Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,395 --> 00:00:13,328
Previously on 24.
2
00:00:17,734 --> 00:00:21,486
Tell me what you know. The
hitter has someone on the inside.
3
00:00:21,555 --> 00:00:23,549
Victor Aruz told me
right before he died...
4
00:00:23,573 --> 00:00:26,686
that the assassin's working with
someone very close to President Hassan.
5
00:00:26,710 --> 00:00:28,327
Someone hacked
into the U.N. database.
6
00:00:28,395 --> 00:00:31,313
They downloaded security
protocols, schematics to the U.N...
7
00:00:31,381 --> 00:00:32,892
and Hassan's personal itinerary.
8
00:00:32,916 --> 00:00:35,067
Did you get a name?
9
00:00:35,135 --> 00:00:38,886
The computer's owner is listed as
Meredith Michelle Reed. She's a reporter.
10
00:00:38,955 --> 00:00:41,439
Applied for a security clearance
at the U.N. We've got a match.
11
00:00:41,508 --> 00:00:44,526
- Everybody move back!
- Mr. President, you need
to come with us. This way.
12
00:00:44,595 --> 00:00:47,029
- What's goin' on?
- Mr. President.
13
00:00:47,097 --> 00:00:49,180
I can't believe
she's part of this.
14
00:00:50,718 --> 00:00:53,280
If this affair becomes public,
it will destroy your credibility...
15
00:00:53,304 --> 00:00:55,164
and everything that
you've worked for.
16
00:00:55,188 --> 00:00:58,006
I just spoke to my brother.
I told him to deny the affair.
17
00:00:58,075 --> 00:01:00,676
The reporter's claims
need to be discredited.
18
00:01:00,744 --> 00:01:04,880
C.T.U. needs to continue to think
she's my contact on the inside.
19
00:01:04,948 --> 00:01:06,632
We might have the wrong person.
20
00:01:06,700 --> 00:01:08,867
I've been scanning through
the traffic-cam footage...
21
00:01:08,936 --> 00:01:10,813
from outside Meredith
Reed's apartment building.
22
00:01:10,837 --> 00:01:12,804
This man was going
into the service entrance.
23
00:01:12,873 --> 00:01:15,969
What if he went through her apartment and
used her laptop to break into the servers?
24
00:01:15,993 --> 00:01:18,610
He hailed a cab when he left.
25
00:01:18,678 --> 00:01:21,638
See the medallion? Call the cab
company. Find out where it went.
26
00:01:26,269 --> 00:01:28,820
Hands in the air!
Now! Against the wall!
27
00:01:28,889 --> 00:01:32,824
Chloe tracked the man in the
surveillance photo to a second location.
28
00:01:32,893 --> 00:01:34,587
We didn't think you'd follow
through with an investigation.
29
00:01:34,611 --> 00:01:37,062
So you had no choice except to
steal weapons from the armory.
30
00:01:37,130 --> 00:01:39,376
Would you have followed through
with an investigation if I'd asked?
31
00:01:39,400 --> 00:01:43,752
I'm not debating this. You want to waste
your time chasing ghosts, knock yourself out.
32
00:01:43,820 --> 00:01:48,407
- Hello?
- "Dana Walsh." I like that.
33
00:01:48,475 --> 00:01:50,175
I told you to stop calling me.
34
00:01:50,243 --> 00:01:52,260
Yeah, I know what
you told me, Jenny.
35
00:01:52,329 --> 00:01:55,129
You must be mistaking
me for someone else.
36
00:01:55,198 --> 00:01:56,909
That's funny, 'cause you
sound a lot like this girl...
37
00:01:56,933 --> 00:01:59,851
I used to know from Rock
Springs named Jenny Scott.
38
00:01:59,919 --> 00:02:02,904
Hey, Mike, what's going
on? Mind if I come in?
39
00:02:05,258 --> 00:02:08,777
- Oh! Mikey.
- Call Captain Ravello.
40
00:02:08,846 --> 00:02:11,697
Tell him you're sick
and I'm filling in for you.
41
00:02:11,765 --> 00:02:13,643
Listen, you son of a
bitch, there's no way...
42
00:02:13,667 --> 00:02:15,934
What's the matter with you?
43
00:02:16,003 --> 00:02:18,620
Next time, I won't
miss the bone.
44
00:02:21,325 --> 00:02:23,341
Make the call.
45
00:02:25,629 --> 00:02:30,665
The following takes place
between 6:00 p.m. and 7:00 p.m.
46
00:02:30,734 --> 00:02:32,351
This is Hastings.
47
00:02:32,419 --> 00:02:35,015
Tell me you've gotten something
out of that reporter you arrested.
48
00:02:35,039 --> 00:02:37,433
No, sir. I'm continuing to press her,
but she's maintaining her innocence.
49
00:02:37,457 --> 00:02:41,059
She's a coconspirator in an assassination
plot. Of course she's gonna deny it.
50
00:02:41,128 --> 00:02:44,524
I need to be able to tell the president we're
making progress toward averting this threat.
51
00:02:44,548 --> 00:02:48,149
Sir, our only course is to go after Meredith
Reed with the evidence we have in hand.
52
00:02:48,218 --> 00:02:51,135
Our top analyst is decrypting a
file we obtained from her laptop.
53
00:02:51,204 --> 00:02:54,622
We're hoping it provides the intel we
need about the assassin she's working with.
54
00:02:54,691 --> 00:02:58,544
It better provide something, because if your
people fail and President Hassan is killed,
55
00:02:58,612 --> 00:03:00,845
this peace process
dies with him.
56
00:03:00,914 --> 00:03:03,343
Do you understand me? I
understand your concern, Mr. Weiss.
57
00:03:03,367 --> 00:03:05,967
But I assure you we're
on top of the situation.
58
00:03:06,036 --> 00:03:08,286
I've dispatched
tactical personnel...
59
00:03:08,355 --> 00:03:10,321
to liaise with the
U.N. security forces...
60
00:03:10,390 --> 00:03:12,590
and stepped up the alert
with N.Y.P.D. at the perimeter.
61
00:03:12,659 --> 00:03:14,560
Fine. I'll have that
to tell her at least.
62
00:03:14,628 --> 00:03:16,612
Let me know when
that file is decrypted.
63
00:03:30,243 --> 00:03:33,845
- Dana, you got a minute?
- I thought you were on your way
to the U.N.
64
00:03:33,914 --> 00:03:37,043
I am. What's the status on that
file decryption? We I.D.'d the cipher.
65
00:03:37,067 --> 00:03:39,233
It's a standard
Isaacs-Adler algorithm.
66
00:03:39,302 --> 00:03:41,819
Requires a 12-character
decryption key to unlock the data.
67
00:03:43,306 --> 00:03:46,340
This search cycle has
identified two characters already.
68
00:03:46,409 --> 00:03:48,677
Should have the rest in
about 30 or 40 minutes.
69
00:03:48,745 --> 00:03:53,031
- Why do you ask?
- Jack Bauer just caused
a big scene with Hastings.
70
00:03:53,100 --> 00:03:56,384
He thinks Meredith Reed
may have been framed.
71
00:03:56,453 --> 00:03:59,721
He must have gotten
that from Chloe.
72
00:03:59,790 --> 00:04:02,318
- I thought
that she'd dropped it.
- Apparently not.
73
00:04:02,342 --> 00:04:05,037
She has surveillance of someone
exiting Reed's apartment building.
74
00:04:05,061 --> 00:04:08,157
Jack thinks this same person may have planted
the encrypted file on Reed's computer.
75
00:04:08,181 --> 00:04:11,098
- And you believe that?
- I'm not sure.
76
00:04:11,167 --> 00:04:14,047
But if that evidence was planted,
then the file you're decrypting...
77
00:04:14,071 --> 00:04:16,755
is irrelevant at best and
at worst a misdirection.
78
00:04:18,158 --> 00:04:20,792
Cole, I traced the U.N.
breach to Reed myself.
79
00:04:20,860 --> 00:04:24,106
The biometric scans of her interrogation
all indicate that she's withholding.
80
00:04:24,130 --> 00:04:26,159
I just don't see a frame here.
81
00:04:26,183 --> 00:04:29,451
I hope you're right, because
Jack's going after this guy on his own.
82
00:04:29,520 --> 00:04:33,254
- Hastings sanctioned that?
- Not exactly.
83
00:04:33,323 --> 00:04:35,406
Agent Ortiz? We
need to move out, sir.
84
00:04:35,475 --> 00:04:38,376
- Be careful.
- Don't worry.
85
00:04:47,504 --> 00:04:50,282
Okay, I'm at the corner of
Broadway and West 23rd in Queens.
86
00:04:50,306 --> 00:04:52,658
Any location on the suspect?
87
00:04:52,726 --> 00:04:54,754
Negative. I talked to
the cab driver directly.
88
00:04:54,778 --> 00:04:57,039
All he remembers is
dropping the fare at the corner.
89
00:04:57,063 --> 00:04:59,742
- Nothing shows up
on the aerial archives.
- I need something to go on.
90
00:04:59,766 --> 00:05:02,984
I know. I've been searching for
private security cameras in the area.
91
00:05:03,052 --> 00:05:06,821
Not all of them are registered. Without the
serial numbers, I don't have access to them.
92
00:05:06,890 --> 00:05:08,757
I'm gonna get out and
look around on foot.
93
00:05:08,842 --> 00:05:10,691
Maybe we'll get
lucky. Stay on the line.
94
00:05:14,831 --> 00:05:18,617
It's all right, Mags. It's
gonna be okay, all right?
95
00:05:18,685 --> 00:05:21,336
Keep your hand on the
table where I can see it.
96
00:05:31,898 --> 00:05:34,632
Who the hell are
you? You're not a cop.
97
00:05:36,603 --> 00:05:38,820
How did you manage to
fool everybody, Mikey...
98
00:05:38,889 --> 00:05:40,938
Or whatever the
hell your name is?
99
00:05:44,561 --> 00:05:47,012
Talk to me, you son of a bitch!
100
00:05:55,439 --> 00:05:58,539
No!
101
00:06:03,546 --> 00:06:08,499
Look, I don't want to
hurt you, Jim, or Maggie.
102
00:06:10,003 --> 00:06:14,839
I am just doing my job.
103
00:06:21,748 --> 00:06:25,016
This is the captain
calling back.
104
00:06:25,085 --> 00:06:28,353
Just say what I told you to say.
105
00:06:28,422 --> 00:06:32,740
Please don't make me do
anything I don't want to do.
106
00:06:32,809 --> 00:06:34,929
Okay?
107
00:06:36,463 --> 00:06:38,396
Yeah.
108
00:06:40,367 --> 00:06:41,849
Hello.
109
00:06:41,918 --> 00:06:44,619
Koernig, Captain Ravello.
What's up? Uh, yeah.
110
00:06:44,688 --> 00:06:48,456
Captain, sorry to drop
this on you last minute.
111
00:06:48,525 --> 00:06:51,792
I just came down with some kind
of bug. I got to take a sick leave.
112
00:06:51,861 --> 00:06:53,923
Could've told me earlier, Jim.
You're due at the U.N. in 20.
113
00:06:53,947 --> 00:06:55,680
Yeah, I know. It's okay.
114
00:06:55,749 --> 00:06:58,583
I asked Mike Farmer
to cover my shift for me.
115
00:06:58,652 --> 00:07:00,385
Farmer's already
on in the morning.
116
00:07:00,454 --> 00:07:03,616
He said he doesn't mind working a double.
I guess he could use the time-and-a-half.
117
00:07:03,640 --> 00:07:07,659
Anyway, I already told him he could use
the bike that I pulled from the motor pool.
118
00:07:07,728 --> 00:07:10,094
All right, Sergeant. I'll
take care of the paperwork.
119
00:07:10,163 --> 00:07:13,447
Look, you tell Mike to get his
butt to Midtown. You got that?
120
00:07:13,516 --> 00:07:15,583
Get better, will you?
121
00:07:19,689 --> 00:07:22,123
Yeah.
122
00:07:24,995 --> 00:07:27,245
You did well.
123
00:07:27,313 --> 00:07:30,548
I did what you wanted me to do.
124
00:07:30,617 --> 00:07:35,787
All right? So do what you
got to do and leave us alone.
125
00:07:41,078 --> 00:07:44,429
We're not gonna make
any trouble for you.
126
00:07:53,323 --> 00:07:55,307
You still there? Jack, go ahead.
127
00:07:55,375 --> 00:07:58,026
Hold on. Hold on.
128
00:07:58,095 --> 00:08:01,207
I got two security cameras overlooking the
park. One's pointing straight at the corner.
129
00:08:01,231 --> 00:08:03,231
I'm gonna get you
the serial numbers.
130
00:08:07,036 --> 00:08:09,153
Hey, man, what you doing?
131
00:08:09,222 --> 00:08:11,289
Chloe, I got to get back to you.
132
00:08:11,357 --> 00:08:13,057
What's up? You lost, man?
133
00:08:13,126 --> 00:08:16,161
Actually, I am. I'm
looking for a friend of mine.
134
00:08:16,229 --> 00:08:18,613
Well, unless you a cop, I
suggest you look somewhere else.
135
00:08:18,681 --> 00:08:22,033
'Cause this is our court, and
we don't like strangers on it.
136
00:08:22,101 --> 00:08:23,696
I ain't a cop, and I'm
not looking for a problem.
137
00:08:23,720 --> 00:08:26,448
My friend was let off on that
corner by a cab 20, 25 minutes ago.
138
00:08:26,472 --> 00:08:29,774
I guess you didn't hear
what I'm saying, did you?
139
00:08:35,565 --> 00:08:39,033
I've got a hundred bucks anybody
can tell me if they've seen this guy.
140
00:08:40,169 --> 00:08:42,170
Anybody?
141
00:08:45,659 --> 00:08:47,709
- I seen him.
- Yo, shut up, Jay!
142
00:08:47,778 --> 00:08:51,980
- What was he wearing?
- That... green coat,
black shirt.
143
00:08:52,048 --> 00:08:54,848
- Where'd he go?
- That light-blue house
over there across the street.
144
00:08:54,884 --> 00:08:57,068
I seen him go up
the steps to the stoop.
145
00:08:57,136 --> 00:08:59,220
You sure? Yeah, I'm sure.
146
00:09:08,298 --> 00:09:11,099
Yo, man. What you doing, Jay? You
don't even know what's goin' down.
147
00:09:11,168 --> 00:09:13,208
I don't know about you,
but I got a hundred dollars.
148
00:09:13,236 --> 00:09:14,969
It's y'all play. Let's go.
149
00:09:15,038 --> 00:09:18,398
Man, I'm about to take that
hundred dollars. Give me the ball.
150
00:10:58,408 --> 00:11:01,309
Jim!
151
00:11:01,378 --> 00:11:04,311
Hello. Jack?
152
00:11:04,380 --> 00:11:07,360
Got a call from one
of your neighbors.
153
00:11:07,384 --> 00:11:09,500
Jim!
154
00:11:09,569 --> 00:11:11,669
Hello. Jack?
155
00:11:13,239 --> 00:11:16,040
Jack, what's happening?
Are you there...
156
00:11:20,563 --> 00:11:23,348
Put the weapon down now. Do it.
157
00:11:23,416 --> 00:11:25,649
My name is Jack Bauer. I'm
working on behalf of C.T.U.
158
00:11:25,718 --> 00:11:28,147
I'm investigating a threat to
the peace conference at the U.N.
159
00:11:28,171 --> 00:11:30,165
- If that's true,
drop your weapon.
- I can't.
160
00:11:30,189 --> 00:11:31,968
The man I'm pursuing killed
two people in this house.
161
00:11:31,992 --> 00:11:34,352
If I lower this weapon, I'll
be sidelined. That can't hap...
162
00:11:39,382 --> 00:11:42,350
What are you doing? He's
down. Son of a bitch is a cop killer.
163
00:11:42,419 --> 00:11:45,219
John, stop! We've
gotta call this in.
164
00:11:45,288 --> 00:11:47,722
Not yet we don't.
165
00:11:50,494 --> 00:11:53,160
Help me get him in.
166
00:11:53,229 --> 00:11:54,879
Come on! Help me get him in!
167
00:12:13,933 --> 00:12:15,867
So where are we?
168
00:12:15,935 --> 00:12:17,963
As of right now, we've
got half the decryption key.
169
00:12:17,987 --> 00:12:23,257
- That's all? Can't we
accelerate the program?
- It's running at capacity, sir.
170
00:12:23,326 --> 00:12:27,311
Mr. Hastings. Sir, we just found this
among Meredith Reed's personal effects.
171
00:12:27,380 --> 00:12:29,763
It's a dedicated key
card, United Nations issue.
172
00:12:29,832 --> 00:12:32,933
Issued to who? President
Hassan and his family.
173
00:12:33,002 --> 00:12:36,242
It accesses their private
residence. We've got her.
174
00:12:37,140 --> 00:12:39,874
Dana Walsh.
175
00:12:39,943 --> 00:12:42,210
Ms. Walsh, this is Security
at Perimeter Gate 9.
176
00:12:42,278 --> 00:12:44,945
You have a visitor. A visitor?
177
00:12:45,014 --> 00:12:48,683
A Mr. Kevin Wade. Says
he's a friend of yours.
178
00:12:58,294 --> 00:13:00,311
Ms. Walsh?
179
00:13:01,614 --> 00:13:03,694
Tell him I'll be right there.
180
00:13:50,846 --> 00:13:55,349
So this, uh... this C.T.U., this is
some kind of government deal, huh?
181
00:13:55,418 --> 00:13:58,686
That law enforcement?
Ms. Walsh is on her way.
182
00:14:00,490 --> 00:14:02,423
Thanks.
183
00:14:12,919 --> 00:14:14,852
Hey, Dana.
184
00:14:14,921 --> 00:14:17,154
Look at you... All
pressed and pretty.
185
00:14:20,910 --> 00:14:23,361
I think I like you as a blonde.
186
00:14:23,429 --> 00:14:26,375
What are you doing here? I
thought I told you to leave me alone.
187
00:14:26,399 --> 00:14:31,385
And I told you not to hang up on
me, Jenny. Don't. Don't call me that.
188
00:14:32,956 --> 00:14:35,489
Oh, you-you want
me to play along?
189
00:14:35,558 --> 00:14:37,858
Okay, I'll play along.
190
00:14:37,927 --> 00:14:39,889
But I'm not gonna let you
pretend you don't know me.
191
00:14:39,913 --> 00:14:41,845
Fine.
192
00:14:43,449 --> 00:14:46,083
You found me. So now what?
193
00:14:46,152 --> 00:14:49,353
You think we're just gonna
pick up where we left off?
194
00:14:50,690 --> 00:14:53,224
Why not? We had
a good thing going.
195
00:14:53,292 --> 00:14:56,728
No. No, we didn't.
196
00:14:56,796 --> 00:14:59,580
I was naive, and I let
myself be taken in by you.
197
00:14:59,649 --> 00:15:01,969
I am not that person
anymore. Yeah?
198
00:15:06,606 --> 00:15:09,607
"C.T.U. Senior data analyst."
199
00:15:10,610 --> 00:15:12,693
Sounds like an important job.
200
00:15:13,813 --> 00:15:15,780
But then you always
were the smart one.
201
00:15:17,934 --> 00:15:21,334
How'd you pull this off? What, you steal a
dead girl's birth certificate or something?
202
00:15:22,172 --> 00:15:24,105
Look, I-I have money.
203
00:15:24,174 --> 00:15:27,959
Not a lot, but some,
if that's what it'll take.
204
00:15:30,931 --> 00:15:36,901
If you really still care about
me, you'll leave me alone.
205
00:15:40,706 --> 00:15:44,225
- Say my name.
- What?
206
00:15:47,013 --> 00:15:49,613
If you're gonna beg,
207
00:15:49,682 --> 00:15:53,517
I want to hear you say my
name... Just like you used to.
208
00:15:58,557 --> 00:16:00,274
Kevin.
209
00:16:00,343 --> 00:16:02,109
Say "Please, Kevin."
210
00:16:06,832 --> 00:16:10,934
Please, Kevin.
211
00:16:11,003 --> 00:16:14,254
There's my bad girl. Damn
it! What do you want from me?
212
00:16:14,323 --> 00:16:16,318
A place to crash for starters.
213
00:16:16,342 --> 00:16:18,754
- I'm getting tired
of living out of the van.
- That is not gonna happen.
214
00:16:18,778 --> 00:16:23,047
Yeah? Well, uh,
you don't want me...
215
00:16:23,116 --> 00:16:25,933
to tell everyone you work with
your little secret, now, do you?
216
00:16:26,002 --> 00:16:27,968
See, I don't want to do that.
217
00:16:30,756 --> 00:16:34,458
Come on. It'll be fun
having me around.
218
00:16:34,527 --> 00:16:37,694
It'll be just like old times.
219
00:16:37,763 --> 00:16:42,600
You'll come home,
and we'll catch up.
220
00:16:46,222 --> 00:16:48,339
Fine, fine.
221
00:16:52,879 --> 00:16:54,879
You can stay the night.
222
00:16:56,249 --> 00:16:58,249
I want you out tomorrow.
223
00:17:04,640 --> 00:17:07,241
Whatever you say.
224
00:17:08,912 --> 00:17:10,928
Do you want my address?
225
00:17:12,331 --> 00:17:14,315
I already got it.
226
00:17:28,281 --> 00:17:31,916
I'm going to ask
you again, Ms. Reed.
227
00:17:31,984 --> 00:17:35,102
And this time, I want an answer.
228
00:17:35,171 --> 00:17:41,008
Now, we know that this key card was issued to
President Hassan and his family at the U.N.
229
00:17:41,077 --> 00:17:43,994
I want to know where you got it.
230
00:17:44,064 --> 00:17:46,914
I'm not saying another word
until my attorney gets here.
231
00:17:46,983 --> 00:17:49,783
You're already looking at a life
sentence in a federal penitentiary.
232
00:17:49,852 --> 00:17:53,287
So if this plot succeeds
and Hassan dies,
233
00:17:53,356 --> 00:17:56,657
I promise you the death penalty.
234
00:17:56,726 --> 00:18:00,194
You give me the name of the
assassin, and maybe we can cut a deal.
235
00:18:01,898 --> 00:18:03,764
I told you I don't
know anything.
236
00:18:03,833 --> 00:18:06,812
- You know who you stole
this key card from.
- I didn't steal it.
237
00:18:06,836 --> 00:18:09,720
- Then you manufactured it,
cloned it somehow...
- No.
238
00:18:09,788 --> 00:18:11,883
And used it to gain access
to the U.N. security data.
239
00:18:11,907 --> 00:18:13,519
- I-I...
- Where did you get it?
240
00:18:13,543 --> 00:18:15,743
Tell me! He gave it to me.
241
00:18:15,812 --> 00:18:17,310
Who?
242
00:18:19,715 --> 00:18:21,996
Who? Omar.
243
00:18:25,738 --> 00:18:28,439
Omar gave it to me.
244
00:18:28,508 --> 00:18:31,442
President Hassan?
Why would he do that?
245
00:18:34,246 --> 00:18:37,381
So I could have access
to his private residence...
246
00:18:37,450 --> 00:18:39,951
when he wanted
to be alone with me.
247
00:18:40,019 --> 00:18:42,459
You really expect me to believe
that you're involved with him?
248
00:18:42,488 --> 00:18:45,639
Believe what you
want. It's the truth.
249
00:18:48,194 --> 00:18:50,494
This is Hastings.
250
00:18:50,563 --> 00:18:53,075
- Put me through - to Rob Weiss at the U.N.
- Just a moment, sir.
251
00:18:53,099 --> 00:18:55,082
What are you doing?
252
00:18:55,150 --> 00:18:59,620
I need to speak with President Taylor to
get permission to talk with Omar Hassan.
253
00:18:59,688 --> 00:19:03,624
Now, if there's something you want to say
to me, Ms. Reed, now is the time to say it.
254
00:19:03,692 --> 00:19:05,459
I'm sorry, Mr. Hastings.
255
00:19:05,527 --> 00:19:09,847
Mr. Weiss is in a closed session,
but they're expecting to break shortly.
256
00:19:09,916 --> 00:19:13,250
All right, just relay the message to
have him call me back as soon as he can.
257
00:19:13,319 --> 00:19:15,486
Yes, sir.
258
00:19:15,555 --> 00:19:19,473
Looks like you have a bit more
time to reconsider your story.
259
00:19:21,110 --> 00:19:23,443
You let me know when
you're ready to change it.
260
00:19:36,425 --> 00:19:39,159
Mr. Hastings, I need your
help. I've lost contact with Jack.
261
00:19:39,228 --> 00:19:42,207
He called me 15 minutes ago. We got cut
off. I haven't been able to reach him since.
262
00:19:42,231 --> 00:19:44,682
This is your operation,
Chloe... Yours and Bauer's.
263
00:19:44,750 --> 00:19:46,712
I don't see why this
should be my concern.
264
00:19:46,736 --> 00:19:49,987
He could be in some kind of
trouble. You need to send for backup.
265
00:19:50,056 --> 00:19:51,989
Even if I wanted to, we
don't have the manpower.
266
00:19:52,058 --> 00:19:55,292
I dispatched all field personnel to
the U.N. for Hassan's protection.
267
00:19:55,361 --> 00:19:58,507
I watched the interrogation. I heard what
Reed said about her affair with Hassan.
268
00:19:58,531 --> 00:20:01,899
If that's true, it supports our idea that
she was framed. And how do you figure that?
269
00:20:01,967 --> 00:20:04,730
Because it explains why the
biometrics registered her deception...
270
00:20:04,754 --> 00:20:08,856
and why the real insider within Hassan's
camp chose her to divert our investigation.
271
00:20:08,924 --> 00:20:12,192
Reed is lying.
There is no affair.
272
00:20:12,261 --> 00:20:14,912
What if there is?
273
00:20:14,980 --> 00:20:19,399
If President Hassan corroborates Reed's claim,
will you consider sending units to find Jack?
274
00:20:19,468 --> 00:20:22,837
All right, fine. And just so
you can hear for yourself,
275
00:20:22,905 --> 00:20:25,423
I'll have someone alert you
when Hassan calls me back.
276
00:20:25,491 --> 00:20:28,725
Is that good enough? No,
but it's better than nothing.
277
00:20:39,488 --> 00:20:42,223
That couple you murdered
upstairs were friends of mine, dirtbag.
278
00:20:42,291 --> 00:20:45,443
- Good people.
- Mazoni, we can't do this.
279
00:20:45,511 --> 00:20:49,263
No, what I can't do is watch another
creep like this walk on a technicality...
280
00:20:49,332 --> 00:20:52,583
or because some lawyer didn't
file the right papers to the right clerk.
281
00:20:54,019 --> 00:20:56,487
- John!
- I've seen it happen more times
than I can count.
282
00:20:56,556 --> 00:20:58,617
You're new here,
Phil. You don't know.
283
00:20:58,641 --> 00:21:02,343
Wait till you spend 15 years of your life
grinding your teeth in this job. Talk to me then.
284
00:21:04,029 --> 00:21:06,564
What about that thing he said...
About him working with C.T.U.?
285
00:21:06,632 --> 00:21:09,116
- Did we find credentials
on him?
- No.
286
00:21:09,185 --> 00:21:12,920
That's because he is a
lying piece of garbage.
287
00:21:12,989 --> 00:21:16,390
- This was
a home-invasion robbery.
- Where nothing was taken.
288
00:21:16,458 --> 00:21:19,075
Because we showed up!
289
00:21:19,144 --> 00:21:21,005
Look, you got a problem
with what I'm doing here, Phil?
290
00:21:21,029 --> 00:21:24,282
Then go upstairs and
wait till I'm finished.
291
00:21:24,350 --> 00:21:26,133
Go. Now.
292
00:21:29,105 --> 00:21:32,505
And remember, you don't
call this in until I say so.
293
00:21:32,574 --> 00:21:36,343
You stick to the story. He was
resisting arrest. You got that?
294
00:21:38,147 --> 00:21:41,499
You got that? Yeah.
295
00:21:41,567 --> 00:21:45,536
Just, uh, don't kill him.
296
00:21:45,605 --> 00:21:47,538
I'll do my best.
297
00:21:49,692 --> 00:21:52,843
Hey, Farmer, what
are you doing here?
298
00:21:52,912 --> 00:21:56,263
- Koernig called in sick. Stomach thing.
- No kidding?
299
00:21:56,332 --> 00:21:58,816
I talked to him this
morning. He was feeling fine.
300
00:21:58,885 --> 00:22:00,618
Probably a few
too many at lunch.
301
00:22:00,686 --> 00:22:03,420
We'll continue to receive
real-time updates here at the U.N.
302
00:22:03,489 --> 00:22:06,774
C.T.U. is confirming the link
between the Stinger missile attack...
303
00:22:06,842 --> 00:22:09,576
and the assassination plot
against President Hassan.
304
00:22:09,645 --> 00:22:13,147
In response, we're gonna push the
traffic perimeter out another six blocks...
305
00:22:13,216 --> 00:22:16,716
and close the Queensboro Bridge in
both directions until noon tomorrow.
306
00:22:16,785 --> 00:22:20,471
Now, roadblock assignments are on pages
two and three of your briefing packets.
307
00:22:20,539 --> 00:22:23,523
Go ahead and
double-check those now.
308
00:22:23,592 --> 00:22:26,793
C.T.U. has also arrested
an individual inside the U.N...
309
00:22:26,862 --> 00:22:28,695
who we believe
is a part of the plot.
310
00:22:28,764 --> 00:22:32,499
Hopefully, this will yield some
information about the assassin himself.
311
00:22:32,568 --> 00:22:35,953
Until then, we have to assume
that he could strike at any time...
312
00:22:36,022 --> 00:22:39,073
and will stop at nothing
to achieve his objective.
313
00:22:39,142 --> 00:22:44,145
He's already killed five people that
we know of, including two C.T.U. agents.
314
00:22:44,213 --> 00:22:46,930
Whoever he is,
he's a professional,
315
00:22:46,999 --> 00:22:50,867
which means everyone is to
be on high alert at all times.
316
00:22:50,936 --> 00:22:53,837
History is happening
upstairs, people.
317
00:22:53,906 --> 00:22:55,906
And it's on our watch.
318
00:23:12,007 --> 00:23:15,442
Our position remains
unchanged, Madam President.
319
00:23:15,511 --> 00:23:19,779
We will not allow NATO to transit supplies
to Afghanistan through our territory.
320
00:23:19,848 --> 00:23:23,217
What about nonmilitary supplies?
321
00:23:23,286 --> 00:23:27,271
It is our belief that any NATO
deployment in the region,
322
00:23:27,340 --> 00:23:30,741
military or otherwise, will lead
to more extremism, not less.
323
00:23:38,384 --> 00:23:42,886
Mr. President, uh, my director of
counterterrorism here in New York...
324
00:23:42,955 --> 00:23:45,472
is requesting to speak
to you on the phone.
325
00:23:45,541 --> 00:23:47,440
- Now?
- It's an urgent matter.
326
00:23:47,510 --> 00:23:50,644
It's relating to the reporter
who was arrested earlier.
327
00:23:50,713 --> 00:23:53,681
Mr. Weiss will escort you
to the conference room.
328
00:23:54,817 --> 00:23:57,468
That is unless you
have any objections.
329
00:23:57,536 --> 00:23:59,819
No, not at all.
330
00:23:59,888 --> 00:24:02,088
This way, Mr. President.
331
00:24:09,098 --> 00:24:10,809
Mr. President.
332
00:24:10,833 --> 00:24:12,916
Do I have to remind
you of our conversation?
333
00:24:12,985 --> 00:24:16,303
Omar, you must deny your
involvement with this woman.
334
00:24:16,372 --> 00:24:18,305
She has a name, Farhad.
335
00:24:18,374 --> 00:24:20,552
I still can't believe that
she can be part of this plot.
336
00:24:20,576 --> 00:24:22,876
That should not be your
chief concern right now.
337
00:24:22,945 --> 00:24:26,263
If word of this affair gets out, not
only is your political career over,
338
00:24:26,332 --> 00:24:28,666
but so is the peace
process itself.
339
00:24:30,235 --> 00:24:32,315
You know what you have to do.
340
00:24:39,328 --> 00:24:41,394
Thank you. Mr. President.
341
00:24:47,119 --> 00:24:50,470
- Hello?
- Mr. President, this is
Brian Hastings at C.T.U.
342
00:24:50,539 --> 00:24:53,274
I appreciate you
getting back to me.
343
00:24:53,342 --> 00:24:55,442
What can I do for
you, Mr. Hastings?
344
00:24:55,511 --> 00:24:58,562
Well, sir, I have a matter of
some delicacy to discuss with you.
345
00:24:58,631 --> 00:25:00,447
- Go on.
- Thank you, sir.
346
00:25:00,516 --> 00:25:04,050
I know that your time is valuable,
so I'll come right to the point.
347
00:25:04,120 --> 00:25:08,138
I understand Meredith Reed is writing
an article on you for the Sunday Magazine.
348
00:25:08,207 --> 00:25:09,490
Yes, that's correct.
349
00:25:09,558 --> 00:25:12,243
Do you know of any reason
she would be in possession...
350
00:25:12,311 --> 00:25:15,340
of a key card to your
residence at the U.N.?
351
00:25:15,364 --> 00:25:17,964
- Key card?
- Yes, sir.
352
00:25:18,033 --> 00:25:20,033
She claims that
she got it from you...
353
00:25:20,102 --> 00:25:24,788
and that your relationship with her
is perhaps more than professional.
354
00:25:30,546 --> 00:25:32,495
Mr. President?
355
00:25:34,901 --> 00:25:37,412
Is there anyone listening to
our conversation, Mr. Hastings?
356
00:25:37,436 --> 00:25:39,937
Are we being recorded? No, sir.
357
00:25:40,006 --> 00:25:42,422
I'm speaking to
you on a secure line.
358
00:25:42,491 --> 00:25:45,058
Then I will tell you what
Ms. Reed said is true.
359
00:25:45,127 --> 00:25:47,961
Omar! What are you doing?
360
00:25:48,030 --> 00:25:51,832
Sir, are you confirming a romantic
involvement with Meredith Reed?
361
00:25:51,901 --> 00:25:57,437
Mr. Hastings, I trust your
complete discretion in this matter.
362
00:25:57,506 --> 00:25:59,939
And I'm sure you
understand the ramifications...
363
00:26:00,009 --> 00:26:02,120
if what I'm telling you
becomes public knowledge.
364
00:26:02,144 --> 00:26:03,877
Yes, sir, I understand.
365
00:26:03,946 --> 00:26:08,381
I gave Ms. Reed this key card for
reasons I'm sure are clear to you.
366
00:26:08,450 --> 00:26:11,084
I'm telling you all this in
the interests of justice...
367
00:26:11,153 --> 00:26:15,155
because I'm convinced that Ms.
Reed is not part of this conspiracy.
368
00:26:15,224 --> 00:26:17,991
Excuse me for asking, sir, but
are you basing that certainty...
369
00:26:18,060 --> 00:26:20,227
on anything other than
your personal feelings?
370
00:26:22,314 --> 00:26:26,650
- No, I suppose not.
- I see.
371
00:26:26,719 --> 00:26:28,347
Well, thank you for your
candor, Mr. President.
372
00:26:28,371 --> 00:26:33,139
I assure you that nothing we discussed
will be disclosed from this office.
373
00:26:33,208 --> 00:26:35,926
I appreciate that,
Mr. Hastings. Good-bye then.
374
00:26:35,995 --> 00:26:37,773
Good-bye.
375
00:26:37,797 --> 00:26:39,562
Have you any idea
what you've done?
376
00:26:39,631 --> 00:26:41,799
The honorable thing.
377
00:26:49,341 --> 00:26:51,824
You said you'd send
backup to Jack's location.
378
00:26:51,893 --> 00:26:54,078
I said I'd consider
it, and I have.
379
00:26:54,146 --> 00:26:56,258
Confirmation of the affair does
not prove Reed's innocence.
380
00:26:56,282 --> 00:26:58,326
For all we know, it's a ploy
she used to gain access...
381
00:26:58,350 --> 00:27:01,534
to the U.N. security
files, Hassan's itinerary.
382
00:27:01,621 --> 00:27:04,421
In the meantime, Jack's
still missing. He's not missing.
383
00:27:04,490 --> 00:27:07,858
You lost contact. His
phone battery may have died.
384
00:27:07,927 --> 00:27:10,628
Or more likely, he's in an
area with bad cell reception.
385
00:27:10,696 --> 00:27:13,080
There's pockets of them
all over the five boroughs,
386
00:27:13,149 --> 00:27:15,415
which you would have known
if you were from around here.
387
00:27:15,483 --> 00:27:17,701
Fine, if you're not sending
someone, I'll go myself.
388
00:27:17,770 --> 00:27:19,736
No, you won't.
389
00:27:19,805 --> 00:27:22,006
Your concern for your
friend is admirable,
390
00:27:22,074 --> 00:27:25,474
but that file we got off Reed's
laptop... it's almost decrypted.
391
00:27:25,511 --> 00:27:27,589
Depending what we find,
I'm going to need you here.
392
00:27:27,613 --> 00:27:29,847
Is that clear? Yeah.
393
00:27:29,915 --> 00:27:32,448
Now, earlier today,
you suggested...
394
00:27:32,517 --> 00:27:34,968
that I speak to you
more clearly and directly.
395
00:27:35,037 --> 00:27:37,337
You leave the
building, you're fired.
396
00:27:37,406 --> 00:27:39,839
Is that clear and
direct enough for you?
397
00:28:00,362 --> 00:28:03,881
- Hello?
- We have a problem. My brother
confessed to the affair.
398
00:28:03,949 --> 00:28:07,534
I don't know if the
frame's going to hold.
399
00:28:07,603 --> 00:28:10,937
- That's unfortunate.
- Don't you understand?
400
00:28:11,006 --> 00:28:13,752
C.T.U. won't believe the file you
uploaded to Reed's computer is genuine.
401
00:28:13,776 --> 00:28:16,176
I agree it isn't ideal,
402
00:28:16,245 --> 00:28:19,880
but they will still have to act
on what they find in any event.
403
00:28:19,949 --> 00:28:23,850
There's no reason to
diverge from the plan.
404
00:28:23,919 --> 00:28:26,853
But you need to remain
calm and play your part.
405
00:28:26,922 --> 00:28:30,924
- How much longer?
- I promise you.
406
00:28:30,993 --> 00:28:35,295
Your brother will be dead
before the hour is out.
407
00:29:23,628 --> 00:29:25,407
Don't move!
408
00:29:25,431 --> 00:29:27,481
Drop that! Now!
409
00:29:27,550 --> 00:29:30,150
Officer, everything I
told you before is true.
410
00:29:30,219 --> 00:29:32,819
My name is Jack Bauer.
I'm a former federal agent.
411
00:29:32,887 --> 00:29:35,139
He's lying, Phil. Shoot
the son of a bitch!
412
00:29:35,207 --> 00:29:37,351
- He broke my damn rib!- Contact Chloe O'Brianat C.T.U.
413
00:29:37,375 --> 00:29:40,055
She'll verify my identity and the
threat to the peace conference.
414
00:29:40,079 --> 00:29:42,673
- What are you waiting for? Shoot him already!
- Sit back down, John.
415
00:29:42,697 --> 00:29:45,131
You want to be pointing
that gun someplace else.
416
00:29:45,201 --> 00:29:48,145
- Don't move, either of you!
- What the hell? I'm your partner!
417
00:29:48,169 --> 00:29:51,971
No, this has gone far enough. I'm
calling it in. You don't want to do that.
418
00:29:52,040 --> 00:29:53,951
Come on, Phil. Put
the phone down.
419
00:29:53,975 --> 00:29:56,209
- Let's talk about this.
- Shut up!
420
00:29:58,313 --> 00:30:01,998
This is Patrolman Philip Lu. I
need to talk to Lieutenant Sell.
421
00:30:02,067 --> 00:30:04,863
The officer upstairs has to be
connected to the assassination plot.
422
00:30:04,887 --> 00:30:07,320
Oh, you happy now? You hear
what he's saying about Koernig?
423
00:30:07,389 --> 00:30:09,867
All I'm saying is that there's a
connection. We need to find out what it is.
424
00:30:09,891 --> 00:30:11,724
Both of you, shut the hell up!
425
00:30:11,793 --> 00:30:13,705
This is Sell. Lieutenant, sir.
426
00:30:13,729 --> 00:30:16,263
I'm at the scene of
a double homicide.
427
00:30:16,332 --> 00:30:20,666
One of the victims is a cop, a
James Koernig out of Midtown Center.
428
00:30:20,735 --> 00:30:22,936
No, it's definitely
murder... Him and his wife.
429
00:30:23,004 --> 00:30:26,289
We got a suspect in custody.
430
00:30:26,358 --> 00:30:28,825
11447 Broadway.
Cross street is Astoria.
431
00:30:28,893 --> 00:30:32,479
Ask him what Officer
Koernig's assignment was today.
432
00:30:32,547 --> 00:30:35,865
Please, innocent
lives are at stake.
433
00:30:35,934 --> 00:30:38,952
What have you got to lose?
434
00:30:39,021 --> 00:30:40,787
And, sir? Yeah?
435
00:30:40,855 --> 00:30:44,808
I need a look-up on
Koernig's duty assignment.
436
00:30:44,877 --> 00:30:47,176
Yeah, transfer me over.
437
00:30:54,253 --> 00:30:57,087
You screwed up. What?
438
00:30:57,155 --> 00:30:58,855
Yeah, it surprised me too.
439
00:30:58,924 --> 00:31:01,124
You forgot to upload a
Rijndael filter to my system.
440
00:31:01,193 --> 00:31:04,455
Without it, I can't break the last encryption
layer on the file remnant you gave me.
441
00:31:04,479 --> 00:31:06,813
I'm sorry. I will upload
it to a disk for you now.
442
00:31:06,882 --> 00:31:10,600
Or I can just do it at
your station. Okay, fine.
443
00:31:15,424 --> 00:31:17,624
Everything okay?
444
00:31:17,693 --> 00:31:19,554
- What do you mean?
- I don't know.
445
00:31:19,578 --> 00:31:22,579
It's not like you to make mistakes.
You seem a little distracted.
446
00:31:22,647 --> 00:31:25,265
Wedding jitters maybe? No.
447
00:31:25,334 --> 00:31:27,850
Just asking.
448
00:31:27,919 --> 00:31:30,554
I mean, Cole's a
nice enough guy.
449
00:31:30,622 --> 00:31:32,942
But I could see how you could
start having second thoughts.
450
00:31:33,008 --> 00:31:35,353
I've always been curious to know
what you two find to talk about.
451
00:31:35,377 --> 00:31:38,528
- Drop this, Arlo. I am not in the mood.
- I don't mean anything by it.
452
00:31:38,597 --> 00:31:42,799
All I'm saying is that you and the Boy
Scout aren't exactly intellectual equals.
453
00:31:42,868 --> 00:31:44,884
Or is that what
makes him your type?
454
00:31:46,705 --> 00:31:49,467
See now, you and me, for
instance, we have a lot in common.
455
00:31:49,491 --> 00:31:52,041
We speak the same language.
456
00:31:52,110 --> 00:31:54,989
Mostly techno jargon, granted, but, hey, it
can always lead to something much deeper.
457
00:31:55,013 --> 00:31:57,214
Damn it, Arlo!
458
00:31:59,485 --> 00:32:02,202
That's it. We've got it.
459
00:32:07,643 --> 00:32:09,442
Whoa.
460
00:32:09,511 --> 00:32:11,889
Is that what I think it is? Yes.
461
00:32:11,913 --> 00:32:15,433
Finish decrypting your fragment and put it up
on the screen. I've gotta go tell Hastings.
462
00:32:16,551 --> 00:32:18,530
I don't care what
he's demanding.
463
00:32:18,554 --> 00:32:20,598
You tell Ms. Reed's lawyer
he's going to have to wait.
464
00:32:20,622 --> 00:32:24,174
We can hold his client for up to 18
hours before formally charging her.
465
00:32:24,243 --> 00:32:26,343
Sir? I have to go.
466
00:32:26,412 --> 00:32:29,112
We've broken the
encryption code on Reed's file.
467
00:32:29,181 --> 00:32:32,082
The primary file
component's up on screen.
468
00:32:32,150 --> 00:32:35,145
- Arlo's waiting for a secondpiece to finish rendering.
- So, what am I looking at?
469
00:32:35,169 --> 00:32:39,105
Construction plans for work carried out
at the United Nations eight months ago.
470
00:32:39,174 --> 00:32:41,169
The U.N.? Are
you sure? Positive.
471
00:32:41,193 --> 00:32:45,912
Two I-beams were retrofitted to provide structural
support for additional interpreters' booths.
472
00:32:45,981 --> 00:32:47,697
There and there.
473
00:32:47,766 --> 00:32:50,806
- That looks likethe council chamber.
- It's directly below it.
474
00:32:50,836 --> 00:32:52,602
The decryption is
just about complete.
475
00:32:52,671 --> 00:32:54,671
It's loading to the
main screen now.
476
00:32:59,895 --> 00:33:02,312
Looks like a schematic
for an incendiary.
477
00:33:02,380 --> 00:33:05,114
A bomb... pulse-detonated,
modified to fit between the I-beams.
478
00:33:05,183 --> 00:33:07,834
Sir, judging by the size,
479
00:33:07,903 --> 00:33:11,121
that's big enough to drop the entire
Security Council into the East River.
480
00:33:11,189 --> 00:33:13,807
Get me Cole and
Manners at the U.N.
481
00:33:13,875 --> 00:33:16,170
All stations, we're
implementing protocols...
482
00:33:16,194 --> 00:33:20,012
for immediate evacuation of
the United Nations building.
483
00:33:20,081 --> 00:33:22,332
We are code red. I repeat.
484
00:33:22,401 --> 00:33:25,351
This is not a drill.
We are code red.
485
00:33:25,420 --> 00:33:27,849
Mr. Hastings, you need to consider
the possibility that this intel is fake...
486
00:33:27,873 --> 00:33:29,572
and why they
wanted us to find it.
487
00:33:29,641 --> 00:33:31,903
I'm not taking any chances. Sir,
I've got Cole and Manners on the line.
488
00:33:31,927 --> 00:33:36,062
Gentlemen, we have intel
from the decrypted files...
489
00:33:36,131 --> 00:33:39,494
that an incendiary device has been
placed directly below the council chamber.
490
00:33:39,518 --> 00:33:41,351
Sir, I don't see
how that's possible.
491
00:33:41,419 --> 00:33:43,064
The building's been
vetted for weeks.
492
00:33:43,088 --> 00:33:45,567
U.N. security have swept the
area thoroughly and repeatedly.
493
00:33:45,591 --> 00:33:47,540
Then they missed it.
494
00:33:47,609 --> 00:33:51,160
Mr. Manners, you need to implement
evacuation protocols immediately.
495
00:33:51,229 --> 00:33:55,315
Cole, I want you on President
Hassan personally. Yes, sir.
496
00:33:55,400 --> 00:33:58,268
Hey! You, you,
with me. Let's go.
497
00:34:01,590 --> 00:34:04,719
Ladies and gentlemen, forgive the
interruption. Your attention, please.
498
00:34:04,743 --> 00:34:08,829
We're evacuating immediately
due to a possible bomb threat.
499
00:34:08,897 --> 00:34:11,443
Security personnel will be
receiving protocol confirmation...
500
00:34:11,467 --> 00:34:13,544
on designated
channels momentarily.
501
00:34:13,568 --> 00:34:16,035
Evacuation will proceed
out these doors...
502
00:34:16,104 --> 00:34:17,798
and down to underground
parking, Level "B."
503
00:34:17,822 --> 00:34:19,917
Please, speak only with
your designated handlers.
504
00:34:19,941 --> 00:34:21,669
- Omar...
- Everything will be fine,
Madam President.
505
00:34:21,693 --> 00:34:24,322
Madam President, you and
Secretary Kanin need to move now.
506
00:34:24,346 --> 00:34:26,946
President Hassan, if
you'll follow me. Absolutely.
507
00:34:31,369 --> 00:34:33,397
Traffic Control, I need route
lockdown for northern exodus.
508
00:34:33,421 --> 00:34:35,605
All units confirm.
509
00:34:36,975 --> 00:34:39,392
Unit 2 in position.
510
00:34:39,461 --> 00:34:41,495
Unit 3 in position.
511
00:34:41,563 --> 00:34:43,124
Unit 4 in position.
512
00:34:43,148 --> 00:34:45,748
Unit 5 in position.
513
00:35:23,738 --> 00:35:26,717
That's affirmative. They're
coming your way now.
514
00:35:26,741 --> 00:35:28,675
Clear all the way out!
515
00:35:34,016 --> 00:35:35,965
Where's everybody goin'?
516
00:35:37,152 --> 00:35:38,835
Move out! Move out!
517
00:35:38,903 --> 00:35:42,138
Yes, sir!
518
00:35:56,622 --> 00:35:59,839
Right through here. We're gonna
need additional officers to assist.
519
00:36:11,904 --> 00:36:13,664
Where are my wife and daughter?
520
00:36:13,688 --> 00:36:16,808
Coming down the east stairwell now,
sir... no more than two minutes behind you.
521
00:36:16,858 --> 00:36:18,858
I won't leave without them.
522
00:36:18,927 --> 00:36:22,262
Mr. President, with all due respect,
my orders are to evacuate you now.
523
00:36:22,330 --> 00:36:25,075
Omar, I'll wait and go
with them. Don't worry.
524
00:36:25,099 --> 00:36:26,566
I'll make sure they're safe.
525
00:36:26,635 --> 00:36:28,935
Tarin, get my
brother out of here.
526
00:36:29,004 --> 00:36:30,953
Let's go. Get in.
527
00:36:35,860 --> 00:36:38,077
All right. Evac
Tunnel "B." Move!
528
00:36:52,460 --> 00:36:54,580
Yes?
529
00:36:54,646 --> 00:36:58,097
He's in the third car. The
motorcade's coming up the ramps now.
530
00:37:00,434 --> 00:37:02,368
Vehicles are in transit.
531
00:37:02,436 --> 00:37:04,370
Current location...
Evac Tunnel Bravo.
532
00:37:04,438 --> 00:37:07,707
Second Avenue team should
have a visual in five minutes.
533
00:37:07,776 --> 00:37:10,710
- Where's he going?
- I don't know.
534
00:37:10,779 --> 00:37:12,712
Uncle. Where is Omar?
535
00:37:12,780 --> 00:37:14,508
He went ahead.
We'll take the next car.
536
00:37:14,532 --> 00:37:17,395
Is it true there's a bomb?
It's just a precaution, Kayla.
537
00:37:17,419 --> 00:37:19,847
Don't worry. Everything's
going to be fine.
538
00:37:19,871 --> 00:37:21,837
Right this way. Okay.
539
00:37:21,907 --> 00:37:23,823
Let's be quick. Hurry.
540
00:37:27,178 --> 00:37:30,046
The guy who took his
place, what was his name?
541
00:37:30,115 --> 00:37:33,235
Mike Farmer. Thanks.
542
00:37:35,837 --> 00:37:38,637
Come on. Get out.
543
00:37:43,895 --> 00:37:48,048
You were right.
There is a connection.
544
00:37:48,116 --> 00:37:50,094
Sergeant Koernig was
on the U.N. security detail.
545
00:37:50,118 --> 00:37:52,368
He called in sick
about 45 minutes ago.
546
00:37:52,437 --> 00:37:55,738
He was forced to make that call.
You said someone replaced him?
547
00:37:55,807 --> 00:37:59,092
A patrolman named Mike Farmer
from the same unit. That's your assassin.
548
00:37:59,160 --> 00:38:03,279
Officer, you need to let me call C.T.U.,
and I need to get to the U.N. immediately.
549
00:38:04,899 --> 00:38:06,432
Officer, this is going down now.
550
00:38:06,501 --> 00:38:09,181
You can either stand here and do
nothing or you can help me stop it.
551
00:38:10,755 --> 00:38:12,738
Make the call. I'll
drive you to the U.N.
552
00:38:12,807 --> 00:38:15,307
Thank you.
553
00:38:19,498 --> 00:38:21,464
Where the hell you
think you're going?
554
00:38:21,533 --> 00:38:23,783
He can't leave. He's
a material witness.
555
00:38:45,373 --> 00:38:47,951
Jack, where have you been?
Chloe, please, just listen to me.
556
00:38:47,975 --> 00:38:50,738
The assassin killed a police officer and
took his place on the U.N. security detail.
557
00:38:50,762 --> 00:38:53,796
- I need to alert Agent Ortiz
immediately.
- Okay. I'll patch you through.
558
00:38:53,865 --> 00:38:56,098
He's in the middle
of evacuating Hassan.
559
00:38:56,167 --> 00:38:59,001
Evacuating him?
Why? Hastings's orders.
560
00:38:59,070 --> 00:39:02,355
The evidence in Reed's computer indicated
that there's a bomb in the building.
561
00:39:02,423 --> 00:39:04,073
Where's Hassan now?
562
00:39:04,142 --> 00:39:05,586
Hassan's motorcade is heading
up the ramps in the parking garage,
563
00:39:05,610 --> 00:39:07,643
about to pull out
onto Second Avenue.
564
00:39:07,712 --> 00:39:09,962
Chloe, it's Cole.
Hang on. I've got Cole.
565
00:39:10,031 --> 00:39:13,500
Agent Ortiz, you're on with Jack
Bauer. What's going on, Jack?
566
00:39:13,568 --> 00:39:16,013
Cole, you need to stop Hassan's
car now. What are you talking about?
567
00:39:16,037 --> 00:39:18,015
The assassin is part
of the evacuation detail.
568
00:39:18,039 --> 00:39:19,901
He's posing as
an N.Y.P.D. officer.
569
00:39:19,925 --> 00:39:22,820
There is no bomb in the U.N. They're just
trying to lure him out of the building.
570
00:39:22,844 --> 00:39:24,822
- Did you tell Hastings
about this?
- We don't have time.
571
00:39:24,846 --> 00:39:27,997
You need to stop the
motorcade before it hits the street.
572
00:39:28,065 --> 00:39:30,065
It's too late. Hassan's
car just exited the tunnel.
573
00:39:30,118 --> 00:39:32,399
You need to stop that car,
or Hassan's a dead man.
574
00:39:34,906 --> 00:39:36,022
Cole?
575
00:39:42,964 --> 00:39:45,348
Whose vehicle is that?
576
00:39:45,417 --> 00:39:47,350
It's Cole, sir.
577
00:39:48,720 --> 00:39:51,281
Cole, what the
hell are you doing?
578
00:39:51,305 --> 00:39:54,007
Cole!
579
00:40:14,378 --> 00:40:15,528
Cole!
580
00:40:19,050 --> 00:40:22,634
What was that? What happened?
581
00:40:22,703 --> 00:40:25,070
Cole, can you verify?
Was Hassan hit?
582
00:40:26,157 --> 00:40:27,273
Cole!
583
00:41:10,652 --> 00:41:11,667
ENGLISH - US - LINE 21
50674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.