All language subtitles for S08E03 - Day 8, 6 00 PM - 7 00 PM - Ehhhh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,395 --> 00:00:13,328 Previously on 24. 2 00:00:17,734 --> 00:00:21,486 Tell me what you know. The hitter has someone on the inside. 3 00:00:21,555 --> 00:00:23,549 Victor Aruz told me right before he died... 4 00:00:23,573 --> 00:00:26,686 that the assassin's working with someone very close to President Hassan. 5 00:00:26,710 --> 00:00:28,327 Someone hacked into the U.N. database. 6 00:00:28,395 --> 00:00:31,313 They downloaded security protocols, schematics to the U.N... 7 00:00:31,381 --> 00:00:32,892 and Hassan's personal itinerary. 8 00:00:32,916 --> 00:00:35,067 Did you get a name? 9 00:00:35,135 --> 00:00:38,886 The computer's owner is listed as Meredith Michelle Reed. She's a reporter. 10 00:00:38,955 --> 00:00:41,439 Applied for a security clearance at the U.N. We've got a match. 11 00:00:41,508 --> 00:00:44,526 - Everybody move back! - Mr. President, you need to come with us. This way. 12 00:00:44,595 --> 00:00:47,029 - What's goin' on? - Mr. President. 13 00:00:47,097 --> 00:00:49,180 I can't believe she's part of this. 14 00:00:50,718 --> 00:00:53,280 If this affair becomes public, it will destroy your credibility... 15 00:00:53,304 --> 00:00:55,164 and everything that you've worked for. 16 00:00:55,188 --> 00:00:58,006 I just spoke to my brother. I told him to deny the affair. 17 00:00:58,075 --> 00:01:00,676 The reporter's claims need to be discredited. 18 00:01:00,744 --> 00:01:04,880 C.T.U. needs to continue to think she's my contact on the inside. 19 00:01:04,948 --> 00:01:06,632 We might have the wrong person. 20 00:01:06,700 --> 00:01:08,867 I've been scanning through the traffic-cam footage... 21 00:01:08,936 --> 00:01:10,813 from outside Meredith Reed's apartment building. 22 00:01:10,837 --> 00:01:12,804 This man was going into the service entrance. 23 00:01:12,873 --> 00:01:15,969 What if he went through her apartment and used her laptop to break into the servers? 24 00:01:15,993 --> 00:01:18,610 He hailed a cab when he left. 25 00:01:18,678 --> 00:01:21,638 See the medallion? Call the cab company. Find out where it went. 26 00:01:26,269 --> 00:01:28,820 Hands in the air! Now! Against the wall! 27 00:01:28,889 --> 00:01:32,824 Chloe tracked the man in the surveillance photo to a second location. 28 00:01:32,893 --> 00:01:34,587 We didn't think you'd follow through with an investigation. 29 00:01:34,611 --> 00:01:37,062 So you had no choice except to steal weapons from the armory. 30 00:01:37,130 --> 00:01:39,376 Would you have followed through with an investigation if I'd asked? 31 00:01:39,400 --> 00:01:43,752 I'm not debating this. You want to waste your time chasing ghosts, knock yourself out. 32 00:01:43,820 --> 00:01:48,407 - Hello? - "Dana Walsh." I like that. 33 00:01:48,475 --> 00:01:50,175 I told you to stop calling me. 34 00:01:50,243 --> 00:01:52,260 Yeah, I know what you told me, Jenny. 35 00:01:52,329 --> 00:01:55,129 You must be mistaking me for someone else. 36 00:01:55,198 --> 00:01:56,909 That's funny, 'cause you sound a lot like this girl... 37 00:01:56,933 --> 00:01:59,851 I used to know from Rock Springs named Jenny Scott. 38 00:01:59,919 --> 00:02:02,904 Hey, Mike, what's going on? Mind if I come in? 39 00:02:05,258 --> 00:02:08,777 - Oh! Mikey. - Call Captain Ravello. 40 00:02:08,846 --> 00:02:11,697 Tell him you're sick and I'm filling in for you. 41 00:02:11,765 --> 00:02:13,643 Listen, you son of a bitch, there's no way... 42 00:02:13,667 --> 00:02:15,934 What's the matter with you? 43 00:02:16,003 --> 00:02:18,620 Next time, I won't miss the bone. 44 00:02:21,325 --> 00:02:23,341 Make the call. 45 00:02:25,629 --> 00:02:30,665 The following takes place between 6:00 p.m. and 7:00 p.m. 46 00:02:30,734 --> 00:02:32,351 This is Hastings. 47 00:02:32,419 --> 00:02:35,015 Tell me you've gotten something out of that reporter you arrested. 48 00:02:35,039 --> 00:02:37,433 No, sir. I'm continuing to press her, but she's maintaining her innocence. 49 00:02:37,457 --> 00:02:41,059 She's a coconspirator in an assassination plot. Of course she's gonna deny it. 50 00:02:41,128 --> 00:02:44,524 I need to be able to tell the president we're making progress toward averting this threat. 51 00:02:44,548 --> 00:02:48,149 Sir, our only course is to go after Meredith Reed with the evidence we have in hand. 52 00:02:48,218 --> 00:02:51,135 Our top analyst is decrypting a file we obtained from her laptop. 53 00:02:51,204 --> 00:02:54,622 We're hoping it provides the intel we need about the assassin she's working with. 54 00:02:54,691 --> 00:02:58,544 It better provide something, because if your people fail and President Hassan is killed, 55 00:02:58,612 --> 00:03:00,845 this peace process dies with him. 56 00:03:00,914 --> 00:03:03,343 Do you understand me? I understand your concern, Mr. Weiss. 57 00:03:03,367 --> 00:03:05,967 But I assure you we're on top of the situation. 58 00:03:06,036 --> 00:03:08,286 I've dispatched tactical personnel... 59 00:03:08,355 --> 00:03:10,321 to liaise with the U.N. security forces... 60 00:03:10,390 --> 00:03:12,590 and stepped up the alert with N.Y.P.D. at the perimeter. 61 00:03:12,659 --> 00:03:14,560 Fine. I'll have that to tell her at least. 62 00:03:14,628 --> 00:03:16,612 Let me know when that file is decrypted. 63 00:03:30,243 --> 00:03:33,845 - Dana, you got a minute? - I thought you were on your way to the U.N. 64 00:03:33,914 --> 00:03:37,043 I am. What's the status on that file decryption? We I.D.'d the cipher. 65 00:03:37,067 --> 00:03:39,233 It's a standard Isaacs-Adler algorithm. 66 00:03:39,302 --> 00:03:41,819 Requires a 12-character decryption key to unlock the data. 67 00:03:43,306 --> 00:03:46,340 This search cycle has identified two characters already. 68 00:03:46,409 --> 00:03:48,677 Should have the rest in about 30 or 40 minutes. 69 00:03:48,745 --> 00:03:53,031 - Why do you ask? - Jack Bauer just caused a big scene with Hastings. 70 00:03:53,100 --> 00:03:56,384 He thinks Meredith Reed may have been framed. 71 00:03:56,453 --> 00:03:59,721 He must have gotten that from Chloe. 72 00:03:59,790 --> 00:04:02,318 - I thought that she'd dropped it. - Apparently not. 73 00:04:02,342 --> 00:04:05,037 She has surveillance of someone exiting Reed's apartment building. 74 00:04:05,061 --> 00:04:08,157 Jack thinks this same person may have planted the encrypted file on Reed's computer. 75 00:04:08,181 --> 00:04:11,098 - And you believe that? - I'm not sure. 76 00:04:11,167 --> 00:04:14,047 But if that evidence was planted, then the file you're decrypting... 77 00:04:14,071 --> 00:04:16,755 is irrelevant at best and at worst a misdirection. 78 00:04:18,158 --> 00:04:20,792 Cole, I traced the U.N. breach to Reed myself. 79 00:04:20,860 --> 00:04:24,106 The biometric scans of her interrogation all indicate that she's withholding. 80 00:04:24,130 --> 00:04:26,159 I just don't see a frame here. 81 00:04:26,183 --> 00:04:29,451 I hope you're right, because Jack's going after this guy on his own. 82 00:04:29,520 --> 00:04:33,254 - Hastings sanctioned that? - Not exactly. 83 00:04:33,323 --> 00:04:35,406 Agent Ortiz? We need to move out, sir. 84 00:04:35,475 --> 00:04:38,376 - Be careful. - Don't worry. 85 00:04:47,504 --> 00:04:50,282 Okay, I'm at the corner of Broadway and West 23rd in Queens. 86 00:04:50,306 --> 00:04:52,658 Any location on the suspect? 87 00:04:52,726 --> 00:04:54,754 Negative. I talked to the cab driver directly. 88 00:04:54,778 --> 00:04:57,039 All he remembers is dropping the fare at the corner. 89 00:04:57,063 --> 00:04:59,742 - Nothing shows up on the aerial archives. - I need something to go on. 90 00:04:59,766 --> 00:05:02,984 I know. I've been searching for private security cameras in the area. 91 00:05:03,052 --> 00:05:06,821 Not all of them are registered. Without the serial numbers, I don't have access to them. 92 00:05:06,890 --> 00:05:08,757 I'm gonna get out and look around on foot. 93 00:05:08,842 --> 00:05:10,691 Maybe we'll get lucky. Stay on the line. 94 00:05:14,831 --> 00:05:18,617 It's all right, Mags. It's gonna be okay, all right? 95 00:05:18,685 --> 00:05:21,336 Keep your hand on the table where I can see it. 96 00:05:31,898 --> 00:05:34,632 Who the hell are you? You're not a cop. 97 00:05:36,603 --> 00:05:38,820 How did you manage to fool everybody, Mikey... 98 00:05:38,889 --> 00:05:40,938 Or whatever the hell your name is? 99 00:05:44,561 --> 00:05:47,012 Talk to me, you son of a bitch! 100 00:05:55,439 --> 00:05:58,539 No! 101 00:06:03,546 --> 00:06:08,499 Look, I don't want to hurt you, Jim, or Maggie. 102 00:06:10,003 --> 00:06:14,839 I am just doing my job. 103 00:06:21,748 --> 00:06:25,016 This is the captain calling back. 104 00:06:25,085 --> 00:06:28,353 Just say what I told you to say. 105 00:06:28,422 --> 00:06:32,740 Please don't make me do anything I don't want to do. 106 00:06:32,809 --> 00:06:34,929 Okay? 107 00:06:36,463 --> 00:06:38,396 Yeah. 108 00:06:40,367 --> 00:06:41,849 Hello. 109 00:06:41,918 --> 00:06:44,619 Koernig, Captain Ravello. What's up? Uh, yeah. 110 00:06:44,688 --> 00:06:48,456 Captain, sorry to drop this on you last minute. 111 00:06:48,525 --> 00:06:51,792 I just came down with some kind of bug. I got to take a sick leave. 112 00:06:51,861 --> 00:06:53,923 Could've told me earlier, Jim. You're due at the U.N. in 20. 113 00:06:53,947 --> 00:06:55,680 Yeah, I know. It's okay. 114 00:06:55,749 --> 00:06:58,583 I asked Mike Farmer to cover my shift for me. 115 00:06:58,652 --> 00:07:00,385 Farmer's already on in the morning. 116 00:07:00,454 --> 00:07:03,616 He said he doesn't mind working a double. I guess he could use the time-and-a-half. 117 00:07:03,640 --> 00:07:07,659 Anyway, I already told him he could use the bike that I pulled from the motor pool. 118 00:07:07,728 --> 00:07:10,094 All right, Sergeant. I'll take care of the paperwork. 119 00:07:10,163 --> 00:07:13,447 Look, you tell Mike to get his butt to Midtown. You got that? 120 00:07:13,516 --> 00:07:15,583 Get better, will you? 121 00:07:19,689 --> 00:07:22,123 Yeah. 122 00:07:24,995 --> 00:07:27,245 You did well. 123 00:07:27,313 --> 00:07:30,548 I did what you wanted me to do. 124 00:07:30,617 --> 00:07:35,787 All right? So do what you got to do and leave us alone. 125 00:07:41,078 --> 00:07:44,429 We're not gonna make any trouble for you. 126 00:07:53,323 --> 00:07:55,307 You still there? Jack, go ahead. 127 00:07:55,375 --> 00:07:58,026 Hold on. Hold on. 128 00:07:58,095 --> 00:08:01,207 I got two security cameras overlooking the park. One's pointing straight at the corner. 129 00:08:01,231 --> 00:08:03,231 I'm gonna get you the serial numbers. 130 00:08:07,036 --> 00:08:09,153 Hey, man, what you doing? 131 00:08:09,222 --> 00:08:11,289 Chloe, I got to get back to you. 132 00:08:11,357 --> 00:08:13,057 What's up? You lost, man? 133 00:08:13,126 --> 00:08:16,161 Actually, I am. I'm looking for a friend of mine. 134 00:08:16,229 --> 00:08:18,613 Well, unless you a cop, I suggest you look somewhere else. 135 00:08:18,681 --> 00:08:22,033 'Cause this is our court, and we don't like strangers on it. 136 00:08:22,101 --> 00:08:23,696 I ain't a cop, and I'm not looking for a problem. 137 00:08:23,720 --> 00:08:26,448 My friend was let off on that corner by a cab 20, 25 minutes ago. 138 00:08:26,472 --> 00:08:29,774 I guess you didn't hear what I'm saying, did you? 139 00:08:35,565 --> 00:08:39,033 I've got a hundred bucks anybody can tell me if they've seen this guy. 140 00:08:40,169 --> 00:08:42,170 Anybody? 141 00:08:45,659 --> 00:08:47,709 - I seen him. - Yo, shut up, Jay! 142 00:08:47,778 --> 00:08:51,980 - What was he wearing? - That... green coat, black shirt. 143 00:08:52,048 --> 00:08:54,848 - Where'd he go? - That light-blue house over there across the street. 144 00:08:54,884 --> 00:08:57,068 I seen him go up the steps to the stoop. 145 00:08:57,136 --> 00:08:59,220 You sure? Yeah, I'm sure. 146 00:09:08,298 --> 00:09:11,099 Yo, man. What you doing, Jay? You don't even know what's goin' down. 147 00:09:11,168 --> 00:09:13,208 I don't know about you, but I got a hundred dollars. 148 00:09:13,236 --> 00:09:14,969 It's y'all play. Let's go. 149 00:09:15,038 --> 00:09:18,398 Man, I'm about to take that hundred dollars. Give me the ball. 150 00:10:58,408 --> 00:11:01,309 Jim! 151 00:11:01,378 --> 00:11:04,311 Hello. Jack? 152 00:11:04,380 --> 00:11:07,360 Got a call from one of your neighbors. 153 00:11:07,384 --> 00:11:09,500 Jim! 154 00:11:09,569 --> 00:11:11,669 Hello. Jack? 155 00:11:13,239 --> 00:11:16,040 Jack, what's happening? Are you there... 156 00:11:20,563 --> 00:11:23,348 Put the weapon down now. Do it. 157 00:11:23,416 --> 00:11:25,649 My name is Jack Bauer. I'm working on behalf of C.T.U. 158 00:11:25,718 --> 00:11:28,147 I'm investigating a threat to the peace conference at the U.N. 159 00:11:28,171 --> 00:11:30,165 - If that's true, drop your weapon. - I can't. 160 00:11:30,189 --> 00:11:31,968 The man I'm pursuing killed two people in this house. 161 00:11:31,992 --> 00:11:34,352 If I lower this weapon, I'll be sidelined. That can't hap... 162 00:11:39,382 --> 00:11:42,350 What are you doing? He's down. Son of a bitch is a cop killer. 163 00:11:42,419 --> 00:11:45,219 John, stop! We've gotta call this in. 164 00:11:45,288 --> 00:11:47,722 Not yet we don't. 165 00:11:50,494 --> 00:11:53,160 Help me get him in. 166 00:11:53,229 --> 00:11:54,879 Come on! Help me get him in! 167 00:12:13,933 --> 00:12:15,867 So where are we? 168 00:12:15,935 --> 00:12:17,963 As of right now, we've got half the decryption key. 169 00:12:17,987 --> 00:12:23,257 - That's all? Can't we accelerate the program? - It's running at capacity, sir. 170 00:12:23,326 --> 00:12:27,311 Mr. Hastings. Sir, we just found this among Meredith Reed's personal effects. 171 00:12:27,380 --> 00:12:29,763 It's a dedicated key card, United Nations issue. 172 00:12:29,832 --> 00:12:32,933 Issued to who? President Hassan and his family. 173 00:12:33,002 --> 00:12:36,242 It accesses their private residence. We've got her. 174 00:12:37,140 --> 00:12:39,874 Dana Walsh. 175 00:12:39,943 --> 00:12:42,210 Ms. Walsh, this is Security at Perimeter Gate 9. 176 00:12:42,278 --> 00:12:44,945 You have a visitor. A visitor? 177 00:12:45,014 --> 00:12:48,683 A Mr. Kevin Wade. Says he's a friend of yours. 178 00:12:58,294 --> 00:13:00,311 Ms. Walsh? 179 00:13:01,614 --> 00:13:03,694 Tell him I'll be right there. 180 00:13:50,846 --> 00:13:55,349 So this, uh... this C.T.U., this is some kind of government deal, huh? 181 00:13:55,418 --> 00:13:58,686 That law enforcement? Ms. Walsh is on her way. 182 00:14:00,490 --> 00:14:02,423 Thanks. 183 00:14:12,919 --> 00:14:14,852 Hey, Dana. 184 00:14:14,921 --> 00:14:17,154 Look at you... All pressed and pretty. 185 00:14:20,910 --> 00:14:23,361 I think I like you as a blonde. 186 00:14:23,429 --> 00:14:26,375 What are you doing here? I thought I told you to leave me alone. 187 00:14:26,399 --> 00:14:31,385 And I told you not to hang up on me, Jenny. Don't. Don't call me that. 188 00:14:32,956 --> 00:14:35,489 Oh, you-you want me to play along? 189 00:14:35,558 --> 00:14:37,858 Okay, I'll play along. 190 00:14:37,927 --> 00:14:39,889 But I'm not gonna let you pretend you don't know me. 191 00:14:39,913 --> 00:14:41,845 Fine. 192 00:14:43,449 --> 00:14:46,083 You found me. So now what? 193 00:14:46,152 --> 00:14:49,353 You think we're just gonna pick up where we left off? 194 00:14:50,690 --> 00:14:53,224 Why not? We had a good thing going. 195 00:14:53,292 --> 00:14:56,728 No. No, we didn't. 196 00:14:56,796 --> 00:14:59,580 I was naive, and I let myself be taken in by you. 197 00:14:59,649 --> 00:15:01,969 I am not that person anymore. Yeah? 198 00:15:06,606 --> 00:15:09,607 "C.T.U. Senior data analyst." 199 00:15:10,610 --> 00:15:12,693 Sounds like an important job. 200 00:15:13,813 --> 00:15:15,780 But then you always were the smart one. 201 00:15:17,934 --> 00:15:21,334 How'd you pull this off? What, you steal a dead girl's birth certificate or something? 202 00:15:22,172 --> 00:15:24,105 Look, I-I have money. 203 00:15:24,174 --> 00:15:27,959 Not a lot, but some, if that's what it'll take. 204 00:15:30,931 --> 00:15:36,901 If you really still care about me, you'll leave me alone. 205 00:15:40,706 --> 00:15:44,225 - Say my name. - What? 206 00:15:47,013 --> 00:15:49,613 If you're gonna beg, 207 00:15:49,682 --> 00:15:53,517 I want to hear you say my name... Just like you used to. 208 00:15:58,557 --> 00:16:00,274 Kevin. 209 00:16:00,343 --> 00:16:02,109 Say "Please, Kevin." 210 00:16:06,832 --> 00:16:10,934 Please, Kevin. 211 00:16:11,003 --> 00:16:14,254 There's my bad girl. Damn it! What do you want from me? 212 00:16:14,323 --> 00:16:16,318 A place to crash for starters. 213 00:16:16,342 --> 00:16:18,754 - I'm getting tired of living out of the van. - That is not gonna happen. 214 00:16:18,778 --> 00:16:23,047 Yeah? Well, uh, you don't want me... 215 00:16:23,116 --> 00:16:25,933 to tell everyone you work with your little secret, now, do you? 216 00:16:26,002 --> 00:16:27,968 See, I don't want to do that. 217 00:16:30,756 --> 00:16:34,458 Come on. It'll be fun having me around. 218 00:16:34,527 --> 00:16:37,694 It'll be just like old times. 219 00:16:37,763 --> 00:16:42,600 You'll come home, and we'll catch up. 220 00:16:46,222 --> 00:16:48,339 Fine, fine. 221 00:16:52,879 --> 00:16:54,879 You can stay the night. 222 00:16:56,249 --> 00:16:58,249 I want you out tomorrow. 223 00:17:04,640 --> 00:17:07,241 Whatever you say. 224 00:17:08,912 --> 00:17:10,928 Do you want my address? 225 00:17:12,331 --> 00:17:14,315 I already got it. 226 00:17:28,281 --> 00:17:31,916 I'm going to ask you again, Ms. Reed. 227 00:17:31,984 --> 00:17:35,102 And this time, I want an answer. 228 00:17:35,171 --> 00:17:41,008 Now, we know that this key card was issued to President Hassan and his family at the U.N. 229 00:17:41,077 --> 00:17:43,994 I want to know where you got it. 230 00:17:44,064 --> 00:17:46,914 I'm not saying another word until my attorney gets here. 231 00:17:46,983 --> 00:17:49,783 You're already looking at a life sentence in a federal penitentiary. 232 00:17:49,852 --> 00:17:53,287 So if this plot succeeds and Hassan dies, 233 00:17:53,356 --> 00:17:56,657 I promise you the death penalty. 234 00:17:56,726 --> 00:18:00,194 You give me the name of the assassin, and maybe we can cut a deal. 235 00:18:01,898 --> 00:18:03,764 I told you I don't know anything. 236 00:18:03,833 --> 00:18:06,812 - You know who you stole this key card from. - I didn't steal it. 237 00:18:06,836 --> 00:18:09,720 - Then you manufactured it, cloned it somehow... - No. 238 00:18:09,788 --> 00:18:11,883 And used it to gain access to the U.N. security data. 239 00:18:11,907 --> 00:18:13,519 - I-I... - Where did you get it? 240 00:18:13,543 --> 00:18:15,743 Tell me! He gave it to me. 241 00:18:15,812 --> 00:18:17,310 Who? 242 00:18:19,715 --> 00:18:21,996 Who? Omar. 243 00:18:25,738 --> 00:18:28,439 Omar gave it to me. 244 00:18:28,508 --> 00:18:31,442 President Hassan? Why would he do that? 245 00:18:34,246 --> 00:18:37,381 So I could have access to his private residence... 246 00:18:37,450 --> 00:18:39,951 when he wanted to be alone with me. 247 00:18:40,019 --> 00:18:42,459 You really expect me to believe that you're involved with him? 248 00:18:42,488 --> 00:18:45,639 Believe what you want. It's the truth. 249 00:18:48,194 --> 00:18:50,494 This is Hastings. 250 00:18:50,563 --> 00:18:53,075 - Put me through - to Rob Weiss at the U.N. - Just a moment, sir. 251 00:18:53,099 --> 00:18:55,082 What are you doing? 252 00:18:55,150 --> 00:18:59,620 I need to speak with President Taylor to get permission to talk with Omar Hassan. 253 00:18:59,688 --> 00:19:03,624 Now, if there's something you want to say to me, Ms. Reed, now is the time to say it. 254 00:19:03,692 --> 00:19:05,459 I'm sorry, Mr. Hastings. 255 00:19:05,527 --> 00:19:09,847 Mr. Weiss is in a closed session, but they're expecting to break shortly. 256 00:19:09,916 --> 00:19:13,250 All right, just relay the message to have him call me back as soon as he can. 257 00:19:13,319 --> 00:19:15,486 Yes, sir. 258 00:19:15,555 --> 00:19:19,473 Looks like you have a bit more time to reconsider your story. 259 00:19:21,110 --> 00:19:23,443 You let me know when you're ready to change it. 260 00:19:36,425 --> 00:19:39,159 Mr. Hastings, I need your help. I've lost contact with Jack. 261 00:19:39,228 --> 00:19:42,207 He called me 15 minutes ago. We got cut off. I haven't been able to reach him since. 262 00:19:42,231 --> 00:19:44,682 This is your operation, Chloe... Yours and Bauer's. 263 00:19:44,750 --> 00:19:46,712 I don't see why this should be my concern. 264 00:19:46,736 --> 00:19:49,987 He could be in some kind of trouble. You need to send for backup. 265 00:19:50,056 --> 00:19:51,989 Even if I wanted to, we don't have the manpower. 266 00:19:52,058 --> 00:19:55,292 I dispatched all field personnel to the U.N. for Hassan's protection. 267 00:19:55,361 --> 00:19:58,507 I watched the interrogation. I heard what Reed said about her affair with Hassan. 268 00:19:58,531 --> 00:20:01,899 If that's true, it supports our idea that she was framed. And how do you figure that? 269 00:20:01,967 --> 00:20:04,730 Because it explains why the biometrics registered her deception... 270 00:20:04,754 --> 00:20:08,856 and why the real insider within Hassan's camp chose her to divert our investigation. 271 00:20:08,924 --> 00:20:12,192 Reed is lying. There is no affair. 272 00:20:12,261 --> 00:20:14,912 What if there is? 273 00:20:14,980 --> 00:20:19,399 If President Hassan corroborates Reed's claim, will you consider sending units to find Jack? 274 00:20:19,468 --> 00:20:22,837 All right, fine. And just so you can hear for yourself, 275 00:20:22,905 --> 00:20:25,423 I'll have someone alert you when Hassan calls me back. 276 00:20:25,491 --> 00:20:28,725 Is that good enough? No, but it's better than nothing. 277 00:20:39,488 --> 00:20:42,223 That couple you murdered upstairs were friends of mine, dirtbag. 278 00:20:42,291 --> 00:20:45,443 - Good people. - Mazoni, we can't do this. 279 00:20:45,511 --> 00:20:49,263 No, what I can't do is watch another creep like this walk on a technicality... 280 00:20:49,332 --> 00:20:52,583 or because some lawyer didn't file the right papers to the right clerk. 281 00:20:54,019 --> 00:20:56,487 - John! - I've seen it happen more times than I can count. 282 00:20:56,556 --> 00:20:58,617 You're new here, Phil. You don't know. 283 00:20:58,641 --> 00:21:02,343 Wait till you spend 15 years of your life grinding your teeth in this job. Talk to me then. 284 00:21:04,029 --> 00:21:06,564 What about that thing he said... About him working with C.T.U.? 285 00:21:06,632 --> 00:21:09,116 - Did we find credentials on him? - No. 286 00:21:09,185 --> 00:21:12,920 That's because he is a lying piece of garbage. 287 00:21:12,989 --> 00:21:16,390 - This was a home-invasion robbery. - Where nothing was taken. 288 00:21:16,458 --> 00:21:19,075 Because we showed up! 289 00:21:19,144 --> 00:21:21,005 Look, you got a problem with what I'm doing here, Phil? 290 00:21:21,029 --> 00:21:24,282 Then go upstairs and wait till I'm finished. 291 00:21:24,350 --> 00:21:26,133 Go. Now. 292 00:21:29,105 --> 00:21:32,505 And remember, you don't call this in until I say so. 293 00:21:32,574 --> 00:21:36,343 You stick to the story. He was resisting arrest. You got that? 294 00:21:38,147 --> 00:21:41,499 You got that? Yeah. 295 00:21:41,567 --> 00:21:45,536 Just, uh, don't kill him. 296 00:21:45,605 --> 00:21:47,538 I'll do my best. 297 00:21:49,692 --> 00:21:52,843 Hey, Farmer, what are you doing here? 298 00:21:52,912 --> 00:21:56,263 - Koernig called in sick. Stomach thing. - No kidding? 299 00:21:56,332 --> 00:21:58,816 I talked to him this morning. He was feeling fine. 300 00:21:58,885 --> 00:22:00,618 Probably a few too many at lunch. 301 00:22:00,686 --> 00:22:03,420 We'll continue to receive real-time updates here at the U.N. 302 00:22:03,489 --> 00:22:06,774 C.T.U. is confirming the link between the Stinger missile attack... 303 00:22:06,842 --> 00:22:09,576 and the assassination plot against President Hassan. 304 00:22:09,645 --> 00:22:13,147 In response, we're gonna push the traffic perimeter out another six blocks... 305 00:22:13,216 --> 00:22:16,716 and close the Queensboro Bridge in both directions until noon tomorrow. 306 00:22:16,785 --> 00:22:20,471 Now, roadblock assignments are on pages two and three of your briefing packets. 307 00:22:20,539 --> 00:22:23,523 Go ahead and double-check those now. 308 00:22:23,592 --> 00:22:26,793 C.T.U. has also arrested an individual inside the U.N... 309 00:22:26,862 --> 00:22:28,695 who we believe is a part of the plot. 310 00:22:28,764 --> 00:22:32,499 Hopefully, this will yield some information about the assassin himself. 311 00:22:32,568 --> 00:22:35,953 Until then, we have to assume that he could strike at any time... 312 00:22:36,022 --> 00:22:39,073 and will stop at nothing to achieve his objective. 313 00:22:39,142 --> 00:22:44,145 He's already killed five people that we know of, including two C.T.U. agents. 314 00:22:44,213 --> 00:22:46,930 Whoever he is, he's a professional, 315 00:22:46,999 --> 00:22:50,867 which means everyone is to be on high alert at all times. 316 00:22:50,936 --> 00:22:53,837 History is happening upstairs, people. 317 00:22:53,906 --> 00:22:55,906 And it's on our watch. 318 00:23:12,007 --> 00:23:15,442 Our position remains unchanged, Madam President. 319 00:23:15,511 --> 00:23:19,779 We will not allow NATO to transit supplies to Afghanistan through our territory. 320 00:23:19,848 --> 00:23:23,217 What about nonmilitary supplies? 321 00:23:23,286 --> 00:23:27,271 It is our belief that any NATO deployment in the region, 322 00:23:27,340 --> 00:23:30,741 military or otherwise, will lead to more extremism, not less. 323 00:23:38,384 --> 00:23:42,886 Mr. President, uh, my director of counterterrorism here in New York... 324 00:23:42,955 --> 00:23:45,472 is requesting to speak to you on the phone. 325 00:23:45,541 --> 00:23:47,440 - Now? - It's an urgent matter. 326 00:23:47,510 --> 00:23:50,644 It's relating to the reporter who was arrested earlier. 327 00:23:50,713 --> 00:23:53,681 Mr. Weiss will escort you to the conference room. 328 00:23:54,817 --> 00:23:57,468 That is unless you have any objections. 329 00:23:57,536 --> 00:23:59,819 No, not at all. 330 00:23:59,888 --> 00:24:02,088 This way, Mr. President. 331 00:24:09,098 --> 00:24:10,809 Mr. President. 332 00:24:10,833 --> 00:24:12,916 Do I have to remind you of our conversation? 333 00:24:12,985 --> 00:24:16,303 Omar, you must deny your involvement with this woman. 334 00:24:16,372 --> 00:24:18,305 She has a name, Farhad. 335 00:24:18,374 --> 00:24:20,552 I still can't believe that she can be part of this plot. 336 00:24:20,576 --> 00:24:22,876 That should not be your chief concern right now. 337 00:24:22,945 --> 00:24:26,263 If word of this affair gets out, not only is your political career over, 338 00:24:26,332 --> 00:24:28,666 but so is the peace process itself. 339 00:24:30,235 --> 00:24:32,315 You know what you have to do. 340 00:24:39,328 --> 00:24:41,394 Thank you. Mr. President. 341 00:24:47,119 --> 00:24:50,470 - Hello? - Mr. President, this is Brian Hastings at C.T.U. 342 00:24:50,539 --> 00:24:53,274 I appreciate you getting back to me. 343 00:24:53,342 --> 00:24:55,442 What can I do for you, Mr. Hastings? 344 00:24:55,511 --> 00:24:58,562 Well, sir, I have a matter of some delicacy to discuss with you. 345 00:24:58,631 --> 00:25:00,447 - Go on. - Thank you, sir. 346 00:25:00,516 --> 00:25:04,050 I know that your time is valuable, so I'll come right to the point. 347 00:25:04,120 --> 00:25:08,138 I understand Meredith Reed is writing an article on you for the Sunday Magazine. 348 00:25:08,207 --> 00:25:09,490 Yes, that's correct. 349 00:25:09,558 --> 00:25:12,243 Do you know of any reason she would be in possession... 350 00:25:12,311 --> 00:25:15,340 of a key card to your residence at the U.N.? 351 00:25:15,364 --> 00:25:17,964 - Key card? - Yes, sir. 352 00:25:18,033 --> 00:25:20,033 She claims that she got it from you... 353 00:25:20,102 --> 00:25:24,788 and that your relationship with her is perhaps more than professional. 354 00:25:30,546 --> 00:25:32,495 Mr. President? 355 00:25:34,901 --> 00:25:37,412 Is there anyone listening to our conversation, Mr. Hastings? 356 00:25:37,436 --> 00:25:39,937 Are we being recorded? No, sir. 357 00:25:40,006 --> 00:25:42,422 I'm speaking to you on a secure line. 358 00:25:42,491 --> 00:25:45,058 Then I will tell you what Ms. Reed said is true. 359 00:25:45,127 --> 00:25:47,961 Omar! What are you doing? 360 00:25:48,030 --> 00:25:51,832 Sir, are you confirming a romantic involvement with Meredith Reed? 361 00:25:51,901 --> 00:25:57,437 Mr. Hastings, I trust your complete discretion in this matter. 362 00:25:57,506 --> 00:25:59,939 And I'm sure you understand the ramifications... 363 00:26:00,009 --> 00:26:02,120 if what I'm telling you becomes public knowledge. 364 00:26:02,144 --> 00:26:03,877 Yes, sir, I understand. 365 00:26:03,946 --> 00:26:08,381 I gave Ms. Reed this key card for reasons I'm sure are clear to you. 366 00:26:08,450 --> 00:26:11,084 I'm telling you all this in the interests of justice... 367 00:26:11,153 --> 00:26:15,155 because I'm convinced that Ms. Reed is not part of this conspiracy. 368 00:26:15,224 --> 00:26:17,991 Excuse me for asking, sir, but are you basing that certainty... 369 00:26:18,060 --> 00:26:20,227 on anything other than your personal feelings? 370 00:26:22,314 --> 00:26:26,650 - No, I suppose not. - I see. 371 00:26:26,719 --> 00:26:28,347 Well, thank you for your candor, Mr. President. 372 00:26:28,371 --> 00:26:33,139 I assure you that nothing we discussed will be disclosed from this office. 373 00:26:33,208 --> 00:26:35,926 I appreciate that, Mr. Hastings. Good-bye then. 374 00:26:35,995 --> 00:26:37,773 Good-bye. 375 00:26:37,797 --> 00:26:39,562 Have you any idea what you've done? 376 00:26:39,631 --> 00:26:41,799 The honorable thing. 377 00:26:49,341 --> 00:26:51,824 You said you'd send backup to Jack's location. 378 00:26:51,893 --> 00:26:54,078 I said I'd consider it, and I have. 379 00:26:54,146 --> 00:26:56,258 Confirmation of the affair does not prove Reed's innocence. 380 00:26:56,282 --> 00:26:58,326 For all we know, it's a ploy she used to gain access... 381 00:26:58,350 --> 00:27:01,534 to the U.N. security files, Hassan's itinerary. 382 00:27:01,621 --> 00:27:04,421 In the meantime, Jack's still missing. He's not missing. 383 00:27:04,490 --> 00:27:07,858 You lost contact. His phone battery may have died. 384 00:27:07,927 --> 00:27:10,628 Or more likely, he's in an area with bad cell reception. 385 00:27:10,696 --> 00:27:13,080 There's pockets of them all over the five boroughs, 386 00:27:13,149 --> 00:27:15,415 which you would have known if you were from around here. 387 00:27:15,483 --> 00:27:17,701 Fine, if you're not sending someone, I'll go myself. 388 00:27:17,770 --> 00:27:19,736 No, you won't. 389 00:27:19,805 --> 00:27:22,006 Your concern for your friend is admirable, 390 00:27:22,074 --> 00:27:25,474 but that file we got off Reed's laptop... it's almost decrypted. 391 00:27:25,511 --> 00:27:27,589 Depending what we find, I'm going to need you here. 392 00:27:27,613 --> 00:27:29,847 Is that clear? Yeah. 393 00:27:29,915 --> 00:27:32,448 Now, earlier today, you suggested... 394 00:27:32,517 --> 00:27:34,968 that I speak to you more clearly and directly. 395 00:27:35,037 --> 00:27:37,337 You leave the building, you're fired. 396 00:27:37,406 --> 00:27:39,839 Is that clear and direct enough for you? 397 00:28:00,362 --> 00:28:03,881 - Hello? - We have a problem. My brother confessed to the affair. 398 00:28:03,949 --> 00:28:07,534 I don't know if the frame's going to hold. 399 00:28:07,603 --> 00:28:10,937 - That's unfortunate. - Don't you understand? 400 00:28:11,006 --> 00:28:13,752 C.T.U. won't believe the file you uploaded to Reed's computer is genuine. 401 00:28:13,776 --> 00:28:16,176 I agree it isn't ideal, 402 00:28:16,245 --> 00:28:19,880 but they will still have to act on what they find in any event. 403 00:28:19,949 --> 00:28:23,850 There's no reason to diverge from the plan. 404 00:28:23,919 --> 00:28:26,853 But you need to remain calm and play your part. 405 00:28:26,922 --> 00:28:30,924 - How much longer? - I promise you. 406 00:28:30,993 --> 00:28:35,295 Your brother will be dead before the hour is out. 407 00:29:23,628 --> 00:29:25,407 Don't move! 408 00:29:25,431 --> 00:29:27,481 Drop that! Now! 409 00:29:27,550 --> 00:29:30,150 Officer, everything I told you before is true. 410 00:29:30,219 --> 00:29:32,819 My name is Jack Bauer. I'm a former federal agent. 411 00:29:32,887 --> 00:29:35,139 He's lying, Phil. Shoot the son of a bitch! 412 00:29:35,207 --> 00:29:37,351 - He broke my damn rib! - Contact Chloe O'Brian at C.T.U. 413 00:29:37,375 --> 00:29:40,055 She'll verify my identity and the threat to the peace conference. 414 00:29:40,079 --> 00:29:42,673 - What are you waiting for? Shoot him already! - Sit back down, John. 415 00:29:42,697 --> 00:29:45,131 You want to be pointing that gun someplace else. 416 00:29:45,201 --> 00:29:48,145 - Don't move, either of you! - What the hell? I'm your partner! 417 00:29:48,169 --> 00:29:51,971 No, this has gone far enough. I'm calling it in. You don't want to do that. 418 00:29:52,040 --> 00:29:53,951 Come on, Phil. Put the phone down. 419 00:29:53,975 --> 00:29:56,209 - Let's talk about this. - Shut up! 420 00:29:58,313 --> 00:30:01,998 This is Patrolman Philip Lu. I need to talk to Lieutenant Sell. 421 00:30:02,067 --> 00:30:04,863 The officer upstairs has to be connected to the assassination plot. 422 00:30:04,887 --> 00:30:07,320 Oh, you happy now? You hear what he's saying about Koernig? 423 00:30:07,389 --> 00:30:09,867 All I'm saying is that there's a connection. We need to find out what it is. 424 00:30:09,891 --> 00:30:11,724 Both of you, shut the hell up! 425 00:30:11,793 --> 00:30:13,705 This is Sell. Lieutenant, sir. 426 00:30:13,729 --> 00:30:16,263 I'm at the scene of a double homicide. 427 00:30:16,332 --> 00:30:20,666 One of the victims is a cop, a James Koernig out of Midtown Center. 428 00:30:20,735 --> 00:30:22,936 No, it's definitely murder... Him and his wife. 429 00:30:23,004 --> 00:30:26,289 We got a suspect in custody. 430 00:30:26,358 --> 00:30:28,825 11447 Broadway. Cross street is Astoria. 431 00:30:28,893 --> 00:30:32,479 Ask him what Officer Koernig's assignment was today. 432 00:30:32,547 --> 00:30:35,865 Please, innocent lives are at stake. 433 00:30:35,934 --> 00:30:38,952 What have you got to lose? 434 00:30:39,021 --> 00:30:40,787 And, sir? Yeah? 435 00:30:40,855 --> 00:30:44,808 I need a look-up on Koernig's duty assignment. 436 00:30:44,877 --> 00:30:47,176 Yeah, transfer me over. 437 00:30:54,253 --> 00:30:57,087 You screwed up. What? 438 00:30:57,155 --> 00:30:58,855 Yeah, it surprised me too. 439 00:30:58,924 --> 00:31:01,124 You forgot to upload a Rijndael filter to my system. 440 00:31:01,193 --> 00:31:04,455 Without it, I can't break the last encryption layer on the file remnant you gave me. 441 00:31:04,479 --> 00:31:06,813 I'm sorry. I will upload it to a disk for you now. 442 00:31:06,882 --> 00:31:10,600 Or I can just do it at your station. Okay, fine. 443 00:31:15,424 --> 00:31:17,624 Everything okay? 444 00:31:17,693 --> 00:31:19,554 - What do you mean? - I don't know. 445 00:31:19,578 --> 00:31:22,579 It's not like you to make mistakes. You seem a little distracted. 446 00:31:22,647 --> 00:31:25,265 Wedding jitters maybe? No. 447 00:31:25,334 --> 00:31:27,850 Just asking. 448 00:31:27,919 --> 00:31:30,554 I mean, Cole's a nice enough guy. 449 00:31:30,622 --> 00:31:32,942 But I could see how you could start having second thoughts. 450 00:31:33,008 --> 00:31:35,353 I've always been curious to know what you two find to talk about. 451 00:31:35,377 --> 00:31:38,528 - Drop this, Arlo. I am not in the mood. - I don't mean anything by it. 452 00:31:38,597 --> 00:31:42,799 All I'm saying is that you and the Boy Scout aren't exactly intellectual equals. 453 00:31:42,868 --> 00:31:44,884 Or is that what makes him your type? 454 00:31:46,705 --> 00:31:49,467 See now, you and me, for instance, we have a lot in common. 455 00:31:49,491 --> 00:31:52,041 We speak the same language. 456 00:31:52,110 --> 00:31:54,989 Mostly techno jargon, granted, but, hey, it can always lead to something much deeper. 457 00:31:55,013 --> 00:31:57,214 Damn it, Arlo! 458 00:31:59,485 --> 00:32:02,202 That's it. We've got it. 459 00:32:07,643 --> 00:32:09,442 Whoa. 460 00:32:09,511 --> 00:32:11,889 Is that what I think it is? Yes. 461 00:32:11,913 --> 00:32:15,433 Finish decrypting your fragment and put it up on the screen. I've gotta go tell Hastings. 462 00:32:16,551 --> 00:32:18,530 I don't care what he's demanding. 463 00:32:18,554 --> 00:32:20,598 You tell Ms. Reed's lawyer he's going to have to wait. 464 00:32:20,622 --> 00:32:24,174 We can hold his client for up to 18 hours before formally charging her. 465 00:32:24,243 --> 00:32:26,343 Sir? I have to go. 466 00:32:26,412 --> 00:32:29,112 We've broken the encryption code on Reed's file. 467 00:32:29,181 --> 00:32:32,082 The primary file component's up on screen. 468 00:32:32,150 --> 00:32:35,145 - Arlo's waiting for a second piece to finish rendering. - So, what am I looking at? 469 00:32:35,169 --> 00:32:39,105 Construction plans for work carried out at the United Nations eight months ago. 470 00:32:39,174 --> 00:32:41,169 The U.N.? Are you sure? Positive. 471 00:32:41,193 --> 00:32:45,912 Two I-beams were retrofitted to provide structural support for additional interpreters' booths. 472 00:32:45,981 --> 00:32:47,697 There and there. 473 00:32:47,766 --> 00:32:50,806 - That looks like the council chamber. - It's directly below it. 474 00:32:50,836 --> 00:32:52,602 The decryption is just about complete. 475 00:32:52,671 --> 00:32:54,671 It's loading to the main screen now. 476 00:32:59,895 --> 00:33:02,312 Looks like a schematic for an incendiary. 477 00:33:02,380 --> 00:33:05,114 A bomb... pulse-detonated, modified to fit between the I-beams. 478 00:33:05,183 --> 00:33:07,834 Sir, judging by the size, 479 00:33:07,903 --> 00:33:11,121 that's big enough to drop the entire Security Council into the East River. 480 00:33:11,189 --> 00:33:13,807 Get me Cole and Manners at the U.N. 481 00:33:13,875 --> 00:33:16,170 All stations, we're implementing protocols... 482 00:33:16,194 --> 00:33:20,012 for immediate evacuation of the United Nations building. 483 00:33:20,081 --> 00:33:22,332 We are code red. I repeat. 484 00:33:22,401 --> 00:33:25,351 This is not a drill. We are code red. 485 00:33:25,420 --> 00:33:27,849 Mr. Hastings, you need to consider the possibility that this intel is fake... 486 00:33:27,873 --> 00:33:29,572 and why they wanted us to find it. 487 00:33:29,641 --> 00:33:31,903 I'm not taking any chances. Sir, I've got Cole and Manners on the line. 488 00:33:31,927 --> 00:33:36,062 Gentlemen, we have intel from the decrypted files... 489 00:33:36,131 --> 00:33:39,494 that an incendiary device has been placed directly below the council chamber. 490 00:33:39,518 --> 00:33:41,351 Sir, I don't see how that's possible. 491 00:33:41,419 --> 00:33:43,064 The building's been vetted for weeks. 492 00:33:43,088 --> 00:33:45,567 U.N. security have swept the area thoroughly and repeatedly. 493 00:33:45,591 --> 00:33:47,540 Then they missed it. 494 00:33:47,609 --> 00:33:51,160 Mr. Manners, you need to implement evacuation protocols immediately. 495 00:33:51,229 --> 00:33:55,315 Cole, I want you on President Hassan personally. Yes, sir. 496 00:33:55,400 --> 00:33:58,268 Hey! You, you, with me. Let's go. 497 00:34:01,590 --> 00:34:04,719 Ladies and gentlemen, forgive the interruption. Your attention, please. 498 00:34:04,743 --> 00:34:08,829 We're evacuating immediately due to a possible bomb threat. 499 00:34:08,897 --> 00:34:11,443 Security personnel will be receiving protocol confirmation... 500 00:34:11,467 --> 00:34:13,544 on designated channels momentarily. 501 00:34:13,568 --> 00:34:16,035 Evacuation will proceed out these doors... 502 00:34:16,104 --> 00:34:17,798 and down to underground parking, Level "B." 503 00:34:17,822 --> 00:34:19,917 Please, speak only with your designated handlers. 504 00:34:19,941 --> 00:34:21,669 - Omar... - Everything will be fine, Madam President. 505 00:34:21,693 --> 00:34:24,322 Madam President, you and Secretary Kanin need to move now. 506 00:34:24,346 --> 00:34:26,946 President Hassan, if you'll follow me. Absolutely. 507 00:34:31,369 --> 00:34:33,397 Traffic Control, I need route lockdown for northern exodus. 508 00:34:33,421 --> 00:34:35,605 All units confirm. 509 00:34:36,975 --> 00:34:39,392 Unit 2 in position. 510 00:34:39,461 --> 00:34:41,495 Unit 3 in position. 511 00:34:41,563 --> 00:34:43,124 Unit 4 in position. 512 00:34:43,148 --> 00:34:45,748 Unit 5 in position. 513 00:35:23,738 --> 00:35:26,717 That's affirmative. They're coming your way now. 514 00:35:26,741 --> 00:35:28,675 Clear all the way out! 515 00:35:34,016 --> 00:35:35,965 Where's everybody goin'? 516 00:35:37,152 --> 00:35:38,835 Move out! Move out! 517 00:35:38,903 --> 00:35:42,138 Yes, sir! 518 00:35:56,622 --> 00:35:59,839 Right through here. We're gonna need additional officers to assist. 519 00:36:11,904 --> 00:36:13,664 Where are my wife and daughter? 520 00:36:13,688 --> 00:36:16,808 Coming down the east stairwell now, sir... no more than two minutes behind you. 521 00:36:16,858 --> 00:36:18,858 I won't leave without them. 522 00:36:18,927 --> 00:36:22,262 Mr. President, with all due respect, my orders are to evacuate you now. 523 00:36:22,330 --> 00:36:25,075 Omar, I'll wait and go with them. Don't worry. 524 00:36:25,099 --> 00:36:26,566 I'll make sure they're safe. 525 00:36:26,635 --> 00:36:28,935 Tarin, get my brother out of here. 526 00:36:29,004 --> 00:36:30,953 Let's go. Get in. 527 00:36:35,860 --> 00:36:38,077 All right. Evac Tunnel "B." Move! 528 00:36:52,460 --> 00:36:54,580 Yes? 529 00:36:54,646 --> 00:36:58,097 He's in the third car. The motorcade's coming up the ramps now. 530 00:37:00,434 --> 00:37:02,368 Vehicles are in transit. 531 00:37:02,436 --> 00:37:04,370 Current location... Evac Tunnel Bravo. 532 00:37:04,438 --> 00:37:07,707 Second Avenue team should have a visual in five minutes. 533 00:37:07,776 --> 00:37:10,710 - Where's he going? - I don't know. 534 00:37:10,779 --> 00:37:12,712 Uncle. Where is Omar? 535 00:37:12,780 --> 00:37:14,508 He went ahead. We'll take the next car. 536 00:37:14,532 --> 00:37:17,395 Is it true there's a bomb? It's just a precaution, Kayla. 537 00:37:17,419 --> 00:37:19,847 Don't worry. Everything's going to be fine. 538 00:37:19,871 --> 00:37:21,837 Right this way. Okay. 539 00:37:21,907 --> 00:37:23,823 Let's be quick. Hurry. 540 00:37:27,178 --> 00:37:30,046 The guy who took his place, what was his name? 541 00:37:30,115 --> 00:37:33,235 Mike Farmer. Thanks. 542 00:37:35,837 --> 00:37:38,637 Come on. Get out. 543 00:37:43,895 --> 00:37:48,048 You were right. There is a connection. 544 00:37:48,116 --> 00:37:50,094 Sergeant Koernig was on the U.N. security detail. 545 00:37:50,118 --> 00:37:52,368 He called in sick about 45 minutes ago. 546 00:37:52,437 --> 00:37:55,738 He was forced to make that call. You said someone replaced him? 547 00:37:55,807 --> 00:37:59,092 A patrolman named Mike Farmer from the same unit. That's your assassin. 548 00:37:59,160 --> 00:38:03,279 Officer, you need to let me call C.T.U., and I need to get to the U.N. immediately. 549 00:38:04,899 --> 00:38:06,432 Officer, this is going down now. 550 00:38:06,501 --> 00:38:09,181 You can either stand here and do nothing or you can help me stop it. 551 00:38:10,755 --> 00:38:12,738 Make the call. I'll drive you to the U.N. 552 00:38:12,807 --> 00:38:15,307 Thank you. 553 00:38:19,498 --> 00:38:21,464 Where the hell you think you're going? 554 00:38:21,533 --> 00:38:23,783 He can't leave. He's a material witness. 555 00:38:45,373 --> 00:38:47,951 Jack, where have you been? Chloe, please, just listen to me. 556 00:38:47,975 --> 00:38:50,738 The assassin killed a police officer and took his place on the U.N. security detail. 557 00:38:50,762 --> 00:38:53,796 - I need to alert Agent Ortiz immediately. - Okay. I'll patch you through. 558 00:38:53,865 --> 00:38:56,098 He's in the middle of evacuating Hassan. 559 00:38:56,167 --> 00:38:59,001 Evacuating him? Why? Hastings's orders. 560 00:38:59,070 --> 00:39:02,355 The evidence in Reed's computer indicated that there's a bomb in the building. 561 00:39:02,423 --> 00:39:04,073 Where's Hassan now? 562 00:39:04,142 --> 00:39:05,586 Hassan's motorcade is heading up the ramps in the parking garage, 563 00:39:05,610 --> 00:39:07,643 about to pull out onto Second Avenue. 564 00:39:07,712 --> 00:39:09,962 Chloe, it's Cole. Hang on. I've got Cole. 565 00:39:10,031 --> 00:39:13,500 Agent Ortiz, you're on with Jack Bauer. What's going on, Jack? 566 00:39:13,568 --> 00:39:16,013 Cole, you need to stop Hassan's car now. What are you talking about? 567 00:39:16,037 --> 00:39:18,015 The assassin is part of the evacuation detail. 568 00:39:18,039 --> 00:39:19,901 He's posing as an N.Y.P.D. officer. 569 00:39:19,925 --> 00:39:22,820 There is no bomb in the U.N. They're just trying to lure him out of the building. 570 00:39:22,844 --> 00:39:24,822 - Did you tell Hastings about this? - We don't have time. 571 00:39:24,846 --> 00:39:27,997 You need to stop the motorcade before it hits the street. 572 00:39:28,065 --> 00:39:30,065 It's too late. Hassan's car just exited the tunnel. 573 00:39:30,118 --> 00:39:32,399 You need to stop that car, or Hassan's a dead man. 574 00:39:34,906 --> 00:39:36,022 Cole? 575 00:39:42,964 --> 00:39:45,348 Whose vehicle is that? 576 00:39:45,417 --> 00:39:47,350 It's Cole, sir. 577 00:39:48,720 --> 00:39:51,281 Cole, what the hell are you doing? 578 00:39:51,305 --> 00:39:54,007 Cole! 579 00:40:14,378 --> 00:40:15,528 Cole! 580 00:40:19,050 --> 00:40:22,634 What was that? What happened? 581 00:40:22,703 --> 00:40:25,070 Cole, can you verify? Was Hassan hit? 582 00:40:26,157 --> 00:40:27,273 Cole! 583 00:41:10,652 --> 00:41:11,667 ENGLISH - US - LINE 21 50674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.