Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,663 --> 00:00:33,663
www.titlovi.com
2
00:00:36,663 --> 00:00:40,083
To trebate znati iz pogona,
ovdje se radi o ničemu.
3
00:00:40,250 --> 00:00:42,544
Samo geometrijska suprotnost.
4
00:00:44,129 --> 00:00:47,215
Priča o glupoj, okrugloj planeti koja se
vrti bez cilja
5
00:00:47,382 --> 00:00:50,969
oko glupog, okruglog sunca koje
besciljno gori.
6
00:00:52,053 --> 00:00:53,346
Priča o okruglom trbuhu
7
00:00:53,555 --> 00:00:56,641
namjerno sadrži
okrugla, gipka stvar.
8
00:00:57,100 --> 00:00:58,977
To postaje neukusna stvar.
9
00:00:59,227 --> 00:01:01,354
To je pogled na puno okruglih stvari.
10
00:01:01,980 --> 00:01:03,523
Zaokruživanja slobode.
11
00:01:04,649 --> 00:01:05,567
Sophie okrugle točkice.
12
00:01:07,819 --> 00:01:09,446
Ruke Samantha.
13
00:01:10,029 --> 00:01:12,198
Okrugle poput okruglih naočala ljudi.
14
00:01:13,116 --> 00:01:13,908
Krug.
15
00:01:20,206 --> 00:01:22,667
To je također priča
o krivulji koja ide ravno
16
00:01:22,917 --> 00:01:25,044
i postajući kruti kut.
17
00:01:25,837 --> 00:01:28,631
Kvadrat škripa krug
s pravilnikom.
18
00:01:29,466 --> 00:01:31,217
Priča o kvadratu moralnosti.
19
00:01:33,178 --> 00:01:34,679
Kvadratno obrazovanje.
20
00:01:36,306 --> 00:01:38,349
Poput kvadratne hrane u školi,
21
00:01:38,516 --> 00:01:40,018
fakultet, sveučilište ...
22
00:01:40,602 --> 00:01:41,728
Kvadrat do čeljusti poput ...
23
00:01:41,895 --> 00:01:42,562
Gotovo je!
24
00:01:43,688 --> 00:01:45,899
Kvadratne su poput naočala kvadratnih ljudi.
25
00:01:46,065 --> 00:01:46,983
Idemo.
26
00:01:47,859 --> 00:01:48,818
Igre kvadrata.
27
00:01:50,111 --> 00:01:51,696
Kvadratni uredski život.
28
00:01:52,739 --> 00:01:54,657
Kvadrat. Poput raka vašeg oca.
29
00:01:55,074 --> 00:01:55,867
Kvadrat.
30
00:01:57,202 --> 00:02:00,246
Tako dolazimo do kontradiktornog aspekta
naše priče.
31
00:02:00,413 --> 00:02:02,874
Od nekoliko stvari u koje možemo biti sigurni,
32
00:02:03,041 --> 00:02:06,544
postoji čak i najgori skeptici koji
ne mogu dovesti u pitanje.
33
00:02:09,047 --> 00:02:11,674
Četvrtasti klip nikad se ne uklapa u okruglu rupu.
34
00:02:13,635 --> 00:02:14,719
Nikada.
35
00:02:17,222 --> 00:02:18,598
I obrnuto.
36
00:03:11,943 --> 00:03:13,361
Jutro, svi.
37
00:03:13,570 --> 00:03:14,904
Jutro.
38
00:03:20,702 --> 00:03:22,495
Što je s vašim kortizonom?
39
00:03:22,662 --> 00:03:24,289
Stao sam. Tako se naduvam.
40
00:03:24,455 --> 00:03:27,166
Ali prestaje vam spavanje cijeli dan.
41
00:03:27,333 --> 00:03:29,586
Budite sigurni dušo, već si debela.
42
00:03:29,752 --> 00:03:33,840
Možete puhati sve što želite,
to je poput tenisskih čarapa u čizmama.
43
00:03:34,007 --> 00:03:35,174
Nitko neće primijetiti.
44
00:03:36,217 --> 00:03:37,302
Ja ću ga uzeti.
45
00:03:38,011 --> 00:03:39,762
Što je danas na dnevnom redu?
46
00:03:39,929 --> 00:03:42,307
Sviranje Candy Crush na kauču.
47
00:03:42,807 --> 00:03:45,727
Ne, ne igrajući Candy Crush
na kauču.
48
00:03:45,894 --> 00:03:48,938
Imam sastanak s HR
danas popodne.
49
00:03:49,105 --> 00:03:50,565
- Danas je?
- U 3.
50
00:03:50,732 --> 00:03:53,484
Šest mjeseci čekanja
i cijeli vikend sjediš na njemu?
51
00:03:53,735 --> 00:03:54,402
Zaboravio sam.
52
00:03:54,569 --> 00:03:56,237
- Zaboravili?
- Nisam mislio.
53
00:03:58,907 --> 00:04:00,992
Nisam želio razmišljati o tome.
54
00:04:08,541 --> 00:04:10,126
Hajde, djeco, idemo.
55
00:04:12,754 --> 00:04:14,047
Dobar dan, sine.
56
00:04:14,213 --> 00:04:15,340
Želim umrijeti.
57
00:04:15,506 --> 00:04:18,551
Očito. To su tvoje akne.
Preći ćete preko ručka.
58
00:04:19,844 --> 00:04:20,637
Mrzim te.
59
00:04:22,931 --> 00:04:24,182
Očito je također.
60
00:04:33,191 --> 00:04:34,108
Jesi dobar?
61
00:04:40,740 --> 00:04:42,033
Idemo!
62
00:05:05,807 --> 00:05:06,724
Nije važno.
63
00:05:06,891 --> 00:05:07,850
Stvari se događaju.
64
00:05:09,143 --> 00:05:11,145
Možda je bilo prerano.
65
00:05:12,230 --> 00:05:13,606
Ne? Ne znam.
66
00:05:14,774 --> 00:05:16,150
Što misliš?
67
00:05:42,760 --> 00:05:46,931
Potoni ili plivaj
68
00:06:50,620 --> 00:06:51,454
Jedan.
69
00:06:51,704 --> 00:06:52,288
Dva.
70
00:06:52,455 --> 00:06:54,290
Milost. Elegancija.
71
00:06:54,457 --> 00:06:58,044
Pet, šest, sedam, osam!
72
00:07:06,928 --> 00:07:08,429
Možemo ići, spreman sam.
73
00:07:25,822 --> 00:07:29,659
Plivač se želio pridružiti
muškom sinkroniziranom plivačkom timu.
74
00:07:29,826 --> 00:07:31,536
Amateri dobrodošli.
75
00:07:35,123 --> 00:07:37,375
Učiteljica je rekla da nisam razgovarao.
76
00:07:37,542 --> 00:07:39,627
Nakon toga, napravio sam somersaults.
77
00:07:39,794 --> 00:07:41,254
Bilo je stvarno dobro.
78
00:07:41,420 --> 00:07:42,839
I okreta i stvari.
79
00:07:43,005 --> 00:07:46,092
Učiteljica je rekla da moram napustiti razred ...
80
00:07:52,682 --> 00:07:56,894
Ne postoji federacija,
liga ili šta već.
81
00:07:57,186 --> 00:08:00,148
Pretpostavljam da bismo ga mogli pokrenuti
ako pišemo pisma
82
00:08:00,314 --> 00:08:02,525
nekome negdje.
83
00:08:02,692 --> 00:08:04,485
Nikad o tome nismo puno razgovarali
84
00:08:04,652 --> 00:08:06,946
zato što se ne vražamo.
85
00:08:07,697 --> 00:08:12,160
Vremena vježbanja ovise o školskim danima
i vaterpolo klubu.
86
00:08:12,326 --> 00:08:14,412
Ponedjeljkom, u 6:30.
87
00:08:14,579 --> 00:08:15,913
Četvrtak u 7,
88
00:08:16,080 --> 00:08:19,917
ali možete doći
deset minuta kasnije ako želite.
89
00:08:20,084 --> 00:08:21,377
Nije problem.
90
00:08:21,544 --> 00:08:23,671
Radimo to zbog zabave.
91
00:08:23,838 --> 00:08:25,298
Nije vojska.
92
00:08:25,715 --> 00:08:27,466
Samo je malo ...
93
00:08:29,927 --> 00:08:32,430
Ja sam Thierry,
ali možete me zvati Titi.
94
00:08:32,722 --> 00:08:34,265
Ne, Thierry je u redu.
95
00:08:34,640 --> 00:08:37,435
Ne znam zašto sam to rekao.
Nitko me ne zove Titi.
96
00:08:37,602 --> 00:08:39,812
To je kao, velika sise, zar ne?
97
00:08:40,021 --> 00:08:41,355
Da, sigurno.
98
00:08:42,607 --> 00:08:46,611
Oduševljen sam što ste odgovorili na oglas.
Vidjet ćete, mi smo jedna velika obitelj.
99
00:08:46,777 --> 00:08:49,530
Nije prava obitelj, već vrsta.
100
00:08:50,239 --> 00:08:51,407
Dobrodošli!
101
00:08:53,659 --> 00:08:54,744
Dečki!
102
00:08:55,494 --> 00:08:57,705
Dečki! Ovo je Bertrand.
103
00:08:58,247 --> 00:08:59,498
Bok, Bertrand.
104
00:09:00,374 --> 00:09:02,376
Svi u bazenu.
105
00:09:10,718 --> 00:09:12,011
Delphine!
106
00:09:12,178 --> 00:09:14,847
Ovo je Bertrand.
Zvao se oko oglasa!
107
00:09:19,518 --> 00:09:20,895
Što te dovodi ovdje?
108
00:09:21,062 --> 00:09:22,688
Zapravo ne znam.
109
00:09:23,648 --> 00:09:24,649
Ne znate?
110
00:09:24,941 --> 00:09:26,192
Znate što radimo?
111
00:09:26,359 --> 00:09:29,695
Da naravno.
Sinhronizirano plivanje za muškarce.
112
00:09:29,862 --> 00:09:32,240
Što je sinkronizirano plivanje za muškarce?
113
00:09:32,782 --> 00:09:34,825
Isto kao i za žene, valjda.
114
00:09:34,992 --> 00:09:35,993
Ali za muškarce.
115
00:09:36,494 --> 00:09:39,247
- Zbog tebe se želiš prijaviti?
- Ne baš.
116
00:09:40,331 --> 00:09:41,958
Pa što te dovraga dovodi ovamo?
117
00:09:42,124 --> 00:09:44,126
Ljudi, to se zove trening!
118
00:09:46,462 --> 00:09:48,256
Muško sinkronizirano plivanje
119
00:09:48,422 --> 00:09:50,216
nije za svakoga.
120
00:09:50,383 --> 00:09:52,176
Mnogi su pozvani, malo ih se bira.
121
00:09:52,343 --> 00:09:53,678
Momci koje vidite ovdje
122
00:09:54,428 --> 00:09:55,721
nisu ovdje slučajno
123
00:09:55,888 --> 00:09:57,139
Oni to žele.
124
00:09:58,140 --> 00:10:00,142
Da napravim ovaj tim, Bertrand,
125
00:10:00,518 --> 00:10:03,020
morate kombinirati snagu volje,
gracioznost, ritam
126
00:10:03,187 --> 00:10:04,772
i zdrav način života.
127
00:10:05,481 --> 00:10:06,274
Možete li ga prerezati?
128
00:10:08,484 --> 00:10:11,529
- Možeš li barem plivati?
- Svakako. Sasvim dobro.
129
00:10:12,488 --> 00:10:13,739
Ne znam.
130
00:10:15,491 --> 00:10:17,034
U stvari ništa ne znate.
131
00:10:18,244 --> 00:10:19,328
Ne više.
132
00:10:21,289 --> 00:10:23,082
Sjajno, napravili ste tim.
133
00:10:25,084 --> 00:10:26,127
Pomicati! Svlačionica!
134
00:10:26,294 --> 00:10:30,214
Zgrabite kovčege, kapu, štipaljku za nos, naočale.
U bazenu u 5!
135
00:10:30,881 --> 00:10:32,508
Sada je to dobrodošla.
136
00:10:32,675 --> 00:10:33,884
Trčati uz!
137
00:10:40,725 --> 00:10:42,351
"Što, nema izdaje?
138
00:10:42,643 --> 00:10:44,353
"Ta je tuga bez razloga.
139
00:10:45,688 --> 00:10:47,315
"Doista je najgora bol
140
00:10:47,481 --> 00:10:49,025
"Ne znam zašto
141
00:10:50,359 --> 00:10:53,237
"Bez ljubavi, bez mržnje
moje srce trpi ovu sudbinu."
142
00:10:54,488 --> 00:10:55,698
Idemo opet.
143
00:11:03,706 --> 00:11:06,792
„Slatki zvuk kiše
Na zemlji i krovovima
144
00:11:07,460 --> 00:11:08,919
"Za srce koje leprša
145
00:11:09,170 --> 00:11:10,963
"Slatka je pjesma kiše!"
146
00:11:12,423 --> 00:11:14,675
Kucajte sada!
147
00:11:15,634 --> 00:11:17,803
Bol u guzici! Svi me razljutite!
148
00:11:21,599 --> 00:11:24,435
Ovdje nisam vozio 40 minuta!
149
00:11:25,478 --> 00:11:27,063
Želim trenirati!
150
00:11:28,064 --> 00:11:30,483
Pogledaj se! Koji vrag!
151
00:11:31,359 --> 00:11:32,818
Želim disciplinu!
152
00:11:33,402 --> 00:11:34,612
Dosta mi je toga!
153
00:11:36,530 --> 00:11:38,866
Vrlo dobro, idemo opet.
154
00:12:02,973 --> 00:12:06,477
Natjerali su me da radim testove
kao da je to bio svemirski let.
155
00:12:06,644 --> 00:12:09,772
Razina kolesterola,
ova razina, ta razina.
156
00:12:09,939 --> 00:12:12,066
Što god. Dva dana su trajala,
157
00:12:12,233 --> 00:12:14,735
samo za njih da pošalju pismo u kojem kažu:
158
00:12:14,944 --> 00:12:16,779
U super sam formi.
159
00:12:16,946 --> 00:12:19,532
Ali ja sam prestar da bih dobio hipoteku.
160
00:12:22,076 --> 00:12:23,702
38, a ja sam prestar.
161
00:12:23,869 --> 00:12:24,954
To je apsurdno.
162
00:12:27,164 --> 00:12:28,999
Sada nastavljam opsesivno govoriti o tome.
163
00:12:30,292 --> 00:12:32,420
Gledam sebe u ogledalo
164
00:12:33,546 --> 00:12:35,005
i pronađite bore.
165
00:12:35,631 --> 00:12:37,341
Lako mi ostaje bez daha.
166
00:12:38,134 --> 00:12:39,260
38 godina.
167
00:12:40,678 --> 00:12:42,972
Sve zato što sam želio kupiti mjesto.
168
00:12:43,848 --> 00:12:46,142
Ne znam
imate li vi svoje domove.
169
00:12:46,892 --> 00:12:49,395
Ali kažem vam, iznajmite!
170
00:12:50,896 --> 00:12:52,440
Uštedite na metafizičkim sranjima.
171
00:12:58,737 --> 00:12:59,738
Cijenim to.
172
00:13:16,922 --> 00:13:18,507
- Jutro, šefe.
- Jutro.
173
00:13:50,915 --> 00:13:53,667
Ti si vedra i rana.
Što radiš?
174
00:13:53,834 --> 00:13:55,711
Jedući moj promet od jabuka.
175
00:13:57,630 --> 00:13:58,631
Recite, Nicolas,
176
00:13:58,797 --> 00:14:00,925
otvaramo trgovinu u 10.
177
00:14:01,967 --> 00:14:03,052
Ne 10:30.
178
00:14:03,511 --> 00:14:04,929
- Otvaramo u 10:30.
- Nemoj.
179
00:14:05,095 --> 00:14:06,138
- Radimo.
- Nemoj.
180
00:14:06,305 --> 00:14:07,223
- Čini!
- Nemoj!
181
00:14:07,640 --> 00:14:09,141
Na vratima tako piše!
182
00:14:09,350 --> 00:14:12,269
Znači 10 sati ovdje.
10:30, spremno za prodaju.
183
00:14:12,520 --> 00:14:14,855
Dolazite u 10:30 i što onda?
184
00:14:15,022 --> 00:14:17,399
Popijte kavu,
provjerite e-poštu i druge stvari.
185
00:14:17,566 --> 00:14:19,401
To nas vodi do 11:30.
186
00:14:19,610 --> 00:14:21,237
U međuvremenu, ljudi dolaze,
187
00:14:21,403 --> 00:14:22,863
tražeći bazen.
188
00:14:23,030 --> 00:14:24,323
Ti se bazeni ne prodaju.
189
00:14:24,490 --> 00:14:26,659
Ne prodaju, gubim novac na njima.
190
00:14:26,825 --> 00:14:28,536
Na kraju nitko ne kupuje moje.
191
00:14:29,537 --> 00:14:31,372
Čak su i popodne tihi.
192
00:14:31,872 --> 00:14:32,873
Da, ali...
193
00:14:34,124 --> 00:14:36,544
Ponekad mogu razgovarati poput šefa, zar ne?
194
00:14:40,172 --> 00:14:41,549
Imate li korova?
195
00:14:52,560 --> 00:14:55,229
- Ja sam.
- Dva sata je čekala.
196
00:14:55,396 --> 00:14:57,898
Znam, oprosti. Ovaj tip...
197
00:14:58,482 --> 00:14:59,525
Dolazi dolje.
198
00:14:59,692 --> 00:15:02,236
- Sve dobro?
- Divno. Lola je na putu.
199
00:15:06,615 --> 00:15:07,324
Škare.
200
00:15:07,491 --> 00:15:11,453
Ne zadržavaj se.
Izrazite se cijelom riječi.
201
00:15:12,288 --> 00:15:13,205
Phyllo.
202
00:15:14,164 --> 00:15:14,873
Dobro.
203
00:15:16,333 --> 00:15:17,251
Bendžo.
204
00:15:32,850 --> 00:15:34,310
Smeta vam sin.
205
00:15:34,476 --> 00:15:36,353
Ima pravu mentalnu blokadu.
206
00:15:36,895 --> 00:15:39,565
Komunikacija među vama je presudna.
207
00:15:39,732 --> 00:15:41,775
Uključite ga, potaknite ga.
208
00:15:42,443 --> 00:15:43,861
Možda dramske časove ili ...
209
00:15:44,612 --> 00:15:46,447
Oprostite, jesi li stisak?
210
00:15:46,739 --> 00:15:48,032
Ne, nisi stric.
211
00:15:48,198 --> 00:15:52,453
Pa ćemo se tamo zaustaviti.
Ne plaćam vam lekciju roditeljstva.
212
00:15:52,620 --> 00:15:54,580
Samo radite svoj posao, to je dosta.
213
00:16:04,757 --> 00:16:06,216
Sedamdeset i šest!
214
00:16:13,766 --> 00:16:16,644
- Kako se osjećate, šampione?
- Copacetic.
215
00:16:16,852 --> 00:16:18,103
Oni se ljuljaju.
216
00:16:18,854 --> 00:16:19,813
Ne baš ljuljajuće.
217
00:16:19,980 --> 00:16:20,939
Simon!
218
00:16:21,148 --> 00:16:24,234
Nastavljate nakon binga.
5-6 minuta, vrhovi.
219
00:16:24,401 --> 00:16:25,569
Kad to učinim ...
220
00:16:29,073 --> 00:16:31,200
Je li imao problema s živcima?
221
00:17:11,156 --> 00:17:12,908
Pa kako je bilo na zabavi?
222
00:17:13,075 --> 00:17:14,493
Došlo je puno ljudi?
223
00:17:19,707 --> 00:17:21,208
Volio bih da sam bio tamo.
224
00:17:38,684 --> 00:17:40,352
Ovdje. Četrdeset za vas.
225
00:17:40,769 --> 00:17:43,605
Plava točka tijekom uvoda,
je li vas zaslijepila?
226
00:17:43,772 --> 00:17:45,065
Jedva sam vidio.
227
00:17:45,232 --> 00:17:48,861
Pokušat ću iza.
Kao da iskoračite iz letećeg tanjura.
228
00:17:49,486 --> 00:17:50,404
Mauve tada.
229
00:17:50,571 --> 00:17:51,572
Mauve, svakako.
230
00:17:52,698 --> 00:17:54,074
Jeste li pravi?
231
00:18:28,692 --> 00:18:29,777
Polako!
232
00:18:31,195 --> 00:18:32,321
Što?
233
00:18:32,488 --> 00:18:35,032
Treći put ovog mjeseca
preselili smo vas, gospodine.
234
00:18:35,324 --> 00:18:38,035
Do sada smo lijepo igrali. Sad pobijedi.
235
00:18:38,660 --> 00:18:41,246
Ovo nije za kampiranje,
već za parkiranje.
236
00:18:41,413 --> 00:18:42,372
OK, idemo.
237
00:18:42,539 --> 00:18:43,999
- Sada.
- Svakako.
238
00:18:48,962 --> 00:18:50,464
Probudili su te.
239
00:18:52,883 --> 00:18:54,259
Idem, tata.
240
00:18:54,843 --> 00:18:56,637
Već? Bez doručka?
241
00:18:56,804 --> 00:18:58,013
Nisam gladan.
242
00:18:59,264 --> 00:19:01,225
Mislila sam da ćemo provesti dan zajedno
243
00:19:01,391 --> 00:19:03,143
i bacio bih te večeras kod mame.
244
00:19:04,102 --> 00:19:05,729
To je vaš poziv, ali to je ...
245
00:19:11,777 --> 00:19:13,737
Niste rekli, kako je moja svirka?
246
00:19:53,527 --> 00:19:54,820
I protežu se.
247
00:19:55,279 --> 00:19:56,321
Što se proteže?
248
00:19:56,488 --> 00:19:58,031
Ne, gle, ti si ...
249
00:19:58,240 --> 00:20:00,576
Previše čvrsto, previše ukočeno. Sve pogrešno.
250
00:20:00,742 --> 00:20:03,203
Tako uplašen da izgledam glupo,
gotovo da i učiniš.
251
00:20:04,079 --> 00:20:05,664
Slušanje je presudno.
252
00:20:05,873 --> 00:20:09,042
Trebate glazbu u sebi
da napravite svjetski ples.
253
00:20:09,209 --> 00:20:10,168
Stretch ....
254
00:20:10,335 --> 00:20:11,587
Sirene, da!
255
00:20:12,421 --> 00:20:15,549
Nađimo našu unutarnju ženu.
256
00:20:16,258 --> 00:20:17,843
Nemam unutarnju ženu.
257
00:20:18,010 --> 00:20:21,930
Sranje. Pronalaženje nje
moglo bi vam pomoći uzgojiti par.
258
00:20:22,598 --> 00:20:24,224
Znam da ga nemam.
259
00:20:25,225 --> 00:20:27,436
Podigni se i rasteži. Balerine!
260
00:20:27,728 --> 00:20:28,729
Balerina!
261
00:20:29,271 --> 00:20:30,814
Nađimo malo milosti.
262
00:20:31,148 --> 00:20:32,900
Tamo je negdje.
263
00:20:33,734 --> 00:20:37,446
Zapamtite, stiže nam show,
pa budimo spremni. Idemo!
264
00:20:37,613 --> 00:20:39,364
Oprosti, nisi u gala.
265
00:20:39,698 --> 00:20:40,908
Nisi ti do toga.
266
00:20:41,074 --> 00:20:41,909
Da.
267
00:20:43,619 --> 00:20:46,246
Kaže, vidjet ćete, to je lagan uspon.
268
00:20:46,413 --> 00:20:49,082
Ali vidim da se nije lako uspinjati.
269
00:20:49,249 --> 00:20:51,710
Pa kažem, pazi, nisam ...
270
00:20:52,169 --> 00:20:53,503
Ja nisam planinar.
271
00:20:53,670 --> 00:20:55,047
Pješačim za zabavu.
272
00:20:55,213 --> 00:20:56,173
Amater.
273
00:20:56,381 --> 00:21:00,010
Jednostavno da mu društvo
i moja teta budu sretni.
274
00:21:00,177 --> 00:21:01,386
Moj je očuh.
275
00:21:02,512 --> 00:21:05,682
Kaže, ne, ne brini.
276
00:21:06,099 --> 00:21:07,517
On inzistira.
277
00:21:08,393 --> 00:21:11,396
Nisam ga slijedio,
ostao sam dolje.
278
00:21:13,357 --> 00:21:14,274
Je li to to?
279
00:21:14,858 --> 00:21:16,985
Zaista nije bilo vrlo zanimljivo.
280
00:21:17,736 --> 00:21:19,529
Kažete to, jer to je Thierry?
281
00:21:20,072 --> 00:21:22,032
Mislila sam da smo se dogovorili da ne sudimo.
282
00:21:22,240 --> 00:21:23,158
Nema prosudbe, u redu?
283
00:21:23,325 --> 00:21:25,661
To je pravilo.
Bez pravila, odlazim.
284
00:21:25,827 --> 00:21:28,163
On je upravu.
Ako nam je suđeno, nećemo razgovarati.
285
00:21:28,330 --> 00:21:30,958
Žao mi je, ali ono što kaže
uvijek je nekako čudno.
286
00:21:31,458 --> 00:21:32,501
To je moja poanta.
287
00:21:32,668 --> 00:21:35,379
Ne hvala.
Na antidepresivima ne mogu.
288
00:21:40,926 --> 00:21:42,636
U depresiji sam.
289
00:21:46,348 --> 00:21:47,975
Velika depresija.
290
00:21:53,313 --> 00:21:55,565
Ne znam zapravo odakle bih započeo.
291
00:21:59,987 --> 00:22:02,864
Dvije godine sam bez posla.
292
00:22:07,786 --> 00:22:09,079
Tako dugo, momci!
293
00:22:12,582 --> 00:22:13,834
Vidimo se, Simon.
294
00:22:51,246 --> 00:22:52,289
Jebati!
295
00:22:53,081 --> 00:22:54,249
Jebeno sranje!
296
00:22:55,667 --> 00:22:56,543
Claire?
297
00:22:57,002 --> 00:22:59,296
Ima li rakije za Thibault?
298
00:22:59,463 --> 00:23:00,297
Tamo.
299
00:23:07,179 --> 00:23:10,348
Uzmi to od mene,
ova zemlja ide u pakao.
300
00:23:11,058 --> 00:23:13,477
To vidim svakodnevno na poslu. Vjeruj mi.
301
00:23:13,852 --> 00:23:15,270
Ljudi nemaju poštovanja.
302
00:23:19,691 --> 00:23:21,151
Tiho si, Bertrand.
303
00:23:21,568 --> 00:23:22,611
Sve dobro?
304
00:23:23,987 --> 00:23:24,905
Sjajno.
305
00:23:26,490 --> 00:23:27,199
Bolje.
306
00:23:27,616 --> 00:23:28,658
Ne, dobro.
307
00:23:28,909 --> 00:23:30,702
Claire je rekla da se bavite sportom.
308
00:23:31,078 --> 00:23:32,496
To je dobro. Sjajno!
309
00:23:34,247 --> 00:23:35,624
Kakav sport?
310
00:23:36,083 --> 00:23:37,584
Prijavio sam se za ...
311
00:23:38,168 --> 00:23:40,921
Plivački tim. Sinkronizirano plivanje.
312
00:23:41,213 --> 00:23:42,756
Podsjeti me što je to.
313
00:23:43,006 --> 00:23:44,925
Kao u onim filmovima 50-ih?
314
00:23:47,636 --> 00:23:48,720
Vodeni balet?
315
00:23:48,929 --> 00:23:49,763
Tako je.
316
00:23:49,930 --> 00:23:51,098
Nije li za ...
317
00:23:51,556 --> 00:23:52,349
Mislim, to je ...
318
00:23:52,516 --> 00:23:54,017
Za žene? Naravno.
319
00:23:54,476 --> 00:23:55,602
Žao mi je.
320
00:23:56,603 --> 00:23:58,772
- Ali ovo je za muškarce.
- Sjajno.
321
00:24:00,273 --> 00:24:02,109
Uostalom, žene igraju nogomet.
322
00:24:05,529 --> 00:24:08,156
Moja ponuda posla u trgovini
još je otvorena.
323
00:24:10,075 --> 00:24:11,451
Hvala, cijenim to.
324
00:24:12,160 --> 00:24:13,703
Nije velika stvar.
325
00:24:15,163 --> 00:24:16,790
Kad ste se zadnji put pobjegli?
326
00:24:17,165 --> 00:24:18,792
Otkad je Bertrand ....
327
00:24:21,044 --> 00:24:22,838
Što je to? Dvije godine?
328
00:24:23,839 --> 00:24:25,257
Nešto kao to.
329
00:24:26,341 --> 00:24:28,718
Dvije godine su mnogo, ne mislite?
330
00:24:29,886 --> 00:24:30,929
Mislim,
331
00:24:31,346 --> 00:24:33,056
šest mjeseci, možda godinu dana.
332
00:24:33,223 --> 00:24:34,224
Ali dvije godine!
333
00:24:34,391 --> 00:24:36,101
Svakako, ali to su dvije godine. Razdoblje.
334
00:24:36,268 --> 00:24:38,979
Ništa protiv Bertranda.
Volim momka.
335
00:24:40,188 --> 00:24:41,690
Brinem se, to je sve.
336
00:24:42,399 --> 00:24:43,567
Znam.
337
00:24:48,613 --> 00:24:50,532
Moja mala sestra draga.
338
00:24:59,583 --> 00:25:00,625
Pozdrav!
339
00:25:01,084 --> 00:25:02,502
Podsjeti me, nikad više.
340
00:25:02,669 --> 00:25:04,713
15 godina vas podsjećam.
341
00:25:09,968 --> 00:25:11,761
To je užasno. Grozan sam.
342
00:25:12,429 --> 00:25:14,806
Nije normalno
imati te misli.
343
00:25:15,182 --> 00:25:15,932
Kakve misli?
344
00:25:16,099 --> 00:25:18,727
U glavi sam imao groznu viziju ...
345
00:25:19,269 --> 00:25:20,353
Kometa?
346
00:25:20,520 --> 00:25:21,855
Kako znaš?
347
00:25:22,063 --> 00:25:23,481
Imao sam istu viziju.
348
00:25:23,940 --> 00:25:26,359
Vidio sam svjetlucav zrak na nebu,
poput zvijezde,
349
00:25:26,526 --> 00:25:28,445
ali bilo je plavo, crveno, zeleno.
350
00:25:28,612 --> 00:25:32,574
Živa je, glava prema nama,
zasljepljujuća, upravo nas će sravniti, ali ...
351
00:25:33,658 --> 00:25:35,535
Zaletio se u BMW vaše sestre.
352
00:25:35,702 --> 00:25:37,537
Eksplozije, vriskovi, plamenovi!
353
00:25:37,829 --> 00:25:39,331
Svi mrtvi!
354
00:25:40,248 --> 00:25:41,458
Zločest.
355
00:25:44,336 --> 00:25:45,420
Hladno mi je.
356
00:25:45,587 --> 00:25:46,963
Hajmo u krevet.
357
00:25:52,636 --> 00:25:54,012
Vrijeme, momci!
358
00:25:56,514 --> 00:25:58,558
Znam da sam zabavljač. Budi fora.
359
00:25:59,017 --> 00:26:02,520
Ja sam taj koji mu je rukovao
ručke od strane gradske vijećnice.
360
00:26:02,812 --> 00:26:04,940
9 sati ne znači 9:30.
361
00:26:06,233 --> 00:26:10,028
Ako želite ostati kasnije,
zatražite dopuštenje.
362
00:26:10,946 --> 00:26:12,072
Ili idite razgovarati vani.
363
00:26:16,159 --> 00:26:17,285
To su gluposti!
364
00:27:09,379 --> 00:27:12,841
Uzbudljivo je vidjeti
toliko puno vas ovdje
365
00:27:13,008 --> 00:27:16,970
za četvrto kolo
Međuregijskog vaterpolo kupa!
366
00:27:19,222 --> 00:27:22,183
Za vas imamo
zavjese sa vodenim temama .
367
00:27:22,642 --> 00:27:24,811
Nervozni su
prije njihovog prvog ikada nastupa.
368
00:27:25,770 --> 00:27:27,439
Dajmo veliku ruku
369
00:27:27,981 --> 00:27:31,526
za naš prvi
sinkronizirani plivački tim za muškarce.
370
00:27:31,735 --> 00:27:33,194
Tako je, za muškarce!
371
00:27:33,361 --> 00:27:34,279
Odustani!
372
00:28:05,226 --> 00:28:06,561
To je tvoj tim?
373
00:28:35,673 --> 00:28:36,883
Veličanstveni!
374
00:28:58,405 --> 00:28:59,906
Čujmo to za njih!
375
00:29:02,742 --> 00:29:05,995
Nikad laka disciplina,
sinkronizirano plivanje.
376
00:29:08,623 --> 00:29:10,417
Vrijeme je za igru s loptom!
377
00:29:10,667 --> 00:29:12,043
Vrijeme je za vaterpolo!
378
00:29:12,210 --> 00:29:14,462
Naš meč četvrtog kola
379
00:29:14,963 --> 00:29:16,297
između Jugnaca
380
00:29:16,965 --> 00:29:18,800
i Chevigny-Le-Ouin.
381
00:29:30,979 --> 00:29:32,397
Saigrači zauvijek!
382
00:29:32,564 --> 00:29:34,065
Ponosan sam na tebe.
383
00:29:35,024 --> 00:29:36,025
Bravo!
384
00:29:37,652 --> 00:29:38,695
Bilo je...
385
00:29:38,862 --> 00:29:40,738
Bravo za što? Bili smo govna.
386
00:29:41,614 --> 00:29:43,700
Pogledaj ih. Kao da su osvojili pehar.
387
00:29:44,159 --> 00:29:45,410
Zabavljaju se.
388
00:29:45,577 --> 00:29:46,744
Izgledaju sretno.
389
00:29:47,203 --> 00:29:48,621
Svakako, izgledaju sretno.
390
00:29:49,414 --> 00:29:51,040
Gledanje nije biće.
391
00:29:53,251 --> 00:29:55,920
Zvuči kao
da je netko depresivniji od mene.
392
00:30:01,801 --> 00:30:05,388
Naš prvi nastup. Bilo je suludo.
Gužva je poludela.
393
00:30:05,555 --> 00:30:07,932
Super sam ponosan na dečke.
394
00:30:08,558 --> 00:30:11,811
Samo sam ti htio reći.
Volim te, zdravo.
395
00:30:13,855 --> 00:30:14,898
Dečki ...
396
00:30:15,356 --> 00:30:17,275
Moram ići ili će poludjeti.
397
00:30:17,442 --> 00:30:18,318
- Sigurno?
- Da.
398
00:30:18,485 --> 00:30:21,154
- Hvala, Delphine.
- Vidimo se. Bili ste sjajni!
399
00:30:24,532 --> 00:30:26,868
Idem i ja. Trebate vožnju?
400
00:30:27,285 --> 00:30:28,286
Sa zadovoljstvom.
401
00:30:39,339 --> 00:30:41,007
Izdao sam sedamnaest CD-a.
402
00:30:41,674 --> 00:30:43,426
Više ili manje samostalno proizvedeno.
403
00:30:43,593 --> 00:30:45,094
Stvarno? Bez šale!
404
00:30:45,803 --> 00:30:46,804
Niti jedan pogodak.
405
00:30:46,971 --> 00:30:47,805
Ni jedan.
406
00:30:49,891 --> 00:30:51,142
Prokletstvo.
407
00:30:51,309 --> 00:30:53,895
Ono što volim raditi
je pjevanje, izražavanje sebe.
408
00:30:54,062 --> 00:30:55,396
Ne prodaje ploče.
409
00:30:55,563 --> 00:30:58,441
Naravno, morate ostati slobodni.
410
00:30:59,025 --> 00:31:00,693
Točno. Pogledaj me!
411
00:31:01,319 --> 00:31:03,238
Šta kažete na to za slobodu!
412
00:31:04,072 --> 00:31:06,533
Svo ovo vrijeme,
jesam li ikad tražio uslugu?
413
00:31:06,866 --> 00:31:08,451
Osim zajma od 3000 eura.
414
00:31:08,618 --> 00:31:11,204
Osim novca. Povisimo raspravu.
415
00:31:11,955 --> 00:31:13,623
Mislim, uslugu prijatelju.
416
00:31:14,082 --> 00:31:15,959
Jadnik nema ništa u životu.
417
00:31:16,125 --> 00:31:18,878
Dom, bazen. Bazen, dom.
418
00:31:19,462 --> 00:31:21,130
Treba ga položiti.
419
00:31:21,297 --> 00:31:24,175
Sumnjam da se ikada u životu položio
420
00:31:24,425 --> 00:31:25,343
Naravno, jesam.
421
00:31:25,843 --> 00:31:27,011
Učinio sam to.
422
00:31:27,428 --> 00:31:28,638
Vodio sam ljubav.
423
00:31:28,805 --> 00:31:30,765
Ostavite to meni, zar ne?
424
00:31:31,516 --> 00:31:32,767
Udariš me, zar ne?
425
00:31:32,934 --> 00:31:35,603
- Pa ga šalite. Ista razlika!
- Potpuno ne.
426
00:31:36,437 --> 00:31:39,065
Marcus, pusti to.
Mislim da to ne želi.
427
00:31:39,232 --> 00:31:40,441
Ne, ona ne.
428
00:31:40,608 --> 00:31:41,901
Pusti to.
429
00:31:42,068 --> 00:31:43,945
Ne, ne puštaj, kretenu!
430
00:31:46,823 --> 00:31:47,782
Jesam li te uznemirio?
431
00:31:47,949 --> 00:31:49,200
Ljudi, idemo.
432
00:31:50,076 --> 00:31:50,702
Odličan posao.
433
00:31:51,286 --> 00:31:53,246
Platiti. Zaboravio sam novčanik.
434
00:31:54,247 --> 00:31:55,873
Često to zaboravite.
435
00:31:57,083 --> 00:31:59,794
Vratit ću vam sutra.
Evo stvari ...
436
00:32:00,336 --> 00:32:02,630
Nećeš se položiti kao tijesan.
437
00:32:02,797 --> 00:32:04,674
Žene gnjave uz kavez.
438
00:32:05,049 --> 00:32:07,343
Crni trag za tebe,
ali imam leđa.
439
00:32:07,510 --> 00:32:08,177
Čekati!
440
00:32:08,469 --> 00:32:10,555
Ne, moj prijatelj kupuje.
441
00:32:11,598 --> 00:32:12,557
Gospodine Marcus!
442
00:32:13,057 --> 00:32:13,766
Što?
443
00:32:13,933 --> 00:32:16,728
Oprosti što vam smetam,
ali moramo razgovarati.
444
00:32:17,937 --> 00:32:19,147
Dežurni pozivi, oprosti.
445
00:32:19,355 --> 00:32:20,940
Ja sam šef, izvršni direktor.
446
00:32:22,734 --> 00:32:25,653
Zabavi se.
Taj gumb tamo mijenja boje.
447
00:32:27,780 --> 00:32:29,198
To se ne može nastaviti.
448
00:32:29,365 --> 00:32:30,116
Što ne može?
449
00:32:30,283 --> 00:32:32,869
Rekao sam ti prije 4 mjeseca.
Ništa se nije dogodilo.
450
00:32:33,077 --> 00:32:35,413
Nešto mora dati.
Dugujemo 150.000
451
00:32:35,622 --> 00:32:36,873
našim dobavljačima.
452
00:32:37,832 --> 00:32:40,001
I nema prihoda za pokriće kredita.
453
00:32:40,877 --> 00:32:41,961
Ja ću proći.
454
00:32:42,378 --> 00:32:45,590
Ne shvaćaš.
Bit ćemo bankrotirani prije Xmasa.
455
00:32:48,760 --> 00:32:49,886
Prije Xmasa?
456
00:32:51,304 --> 00:32:53,681
- Sigurni ste u matematiku?
- Svakako.
457
00:32:57,435 --> 00:32:59,520
Nazovite joj taksi, molim vas?
458
00:33:04,150 --> 00:33:05,234
Zdravo.
459
00:33:06,277 --> 00:33:08,821
Zovem se Delphine. Ja sam alkoholičar.
460
00:33:09,072 --> 00:33:11,449
Trijezan sam već pet godina.
461
00:33:12,075 --> 00:33:14,702
Počelo je kad sam imao 26 godina.
462
00:33:15,703 --> 00:33:19,624
Bavio sam se
umjetničkim plivanjem u duetu.
463
00:33:21,542 --> 00:33:24,837
Bilo je to na međunarodnoj razini,
natjecalo se na prvenstvima.
464
00:33:25,004 --> 00:33:26,381
I puno sam ih osvojio.
465
00:33:26,547 --> 00:33:28,800
Puno smo pobijedili, moj partner i ja.
466
00:33:29,759 --> 00:33:32,720
Za mene su
to bile najbolje godine mog života.
467
00:33:32,887 --> 00:33:36,349
Bilo je to prekrasno vrijeme. Super.
468
00:33:37,016 --> 00:33:38,226
I onda...
469
00:33:39,143 --> 00:33:41,562
Tada je došlo do velikog incidenta.
470
00:33:42,772 --> 00:33:46,734
Bila je prisiljena
odustati od plivanja sa mnom.
471
00:33:46,901 --> 00:33:48,569
Da biste se odrekli plivanja, period.
472
00:33:49,153 --> 00:33:50,363
Isto tako i za mene.
473
00:33:50,530 --> 00:33:53,157
Čitavu sam karijeru bio s njom.
474
00:33:53,324 --> 00:33:55,868
Bez nje, jednostavno nije bilo u redu.
475
00:33:56,786 --> 00:33:58,079
Ja mislim da ja...
476
00:33:58,246 --> 00:34:00,707
Trebao sam tada biti tamo zbog nje.
477
00:34:02,458 --> 00:34:06,713
Umjesto toga, krivila sam je što
smo prisiljeni napustiti.
478
00:34:08,005 --> 00:34:10,341
Sada sam kriv samo za sebe.
479
00:34:10,717 --> 00:34:13,803
Tada,
konkurencija, bazen i ostalo.
480
00:34:13,970 --> 00:34:15,722
Ostavio je rupu u mom životu.
481
00:34:16,055 --> 00:34:17,056
Ona...
482
00:34:17,682 --> 00:34:19,142
ostavila je rupu u mom životu.
483
00:34:21,394 --> 00:34:22,729
Bio sam slomljen.
484
00:34:23,730 --> 00:34:25,064
Nisam mogao vidjeti ...
485
00:34:26,232 --> 00:34:28,609
Preživjela sam do prvog,
486
00:34:28,818 --> 00:34:30,820
pogodili ste, gin i tonik.
487
00:34:31,654 --> 00:34:34,490
Nikad nisam pio alkohol.
Bilo mi je prvi put.
488
00:34:34,657 --> 00:34:37,034
Možete zamisliti što se sljedeće dogodilo.
489
00:34:37,702 --> 00:34:39,120
Samo pada.
490
00:34:40,455 --> 00:34:43,082
Mislila sam sve to okončati.
491
00:34:44,417 --> 00:34:45,543
Što me spasilo
492
00:34:46,085 --> 00:34:49,005
s jedne strane bio je moj tim
493
00:34:49,172 --> 00:34:51,257
muških sinkroniziranih plivača.
494
00:34:51,883 --> 00:34:56,137
Da, treniram tim
s ozbiljnim potencijalom.
495
00:34:56,304 --> 00:34:58,973
Ali što me je izvuklo
iz dubokog sranja ...
496
00:35:02,727 --> 00:35:04,145
Koliko god hromo zvučalo ...
497
00:35:05,104 --> 00:35:06,856
To bi mogla biti crta
498
00:35:07,023 --> 00:35:08,691
od glazbe u supermarketu ...
499
00:35:09,233 --> 00:35:10,318
Bila je ljubav.
500
00:35:12,528 --> 00:35:15,490
Rekavši to sada, mogao bih se i šamarati,
ali to je istina.
501
00:35:17,700 --> 00:35:19,076
Spasio mi je život.
502
00:35:28,377 --> 00:35:31,214
Bok, Serge, ovo je Bertrand,
naš novi najam.
503
00:35:31,923 --> 00:35:32,965
Pokažite mu užad.
504
00:35:33,674 --> 00:35:37,178
Neću te smjestiti ovdje
dok ne postigneš brzinu.
505
00:35:37,345 --> 00:35:38,846
Jutro, gospođo. Odličan izbor.
506
00:35:39,222 --> 00:35:40,973
Hej, momci, prebacite se!
507
00:35:41,933 --> 00:35:43,976
Ovdje imamo modele vrhunskog kvaliteta.
508
00:35:46,145 --> 00:35:48,356
Ovo je kafeterija-slash-break soba.
509
00:35:48,523 --> 00:35:50,983
Osoblje dolazi ovdje na kavu i stvari.
510
00:35:51,150 --> 00:35:53,319
Što se ovdje događa?
511
00:35:55,279 --> 00:35:56,531
Vaša uniforma.
512
00:36:02,495 --> 00:36:04,997
Imamo Bertrand s velikom prodajom.
Ne mogu ...
513
00:36:05,164 --> 00:36:05,998
Vidjeti?
514
00:36:06,290 --> 00:36:08,960
Dobrodošli. Vidimo se u kabrioletima
na kratkom sastanku.
515
00:36:09,585 --> 00:36:10,878
Kabrioleti?
516
00:36:11,796 --> 00:36:12,672
Sofe.
517
00:36:13,089 --> 00:36:14,882
Ovo je trgovina namještajem.
518
00:36:15,049 --> 00:36:16,801
Mora gore brže.
519
00:36:17,426 --> 00:36:18,386
Vidimo se kasnije.
520
00:36:21,055 --> 00:36:24,016
- Pomislio si?
- Nisam baš siguran, ali da.
521
00:36:24,225 --> 00:36:25,268
Mislio sam na što?
522
00:36:25,434 --> 00:36:27,562
- Njegova strana opcija.
- I?
523
00:36:28,312 --> 00:36:29,063
mislim
524
00:36:29,772 --> 00:36:31,732
Idem na španjolski.
525
00:36:32,108 --> 00:36:33,067
Španjolski?
526
00:36:33,401 --> 00:36:34,986
Mislite ili ste sigurni?
527
00:36:35,528 --> 00:36:37,071
Svakako, valjda.
528
00:36:37,780 --> 00:36:39,240
Španjolski te nema nigdje.
529
00:36:39,407 --> 00:36:41,909
- Španjolski te nema nigdje?
- Nigdje.
530
00:36:42,910 --> 00:36:44,453
Zašto uzeti španjolski?
531
00:36:46,247 --> 00:36:47,415
Naši korijeni.
532
00:36:47,957 --> 00:36:49,750
Mislim, tvoje i bake.
533
00:36:51,127 --> 00:36:51,919
Tko je to rekao?
534
00:36:52,086 --> 00:36:53,170
Rekao si to?
535
00:36:54,130 --> 00:36:55,339
O mojoj majci?
536
00:36:55,840 --> 00:36:56,966
Zašto razgovarati o njoj?
537
00:36:57,550 --> 00:36:58,926
Tata, molim te. Smiri se.
538
00:36:59,093 --> 00:37:00,553
Jesi li glup ili što?
539
00:37:00,720 --> 00:37:02,430
Zašto uzburkati sva ta sranja?
540
00:37:02,597 --> 00:37:03,431
Prestani, dođavola!
541
00:37:03,598 --> 00:37:04,557
Prestani!
542
00:37:15,067 --> 00:37:17,737
Ako želite,
napravit ću palačinke večeras, u redu?
543
00:37:24,035 --> 00:37:25,620
Dakle, ovdje smo zakrpljeni.
544
00:37:26,954 --> 00:37:27,622
I ovdje.
545
00:37:28,372 --> 00:37:30,124
Izgled. Vidite kako to radi?
546
00:37:31,542 --> 00:37:32,418
Da.
547
00:37:33,002 --> 00:37:34,795
- Siguran si?
- Da.
548
00:37:35,129 --> 00:37:37,840
Zamislite da pumpa
ne pokrene jednu noć.
549
00:37:38,007 --> 00:37:40,551
Upozorenje se bljesne. Što radiš?
550
00:37:40,968 --> 00:37:44,805
Koristim miš i dodirnem ...
551
00:37:46,766 --> 00:37:48,351
- Dodirnem ...
- "Kliknem."
552
00:37:48,768 --> 00:37:51,771
"Tap" također radi, zar ne?
Ako više volim.
553
00:37:51,938 --> 00:37:52,563
Pretpostavljam.
554
00:37:52,730 --> 00:37:55,483
To je zanimljiva riječ, klik.
555
00:37:55,650 --> 00:37:57,652
Odakle to dolazi? Klik?
556
00:37:57,985 --> 00:37:59,862
- Thierry, kasno je.
- Da.
557
00:38:00,404 --> 00:38:03,032
Razina pH je prikazana ovom linijom.
558
00:38:03,199 --> 00:38:04,742
U ponoć se automatski pokreće.
559
00:38:04,909 --> 00:38:08,120
Poklopac, filter, vodostaj,
pH razina, sve.
560
00:38:09,830 --> 00:38:10,831
U redu.
561
00:38:12,583 --> 00:38:14,126
Pa što da radim?
562
00:38:14,543 --> 00:38:16,545
Ništa. Računalo ga pokreće.
563
00:38:19,090 --> 00:38:20,925
Dakle, u čemu je smisao mene?
564
00:38:23,135 --> 00:38:24,845
Odložite plovke.
565
00:38:53,791 --> 00:38:54,834
Gdje si?
566
00:38:56,627 --> 00:38:57,253
Gdje?
567
00:40:15,081 --> 00:40:17,041
Glupe životinje, mačke.
568
00:40:21,462 --> 00:40:22,671
G. Marcus?
569
00:40:22,838 --> 00:40:24,757
Nitko te nikad nije naučio kucati?
570
00:40:24,965 --> 00:40:28,928
Još mi nisi isplatio plaću.
Četiri mjeseca je predugo.
571
00:40:29,095 --> 00:40:32,014
- Stvarno? Koliko ti dugujem?
- 5.600 eura.
572
00:40:32,264 --> 00:40:33,474
5600! Milostiv.
573
00:40:33,641 --> 00:40:35,893
Gdje sam stavio čekovnu knjižicu?
574
00:40:36,936 --> 00:40:40,564
Nicolas, prije svega,
vidiš onaj znak na koji smo tako ponosni?
575
00:40:40,731 --> 00:40:42,691
- Moj ček.
- Što kaže?
576
00:40:42,858 --> 00:40:45,528
Moja provjera, gluposti!
Što kaže znak?
577
00:40:45,694 --> 00:40:46,487
PoolLove!
578
00:40:46,695 --> 00:40:49,406
Bazeni se prodaju s ljubavlju. Od srca.
579
00:40:49,615 --> 00:40:52,076
U svijetu ljudi koji se
povlače u sebe,
580
00:40:52,243 --> 00:40:54,078
strah guta ulice, ali mi ...
581
00:40:54,286 --> 00:40:55,204
Želim svoj ček!
582
00:40:55,371 --> 00:40:57,081
"Želim svoj ček"?
583
00:40:57,248 --> 00:40:59,875
Nema više sjećanja?
Nema više osmijeha? Ne više...
584
00:41:00,042 --> 00:41:01,544
Moram raditi.
585
00:41:02,002 --> 00:41:03,838
Reci mi kad bude spremna!
586
00:41:05,589 --> 00:41:09,301
Napisat ću ti prokleti ček!
Sad ću to napisati!
587
00:41:09,468 --> 00:41:13,597
Umjesto na PoolLove, idite raditi
na PoolCash. Napisat ću ti ček.
588
00:41:13,764 --> 00:41:15,558
- Učini to!
- Kad nađem olovku.
589
00:41:15,724 --> 00:41:18,978
Ja ću dodati dodatnih 100
samo da vam zatvorim velika usta!
590
00:41:19,270 --> 00:41:20,980
U svakom slučaju, odskočit će.
591
00:41:21,188 --> 00:41:22,773
Recite to sudu!
592
00:41:23,023 --> 00:41:24,650
Reci što sudu?
593
00:41:24,817 --> 00:41:27,862
Sud će vam biti drago
kad čujete kako drogu na poslu.
594
00:41:28,028 --> 00:41:29,613
Da vidimo kako to leti.
595
00:41:30,114 --> 00:41:32,825
- Što je sada?
- Gdje je kombi?
596
00:41:33,075 --> 00:41:35,286
Nema pojma. Gdje god si ga ostavio.
597
00:41:35,494 --> 00:41:37,329
Nisam je dirao!
598
00:41:37,746 --> 00:41:39,456
Ovo je vrlo ozbiljno, Nicolas.
599
00:41:39,623 --> 00:41:42,751
Što god učinio s kombijem,
možeš mi reći. Pucati.
600
00:41:42,918 --> 00:41:45,129
Upravo sam vam rekao, nisam ga dirao.
601
00:41:48,757 --> 00:41:49,842
Sranje!
602
00:41:54,263 --> 00:41:57,016
Proklet sam!
Zašto me mučiš?
603
00:41:58,184 --> 00:42:00,019
Što sam učinio da to zaslužim?
604
00:42:00,394 --> 00:42:01,645
Nema veze...
605
00:42:02,313 --> 00:42:04,398
Nemojmo da gaćice stisnemo u vatu.
606
00:42:04,607 --> 00:42:07,109
Požurite policiju, prijavite krađu.
607
00:42:07,276 --> 00:42:09,236
Podnijet ću zahtjev za osiguranje.
608
00:42:09,403 --> 00:42:11,906
Ne, zaboravite na osiguranje.
Prestali smo plaćati.
609
00:42:12,114 --> 00:42:13,866
Rekao si gubit novca.
610
00:42:14,074 --> 00:42:17,703
- Što sam rekao?
- To osiguranje bilo je rasipanje novca.
611
00:42:33,052 --> 00:42:34,094
Lola!
612
00:42:40,100 --> 00:42:41,769
Sretan rođendan, dušo.
613
00:42:42,144 --> 00:42:43,687
Vidjet ćete, zabio sam ga.
614
00:42:43,854 --> 00:42:44,939
Za razliku od prošle godine.
615
00:42:45,648 --> 00:42:46,440
Naravno.
616
00:42:47,233 --> 00:42:47,942
Otvori.
617
00:42:48,108 --> 00:42:49,109
Kasnije.
618
00:42:49,652 --> 00:42:51,237
- Hajde, otvori.
- Ne kasnije.
619
00:42:51,403 --> 00:42:53,030
- Kako to?
- Odstupi!
620
00:42:54,615 --> 00:42:56,408
Otvorit ću ga kod kuće.
621
00:43:12,049 --> 00:43:13,092
Zdravo.
622
00:43:14,218 --> 00:43:16,178
Htio sam vam reći ...
623
00:43:18,097 --> 00:43:19,181
Samo naprijed, oprosti.
624
00:43:19,348 --> 00:43:21,183
Želiš razgovarati? Nema problema.
625
00:43:22,101 --> 00:43:23,727
- Jesi li siguran?
- Da.
626
00:43:26,063 --> 00:43:27,439
Nije lako.
627
00:43:28,482 --> 00:43:29,942
Osjećam se kao...
628
00:43:30,859 --> 00:43:34,029
Sve što dotaknem suđeno je da propadne.
629
00:43:36,198 --> 00:43:38,492
Volio bih biti frajer ...
630
00:43:39,285 --> 00:43:41,829
Jedan od onih koje vidite na TV-u,
631
00:43:41,996 --> 00:43:44,373
ti dečki puknu prstima ...
632
00:43:44,999 --> 00:43:47,626
Pomiče se i trese, čineći to doista.
633
00:43:48,210 --> 00:43:49,503
Poduzetnik.
634
00:43:50,212 --> 00:43:54,508
Slično poput Michaela Douglasa
iz Wall Streeta , vidiš?
635
00:43:57,678 --> 00:44:01,640
Valjda zadržavanje u 5. razredu
nije bio dobar znak.
636
00:44:03,851 --> 00:44:06,937
Ljudi kažu, vjerujte u vaše snove,
oni će se ostvariti.
637
00:44:07,396 --> 00:44:08,689
To je laž.
638
00:44:09,148 --> 00:44:10,816
Ja sam u dubokom sranju, momci.
639
00:44:12,401 --> 00:44:16,572
Toliko sam daleko od bankrota.
Po četvrti put.
640
00:44:19,033 --> 00:44:23,037
Jedna godina ovdje i nitko ne zna,
nitko me ne prokleto gleda u mojim bazenima.
641
00:44:23,203 --> 00:44:27,624
Koji bi luđak izgradio bazen
u ovoj šumi?
642
00:44:27,875 --> 00:44:28,834
Mi.
643
00:44:30,210 --> 00:44:31,670
To je slatko, Thierry.
644
00:44:33,339 --> 00:44:35,007
Kako je moja bivša supruga govorila,
645
00:44:35,174 --> 00:44:38,886
Marcus, samo su vaši bazeni
puknuti.
646
00:44:42,306 --> 00:44:43,724
U svakom slučaju, oprosti ...
647
00:45:46,537 --> 00:45:49,039
sinkronizirano plivanje muškaraca
648
00:45:52,668 --> 00:45:54,795
Jebi patku!
649
00:46:19,194 --> 00:46:22,281
Japan, Njemačka, Novi Zeland ...
650
00:46:22,823 --> 00:46:25,659
- Svaka zemlja!
- Svjetska prvenstva!
651
00:46:26,618 --> 00:46:27,453
Italija...
652
00:46:27,828 --> 00:46:29,413
Engleska, Portugal ...
653
00:46:29,580 --> 00:46:31,081
Mi ćemo srušiti Portugal.
654
00:46:31,290 --> 00:46:32,332
Kako to?
655
00:46:33,041 --> 00:46:34,334
Portugal, hajde!
656
00:46:35,294 --> 00:46:37,087
- Kada je to?
- travanj.
657
00:46:37,880 --> 00:46:40,174
- Je li to dovoljno vremena?
- Dovoljno vremena?
658
00:46:40,340 --> 00:46:41,508
Za trening.
659
00:46:41,675 --> 00:46:44,595
Ozbiljno? Pogledajte konkurenciju.
660
00:46:44,761 --> 00:46:45,596
- Dakle?
- Da!
661
00:46:45,762 --> 00:46:48,307
U Norveškoj je. To će koštati bogatstvo.
662
00:46:48,474 --> 00:46:50,392
Samo glasno razmišljamo.
663
00:46:50,559 --> 00:46:52,060
Kažem ne naglas.
664
00:46:52,311 --> 00:46:53,604
Kažete glasno?
665
00:46:53,979 --> 00:46:55,063
Samo tako.
666
00:46:55,564 --> 00:46:57,399
Kako bi bilo da nam kažete zašto?
667
00:46:58,192 --> 00:47:02,070
Sisali smo kao čin zagrijavanja
na jezivom regionalnom prvenstvu.
668
00:47:02,738 --> 00:47:03,780
Probudi se!
669
00:47:04,448 --> 00:47:05,657
Svjetska prvenstva!
670
00:47:06,366 --> 00:47:07,910
To je čista fantazija.
671
00:47:08,076 --> 00:47:10,370
Fantazija, stvarnost.
Razlikujete?
672
00:47:10,537 --> 00:47:15,042
Da ste u pravu, izgubili biste
klimavi šupak.
673
00:47:16,210 --> 00:47:20,631
Nećete reći
hrpi gubitnika da su gubitnici.
674
00:47:20,797 --> 00:47:24,635
Dvije stvari koje vam okrutno nedostaju
su suosjećanje i entuzijazam.
675
00:47:24,801 --> 00:47:26,094
I osmijeh. 3 stvari!
676
00:47:26,470 --> 00:47:30,390
Bilo bi nam drago
ako gubitnike ostavite na miru.
677
00:47:31,808 --> 00:47:33,894
Sada ste glasnogovornik tima, zar ne?
678
00:47:34,102 --> 00:47:35,687
Baš kao i do sada.
679
00:47:37,189 --> 00:47:39,233
Ovo je sranje! Pogledaj ga...
680
00:47:39,399 --> 00:47:41,818
On je umivaonik čiji je život nered.
681
00:47:41,985 --> 00:47:43,278
Oprosti zaboravio sam.
682
00:47:43,445 --> 00:47:44,530
U depresiji je.
683
00:47:45,948 --> 00:47:48,492
U depresiji?
To je izgovor i to znate.
684
00:47:48,659 --> 00:47:52,913
Ti si pahuljica, tukući sebe
zbog prepucavanja snovima.
685
00:47:53,580 --> 00:47:55,999
Imate monopol na depresiju?
686
00:47:56,959 --> 00:47:58,627
Imamo sve nas. Svi mi!
687
00:47:58,961 --> 00:48:02,881
Već godinu dana dijelimo život,
razgovaramo i treniramo.
688
00:48:03,048 --> 00:48:04,424
Naravno, ja sam glasnik.
689
00:48:04,591 --> 00:48:07,594
Svakako, bijesna sam.
Ali ne lažem ni njima ni sebi.
690
00:48:07,761 --> 00:48:10,806
Znam da sam gubitnik,
ali to je po meni dobro.
691
00:48:10,973 --> 00:48:15,227
Zašto izgubiti moju posljednju trunku dostojanstva
, jer to ljuti kreten naređuje?
692
00:48:15,435 --> 00:48:18,897
Tom šupak ne treba medalja
za rješavanje njegovih problema.
693
00:48:19,064 --> 00:48:21,149
Mislim da bismo svi mogli upotrijebiti medalju.
694
00:48:37,291 --> 00:48:38,458
On je upravu.
695
00:48:38,667 --> 00:48:41,295
Glasamo o tome. Tko je za?
696
00:48:43,005 --> 00:48:44,423
OK, dogovoreno je!
697
00:48:45,173 --> 00:48:46,341
Prijavite se.
698
00:48:46,508 --> 00:48:47,551
Što da stavim?
699
00:48:47,759 --> 00:48:49,011
Tim Francuska.
700
00:48:49,177 --> 00:48:52,431
- TF ukratko.
- Zvuči kao WTF. To je sranje.
701
00:48:52,639 --> 00:48:54,224
- Sranje dupeta!
- Odrasti.
702
00:48:54,391 --> 00:48:58,604
Muški sinkronizirani plivački
tim Francuske.
703
00:48:59,104 --> 00:49:00,731
Zbog toga je Mssft.
704
00:49:00,981 --> 00:49:02,774
Ne, Msstf.
705
00:49:03,900 --> 00:49:05,902
Stop! Samo stavite Team France.
706
00:49:08,196 --> 00:49:09,948
Zašto ne i Ljudski dupini?
707
00:49:10,198 --> 00:49:11,617
Odbij to, Thierry.
708
00:49:12,451 --> 00:49:14,286
Samo stavite Team France.
709
00:49:15,746 --> 00:49:17,247
- Kaputi.
- E, E!
710
00:49:19,791 --> 00:49:21,793
Tipičan je kao policajac, Thierry!
711
00:49:28,175 --> 00:49:29,885
Mi smo Team France!
712
00:49:30,594 --> 00:49:32,179
- Pogledaj se!
- To smo mi!
713
00:49:35,557 --> 00:49:36,683
Zašto si takav?
714
00:49:37,434 --> 00:49:40,604
Što vas blokira?
Zbog čega sve blokirate?
715
00:49:40,771 --> 00:49:42,397
Zašto boliš u guzici?
716
00:49:42,564 --> 00:49:43,523
Ja nisam.
717
00:49:44,066 --> 00:49:46,485
Bol u guzici!
Dođite i pijte s nama!
718
00:49:46,693 --> 00:49:47,778
Vidjeti?
719
00:50:10,467 --> 00:50:13,512
Vježbaćemo
vaš ulazak u vodu.
720
00:50:13,679 --> 00:50:15,472
Ronite poput krumpira.
721
00:50:15,639 --> 00:50:17,641
- Ne slažem se ...
- rekao sam poput krumpira.
722
00:50:17,808 --> 00:50:20,560
Želim da prosipaš
kroz zrak i vodu.
723
00:50:20,727 --> 00:50:22,938
Ne prolaziš ni kroz jedno.
724
00:50:23,939 --> 00:50:27,150
Trebate vrištati i skakati,
skakati i vrištati.
725
00:50:27,317 --> 00:50:28,652
To je današnja vježba.
726
00:50:28,819 --> 00:50:31,029
To mora biti iskonski vrisak,
pa poslušajte.
727
00:50:31,196 --> 00:50:34,658
Zauzvrat, bez razmišljanja,
lansirajte sebe i vičite riječ.
728
00:50:34,825 --> 00:50:36,702
Prva riječ koja mi padne na pamet.
729
00:50:36,910 --> 00:50:38,370
Skočiti ili zaroniti?
730
00:50:38,537 --> 00:50:39,955
Vjerujem da sam rekao roniti.
731
00:50:42,040 --> 00:50:43,917
- To je smiješno.
- Ne, smiješni ste.
732
00:50:44,084 --> 00:50:45,502
Nemoj misliti, učini to.
733
00:50:45,711 --> 00:50:46,420
Idemo!
734
00:50:46,712 --> 00:50:47,713
Smiješan!
735
00:50:47,921 --> 00:50:48,964
Hipoteka!
736
00:50:50,006 --> 00:50:50,632
Prozac!
737
00:50:50,799 --> 00:50:52,801
Smokieblankieflash!
738
00:50:54,511 --> 00:50:55,971
Nije dobio ideju.
739
00:50:57,264 --> 00:50:58,557
Ne, nije ga dobio.
740
00:50:59,141 --> 00:51:00,809
5, 6, 7, 8 ...
741
00:51:01,101 --> 00:51:03,478
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8!
742
00:51:05,856 --> 00:51:08,859
Ljudi, to je sranje!
Nisi toliko sinkroniziran.
743
00:51:09,109 --> 00:51:10,318
Zafrkavaš me.
744
00:51:10,485 --> 00:51:13,280
Ti si disketa,
floppier od svega što sam ikad vidio!
745
00:51:13,447 --> 00:51:14,364
Idemo opet.
746
00:51:17,534 --> 00:51:19,828
Bravo, momci. Odličan posao!
747
00:51:22,038 --> 00:51:22,998
Vježbajte više.
748
00:51:23,206 --> 00:51:26,960
Dajte se od velike pomoći.
To je bilo izvanredno!
749
00:51:27,461 --> 00:51:28,128
Bili ovdje.
750
00:51:28,670 --> 00:51:30,046
Ne, gore smo!
751
00:51:30,464 --> 00:51:31,631
Idemo!
752
00:51:32,632 --> 00:51:35,010
Vi postižete svoj vrhunac! Umjetnici!
753
00:51:35,218 --> 00:51:38,180
Vidim vodene umjetnike!
Prava stvar!
754
00:51:38,346 --> 00:51:41,558
Znam ih kad ih vidim!
U svemu skromno, veliko gore!
755
00:51:42,142 --> 00:51:43,810
To je bilo nešto drugo.
756
00:51:44,561 --> 00:51:45,270
Svlačionica.
757
00:51:45,979 --> 00:51:46,897
Prvaka!
758
00:52:00,327 --> 00:52:01,536
Moji šampioni!
759
00:52:03,038 --> 00:52:05,832
„Slatki zvuk kiše
Na zemlji i krovovima
760
00:52:06,833 --> 00:52:09,294
"Za srce koje leprša
761
00:52:09,544 --> 00:52:12,047
"Slatka je pjesma kiše"
762
00:52:13,048 --> 00:52:15,175
- Što radiš?
- Robot ples.
763
00:52:15,342 --> 00:52:17,177
- To nije u redu.
- To je.
764
00:52:18,136 --> 00:52:18,970
Strašno je.
765
00:52:28,730 --> 00:52:31,191
Ok super. To je bilo izvrsno.
766
00:52:31,358 --> 00:52:35,111
Većina ljudi ne može reći čovjeku stroj iz stroja.
767
00:52:35,487 --> 00:52:39,199
Robotski ples uveo sam
u Francuskoj, još davne 82. godine.
768
00:52:39,574 --> 00:52:40,534
Delphine!
769
00:52:40,951 --> 00:52:42,619
Dođi ovamo, hoćeš li?
770
00:52:43,411 --> 00:52:44,329
Dođi!
771
00:52:46,998 --> 00:52:48,542
Želim razgovarati, dođavola!
772
00:52:48,708 --> 00:52:50,627
Shvaćate li što radite?
773
00:52:51,002 --> 00:52:52,921
Ne diraj me! Izlazi!
774
00:52:53,171 --> 00:52:55,966
Ne dolazi, ne zovi me.
Ostavite me na miru!
775
00:52:56,174 --> 00:52:58,927
Ne volim te, nikad te nisam volio.
776
00:52:59,094 --> 00:53:01,721
Dvije godine otkako smo prekinuli. Isus!
777
00:53:02,180 --> 00:53:05,559
Imam ženu i dijete.
Kako da vam to ubacim u glavu?
778
00:53:05,725 --> 00:53:08,270
Glupa kujo, uništavaš mi život!
779
00:53:08,979 --> 00:53:09,729
Pobijedi!
780
00:53:11,189 --> 00:53:13,275
Prijavio sam je policajcima, u redu?
781
00:53:44,014 --> 00:53:47,601
- Puna je gljiva.
- Sranje! Super je kloriran.
782
00:53:57,485 --> 00:53:58,778
Idemo.
783
00:53:59,613 --> 00:54:01,406
Polako, pređite preko ...
784
00:54:04,284 --> 00:54:05,702
Koreografija.
785
00:54:12,083 --> 00:54:13,293
Dođi!
786
00:54:19,382 --> 00:54:21,051
Ulazi u vodu!
787
00:54:46,493 --> 00:54:47,619
Ti glupa kujo!
788
00:55:00,423 --> 00:55:01,758
Čekaj, pusti me ...
789
00:55:02,759 --> 00:55:04,302
Jesam li nešto tražio?
790
00:55:04,803 --> 00:55:08,515
- pružam ruku.
- Ostruži mu dupe. U redu!
791
00:55:10,976 --> 00:55:14,270
Stvarno mislite
da ćete pobijediti ovako?
792
00:55:14,854 --> 00:55:16,439
Mi samo želimo sudjelovati.
793
00:55:16,940 --> 00:55:18,108
Ispričajte me?
794
00:55:18,400 --> 00:55:19,818
Mi samo želimo sudjelovati.
795
00:55:20,568 --> 00:55:22,153
- Sonofabitch!
- Ti si lud!
796
00:55:22,362 --> 00:55:23,905
Ja sam što?
797
00:55:24,239 --> 00:55:25,532
Ništa!
798
00:55:26,366 --> 00:55:29,119
Zabava je gotova! Idemo na trčanje.
799
00:55:29,285 --> 00:55:30,870
Nemam svoju opremu za trčanje.
800
00:55:32,831 --> 00:55:33,999
Nema problema.
801
00:55:39,379 --> 00:55:40,380
Idemo!
802
00:55:40,672 --> 00:55:41,756
Premjestiti ga!
803
00:55:43,299 --> 00:55:44,509
Nastavi!
804
00:55:44,801 --> 00:55:46,594
Trčanje! Oči ispred!
805
00:55:47,178 --> 00:55:48,555
Pomičite tu debelu guzicu!
806
00:55:48,722 --> 00:55:49,556
Sranje!
807
00:55:49,723 --> 00:55:50,640
Ustani!
808
00:55:52,017 --> 00:55:54,185
Reži sranje i bježi! Pomicati!
809
00:55:54,394 --> 00:55:57,105
Dođite i objasnite dišni sustav.
810
00:55:58,565 --> 00:56:00,442
Dišni sustav
811
00:56:00,942 --> 00:56:01,943
djela...
812
00:56:02,986 --> 00:56:04,320
Znam.
813
00:56:09,117 --> 00:56:10,326
Sjedni!
814
00:56:10,785 --> 00:56:11,661
F ...
815
00:56:12,579 --> 00:56:13,246
C ...
816
00:56:13,455 --> 00:56:15,415
Od vrha! C ...
817
00:56:16,708 --> 00:56:18,752
To nije šrilanška abeceda!
818
00:56:20,545 --> 00:56:21,546
16 ...
819
00:56:21,713 --> 00:56:22,714
17 ...
820
00:56:22,922 --> 00:56:24,340
Hajde, seronje!
821
00:56:24,507 --> 00:56:26,593
Samo želite sudjelovati?
822
00:56:26,926 --> 00:56:29,429
Pokazat ću ti da sudjeluješ!
823
00:56:29,596 --> 00:56:31,056
Ovdje smo za pobjedu!
824
00:56:31,514 --> 00:56:34,267
Zrak ulazi u bukalnu šupljinu.
Usta.
825
00:56:34,434 --> 00:56:37,228
Fine čestice prolaze kroz dušnik.
826
00:56:38,188 --> 00:56:41,066
Za desna ili lijeva pluća, zrak se spušta ...
827
00:56:41,232 --> 00:56:42,609
Nemaš pojma!
828
00:56:42,776 --> 00:56:43,943
Natrag na svoje sjedalo!
829
00:56:44,110 --> 00:56:45,528
Rekao sam ti da to naučiš!
830
00:56:45,862 --> 00:56:47,363
Teorija je vrlo važna.
831
00:56:47,906 --> 00:56:50,366
Nema zaustavljanja! Nema hodanja!
832
00:56:51,409 --> 00:56:53,536
Naučit ću vas što znači trud!
833
00:56:55,872 --> 00:56:57,040
Delphine?
834
00:56:58,708 --> 00:57:02,045
Prošao sam pored banke.
Rekli su da si bolestan.
835
00:57:03,046 --> 00:57:06,257
Neki mail stigao je po tebe na bazen.
836
00:57:08,593 --> 00:57:12,347
I trebao bih vam reći,
vaš prijatelj nas sada trenira.
837
00:57:12,514 --> 00:57:17,393
Kaže da smo sisali, ali nema razloga
da i drugi budu bolji.
838
00:57:18,686 --> 00:57:21,314
Stvarno smo se poboljšali.
Trebali biste ga vidjeti.
839
00:57:22,440 --> 00:57:25,777
Stvar je u tome što nam ona ne čita
i ona je zločesta.
840
00:57:27,237 --> 00:57:29,489
Marcus kaže da je kučka,
841
00:57:30,198 --> 00:57:31,783
ali ja mislim
842
00:57:32,659 --> 00:57:34,244
možda je ona malo
843
00:57:34,452 --> 00:57:35,537
stidljiv.
844
00:57:37,580 --> 00:57:41,000
Ne znam jeste li tamo ili ne,
ali nadam se da ste dobri.
845
00:57:47,674 --> 00:57:50,385
Bit će joj drago vidjeti.
Dobiva malo posjetitelja.
846
00:57:50,552 --> 00:57:53,388
Osim sestre
na Božić i rođendane.
847
00:57:54,097 --> 00:57:56,808
To je tvoja sestra?
Pametno, prilično lijepo.
848
00:57:56,975 --> 00:57:58,184
Moja polusestra.
849
00:57:58,685 --> 00:57:59,853
Svježa, zar ne?
850
00:58:00,812 --> 00:58:02,105
Ne znam.
851
00:58:02,522 --> 00:58:03,565
Ovuda.
852
00:58:04,649 --> 00:58:05,817
Pod drvećem.
853
00:58:07,235 --> 00:58:09,779
Trebao bih te upozoriti, ne očekuj ...
854
00:58:10,238 --> 00:58:11,239
Znaš.
855
00:58:12,323 --> 00:58:13,116
Još je uvijek ...
856
00:58:13,324 --> 00:58:15,160
Ona je još uvijek moja majka. Znam.
857
00:58:17,120 --> 00:58:18,163
Ja idem.
858
00:58:18,371 --> 00:58:19,247
Hvala vam.
859
00:58:37,640 --> 00:58:38,474
Zdravo mama.
860
00:58:43,062 --> 00:58:45,064
Moj sin! Došli ste me vidjeti.
861
00:58:45,565 --> 00:58:47,442
To me čini tako sretnom.
862
00:58:48,443 --> 00:58:49,569
Isto ovdje.
863
00:58:51,613 --> 00:58:54,324
Izvini što nisam mogao češće dolaziti, ali ...
864
00:58:54,699 --> 00:58:57,702
Dušo, imaš svoj život.
To je samo normalno.
865
00:58:57,911 --> 00:59:00,330
Kako je Diane? A mali?
866
00:59:00,496 --> 00:59:03,249
Dobri su. Šalju svoju ljubav.
867
00:59:05,168 --> 00:59:06,252
Vrijeme je dobro.
868
00:59:06,961 --> 00:59:08,880
Nisi previše topao u tom kaputu?
869
00:59:09,797 --> 00:59:13,635
Uvijek je ugodan povjetarac
ispod drveća. Ugodno je.
870
00:59:16,012 --> 00:59:19,641
Ipak još uvijek imaš
svoje grozno lice.
871
00:59:19,933 --> 00:59:22,101
Zapanjujuće koliko si ružna.
872
00:59:22,435 --> 00:59:26,231
Tvoj idiot otac nije slikao ulje,
ali ti si grozan.
873
00:59:26,439 --> 00:59:27,357
Mrtvački.
874
00:59:28,775 --> 00:59:31,069
Sebično sranje.
875
00:59:31,402 --> 00:59:33,279
Pogledaj se, mali štetnici.
876
00:59:33,446 --> 00:59:36,783
To tvoje trulo, bezobzirno lice.
877
00:59:37,033 --> 00:59:38,076
U redu, mama.
878
00:59:38,743 --> 00:59:41,079
U redu, mama!
To je sve što možeš reći.
879
00:59:41,246 --> 00:59:44,249
Zašto nisam izbodio utrobu
umjesto da podnesem vašu ružnoću
880
00:59:44,415 --> 00:59:45,541
cijeli moj život?
881
00:59:46,000 --> 00:59:47,877
Tako je, pobijedi!
882
00:59:48,419 --> 00:59:49,504
Ti si ružna!
883
00:59:49,963 --> 00:59:51,297
Grozan si!
884
00:59:53,299 --> 00:59:54,550
Slušajte, debeli!
885
00:59:55,343 --> 00:59:57,720
Postoji pitanje koje možda treba postaviti.
886
00:59:58,096 --> 00:59:59,973
Koju glazbu planirate koristiti?
887
01:00:00,181 --> 01:00:03,101
Trebamo nešto dinamično i uzbudljivo.
888
01:00:03,643 --> 01:00:06,354
Misliš?
Imao sam na umu sporo i uspavano.
889
01:00:06,521 --> 01:00:08,606
Ne, to je strašno. Ljudi će ...
890
01:00:08,773 --> 01:00:09,774
Nema druge riječi.
891
01:00:10,275 --> 01:00:11,943
- To mora biti rock.
- Dobro?
892
01:00:13,861 --> 01:00:15,488
Ne salsa! Nema šanse!
893
01:00:15,863 --> 01:00:16,823
Moje ljuljajuće srce?
894
01:00:16,990 --> 01:00:18,199
Nešto s oomphom.
895
01:00:18,366 --> 01:00:19,784
Opera bi bila zapanjujuća.
896
01:00:19,951 --> 01:00:21,619
Melissa moja baba s Ibize!
897
01:00:21,786 --> 01:00:22,787
Rap. Mora biti.
898
01:00:22,954 --> 01:00:25,415
Pjesma na koju se odnosimo
govori o našoj priči.
899
01:00:25,581 --> 01:00:28,334
On je upravu. Od našeg doba.
Pjesma poput nas.
900
01:00:28,501 --> 01:00:29,377
Stari smo.
901
01:00:29,544 --> 01:00:30,336
Nismo stari!
902
01:00:30,503 --> 01:00:34,173
Mi jesmo, ali moramo je posjedovati,
pronalazimo glazbu koja odgovara.
903
01:00:34,340 --> 01:00:35,383
Pile u najlonima?
904
01:00:35,550 --> 01:00:36,759
Voliš power pop.
905
01:00:36,926 --> 01:00:37,677
Volim to!
906
01:00:37,885 --> 01:00:38,803
Stani sada.
907
01:00:41,514 --> 01:00:42,473
Nema ritma.
908
01:00:42,682 --> 01:00:44,350
Imao je plivački tim.
909
01:00:44,559 --> 01:00:47,020
- Tvoj mozak je kanalizacija.
- Impresivno je.
910
01:00:50,273 --> 01:00:51,816
Neke velike pokrete ruku.
911
01:00:52,400 --> 01:00:54,610
Sviđa mi se to. Ili Led Zep ili U2.
912
01:00:55,528 --> 01:00:56,571
Radiohead?
913
01:00:57,405 --> 01:00:58,614
- Što?
- Radiohead.
914
01:01:06,748 --> 01:01:07,707
Simon!
915
01:01:07,957 --> 01:01:09,083
Samo trenutak.
916
01:01:21,679 --> 01:01:23,431
- Vidimo se, Jean-Luc.
- Pozdrav.
917
01:01:27,226 --> 01:01:29,729
Serge ne može raditi u četvrtak navečer.
918
01:01:30,605 --> 01:01:32,023
Zamijenit ćete ga.
919
01:01:32,815 --> 01:01:34,400
Ali ja imam praksu.
920
01:01:35,818 --> 01:01:36,736
Možda.
921
01:01:45,370 --> 01:01:46,662
Stopala u sredini.
922
01:01:48,164 --> 01:01:49,916
Ne zaboravite disati.
923
01:01:53,086 --> 01:01:54,087
Usmjerite te nožne prste!
924
01:01:56,214 --> 01:01:57,256
Stopala u sredini!
925
01:01:58,591 --> 01:02:00,093
Što dovraga, Avanish?
926
01:02:00,802 --> 01:02:02,887
Stavite noge u sredinu!
927
01:02:04,097 --> 01:02:05,223
Lubanja!
928
01:02:09,268 --> 01:02:10,019
Sranje je!
929
01:02:10,353 --> 01:02:11,938
Sranje je! Besmisleno je!
930
01:02:12,105 --> 01:02:13,398
Tko je baza?
931
01:02:13,731 --> 01:02:14,899
Što je baza?
932
01:02:15,650 --> 01:02:16,526
Što je baza?
933
01:02:18,277 --> 01:02:19,654
Sigurno se šališ.
934
01:02:20,613 --> 01:02:22,782
Idete u Svijete
bez baze?
935
01:02:25,326 --> 01:02:28,246
Baza je tip
koji zadržava dah!
936
01:02:28,913 --> 01:02:30,748
Tko može zadržati dah?
937
01:03:00,695 --> 01:03:02,280
47 sekundi. Beskoristan!
938
01:03:03,156 --> 01:03:05,575
Treniram djevojčice
koje rade dvije minute!
939
01:03:05,741 --> 01:03:06,617
A ti?
940
01:03:07,285 --> 01:03:11,205
Nema baze znači liftove,
nema zvijezda, nema predstave, nema svjetova!
941
01:03:11,539 --> 01:03:12,915
Odsada pa nadalje,
942
01:03:13,916 --> 01:03:16,669
svi prestanete disati!
943
01:03:19,005 --> 01:03:20,089
47 sekundi.
944
01:03:22,091 --> 01:03:23,426
Naravno, to je sranje!
945
01:03:25,386 --> 01:03:26,971
Ne lažem.
946
01:03:27,138 --> 01:03:28,473
Ti, 47. Ja, 1.10.
947
01:03:43,196 --> 01:03:46,949
Popila bih prvo piće
i bacila ga ispod sudopera.
948
01:03:47,116 --> 01:03:48,743
Popila bih samo sekundu.
949
01:03:50,077 --> 01:03:52,163
Veselo, bezbrižno.
950
01:03:53,873 --> 01:03:54,957
Glupane, zar ne?
951
01:04:01,339 --> 01:04:03,841
Pažnja detaljima
sve čini razliku.
952
01:04:04,008 --> 01:04:06,677
Ista odjeća, isti koferi, svi u crnom.
953
01:04:06,844 --> 01:04:08,387
Mi smo tim, izgledamo dobro.
954
01:04:08,554 --> 01:04:11,849
U današnje doba i doba
imidž je presudan, Laurent. Presudno!
955
01:04:12,225 --> 01:04:15,811
Nije me briga za sliku.
Ljudi opsjednuti oko toga.
956
01:04:16,854 --> 01:04:18,314
Ne bih se mogao više složiti.
957
01:04:18,481 --> 01:04:19,732
Potpuno se slažem.
958
01:04:19,899 --> 01:04:23,027
S druge strane,
to je naša moderna stvarnost.
959
01:04:24,403 --> 01:04:25,655
Dobar posao, Titi!
960
01:04:26,239 --> 01:04:29,700
Volio bih zeznuti sustav,
ali slika je sve.
961
01:04:31,452 --> 01:04:33,621
Napravio sam tri dužine! Tri!
962
01:04:34,872 --> 01:04:38,209
Nakon drugog, nije mi preostalo ništa,
počeo sam dolaziti.
963
01:04:38,376 --> 01:04:41,295
Ali želio sam nastaviti dalje.
Pa znate što?
964
01:04:42,547 --> 01:04:44,298
Pomislila sam na očuha.
965
01:04:44,465 --> 01:04:45,925
Bio je bizaran čovjek.
966
01:04:46,092 --> 01:04:48,219
Neke noći je ušao u moju sobu.
967
01:04:48,386 --> 01:04:50,429
Stavio me je u zaglavlju
968
01:04:51,013 --> 01:04:53,599
i palio mi trepavice
njegovim cigarilozima.
969
01:04:55,184 --> 01:04:57,520
Ali samo kad je moja mama radila noći.
970
01:04:57,687 --> 01:04:59,981
Kad god sam ga čuo kako ide gore
971
01:05:00,565 --> 01:05:02,817
Sakrio sam se u koš za rublje
972
01:05:03,025 --> 01:05:05,778
i zadržao dah
kako ne bih napravio buku.
973
01:05:06,320 --> 01:05:08,155
Na moju treću dužinu upravo sada,
974
01:05:08,614 --> 01:05:10,074
Sjetio sam se te košarice.
975
01:05:10,241 --> 01:05:11,367
I uspio sam!
976
01:05:11,993 --> 01:05:12,994
Učinila sam!
977
01:05:14,662 --> 01:05:16,122
Sve je na pameti.
978
01:05:20,960 --> 01:05:22,378
Uho mi je začepljeno.
979
01:05:28,301 --> 01:05:31,137
Ne možete poreći
da je taj stil važan.
980
01:05:31,637 --> 01:05:33,889
Koliko stil dolazi?
981
01:05:35,057 --> 01:05:36,058
Sve uključeno?
982
01:05:36,392 --> 01:05:37,768
289 eura.
983
01:05:38,728 --> 01:05:39,729
Cijela skupina?
984
01:05:40,146 --> 01:05:41,105
Po osobi.
985
01:05:41,355 --> 01:05:43,524
Ali to uključuje kovčege, ogrtač ...
986
01:05:43,691 --> 01:05:45,818
Ti si lud! Ne mogu čak ni platiti najam.
987
01:05:46,277 --> 01:05:48,070
Zbog čega imam plan B.
988
01:05:48,738 --> 01:05:49,905
Plan Foxy.
989
01:05:50,615 --> 01:05:51,824
- Želite li to čuti?
- Ne.
990
01:05:51,991 --> 01:05:53,993
Reći ću ti svejedno. Slušati.
991
01:05:59,832 --> 01:06:01,083
Sranjevaš me?
992
01:06:07,256 --> 01:06:08,924
Zabrljao sam s tobom!
993
01:06:15,014 --> 01:06:16,265
To su maki.
994
01:06:16,766 --> 01:06:18,059
Rekao sam sushi, a ne maki!
995
01:06:18,225 --> 01:06:19,310
Mrzim Maki.
996
01:06:20,186 --> 01:06:22,063
Dobro, daj mi ih. Dođi.
997
01:06:22,271 --> 01:06:23,230
Daj mi.
998
01:06:27,151 --> 01:06:28,152
Da, što?
999
01:06:31,113 --> 01:06:32,156
Ništa.
1000
01:06:50,466 --> 01:06:51,884
Što misliš?
1001
01:06:53,386 --> 01:06:55,638
Zamislite to s basom i bubnjevima.
1002
01:06:55,805 --> 01:06:56,764
Sjajno.
1003
01:06:57,223 --> 01:06:58,224
Stvarno dobro.
1004
01:07:04,605 --> 01:07:05,690
Koliko?
1005
01:07:07,525 --> 01:07:08,943
259 eura.
1006
01:07:09,568 --> 01:07:11,278
- Previše.
- Nema šanse!
1007
01:07:12,363 --> 01:07:14,281
Kako bi bilo da smo neusporedivi?
1008
01:07:16,784 --> 01:07:18,202
Znao sam da ćeš to reći.
1009
01:07:18,744 --> 01:07:20,454
Zbog čega i imam
1010
01:07:20,996 --> 01:07:21,997
plan B.
1011
01:07:22,164 --> 01:07:23,165
Plan Foxy.
1012
01:07:23,332 --> 01:07:24,291
Zašto Foxy?
1013
01:07:24,458 --> 01:07:25,876
Jer je lukavo.
1014
01:07:26,460 --> 01:07:28,087
Pravi. Lisice su lukave.
1015
01:07:30,172 --> 01:07:31,298
Želite li čuti?
1016
01:07:33,592 --> 01:07:36,178
Moj plan je oborio svaki detalj.
1017
01:07:37,722 --> 01:07:41,016
Samo gomilajte opremu u kolicima
kao i obični kupci.
1018
01:07:41,183 --> 01:07:45,187
Pomoću kliješta iz kuće za poboljšanje
presjecite lanac izlaza u nuždi.
1019
01:07:45,980 --> 01:07:48,023
Vrata se otvaraju na parkiralištu.
1020
01:07:48,607 --> 01:07:50,776
Auto bijega čeka tamo,
1021
01:07:50,943 --> 01:07:52,236
spreman za izgaranje gume.
1022
01:08:56,592 --> 01:08:58,803
Dobivamo puno krađa, ali hajde!
1023
01:08:58,969 --> 01:09:01,013
Kupaći kostimi! Koliko si star?
1024
01:09:01,555 --> 01:09:02,306
53.
1025
01:09:02,515 --> 01:09:04,141
- 38.
- 41 i pol.
1026
01:09:04,308 --> 01:09:05,726
Nismo ponosni.
1027
01:09:05,893 --> 01:09:07,812
Plaćate li
ili zovemo policajce?
1028
01:09:08,103 --> 01:09:08,896
Lako, lako.
1029
01:09:09,063 --> 01:09:10,731
Platit ćemo, naravno.
1030
01:09:12,900 --> 01:09:14,443
- Thierry ...
- Što?
1031
01:09:14,610 --> 01:09:15,945
Imate čekovnu knjižicu?
1032
01:09:16,654 --> 01:09:17,404
Možda.
1033
01:09:17,571 --> 01:09:19,532
- Plati.
- Sigurno ne.
1034
01:09:20,991 --> 01:09:22,368
Zovi policiju.
1035
01:09:24,495 --> 01:09:26,664
- Koliko je to?
- 1.258 eura.
1036
01:09:36,215 --> 01:09:37,258
Idemo!
1037
01:09:40,886 --> 01:09:42,346
Cool je, platili smo.
1038
01:09:43,639 --> 01:09:44,598
Smiri se.
1039
01:09:46,141 --> 01:09:48,435
Ne šalim se, brzo mi vrati.
1040
01:09:50,020 --> 01:09:51,689
Muka mi je što sam budala.
1041
01:09:51,856 --> 01:09:53,899
Nikad vas ne budala. Nikada.
1042
01:09:54,066 --> 01:09:55,067
Ne ti, on!
1043
01:09:55,234 --> 01:09:56,110
Mi?
1044
01:09:56,277 --> 01:09:59,488
Pričam mu o svom ljubavnom životu
i on me pravi budalom.
1045
01:09:59,655 --> 01:10:02,950
Upoznajte ljude
prije nego što ih prosudite.
1046
01:10:03,993 --> 01:10:05,369
Ja sam ledeni brijeg.
1047
01:10:05,870 --> 01:10:07,955
Dopuštam samo ljudima da vide savjet.
1048
01:10:08,122 --> 01:10:09,248
Malo pod vodom ...
1049
01:10:09,415 --> 01:10:10,583
Potopljeni dio.
1050
01:10:10,791 --> 01:10:11,625
Točno.
1051
01:10:11,792 --> 01:10:15,129
Taj zalogaj stvorio je ljubav
s bezbroj žena.
1052
01:10:15,629 --> 01:10:16,672
Puno.
1053
01:10:17,715 --> 01:10:19,842
Bezbroj znači što točno?
1054
01:10:20,009 --> 01:10:21,594
Držite nos!
1055
01:10:22,261 --> 01:10:24,638
Mi smo vam prijatelji. Recite nam koliko.
1056
01:10:24,847 --> 01:10:25,723
Jedan?
1057
01:10:27,683 --> 01:10:28,642
Dva?
1058
01:10:30,728 --> 01:10:31,770
Tri?
1059
01:10:32,354 --> 01:10:33,355
Izvoli.
1060
01:10:33,856 --> 01:10:34,899
Tri?
1061
01:10:35,441 --> 01:10:37,026
Sada nisam ničija budala!
1062
01:10:39,320 --> 01:10:41,447
Jedno je sigurno, imamo stil.
1063
01:10:56,211 --> 01:10:57,212
Ne brini.
1064
01:10:57,379 --> 01:10:59,381
Što Marcus prekine, Marcus popravlja.
1065
01:10:59,965 --> 01:11:03,052
- Ostavi svoju ženu meni.
- To možda nije dobra ideja.
1066
01:11:14,438 --> 01:11:16,065
Taj crni pogled u njenim očima ...
1067
01:11:16,231 --> 01:11:18,400
Žena karaktera. Ovan, zar ne?
1068
01:11:18,817 --> 01:11:20,069
Moja sestra Ovan.
1069
01:11:24,281 --> 01:11:25,449
Ne, nije...
1070
01:11:29,078 --> 01:11:30,454
Vidimo se sutra, Bertrand!
1071
01:11:30,829 --> 01:11:31,622
Bok, Claire.
1072
01:11:52,643 --> 01:11:54,144
- Kako ide?
- Dobro.
1073
01:11:55,354 --> 01:11:56,772
A s majkom?
1074
01:11:56,939 --> 01:11:59,108
Loše, ali to uvijek ima s njom,
1075
01:11:59,274 --> 01:12:00,693
pa recimo da smo dobro.
1076
01:12:00,985 --> 01:12:02,820
Hvala za sve što činite za nju.
1077
01:12:02,987 --> 01:12:04,530
Molim. To je moj posao.
1078
01:12:05,030 --> 01:12:06,281
Vi to dobro obavite.
1079
01:12:07,324 --> 01:12:08,951
Nije uvijek bilo tako.
1080
01:12:09,785 --> 01:12:11,704
Htio sam trčati motocikle.
1081
01:12:13,205 --> 01:12:15,332
Problem je što nisam konkurent.
1082
01:12:15,874 --> 01:12:17,918
Upravljanje stresom blizu nule.
1083
01:12:20,295 --> 01:12:22,548
- Za koga su anksiolitičari?
- Gospođo Chamblain.
1084
01:12:22,715 --> 01:12:24,717
- Ona je već imala njezino.
- Sigurno?
1085
01:12:33,267 --> 01:12:36,061
Bio sam zaposlen šest mjeseci
i evo me ovdje.
1086
01:12:36,562 --> 01:12:38,897
Mislila
sam da neću izdržati 3 dana.
1087
01:12:39,064 --> 01:12:39,898
Kako to?
1088
01:12:40,065 --> 01:12:41,191
Miris.
1089
01:12:42,234 --> 01:12:46,155
Grozno je reći,
a ne bih smjela, ali to je istina.
1090
01:12:46,321 --> 01:12:47,573
Stari ljudi smrde.
1091
01:12:47,781 --> 01:12:49,074
Strašno smrde.
1092
01:12:49,450 --> 01:12:52,369
Dođeš, čisto je,
tuširaju se, sve je u redu.
1093
01:12:52,828 --> 01:12:54,288
Ali kad se probude,
1094
01:12:54,496 --> 01:12:55,998
ovdje je poput zoološkog vrta.
1095
01:12:56,206 --> 01:12:57,249
Pokolj.
1096
01:13:04,006 --> 01:13:05,257
Jutro, gospodine.
1097
01:13:07,384 --> 01:13:10,012
Razvio sam tehniku
da napravim cijelu sobu ...
1098
01:13:10,846 --> 01:13:13,348
Posteljina, posteljina, osnovna otmica ...
1099
01:13:14,183 --> 01:13:15,601
zadržavajući dah.
1100
01:13:40,000 --> 01:13:40,709
Čitava soba?
1101
01:13:41,085 --> 01:13:41,960
Da.
1102
01:13:42,544 --> 01:13:43,629
Bez daha?
1103
01:13:43,879 --> 01:13:44,838
Da.
1104
01:14:02,606 --> 01:14:04,483
- Koliko dugo?
- 3 minute 52.
1105
01:14:05,984 --> 01:14:07,027
Je li to dobro?
1106
01:14:08,737 --> 01:14:09,655
Nije loše.
1107
01:14:09,822 --> 01:14:10,948
Ne, pristojno je.
1108
01:14:11,615 --> 01:14:12,533
Super je!
1109
01:14:12,825 --> 01:14:13,826
Ne, pristojno je.
1110
01:14:15,953 --> 01:14:18,122
Svirat ću ti pjesmu.
1111
01:14:18,288 --> 01:14:21,750
Pred vama je malo zastrašujuće .
1112
01:14:22,167 --> 01:14:25,963
Slobodno recite što mislite,
čak i ako vam se ne sviđa.
1113
01:14:26,338 --> 01:14:28,257
Potrebno je miješanje i slaganje.
1114
01:14:28,423 --> 01:14:29,800
To je grub nacrt.
1115
01:14:30,592 --> 01:14:33,053
Ali pokušajte zamisliti kako će to izgledati
1116
01:14:33,220 --> 01:14:34,138
kad to dovršim.
1117
01:14:34,304 --> 01:14:35,264
Idemo tamo.
1118
01:14:35,430 --> 01:14:36,390
Sad ću ...
1119
01:14:36,557 --> 01:14:38,684
- Idi na to.
- Da, evo.
1120
01:14:38,851 --> 01:14:40,227
Tako sam nervozna.
1121
01:15:08,380 --> 01:15:09,381
Jesi dobro?
1122
01:15:09,548 --> 01:15:11,049
To me pitate?
1123
01:15:11,550 --> 01:15:12,759
Naravno, zašto?
1124
01:15:13,260 --> 01:15:15,304
Zapanjujem se što bi vas zanimalo.
1125
01:15:16,763 --> 01:15:18,348
Hvala na prisutnosti.
1126
01:15:19,516 --> 01:15:20,851
Nema na čemu, dušo.
1127
01:15:21,185 --> 01:15:22,686
Nisam zabrljao?
1128
01:15:22,853 --> 01:15:26,440
Ne, točno je ono što sam želio.
Osim u boji.
1129
01:15:28,025 --> 01:15:30,110
Dakle, nije baš ono što ste željeli.
1130
01:15:30,652 --> 01:15:32,362
Koju ste boju željeli?
1131
01:15:32,529 --> 01:15:35,407
Blue je dobar, ali i crveni je jako dobar.
1132
01:15:35,574 --> 01:15:36,909
Dakle, imamo problem.
1133
01:15:37,117 --> 01:15:38,994
Plavo plavo. Nije crveno.
1134
01:15:39,286 --> 01:15:41,622
Zaboravi da je
i ta spužva tvoja sudbina.
1135
01:15:46,084 --> 01:15:47,377
Nemate predavanja?
1136
01:15:55,510 --> 01:15:58,430
Mislila sam da će
to biti veliko iznenađenje za njih.
1137
01:15:58,722 --> 01:16:01,892
Očekivao sam da će dobiti ovacije,
ali nitko nije ni pljesnuo.
1138
01:16:02,476 --> 01:16:03,560
Ništa nisu rekli.
1139
01:16:03,769 --> 01:16:04,770
Ništa.
1140
01:16:05,812 --> 01:16:06,688
Patetičan.
1141
01:16:07,314 --> 01:16:09,399
Nisam bio tamo da to čujem, ali ...
1142
01:16:12,027 --> 01:16:13,946
Možda su bili u pravu što nisu pljeskali.
1143
01:16:15,322 --> 01:16:17,908
Imam talenta. Imam ozbiljan talent.
1144
01:16:18,700 --> 01:16:20,535
Mnogo ljudi će vam reći.
1145
01:16:20,744 --> 01:16:23,247
Na konzervatoriju
sam bila sljedeća velika zvijezda.
1146
01:16:23,455 --> 01:16:26,083
Imao sam nešto. To dodatno.
1147
01:16:27,251 --> 01:16:30,587
Možda nisam napravio pravi izbor.
1148
01:16:30,754 --> 01:16:32,589
To nisam ono što kažem, tata.
1149
01:16:32,756 --> 01:16:34,800
Možda su bili u pravu što nisu pljeskali.
1150
01:16:35,425 --> 01:16:37,094
Možda su i oni bili u krivu.
1151
01:16:37,427 --> 01:16:39,513
Dakle, puno ljudi nije u redu?
1152
01:16:41,306 --> 01:16:42,933
Mnogo toga ne čini kako treba.
1153
01:16:43,100 --> 01:16:45,519
Tata, oprosti što sam ti to prekršila ali ...
1154
01:16:48,230 --> 01:16:49,439
Mislim nije ...
1155
01:16:51,566 --> 01:16:53,193
Nisi David Bowie.
1156
01:16:53,860 --> 01:16:56,154
Nikad niste bili i nikada nećete biti.
1157
01:16:57,906 --> 01:17:01,034
Tužna sam što ne vidite da
slava nije iza ugla.
1158
01:17:01,201 --> 01:17:03,328
Nikad nije bilo i nikada neće biti.
1159
01:17:05,664 --> 01:17:06,790
Razumiješ?
1160
01:17:18,468 --> 01:17:21,263
Možda je tako, ali držim se svojih snova.
1161
01:17:23,056 --> 01:17:25,225
Držanje nad svojim snovima je važno.
1162
01:17:25,517 --> 01:17:26,852
To je tvoj san?
1163
01:17:29,855 --> 01:17:31,064
Tvoji koncerti?
1164
01:17:31,231 --> 01:17:32,524
Vaš RV?
1165
01:17:33,900 --> 01:17:36,278
Autogrami za ljude
koji te ne poznaju?
1166
01:17:36,445 --> 01:17:37,696
To je tvoj san?
1167
01:17:45,078 --> 01:17:47,414
Sjećate se plesa na mojim ramenima?
1168
01:17:47,914 --> 01:17:49,833
Naravno. Zašto to donositi sada?
1169
01:17:50,042 --> 01:17:50,792
Bez razloga.
1170
01:17:52,544 --> 01:17:53,795
Jer je bilo zabavno.
1171
01:17:54,880 --> 01:17:56,340
Bilo je to kad sam bila mala.
1172
01:17:57,174 --> 01:17:58,383
Put nazad kad.
1173
01:18:17,319 --> 01:18:19,946
Ozbiljno, radimo dobro.
1174
01:18:20,113 --> 01:18:21,531
Ne mislite li?
1175
01:18:21,698 --> 01:18:23,241
Dobro nam ide, svakako.
1176
01:18:24,326 --> 01:18:26,328
Tvoj razred drame? Uživate u tome?
1177
01:18:26,536 --> 01:18:27,454
Potpuno.
1178
01:18:46,431 --> 01:18:48,433
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8!
1179
01:18:53,688 --> 01:18:55,190
Hajde, nastavi!
1180
01:18:55,399 --> 01:18:56,733
Energija, momci!
1181
01:19:02,155 --> 01:19:02,989
Mrzim je.
1182
01:19:03,156 --> 01:19:04,241
Gnušam je.
1183
01:19:16,503 --> 01:19:18,797
Sve će biti u redu, prijatelju.
Mi to možemo.
1184
01:19:26,096 --> 01:19:27,013
U REDU?
1185
01:19:27,305 --> 01:19:28,265
Ne.
1186
01:19:33,520 --> 01:19:34,980
Ubit ću je.
1187
01:19:36,231 --> 01:19:37,691
- Prebrzo!
- Dođi opet?
1188
01:19:37,858 --> 01:19:39,234
Prebrzo je!
1189
01:19:39,443 --> 01:19:40,652
Začepi velika usta!
1190
01:19:40,819 --> 01:19:42,404
Nemoguće je, previše teško.
1191
01:19:42,571 --> 01:19:46,491
Otvori kad više nisi govno!
Što radiš?
1192
01:19:46,658 --> 01:19:49,578
Sramim se! Pogledaj se!
1193
01:19:49,744 --> 01:19:52,372
Muka mi je od treniranja
bezvrijednih komada govna!
1194
01:19:52,581 --> 01:19:55,542
Beskorisni ste! Zašto se gnjavim?
1195
01:19:55,876 --> 01:19:57,127
Ne vjerujem u to!
1196
01:19:57,419 --> 01:19:59,212
Laurent, natrag u vodu!
1197
01:19:59,629 --> 01:20:02,424
Sranje si! Beskorisni komadi govana!
1198
01:20:02,716 --> 01:20:05,677
Posljednji je put!
Udaram ti dupe tjednima!
1199
01:20:05,844 --> 01:20:06,928
Za ništa!
1200
01:20:11,099 --> 01:20:12,100
Manijak!
1201
01:20:12,851 --> 01:20:13,727
Sranje!
1202
01:20:21,610 --> 01:20:23,361
Mislite li da to radim za mene?
1203
01:20:23,528 --> 01:20:25,197
Ja to radim za tebe.
1204
01:20:25,405 --> 01:20:26,323
Znam.
1205
01:20:26,490 --> 01:20:28,241
Žao mi je, bilo je to nagon.
1206
01:20:29,034 --> 01:20:31,578
Ponestaje ti vremena, dođavola!
1207
01:20:32,287 --> 01:20:33,747
- Da, znamo.
- Dakle?
1208
01:20:33,914 --> 01:20:36,958
Da sam vas, momci,
učinio bih to toliko jebeno!
1209
01:20:40,003 --> 01:20:42,214
- Bolje?
- Dobro hvala.
1210
01:20:44,799 --> 01:20:46,843
Izvinjavam se, stvarno mi je žao.
1211
01:20:47,052 --> 01:20:48,178
To je već zaboravljeno.
1212
01:20:48,345 --> 01:20:50,514
- Morali ste to pustiti van.
- Da oprosti.
1213
01:20:51,348 --> 01:20:52,390
Sad se odmori.
1214
01:20:55,310 --> 01:20:57,812
Gospođica Ironside će to sada nazvati.
1215
01:21:01,274 --> 01:21:02,984
Dva sata, kretenu!
1216
01:21:03,151 --> 01:21:04,486
Dva sata u sauni!
1217
01:21:04,694 --> 01:21:06,112
Drkadžije!
1218
01:21:06,488 --> 01:21:07,822
Kurva nas je zaključala!
1219
01:21:07,989 --> 01:21:09,241
Amanda!
1220
01:21:12,494 --> 01:21:13,620
Bila je to nesreća!
1221
01:21:13,787 --> 01:21:14,788
Zatvori!
1222
01:21:18,208 --> 01:21:20,168
Postavimo zamku za nju.
1223
01:21:20,335 --> 01:21:23,964
Iskopati ćemo rupu i namamiti je u nju.
1224
01:21:25,048 --> 01:21:26,299
On je upravu.
1225
01:21:26,508 --> 01:21:27,342
Tko je unutra?
1226
01:21:37,352 --> 01:21:38,853
- Želite li malo?
- Ne hvala.
1227
01:21:40,021 --> 01:21:41,356
Odličan je ukus.
1228
01:21:42,148 --> 01:21:43,441
Kako je prošlo?
1229
01:21:43,650 --> 01:21:44,526
Sjajno.
1230
01:21:45,235 --> 01:21:49,322
Danas je na bazenu
Marcus pokušao odvrnuti Amandine kotače.
1231
01:21:50,323 --> 01:21:51,908
Bit će loše.
1232
01:21:52,075 --> 01:21:53,326
Neće uspjeti.
1233
01:22:13,555 --> 01:22:15,515
Držite li se tamo gore?
1234
01:22:16,558 --> 01:22:17,684
Kreni kreni kreni!
1235
01:22:21,980 --> 01:22:24,816
Trčanje! Izvadite prste
iz dupeta!
1236
01:22:25,442 --> 01:22:26,693
Još 7 minuta!
1237
01:22:29,779 --> 01:22:30,780
Što dovraga?
1238
01:22:30,989 --> 01:22:33,700
Ne može nastaviti. Ne može više podnijeti.
1239
01:22:33,867 --> 01:22:35,452
- Što ...
- Samo trenutak.
1240
01:22:35,994 --> 01:22:38,204
I oni se nadaju osvajanju Svjetova?
1241
01:22:38,413 --> 01:22:39,748
Završio sam, dosta.
1242
01:22:40,165 --> 01:22:41,708
Ne mogu ništa učiniti za njih.
1243
01:22:43,209 --> 01:22:44,794
Morate razgovarati s njima.
1244
01:22:45,503 --> 01:22:46,838
- Razgovaraj s njima?
- Da.
1245
01:22:47,005 --> 01:22:48,214
O čemu?
1246
01:22:50,508 --> 01:22:51,676
Samo razgovaraj.
1247
01:22:52,260 --> 01:22:53,928
Pisma mladom pjesniku
1248
01:22:54,095 --> 01:22:56,973
"Sve što je potrebno je samoća.
1249
01:22:57,682 --> 01:22:59,434
„Ogromna unutarnja samoća.
1250
01:23:00,310 --> 01:23:02,437
"Ako ne dijelite ništa s drugima,
1251
01:23:02,937 --> 01:23:04,689
"pokušajte biti bliski stvarima.
1252
01:23:05,065 --> 01:23:06,941
"Neće te napustiti.
1253
01:23:07,442 --> 01:23:08,777
"Ima još noći.
1254
01:23:09,194 --> 01:23:12,364
"Još uvijek postoje vjetrovi koji
kreću drveće u mnogim zemljama.
1255
01:23:12,530 --> 01:23:15,533
"Djeca su još uvijek
kao i vi kao dijete.
1256
01:23:16,368 --> 01:23:17,410
„Tužna i sretna.
1257
01:23:18,787 --> 01:23:20,664
"Ako mislite na djetinjstvo,
1258
01:23:21,081 --> 01:23:23,583
"još jednom živiš među djecom.
1259
01:23:24,334 --> 01:23:25,960
"Odrasli ljudi nisu ništa
1260
01:23:26,586 --> 01:23:29,214
"i njihovo dostojanstvo ne
odgovara ničemu."
1261
01:23:30,965 --> 01:23:31,966
Evo nas.
1262
01:23:53,238 --> 01:23:54,698
Sync Swim = Fagots
1263
01:25:31,586 --> 01:25:33,922
Samo da znate, to je sranje publike.
1264
01:25:57,153 --> 01:26:00,114
- Simon, što je s mojom opremom?
- Pokupi ga sutra.
1265
01:26:00,281 --> 01:26:02,659
- Gdje idemo?
- Samo me slijedi.
1266
01:26:03,034 --> 01:26:05,161
Kao što imam već 25 godina, seronja!
1267
01:26:05,328 --> 01:26:06,412
Upravo tako.
1268
01:26:07,789 --> 01:26:08,873
Tu smo.
1269
01:26:13,211 --> 01:26:15,046
Hvala ti sine. Veličanstven je.
1270
01:26:18,216 --> 01:26:19,509
Dođi ovamo.
1271
01:26:21,427 --> 01:26:22,512
Dođi.
1272
01:26:31,271 --> 01:26:32,355
Kopile!
1273
01:26:32,856 --> 01:26:35,233
Prezirem vas i vašu kuću!
1274
01:26:35,400 --> 01:26:36,943
Sranje si mrlja!
1275
01:26:37,110 --> 01:26:39,696
Ovdje je ružno! To je odvratno!
1276
01:26:41,447 --> 01:26:43,283
Sve sam vas tražio.
1277
01:26:45,952 --> 01:26:47,495
- Lijepo, zar ne?
- Da.
1278
01:26:47,704 --> 01:26:48,913
Vrlo udobno.
1279
01:26:49,247 --> 01:26:52,750
Naravno, ali trebate
rak dobrog ukusa da biste ga kupili.
1280
01:26:55,712 --> 01:26:58,673
Vaš pitch objašnjava
zašto je prodaja tako niska.
1281
01:26:58,840 --> 01:27:02,719
Sve ovdje govori samo za sebe.
Možda je u tome problem.
1282
01:27:03,177 --> 01:27:06,723
Nikada niste pokušali otvoriti odjeljak
za ružni namještaj?
1283
01:27:07,974 --> 01:27:09,350
Nije lako na oko,
1284
01:27:09,517 --> 01:27:11,394
možda, samo ne oči.
1285
01:27:12,562 --> 01:27:14,272
Cijenim savjet.
1286
01:27:14,439 --> 01:27:16,107
Moje zadovoljstvo. Daješ mi puno.
1287
01:27:16,316 --> 01:27:17,358
Treba ti.
1288
01:27:18,526 --> 01:27:20,153
Kao što je, pokušajte stojati.
1289
01:27:20,320 --> 01:27:21,571
Potpuno se slažem.
1290
01:27:21,738 --> 01:27:23,865
Ali pogledam oko sebe i razmišljam ...
1291
01:27:24,449 --> 01:27:25,450
Nula kupaca!
1292
01:27:26,534 --> 01:27:27,702
Tako ostajem sjediti.
1293
01:27:28,286 --> 01:27:30,955
Sigurno je neugodnije
imati nula kupaca
1294
01:27:31,122 --> 01:27:33,124
nego da znam da sam na kauču.
1295
01:27:42,926 --> 01:27:44,427
Ti si kreten!
1296
01:27:46,095 --> 01:27:50,141
Vaša supruga radi na tome da vas drži
dok ste u bazenu koji glumi vilu.
1297
01:27:50,308 --> 01:27:53,019
Cilj vam je biti peder svjetskog prvaka.
1298
01:27:53,770 --> 01:27:55,563
Smiješni ste. Znaš što?
1299
01:27:55,980 --> 01:27:58,107
Nikad nisam mogao uzeti tvoju glupu šolju.
1300
01:27:58,274 --> 01:27:59,233
Nikad nisam mogao.
1301
01:28:00,151 --> 01:28:01,861
Ali tada niste bili tako drski.
1302
01:28:03,404 --> 01:28:05,490
Dovoljno fer, ne volimo se,
1303
01:28:05,698 --> 01:28:07,659
ali nismo mi krivi. Shvaćaš?
1304
01:28:07,867 --> 01:28:10,536
Ti i ja,
nikad ne bismo odlučili biti prijatelji.
1305
01:28:10,703 --> 01:28:12,580
Naš je susret bio zaokret sudbine.
1306
01:28:12,872 --> 01:28:14,248
Ne mogu biti ljuta na tebe.
1307
01:28:14,415 --> 01:28:17,335
Zato vas nikada neću vrijeđati
onako kako vrijeđate mene.
1308
01:28:23,216 --> 01:28:27,095
Međutim,
ti si jedna velika paša.
1309
01:28:28,304 --> 01:28:29,722
Zašto vam ne bih rekao?
1310
01:28:29,889 --> 01:28:33,601
Jedan pakleni torbica
oženjen jednom paklenom torbom.
1311
01:28:34,936 --> 01:28:37,105
U pravu si, osjeća se tako dobro.
1312
01:28:37,271 --> 01:28:38,272
Zasigurno.
1313
01:28:38,439 --> 01:28:39,440
Nisam gotov.
1314
01:28:39,607 --> 01:28:43,194
Ostavio bih vašu djecu u šumi.
Samo sam to želio dodati.
1315
01:28:44,696 --> 01:28:46,072
- Vani?
- Da.
1316
01:29:00,878 --> 01:29:03,756
A vi to jednostavno uzmete
bez ijedne riječi.
1317
01:29:03,923 --> 01:29:06,050
Ne žališ, ne brineš!
1318
01:29:06,467 --> 01:29:08,803
Kad ćeš ga vidjeti
zbog kretena kakav je on?
1319
01:29:08,970 --> 01:29:10,221
On je kreten!
1320
01:29:10,513 --> 01:29:12,098
Otvori oči, Claire!
1321
01:29:19,230 --> 01:29:21,858
- Nazvali ste ga torbom?
- Svakako.
1322
01:29:22,025 --> 01:29:24,110
Oni su obitelj, Bertrand, vidite?
1323
01:29:24,277 --> 01:29:25,528
Obitelj douchebags.
1324
01:29:26,821 --> 01:29:28,823
- Sramotiš me.
- Kako to?
1325
01:29:29,198 --> 01:29:31,117
Govoreći konačno svoj um?
1326
01:29:32,368 --> 01:29:33,745
Ponovo disanjem?
1327
01:29:35,121 --> 01:29:38,332
Ili tako što se smije
za kupanje u bazenu?
1328
01:29:38,666 --> 01:29:41,044
Ne plivaš, toneš. Priznaj.
1329
01:29:41,210 --> 01:29:43,713
Tako suptilno. "Ne plivaj, toneš!"
1330
01:29:49,510 --> 01:29:51,137
I razbio si dupe.
1331
01:29:52,221 --> 01:29:53,973
Na startu sam bio na vrhu.
1332
01:30:11,657 --> 01:30:12,658
Dobro...
1333
01:30:18,664 --> 01:30:22,293
Pupoljci su vani.
Hladno pucketanje i oni su upropašteni.
1334
01:30:27,131 --> 01:30:28,091
Dobro...
1335
01:30:31,135 --> 01:30:32,303
Ja idem.
1336
01:30:34,013 --> 01:30:36,057
Nećete mi poželjeti sreću?
1337
01:30:36,224 --> 01:30:37,558
Reci nešto, Claire.
1338
01:30:40,978 --> 01:30:44,524
Zapamtite, ta kuja je pozvala policajce
na rođendan naše kćeri.
1339
01:30:44,774 --> 01:30:47,026
Jesam li čuo kako me vrijeđa?
1340
01:30:47,235 --> 01:30:48,402
Apsolutno ne.
1341
01:30:48,778 --> 01:30:51,114
I tužila nas zbog stabla jabuka.
1342
01:31:02,667 --> 01:31:04,335
Ovdje je, moram ići.
1343
01:31:14,303 --> 01:31:15,263
Bok, Lola
1344
01:31:16,597 --> 01:31:17,306
Bok, Lola
1345
01:31:17,473 --> 01:31:18,558
Iznenađenje!
1346
01:32:02,852 --> 01:32:04,103
Vidite one vrhove blizanaca?
1347
01:32:04,270 --> 01:32:06,189
Pa, prema vodiču ...
1348
01:32:06,647 --> 01:32:09,984
"Vrhovi predstavljaju grudi
boginje mlijeka.
1349
01:32:10,234 --> 01:32:11,903
"Norvežani vole grickalice.
1350
01:32:12,069 --> 01:32:14,280
"Posebno vole kobasice,
1351
01:32:14,447 --> 01:32:17,617
"valjano u palačinke
i prodaje se po kioscima."
1352
01:32:17,867 --> 01:32:19,911
"Možete kupiti novine
bez kobasica,
1353
01:32:20,077 --> 01:32:22,663
"ali ne kobasica bez novina."
1354
01:32:40,014 --> 01:32:41,682
Počnimo s osnovama.
1355
01:32:43,100 --> 01:32:45,019
"Zdravo" je Hei.
1356
01:32:47,188 --> 01:32:48,898
"Kako si?" je...
1357
01:32:57,365 --> 01:32:58,783
Trebam li to zapisati?
1358
01:32:58,950 --> 01:33:01,619
"Oduševljen sam što sam u vašoj zemlji."
1359
01:33:01,786 --> 01:33:04,413
Ti si bol
s norveškim sat.
1360
01:33:04,580 --> 01:33:06,874
- Sada nismo u školi.
- To je nebitno.
1361
01:33:07,083 --> 01:33:08,876
Radi se o trudu.
1362
01:33:09,043 --> 01:33:11,003
Ako vam se ne sviđa, usisajte ga!
1363
01:33:11,170 --> 01:33:12,213
Da, zip to!
1364
01:33:12,421 --> 01:33:13,631
Nastavi.
1365
01:33:14,340 --> 01:33:15,716
Ako se niko ne usudi ...
1366
01:33:17,927 --> 01:33:21,222
Ni jedno sranje!
Tvoja supruga je bila otpuštena jer te boli!
1367
01:33:22,056 --> 01:33:23,557
- Ne, prijatelju.
- To je malo!
1368
01:33:23,724 --> 01:33:24,767
Nisam to rekao.
1369
01:33:24,976 --> 01:33:26,060
Da jesi!
1370
01:33:26,852 --> 01:33:27,812
Isklizao se.
1371
01:33:45,788 --> 01:33:47,748
Pokušaj se naspavati, Thierry.
1372
01:33:48,291 --> 01:33:50,626
Volio bih, ali previše sam uzbuđen.
1373
01:33:50,793 --> 01:33:52,461
Zato budite budni u tišini.
1374
01:33:52,628 --> 01:33:53,921
Ni ja ne mogu spavati.
1375
01:33:55,381 --> 01:33:56,549
A pivo?
1376
01:33:56,799 --> 01:33:57,842
Volio bih pivo.
1377
01:33:58,009 --> 01:33:58,801
Ne!
1378
01:33:59,510 --> 01:34:01,345
Spavati! Ne zaviri u vas!
1379
01:34:02,722 --> 01:34:05,766
- Začepi! Sutra su svjetovi.
- Nema razloga da ...
1380
01:34:06,225 --> 01:34:07,727
Pazi, ustajem!
1381
01:34:08,227 --> 01:34:09,645
Rekla je, ustati ću!
1382
01:34:15,234 --> 01:34:16,569
Smijava li se?
1383
01:34:16,736 --> 01:34:17,820
Naravno, smiješno je.
1384
01:34:25,328 --> 01:34:26,454
Prestani!
1385
01:34:26,871 --> 01:34:27,955
Oprosti.
1386
01:34:28,539 --> 01:34:30,166
Osjećam napad napada.
1387
01:34:30,333 --> 01:34:31,584
Kakav napad?
1388
01:34:33,544 --> 01:34:34,962
Jesu li svi prirodni?
1389
01:34:36,756 --> 01:34:37,757
Izreži!
1390
01:34:39,800 --> 01:34:42,219
- Potpuni si idiot!
- Naravno, ja sam idiot.
1391
01:34:42,470 --> 01:34:44,013
Jednog dana ćeš mi se zahvaliti.
1392
01:34:44,930 --> 01:34:46,474
Nemaš pojma!
1393
01:34:57,068 --> 01:34:59,278
Pomičite se, kasnimo!
1394
01:35:07,787 --> 01:35:10,915
Prestanite baciti stvari ovdje.
1395
01:35:13,584 --> 01:35:14,710
Hej.
1396
01:35:16,253 --> 01:35:18,506
- Kako si?
- Trebala bih te pitati.
1397
01:35:18,672 --> 01:35:19,757
Baš sam odličan.
1398
01:35:20,466 --> 01:35:22,551
- Možete mi reći ako ...
- Znam.
1399
01:35:23,302 --> 01:35:23,969
Otišao je?
1400
01:35:24,428 --> 01:35:25,346
Da.
1401
01:35:25,554 --> 01:35:26,263
Čak i tako?
1402
01:35:26,806 --> 01:35:28,265
Nakon svega što se dogodilo?
1403
01:35:29,767 --> 01:35:32,770
To nije samo sebično,
već je krajnje neodgovorno.
1404
01:35:33,479 --> 01:35:35,898
Zamislite glasine o njemu.
1405
01:35:36,065 --> 01:35:38,234
Ne kažem vam, da vas zaštitim, ali ...
1406
01:35:39,443 --> 01:35:41,737
Nije baš živost. Čudno je.
1407
01:35:42,279 --> 01:35:43,239
Zbunjuje me.
1408
01:35:43,572 --> 01:35:44,615
Naravno da ima.
1409
01:35:44,990 --> 01:35:46,325
Čokolada, djeco?
1410
01:35:46,867 --> 01:35:48,035
Što misliš?
1411
01:35:49,370 --> 01:35:52,581
Mislim, imate dar
za organiziranje rođendana,
1412
01:35:52,748 --> 01:35:54,750
izrada quiche-a, odabir salveti ...
1413
01:35:54,917 --> 01:35:58,379
Recimo, ne toliko za zamišljanje da vaš muž ne može igrati tenis.
1414
01:35:58,754 --> 01:36:00,423
Ako želite istinu,
1415
01:36:00,631 --> 01:36:03,300
vaš muž ima loptu,
ali ne na terenu.
1416
01:36:03,467 --> 01:36:07,304
Ne, u tamnici s manžetnama,
kožnim remenima i dobrim bičem.
1417
01:36:07,471 --> 01:36:10,015
Ali čujem da se njegov miljenik
ljuti.
1418
01:36:10,683 --> 01:36:12,643
Ne kažem vam da vas zaštitim,
1419
01:36:12,810 --> 01:36:14,812
ali nemate pojma o glasinama.
1420
01:36:15,521 --> 01:36:19,066
Stvar je u tome da ih ne možeš uzeti
dok mene nije briga.
1421
01:36:19,942 --> 01:36:23,195
Možda moj momak nije baš bistar,
ali ja ne sudim o njemu.
1422
01:36:23,404 --> 01:36:25,406
Ne mora se skrivati i ponašati se
1423
01:36:25,573 --> 01:36:26,949
on je netko drugi.
1424
01:36:28,075 --> 01:36:29,034
Jer...
1425
01:36:29,869 --> 01:36:31,287
Ponosan sam na njega.
1426
01:36:31,954 --> 01:36:34,748
Što god radio, ponosan sam.
I ponosan je ...
1427
01:36:34,915 --> 01:36:36,500
Ponosni smo jedni na druge.
1428
01:36:36,792 --> 01:36:38,752
Ne uvijek, ali često. I to često
1429
01:36:38,919 --> 01:36:40,588
nikad ne znači nikad, shvati?
1430
01:36:40,754 --> 01:36:42,256
Prerežemo na potjeru.
1431
01:36:42,631 --> 01:36:47,261
Ili vaš lijepi dom Ralph Lauren
dobiva podrum Bdsm.
1432
01:36:47,845 --> 01:36:51,265
Ili možete se
i groziti i tračevima vašeg supermarketa.
1433
01:36:52,099 --> 01:36:54,518
To se zove
davanje onoliko dobro koliko dobivate.
1434
01:36:59,565 --> 01:37:00,649
Djeco, idemo.
1435
01:37:00,816 --> 01:37:02,985
- Gdje idemo?
- Išli.
1436
01:38:33,158 --> 01:38:34,201
Što nije u redu?
1437
01:38:34,702 --> 01:38:35,411
Jesi dobro?
1438
01:38:35,578 --> 01:38:36,412
Fino.
1439
01:38:37,037 --> 01:38:38,247
Sranje. Što nije u redu?
1440
01:38:38,539 --> 01:38:39,623
Nisam dobro.
1441
01:38:39,790 --> 01:38:40,916
Ja sam pod stresom!
1442
01:38:41,083 --> 01:38:42,501
Mrzim kad me sude, u redu?
1443
01:38:43,210 --> 01:38:44,545
To su živci. Ja sam u bitovima.
1444
01:38:44,878 --> 01:38:46,630
Idiote, sad nam kaži?
1445
01:38:46,797 --> 01:38:47,881
Namjestio si mi tablete!
1446
01:38:48,340 --> 01:38:49,633
Zašto si to učinio?
1447
01:38:49,800 --> 01:38:52,011
Zašto? Ne znam, mislio sam ...
1448
01:38:52,428 --> 01:38:53,554
Potpuni idiot.
1449
01:38:53,721 --> 01:38:54,763
Sad sam ja kriva?
1450
01:38:54,930 --> 01:38:56,473
Hej vidi! Uhvatite se!
1451
01:38:59,935 --> 01:39:01,395
- Bolje se osjećate?
- Isti.
1452
01:39:06,775 --> 01:39:07,610
Što?
1453
01:39:07,985 --> 01:39:08,611
Ništa.
1454
01:39:08,777 --> 01:39:10,654
- Previše je narančasto?
- Ne.
1455
01:39:10,821 --> 01:39:11,697
Izgleda prirodno?
1456
01:39:11,947 --> 01:39:12,865
Naravno.
1457
01:39:14,617 --> 01:39:15,826
Self-Tanner.
1458
01:39:17,411 --> 01:39:20,247
Mislio sam da ne mogu biti bijeli
za svijet.
1459
01:39:20,414 --> 01:39:21,915
Moram biti predstavljiv.
1460
01:39:22,166 --> 01:39:22,833
Dobro
1461
01:39:23,584 --> 01:39:24,877
gledati na internetu.
1462
01:39:26,587 --> 01:39:28,714
Kucaj, bako!
Bol u guzi!
1463
01:39:32,134 --> 01:39:34,053
U svakom slučaju, želio sam vam to poželjeti ...
1464
01:39:34,887 --> 01:39:36,013
Hvala sine.
1465
01:39:37,556 --> 01:39:38,682
Puno ljubavi.
1466
01:39:39,391 --> 01:39:41,310
Razumijem da vam je muka.
1467
01:39:41,769 --> 01:39:44,897
Strah od prepreka,
pritisak, naravno ...
1468
01:39:45,064 --> 01:39:46,273
Slušaš li?
1469
01:39:46,440 --> 01:39:48,984
Povlačenje nije konstruktivno. Prestani!
1470
01:39:49,151 --> 01:39:50,235
Što se događa?
1471
01:39:50,402 --> 01:39:52,321
Bolestan je, neće otvoriti vrata.
1472
01:39:53,280 --> 01:39:54,698
Johne, otvori sada ova vrata!
1473
01:39:55,032 --> 01:39:56,700
Čujete li me? Otvoriti!
1474
01:39:56,867 --> 01:39:59,203
Trebamo te. Ti si baza. Otvoriti!
1475
01:40:02,790 --> 01:40:03,832
Osjećam se užasno.
1476
01:40:04,583 --> 01:40:05,250
Dođi!
1477
01:40:05,417 --> 01:40:07,378
Zajebali smo se bez njega.
Krenite!
1478
01:40:12,007 --> 01:40:12,800
Prestani, Thierry!
1479
01:40:14,510 --> 01:40:16,679
Nisi dovoljno umjetnički djelovao.
1480
01:40:17,054 --> 01:40:18,847
To je sve što sam ikad radio.
1481
01:40:19,014 --> 01:40:21,475
Pogledajte tijela koja ti ljudi imaju!
1482
01:40:22,768 --> 01:40:24,144
Samo pričekajte njihov rezultat.
1483
01:40:45,082 --> 01:40:46,208
Drhtiš?
1484
01:40:46,625 --> 01:40:48,335
Da, drhtim.
1485
01:40:49,795 --> 01:40:50,963
Nikad ne drhtiš?
1486
01:40:51,588 --> 01:40:52,631
Ne.
1487
01:40:52,840 --> 01:40:54,550
To ne znači da se ne bojim.
1488
01:40:56,510 --> 01:40:58,262
- Žao mi je zbog ...
- I ja isto.
1489
01:41:02,683 --> 01:41:03,559
Probudi se!
1490
01:41:03,726 --> 01:41:06,520
Nismo ovdje da se sakrijemo, sonofabitch!
1491
01:41:12,985 --> 01:41:14,236
On je kreten!
1492
01:41:15,362 --> 01:41:16,822
Smiri se jebote!
1493
01:41:17,406 --> 01:41:19,074
Stop! Oboje!
1494
01:41:24,455 --> 01:41:26,206
Spreman? Idemo vidjeti dečke.
1495
01:41:26,373 --> 01:41:27,541
Sve je u redu?
1496
01:41:27,708 --> 01:41:30,794
Ako zeznu pogubljenje,
sve je gotovo.
1497
01:41:31,003 --> 01:41:31,795
Smiri se.
1498
01:41:31,962 --> 01:41:34,214
Porote ne vole Francuze.
Norveška to ne čini.
1499
01:41:34,381 --> 01:41:37,468
- Prestani, molim te.
- Norveška mrzi Francusku!
1500
01:41:37,634 --> 01:41:39,261
Bilo bi im bolje da su dobri.
1501
01:41:40,262 --> 01:41:41,555
Lako si im krenuo.
1502
01:41:42,014 --> 01:41:44,183
Ovdje. Osjećate se kao da ste baza?
1503
01:41:44,349 --> 01:41:44,975
Naravno.
1504
01:41:46,727 --> 01:41:47,561
Dečki!
1505
01:41:52,065 --> 01:41:52,858
Prvo ti.
1506
01:41:54,902 --> 01:41:58,238
Htjeli smo samo reći,
znamo da se bojite.
1507
01:41:58,405 --> 01:42:01,200
Pa i mi smo ali tu smo. U REDU?
1508
01:42:06,455 --> 01:42:07,915
Također želimo reći
1509
01:42:08,123 --> 01:42:09,166
volimo te.
1510
01:42:10,834 --> 01:42:12,461
Htio bih reći riječ!
1511
01:42:14,922 --> 01:42:15,923
Prijatelji...
1512
01:42:17,007 --> 01:42:19,718
Što ćemo učiniti večeras
1513
01:42:20,594 --> 01:42:22,221
nije samo veća od nas.
1514
01:42:22,763 --> 01:42:26,517
Večeras nas
u tom bazenu nije desetorica , nego 69 milijuna.
1515
01:42:26,683 --> 01:42:27,893
Večeras smo
1516
01:42:28,060 --> 01:42:28,852
Francuska!
1517
01:42:29,019 --> 01:42:32,105
Da, Francuska koju volimo,
Francuska Voltaire.
1518
01:42:32,523 --> 01:42:35,818
Francuska koja
preko Korzike kreće u Puy-de-D me preko ...
1519
01:42:35,984 --> 01:42:37,110
Pomorska Charente.
1520
01:42:37,277 --> 01:42:38,237
Predugo!
1521
01:42:38,987 --> 01:42:41,114
Želim da zamisliš,
možda jednog dana,
1522
01:42:41,406 --> 01:42:43,700
naši će unuci podići pogled i reći,
1523
01:42:44,701 --> 01:42:47,329
Djed, jesi li sve to učinio?
1524
01:42:48,288 --> 01:42:49,414
A mi ćemo odgovoriti ...
1525
01:42:49,581 --> 01:42:50,541
Začepi!
1526
01:42:51,834 --> 01:42:53,001
Umukni, Marcus. Idemo!
1527
01:42:53,168 --> 01:42:54,086
Da.
1528
01:43:58,442 --> 01:43:59,651
Momci, u formaciji!
1529
01:44:00,027 --> 01:44:01,945
- To je to.
- Idemo!
1530
01:44:06,116 --> 01:44:07,451
Ovo je tata?
1531
01:44:08,577 --> 01:44:09,661
To je sranje.
1532
01:44:11,830 --> 01:44:12,789
Izvrsni bazen!
1533
01:44:12,956 --> 01:44:16,209
Što se dovraga događa?
Trgovina je bez nadzora.
1534
01:44:16,376 --> 01:44:18,378
- Jean-Luc je.
- Svjetsko prvenstvo.
1535
01:44:18,545 --> 01:44:19,796
Slijedi gore.
1536
01:44:27,012 --> 01:44:29,181
Ispuhao sam zvuk,
ali ugasio svjetla!
1537
01:50:48,351 --> 01:50:49,436
Povuci se.
1538
01:50:51,563 --> 01:50:52,939
Povuci se tamo.
1539
01:52:46,886 --> 01:52:48,138
Nema ništa.
1540
01:52:48,972 --> 01:52:49,806
Ni ovdje.
1541
01:52:50,390 --> 01:52:51,266
Očito.
1542
01:52:51,683 --> 01:52:53,560
Sutra. Čekaj do sutra.
1543
01:52:54,102 --> 01:52:55,979
Da bi vijesti filtrirale.
1544
01:52:57,355 --> 01:52:59,232
Definitivno sutra.
1545
01:53:00,525 --> 01:53:01,568
Zasigurno.
1546
01:53:10,910 --> 01:53:11,870
Tata!
1547
01:53:15,957 --> 01:53:16,958
Zlatna medalja!
1548
01:53:20,378 --> 01:53:22,046
- Pobijedite, djeco.
- Gdje?
1549
01:53:22,213 --> 01:53:25,508
Koga briga! Igrajte se na autocesti,
bodite crack, samo ga pobijedite.
1550
01:53:25,675 --> 01:53:26,885
Ostavite nas na miru.
1551
01:53:27,093 --> 01:53:27,760
Bježi!
1552
01:53:27,927 --> 01:53:28,803
Idemo.
1553
01:55:35,847 --> 01:55:38,474
Naravno, na trenutak,
jedan minljiv trenutak,
1554
01:55:38,975 --> 01:55:41,185
sanjali su o nacionalnim herojima.
1555
01:55:41,352 --> 01:55:44,272
Najvjerojatnije, nikad neće dobiti
odgovarajuće priznanje.
1556
01:55:45,356 --> 01:55:48,234
Čini se malo vjerojatnim da će
njihova priča postati uzor,
1557
01:55:48,818 --> 01:55:50,236
s jednom iznimkom.
1558
01:55:50,403 --> 01:55:51,696
Jedno je sada sigurno,
1559
01:55:52,280 --> 01:55:55,742
a većina skeptika
to nikada neće dovesti u pitanje ...
1560
01:55:55,908 --> 01:55:57,619
Ako je želja tu,
1561
01:55:57,785 --> 01:56:00,538
u četvrtastu rupu će se ugraditi okrugli čep .
1562
01:56:01,789 --> 01:56:03,082
I obrnuto.
1563
02:01:34,830 --> 02:01:37,208
Titlovi: Simon John
1564
02:01:37,375 --> 02:01:39,794
Podnaslov: Hiventy
97804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.