All language subtitles for Sex.and.Zen.________.1991.BluRay.TrueHD.7.1-cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,891 --> 00:01:42,726
《玉蒲團》是相傳400多年來
2
00:01:43,103 --> 00:01:46,396
相傳三大禁書中最出色的書
3
00:01:46,981 --> 00:01:50,943
內容是有關男女情慾的風流小說
4
00:01:54,572 --> 00:01:57,991
元朝末年 有一個孤風大師
5
00:01:58,409 --> 00:02:00,410
他整天隨身攜帶一個布袋
6
00:02:00,870 --> 00:02:03,288
別人又叫他「布袋和尚」
7
00:02:03,998 --> 00:02:06,875
他的法力精微 是一代高僧
8
00:02:07,669 --> 00:02:11,046
同時有一個字號未央生的才子
9
00:02:11,464 --> 00:02:13,298
生性風流至上
10
00:02:14,008 --> 00:02:18,345
他認為佛教主張戒淫戒色是違反人性
11
00:02:18,930 --> 00:02:22,850
於是親自上山向孤風大師請教
12
00:02:23,518 --> 00:02:26,645
誰知道兩人因爭論報應的問題
13
00:02:26,855 --> 00:02:29,356
最後搞得不歡而散
14
00:02:30,817 --> 00:02:31,525
施主
15
00:02:31,818 --> 00:02:34,987
你即使不顧來世也要考慮今生
16
00:02:35,238 --> 00:02:38,699
淫人妻女笑呵呵,妻女被淫又如何?
17
00:02:39,242 --> 00:02:42,119
淫人妻女者,妻女亦為人所淫
18
00:02:42,203 --> 00:02:44,163
現世即得報應
19
00:02:44,873 --> 00:02:46,582
我以為長老是一代高僧
20
00:02:46,666 --> 00:02:47,958
必定有超凡見解
21
00:02:48,543 --> 00:02:50,752
原來都是講這些俗套
22
00:02:50,879 --> 00:02:52,880
如果姦淫必報,我想請問你
23
00:02:53,590 --> 00:02:55,757
如果無妻女者 淫了別人妻女
24
00:02:55,884 --> 00:02:57,009
又如何報應呢?
25
00:02:57,302 --> 00:03:00,262
又或者如果有個人只有妻女兩三人
26
00:03:00,513 --> 00:03:02,139
他卻在外面姦淫幾百人
27
00:03:02,807 --> 00:03:04,474
這樣縱使妻女被淫
28
00:03:04,767 --> 00:03:07,603
也算是本小利大,非常划算
29
00:03:13,735 --> 00:03:16,945
新郎向岳父大人磕頭
30
00:03:19,657 --> 00:03:21,992
新郎向岳父大人敬茶
31
00:03:29,751 --> 00:03:31,251
你就好啦 要玩兩手了
32
00:03:31,502 --> 00:03:33,670
今晚怎麼都要玩一下新娘
33
00:03:35,590 --> 00:03:37,424
等我來敬新娘子一杯
34
00:03:39,010 --> 00:03:40,928
新娘子,這一杯要喝!
35
00:03:41,262 --> 00:03:42,721
不要不喝嘛
36
00:03:46,809 --> 00:03:48,894
公子,我們先出去吧
37
00:03:52,774 --> 00:03:53,815
出去!
38
00:04:01,115 --> 00:04:03,492
你是否知道我的外號
39
00:04:04,535 --> 00:04:06,328
為何叫「鐵飛先生」?
40
00:04:07,789 --> 00:04:09,373
就因為我家教森嚴
41
00:04:09,415 --> 00:04:11,583
防守就像鐵狐一樣
42
00:04:12,168 --> 00:04:16,213
我欣賞你的才學 所以才招你入贅
43
00:04:16,547 --> 00:04:19,508
你以後遊學,出外當官都不要緊
44
00:04:19,884 --> 00:04:23,929
只要我在一天 你就無後顧之憂
45
00:04:24,806 --> 00:04:25,973
公子就是貪你可以幫他
46
00:04:26,349 --> 00:04:27,891
看著他老婆
47
00:04:28,226 --> 00:04:30,978
不用擔心報應才娶你的女兒的
48
00:05:09,183 --> 00:05:11,101
行房是一件最開心的事
49
00:05:12,937 --> 00:05:14,604
當然,第一次會有一點點痛
50
00:05:15,106 --> 00:05:16,481
不過我會小心點
51
00:05:17,483 --> 00:05:19,693
很快你就會感到很開心了
52
00:05:29,412 --> 00:05:34,499
相公,我覺得行房是最骯髒最羞恥的事
53
00:05:35,668 --> 00:05:37,461
既然是聖人禮法規定
54
00:05:38,296 --> 00:05:39,838
我是不會逃避的
55
00:05:41,758 --> 00:05:43,425
我也知道是很痛的
56
00:05:44,552 --> 00:05:47,763
我請求你快點 讓我不要受這麼多折磨
57
00:05:50,975 --> 00:05:52,142
這瓶是麻醉藥
58
00:05:52,602 --> 00:05:54,811
待會你幫我搽點就沒這麼痛了
59
00:05:56,105 --> 00:05:57,230
這瓶是止痛藥
60
00:05:57,523 --> 00:06:00,650
事後請餵給我吃,謝謝
61
00:06:18,252 --> 00:06:19,419
來啊
62
00:06:51,619 --> 00:06:53,995
相公,快點啊 你在幹什麼
63
00:06:54,580 --> 00:06:56,206
還不行啊,別催啊
64
00:06:56,791 --> 00:06:59,000
為什麼不行啊,插進去就行了啊
65
00:07:00,086 --> 00:07:01,545
隨便吧. . .
66
00:07:20,481 --> 00:07:21,606
好痛啊
67
00:07:25,319 --> 00:07:26,486
你幹嗎踢我啊?
68
00:07:27,697 --> 00:07:29,865
我好痛啊,快點喂止痛藥我吃啊
69
00:07:31,284 --> 00:07:32,492
我沒做完啊
70
00:07:32,743 --> 00:07:34,786
我做過就盡責任了
71
00:07:34,912 --> 00:07:36,288
為什麼還沒完?
72
00:07:36,914 --> 00:07:39,791
傻瓜,你都沒流血
73
00:07:41,752 --> 00:07:44,171
還說沒血,滿地都是血
74
00:07:47,717 --> 00:07:48,842
怎麼這麼多血啊?
75
00:07:49,760 --> 00:07:51,011
為何我的戒指這麼多血?
76
00:07:52,096 --> 00:07:56,099
你的戒指刺著你那裏… 就有血了
77
00:07:58,436 --> 00:08:00,562
血啊!暈了!
78
00:08:13,284 --> 00:08:15,535
不行啊!
79
00:08:15,620 --> 00:08:17,120
快點餵我吃止痛藥!
80
00:08:20,166 --> 00:08:23,793
我都說過這事骯髒了
81
00:08:45,608 --> 00:08:46,983
哎呀,是趙孟頫的真跡啊
82
00:08:48,027 --> 00:08:50,487
那應該先沐浴然後再欣賞
83
00:08:56,327 --> 00:08:59,913
這麼噁心啊,趙學士怎麼會畫這種東西呀?
84
00:09:00,164 --> 00:09:02,666
傻瓜,這是聖人規定…
85
00:09:03,292 --> 00:09:05,752
是受胎懷孕,生兒育女的過程啊
86
00:09:06,045 --> 00:09:07,128
為何不能畫?
87
00:09:36,659 --> 00:09:37,576
不要啦
88
00:09:38,035 --> 00:09:39,578
怕什麼,還裝呀
89
00:09:40,413 --> 00:09:46,167
做了一個月了
洞房時你不是說怕行房嗎?
90
00:09:46,544 --> 00:09:50,964
為什麼昨晚你抱著我說
心肝寶貝
91
00:09:51,716 --> 00:09:54,092
我要,我要…
92
00:09:57,555 --> 00:10:00,390
好壞,出吧,出吧!
93
00:10:00,683 --> 00:10:02,517
你好壞,取笑我
94
00:10:03,603 --> 00:10:04,894
我不要啦
95
00:11:23,265 --> 00:11:24,599
厲害 厲害
96
00:11:56,090 --> 00:11:58,800
原來老兄就是鼎鼎大名的飛賊蔡崑崙
97
00:11:58,843 --> 00:12:00,051
失敬失敬
98
00:12:00,469 --> 00:12:03,763
好說,好說
我蔡崑崙很夠義氣的
99
00:12:04,390 --> 00:12:06,349
生平有五不偷
100
00:12:07,810 --> 00:12:08,768
窮人不偷
101
00:12:09,061 --> 00:12:10,186
正在辦喪事的不偷
102
00:12:10,563 --> 00:12:11,730
正在辦喜事的不偷
103
00:12:12,314 --> 00:12:13,481
偷過的不偷
104
00:12:14,400 --> 00:12:16,860
認識自已的也不偷
105
00:12:16,944 --> 00:12:20,363
所以不認識我的人 都想來結識我
106
00:12:20,740 --> 00:12:22,031
奉承我
107
00:12:22,491 --> 00:12:25,702
搞得我現在很難找到對像下手
108
00:12:25,745 --> 00:12:27,162
既然我們一見如故
109
00:12:27,246 --> 00:12:28,705
我不妨和你說真心話
110
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
我這次去東來寺 和我岳父說是去遊學
111
00:12:31,959 --> 00:12:33,293
其實是想訪艷
112
00:12:33,586 --> 00:12:35,253
既然你可以穿房入舍
113
00:12:35,629 --> 00:12:37,046
那可以幫我找女人
114
00:12:37,131 --> 00:12:39,340
壞了,錯過時間了,我走了
115
00:12:40,676 --> 00:12:42,302
小弟想跟你去見識一下啊
116
00:12:42,970 --> 00:12:44,804
這個人怪怪的
117
00:12:45,055 --> 00:12:47,682
公子 不知道他有沒有偷你的錢包呢
118
00:12:48,642 --> 00:12:49,642
在這兒
119
00:12:51,437 --> 00:12:52,812
都不見了?
120
00:12:53,189 --> 00:12:56,149
不是,不過變成了石頭
121
00:13:01,280 --> 00:13:02,947
施主,有好東西
122
00:13:09,079 --> 00:13:10,371
那個奶子夠大了吧
123
00:13:22,218 --> 00:13:25,261
這個對了,謝謝你,繼續努力
124
00:13:34,855 --> 00:13:37,273
女施主
125
00:13:49,411 --> 00:13:50,620
公子,你沒事吧?
126
00:13:52,289 --> 00:13:56,543
女施主,你掉了一本書
127
00:13:59,088 --> 00:14:01,631
不是我的
你先看清楚吧
128
00:14:15,354 --> 00:14:16,521
下流
129
00:18:12,216 --> 00:18:15,301
我專程來還錢給你的
還加了一分息
130
00:18:16,428 --> 00:18:18,012
喂,蔡兄
131
00:18:23,560 --> 00:18:26,813
蔡兄,既然你有穿房入舍的奇能
132
00:18:27,981 --> 00:18:29,732
是否可以助我訪艷
133
00:18:30,317 --> 00:18:32,110
是否可以幫我偷入秀幃
134
00:18:33,070 --> 00:18:35,071
如果蔡兄真的能做到
135
00:18:35,823 --> 00:18:39,325
可以幫我完成心願
我願意厚酬以謝
136
00:18:40,035 --> 00:18:44,247
每次勾人老婆 都要冒很大風險的
137
00:18:45,415 --> 00:18:49,710
我千辛萬苦 勾得一次半次
138
00:18:50,629 --> 00:18:54,132
那個女人就不喜歡你
那就是浪費啦
139
00:18:54,883 --> 00:18:57,718
難道以小弟的才貌
都不得佳人留戀嗎?
140
00:18:58,470 --> 00:19:01,556
如果你真的想我幫你
141
00:19:02,057 --> 00:19:06,769
你就要老實告訴我 你那裏有多大?
142
00:19:10,482 --> 00:19:11,607
差不多這麼長
143
00:19:13,569 --> 00:19:14,986
你和女人做的時候
144
00:19:15,070 --> 00:19:16,571
能否支持半支香的時間?
145
00:19:16,697 --> 00:19:17,864
沒問題
146
00:19:17,948 --> 00:19:20,867
一支香都試過 不過擦了神油
147
00:19:22,911 --> 00:19:24,912
咳,這樣吧
城西有一家絲綢鋪
148
00:19:24,997 --> 00:19:27,582
那個老闆娘 應該合適你胃口
149
00:19:27,875 --> 00:19:29,167
有沒有興趣去看看
150
00:19:29,251 --> 00:19:30,459
只能看呀?
151
00:19:31,128 --> 00:19:34,005
- 可能會有些行動
- 好啊!
152
00:20:36,652 --> 00:20:39,362
剛才砰的一聲,是怎麼回事?
153
00:20:39,446 --> 00:20:41,614
我失足 從梯子上跌了下來
154
00:20:43,450 --> 00:20:44,742
有沒有把布弄破?
155
00:20:45,744 --> 00:20:46,494
沒有
156
00:20:46,954 --> 00:20:47,912
真的沒有?
157
00:20:48,413 --> 00:20:49,455
真的沒有
158
00:20:51,625 --> 00:20:53,209
吃飯吧
159
00:21:06,598 --> 00:21:08,224
為什麼今天沒買魚?
160
00:21:09,601 --> 00:21:10,851
市場沒魚賣
161
00:21:11,436 --> 00:21:15,606
整個市場這麼大 一條魚也沒得賣?
162
00:21:22,990 --> 00:21:26,325
是市場沒有你喜歡吃的魚賣
163
00:21:27,703 --> 00:21:30,579
你說話要清楚一點嘛
164
00:21:31,123 --> 00:21:33,958
你這次聽清楚後再回答我
165
00:21:34,418 --> 00:21:36,294
剛才滾下來有沒有把布弄破?
166
00:21:38,422 --> 00:21:39,005
有
167
00:21:39,339 --> 00:21:42,341
有吧?該打了吧?
168
00:22:15,792 --> 00:22:17,084
我沒說不做
169
00:22:17,753 --> 00:22:19,545
我想吃完飯再做
170
00:22:24,134 --> 00:22:25,259
吃完沒有?
171
00:22:26,595 --> 00:22:29,055
剛剛吃完,謝謝
172
00:22:29,556 --> 00:22:30,556
滾過來
173
00:22:33,518 --> 00:22:34,685
滾過來
174
00:22:40,525 --> 00:22:41,609
快點
175
00:25:40,705 --> 00:25:41,956
你想怎樣,蔡兄?
176
00:25:42,707 --> 00:25:44,291
這次你大開眼界了吧?
177
00:25:44,751 --> 00:25:48,087
她老公權老實
一做就做了三支香
178
00:25:48,171 --> 00:25:50,464
你怎麼做也只有半支香
179
00:25:51,091 --> 00:25:52,883
人家的傢伙這麼大
180
00:25:53,051 --> 00:25:55,636
你撒謊說你的這麼長
181
00:26:01,476 --> 00:26:04,645
不是吧,其實只有這麼多
太袖珍了
182
00:26:05,188 --> 00:26:08,107
用來剔牙就合適了
183
00:26:10,360 --> 00:26:12,820
這一巴掌是打醒你不自量
184
00:26:12,904 --> 00:26:15,030
沒這樣的本事還想去勾人老婆
185
00:26:16,074 --> 00:26:19,243
這一巴掌是打你沒智慧
186
00:26:19,578 --> 00:26:21,328
你也知道我不是採花賊啦
187
00:26:21,413 --> 00:26:22,746
還想我幫你拉馬
188
00:26:23,164 --> 00:26:25,833
你當我是龜公啊?
現在沒話好說了?
189
00:26:26,209 --> 00:26:30,462
有…你打我打得很對
190
00:26:30,880 --> 00:26:33,090
不過我仍然想你幫我採花
191
00:26:34,968 --> 00:26:35,926
有性格
192
00:26:36,303 --> 00:26:39,972
除非你那傢伙有馬的那麼長
193
00:26:41,558 --> 00:26:45,060
喂 蔡兄 蔡兄啊 蔡兄
194
00:27:14,883 --> 00:27:18,469
夫郎,別後數月,春花秋月
195
00:27:19,220 --> 00:27:22,348
枕冷衾寒,寧不傷情
196
00:27:25,935 --> 00:27:30,606
沒有你親我,抱我,搓我,,插我
197
00:27:31,274 --> 00:27:35,361
我那裏 就好像
被千萬條蟲子咬一樣
198
00:27:51,336 --> 00:27:56,507
老公,你知否這封信是用什麼水寫的?
199
00:27:57,425 --> 00:27:59,802
就是點我那裏流出來的淫水
200
00:28:00,011 --> 00:28:02,096
混合墨水寫的
201
00:29:29,601 --> 00:29:32,102
拿刀子過來 拿來
202
00:29:36,191 --> 00:29:38,442
為何,為何長得那麼小
203
00:29:39,486 --> 00:29:40,944
長多兩寸會死嗎?
204
00:29:47,952 --> 00:29:51,955
天啊 你這個壞天
生我這樣的才貌
205
00:29:52,415 --> 00:29:55,000
偏偏在最重要的地方
卻下少了料 玩弄我嗎?
206
00:29:57,587 --> 00:30:01,799
好玩啊?信不信我切了你
207
00:30:02,550 --> 00:30:04,092
不要,公子
208
00:30:04,135 --> 00:30:06,053
- 走開
- 不要啊
209
00:30:12,435 --> 00:30:14,228
有血,這次死定了
210
00:30:16,105 --> 00:30:17,147
斷了嗎?
211
00:30:17,649 --> 00:30:20,234
沒全斷,為什麼?
212
00:30:21,110 --> 00:30:22,194
什麼為什麼?
213
00:30:22,320 --> 00:30:24,071
為什麼你的比我的還大?
214
00:30:25,073 --> 00:30:25,989
為什麼?
215
00:30:26,449 --> 00:30:29,117
我不知道,你問我媽吧
216
00:30:29,828 --> 00:30:32,246
- 不要,公子
- 我問你為什麼?
217
00:30:42,090 --> 00:30:43,382
發生什麼事?
218
00:30:43,550 --> 00:30:44,716
你自已看
219
00:30:45,385 --> 00:30:48,887
葉大夫回鄉度假
停業至下月中…
220
00:30:50,598 --> 00:30:56,854
死了,我這次死定了
221
00:31:01,609 --> 00:31:03,986
華佗秘本,擅接殘枝
222
00:31:04,070 --> 00:31:07,573
四海雲遊,到此暫寓 天殘子後教
223
00:31:23,965 --> 00:31:26,383
這位大哥,我是來找天殘子的
224
00:31:29,804 --> 00:31:31,179
- 請問…
- 不用說
225
00:31:36,102 --> 00:31:38,520
是被一把鈍刀在爭持中誤傷的
226
00:31:38,980 --> 00:31:40,981
受傷到現在剛剛好有兩柱香的時間
227
00:31:42,150 --> 00:31:44,151
沒有傷到軟骨脈絡,但靜脈斷了
228
00:31:44,152 --> 00:31:45,819
如果馬上醫治,保證沒事
229
00:31:46,154 --> 00:31:49,531
十五天後恢復正常,現在先付二十兩
230
00:31:54,537 --> 00:31:56,246
先生,你的醫技真的出神入化
231
00:31:56,623 --> 00:31:57,915
令小生嘆為觀止
232
00:31:58,958 --> 00:32:02,085
我七代祖傳下來的
都是接骨駁筋的絕技
233
00:32:02,670 --> 00:32:03,921
到我先父那裏
234
00:32:04,047 --> 00:32:05,297
因為機緣巧合
235
00:32:05,673 --> 00:32:08,425
得到傳說中的華佗外經的部分殘卷
236
00:32:09,052 --> 00:32:12,679
裏面所說的
都是開膛破腹切除病源的手術
237
00:32:13,723 --> 00:32:15,474
我學會先父揣摩所得後
238
00:32:15,767 --> 00:32:16,934
轉了方向
239
00:32:17,435 --> 00:32:20,562
我希望可以移植肢體
尤其是那裏
240
00:32:21,189 --> 00:32:24,566
你說如果能把獸類的陽具
接駁給人
241
00:32:24,901 --> 00:32:26,860
令很多人可以大振雄風的話
242
00:32:27,153 --> 00:32:28,779
是不是名利雙收呢
243
00:32:29,280 --> 00:32:30,405
現在成功了沒有?
244
00:32:31,658 --> 00:32:34,076
技術我就基本上掌握了
245
00:32:34,786 --> 00:32:37,579
- 那你快給我換吧,換狗的
- 好
246
00:32:38,206 --> 00:32:38,956
別吵
247
00:32:39,040 --> 00:32:40,374
我不是說你
248
00:32:40,458 --> 00:32:42,167
你好細小,誰要換你的
249
00:32:42,627 --> 00:32:43,585
換大象的
250
00:32:44,087 --> 00:32:47,172
大象?是不是太大了?
251
00:32:48,216 --> 00:32:50,592
好像三條腿一樣 怎麼出門啊?
252
00:32:51,552 --> 00:32:53,845
啊,對了 換馬的
253
00:32:54,055 --> 00:32:55,138
蔡崑崙說過
254
00:32:55,181 --> 00:32:57,224
如果我有馬鞭那麼長就會幫我
255
00:32:57,684 --> 00:32:59,434
大夫,就幫我換條馬鞭
256
00:33:02,563 --> 00:33:05,148
我是讀書人怎會說粗口呢
257
00:33:06,401 --> 00:33:07,818
大夫,失禮了
258
00:33:07,944 --> 00:33:11,363
沒所謂,如果換要趁早
259
00:33:11,406 --> 00:33:12,447
過兩天我回鄉
260
00:33:12,490 --> 00:33:14,116
想換都換不了啦
261
00:33:22,667 --> 00:33:24,793
未公子,上香吧
262
00:33:26,045 --> 00:33:28,630
華佗祖師保佑未央生手術成功
263
00:33:28,715 --> 00:33:30,674
化險為夷,大步邁過
264
00:33:31,050 --> 00:33:33,051
禮成 請寬衣
265
00:33:48,234 --> 00:33:50,777
今夜一輪明月,不下雨就好了
266
00:33:53,906 --> 00:33:55,032
四更了,動手了
267
00:33:55,867 --> 00:33:57,200
為什麼要四更才動手?
268
00:33:57,452 --> 00:33:58,910
無論是人還是畜生的陽具
269
00:33:58,995 --> 00:34:01,288
在雞啼前是最興奮,最高潮的
270
00:34:01,831 --> 00:34:03,915
如果在這個時辰幫它們做接駁手術的話
271
00:34:04,208 --> 00:34:06,293
將來得到的效果也是最好的
272
00:34:07,211 --> 00:34:09,755
馬和牛一樣,見到紅色就興奮
273
00:34:10,048 --> 00:34:11,214
起頭嘍
274
00:34:15,053 --> 00:34:17,304
這是用來麻醉用的麻沸湯
275
00:34:17,764 --> 00:34:19,181
你喝了後下半身麻醉
276
00:34:19,223 --> 00:34:20,515
不會覺得痛的
277
00:34:21,809 --> 00:34:24,061
小兄弟,拿些酒給馬喝
278
00:34:26,481 --> 00:34:28,732
叫你拿酒給馬喝,去啦
279
00:34:29,150 --> 00:34:31,610
為什麼馬不是喝麻沸湯
要喝酒?
280
00:34:31,819 --> 00:34:35,280
因為馬是在幾種動物裏
會對麻沸湯是有排斥的
281
00:34:35,406 --> 00:34:37,115
所以用酒麻醉它
282
00:34:37,492 --> 00:34:38,950
好了,少喝點
283
00:34:46,584 --> 00:34:48,543
大夫,那是什麼?
284
00:34:49,128 --> 00:34:51,546
這是我在西洋書裏看的
285
00:34:51,589 --> 00:34:54,591
是西洋人用來砍頭用的刑具
叫做斷頭台
286
00:34:54,842 --> 00:34:56,760
我照做一個小的用來做手術用的
287
00:34:56,969 --> 00:34:58,970
下了很大本錢啊
試給你看看
288
00:35:04,393 --> 00:35:05,477
厲害吧
289
00:35:06,646 --> 00:35:07,604
咦,縮回去了
290
00:35:11,025 --> 00:35:12,567
你不用害怕
291
00:35:13,152 --> 00:35:14,069
我不是害怕
292
00:35:14,153 --> 00:35:15,821
不過我剛見到一隻大老鼠
293
00:35:16,072 --> 00:35:17,405
我生平最怕老鼠
294
00:35:18,282 --> 00:35:20,659
- 你怕老鼠,我怕下雨
- 為什麼?
295
00:35:20,910 --> 00:35:23,829
是這麼回事,在童年時的一個雨夜
296
00:35:24,622 --> 00:35:25,580
我親眼看見我媽給一個
297
00:35:25,665 --> 00:35:27,374
像你一樣的人姦殺了
298
00:35:28,209 --> 00:35:29,960
之後每逢雨夜
299
00:35:30,044 --> 00:35:31,795
尤其是行雷閃電
300
00:35:32,505 --> 00:35:38,009
我情緒就會很激動,很激動…
301
00:35:38,052 --> 00:35:39,469
大夫
302
00:35:40,596 --> 00:35:41,888
快天亮了
303
00:35:43,516 --> 00:35:45,058
小兄弟,過來幫我拿著
304
00:35:45,268 --> 00:35:46,601
把瓶子放到那裏
305
00:35:47,562 --> 00:35:50,522
第一支香熄之前
就要開始做接駁手術
306
00:35:50,815 --> 00:35:52,274
過了駁不駁都無所謂
307
00:35:53,025 --> 00:35:54,109
那第二支呢?
308
00:35:54,193 --> 00:35:56,611
在第二支香熄之前
要將整個手術完成
309
00:35:56,904 --> 00:35:57,612
不要苦著臉
310
00:35:57,697 --> 00:35:59,030
開心點,輕鬆點才行
311
00:35:59,073 --> 00:36:00,824
我已經覺得自已盡量輕鬆了
那就一定成功啦
312
00:36:00,908 --> 00:36:06,496
開始了
笑
313
00:36:07,874 --> 00:36:09,332
我幫你切
314
00:36:29,020 --> 00:36:29,811
止血了
315
00:36:29,896 --> 00:36:31,897
- 搞定了?
- 搞定,不痛吧?
316
00:36:32,106 --> 00:36:33,190
不痛呀
317
00:36:37,612 --> 00:36:38,945
沒用的傢伙
318
00:36:39,113 --> 00:36:41,865
起來,起來!無膽匪類
319
00:36:51,417 --> 00:36:52,459
怎麼了?
320
00:36:52,501 --> 00:36:53,376
沒事
321
00:36:53,544 --> 00:36:54,711
想玩啊
322
00:36:56,172 --> 00:36:57,339
沒事就繼續
323
00:36:59,550 --> 00:37:01,509
整罈酒都喝了還沒醉
324
00:37:01,677 --> 00:37:03,303
酒量比我還好
325
00:37:04,931 --> 00:37:06,473
壞了,沒時間了
326
00:37:06,557 --> 00:37:07,515
馬還沒醉
327
00:37:07,600 --> 00:37:08,975
不行了,不如這樣
328
00:37:09,185 --> 00:37:10,727
駁回你自已那條吧
329
00:37:11,312 --> 00:37:12,270
那以後有空再駁嗎?
330
00:37:12,355 --> 00:37:13,188
沒有啦
331
00:37:13,231 --> 00:37:14,773
切斷一次就不能再駁了
332
00:37:14,857 --> 00:37:16,024
那不行
333
00:37:17,401 --> 00:37:19,152
我先說明,沒時間了
334
00:37:19,237 --> 00:37:21,696
再不駁回去,傷口發炎會死人的
335
00:37:23,908 --> 00:37:26,117
喂,旺財,旺財!
別叨走啊
336
00:37:26,160 --> 00:37:27,160
旺財
337
00:37:27,787 --> 00:37:29,913
喂,衰狗,把那傢伙還我
338
00:37:30,373 --> 00:37:31,498
你不要叼走啊
339
00:37:31,874 --> 00:37:36,753
旺財,旺財
把那傢伙還我
340
00:37:36,963 --> 00:37:39,172
噢 不是,把那傢伙還給他
341
00:37:40,049 --> 00:37:42,259
怎麼樣,要回來了嗎?
342
00:37:42,635 --> 00:37:44,261
別害怕,幫你找回來了
343
00:37:46,264 --> 00:37:48,265
不過只剩一點點
344
00:37:51,560 --> 00:37:52,644
現在沒辦法了,只能這樣
345
00:37:52,645 --> 00:37:54,396
把他的切了先頂著吧
346
00:37:54,522 --> 00:37:55,855
那我呢?我怎麼辦?
347
00:37:55,898 --> 00:37:57,649
你就做太監,還用問嗎?
348
00:37:57,733 --> 00:38:00,193
有沒有搞錯,我不是人嗎?
我沒有人權的嗎?
349
00:38:00,403 --> 00:38:01,528
誰叫你命苦,賣身為書僮
350
00:38:01,529 --> 00:38:02,529
學什麼說人權?
351
00:38:02,613 --> 00:38:04,030
中國人有人權是有吃有穿
352
00:38:04,073 --> 00:38:05,782
不包括不被人切,拿傢伙出來
353
00:38:06,158 --> 00:38:07,033
- 不拿
- 拿來
354
00:38:07,034 --> 00:38:08,702
- 不拿
- 那裏走,臭小子
355
00:38:08,828 --> 00:38:10,078
不要啊,我那裏很小的
356
00:38:10,162 --> 00:38:11,079
小也要切
357
00:38:15,876 --> 00:38:19,838
快幫忙,拿盆子去盛著
358
00:38:27,555 --> 00:38:28,638
來了,預備
359
00:38:41,152 --> 00:38:43,236
喂,大夫
360
00:38:46,324 --> 00:38:47,574
怎麼辦?
361
00:39:07,386 --> 00:39:09,512
臭小子,起來
362
00:39:09,680 --> 00:39:11,222
小子,開工了
363
00:39:12,308 --> 00:39:13,350
我來幫你
364
00:39:15,227 --> 00:39:15,810
- 糟了?
- 怎樣?
365
00:39:15,895 --> 00:39:18,480
怎麼會這樣?不能動
366
00:39:18,606 --> 00:39:19,898
我剛才打破了麻沸湯
367
00:39:19,940 --> 00:39:21,274
湯倒到你手上了
368
00:39:21,942 --> 00:39:23,526
快點拿金春水過來
369
00:39:23,819 --> 00:39:24,944
把盆也拿過來
370
00:39:26,947 --> 00:39:28,031
全倒出來
371
00:39:32,161 --> 00:39:33,119
怎麼樣?
372
00:39:35,623 --> 00:39:36,581
沒反應
373
00:39:39,585 --> 00:39:40,043
不能動
374
00:39:40,127 --> 00:39:40,919
不能動啊
375
00:39:41,003 --> 00:39:42,212
不能動!
376
00:39:42,630 --> 00:39:43,922
那要泡多久才能解開啊
377
00:39:44,006 --> 00:39:45,882
最快也要半支香時間
378
00:39:47,760 --> 00:39:49,094
香都快燒完了
379
00:39:49,637 --> 00:39:51,930
沒了,沒了,沒了,玩完了
380
00:39:52,223 --> 00:39:54,808
天意,天意啊
381
00:40:06,362 --> 00:40:08,071
大夫,你的手能動了!
382
00:40:08,614 --> 00:40:10,949
公子,公子,他的手能動了
383
00:40:11,867 --> 00:40:14,702
你幹什麼?不要
別掐我公子
384
00:40:14,912 --> 00:40:16,746
放手啊
385
00:40:31,220 --> 00:40:33,054
這是什麼酒?很好喝
386
00:40:37,476 --> 00:40:39,477
雨停了,還不開工?
387
00:40:46,777 --> 00:40:48,445
你100天後才可以行房
388
00:40:48,696 --> 00:40:51,364
如果破戒 就一輩子廢除武功了
389
00:41:00,124 --> 00:41:00,957
大哥
390
00:41:01,375 --> 00:41:02,750
你叫書僮來通知我
391
00:41:03,252 --> 00:41:04,461
說要找我比武報仇
392
00:41:04,670 --> 00:41:05,587
我現在來了
393
00:41:05,963 --> 00:41:08,506
我把刀借給你,我空手,來吧
394
00:41:09,258 --> 00:41:11,509
這些話是用來激你來的
395
00:41:11,969 --> 00:41:13,761
其實我想找你報恩才對
396
00:41:14,763 --> 00:41:15,847
你說反話?
397
00:41:16,682 --> 00:41:19,058
不是,你素來講信用的
398
00:41:19,643 --> 00:41:21,895
沒錯,說過算數
399
00:41:22,855 --> 00:41:25,607
好大哥,你上次教訓完之後
400
00:41:25,691 --> 00:41:26,941
最後講的是什麼?
401
00:41:29,028 --> 00:41:32,947
我記得了
我說以後見你一次打你一次
402
00:41:33,032 --> 00:41:33,948
不是
403
00:41:34,825 --> 00:41:36,117
有沒有提示?
404
00:41:37,161 --> 00:41:38,286
和馬有關
405
00:41:38,412 --> 00:41:40,830
- 馬提示?
- 不是
406
00:41:43,709 --> 00:41:47,587
馬鞭吧,我記得了。你有嗎?
407
00:41:48,839 --> 00:41:50,215
夥計,打鑼
408
00:41:52,510 --> 00:41:56,763
他媽的!你駁支雷將棍在這裏騙鬼嗎?
409
00:42:00,100 --> 00:42:01,851
又挺像馬鞭呀
410
00:42:02,811 --> 00:42:06,105
假的,這條一定是假的
不可能的
411
00:42:10,361 --> 00:42:11,736
真的喔
412
00:42:13,197 --> 00:42:14,697
根部有刀痕
413
00:42:14,782 --> 00:42:19,118
那條東西 它和你的肉色又不相同呀
414
00:42:20,704 --> 00:42:22,580
不知道你是怎樣駁上去的
415
00:42:22,748 --> 00:42:24,249
大哥你真有眼光
416
00:42:24,750 --> 00:42:26,918
這條東西是真正的馬陽具
417
00:42:27,044 --> 00:42:28,962
是我遇到一個異人,他幫我駁上去的
418
00:42:30,089 --> 00:42:33,716
有種,有種
夠資格做我的兄弟
419
00:42:33,926 --> 00:42:35,426
佩服,佩服
420
00:42:36,303 --> 00:42:38,304
快點挺起來看看
421
00:42:38,347 --> 00:42:39,597
沒問題
422
00:42:54,655 --> 00:42:57,490
小朋友,幫個忙,幫吧
423
00:43:11,422 --> 00:43:13,464
小朋友,用嘴巴
424
00:43:25,686 --> 00:43:27,687
這麼辛苦駁條軟鞭上去
425
00:43:27,771 --> 00:43:29,522
這次死光光了 兄弟
426
00:43:30,524 --> 00:43:33,401
我想幫你都沒用
427
00:43:35,237 --> 00:43:37,822
一點起色也沒有
428
00:43:38,115 --> 00:43:41,409
沒用的,小朋友,不用含了。浪費口水
429
00:43:46,165 --> 00:43:49,000
對了,我看這條東西沒腐爛之前
430
00:43:49,084 --> 00:43:50,501
你最好割出來
431
00:43:51,128 --> 00:43:55,256
如果不割 到時候會毒氣攻心的
432
00:43:55,883 --> 00:43:59,010
這個忙我可以幫你 就這麼定了
433
00:44:11,231 --> 00:44:12,690
- 慢著,慢著
- 嗯?
434
00:44:13,525 --> 00:44:15,485
你繼續在我面前舞大刀
435
00:44:16,570 --> 00:44:17,570
喂,你耍我啊?
436
00:44:17,821 --> 00:44:22,325
不是,我覺得有反應,舞吧!舞吧!
437
00:44:22,951 --> 00:44:25,036
難道我舞刀你會興奮嗎?
438
00:44:25,454 --> 00:44:26,412
是啊 是啊
439
00:44:26,705 --> 00:44:28,206
好,試試吧
440
00:44:44,306 --> 00:44:45,264
是喔 是喔
441
00:44:45,349 --> 00:44:47,308
繼續,繼續,繼續舞
442
00:44:47,393 --> 00:44:50,144
繼續舞完全套刀法出來 繼續舞啊
443
00:45:01,156 --> 00:45:03,032
為什麼師父從來不和我說
444
00:45:03,117 --> 00:45:05,076
這套刀法的秘密呢
445
00:45:43,657 --> 00:45:45,992
先生,請問你想買什麼?
446
00:45:46,910 --> 00:45:49,829
我想買些白絲
要好像雪一樣白的
447
00:45:50,122 --> 00:45:51,122
不知有沒有?
448
00:45:51,331 --> 00:45:53,332
有,請坐
449
00:46:13,312 --> 00:46:15,605
為什麼這些絲好像不太白
450
00:46:16,106 --> 00:46:19,984
不會的
我們這裏的絲是全行最白的了
451
00:46:22,112 --> 00:46:24,572
我明白了是因為你的手太白
452
00:46:24,615 --> 00:46:26,365
所以把絲映襯黃了
453
00:46:28,160 --> 00:46:29,702
其實什麼都要襯
454
00:46:30,454 --> 00:46:32,497
以小娘子絕色之容
455
00:46:32,956 --> 00:46:33,998
照我看來
456
00:46:34,124 --> 00:46:36,959
起碼要嫁一個
像小生這樣的才貌
457
00:46:37,211 --> 00:46:41,088
善解溫柔的人才襯
458
00:46:46,470 --> 00:46:49,889
你說如果嫁給一個像牛一樣的黑炭頭
459
00:46:50,474 --> 00:46:53,726
動不動就又打又罵整天挨饑抵餓
460
00:46:54,186 --> 00:46:55,645
還要做粗重工夫
461
00:46:56,063 --> 00:46:58,231
十隻手指頭都磨破了
462
00:46:59,525 --> 00:47:00,900
那就是說
463
00:47:01,985 --> 00:47:04,570
一朵鮮花插在牛糞上
464
00:47:06,615 --> 00:47:10,034
就像你現在嫁的那個
又賤又醜的老公一樣
465
00:47:12,412 --> 00:47:13,621
你這混蛋
466
00:47:16,667 --> 00:47:17,792
打死你
467
00:47:25,801 --> 00:47:27,718
小娘子,以後再來找你
468
00:47:34,852 --> 00:47:35,768
別走
469
00:47:39,940 --> 00:47:41,607
混蛋,你瞎眼的嗎?
470
00:47:41,650 --> 00:47:43,526
撞到我的腿還這麼兇?
471
00:47:56,290 --> 00:47:57,206
這條街是你的嗎?
472
00:47:57,499 --> 00:48:00,001
對不起,大俠,是我不對
473
00:48:00,335 --> 00:48:03,713
我瞎的,撞到你腳上,我該死
474
00:48:05,382 --> 00:48:06,424
還不滾
475
00:48:19,354 --> 00:48:21,230
放開我!
476
00:48:24,526 --> 00:48:25,651
我出門這十天
477
00:48:26,445 --> 00:48:29,780
如果讓我知道你發騷
我扭斷你的頭
478
00:48:32,492 --> 00:48:33,701
還是不放心
479
00:48:38,290 --> 00:48:39,415
進來
480
00:49:10,113 --> 00:49:13,908
小娘子,今午一會,刻骨銘心
481
00:49:14,534 --> 00:49:17,328
然你被蒼夫所傷,恕感歉意
482
00:49:18,455 --> 00:49:20,206
特遣人送上正宗雲南白藥
483
00:49:20,290 --> 00:49:22,625
治療所傷,實有奇效
484
00:49:23,627 --> 00:49:25,002
謹定於今夜子時
485
00:49:25,420 --> 00:49:27,463
備禮物酒菜造訪小娘子
486
00:49:28,423 --> 00:49:29,799
互訴心事
487
00:49:30,342 --> 00:49:32,760
吟風弄月也足以快慰生平
488
00:49:33,261 --> 00:49:34,387
知名不俱
489
00:49:50,696 --> 00:49:54,448
小娘子,求你可憐一下小生相思之苦
490
00:49:59,413 --> 00:50:02,748
官人,我是個守婦道的人
491
00:50:03,500 --> 00:50:05,001
我不是那麼隨便的
492
00:50:05,919 --> 00:50:08,546
小生今晚專誠送禮物來給小娘子的
493
00:50:08,630 --> 00:50:10,047
順便預備些酒菜
494
00:50:10,132 --> 00:50:13,259
和娘子把酒談歡,那就心滿意足了
495
00:50:28,316 --> 00:50:32,403
不行,我不行
496
00:50:32,988 --> 00:50:34,905
又會這麼巧?我不信
497
00:50:35,907 --> 00:50:37,408
不信你自已看
498
00:50:47,794 --> 00:50:49,920
鑰匙在我老公那裏
499
00:50:57,721 --> 00:51:00,222
忘記了介紹,這是我結拜大哥
蔡崑崙
500
00:51:00,307 --> 00:51:01,849
是鼎鼎大名的開鎖專家
501
00:54:45,573 --> 00:54:47,032
公子,吃吧,很好吃
502
00:54:47,117 --> 00:54:48,158
放下
503
00:54:57,419 --> 00:54:58,419
上去
504
00:55:12,434 --> 00:55:16,061
蔡崑崙,
你幫這個淫賤書生勾引我老婆
505
00:55:16,438 --> 00:55:18,397
綠帽蓋到我腳跟
506
00:55:18,773 --> 00:55:21,191
被人笑得我臉都黃了
507
00:55:21,526 --> 00:55:24,653
蔡崑崙,你能打,我惹不起你
508
00:55:25,030 --> 00:55:27,072
但是,只要是人都有人性的
509
00:55:27,741 --> 00:55:30,367
趕狗入窮巷,我就要咬回你一口
510
00:55:30,869 --> 00:55:32,995
現在我帶了所有親戚朋友來作證
511
00:55:33,455 --> 00:55:35,622
今天我一定要解決此事
512
00:55:39,586 --> 00:55:40,836
就算是我怕你了
513
00:55:41,671 --> 00:55:44,173
你叫那個壞書生出一百兩銀子
514
00:55:44,758 --> 00:55:46,800
我就把老婆賣斷給他
515
00:55:47,010 --> 00:55:48,886
我接著遠走他方
516
00:55:49,346 --> 00:55:51,180
如果你這樣也不肯幫我
517
00:55:51,514 --> 00:55:53,515
你不如殺我算了
518
00:55:53,975 --> 00:55:55,392
- 有沒有搞錯啊!
- 沒骨氣!
519
00:56:10,158 --> 00:56:13,619
夫人,我這次回京擔任吏部侍郎之職
520
00:56:13,745 --> 00:56:16,789
恐怕沒有一年半載的都難以請假回鄉
521
00:56:17,207 --> 00:56:19,958
如果你為皇上操勞我就無話可說
522
00:56:20,126 --> 00:56:22,378
我擔心你整天尋花問柳呀
523
00:56:22,545 --> 00:56:23,754
我是這種人嗎?
524
00:56:23,838 --> 00:56:26,632
肯定啦
否則上次怎麼會染了淋病回來
525
00:56:27,050 --> 00:56:29,259
還和大夫約好說是小便淤塞
526
00:56:29,344 --> 00:56:30,552
你當我是傻瓜嗎?
527
00:56:31,721 --> 00:56:33,972
這是我用豬腸為你特製的
528
00:56:34,057 --> 00:56:35,974
你出去混就要戴著它
529
00:56:36,309 --> 00:56:38,727
別再染花柳回來,否則我和你拚命
530
00:56:40,522 --> 00:56:41,897
這怎麼合我用呀?
531
00:56:42,232 --> 00:56:44,316
我照足你那裏度身訂做的
532
00:56:44,526 --> 00:56:46,110
怎麼會不合用啊?
533
00:56:46,694 --> 00:56:48,695
不至於彎成這樣吧
534
00:59:36,739 --> 00:59:40,742
小姐,我知道你是雙性愛好者
535
00:59:41,953 --> 00:59:44,621
但我的心肝兒,我不明白
536
00:59:44,706 --> 00:59:46,290
你老公是怎樣令你快樂的?
537
00:59:46,958 --> 00:59:48,917
難道他那裏會轉彎的?
538
01:00:01,764 --> 01:00:02,723
打我
539
01:02:13,187 --> 01:02:15,522
你的筆剛才在插什麼?
540
01:02:18,109 --> 01:02:19,818
我在畫畫
541
01:02:19,902 --> 01:02:21,945
畫畫是趴著畫的嗎?
542
01:02:24,824 --> 01:02:28,827
你看看,亂七八糟
你畫什麼?
543
01:02:29,579 --> 01:02:30,454
是淫水
544
01:02:31,205 --> 01:02:33,498
不是,是水墨畫
545
01:02:34,000 --> 01:02:35,208
水墨畫?
546
01:02:37,628 --> 01:02:39,671
你神神秘秘的幹什麼?
547
01:02:41,382 --> 01:02:43,091
連窗也關了
548
01:02:51,559 --> 01:02:52,726
春宮圖
549
01:03:04,030 --> 01:03:05,280
豈有此理
550
01:03:06,949 --> 01:03:08,408
我自小怎麼教你的
551
01:03:08,785 --> 01:03:09,910
你一邊看春宮圖
552
01:03:10,203 --> 01:03:12,412
一邊寫這麼下流淫賤的東西
553
01:03:12,455 --> 01:03:13,580
老爺
554
01:03:13,998 --> 01:03:16,666
你這個死丫頭
你跑去哪裏了?
555
01:03:17,126 --> 01:03:19,294
我去找王七,帶他來拜見小姐
556
01:03:19,462 --> 01:03:20,462
是嗎?
557
01:03:22,673 --> 01:03:23,507
老爺
558
01:03:24,383 --> 01:03:25,300
叫大小姐
559
01:03:25,968 --> 01:03:26,843
大小姐
560
01:03:29,055 --> 01:03:31,723
他叫王七,昨天賣身來做門丁的
561
01:03:32,183 --> 01:03:35,727
這裏是內堂
沒有我叫你,不准過來
562
01:03:35,895 --> 01:03:38,855
否則就鎖你去見官,明白了嗎?
563
01:03:38,940 --> 01:03:39,940
明白,老爺
564
01:03:40,024 --> 01:03:41,858
- 去做事吧
- 是
565
01:03:45,404 --> 01:03:46,404
跪下
566
01:03:52,078 --> 01:03:54,996
將諸子四書 有關政治修身部分
567
01:03:55,081 --> 01:03:56,456
背熟才准起來
568
01:03:57,542 --> 01:03:58,458
你呀
569
01:04:00,503 --> 01:04:03,255
小姐墮落成這樣
你也不告訴我
570
01:04:03,881 --> 01:04:05,090
伸手出來
571
01:04:07,343 --> 01:04:08,343
那只
572
01:04:11,097 --> 01:04:12,305
罰你陪跪
573
01:07:30,796 --> 01:07:31,713
夫人
574
01:07:32,882 --> 01:07:33,590
什麼事?
575
01:07:33,674 --> 01:07:35,800
表小姐來了 她一定要進來
576
01:07:35,843 --> 01:07:36,676
我擋不住她
577
01:07:36,719 --> 01:07:38,553
躲起來
578
01:07:39,680 --> 01:07:40,263
這邊
579
01:07:40,806 --> 01:07:41,848
幫忙
580
01:07:43,851 --> 01:07:45,185
先搬起字畫
581
01:07:48,355 --> 01:07:50,315
快點
582
01:07:56,822 --> 01:07:58,573
你很久沒來找我了
583
01:08:02,203 --> 01:08:06,081
你老公出門一個月
你不寂寞嗎?
584
01:08:12,588 --> 01:08:14,297
為什麼字畫放在床上?
585
01:08:15,216 --> 01:08:16,841
我準備拿出來曬的
586
01:08:24,266 --> 01:08:26,893
那箱子是空的了
587
01:08:28,104 --> 01:08:29,521
我放了石頭在裏面
588
01:08:35,152 --> 01:08:39,864
表妹,我們不是說過有福同享的
589
01:08:40,199 --> 01:08:41,032
是
590
01:08:41,117 --> 01:08:42,909
如果你有好東西
591
01:08:42,952 --> 01:08:45,870
是不是應該拿出來和表姐一起享受呢?
592
01:08:46,122 --> 01:08:47,080
應該
593
01:08:50,501 --> 01:08:53,378
你最近是不是搭上了一個巨無霸?
594
01:08:54,004 --> 01:08:56,673
沒有,我不知道你在說什麼
595
01:09:03,389 --> 01:09:04,806
他昨晚走了
596
01:09:05,391 --> 01:09:06,766
你來得太遲了
597
01:09:26,579 --> 01:09:28,163
這是什麼汁?
598
01:09:28,789 --> 01:09:33,126
昨晚走了,為什麼汁還是暖的?
599
01:10:28,140 --> 01:10:29,557
伺候公子
600
01:10:34,855 --> 01:10:35,855
這是哪裏?
601
01:10:36,106 --> 01:10:38,233
這間房子是和隔壁
602
01:10:38,275 --> 01:10:39,359
穗珠姑娘的屋子相連的
603
01:10:39,401 --> 01:10:40,902
我們的主人叫花神
604
01:10:40,986 --> 01:10:42,278
是穗珠姑娘的表姐
605
01:10:42,696 --> 01:10:44,864
嫁過來兩年就守寡了
606
01:10:44,990 --> 01:10:45,990
外面很多謠言
607
01:10:46,075 --> 01:10:47,617
說我們公子縱慾過度
608
01:10:47,701 --> 01:10:50,787
被我們夫人玩死的
其實哪有這種事
609
01:15:31,276 --> 01:15:34,111
女兒識人之後,知識已開
610
01:15:34,571 --> 01:15:36,781
而夫君長期遊學在外
611
01:15:37,115 --> 01:15:39,742
閨中苦悶 難以言說
612
01:15:40,327 --> 01:15:43,162
失足與僕人王七
結下孽緣
613
01:15:43,664 --> 01:15:45,414
然已珠胎暗結
614
01:15:45,999 --> 01:15:49,418
女羞見嚴父
又懼鄉里之閒言
615
01:15:49,836 --> 01:15:53,339
故與王七遠走,從此長遠失孝
616
01:15:54,007 --> 01:15:55,758
唯每夜向天祈拜
617
01:15:56,218 --> 01:15:59,637
望父健如松柏,壽比彭祖而已
618
01:16:00,222 --> 01:16:03,474
不孝女:玉香女流白拜
619
01:16:22,744 --> 01:16:25,580
我拿了一碗茶來給你喝
解暑的
620
01:16:28,458 --> 01:16:30,293
我找人做了個抬轎你坐
621
01:16:30,836 --> 01:16:32,378
那你就不會那麼辛苦了
622
01:16:50,939 --> 01:16:53,566
請你們小心一點
我受不了振蕩呀
623
01:17:01,742 --> 01:17:03,659
你們想怎樣?
624
01:17:03,744 --> 01:17:07,413
七哥呢?七哥,七哥,救我
625
01:17:07,789 --> 01:17:09,749
救命,七哥!
626
01:17:11,376 --> 01:17:13,294
七哥,你在哪裏?
627
01:17:13,587 --> 01:17:15,379
放了我!
628
01:17:24,139 --> 01:17:25,973
你是誰?你想怎樣?
629
01:17:26,725 --> 01:17:31,437
我就是譽滿京師的顧僊娘
630
01:17:32,105 --> 01:17:34,607
你老公已經把你賣給我們妓院了
631
01:17:35,317 --> 01:17:37,443
這張是你的賣身契
632
01:17:42,324 --> 01:17:47,078
別搖,別搖,我有孕在身
633
01:17:47,162 --> 01:17:50,039
如果不是你有身孕,需要這樣搖你嗎?
634
01:17:50,582 --> 01:17:53,876
剛才你老公給你喝的是紅花歸尾茶
635
01:17:54,127 --> 01:17:56,170
是最有效的流產方法
636
01:17:56,963 --> 01:17:58,631
他們這樣幫你按摩
637
01:17:58,715 --> 01:18:02,134
都是希望你流產容易點,傻瓜
638
01:18:03,804 --> 01:18:08,933
不要,救我呀,救命呀,放了我啊
639
01:18:37,337 --> 01:18:39,255
皇上,叛軍追來了
640
01:18:42,551 --> 01:18:44,301
暴君未央生在位之時
641
01:18:44,386 --> 01:18:45,386
姦淫婦女無數
642
01:18:45,470 --> 01:18:46,554
虐待平民千萬
643
01:18:46,638 --> 01:18:48,597
故奉天承運,建立新朝
644
01:18:48,682 --> 01:18:50,558
下令將暴君交由軍民治罪
645
01:18:50,642 --> 01:18:54,103
虐待姦淫至死為止,欽此
646
01:21:01,773 --> 01:21:04,233
不是吧,玩得這麼瘋狂呀
647
01:21:04,860 --> 01:21:05,734
暴君
648
01:21:06,194 --> 01:21:08,696
你切了馬的陽具拿來自已用
649
01:21:09,406 --> 01:21:12,116
這只寡婦現在來找他老公團聚
650
01:21:17,581 --> 01:21:19,790
不要,救命啊
651
01:21:23,420 --> 01:21:27,631
這段文字的意思 是需要苦練兩點
652
01:21:27,883 --> 01:21:29,258
四部位
653
01:21:29,968 --> 01:21:32,720
第一,是陰部寫字
654
01:21:33,847 --> 01:21:37,099
無論練習到寫大字還是小字
655
01:21:37,475 --> 01:21:39,476
都好像手寫一樣秀麗
656
01:21:40,729 --> 01:21:44,648
這個運作是訓練陰部的陰力
657
01:21:46,026 --> 01:21:48,736
和腰部的腰力
658
01:21:49,863 --> 01:21:53,115
第二,是練舌功
659
01:21:57,037 --> 01:22:00,122
練習時候要臥薪嘗膽
660
01:22:01,082 --> 01:22:06,253
如果舌頭可以克服蛇膽的苦臭味
661
01:22:06,630 --> 01:22:08,088
那你就可以戰勝
662
01:22:08,131 --> 01:22:11,133
人體任何一部分發出的氣味
663
01:22:16,264 --> 01:22:18,307
當你在苦忍的過程裏
664
01:22:19,100 --> 01:22:21,685
你的腹部會自然抽縮
665
01:22:23,438 --> 01:22:26,690
這是同時練習腹部的方法
666
01:22:32,906 --> 01:22:37,493
陰,腰,舌,肚,四部位練成後
667
01:22:37,994 --> 01:22:41,747
就能幫那裏玩殘了的病人
668
01:22:41,831 --> 01:22:43,415
起死回生,重振雄風
669
01:22:43,917 --> 01:22:46,669
能夠練成這種取陰補陽的絕技
670
01:22:47,379 --> 01:22:51,590
你當然會成為全京城第一名妓啦
671
01:23:11,569 --> 01:23:14,530
公子,小心樓梯
672
01:23:19,035 --> 01:23:20,452
我自已能看
673
01:23:20,912 --> 01:23:23,664
我現在視力差一點,沒瞎
674
01:23:25,166 --> 01:23:26,500
公子,小心
675
01:23:26,918 --> 01:23:29,920
那邊那兩個女人托我給你的
676
01:23:31,006 --> 01:23:32,881
賤妾因丈夫突然回家
677
01:23:33,133 --> 01:23:34,758
與皇上龍體暫別
678
01:23:34,926 --> 01:23:35,884
十分懷念
679
01:23:35,969 --> 01:23:38,012
無心飲食 夜夜失眠
680
01:23:38,304 --> 01:23:39,388
丈夫告訴我
681
01:23:39,556 --> 01:23:42,558
京城有一個取陰補陽的名醫
682
01:23:42,851 --> 01:23:44,685
能夠令男性起死回生
683
01:23:45,061 --> 01:23:47,813
希望皇上急赴京師醫治龍鞭
684
01:23:48,148 --> 01:23:50,524
疾愈後 等妾身丈夫離家
685
01:23:50,859 --> 01:23:52,693
當與皇上再次偷歡
686
01:23:53,069 --> 01:23:55,696
表姐已準備好更刺激節目等待
687
01:23:56,197 --> 01:23:58,824
癡心人,穗妃謹上
688
01:24:00,035 --> 01:24:01,869
去京城走一趟也好
689
01:24:02,370 --> 01:24:04,329
蔡兄,不如一起去吧
690
01:24:05,623 --> 01:24:06,498
我不能去
691
01:24:06,833 --> 01:24:10,210
聽說京師派了一個綽號叫鐵手的神捕
692
01:24:10,295 --> 01:24:11,712
來專門對付我
693
01:24:12,464 --> 01:24:14,882
我一定要留在這裏和他決一死戰
694
01:24:19,971 --> 01:24:21,513
上面的招牌寫了什麼?
695
01:24:22,098 --> 01:24:23,766
回天閣啊,公子
696
01:24:25,852 --> 01:24:27,853
蔡公子,請進
697
01:24:43,953 --> 01:24:45,037
請坐
698
01:24:46,414 --> 01:24:47,498
慢點
699
01:25:17,362 --> 01:25:18,904
醫師到
700
01:25:46,766 --> 01:25:49,017
這位就是開封的蔡公子
701
01:25:50,937 --> 01:25:52,271
- 蔡公子,你好
- 醫師,你好
702
01:25:54,274 --> 01:25:56,066
蔡公子,我們要幫你寬衣
703
01:25:56,276 --> 01:25:57,860
讓醫師檢驗一下
704
01:26:13,251 --> 01:26:15,377
這麼大,怎麼會是我老公
705
01:26:26,097 --> 01:26:28,515
怎麼樣,怎麼樣,醫師?能不能醫?
706
01:26:30,143 --> 01:26:31,560
公子,先天極好
707
01:26:31,811 --> 01:26:33,187
可惜近年過分縱慾
708
01:26:33,521 --> 01:26:35,063
而致腎水衰竭
709
01:26:35,773 --> 01:26:38,817
讓我為你施功 再補以補神之藥
710
01:26:39,194 --> 01:26:40,694
當可速愈
711
01:26:42,113 --> 01:26:44,364
聲音這麼像我老婆
712
01:28:14,956 --> 01:28:15,872
這都不行
713
01:28:16,457 --> 01:28:19,293
看來公子擁有的 真的是非凡之物
714
01:28:20,461 --> 01:28:22,546
它剛才也點勃起來的感覺
715
01:28:22,672 --> 01:28:24,214
不過差一點點
716
01:28:24,966 --> 01:28:28,302
實不相瞞 如果醫師你頭戴紅巾
717
01:28:28,386 --> 01:28:30,929
再試一次的話,我保證它能勃起來
718
01:28:31,014 --> 01:28:32,514
為什麼要頭戴紅巾?
719
01:28:32,598 --> 01:28:36,685
老實說,我這東西是接上去的
720
01:28:37,145 --> 01:28:38,020
我本來…
721
01:28:38,062 --> 01:28:39,563
你本來很小,是不是?
722
01:28:39,814 --> 01:28:40,731
你怎麼知道?
723
01:28:41,691 --> 01:28:43,775
我隨口說的
724
01:28:52,160 --> 01:28:53,368
原來真的是你
725
01:28:54,662 --> 01:28:57,122
剛才我抓著你奶子的時候已經懷疑
726
01:28:57,290 --> 01:28:58,665
因為在世界上
727
01:28:58,750 --> 01:29:01,668
只有我老婆的身材嬌小玲瓏
728
01:29:01,711 --> 01:29:03,170
而波大如西瓜
729
01:29:07,592 --> 01:29:11,219
你這個賤人,是我教你做愛的
730
01:29:11,721 --> 01:29:13,347
你居然用我教你的技法
731
01:29:13,765 --> 01:29:15,432
跑來京城做雞
732
01:29:23,566 --> 01:29:28,570
不要
733
01:29:29,906 --> 01:29:38,205
你別走
734
01:29:38,289 --> 01:29:40,415
公子
735
01:29:43,669 --> 01:29:44,669
你別走啊
736
01:29:46,297 --> 01:29:48,840
- 公子
- 賤人,出來
737
01:29:48,925 --> 01:29:49,841
不要啦
738
01:29:49,926 --> 01:29:50,967
你滾出來
739
01:29:51,052 --> 01:29:53,011
我報官
740
01:29:53,513 --> 01:29:55,097
扒光你衣服,遊街,浸豬籠
741
01:29:55,223 --> 01:29:59,267
回鄉下唱你,你那講道學的老爸
742
01:29:59,769 --> 01:30:00,477
你是誰?
743
01:30:01,104 --> 01:30:02,104
你夠膽來搞事
744
01:30:02,188 --> 01:30:04,147
你知不知道 九門提督也是我的熟客
745
01:30:04,399 --> 01:30:05,732
她是我老婆
746
01:30:06,734 --> 01:30:09,945
我告你,拐帶良家婦女 逼良為娼
747
01:30:10,321 --> 01:30:11,279
走開
748
01:30:11,781 --> 01:30:14,866
秋燕,秋燕,不用害怕
749
01:30:15,284 --> 01:30:16,743
- 顧僊娘
- 撞門呀
750
01:30:21,207 --> 01:30:26,503
秋燕,秋燕,你為什麼這麼傻?
751
01:30:27,839 --> 01:30:30,340
拿凳子來,放她下來,放她下來
752
01:30:37,598 --> 01:30:40,350
斷氣了
753
01:30:42,103 --> 01:30:43,186
去死吧
754
01:31:11,007 --> 01:31:14,926
大師,我知錯了
755
01:31:16,012 --> 01:31:17,637
我相信有報應了
756
01:31:20,308 --> 01:31:24,102
弟子蔡崑崙 作惡多端
757
01:31:24,562 --> 01:31:28,940
這次的決鬥 我被名捕鐵手砍斷了雙手
758
01:31:29,317 --> 01:31:32,277
以後江湖上 沒我立足之地
759
01:31:33,946 --> 01:31:36,781
大師,我知錯了
760
01:31:39,827 --> 01:31:42,412
癡兒 你回來了
761
01:31:43,998 --> 01:31:45,832
弟子望大師收留
762
01:31:46,292 --> 01:31:51,171
好,明天我為你剃度 賜名「頑石」
763
01:31:51,631 --> 01:31:53,173
弟子亦望大師收留
764
01:31:53,925 --> 01:31:57,052
好,你們倆去面壁打坐
765
01:31:57,929 --> 01:31:59,221
叫「苦夢」出來
766
01:32:01,933 --> 01:32:05,810
苦夢,你的心境平復了沒有
767
01:32:06,395 --> 01:32:09,648
師父,我仍然一閉上眼睛
768
01:32:10,233 --> 01:32:12,776
就看見我逼玉香墮胎
769
01:32:13,069 --> 01:32:16,238
撲到我身上,還要我賠命
770
01:32:16,572 --> 01:32:18,490
頑石,你回頭
771
01:32:19,700 --> 01:32:21,660
看看那兩個是誰
772
01:32:28,334 --> 01:32:30,627
昔日所為,今日所受
773
01:32:31,003 --> 01:32:33,380
今日所為,明日所修
774
01:32:34,173 --> 01:32:37,133
恩怨情仇,循環罪孽
775
01:32:37,385 --> 01:32:40,220
跳出恨海 還我真知
776
01:32:40,596 --> 01:32:42,305
明白嗎?
52081