All language subtitles for Sex.and.Zen.________.1991.BluRay.TrueHD.7.1-cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,891 --> 00:01:42,726 《玉蒲團》是相傳400多年來 2 00:01:43,103 --> 00:01:46,396 相傳三大禁書中最出色的書 3 00:01:46,981 --> 00:01:50,943 內容是有關男女情慾的風流小說 4 00:01:54,572 --> 00:01:57,991 元朝末年 有一個孤風大師 5 00:01:58,409 --> 00:02:00,410 他整天隨身攜帶一個布袋 6 00:02:00,870 --> 00:02:03,288 別人又叫他「布袋和尚」 7 00:02:03,998 --> 00:02:06,875 他的法力精微 是一代高僧 8 00:02:07,669 --> 00:02:11,046 同時有一個字號未央生的才子 9 00:02:11,464 --> 00:02:13,298 生性風流至上 10 00:02:14,008 --> 00:02:18,345 他認為佛教主張戒淫戒色是違反人性 11 00:02:18,930 --> 00:02:22,850 於是親自上山向孤風大師請教 12 00:02:23,518 --> 00:02:26,645 誰知道兩人因爭論報應的問題 13 00:02:26,855 --> 00:02:29,356 最後搞得不歡而散 14 00:02:30,817 --> 00:02:31,525 施主 15 00:02:31,818 --> 00:02:34,987 你即使不顧來世也要考慮今生 16 00:02:35,238 --> 00:02:38,699 淫人妻女笑呵呵,妻女被淫又如何? 17 00:02:39,242 --> 00:02:42,119 淫人妻女者,妻女亦為人所淫 18 00:02:42,203 --> 00:02:44,163 現世即得報應 19 00:02:44,873 --> 00:02:46,582 我以為長老是一代高僧 20 00:02:46,666 --> 00:02:47,958 必定有超凡見解 21 00:02:48,543 --> 00:02:50,752 原來都是講這些俗套 22 00:02:50,879 --> 00:02:52,880 如果姦淫必報,我想請問你 23 00:02:53,590 --> 00:02:55,757 如果無妻女者 淫了別人妻女 24 00:02:55,884 --> 00:02:57,009 又如何報應呢? 25 00:02:57,302 --> 00:03:00,262 又或者如果有個人只有妻女兩三人 26 00:03:00,513 --> 00:03:02,139 他卻在外面姦淫幾百人 27 00:03:02,807 --> 00:03:04,474 這樣縱使妻女被淫 28 00:03:04,767 --> 00:03:07,603 也算是本小利大,非常划算 29 00:03:13,735 --> 00:03:16,945 新郎向岳父大人磕頭 30 00:03:19,657 --> 00:03:21,992 新郎向岳父大人敬茶 31 00:03:29,751 --> 00:03:31,251 你就好啦 要玩兩手了 32 00:03:31,502 --> 00:03:33,670 今晚怎麼都要玩一下新娘 33 00:03:35,590 --> 00:03:37,424 等我來敬新娘子一杯 34 00:03:39,010 --> 00:03:40,928 新娘子,這一杯要喝! 35 00:03:41,262 --> 00:03:42,721 不要不喝嘛 36 00:03:46,809 --> 00:03:48,894 公子,我們先出去吧 37 00:03:52,774 --> 00:03:53,815 出去! 38 00:04:01,115 --> 00:04:03,492 你是否知道我的外號 39 00:04:04,535 --> 00:04:06,328 為何叫「鐵飛先生」? 40 00:04:07,789 --> 00:04:09,373 就因為我家教森嚴 41 00:04:09,415 --> 00:04:11,583 防守就像鐵狐一樣 42 00:04:12,168 --> 00:04:16,213 我欣賞你的才學 所以才招你入贅 43 00:04:16,547 --> 00:04:19,508 你以後遊學,出外當官都不要緊 44 00:04:19,884 --> 00:04:23,929 只要我在一天 你就無後顧之憂 45 00:04:24,806 --> 00:04:25,973 公子就是貪你可以幫他 46 00:04:26,349 --> 00:04:27,891 看著他老婆 47 00:04:28,226 --> 00:04:30,978 不用擔心報應才娶你的女兒的 48 00:05:09,183 --> 00:05:11,101 行房是一件最開心的事 49 00:05:12,937 --> 00:05:14,604 當然,第一次會有一點點痛 50 00:05:15,106 --> 00:05:16,481 不過我會小心點 51 00:05:17,483 --> 00:05:19,693 很快你就會感到很開心了 52 00:05:29,412 --> 00:05:34,499 相公,我覺得行房是最骯髒最羞恥的事 53 00:05:35,668 --> 00:05:37,461 既然是聖人禮法規定 54 00:05:38,296 --> 00:05:39,838 我是不會逃避的 55 00:05:41,758 --> 00:05:43,425 我也知道是很痛的 56 00:05:44,552 --> 00:05:47,763 我請求你快點 讓我不要受這麼多折磨 57 00:05:50,975 --> 00:05:52,142 這瓶是麻醉藥 58 00:05:52,602 --> 00:05:54,811 待會你幫我搽點就沒這麼痛了 59 00:05:56,105 --> 00:05:57,230 這瓶是止痛藥 60 00:05:57,523 --> 00:06:00,650 事後請餵給我吃,謝謝 61 00:06:18,252 --> 00:06:19,419 來啊 62 00:06:51,619 --> 00:06:53,995 相公,快點啊 你在幹什麼 63 00:06:54,580 --> 00:06:56,206 還不行啊,別催啊 64 00:06:56,791 --> 00:06:59,000 為什麼不行啊,插進去就行了啊 65 00:07:00,086 --> 00:07:01,545 隨便吧. . . 66 00:07:20,481 --> 00:07:21,606 好痛啊 67 00:07:25,319 --> 00:07:26,486 你幹嗎踢我啊? 68 00:07:27,697 --> 00:07:29,865 我好痛啊,快點喂止痛藥我吃啊 69 00:07:31,284 --> 00:07:32,492 我沒做完啊 70 00:07:32,743 --> 00:07:34,786 我做過就盡責任了 71 00:07:34,912 --> 00:07:36,288 為什麼還沒完? 72 00:07:36,914 --> 00:07:39,791 傻瓜,你都沒流血 73 00:07:41,752 --> 00:07:44,171 還說沒血,滿地都是血 74 00:07:47,717 --> 00:07:48,842 怎麼這麼多血啊? 75 00:07:49,760 --> 00:07:51,011 為何我的戒指這麼多血? 76 00:07:52,096 --> 00:07:56,099 你的戒指刺著你那裏… 就有血了 77 00:07:58,436 --> 00:08:00,562 血啊!暈了! 78 00:08:13,284 --> 00:08:15,535 不行啊! 79 00:08:15,620 --> 00:08:17,120 快點餵我吃止痛藥! 80 00:08:20,166 --> 00:08:23,793 我都說過這事骯髒了 81 00:08:45,608 --> 00:08:46,983 哎呀,是趙孟頫的真跡啊 82 00:08:48,027 --> 00:08:50,487 那應該先沐浴然後再欣賞 83 00:08:56,327 --> 00:08:59,913 這麼噁心啊,趙學士怎麼會畫這種東西呀? 84 00:09:00,164 --> 00:09:02,666 傻瓜,這是聖人規定… 85 00:09:03,292 --> 00:09:05,752 是受胎懷孕,生兒育女的過程啊 86 00:09:06,045 --> 00:09:07,128 為何不能畫? 87 00:09:36,659 --> 00:09:37,576 不要啦 88 00:09:38,035 --> 00:09:39,578 怕什麼,還裝呀 89 00:09:40,413 --> 00:09:46,167 做了一個月了 洞房時你不是說怕行房嗎? 90 00:09:46,544 --> 00:09:50,964 為什麼昨晚你抱著我說 心肝寶貝 91 00:09:51,716 --> 00:09:54,092 我要,我要… 92 00:09:57,555 --> 00:10:00,390 好壞,出吧,出吧! 93 00:10:00,683 --> 00:10:02,517 你好壞,取笑我 94 00:10:03,603 --> 00:10:04,894 我不要啦 95 00:11:23,265 --> 00:11:24,599 厲害 厲害 96 00:11:56,090 --> 00:11:58,800 原來老兄就是鼎鼎大名的飛賊蔡崑崙 97 00:11:58,843 --> 00:12:00,051 失敬失敬 98 00:12:00,469 --> 00:12:03,763 好說,好說 我蔡崑崙很夠義氣的 99 00:12:04,390 --> 00:12:06,349 生平有五不偷 100 00:12:07,810 --> 00:12:08,768 窮人不偷 101 00:12:09,061 --> 00:12:10,186 正在辦喪事的不偷 102 00:12:10,563 --> 00:12:11,730 正在辦喜事的不偷 103 00:12:12,314 --> 00:12:13,481 偷過的不偷 104 00:12:14,400 --> 00:12:16,860 認識自已的也不偷 105 00:12:16,944 --> 00:12:20,363 所以不認識我的人 都想來結識我 106 00:12:20,740 --> 00:12:22,031 奉承我 107 00:12:22,491 --> 00:12:25,702 搞得我現在很難找到對像下手 108 00:12:25,745 --> 00:12:27,162 既然我們一見如故 109 00:12:27,246 --> 00:12:28,705 我不妨和你說真心話 110 00:12:29,165 --> 00:12:31,750 我這次去東來寺 和我岳父說是去遊學 111 00:12:31,959 --> 00:12:33,293 其實是想訪艷 112 00:12:33,586 --> 00:12:35,253 既然你可以穿房入舍 113 00:12:35,629 --> 00:12:37,046 那可以幫我找女人 114 00:12:37,131 --> 00:12:39,340 壞了,錯過時間了,我走了 115 00:12:40,676 --> 00:12:42,302 小弟想跟你去見識一下啊 116 00:12:42,970 --> 00:12:44,804 這個人怪怪的 117 00:12:45,055 --> 00:12:47,682 公子 不知道他有沒有偷你的錢包呢 118 00:12:48,642 --> 00:12:49,642 在這兒 119 00:12:51,437 --> 00:12:52,812 都不見了? 120 00:12:53,189 --> 00:12:56,149 不是,不過變成了石頭 121 00:13:01,280 --> 00:13:02,947 施主,有好東西 122 00:13:09,079 --> 00:13:10,371 那個奶子夠大了吧 123 00:13:22,218 --> 00:13:25,261 這個對了,謝謝你,繼續努力 124 00:13:34,855 --> 00:13:37,273 女施主 125 00:13:49,411 --> 00:13:50,620 公子,你沒事吧? 126 00:13:52,289 --> 00:13:56,543 女施主,你掉了一本書 127 00:13:59,088 --> 00:14:01,631 不是我的 你先看清楚吧 128 00:14:15,354 --> 00:14:16,521 下流 129 00:18:12,216 --> 00:18:15,301 我專程來還錢給你的 還加了一分息 130 00:18:16,428 --> 00:18:18,012 喂,蔡兄 131 00:18:23,560 --> 00:18:26,813 蔡兄,既然你有穿房入舍的奇能 132 00:18:27,981 --> 00:18:29,732 是否可以助我訪艷 133 00:18:30,317 --> 00:18:32,110 是否可以幫我偷入秀幃 134 00:18:33,070 --> 00:18:35,071 如果蔡兄真的能做到 135 00:18:35,823 --> 00:18:39,325 可以幫我完成心願 我願意厚酬以謝 136 00:18:40,035 --> 00:18:44,247 每次勾人老婆 都要冒很大風險的 137 00:18:45,415 --> 00:18:49,710 我千辛萬苦 勾得一次半次 138 00:18:50,629 --> 00:18:54,132 那個女人就不喜歡你 那就是浪費啦 139 00:18:54,883 --> 00:18:57,718 難道以小弟的才貌 都不得佳人留戀嗎? 140 00:18:58,470 --> 00:19:01,556 如果你真的想我幫你 141 00:19:02,057 --> 00:19:06,769 你就要老實告訴我 你那裏有多大? 142 00:19:10,482 --> 00:19:11,607 差不多這麼長 143 00:19:13,569 --> 00:19:14,986 你和女人做的時候 144 00:19:15,070 --> 00:19:16,571 能否支持半支香的時間? 145 00:19:16,697 --> 00:19:17,864 沒問題 146 00:19:17,948 --> 00:19:20,867 一支香都試過 不過擦了神油 147 00:19:22,911 --> 00:19:24,912 咳,這樣吧 城西有一家絲綢鋪 148 00:19:24,997 --> 00:19:27,582 那個老闆娘 應該合適你胃口 149 00:19:27,875 --> 00:19:29,167 有沒有興趣去看看 150 00:19:29,251 --> 00:19:30,459 只能看呀? 151 00:19:31,128 --> 00:19:34,005 - 可能會有些行動 - 好啊! 152 00:20:36,652 --> 00:20:39,362 剛才砰的一聲,是怎麼回事? 153 00:20:39,446 --> 00:20:41,614 我失足 從梯子上跌了下來 154 00:20:43,450 --> 00:20:44,742 有沒有把布弄破? 155 00:20:45,744 --> 00:20:46,494 沒有 156 00:20:46,954 --> 00:20:47,912 真的沒有? 157 00:20:48,413 --> 00:20:49,455 真的沒有 158 00:20:51,625 --> 00:20:53,209 吃飯吧 159 00:21:06,598 --> 00:21:08,224 為什麼今天沒買魚? 160 00:21:09,601 --> 00:21:10,851 市場沒魚賣 161 00:21:11,436 --> 00:21:15,606 整個市場這麼大 一條魚也沒得賣? 162 00:21:22,990 --> 00:21:26,325 是市場沒有你喜歡吃的魚賣 163 00:21:27,703 --> 00:21:30,579 你說話要清楚一點嘛 164 00:21:31,123 --> 00:21:33,958 你這次聽清楚後再回答我 165 00:21:34,418 --> 00:21:36,294 剛才滾下來有沒有把布弄破? 166 00:21:38,422 --> 00:21:39,005 有 167 00:21:39,339 --> 00:21:42,341 有吧?該打了吧? 168 00:22:15,792 --> 00:22:17,084 我沒說不做 169 00:22:17,753 --> 00:22:19,545 我想吃完飯再做 170 00:22:24,134 --> 00:22:25,259 吃完沒有? 171 00:22:26,595 --> 00:22:29,055 剛剛吃完,謝謝 172 00:22:29,556 --> 00:22:30,556 滾過來 173 00:22:33,518 --> 00:22:34,685 滾過來 174 00:22:40,525 --> 00:22:41,609 快點 175 00:25:40,705 --> 00:25:41,956 你想怎樣,蔡兄? 176 00:25:42,707 --> 00:25:44,291 這次你大開眼界了吧? 177 00:25:44,751 --> 00:25:48,087 她老公權老實 一做就做了三支香 178 00:25:48,171 --> 00:25:50,464 你怎麼做也只有半支香 179 00:25:51,091 --> 00:25:52,883 人家的傢伙這麼大 180 00:25:53,051 --> 00:25:55,636 你撒謊說你的這麼長 181 00:26:01,476 --> 00:26:04,645 不是吧,其實只有這麼多 太袖珍了 182 00:26:05,188 --> 00:26:08,107 用來剔牙就合適了 183 00:26:10,360 --> 00:26:12,820 這一巴掌是打醒你不自量 184 00:26:12,904 --> 00:26:15,030 沒這樣的本事還想去勾人老婆 185 00:26:16,074 --> 00:26:19,243 這一巴掌是打你沒智慧 186 00:26:19,578 --> 00:26:21,328 你也知道我不是採花賊啦 187 00:26:21,413 --> 00:26:22,746 還想我幫你拉馬 188 00:26:23,164 --> 00:26:25,833 你當我是龜公啊? 現在沒話好說了? 189 00:26:26,209 --> 00:26:30,462 有…你打我打得很對 190 00:26:30,880 --> 00:26:33,090 不過我仍然想你幫我採花 191 00:26:34,968 --> 00:26:35,926 有性格 192 00:26:36,303 --> 00:26:39,972 除非你那傢伙有馬的那麼長 193 00:26:41,558 --> 00:26:45,060 喂 蔡兄 蔡兄啊 蔡兄 194 00:27:14,883 --> 00:27:18,469 夫郎,別後數月,春花秋月 195 00:27:19,220 --> 00:27:22,348 枕冷衾寒,寧不傷情 196 00:27:25,935 --> 00:27:30,606 沒有你親我,抱我,搓我,,插我 197 00:27:31,274 --> 00:27:35,361 我那裏 就好像 被千萬條蟲子咬一樣 198 00:27:51,336 --> 00:27:56,507 老公,你知否這封信是用什麼水寫的? 199 00:27:57,425 --> 00:27:59,802 就是點我那裏流出來的淫水 200 00:28:00,011 --> 00:28:02,096 混合墨水寫的 201 00:29:29,601 --> 00:29:32,102 拿刀子過來 拿來 202 00:29:36,191 --> 00:29:38,442 為何,為何長得那麼小 203 00:29:39,486 --> 00:29:40,944 長多兩寸會死嗎? 204 00:29:47,952 --> 00:29:51,955 天啊 你這個壞天 生我這樣的才貌 205 00:29:52,415 --> 00:29:55,000 偏偏在最重要的地方 卻下少了料 玩弄我嗎? 206 00:29:57,587 --> 00:30:01,799 好玩啊?信不信我切了你 207 00:30:02,550 --> 00:30:04,092 不要,公子 208 00:30:04,135 --> 00:30:06,053 - 走開 - 不要啊 209 00:30:12,435 --> 00:30:14,228 有血,這次死定了 210 00:30:16,105 --> 00:30:17,147 斷了嗎? 211 00:30:17,649 --> 00:30:20,234 沒全斷,為什麼? 212 00:30:21,110 --> 00:30:22,194 什麼為什麼? 213 00:30:22,320 --> 00:30:24,071 為什麼你的比我的還大? 214 00:30:25,073 --> 00:30:25,989 為什麼? 215 00:30:26,449 --> 00:30:29,117 我不知道,你問我媽吧 216 00:30:29,828 --> 00:30:32,246 - 不要,公子 - 我問你為什麼? 217 00:30:42,090 --> 00:30:43,382 發生什麼事? 218 00:30:43,550 --> 00:30:44,716 你自已看 219 00:30:45,385 --> 00:30:48,887 葉大夫回鄉度假 停業至下月中… 220 00:30:50,598 --> 00:30:56,854 死了,我這次死定了 221 00:31:01,609 --> 00:31:03,986 華佗秘本,擅接殘枝 222 00:31:04,070 --> 00:31:07,573 四海雲遊,到此暫寓 天殘子後教 223 00:31:23,965 --> 00:31:26,383 這位大哥,我是來找天殘子的 224 00:31:29,804 --> 00:31:31,179 - 請問… - 不用說 225 00:31:36,102 --> 00:31:38,520 是被一把鈍刀在爭持中誤傷的 226 00:31:38,980 --> 00:31:40,981 受傷到現在剛剛好有兩柱香的時間 227 00:31:42,150 --> 00:31:44,151 沒有傷到軟骨脈絡,但靜脈斷了 228 00:31:44,152 --> 00:31:45,819 如果馬上醫治,保證沒事 229 00:31:46,154 --> 00:31:49,531 十五天後恢復正常,現在先付二十兩 230 00:31:54,537 --> 00:31:56,246 先生,你的醫技真的出神入化 231 00:31:56,623 --> 00:31:57,915 令小生嘆為觀止 232 00:31:58,958 --> 00:32:02,085 我七代祖傳下來的 都是接骨駁筋的絕技 233 00:32:02,670 --> 00:32:03,921 到我先父那裏 234 00:32:04,047 --> 00:32:05,297 因為機緣巧合 235 00:32:05,673 --> 00:32:08,425 得到傳說中的華佗外經的部分殘卷 236 00:32:09,052 --> 00:32:12,679 裏面所說的 都是開膛破腹切除病源的手術 237 00:32:13,723 --> 00:32:15,474 我學會先父揣摩所得後 238 00:32:15,767 --> 00:32:16,934 轉了方向 239 00:32:17,435 --> 00:32:20,562 我希望可以移植肢體 尤其是那裏 240 00:32:21,189 --> 00:32:24,566 你說如果能把獸類的陽具 接駁給人 241 00:32:24,901 --> 00:32:26,860 令很多人可以大振雄風的話 242 00:32:27,153 --> 00:32:28,779 是不是名利雙收呢 243 00:32:29,280 --> 00:32:30,405 現在成功了沒有? 244 00:32:31,658 --> 00:32:34,076 技術我就基本上掌握了 245 00:32:34,786 --> 00:32:37,579 - 那你快給我換吧,換狗的 - 好 246 00:32:38,206 --> 00:32:38,956 別吵 247 00:32:39,040 --> 00:32:40,374 我不是說你 248 00:32:40,458 --> 00:32:42,167 你好細小,誰要換你的 249 00:32:42,627 --> 00:32:43,585 換大象的 250 00:32:44,087 --> 00:32:47,172 大象?是不是太大了? 251 00:32:48,216 --> 00:32:50,592 好像三條腿一樣 怎麼出門啊? 252 00:32:51,552 --> 00:32:53,845 啊,對了 換馬的 253 00:32:54,055 --> 00:32:55,138 蔡崑崙說過 254 00:32:55,181 --> 00:32:57,224 如果我有馬鞭那麼長就會幫我 255 00:32:57,684 --> 00:32:59,434 大夫,就幫我換條馬鞭 256 00:33:02,563 --> 00:33:05,148 我是讀書人怎會說粗口呢 257 00:33:06,401 --> 00:33:07,818 大夫,失禮了 258 00:33:07,944 --> 00:33:11,363 沒所謂,如果換要趁早 259 00:33:11,406 --> 00:33:12,447 過兩天我回鄉 260 00:33:12,490 --> 00:33:14,116 想換都換不了啦 261 00:33:22,667 --> 00:33:24,793 未公子,上香吧 262 00:33:26,045 --> 00:33:28,630 華佗祖師保佑未央生手術成功 263 00:33:28,715 --> 00:33:30,674 化險為夷,大步邁過 264 00:33:31,050 --> 00:33:33,051 禮成 請寬衣 265 00:33:48,234 --> 00:33:50,777 今夜一輪明月,不下雨就好了 266 00:33:53,906 --> 00:33:55,032 四更了,動手了 267 00:33:55,867 --> 00:33:57,200 為什麼要四更才動手? 268 00:33:57,452 --> 00:33:58,910 無論是人還是畜生的陽具 269 00:33:58,995 --> 00:34:01,288 在雞啼前是最興奮,最高潮的 270 00:34:01,831 --> 00:34:03,915 如果在這個時辰幫它們做接駁手術的話 271 00:34:04,208 --> 00:34:06,293 將來得到的效果也是最好的 272 00:34:07,211 --> 00:34:09,755 馬和牛一樣,見到紅色就興奮 273 00:34:10,048 --> 00:34:11,214 起頭嘍 274 00:34:15,053 --> 00:34:17,304 這是用來麻醉用的麻沸湯 275 00:34:17,764 --> 00:34:19,181 你喝了後下半身麻醉 276 00:34:19,223 --> 00:34:20,515 不會覺得痛的 277 00:34:21,809 --> 00:34:24,061 小兄弟,拿些酒給馬喝 278 00:34:26,481 --> 00:34:28,732 叫你拿酒給馬喝,去啦 279 00:34:29,150 --> 00:34:31,610 為什麼馬不是喝麻沸湯 要喝酒? 280 00:34:31,819 --> 00:34:35,280 因為馬是在幾種動物裏 會對麻沸湯是有排斥的 281 00:34:35,406 --> 00:34:37,115 所以用酒麻醉它 282 00:34:37,492 --> 00:34:38,950 好了,少喝點 283 00:34:46,584 --> 00:34:48,543 大夫,那是什麼? 284 00:34:49,128 --> 00:34:51,546 這是我在西洋書裏看的 285 00:34:51,589 --> 00:34:54,591 是西洋人用來砍頭用的刑具 叫做斷頭台 286 00:34:54,842 --> 00:34:56,760 我照做一個小的用來做手術用的 287 00:34:56,969 --> 00:34:58,970 下了很大本錢啊 試給你看看 288 00:35:04,393 --> 00:35:05,477 厲害吧 289 00:35:06,646 --> 00:35:07,604 咦,縮回去了 290 00:35:11,025 --> 00:35:12,567 你不用害怕 291 00:35:13,152 --> 00:35:14,069 我不是害怕 292 00:35:14,153 --> 00:35:15,821 不過我剛見到一隻大老鼠 293 00:35:16,072 --> 00:35:17,405 我生平最怕老鼠 294 00:35:18,282 --> 00:35:20,659 - 你怕老鼠,我怕下雨 - 為什麼? 295 00:35:20,910 --> 00:35:23,829 是這麼回事,在童年時的一個雨夜 296 00:35:24,622 --> 00:35:25,580 我親眼看見我媽給一個 297 00:35:25,665 --> 00:35:27,374 像你一樣的人姦殺了 298 00:35:28,209 --> 00:35:29,960 之後每逢雨夜 299 00:35:30,044 --> 00:35:31,795 尤其是行雷閃電 300 00:35:32,505 --> 00:35:38,009 我情緒就會很激動,很激動… 301 00:35:38,052 --> 00:35:39,469 大夫 302 00:35:40,596 --> 00:35:41,888 快天亮了 303 00:35:43,516 --> 00:35:45,058 小兄弟,過來幫我拿著 304 00:35:45,268 --> 00:35:46,601 把瓶子放到那裏 305 00:35:47,562 --> 00:35:50,522 第一支香熄之前 就要開始做接駁手術 306 00:35:50,815 --> 00:35:52,274 過了駁不駁都無所謂 307 00:35:53,025 --> 00:35:54,109 那第二支呢? 308 00:35:54,193 --> 00:35:56,611 在第二支香熄之前 要將整個手術完成 309 00:35:56,904 --> 00:35:57,612 不要苦著臉 310 00:35:57,697 --> 00:35:59,030 開心點,輕鬆點才行 311 00:35:59,073 --> 00:36:00,824 我已經覺得自已盡量輕鬆了 那就一定成功啦 312 00:36:00,908 --> 00:36:06,496 開始了 笑 313 00:36:07,874 --> 00:36:09,332 我幫你切 314 00:36:29,020 --> 00:36:29,811 止血了 315 00:36:29,896 --> 00:36:31,897 - 搞定了? - 搞定,不痛吧? 316 00:36:32,106 --> 00:36:33,190 不痛呀 317 00:36:37,612 --> 00:36:38,945 沒用的傢伙 318 00:36:39,113 --> 00:36:41,865 起來,起來!無膽匪類 319 00:36:51,417 --> 00:36:52,459 怎麼了? 320 00:36:52,501 --> 00:36:53,376 沒事 321 00:36:53,544 --> 00:36:54,711 想玩啊 322 00:36:56,172 --> 00:36:57,339 沒事就繼續 323 00:36:59,550 --> 00:37:01,509 整罈酒都喝了還沒醉 324 00:37:01,677 --> 00:37:03,303 酒量比我還好 325 00:37:04,931 --> 00:37:06,473 壞了,沒時間了 326 00:37:06,557 --> 00:37:07,515 馬還沒醉 327 00:37:07,600 --> 00:37:08,975 不行了,不如這樣 328 00:37:09,185 --> 00:37:10,727 駁回你自已那條吧 329 00:37:11,312 --> 00:37:12,270 那以後有空再駁嗎? 330 00:37:12,355 --> 00:37:13,188 沒有啦 331 00:37:13,231 --> 00:37:14,773 切斷一次就不能再駁了 332 00:37:14,857 --> 00:37:16,024 那不行 333 00:37:17,401 --> 00:37:19,152 我先說明,沒時間了 334 00:37:19,237 --> 00:37:21,696 再不駁回去,傷口發炎會死人的 335 00:37:23,908 --> 00:37:26,117 喂,旺財,旺財! 別叨走啊 336 00:37:26,160 --> 00:37:27,160 旺財 337 00:37:27,787 --> 00:37:29,913 喂,衰狗,把那傢伙還我 338 00:37:30,373 --> 00:37:31,498 你不要叼走啊 339 00:37:31,874 --> 00:37:36,753 旺財,旺財 把那傢伙還我 340 00:37:36,963 --> 00:37:39,172 噢 不是,把那傢伙還給他 341 00:37:40,049 --> 00:37:42,259 怎麼樣,要回來了嗎? 342 00:37:42,635 --> 00:37:44,261 別害怕,幫你找回來了 343 00:37:46,264 --> 00:37:48,265 不過只剩一點點 344 00:37:51,560 --> 00:37:52,644 現在沒辦法了,只能這樣 345 00:37:52,645 --> 00:37:54,396 把他的切了先頂著吧 346 00:37:54,522 --> 00:37:55,855 那我呢?我怎麼辦? 347 00:37:55,898 --> 00:37:57,649 你就做太監,還用問嗎? 348 00:37:57,733 --> 00:38:00,193 有沒有搞錯,我不是人嗎? 我沒有人權的嗎? 349 00:38:00,403 --> 00:38:01,528 誰叫你命苦,賣身為書僮 350 00:38:01,529 --> 00:38:02,529 學什麼說人權? 351 00:38:02,613 --> 00:38:04,030 中國人有人權是有吃有穿 352 00:38:04,073 --> 00:38:05,782 不包括不被人切,拿傢伙出來 353 00:38:06,158 --> 00:38:07,033 - 不拿 - 拿來 354 00:38:07,034 --> 00:38:08,702 - 不拿 - 那裏走,臭小子 355 00:38:08,828 --> 00:38:10,078 不要啊,我那裏很小的 356 00:38:10,162 --> 00:38:11,079 小也要切 357 00:38:15,876 --> 00:38:19,838 快幫忙,拿盆子去盛著 358 00:38:27,555 --> 00:38:28,638 來了,預備 359 00:38:41,152 --> 00:38:43,236 喂,大夫 360 00:38:46,324 --> 00:38:47,574 怎麼辦? 361 00:39:07,386 --> 00:39:09,512 臭小子,起來 362 00:39:09,680 --> 00:39:11,222 小子,開工了 363 00:39:12,308 --> 00:39:13,350 我來幫你 364 00:39:15,227 --> 00:39:15,810 - 糟了? - 怎樣? 365 00:39:15,895 --> 00:39:18,480 怎麼會這樣?不能動 366 00:39:18,606 --> 00:39:19,898 我剛才打破了麻沸湯 367 00:39:19,940 --> 00:39:21,274 湯倒到你手上了 368 00:39:21,942 --> 00:39:23,526 快點拿金春水過來 369 00:39:23,819 --> 00:39:24,944 把盆也拿過來 370 00:39:26,947 --> 00:39:28,031 全倒出來 371 00:39:32,161 --> 00:39:33,119 怎麼樣? 372 00:39:35,623 --> 00:39:36,581 沒反應 373 00:39:39,585 --> 00:39:40,043 不能動 374 00:39:40,127 --> 00:39:40,919 不能動啊 375 00:39:41,003 --> 00:39:42,212 不能動! 376 00:39:42,630 --> 00:39:43,922 那要泡多久才能解開啊 377 00:39:44,006 --> 00:39:45,882 最快也要半支香時間 378 00:39:47,760 --> 00:39:49,094 香都快燒完了 379 00:39:49,637 --> 00:39:51,930 沒了,沒了,沒了,玩完了 380 00:39:52,223 --> 00:39:54,808 天意,天意啊 381 00:40:06,362 --> 00:40:08,071 大夫,你的手能動了! 382 00:40:08,614 --> 00:40:10,949 公子,公子,他的手能動了 383 00:40:11,867 --> 00:40:14,702 你幹什麼?不要 別掐我公子 384 00:40:14,912 --> 00:40:16,746 放手啊 385 00:40:31,220 --> 00:40:33,054 這是什麼酒?很好喝 386 00:40:37,476 --> 00:40:39,477 雨停了,還不開工? 387 00:40:46,777 --> 00:40:48,445 你100天後才可以行房 388 00:40:48,696 --> 00:40:51,364 如果破戒 就一輩子廢除武功了 389 00:41:00,124 --> 00:41:00,957 大哥 390 00:41:01,375 --> 00:41:02,750 你叫書僮來通知我 391 00:41:03,252 --> 00:41:04,461 說要找我比武報仇 392 00:41:04,670 --> 00:41:05,587 我現在來了 393 00:41:05,963 --> 00:41:08,506 我把刀借給你,我空手,來吧 394 00:41:09,258 --> 00:41:11,509 這些話是用來激你來的 395 00:41:11,969 --> 00:41:13,761 其實我想找你報恩才對 396 00:41:14,763 --> 00:41:15,847 你說反話? 397 00:41:16,682 --> 00:41:19,058 不是,你素來講信用的 398 00:41:19,643 --> 00:41:21,895 沒錯,說過算數 399 00:41:22,855 --> 00:41:25,607 好大哥,你上次教訓完之後 400 00:41:25,691 --> 00:41:26,941 最後講的是什麼? 401 00:41:29,028 --> 00:41:32,947 我記得了 我說以後見你一次打你一次 402 00:41:33,032 --> 00:41:33,948 不是 403 00:41:34,825 --> 00:41:36,117 有沒有提示? 404 00:41:37,161 --> 00:41:38,286 和馬有關 405 00:41:38,412 --> 00:41:40,830 - 馬提示? - 不是 406 00:41:43,709 --> 00:41:47,587 馬鞭吧,我記得了。你有嗎? 407 00:41:48,839 --> 00:41:50,215 夥計,打鑼 408 00:41:52,510 --> 00:41:56,763 他媽的!你駁支雷將棍在這裏騙鬼嗎? 409 00:42:00,100 --> 00:42:01,851 又挺像馬鞭呀 410 00:42:02,811 --> 00:42:06,105 假的,這條一定是假的 不可能的 411 00:42:10,361 --> 00:42:11,736 真的喔 412 00:42:13,197 --> 00:42:14,697 根部有刀痕 413 00:42:14,782 --> 00:42:19,118 那條東西 它和你的肉色又不相同呀 414 00:42:20,704 --> 00:42:22,580 不知道你是怎樣駁上去的 415 00:42:22,748 --> 00:42:24,249 大哥你真有眼光 416 00:42:24,750 --> 00:42:26,918 這條東西是真正的馬陽具 417 00:42:27,044 --> 00:42:28,962 是我遇到一個異人,他幫我駁上去的 418 00:42:30,089 --> 00:42:33,716 有種,有種 夠資格做我的兄弟 419 00:42:33,926 --> 00:42:35,426 佩服,佩服 420 00:42:36,303 --> 00:42:38,304 快點挺起來看看 421 00:42:38,347 --> 00:42:39,597 沒問題 422 00:42:54,655 --> 00:42:57,490 小朋友,幫個忙,幫吧 423 00:43:11,422 --> 00:43:13,464 小朋友,用嘴巴 424 00:43:25,686 --> 00:43:27,687 這麼辛苦駁條軟鞭上去 425 00:43:27,771 --> 00:43:29,522 這次死光光了 兄弟 426 00:43:30,524 --> 00:43:33,401 我想幫你都沒用 427 00:43:35,237 --> 00:43:37,822 一點起色也沒有 428 00:43:38,115 --> 00:43:41,409 沒用的,小朋友,不用含了。浪費口水 429 00:43:46,165 --> 00:43:49,000 對了,我看這條東西沒腐爛之前 430 00:43:49,084 --> 00:43:50,501 你最好割出來 431 00:43:51,128 --> 00:43:55,256 如果不割 到時候會毒氣攻心的 432 00:43:55,883 --> 00:43:59,010 這個忙我可以幫你 就這麼定了 433 00:44:11,231 --> 00:44:12,690 - 慢著,慢著 - 嗯? 434 00:44:13,525 --> 00:44:15,485 你繼續在我面前舞大刀 435 00:44:16,570 --> 00:44:17,570 喂,你耍我啊? 436 00:44:17,821 --> 00:44:22,325 不是,我覺得有反應,舞吧!舞吧! 437 00:44:22,951 --> 00:44:25,036 難道我舞刀你會興奮嗎? 438 00:44:25,454 --> 00:44:26,412 是啊 是啊 439 00:44:26,705 --> 00:44:28,206 好,試試吧 440 00:44:44,306 --> 00:44:45,264 是喔 是喔 441 00:44:45,349 --> 00:44:47,308 繼續,繼續,繼續舞 442 00:44:47,393 --> 00:44:50,144 繼續舞完全套刀法出來 繼續舞啊 443 00:45:01,156 --> 00:45:03,032 為什麼師父從來不和我說 444 00:45:03,117 --> 00:45:05,076 這套刀法的秘密呢 445 00:45:43,657 --> 00:45:45,992 先生,請問你想買什麼? 446 00:45:46,910 --> 00:45:49,829 我想買些白絲 要好像雪一樣白的 447 00:45:50,122 --> 00:45:51,122 不知有沒有? 448 00:45:51,331 --> 00:45:53,332 有,請坐 449 00:46:13,312 --> 00:46:15,605 為什麼這些絲好像不太白 450 00:46:16,106 --> 00:46:19,984 不會的 我們這裏的絲是全行最白的了 451 00:46:22,112 --> 00:46:24,572 我明白了是因為你的手太白 452 00:46:24,615 --> 00:46:26,365 所以把絲映襯黃了 453 00:46:28,160 --> 00:46:29,702 其實什麼都要襯 454 00:46:30,454 --> 00:46:32,497 以小娘子絕色之容 455 00:46:32,956 --> 00:46:33,998 照我看來 456 00:46:34,124 --> 00:46:36,959 起碼要嫁一個 像小生這樣的才貌 457 00:46:37,211 --> 00:46:41,088 善解溫柔的人才襯 458 00:46:46,470 --> 00:46:49,889 你說如果嫁給一個像牛一樣的黑炭頭 459 00:46:50,474 --> 00:46:53,726 動不動就又打又罵整天挨饑抵餓 460 00:46:54,186 --> 00:46:55,645 還要做粗重工夫 461 00:46:56,063 --> 00:46:58,231 十隻手指頭都磨破了 462 00:46:59,525 --> 00:47:00,900 那就是說 463 00:47:01,985 --> 00:47:04,570 一朵鮮花插在牛糞上 464 00:47:06,615 --> 00:47:10,034 就像你現在嫁的那個 又賤又醜的老公一樣 465 00:47:12,412 --> 00:47:13,621 你這混蛋 466 00:47:16,667 --> 00:47:17,792 打死你 467 00:47:25,801 --> 00:47:27,718 小娘子,以後再來找你 468 00:47:34,852 --> 00:47:35,768 別走 469 00:47:39,940 --> 00:47:41,607 混蛋,你瞎眼的嗎? 470 00:47:41,650 --> 00:47:43,526 撞到我的腿還這麼兇? 471 00:47:56,290 --> 00:47:57,206 這條街是你的嗎? 472 00:47:57,499 --> 00:48:00,001 對不起,大俠,是我不對 473 00:48:00,335 --> 00:48:03,713 我瞎的,撞到你腳上,我該死 474 00:48:05,382 --> 00:48:06,424 還不滾 475 00:48:19,354 --> 00:48:21,230 放開我! 476 00:48:24,526 --> 00:48:25,651 我出門這十天 477 00:48:26,445 --> 00:48:29,780 如果讓我知道你發騷 我扭斷你的頭 478 00:48:32,492 --> 00:48:33,701 還是不放心 479 00:48:38,290 --> 00:48:39,415 進來 480 00:49:10,113 --> 00:49:13,908 小娘子,今午一會,刻骨銘心 481 00:49:14,534 --> 00:49:17,328 然你被蒼夫所傷,恕感歉意 482 00:49:18,455 --> 00:49:20,206 特遣人送上正宗雲南白藥 483 00:49:20,290 --> 00:49:22,625 治療所傷,實有奇效 484 00:49:23,627 --> 00:49:25,002 謹定於今夜子時 485 00:49:25,420 --> 00:49:27,463 備禮物酒菜造訪小娘子 486 00:49:28,423 --> 00:49:29,799 互訴心事 487 00:49:30,342 --> 00:49:32,760 吟風弄月也足以快慰生平 488 00:49:33,261 --> 00:49:34,387 知名不俱 489 00:49:50,696 --> 00:49:54,448 小娘子,求你可憐一下小生相思之苦 490 00:49:59,413 --> 00:50:02,748 官人,我是個守婦道的人 491 00:50:03,500 --> 00:50:05,001 我不是那麼隨便的 492 00:50:05,919 --> 00:50:08,546 小生今晚專誠送禮物來給小娘子的 493 00:50:08,630 --> 00:50:10,047 順便預備些酒菜 494 00:50:10,132 --> 00:50:13,259 和娘子把酒談歡,那就心滿意足了 495 00:50:28,316 --> 00:50:32,403 不行,我不行 496 00:50:32,988 --> 00:50:34,905 又會這麼巧?我不信 497 00:50:35,907 --> 00:50:37,408 不信你自已看 498 00:50:47,794 --> 00:50:49,920 鑰匙在我老公那裏 499 00:50:57,721 --> 00:51:00,222 忘記了介紹,這是我結拜大哥 蔡崑崙 500 00:51:00,307 --> 00:51:01,849 是鼎鼎大名的開鎖專家 501 00:54:45,573 --> 00:54:47,032 公子,吃吧,很好吃 502 00:54:47,117 --> 00:54:48,158 放下 503 00:54:57,419 --> 00:54:58,419 上去 504 00:55:12,434 --> 00:55:16,061 蔡崑崙, 你幫這個淫賤書生勾引我老婆 505 00:55:16,438 --> 00:55:18,397 綠帽蓋到我腳跟 506 00:55:18,773 --> 00:55:21,191 被人笑得我臉都黃了 507 00:55:21,526 --> 00:55:24,653 蔡崑崙,你能打,我惹不起你 508 00:55:25,030 --> 00:55:27,072 但是,只要是人都有人性的 509 00:55:27,741 --> 00:55:30,367 趕狗入窮巷,我就要咬回你一口 510 00:55:30,869 --> 00:55:32,995 現在我帶了所有親戚朋友來作證 511 00:55:33,455 --> 00:55:35,622 今天我一定要解決此事 512 00:55:39,586 --> 00:55:40,836 就算是我怕你了 513 00:55:41,671 --> 00:55:44,173 你叫那個壞書生出一百兩銀子 514 00:55:44,758 --> 00:55:46,800 我就把老婆賣斷給他 515 00:55:47,010 --> 00:55:48,886 我接著遠走他方 516 00:55:49,346 --> 00:55:51,180 如果你這樣也不肯幫我 517 00:55:51,514 --> 00:55:53,515 你不如殺我算了 518 00:55:53,975 --> 00:55:55,392 - 有沒有搞錯啊! - 沒骨氣! 519 00:56:10,158 --> 00:56:13,619 夫人,我這次回京擔任吏部侍郎之職 520 00:56:13,745 --> 00:56:16,789 恐怕沒有一年半載的都難以請假回鄉 521 00:56:17,207 --> 00:56:19,958 如果你為皇上操勞我就無話可說 522 00:56:20,126 --> 00:56:22,378 我擔心你整天尋花問柳呀 523 00:56:22,545 --> 00:56:23,754 我是這種人嗎? 524 00:56:23,838 --> 00:56:26,632 肯定啦 否則上次怎麼會染了淋病回來 525 00:56:27,050 --> 00:56:29,259 還和大夫約好說是小便淤塞 526 00:56:29,344 --> 00:56:30,552 你當我是傻瓜嗎? 527 00:56:31,721 --> 00:56:33,972 這是我用豬腸為你特製的 528 00:56:34,057 --> 00:56:35,974 你出去混就要戴著它 529 00:56:36,309 --> 00:56:38,727 別再染花柳回來,否則我和你拚命 530 00:56:40,522 --> 00:56:41,897 這怎麼合我用呀? 531 00:56:42,232 --> 00:56:44,316 我照足你那裏度身訂做的 532 00:56:44,526 --> 00:56:46,110 怎麼會不合用啊? 533 00:56:46,694 --> 00:56:48,695 不至於彎成這樣吧 534 00:59:36,739 --> 00:59:40,742 小姐,我知道你是雙性愛好者 535 00:59:41,953 --> 00:59:44,621 但我的心肝兒,我不明白 536 00:59:44,706 --> 00:59:46,290 你老公是怎樣令你快樂的? 537 00:59:46,958 --> 00:59:48,917 難道他那裏會轉彎的? 538 01:00:01,764 --> 01:00:02,723 打我 539 01:02:13,187 --> 01:02:15,522 你的筆剛才在插什麼? 540 01:02:18,109 --> 01:02:19,818 我在畫畫 541 01:02:19,902 --> 01:02:21,945 畫畫是趴著畫的嗎? 542 01:02:24,824 --> 01:02:28,827 你看看,亂七八糟 你畫什麼? 543 01:02:29,579 --> 01:02:30,454 是淫水 544 01:02:31,205 --> 01:02:33,498 不是,是水墨畫 545 01:02:34,000 --> 01:02:35,208 水墨畫? 546 01:02:37,628 --> 01:02:39,671 你神神秘秘的幹什麼? 547 01:02:41,382 --> 01:02:43,091 連窗也關了 548 01:02:51,559 --> 01:02:52,726 春宮圖 549 01:03:04,030 --> 01:03:05,280 豈有此理 550 01:03:06,949 --> 01:03:08,408 我自小怎麼教你的 551 01:03:08,785 --> 01:03:09,910 你一邊看春宮圖 552 01:03:10,203 --> 01:03:12,412 一邊寫這麼下流淫賤的東西 553 01:03:12,455 --> 01:03:13,580 老爺 554 01:03:13,998 --> 01:03:16,666 你這個死丫頭 你跑去哪裏了? 555 01:03:17,126 --> 01:03:19,294 我去找王七,帶他來拜見小姐 556 01:03:19,462 --> 01:03:20,462 是嗎? 557 01:03:22,673 --> 01:03:23,507 老爺 558 01:03:24,383 --> 01:03:25,300 叫大小姐 559 01:03:25,968 --> 01:03:26,843 大小姐 560 01:03:29,055 --> 01:03:31,723 他叫王七,昨天賣身來做門丁的 561 01:03:32,183 --> 01:03:35,727 這裏是內堂 沒有我叫你,不准過來 562 01:03:35,895 --> 01:03:38,855 否則就鎖你去見官,明白了嗎? 563 01:03:38,940 --> 01:03:39,940 明白,老爺 564 01:03:40,024 --> 01:03:41,858 - 去做事吧 - 是 565 01:03:45,404 --> 01:03:46,404 跪下 566 01:03:52,078 --> 01:03:54,996 將諸子四書 有關政治修身部分 567 01:03:55,081 --> 01:03:56,456 背熟才准起來 568 01:03:57,542 --> 01:03:58,458 你呀 569 01:04:00,503 --> 01:04:03,255 小姐墮落成這樣 你也不告訴我 570 01:04:03,881 --> 01:04:05,090 伸手出來 571 01:04:07,343 --> 01:04:08,343 那只 572 01:04:11,097 --> 01:04:12,305 罰你陪跪 573 01:07:30,796 --> 01:07:31,713 夫人 574 01:07:32,882 --> 01:07:33,590 什麼事? 575 01:07:33,674 --> 01:07:35,800 表小姐來了 她一定要進來 576 01:07:35,843 --> 01:07:36,676 我擋不住她 577 01:07:36,719 --> 01:07:38,553 躲起來 578 01:07:39,680 --> 01:07:40,263 這邊 579 01:07:40,806 --> 01:07:41,848 幫忙 580 01:07:43,851 --> 01:07:45,185 先搬起字畫 581 01:07:48,355 --> 01:07:50,315 快點 582 01:07:56,822 --> 01:07:58,573 你很久沒來找我了 583 01:08:02,203 --> 01:08:06,081 你老公出門一個月 你不寂寞嗎? 584 01:08:12,588 --> 01:08:14,297 為什麼字畫放在床上? 585 01:08:15,216 --> 01:08:16,841 我準備拿出來曬的 586 01:08:24,266 --> 01:08:26,893 那箱子是空的了 587 01:08:28,104 --> 01:08:29,521 我放了石頭在裏面 588 01:08:35,152 --> 01:08:39,864 表妹,我們不是說過有福同享的 589 01:08:40,199 --> 01:08:41,032 是 590 01:08:41,117 --> 01:08:42,909 如果你有好東西 591 01:08:42,952 --> 01:08:45,870 是不是應該拿出來和表姐一起享受呢? 592 01:08:46,122 --> 01:08:47,080 應該 593 01:08:50,501 --> 01:08:53,378 你最近是不是搭上了一個巨無霸? 594 01:08:54,004 --> 01:08:56,673 沒有,我不知道你在說什麼 595 01:09:03,389 --> 01:09:04,806 他昨晚走了 596 01:09:05,391 --> 01:09:06,766 你來得太遲了 597 01:09:26,579 --> 01:09:28,163 這是什麼汁? 598 01:09:28,789 --> 01:09:33,126 昨晚走了,為什麼汁還是暖的? 599 01:10:28,140 --> 01:10:29,557 伺候公子 600 01:10:34,855 --> 01:10:35,855 這是哪裏? 601 01:10:36,106 --> 01:10:38,233 這間房子是和隔壁 602 01:10:38,275 --> 01:10:39,359 穗珠姑娘的屋子相連的 603 01:10:39,401 --> 01:10:40,902 我們的主人叫花神 604 01:10:40,986 --> 01:10:42,278 是穗珠姑娘的表姐 605 01:10:42,696 --> 01:10:44,864 嫁過來兩年就守寡了 606 01:10:44,990 --> 01:10:45,990 外面很多謠言 607 01:10:46,075 --> 01:10:47,617 說我們公子縱慾過度 608 01:10:47,701 --> 01:10:50,787 被我們夫人玩死的 其實哪有這種事 609 01:15:31,276 --> 01:15:34,111 女兒識人之後,知識已開 610 01:15:34,571 --> 01:15:36,781 而夫君長期遊學在外 611 01:15:37,115 --> 01:15:39,742 閨中苦悶 難以言說 612 01:15:40,327 --> 01:15:43,162 失足與僕人王七 結下孽緣 613 01:15:43,664 --> 01:15:45,414 然已珠胎暗結 614 01:15:45,999 --> 01:15:49,418 女羞見嚴父 又懼鄉里之閒言 615 01:15:49,836 --> 01:15:53,339 故與王七遠走,從此長遠失孝 616 01:15:54,007 --> 01:15:55,758 唯每夜向天祈拜 617 01:15:56,218 --> 01:15:59,637 望父健如松柏,壽比彭祖而已 618 01:16:00,222 --> 01:16:03,474 不孝女:玉香女流白拜 619 01:16:22,744 --> 01:16:25,580 我拿了一碗茶來給你喝 解暑的 620 01:16:28,458 --> 01:16:30,293 我找人做了個抬轎你坐 621 01:16:30,836 --> 01:16:32,378 那你就不會那麼辛苦了 622 01:16:50,939 --> 01:16:53,566 請你們小心一點 我受不了振蕩呀 623 01:17:01,742 --> 01:17:03,659 你們想怎樣? 624 01:17:03,744 --> 01:17:07,413 七哥呢?七哥,七哥,救我 625 01:17:07,789 --> 01:17:09,749 救命,七哥! 626 01:17:11,376 --> 01:17:13,294 七哥,你在哪裏? 627 01:17:13,587 --> 01:17:15,379 放了我! 628 01:17:24,139 --> 01:17:25,973 你是誰?你想怎樣? 629 01:17:26,725 --> 01:17:31,437 我就是譽滿京師的顧僊娘 630 01:17:32,105 --> 01:17:34,607 你老公已經把你賣給我們妓院了 631 01:17:35,317 --> 01:17:37,443 這張是你的賣身契 632 01:17:42,324 --> 01:17:47,078 別搖,別搖,我有孕在身 633 01:17:47,162 --> 01:17:50,039 如果不是你有身孕,需要這樣搖你嗎? 634 01:17:50,582 --> 01:17:53,876 剛才你老公給你喝的是紅花歸尾茶 635 01:17:54,127 --> 01:17:56,170 是最有效的流產方法 636 01:17:56,963 --> 01:17:58,631 他們這樣幫你按摩 637 01:17:58,715 --> 01:18:02,134 都是希望你流產容易點,傻瓜 638 01:18:03,804 --> 01:18:08,933 不要,救我呀,救命呀,放了我啊 639 01:18:37,337 --> 01:18:39,255 皇上,叛軍追來了 640 01:18:42,551 --> 01:18:44,301 暴君未央生在位之時 641 01:18:44,386 --> 01:18:45,386 姦淫婦女無數 642 01:18:45,470 --> 01:18:46,554 虐待平民千萬 643 01:18:46,638 --> 01:18:48,597 故奉天承運,建立新朝 644 01:18:48,682 --> 01:18:50,558 下令將暴君交由軍民治罪 645 01:18:50,642 --> 01:18:54,103 虐待姦淫至死為止,欽此 646 01:21:01,773 --> 01:21:04,233 不是吧,玩得這麼瘋狂呀 647 01:21:04,860 --> 01:21:05,734 暴君 648 01:21:06,194 --> 01:21:08,696 你切了馬的陽具拿來自已用 649 01:21:09,406 --> 01:21:12,116 這只寡婦現在來找他老公團聚 650 01:21:17,581 --> 01:21:19,790 不要,救命啊 651 01:21:23,420 --> 01:21:27,631 這段文字的意思 是需要苦練兩點 652 01:21:27,883 --> 01:21:29,258 四部位 653 01:21:29,968 --> 01:21:32,720 第一,是陰部寫字 654 01:21:33,847 --> 01:21:37,099 無論練習到寫大字還是小字 655 01:21:37,475 --> 01:21:39,476 都好像手寫一樣秀麗 656 01:21:40,729 --> 01:21:44,648 這個運作是訓練陰部的陰力 657 01:21:46,026 --> 01:21:48,736 和腰部的腰力 658 01:21:49,863 --> 01:21:53,115 第二,是練舌功 659 01:21:57,037 --> 01:22:00,122 練習時候要臥薪嘗膽 660 01:22:01,082 --> 01:22:06,253 如果舌頭可以克服蛇膽的苦臭味 661 01:22:06,630 --> 01:22:08,088 那你就可以戰勝 662 01:22:08,131 --> 01:22:11,133 人體任何一部分發出的氣味 663 01:22:16,264 --> 01:22:18,307 當你在苦忍的過程裏 664 01:22:19,100 --> 01:22:21,685 你的腹部會自然抽縮 665 01:22:23,438 --> 01:22:26,690 這是同時練習腹部的方法 666 01:22:32,906 --> 01:22:37,493 陰,腰,舌,肚,四部位練成後 667 01:22:37,994 --> 01:22:41,747 就能幫那裏玩殘了的病人 668 01:22:41,831 --> 01:22:43,415 起死回生,重振雄風 669 01:22:43,917 --> 01:22:46,669 能夠練成這種取陰補陽的絕技 670 01:22:47,379 --> 01:22:51,590 你當然會成為全京城第一名妓啦 671 01:23:11,569 --> 01:23:14,530 公子,小心樓梯 672 01:23:19,035 --> 01:23:20,452 我自已能看 673 01:23:20,912 --> 01:23:23,664 我現在視力差一點,沒瞎 674 01:23:25,166 --> 01:23:26,500 公子,小心 675 01:23:26,918 --> 01:23:29,920 那邊那兩個女人托我給你的 676 01:23:31,006 --> 01:23:32,881 賤妾因丈夫突然回家 677 01:23:33,133 --> 01:23:34,758 與皇上龍體暫別 678 01:23:34,926 --> 01:23:35,884 十分懷念 679 01:23:35,969 --> 01:23:38,012 無心飲食 夜夜失眠 680 01:23:38,304 --> 01:23:39,388 丈夫告訴我 681 01:23:39,556 --> 01:23:42,558 京城有一個取陰補陽的名醫 682 01:23:42,851 --> 01:23:44,685 能夠令男性起死回生 683 01:23:45,061 --> 01:23:47,813 希望皇上急赴京師醫治龍鞭 684 01:23:48,148 --> 01:23:50,524 疾愈後 等妾身丈夫離家 685 01:23:50,859 --> 01:23:52,693 當與皇上再次偷歡 686 01:23:53,069 --> 01:23:55,696 表姐已準備好更刺激節目等待 687 01:23:56,197 --> 01:23:58,824 癡心人,穗妃謹上 688 01:24:00,035 --> 01:24:01,869 去京城走一趟也好 689 01:24:02,370 --> 01:24:04,329 蔡兄,不如一起去吧 690 01:24:05,623 --> 01:24:06,498 我不能去 691 01:24:06,833 --> 01:24:10,210 聽說京師派了一個綽號叫鐵手的神捕 692 01:24:10,295 --> 01:24:11,712 來專門對付我 693 01:24:12,464 --> 01:24:14,882 我一定要留在這裏和他決一死戰 694 01:24:19,971 --> 01:24:21,513 上面的招牌寫了什麼? 695 01:24:22,098 --> 01:24:23,766 回天閣啊,公子 696 01:24:25,852 --> 01:24:27,853 蔡公子,請進 697 01:24:43,953 --> 01:24:45,037 請坐 698 01:24:46,414 --> 01:24:47,498 慢點 699 01:25:17,362 --> 01:25:18,904 醫師到 700 01:25:46,766 --> 01:25:49,017 這位就是開封的蔡公子 701 01:25:50,937 --> 01:25:52,271 - 蔡公子,你好 - 醫師,你好 702 01:25:54,274 --> 01:25:56,066 蔡公子,我們要幫你寬衣 703 01:25:56,276 --> 01:25:57,860 讓醫師檢驗一下 704 01:26:13,251 --> 01:26:15,377 這麼大,怎麼會是我老公 705 01:26:26,097 --> 01:26:28,515 怎麼樣,怎麼樣,醫師?能不能醫? 706 01:26:30,143 --> 01:26:31,560 公子,先天極好 707 01:26:31,811 --> 01:26:33,187 可惜近年過分縱慾 708 01:26:33,521 --> 01:26:35,063 而致腎水衰竭 709 01:26:35,773 --> 01:26:38,817 讓我為你施功 再補以補神之藥 710 01:26:39,194 --> 01:26:40,694 當可速愈 711 01:26:42,113 --> 01:26:44,364 聲音這麼像我老婆 712 01:28:14,956 --> 01:28:15,872 這都不行 713 01:28:16,457 --> 01:28:19,293 看來公子擁有的 真的是非凡之物 714 01:28:20,461 --> 01:28:22,546 它剛才也點勃起來的感覺 715 01:28:22,672 --> 01:28:24,214 不過差一點點 716 01:28:24,966 --> 01:28:28,302 實不相瞞 如果醫師你頭戴紅巾 717 01:28:28,386 --> 01:28:30,929 再試一次的話,我保證它能勃起來 718 01:28:31,014 --> 01:28:32,514 為什麼要頭戴紅巾? 719 01:28:32,598 --> 01:28:36,685 老實說,我這東西是接上去的 720 01:28:37,145 --> 01:28:38,020 我本來… 721 01:28:38,062 --> 01:28:39,563 你本來很小,是不是? 722 01:28:39,814 --> 01:28:40,731 你怎麼知道? 723 01:28:41,691 --> 01:28:43,775 我隨口說的 724 01:28:52,160 --> 01:28:53,368 原來真的是你 725 01:28:54,662 --> 01:28:57,122 剛才我抓著你奶子的時候已經懷疑 726 01:28:57,290 --> 01:28:58,665 因為在世界上 727 01:28:58,750 --> 01:29:01,668 只有我老婆的身材嬌小玲瓏 728 01:29:01,711 --> 01:29:03,170 而波大如西瓜 729 01:29:07,592 --> 01:29:11,219 你這個賤人,是我教你做愛的 730 01:29:11,721 --> 01:29:13,347 你居然用我教你的技法 731 01:29:13,765 --> 01:29:15,432 跑來京城做雞 732 01:29:23,566 --> 01:29:28,570 不要 733 01:29:29,906 --> 01:29:38,205 你別走 734 01:29:38,289 --> 01:29:40,415 公子 735 01:29:43,669 --> 01:29:44,669 你別走啊 736 01:29:46,297 --> 01:29:48,840 - 公子 - 賤人,出來 737 01:29:48,925 --> 01:29:49,841 不要啦 738 01:29:49,926 --> 01:29:50,967 你滾出來 739 01:29:51,052 --> 01:29:53,011 我報官 740 01:29:53,513 --> 01:29:55,097 扒光你衣服,遊街,浸豬籠 741 01:29:55,223 --> 01:29:59,267 回鄉下唱你,你那講道學的老爸 742 01:29:59,769 --> 01:30:00,477 你是誰? 743 01:30:01,104 --> 01:30:02,104 你夠膽來搞事 744 01:30:02,188 --> 01:30:04,147 你知不知道 九門提督也是我的熟客 745 01:30:04,399 --> 01:30:05,732 她是我老婆 746 01:30:06,734 --> 01:30:09,945 我告你,拐帶良家婦女 逼良為娼 747 01:30:10,321 --> 01:30:11,279 走開 748 01:30:11,781 --> 01:30:14,866 秋燕,秋燕,不用害怕 749 01:30:15,284 --> 01:30:16,743 - 顧僊娘 - 撞門呀 750 01:30:21,207 --> 01:30:26,503 秋燕,秋燕,你為什麼這麼傻? 751 01:30:27,839 --> 01:30:30,340 拿凳子來,放她下來,放她下來 752 01:30:37,598 --> 01:30:40,350 斷氣了 753 01:30:42,103 --> 01:30:43,186 去死吧 754 01:31:11,007 --> 01:31:14,926 大師,我知錯了 755 01:31:16,012 --> 01:31:17,637 我相信有報應了 756 01:31:20,308 --> 01:31:24,102 弟子蔡崑崙 作惡多端 757 01:31:24,562 --> 01:31:28,940 這次的決鬥 我被名捕鐵手砍斷了雙手 758 01:31:29,317 --> 01:31:32,277 以後江湖上 沒我立足之地 759 01:31:33,946 --> 01:31:36,781 大師,我知錯了 760 01:31:39,827 --> 01:31:42,412 癡兒 你回來了 761 01:31:43,998 --> 01:31:45,832 弟子望大師收留 762 01:31:46,292 --> 01:31:51,171 好,明天我為你剃度 賜名「頑石」 763 01:31:51,631 --> 01:31:53,173 弟子亦望大師收留 764 01:31:53,925 --> 01:31:57,052 好,你們倆去面壁打坐 765 01:31:57,929 --> 01:31:59,221 叫「苦夢」出來 766 01:32:01,933 --> 01:32:05,810 苦夢,你的心境平復了沒有 767 01:32:06,395 --> 01:32:09,648 師父,我仍然一閉上眼睛 768 01:32:10,233 --> 01:32:12,776 就看見我逼玉香墮胎 769 01:32:13,069 --> 01:32:16,238 撲到我身上,還要我賠命 770 01:32:16,572 --> 01:32:18,490 頑石,你回頭 771 01:32:19,700 --> 01:32:21,660 看看那兩個是誰 772 01:32:28,334 --> 01:32:30,627 昔日所為,今日所受 773 01:32:31,003 --> 01:32:33,380 今日所為,明日所修 774 01:32:34,173 --> 01:32:37,133 恩怨情仇,循環罪孽 775 01:32:37,385 --> 01:32:40,220 跳出恨海 還我真知 776 01:32:40,596 --> 01:32:42,305 明白嗎? 52081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.