651
00:50:32,650 --> 00:50:35,490
- Cet endroit est...
- On est ses invitées.
652
00:50:36,280 --> 00:50:37,450
Enlève tes chaussures.
653
00:50:49,340 --> 00:50:51,510
Vas-y, déhanche-toi.
654
00:50:57,220 --> 00:50:58,220
Allez.
655
00:51:26,870 --> 00:51:27,790
Très bien.
656
00:51:44,600 --> 00:51:46,140
J'ai compris. Je m'en vais.
657
00:51:47,100 --> 00:51:49,230
Comment ça ?
La fĂŞte commence Ă peine.
658
00:51:49,310 --> 00:51:52,440
- Je veux pas partir.
- T'inquiète pas.
659
00:51:55,940 --> 00:51:57,150
Tu vas rester ici.
660
00:52:04,290 --> 00:52:06,660
Couineur, tu me passes
les clés de ton pick-up ?
661
00:52:09,170 --> 00:52:10,080
D'accord.
662
00:52:14,250 --> 00:52:15,710
Achète donc des œufs.
663
00:52:15,800 --> 00:52:17,800
Je ferai des sandwichs aux saucisses.
664
00:52:19,890 --> 00:52:22,510
- Très bien.
- Sois prudente. Fais gaffe.
665
00:52:23,180 --> 00:52:25,560
Si tu vomis, faudra nettoyer le pick-up.
666
00:52:25,640 --> 00:52:28,520
- D'accord.
- Vous êtes mariés ou quoi ?
667
00:52:30,150 --> 00:52:31,690
Oui, c'est ça.
668
00:52:34,820 --> 00:52:38,650
Enfin, bref. Ne t'inquiète pas, chérie.
669
00:52:38,740 --> 00:52:40,660
Plane et amuse-toi bien, d'accord ?
670
00:52:45,450 --> 00:52:46,540
Tu es prĂŞte ?
671
00:52:58,340 --> 00:52:59,720
C'est quoi, tout ça ?
672
00:53:00,300 --> 00:53:01,890
Eh bien, c'est juste...
673
00:53:02,760 --> 00:53:05,390
que j'adore le plastique transparent.
674
00:53:06,350 --> 00:53:07,600
T'es trop bizarre.
675
00:53:09,560 --> 00:53:10,480
"Bizarre" ?
676
00:53:11,310 --> 00:53:12,400
Comment ça ?
677
00:53:13,400 --> 00:53:15,110
Sur tous les plans.
678
00:53:15,190 --> 00:53:17,530
C'est un peu vague. OĂą vas-tu ainsi ?
679
00:53:18,900 --> 00:53:22,030
Je vais chercher une bière
avant l'apothéose.
680
00:53:22,110 --> 00:53:25,740
Non, tu es mon invitée.
Je vais chercher ça. Assieds-toi.
681
00:53:26,620 --> 00:53:28,700
Quelle galanterie.
682
00:53:28,790 --> 00:53:31,540
Je vais t'en chercher une aussi.
Tu les ouvriras.
683
00:53:46,760 --> 00:53:47,760
Je vais t'expliquer.
684
00:53:49,600 --> 00:53:50,480
{\an8}FERME DE COUINEUR
685
00:53:51,520 --> 00:53:53,100
SERVICES DE POLICE
686
00:53:53,810 --> 00:53:55,770
Tu cherches l'agent Jack ?
687
00:53:55,860 --> 00:53:58,980
Il enquĂŞte avec une copine Ă toi.
688
00:54:00,570 --> 00:54:01,900
Tu peux faire mon boulot ?
689
00:54:01,990 --> 00:54:04,450
- Ça te va ?
- Si je peux m'asseoir ici.
690
00:54:04,530 --> 00:54:06,990
Ben voyons,
c'est le fauteuil du capitaine.
691
00:54:08,160 --> 00:54:11,580
Salut. Je savais pas que tu passerais.
692
00:54:12,410 --> 00:54:14,540
- Ça se voit.
- Tu me préviens normalement.
693
00:54:14,630 --> 00:54:17,750
Je t'ai envoyé un texto,
mais tu préfères mater
694
00:54:17,840 --> 00:54:19,670
le décolleté de ta collègue.
695
00:54:19,760 --> 00:54:21,590
Lisa, arrĂŞte.
696
00:54:22,300 --> 00:54:24,220
- Pas grave.
- Je ne matais rien.
697
00:54:24,300 --> 00:54:25,890
Je vous laisse.
698
00:54:25,970 --> 00:54:26,970
Amusez-vous bien.
699
00:54:32,600 --> 00:54:36,310
Je passe, car on m'a dit
que tu as interrogé des filles.
700
00:54:36,400 --> 00:54:39,110
Je voulais voir
si tu avais du nouveau,
701
00:54:39,190 --> 00:54:41,070
mais tu enquĂŞtes sur autre chose...
702
00:54:41,150 --> 00:54:44,450
- Donc je m'en vais.
- Lisa, l'enquĂŞte avance.
703
00:54:44,530 --> 00:54:45,660
Je...
704
00:54:46,780 --> 00:54:49,080
Lisa, ne pars pas comme ça.
705
00:54:49,160 --> 00:54:51,750
Il faut qu'on parle un peu.
706
00:55:01,420 --> 00:55:03,510
Tu te comportes comme une cinglée.
707
00:55:03,590 --> 00:55:06,130
- Ça ne va pas ou quoi ?
- Pardon ?
708
00:55:06,220 --> 00:55:10,720
Ă€ chaque fois que je passe,
ta strip-teaseuse te drague.
709
00:55:10,810 --> 00:55:12,020
Tu m'as quitté.
710
00:55:12,100 --> 00:55:14,480
Tu n'as pas le droit
de me donner des leçons.
711
00:55:15,190 --> 00:55:17,350
Tu n'as vraiment pas changé.
712
00:55:20,270 --> 00:55:23,030
Tu avais promis
qu'on ne parlerait plus jamais de ça.
713
00:55:23,110 --> 00:55:24,360
C'est du passé.
714
00:55:24,440 --> 00:55:26,530
Tu te morfonds dans ton délire
715
00:55:26,610 --> 00:55:28,320
et tu te fiches du calvaire
716
00:55:28,410 --> 00:55:30,330
que tu m'imposes depuis deux mois.
717
00:55:30,910 --> 00:55:33,120
Tu es en train de détruire notre couple.
718
00:55:33,200 --> 00:55:35,790
- Tu n'as toujours pas réparé ce toit.
- Et merde.
719
00:55:35,870 --> 00:55:37,500
Ta vie part en vrille,
720
00:55:37,580 --> 00:55:39,250
et tu préfères mourir de froid.
721
00:55:43,340 --> 00:55:45,010
Tu insinues quoi, Jack ?
722
00:55:45,090 --> 00:55:46,380
- Excuse-moi.
- Vas-y.
723
00:55:46,470 --> 00:55:48,050
Tu meurs d'envie de le dire.
724
00:55:48,140 --> 00:55:50,220
- Je suis égoïste ?
- J'aimerais juste
725
00:55:50,300 --> 00:55:51,390
qu'on se réconcilie.
726
00:56:01,520 --> 00:56:02,690
Je suis désolée.
727
00:56:04,150 --> 00:56:05,150
Moi aussi.
728
00:56:06,200 --> 00:56:09,360
Mais je suis pas désolée
pour l'autre traînée.
729
00:56:15,540 --> 00:56:16,910
Ça ne va pas te plaire...
730
00:56:18,120 --> 00:56:21,210
mais Joe a dit
que la victime sentait le fumier,
731
00:56:21,290 --> 00:56:23,300
et le vieux couple l'a ramassée
732
00:56:23,380 --> 00:56:24,760
dans la zone agricole.
733
00:56:24,840 --> 00:56:26,420
Il n'y a que trois élevages.
734
00:56:26,510 --> 00:56:28,630
Tu remets encore ça sur le tapis ?
735
00:56:29,220 --> 00:56:31,050
Laisse-moi faire mon boulot.
736
00:56:31,140 --> 00:56:33,470
C'est devenu ta nouvelle addiction.
737
00:56:33,560 --> 00:56:35,720
Je ne veux pas te voir replonger.
738
00:56:39,100 --> 00:56:40,020
Et merde.
739
00:56:59,460 --> 00:57:02,670
{\an8}COUTEAUX DU FAR-WEST
740
00:57:06,090 --> 00:57:07,090
Tu sais...
741
00:57:10,050 --> 00:57:12,090
j'aime bien chasser avec toi, mais...
742
00:57:13,180 --> 00:57:14,390
je pense...
743
00:57:17,140 --> 00:57:18,930
que tu devrais faire une pause.
744
00:57:23,400 --> 00:57:24,730
Putain, Earline.
745
00:57:25,570 --> 00:57:29,030
C'est toi qui viens me dire
que je pète un plomb ?
746
00:57:30,360 --> 00:57:32,110
Qu'est-ce que tu insinues ?
747
00:57:32,820 --> 00:57:35,160
On fait pas plus déjanté que toi.
748
00:57:40,210 --> 00:57:42,620
Tu me dis enfin un truc gentil.
749
00:57:46,500 --> 00:57:47,500
C'est juste...
750
00:57:49,630 --> 00:57:51,840
Je veux pas qu'il t'arrive un truc...
751
00:57:55,760 --> 00:57:56,760
Et je...
752
00:57:57,970 --> 00:58:00,140
C'est presque bizarre
de dire ça tout haut.
753
00:58:03,020 --> 00:58:04,020
Pareil pour moi.
754
00:58:07,480 --> 00:58:08,780
Et tu disais toujours :
755
00:58:10,030 --> 00:58:11,320
"Faut espacer."
756
00:58:11,400 --> 00:58:13,410
Faut pas en choper une trop souvent.
757
00:58:15,990 --> 00:58:17,620
Oui, mais tout change.
758
00:58:21,000 --> 00:58:22,460
Tu sais ce que je pense ?
759
00:58:26,040 --> 00:58:27,040
Je pense...
760
00:58:28,210 --> 00:58:30,210
que cette Lisa te fait bander.
761
00:58:30,800 --> 00:58:32,630
Allons, Earline.
762
00:58:32,720 --> 00:58:35,010
Tu sais bien que c'est pas ça.
763
00:58:35,930 --> 00:58:37,430
Mais elle court toujours,
764
00:58:38,310 --> 00:58:40,020
et je compte bien la trouver.
765
00:58:42,640 --> 00:58:44,600
En tout cas, si tu te fais prendre,
766
00:58:46,190 --> 00:58:48,020
j'ai pas envie d'avoir des ennuis.
767
00:58:56,410 --> 00:58:57,450
Tiens, au fait...
768
00:58:59,200 --> 00:59:01,330
Regarde-moi cette jolie petite cochonne.
769
00:59:01,910 --> 00:59:02,830
Maintenant ?
770
00:59:04,460 --> 00:59:05,670
En plein jour ?
771
00:59:06,290 --> 00:59:08,460
Je vois pas le problème.
772
00:59:10,420 --> 00:59:11,880
Allons, Couineur.
773
00:59:13,260 --> 00:59:14,170
Vas-y.
774
00:59:17,300 --> 00:59:18,220
S'il te plaît.
775
00:59:19,760 --> 00:59:22,270
- Salut.
- Que voulez-vous ?
776
00:59:22,350 --> 00:59:25,100
Attends. On se calme.
777
00:59:25,190 --> 00:59:26,900
On veut juste sympathiser.
778
00:59:26,980 --> 00:59:28,360
Ă€ vrai dire,
779
00:59:28,440 --> 00:59:30,980
on va Ă une fĂŞte,
et mon pote a pensé
780
00:59:31,070 --> 00:59:33,900
qu'on pourrait te proposer
de nous accompagner.
781
00:59:33,990 --> 00:59:35,110
Je suis pas une pute.
782
00:59:36,450 --> 00:59:37,910
Oui, je sais.
783
00:59:38,780 --> 00:59:40,990
Il n'a pas envie de baiser.
784
00:59:42,450 --> 00:59:43,830
Écoute, je sais
785
00:59:43,910 --> 00:59:47,080
qu'il n'en a pas l'air,
mais ce type est riche.
786
00:59:48,170 --> 00:59:51,710
S'il voulait tirer un coup,
il s'offrirait une pute de luxe.
787
00:59:52,420 --> 00:59:53,630
Il a pas l'air riche.
788
00:59:55,720 --> 00:59:56,720
Bon, écoute.
789
00:59:57,680 --> 00:59:59,300
Tu veux faire la fĂŞte ou pas ?
790
01:00:00,050 --> 01:00:02,100
Ce type est mon ami.
791
01:00:03,100 --> 01:00:06,440
Il aime prendre des drogues géniales
avec de jolies filles.
792
01:00:07,980 --> 01:00:10,520
Il te trouve mignonne, mais il est timide.
793
01:00:11,190 --> 01:00:13,230
C'est pour ça que je te parle.
794
01:00:13,900 --> 01:00:15,400
- Parle-lui.
- Excusez-moi.
795
01:00:18,740 --> 01:00:21,240
Vous avez un regard très doux.
796
01:00:23,700 --> 01:00:24,750
Ils sont verts ?
797
01:00:28,420 --> 01:00:29,830
J'adore les yeux verts.
798
01:00:33,380 --> 01:00:34,510
C'est quoi, ton nom ?
799
01:00:35,670 --> 01:00:37,170
Lulu. Et toi ?
800
01:00:40,340 --> 01:00:41,640
Tonton Ecsta.
801
01:00:43,640 --> 01:00:44,890
Tu es drĂ´le.
802
01:00:47,140 --> 01:00:48,230
Mais es-tu riche ?
803
01:00:52,150 --> 01:00:53,150
Viens avec nous.
804
01:00:54,190 --> 01:00:56,030
Tu n'as rien Ă craindre.
805
01:01:02,320 --> 01:01:03,530
Vraiment rien.
806
01:01:05,660 --> 01:01:06,700
Très bien.
807
01:01:17,550 --> 01:01:18,470
{\an8}LIVRAISON DE PIZZA
808
01:01:18,550 --> 01:01:19,840
Une offrande de paix.
809
01:01:23,100 --> 01:01:24,100
Entre.
810
01:01:53,170 --> 01:01:54,460
Pas tout de suite.
811
01:01:57,250 --> 01:01:58,340
Donne-moi du temps.
812
01:02:28,160 --> 01:02:29,290
Pourquoi tu ris ?
813
01:02:30,950 --> 01:02:35,080
Aucune idée.
C'est trop marrant, c'est tout.
814
01:02:41,670 --> 01:02:42,670
Je comprends.
815
01:02:44,640 --> 01:02:46,180
Moi aussi, j'aime rigoler.
816
01:02:49,810 --> 01:02:52,390
J'aimerais que tu te déshabilles.
817
01:02:53,730 --> 01:02:56,060
Ça va pas ?
On a dit qu'on ne baiserait pas.
818
01:03:06,740 --> 01:03:08,700
Pourquoi tu les laisses s'échapper ?
819
01:03:08,780 --> 01:03:11,330
Si elle se barre, tu morfleras aussi !
820
01:03:11,410 --> 01:03:12,870
Bouge ton cul et aide-moi !
821
01:03:13,910 --> 01:03:15,420
T'as intérêt de l'attraper.
822
01:03:46,450 --> 01:03:49,280
Te voilĂ ! Sale petite mauviette !
823
01:03:50,990 --> 01:03:52,200
Je te répète
824
01:03:52,290 --> 01:03:55,120
que ce sont pas des animaux de compagnie.
825
01:03:55,210 --> 01:03:57,170
Non, je t'en prie.
826
01:03:57,250 --> 01:03:59,880
J'aurais dû t'égorger à la naissance !
827
01:03:59,960 --> 01:04:02,420
Il sera délicieux.
828
01:04:02,500 --> 01:04:04,760
Ils sont si tendres à cet âge.
829
01:04:08,470 --> 01:04:09,760
Je t'en prie...
830
01:04:20,980 --> 01:04:24,360
Le bébé va sortir.
831
01:04:53,060 --> 01:04:56,180
Les yeux marron ou bleus, c'est bien
832
01:04:56,270 --> 01:04:59,440
Mais ceux que je préfère de loin
833
01:04:59,520 --> 01:05:01,150
Ce sont les yeux verts
834
01:05:01,730 --> 01:05:03,820
Oui, les yeux verts...
835
01:05:26,590 --> 01:05:29,260
Les yeux noirs, c'est rare...
836
01:05:38,270 --> 01:05:40,140
Je partirai dans deux semaines.
837
01:05:40,230 --> 01:05:42,520
Tu peux rester ici jusqu'Ă la fin du mois.
838
01:05:42,600 --> 01:05:45,320
Et quand tu te seras habituée
Ă ton nouveau boulot,
839
01:05:45,400 --> 01:05:47,110
on te trouvera un logement.
840
01:05:58,620 --> 01:05:59,620
Je...
841
01:06:00,910 --> 01:06:02,960
Je veux faire table rase du passé.
842
01:06:03,040 --> 01:06:04,420
Ne te mets pas en colère.
843
01:06:05,710 --> 01:06:09,050
J'ai arrêté il y a deux semaines.
Je gardais ça...
844
01:06:10,510 --> 01:06:11,510
juste au cas oĂą.
845
01:06:19,310 --> 01:06:22,140
Mais je ne veux rien te cacher.
846
01:06:23,520 --> 01:06:25,060
Je ne veux plus de ce truc.
847
01:06:31,240 --> 01:06:32,320
Tu es en colère ?
848
01:06:33,950 --> 01:06:35,200
Pas du tout.
849
01:06:35,820 --> 01:06:38,580
Ça va te sembler idiot,
mais personne n'a jamais été...
850
01:06:39,950 --> 01:06:41,580
aussi gentille avec moi.
851
01:06:42,410 --> 01:06:45,420
C'était comme si j'existais pas,
mais toi...
852
01:06:46,960 --> 01:06:48,670
tu as décidé de croire en moi.
853
01:06:50,340 --> 01:06:51,340
Et j'aimerais...
854
01:06:52,090 --> 01:06:54,050
que tu sois fière de moi.
855
01:06:56,430 --> 01:06:58,720
Je suis fière de toi, Sadie.
856
01:06:59,430 --> 01:07:01,640
Et je trouve pas ça idiot.
857
01:07:01,730 --> 01:07:04,810
Ça demande du courage.
Merci de me faire confiance.
858
01:07:11,320 --> 01:07:12,440
Tu as chopé ça où ?
859
01:07:14,360 --> 01:07:16,620
- Je t'en prie.
- Non, sérieusement.
860
01:07:16,700 --> 01:07:18,490
C'est très important, Sadie.
861
01:07:18,580 --> 01:07:21,620
Non, c'était un jeune
que j'ai croisé par hasard
862
01:07:21,700 --> 01:07:23,910
- dans un autre quartier.
- Décris-le.
863
01:07:24,960 --> 01:07:27,170
Un gamin avec une capuche ?
864
01:07:27,250 --> 01:07:28,590
Autant dire n'importe qui.
865
01:07:29,420 --> 01:07:31,050
- Je suis navrée.
- Non,
866
01:07:31,130 --> 01:07:33,920
c'est pas grave.
Mais je dois donner ça à la police.
867
01:07:34,010 --> 01:07:35,720
- Fais pas ça.
- Non, sérieusement.
868
01:07:35,800 --> 01:07:37,260
Tu n'auras pas d'ennuis.
869
01:07:37,340 --> 01:07:39,640
Ne t'inquiète pas. Je te protégerai.
870
01:07:39,720 --> 01:07:41,010
Ça restera notre secret,
871
01:07:41,100 --> 01:07:43,310
mais ça pourrait les aider
dans leur enquĂŞte.
872
01:07:43,390 --> 01:07:44,770
- Mais...
- Ils pourraient
873
01:07:44,850 --> 01:07:46,060
découvrir d'où ça vient.
874
01:07:47,230 --> 01:07:49,310
T'inquiète pas. Je reviens tout de suite.
875
01:07:49,400 --> 01:07:51,940
Ne fais pas ça, Lisa.
876
01:07:52,990 --> 01:07:53,990
Me faire foutre ?
877
01:08:01,200 --> 01:08:02,330
AllĂ´ ?
878
01:08:02,410 --> 01:08:03,910
Tu es au poste ?
879
01:08:04,620 --> 01:08:06,830
Non, je viens d'arrĂŞter un connard.
880
01:08:06,920 --> 01:08:09,330
-
Qu'y a-t-il ?
- Tu avais raison.
881
01:08:09,420 --> 01:08:11,300
Super. J'adore avoir raison.
882
01:08:11,380 --> 01:08:12,590
Raison Ă quel sujet ?
883
01:08:12,670 --> 01:08:14,050
Faut se réconcilier.
884
01:08:15,510 --> 01:08:17,340
J'espérais que tu dirais ça.
885
01:08:18,050 --> 01:08:19,300
Viens chez moi plus tard.
886
01:08:19,390 --> 01:08:20,850
Sadie part au travail.
887
01:08:20,930 --> 01:08:22,560
On pourra discuter
888
01:08:22,640 --> 01:08:25,310
et rattraper le temps perdu.
Qu'en dis-tu ?
889
01:08:25,390 --> 01:08:28,980
Je foncerai chez toi
dès que j'aurai fini mon rapport.
890
01:08:29,060 --> 01:08:30,230
Ă€ tout Ă l'heure.
891
01:08:34,150 --> 01:08:37,030
Tu tombes bien.
892
01:08:37,110 --> 01:08:39,070
Tu veux gérer cette arrestation ?
893
01:08:39,160 --> 01:08:40,660
Super. Il est à l'arrière.
894
01:08:40,740 --> 01:08:42,410
Ma bagnole a pris cher.
895
01:08:42,490 --> 01:08:44,290
Je peux prendre la tienne ?
896
01:08:44,370 --> 01:08:45,790
Tu recevras une promotion.
897
01:09:28,910 --> 01:09:30,000
Pas de quoi.
898
01:09:47,270 --> 01:09:48,270
Vous vivez ici ?
899
01:09:49,180 --> 01:09:52,480
Non, madame, je viens voir une collègue.
900
01:09:54,440 --> 01:09:55,440
Après vous.
901
01:10:02,530 --> 01:10:04,200
Je n'habite pas ici non plus.
902
01:10:04,280 --> 01:10:05,870
Je dors chez une amie.
903
01:10:13,790 --> 01:10:16,000
C'est quoi, votre métier ?
904
01:10:16,090 --> 01:10:18,630
La viande fraîche.
905
01:10:18,710 --> 01:10:19,920
Vous ĂŞtes boucher ?
906
01:10:20,010 --> 01:10:23,050
Je tranche la viande. Je la coupe en dés.
907
01:10:24,010 --> 01:10:25,550
Vous trouvez ça bizarre ?
908
01:10:25,640 --> 01:10:27,640
Vous tuez des animaux ?
909
01:10:28,600 --> 01:10:30,020
On s'habitue.
910
01:10:30,730 --> 01:10:32,440
Ils ne voient pas la mort venir.
911
01:10:33,980 --> 01:10:35,690
C'est fini en quelques secondes.
912
01:10:37,270 --> 01:10:39,820
Il vaut mieux que ça se passe vite.
913
01:10:46,330 --> 01:10:47,370
Et vous ?
914
01:10:50,120 --> 01:10:52,120
Je viens de commencer.
915
01:10:52,210 --> 01:10:54,960
Je suis maintenant
la réceptionniste du Lincoln Hotel.
916
01:10:55,040 --> 01:10:55,960
C'est vrai ?
917
01:10:56,920 --> 01:11:00,920
Vous devez ĂŞtre
une réceptionniste fantastique.
918
01:11:01,800 --> 01:11:02,930
Sérieux ?
919
01:11:04,840 --> 01:11:07,510
Je crois vous reconnaître.
On s'est déjà rencontrés ?
920
01:11:08,510 --> 01:11:09,560
Je ne pense pas.
921
01:11:10,310 --> 01:11:12,140
C'est une petite ville, mais...
922
01:11:14,020 --> 01:11:15,770
je n'aurais pas oublié vos yeux.
923
01:11:18,270 --> 01:11:20,070
Mon amie habite ici.
924
01:11:21,690 --> 01:11:23,530
Vous séjournez chez Lisa ?
925
01:11:26,450 --> 01:11:28,120
C'est elle que je viens voir.
926
01:11:28,200 --> 01:11:29,660
Vraiment ?
927
01:11:29,740 --> 01:11:31,580
VoilĂ pourquoi je vous reconnais.
928
01:11:31,660 --> 01:11:33,120
C'est quoi déjà , votre nom ?
929
01:11:34,580 --> 01:11:35,920
Theodore.
930
01:11:36,000 --> 01:11:37,710
Mais on m'appelle Couineur.
931
01:11:38,790 --> 01:11:41,420
Lisa est sortie,
932
01:11:41,510 --> 01:11:44,510
mais vous pouvez l'attendre avec moi.
933
01:11:49,600 --> 01:11:52,180
Non, je ne veux pas m'imposer.
934
01:11:52,270 --> 01:11:54,640
J'attendrai dehors.
935
01:11:54,730 --> 01:11:57,560
Vous ne me dérangerez pas. Entrez donc.
936
01:11:59,310 --> 01:12:01,730
- Très bien.
- Je peux vous appeler Theo ?
937
01:12:04,360 --> 01:12:05,990
Ma maman m'appelait Theo.
938
01:12:23,260 --> 01:12:26,260
{\an8}VENTE TOTALE
939
01:13:22,520 --> 01:13:24,980
Vas-y, réponds, bon sang.
940
01:13:28,450 --> 01:13:29,700
HĂ©, Joe.
941
01:13:32,530 --> 01:13:34,620
Qu'est-ce qu'il veut, putain ?
942
01:13:34,700 --> 01:13:38,410
Je crois avoir trouvé
ta femme mystérieuse aux cheveux rouges.
943
01:13:38,500 --> 01:13:41,790
Ils sont entrés
dans un élevage de cochons
944
01:13:41,880 --> 01:13:43,710
nommé... Chez Couineur.
945
01:13:43,790 --> 01:13:45,670
Ça doit être la ferme qu'on cherche.
946
01:13:45,750 --> 01:13:48,670
Concentre-toi. Tu vas prendre mon SUV.
947
01:13:48,760 --> 01:13:50,550
- Très bien.
- Non, attends.
948
01:13:50,630 --> 01:13:51,840
On verra s'il te suivra.
949
01:13:51,930 --> 01:13:54,350
S'il reste ici, je m'occuperai de lui.
950
01:13:55,640 --> 01:13:57,470
Bouge pas et fais pas de bĂŞtise.
951
01:13:57,560 --> 01:13:59,640
C'est toi qui devrais faire attention,
952
01:13:59,730 --> 01:14:01,230
nom de Dieu.
953
01:14:01,310 --> 01:14:03,060
Je vais appeler Jack, d'accord ?
954
01:14:03,150 --> 01:14:04,400
Il s'occupera de tout ça.
955
01:14:05,230 --> 01:14:06,820
Baisse la vitre.
956
01:14:08,150 --> 01:14:10,860
Tu ne touches Ă rien, compris ?
957
01:14:10,950 --> 01:14:12,990
Tu sais conduire au moins ?
958
01:14:13,950 --> 01:14:16,740
Je vole des voitures
depuis que j'ai 12 ans.
959
01:14:16,830 --> 01:14:19,120
- Un peu de respect.
- Fais gaffe à mon siège.
960
01:14:19,200 --> 01:14:20,580
Allez, bon sang.
961
01:14:20,660 --> 01:14:22,330
Ici l'inspecteur Jackson.
962
01:14:22,420 --> 01:14:24,630
Laissez un message. Je vous rappellerai.
963
01:14:25,880 --> 01:14:28,260
Touche pas au rétroviseur.
964
01:14:28,340 --> 01:14:29,720
Ni Ă l'auto-radio.
965
01:14:29,800 --> 01:14:31,090
L'opéra, c'est très bien.
966
01:14:32,720 --> 01:14:34,010
Bas les pattes !
967
01:14:36,140 --> 01:14:37,510
Salut, Jack.
968
01:14:37,600 --> 01:14:40,270
Ça ne va pas te plaire,
969
01:14:40,350 --> 01:14:43,270
mais Joe a retrouvé la cinglée
dont je te parlais.
970
01:14:43,350 --> 01:14:45,520
Devine oĂą.
971
01:14:45,610 --> 01:14:49,280
C'est un élevage porcin
nommé Chez Couineur.
972
01:14:49,360 --> 01:14:51,360
Je pars dans cette direction.
973
01:14:51,450 --> 01:14:53,030
Mais j'attendrai ton arrivée.
974
01:14:53,700 --> 01:14:55,120
Quelle foutue connasse.
975
01:15:04,880 --> 01:15:07,090
CHEZ COUINEUR
FERME
976
01:15:13,510 --> 01:15:14,840
C'est bon, il est parti.
977
01:15:14,930 --> 01:15:17,350
Très bien. Reviens tout de suite.
978
01:15:17,430 --> 01:15:19,060
Et doucement avec mon SUV.
979
01:15:39,950 --> 01:15:42,000
Laissez un message après le bip.
980
01:15:43,410 --> 01:15:45,580
Joe, tu peux me rappeler ?
981
01:15:45,670 --> 01:15:48,340
J'ai pris un raccourci,
mais je suis perdue.
982
01:15:48,420 --> 01:15:50,460
Mon GPS ne fonctionne plus.
983
01:16:07,520 --> 01:16:09,570
Tu m'as tellement manquée.
984
01:16:12,400 --> 01:16:13,690
Tu es si froide.
985
01:16:18,740 --> 01:16:20,240
C'est pas vrai !
986
01:16:34,380 --> 01:16:36,380
Merci. Oui, ça va.
987
01:16:36,470 --> 01:16:38,140
Venez aussi vite que possible.
988
01:16:40,890 --> 01:16:42,470
Salut, Jack.
989
01:16:42,560 --> 01:16:44,520
Ça ne va pas te plaire,
990
01:16:44,600 --> 01:16:48,230
mais Joe a retrouvé la cinglée
dont je te parlais.
991
01:16:48,310 --> 01:16:49,900
Devine oĂą.
992
01:16:58,860 --> 01:17:00,660
PORTABLE DE JACK
993
01:17:02,740 --> 01:17:03,870
Vide. Et merde.
994
01:17:04,620 --> 01:17:05,450
APPEL MANQUÉ
995
01:17:08,670 --> 01:17:10,580
-
Ici l'inspecteur Jackson.
- Allez.
996
01:17:10,670 --> 01:17:13,210
Laissez un message.
Je vous rappellerai.
997
01:17:21,760 --> 01:17:23,140
C'est pas trop tĂ´t.
998
01:17:23,220 --> 01:17:24,220
CHEZ COUINEUR
999
01:17:28,640 --> 01:17:31,020
Joe, oĂą es-tu ?
1000
01:17:31,100 --> 01:17:33,020
Je ne suis pas loin de la ferme,
1001
01:17:33,110 --> 01:17:35,070
mais ma voiture est en panne.
1002
01:17:35,150 --> 01:17:36,530
Appelle-moi, s'il te plaît.
1003
01:17:43,870 --> 01:17:46,040
Je vois. Vous ĂŞtes jolie.
1004
01:17:46,120 --> 01:17:48,330
Vous désirez un traitement de faveur.
1005
01:17:48,410 --> 01:17:51,080
On devrait se concentrer
sur votre voiture volée.
1006
01:17:51,170 --> 01:17:53,590
Mais les autres autos comptent aussi.
1007
01:17:54,630 --> 01:17:57,130
On répond à chaque appel. Vous comprenez ?
1008
01:17:59,090 --> 01:18:00,880
Tous nos clients sont importants.
1009
01:18:00,970 --> 01:18:03,050
Ainsi vont les affaires.
1010
01:18:03,140 --> 01:18:05,010
Vous voyez ce que je veux dire ?
1011
01:18:05,100 --> 01:18:06,100
Et merde.
1012
01:18:34,750 --> 01:18:35,880
Tu fais quoi, putain ?
1013
01:18:36,550 --> 01:18:39,670
Tu devrais aller voir ton pote Danny.
1014
01:18:39,760 --> 01:18:41,510
Il pète un câble.
1015
01:18:42,630 --> 01:18:43,640
Bien sûr.
1016
01:18:44,680 --> 01:18:46,390
- Un problème ?
- Sans doute.
1017
01:18:49,600 --> 01:18:51,060
Earline, je comprends pas.
1018
01:18:51,140 --> 01:18:53,440
Ça devient trop dangereux par ici.
1019
01:18:56,820 --> 01:18:57,820
Tu t'en vas ?
1020
01:19:01,360 --> 01:19:02,490
Tu me connais.
1021
01:19:03,360 --> 01:19:04,700
Je suis comme le vent.
1022
01:19:05,320 --> 01:19:06,740
On se reverra peut-ĂŞtre...
1023
01:19:08,830 --> 01:19:09,910
ou peut-ĂŞtre pas.
1024
01:19:48,910 --> 01:19:50,540
Cette garce a pris mon SUV.
1025
01:19:51,830 --> 01:19:53,290
Pourquoi le lui confier ?
1026
01:19:53,870 --> 01:19:55,420
Je ne le lui ai pas donné.
1027
01:19:57,420 --> 01:19:58,460
Elle s'est barrée.
1028
01:20:00,050 --> 01:20:02,510
Tu as intérêt d'appeler cette connasse
1029
01:20:02,590 --> 01:20:04,010
pour lui dire de revenir.
1030
01:20:05,380 --> 01:20:06,390
Vas-y !
1031
01:20:08,680 --> 01:20:11,680
Doucement ! Repose cette arbalète.
1032
01:20:11,770 --> 01:20:13,980
- Repose-la !
- Salopard.
1033
01:20:14,640 --> 01:20:16,940
Déconne pas avec moi.
1034
01:20:22,320 --> 01:20:23,240
Putain !
1035
01:20:36,120 --> 01:20:38,380
Tu veux une fusillade, petit goret ?
1036
01:20:38,460 --> 01:20:39,500
C'est ça ?
1037
01:20:40,880 --> 01:20:43,590
- Allons-y !
- Sur qui tu tires, abruti ?
1038
01:20:47,380 --> 01:20:50,930
Posez votre arme, sinon je vous abats.
1039
01:20:52,810 --> 01:20:54,600
D'accord, c'est parti.
1040
01:20:55,430 --> 01:20:57,770
Posez votre putain d'arme.
1041
01:20:58,400 --> 01:20:59,520
Tu es qui, toi ?
1042
01:21:00,730 --> 01:21:02,400
Pourquoi je poserais mon arme ?
1043
01:21:03,440 --> 01:21:05,240
C'est toi qui vas poser la tienne.
1044
01:21:06,400 --> 01:21:07,780
AĂŻe, putain !
1045
01:21:17,040 --> 01:21:18,830
Posez votre arme !
1046
01:21:18,920 --> 01:21:21,670
Je ne veux pas vous tuer.
Je vous connais mĂŞme pas.
1047
01:21:21,750 --> 01:21:24,960
Je suis Danny Diamond, espèce de connard.
1048
01:21:25,670 --> 01:21:27,760
Ă€ vous de voir, mais vous ĂŞtes foutu.
1049
01:21:27,840 --> 01:21:29,430
Sans garrot,
1050
01:21:29,510 --> 01:21:31,050
vous tiendrez pas longtemps.
1051
01:21:32,680 --> 01:21:33,850
Va te faire foutre.
1052
01:21:33,930 --> 01:21:35,930
Tu te prends pour l’infirmière Ratched ?
1053
01:21:36,020 --> 01:21:37,850
Tu ne m'auras pas.
1054
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
Merde alors.
1055
01:22:12,090 --> 01:22:13,800
Sale petit poulet.
1056
01:22:21,230 --> 01:22:22,310
Très bien.
1057
01:22:23,060 --> 01:22:25,070
Inspecteur Jack,
1058
01:22:25,820 --> 01:22:29,610
devine ce que je fais
aux petits poulets trop curieux.
1059
01:22:39,540 --> 01:22:40,580
Comme une braguette.
1060
01:22:57,720 --> 01:23:00,230
Regarde un peu. C'est ta chérie.
1061
01:23:02,600 --> 01:23:03,600
Tu sais quoi ?
1062
01:23:04,980 --> 01:23:07,730
Je la rappellerai plus tard.
1063
01:23:07,820 --> 01:23:10,570
Je lui dirai adieu de ta part.
1064
01:23:28,090 --> 01:23:29,510
Dieu merci.
1065
01:23:32,510 --> 01:23:35,430
DU FOND DE MON CĹ’UR DE POULET
1066
01:23:37,800 --> 01:23:39,470
C'est pas vrai.
1067
01:24:22,270 --> 01:24:23,270
Ça ne va pas ?
1068
01:24:26,140 --> 01:24:27,440
Tu as dérapé.
1069
01:24:31,980 --> 01:24:35,240
Je te pardonne. ArrĂŞte de culpabiliser.
1070
01:24:57,260 --> 01:24:59,090
{\an8}CHEZ COUINEUR
PRODUITS FRAIS
1071
01:25:29,460 --> 01:25:30,750
Tu dois ĂŞtre Lisa.
1072
01:25:33,550 --> 01:25:35,960
Et tu te permets
de venir chez moi, putain ?
1073
01:25:42,140 --> 01:25:44,060
Tu réalises qu'on a des amis communs ?
1074
01:25:44,810 --> 01:25:45,930
Sadie...
1075
01:25:47,980 --> 01:25:49,390
est une fille délicieuse.
1076
01:25:51,480 --> 01:25:52,610
Et Jack ?
1077
01:25:53,570 --> 01:25:55,570
C'est un type sacrément coriace
1078
01:25:55,650 --> 01:25:57,030
avec un cœur d'or.
1079
01:27:09,100 --> 01:27:13,060
On va susprendre la petite cochonne...
1080
01:27:45,180 --> 01:27:46,350
Coup de chance.
1081
01:27:47,550 --> 01:27:48,560
Mais pas pour toi.
1082
01:27:49,930 --> 01:27:52,140
Ça s'est déchargé dans ton amant
1083
01:27:52,230 --> 01:27:54,230
avant que je lui arrache le palpitant !
1084
01:28:11,290 --> 01:28:12,370
Tu entends ça ?
1085
01:28:16,000 --> 01:28:17,580
C'est mon grand couteau.
1086
01:28:19,630 --> 01:28:21,800
C'est bien pour les sauvages.
1087
01:28:23,050 --> 01:28:23,970
Les amateurs.
1088
01:28:27,590 --> 01:28:29,430
C'est un outil utile, mais...
1089
01:28:31,140 --> 01:28:32,890
c'est pas très artistique.
1090
01:28:35,560 --> 01:28:36,650
Ça manque de nuance.
1091
01:28:38,110 --> 01:28:39,230
De finesse.
1092
01:28:42,730 --> 01:28:43,740
Ă€ quoi bon ?
1093
01:28:49,320 --> 01:28:51,240
Ce couteau-lĂ , par contre...
1094
01:28:53,040 --> 01:28:54,080
Celui-ci...
1095
01:28:57,210 --> 01:28:58,830
c'est un couteau à écorcher.
1096
01:28:59,670 --> 01:29:03,710
Les bouchers appellent ça
un "égorgeur" ou un "éventreur",
1097
01:29:03,800 --> 01:29:05,970
mais je trouve ça réducteur.
1098
01:29:06,760 --> 01:29:08,220
Cet instrument sert
1099
01:29:08,300 --> 01:29:12,310
à découper les animaux à peau fine
1100
01:29:12,390 --> 01:29:13,390
comme toi.
1101
01:29:38,040 --> 01:29:39,420
Regarde-moi cette jambe.
1102
01:29:40,210 --> 01:29:41,290
Ça doit faire mal.
1103
01:29:43,090 --> 01:29:45,010
Tu es une dure Ă cuire.
1104
01:29:45,090 --> 01:29:46,760
Dommage qu'on se dispute.
1105
01:29:48,680 --> 01:29:50,760
On aurait pu devenir bons amis.
1106
01:29:56,430 --> 01:29:57,520
Va te faire foutre.
1107
01:29:58,140 --> 01:29:59,600
Foutre, c'est pas mon truc.
1108
01:30:00,600 --> 01:30:03,020
Je préfère trancher et découper.
1109
01:30:03,690 --> 01:30:05,280
Tu es complètement cinglé.
1110
01:30:08,150 --> 01:30:11,410
J'ai pas dû manger assez de céréales
quand j'étais enfant.
1111
01:30:13,030 --> 01:30:14,160
Pourquoi tout ça ?
1112
01:30:14,240 --> 01:30:15,790
Pour devenir célèbre ?
1113
01:30:16,660 --> 01:30:18,330
Je me fiche des projecteurs.
1114
01:30:19,370 --> 01:30:21,830
Je passe mon temps dans les ténèbres.
1115
01:30:22,420 --> 01:30:24,250
Mais je me souviendrai de toi
1116
01:30:24,340 --> 01:30:26,880
chaque fois que j'allumerai la lumière.
1117
01:30:26,960 --> 01:30:28,420
Tu sais pourquoi ?
1118
01:30:28,510 --> 01:30:30,130
Je vais fabriquer un abat-jour
1119
01:30:30,220 --> 01:30:33,640
avec ta jolie petite peau douce.
1120
01:30:35,510 --> 01:30:36,430
Merde alors !
1121
01:30:37,520 --> 01:30:38,850
Tu vas mourir...
1122
01:30:50,070 --> 01:30:51,360
T'as rien dans le ventre.
1123
01:31:01,670 --> 01:31:02,750
Bon sang, petite.
1124
01:31:03,710 --> 01:31:04,920
Tu y mets tout ton cœur.
1125
01:31:12,260 --> 01:31:15,180
Je comprends pourquoi tu passes ton temps
1126
01:31:15,260 --> 01:31:19,730
avec des animaux sans défense
et des femmes inconscientes,
1127
01:31:19,810 --> 01:31:21,600
espèce de mauviette.
1128
01:31:23,900 --> 01:31:25,230
Sale mauviette !
1129
01:31:28,530 --> 01:31:30,360
Sale mauviette !
1130
01:31:37,200 --> 01:31:38,040
Putain !
1131
01:31:48,000 --> 01:31:50,670
Non, merde !
1132
01:32:00,560 --> 01:32:02,180
Œil pour œil, dent pour dent !
1133
01:32:15,700 --> 01:32:17,910
Au secours !
1134
01:32:42,770 --> 01:32:43,890
Merde, je rĂŞve ?
1135
01:32:45,230 --> 01:32:48,690
Tu t'es mise
dans un beau pétrin, cette fois.
1136
01:32:48,770 --> 01:32:51,320
Sacrée fracture.
1137
01:32:53,150 --> 01:32:55,450
Il fallait que tu t'en mĂŞles.
1138
01:32:56,070 --> 01:32:58,200
Tu as une clope ?
1139
01:33:00,700 --> 01:33:02,330
Tu devrais pas fumer.
1140
01:33:03,370 --> 01:33:04,500
Tu avais arrêté.
1141
01:33:04,580 --> 01:33:06,210
Il n'a pas pu me tuer.
1142
01:33:06,290 --> 01:33:08,380
C'est pas une clope qui va me faire peur.
1143
01:33:10,880 --> 01:33:11,960
Où est-il passé ?
1144
01:33:16,470 --> 01:33:18,140
Il a fini en chair Ă saucisses.
1145
01:33:24,730 --> 01:33:26,600
VoilĂ l'ambulance. Je reviens.
1146
01:33:31,150 --> 01:33:32,440
Ça fait du bien.
79365