Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,234 --> 00:00:01,914
=Subtitles by K-Plus Asia=
2
00:00:02,016 --> 00:00:04,282
=Transcribed and synced by Team D&O=
3
00:00:23,507 --> 00:00:25,254
You're mine.
4
00:00:33,599 --> 00:00:34,475
Mom.
5
00:00:35,016 --> 00:00:36,295
I'm sorry.
6
00:00:37,584 --> 00:00:39,071
But help me out for the last time.
7
00:00:39,361 --> 00:00:40,979
Mom. You know cryptocurrency?
8
00:00:41,272 --> 00:00:43,968
The one I made will be a mega hit.
9
00:00:45,380 --> 00:00:47,498
Just focus on the supermarket.
10
00:00:48,872 --> 00:00:50,690
Don't even think about
starting another business.
11
00:00:51,893 --> 00:00:54,168
Are you planning to lose our last building?
12
00:00:59,270 --> 00:01:01,090
What's the point of sending you to study abroad?
13
00:01:02,379 --> 00:01:04,367
It only ruined you.
14
00:01:13,587 --> 00:01:17,973
(Rose Supermarket)
15
00:01:34,599 --> 00:01:38,581
(One-way street)
16
00:01:53,360 --> 00:01:54,817
17
00:02:06,993 --> 00:02:13,837
(House of Lies)
18
00:02:15,986 --> 00:02:19,389
(Episode 5: Dead Zone)
19
00:02:29,482 --> 00:02:31,386
You have reached your destination.
20
00:02:31,764 --> 00:02:33,184
GPS will turn off.
21
00:02:34,420 --> 00:02:35,705
I think ifs around here.
22
00:02:52,880 --> 00:02:53,872
Wait. Is that...
23
00:02:55,115 --> 00:02:56,442
That's my dad's car.
24
00:03:05,205 --> 00:03:06,280
Dad.
25
00:03:08,896 --> 00:03:09,805
Ji-na.
26
00:03:13,881 --> 00:03:14,794
Are you okay?
27
00:03:16,296 --> 00:03:17,872
Ji-na. Wait here. I'll be right back.
28
00:03:19,921 --> 00:03:21,577
Dad. Dad...
29
00:03:21,787 --> 00:03:22,991
Dad.
30
00:03:23,117 --> 00:03:25,689
Oh, no.
31
00:03:25,773 --> 00:03:27,098
-What do I do?
-Press the wound hard.
32
00:03:27,181 --> 00:03:29,006
Dad.
33
00:03:29,091 --> 00:03:30,828
-No.
-Track my location and send the ambulance.
34
00:03:32,277 --> 00:03:33,484
Just send the ambulance!
35
00:03:38,921 --> 00:03:39,870
Stop right there!
36
00:03:43,990 --> 00:03:45,106
You jerk.
37
00:03:45,190 --> 00:03:47,183
You jerk! Stop!
38
00:03:47,603 --> 00:03:48,593
Lee Woo-hyeok!
39
00:03:49,382 --> 00:03:50,502
Stop!
40
00:03:52,582 --> 00:03:53,576
Lee Woo-hyeok!
41
00:03:56,101 --> 00:03:58,100
-Lee Woo-hyeok.
-Stop chasing me.
42
00:03:59,384 --> 00:04:00,501
Lee Woo-hyeok.
43
00:04:07,976 --> 00:04:09,596
Hey! Lee Woo-hyeok.
44
00:04:10,509 --> 00:04:11,465
Lee Woo-hyeok.
45
00:04:13,119 --> 00:04:14,195
What are you doing?
46
00:04:15,027 --> 00:04:15,985
Come down.
47
00:04:17,107 --> 00:04:18,311
I said. come down!
48
00:04:21,381 --> 00:04:22,417
Lee Woo-hyeok.
49
00:04:23,037 --> 00:04:24,659
That's dangerous. Come down.
50
00:04:25,452 --> 00:04:27,568
Come down. That's too dangerous.
51
00:04:27,940 --> 00:04:29,057
Come down here, will you?
52
00:04:33,950 --> 00:04:36,236
Woo-hyeok. Lee Woo-hyeok.
53
00:04:37,650 --> 00:04:40,054
Let's talk on the ground.
54
00:04:43,957 --> 00:04:46,360
Yes. Let's keep it nice.
55
00:04:46,652 --> 00:04:47,977
Calm down.
56
00:04:48,770 --> 00:04:49,848
Come down.
57
00:04:52,879 --> 00:04:55,947
Omnia vincit amor.
58
00:04:57,025 --> 00:04:57,937
What?
59
00:05:00,062 --> 00:05:00,932
Lee Woo-hyeok!
60
00:05:11,843 --> 00:05:13,168
Be careful.
61
00:05:13,667 --> 00:05:14,867
-Dad.
-Come on.
62
00:05:15,034 --> 00:05:17,139
-I'm sorry.
-Hold it tight.
63
00:05:18,548 --> 00:05:19,672
Ji-na.
64
00:05:19,673 --> 00:05:21,163
Let's push.
65
00:05:21,370 --> 00:05:23,527
Got it.
66
00:05:23,858 --> 00:05:25,851
When she calms down, you can go.
67
00:05:27,637 --> 00:05:28,843
I'll call you.
68
00:05:36,654 --> 00:05:37,731
Darn it.
69
00:05:42,336 --> 00:05:43,619
Did you find anything else? -No.
70
00:05:45,070 --> 00:05:46,528
-Doctors.
-Move!
71
00:05:47,065 --> 00:05:48,774
-Make a way.
-Dad.
72
00:05:48,859 --> 00:05:50,447
Emergency. Make a way.
73
00:05:51,148 --> 00:05:52,934
You have to wait outside.
74
00:06:02,569 --> 00:06:04,228
(Ji-na)
75
00:06:04,352 --> 00:06:06,847
Just throw the bomb.
76
00:06:08,266 --> 00:06:09,678
Can't you hear me?
77
00:06:15,846 --> 00:06:17,847
Isn't that your sister?
78
00:06:19,178 --> 00:06:20,629
-Hey.
-What?
79
00:06:20,754 --> 00:06:22,165
Isn't this your sister?
80
00:06:22,373 --> 00:06:23,568
What are you talking about?
81
00:06:24,273 --> 00:06:25,142
It's her, right?
82
00:06:29,671 --> 00:06:30,630
Hey.
83
00:06:31,541 --> 00:06:32,626
Where did you find this?
84
00:06:32,752 --> 00:06:34,464
From a foreign site.
85
00:06:37,570 --> 00:06:39,565
She's calling you.
86
00:06:43,221 --> 00:06:44,339
What happened?
87
00:06:44,546 --> 00:06:46,626
-Captain.
-Stay seated.
88
00:06:47,665 --> 00:06:48,950
What happened?
89
00:06:49,033 --> 00:06:52,141
The victim's father planned to capture
and interrogate Lee Woo-hyeok himself.
90
00:06:52,224 --> 00:06:53,141
But?
91
00:06:53,142 --> 00:06:56,420
Lee Woo-hyeok wounded him seriously
and jumped off the dam.
92
00:06:58,661 --> 00:07:00,654
They were both sent to the hospital.
93
00:07:01,360 --> 00:07:02,352
How could you let this...
94
00:07:05,144 --> 00:07:06,928
What do you mean a body was found?
95
00:07:07,632 --> 00:07:08,934
It was a cat.
96
00:07:12,967 --> 00:07:14,171
Nam-young.
97
00:07:14,254 --> 00:07:15,251
Yes? -Don't act like you're working.
98
00:07:15,334 --> 00:07:16,538
You've done nothing right.
99
00:07:16,747 --> 00:07:20,450
The senior didn't check the fact
and captured the wrong person.
100
00:07:20,451 --> 00:07:24,843
The junior intimidated a defect
and gave him a seizure.
101
00:07:24,926 --> 00:07:26,168
Nice job.
102
00:07:26,169 --> 00:07:27,904
What are you? The best couple forever?
103
00:07:27,947 --> 00:07:30,430
Any parent would go crazy
104
00:07:30,598 --> 00:07:34,449
if you say he's the culprit
and the victim's parity was found?
105
00:07:35,569 --> 00:07:37,139
-Sit down.
-Yes. sir.
106
00:07:37,758 --> 00:07:38,755
Nam-young didn't do anything wrong.
107
00:07:38,880 --> 00:07:40,329
She only did what I told her to do.
108
00:07:40,538 --> 00:07:42,155
-No.
-Sit down.
109
00:07:42,280 --> 00:07:43,351
Yes, sir.
110
00:07:43,476 --> 00:07:44,849
No, it's my fault.
111
00:07:45,055 --> 00:07:47,133
That's just ridiculous.
112
00:07:47,631 --> 00:07:50,942
Are you competing to see who's cooler?
113
00:07:51,151 --> 00:07:56,424
Write a full report
and bring it to my desk by morning.
114
00:07:57,176 --> 00:07:58,250
By hand.
115
00:07:58,787 --> 00:07:59,662
-Yes.
-Yes.
116
00:08:00,075 --> 00:08:01,156
What was that?
117
00:08:01,239 --> 00:08:03,146
-Yes, sir.
-Yes, sir.
118
00:08:06,677 --> 00:08:08,252
Here. Mom.
119
00:08:09,048 --> 00:08:10,458
Eat up.
120
00:08:11,248 --> 00:08:13,159
Excuse me. I need meat.
121
00:08:13,160 --> 00:08:14,359
I'll be right there.
122
00:08:14,360 --> 00:08:15,849
Why isn't he looking after the store?
123
00:08:16,804 --> 00:08:18,637
Does he think she's his mom?
124
00:08:18,846 --> 00:08:20,962
He's even drinking on duty.
125
00:08:21,046 --> 00:08:23,828
Mom. Are you a lion or what?
126
00:08:24,040 --> 00:08:25,660
Since when did you like meat so much? Slow down.
127
00:08:25,744 --> 00:08:27,448
What a jerk.
128
00:08:27,865 --> 00:08:28,740
What did you just say?
129
00:08:30,941 --> 00:08:32,860
Is this the elk you caught?
130
00:08:32,945 --> 00:08:34,854
It's so tender.
131
00:08:36,973 --> 00:08:37,928
How's it coming along?
132
00:08:39,545 --> 00:08:40,956
It's put on hold.
133
00:08:41,456 --> 00:08:43,329
There's nothing good about being the talk.
134
00:08:43,537 --> 00:08:46,356
Unit 809 is driving me crazy.
135
00:08:46,483 --> 00:08:47,641
Darn it.
136
00:08:47,767 --> 00:08:50,544
By the way. what was in the box?
137
00:08:52,178 --> 00:08:53,336
How do I know?
138
00:08:53,669 --> 00:08:55,158
I thought you sent it.
139
00:08:56,371 --> 00:08:57,535
Why would I?
140
00:09:00,527 --> 00:09:01,560
Charlie.
141
00:09:01,936 --> 00:09:03,354
The girl from Unit 809.
142
00:09:04,351 --> 00:09:05,966
Do you really not know where she is?
143
00:09:07,374 --> 00:09:08,536
You're out of your mind.
144
00:09:09,245 --> 00:09:11,238
This town is full of lunatics.
145
00:09:11,239 --> 00:09:12,483
This ground has bad energy.
146
00:09:12,484 --> 00:09:13,850
Geez
147
00:09:14,637 --> 00:09:16,954
What's that?
148
00:09:18,074 --> 00:09:19,242
Where did you get the key?
149
00:09:19,367 --> 00:09:21,152
Stop it. You'll hurt her.
150
00:09:22,655 --> 00:09:24,354
-She hit my eye.
-I knew it.
151
00:09:24,479 --> 00:09:26,175
-I knew she'd hit you.
-Come here!
152
00:09:26,467 --> 00:09:27,841
-Ma'am.
-Come back!
153
00:09:28,840 --> 00:09:31,123
-Oh. dear.
-That lady. She's darn fast.
154
00:09:31,124 --> 00:09:32,534
-Aren't you going to follow her?
-See that?
155
00:09:32,535 --> 00:09:33,732
She'll get hurt.
156
00:09:33,858 --> 00:09:35,061
It's not the first time.
157
00:09:35,146 --> 00:09:37,557
-Geez.
-I'm so sick of this town.
158
00:09:37,765 --> 00:09:39,049
-It's not the first time.
-How miserable.
159
00:09:39,964 --> 00:09:42,772
-Geez .
-Seriously. Darn it
160
00:09:42,939 --> 00:09:44,527
-What's the point living?
-Darn it.
161
00:09:50,378 --> 00:09:54,165
(Murderer)
162
00:09:54,459 --> 00:09:58,150
(Leave this town!)
163
00:09:58,151 --> 00:10:00,643
(A lunatic lives here.)
164
00:10:07,066 --> 00:10:10,391
(Omnia vincit amor)
165
00:10:10,473 --> 00:10:13,251
Omnia vincit amor.
166
00:10:24,254 --> 00:10:25,954
(Lee Woo-hyeok, temporal lobe epilepsy)
167
00:10:26,038 --> 00:10:27,947
(Obsessed with certain drawing or phrase)
168
00:10:28,034 --> 00:10:29,354
(Especially what the priest said)
169
00:10:29,439 --> 00:10:30,649
(when he was in prison)
170
00:10:30,774 --> 00:10:31,931
(Meaning "love conquers all" in Latin)
171
00:10:32,056 --> 00:10:33,759
(Omnia vincit amor)
172
00:10:37,873 --> 00:10:39,652
-What's up?
-Min-soo.
173
00:10:40,650 --> 00:10:42,761
I got a call from the marine force recon.
174
00:10:43,672 --> 00:10:45,536
Lee Woo-hyeok's in coma.
175
00:10:46,908 --> 00:10:48,234
We don't know what will happen to him yet.
176
00:10:49,151 --> 00:10:50,351
Okay.
177
00:10:50,560 --> 00:10:53,657
He needs to recover first before
we could interrogate him or imprison him.
178
00:10:53,866 --> 00:10:54,945
You can go home.
179
00:10:55,069 --> 00:10:57,675
What about the report? We have one to write.
180
00:10:58,461 --> 00:11:01,268
Right. Write one for me while you work on yours.
181
00:11:01,352 --> 00:11:02,269
Good luck. Thanks.
182
00:11:02,396 --> 00:11:04,628
Min-soo. Come on.
183
00:11:06,328 --> 00:11:08,148
Geez. Hello?
184
00:11:09,556 --> 00:11:10,634
Oh, come on.
185
00:11:11,255 --> 00:11:13,858
What made her think he's kind?
186
00:11:14,731 --> 00:11:15,640
Seriously.
187
00:11:33,936 --> 00:11:35,061
Ji-na.
188
00:11:36,733 --> 00:11:37,733
Hi.
189
00:11:43,661 --> 00:11:45,942
I'm coming from Lee Woo-hyeok's house.
190
00:11:47,411 --> 00:11:50,346
Is your father okay?
191
00:11:53,471 --> 00:11:54,847
Thank you.
192
00:11:55,470 --> 00:11:57,348
You saved him.
193
00:11:57,763 --> 00:11:59,584
I didn't do anything.
194
00:12:02,957 --> 00:12:04,829
Is he really not the culprit?
195
00:12:09,058 --> 00:12:11,340
I don't know what to do.
196
00:12:28,561 --> 00:12:29,763
Ji-na.
197
00:12:35,445 --> 00:12:37,432
He's the detective in charge. Say hello.
198
00:12:39,757 --> 00:12:40,752
Sit down.
199
00:12:40,961 --> 00:12:43,228
Dad's in ICU. You can't see him anyway.
200
00:12:46,954 --> 00:12:48,283
You said his throat was slashed.
201
00:12:48,843 --> 00:12:50,045
Who did that?
202
00:12:52,160 --> 00:12:53,940
Before that, Ji-hyun went missing.
203
00:12:54,149 --> 00:12:55,353
She's not on a trip?
204
00:12:55,891 --> 00:12:57,756
She got kidnapped.
205
00:12:59,047 --> 00:13:01,649
She got captured in the CCTV getting dragged.
206
00:13:02,064 --> 00:13:03,354
Who would do that?
207
00:13:03,355 --> 00:13:05,428
Keep it down. We're not just us here.
208
00:13:06,141 --> 00:13:07,969
Are you Song Hyung-sik's guardian?
209
00:13:09,669 --> 00:13:11,534
He just moved to the ICU.
210
00:13:11,744 --> 00:13:13,531
-Can we see him?
-Yes.
211
00:13:13,655 --> 00:13:15,858
You can only see him for a short time
as he's unconscious.
212
00:13:15,941 --> 00:13:17,636
-Let him take a rest.
-Yes.
213
00:13:18,756 --> 00:13:20,540
I'll go see Dad.
214
00:13:21,656 --> 00:13:23,564
Go. I'll see you later.
215
00:13:31,472 --> 00:13:34,454
Only one person can go in.
216
00:13:34,455 --> 00:13:36,651
Who wants to go in?
217
00:13:36,818 --> 00:13:38,144
You should go.
218
00:13:38,644 --> 00:13:39,730
Okay.
219
00:13:40,731 --> 00:13:41,936
Follow me.
220
00:14:01,961 --> 00:14:03,455
Don't die. Get up.
221
00:14:08,841 --> 00:14:10,659
Ji-hyun isn't dead.
222
00:14:11,280 --> 00:14:12,439
I'm sure she's fine.
223
00:14:15,546 --> 00:14:17,663
I'm not good at anything,
224
00:14:19,484 --> 00:14:21,562
and I'm stupid, but I'm still alive.
225
00:14:25,176 --> 00:14:27,955
That show-off would never die.
226
00:14:29,822 --> 00:14:31,608
She's good at everything.
227
00:14:33,080 --> 00:14:34,080
So,
228
00:14:36,059 --> 00:14:37,430
you must live.
229
00:14:41,536 --> 00:14:42,738
Honestly,
230
00:14:45,559 --> 00:14:52,369
I never liked you
because you only favored Ji-hyun.
231
00:14:59,456 --> 00:15:01,560
I'll hate you even more if you die.
232
00:15:03,931 --> 00:15:05,462
I'll forgive you.
233
00:15:09,660 --> 00:15:11,649
I'll forgive you for everything.
234
00:15:15,672 --> 00:15:17,331
So don't die.
235
00:15:42,486 --> 00:15:45,515
What's the witness's name?
236
00:15:45,808 --> 00:15:47,886
Her name is Song Ji-na.
237
00:15:48,591 --> 00:15:49,920
She's not coming to work.
238
00:15:50,209 --> 00:15:52,583
Her father is ill.
239
00:15:53,282 --> 00:15:54,109
Hello.
240
00:15:54,200 --> 00:15:58,021
She called and said she can't come to work.
241
00:15:58,931 --> 00:16:02,711
-The testimony will be postponed automatically.
-Hello.
242
00:16:04,536 --> 00:16:09,886
The witness and the person who reported me
are in the same team.
243
00:16:10,011 --> 00:16:11,295
-Yes.
-Caught you.
244
00:16:12,496 --> 00:16:13,983
They're together.
245
00:16:16,021 --> 00:16:17,928
Like draws to like.
246
00:16:18,345 --> 00:16:20,427
We're in an unfavorable position.
247
00:16:23,123 --> 00:16:24,418
On the contrary,
248
00:16:27,409 --> 00:16:30,812
what if that Song Ji-na makes
a favorable statement for me?
249
00:16:31,938 --> 00:16:33,302
Then...
250
00:16:33,591 --> 00:16:35,292
it will turn the table.
251
00:16:37,698 --> 00:16:41,187
Dig up some dirt on
Song Ji-na.
252
00:16:41,685 --> 00:16:43,088
She probably has a weakness.
253
00:16:46,715 --> 00:16:47,911
It's been paid.
254
00:16:47,912 --> 00:16:49,111
Thank you.
255
00:16:57,910 --> 00:16:59,905
-All done?
-Yes.
256
00:17:03,718 --> 00:17:04,790
Where are you going?
257
00:17:05,910 --> 00:17:07,819
Dad's unconscious.
258
00:17:07,904 --> 00:17:10,021
Only one person can visit him.
259
00:17:10,810 --> 00:17:12,510
You should wait and see him.
260
00:17:15,045 --> 00:17:16,709
What are you going to do?
261
00:17:18,952 --> 00:17:19,991
What else?
262
00:17:21,194 --> 00:17:22,607
I have to find Ji-hyun.
263
00:17:25,623 --> 00:17:26,909
Get me something good.
264
00:17:27,033 --> 00:17:28,688
Okay. I get it.
265
00:17:31,304 --> 00:17:32,508
What brings you here?
266
00:17:33,214 --> 00:17:34,996
We're police.
267
00:17:35,289 --> 00:17:37,815
We have questions about Song Ji-hyun.
268
00:17:37,898 --> 00:17:39,725
(On vacation)
269
00:17:42,419 --> 00:17:43,905
This way.
270
00:17:46,801 --> 00:17:47,717
Wait.
271
00:17:48,507 --> 00:17:49,708
Are you sure this is her desk?
272
00:17:50,041 --> 00:17:51,623
I don't see any of her item.
273
00:17:51,705 --> 00:17:54,903
I think she cleaned everything
before moving to her new office.
274
00:17:55,732 --> 00:17:57,393
New office?
275
00:17:58,017 --> 00:18:00,508
Well...
276
00:18:01,213 --> 00:18:02,786
-Who are they?
-Police.
277
00:18:03,087 --> 00:18:03,571
I see.
278
00:18:04,901 --> 00:18:08,793
She's going to Management Support Team
in Sejong after vacation.
279
00:18:09,500 --> 00:18:11,914
Management Support Team in Sejong?
280
00:18:11,915 --> 00:18:13,616
We were surprised too.
281
00:18:14,039 --> 00:18:16,514
Is she demoted?
282
00:18:16,802 --> 00:18:18,502
Yes, there were rumors.
283
00:18:18,626 --> 00:18:19,916
She must've lost favor.
284
00:18:20,415 --> 00:18:21,904
Is there any reason?
285
00:18:21,989 --> 00:18:24,061
Did she make any mistake while working?
286
00:18:25,054 --> 00:18:25,799
Well...
287
00:18:26,338 --> 00:18:30,525
Because the preliminary feasibility test
for Yongma-gu went wrong.
288
00:18:30,692 --> 00:18:32,516
Preliminary feasibility?
289
00:18:33,887 --> 00:18:38,898
Did she use a computer?
290
00:18:39,230 --> 00:18:40,309
We don't know.
291
00:18:40,639 --> 00:18:43,123
You should refer to the facility management.
292
00:18:43,522 --> 00:18:46,599
Oh she used to carry her own laptop.
293
00:18:49,088 --> 00:18:50,287
A laptop.
294
00:18:50,996 --> 00:18:52,615
Where are we going next?
295
00:18:52,903 --> 00:18:55,814
The person who called Song Ji-hyun the most.
296
00:18:56,519 --> 00:18:58,429
I'm thirsty.
297
00:18:58,514 --> 00:19:00,427
Hop in. I'll get you coffee.
298
00:19:01,710 --> 00:19:03,614
Seriously.
299
00:19:04,696 --> 00:19:06,898
If it's empty, throw out the box
and get the new one.
300
00:19:06,899 --> 00:19:08,399
Is that so hard?
301
00:19:08,400 --> 00:19:10,096
-Hello.
-Hi.
302
00:19:11,296 --> 00:19:14,406
-She's covered in blood.
-I know. What's that?
303
00:19:16,444 --> 00:19:18,895
Can you work like it's your own business?
304
00:19:19,602 --> 00:19:20,804
What the?
305
00:19:24,718 --> 00:19:25,715
What's the matter with her?
306
00:19:26,793 --> 00:19:28,820
Why is she always depressed?
307
00:19:56,721 --> 00:19:58,795
(Exit)
308
00:20:10,091 --> 00:20:11,714
Idiot.
309
00:20:22,910 --> 00:20:28,718
(Pump Man)
310
00:20:33,416 --> 00:20:36,187
It's scorching hot after the monsoon.
311
00:20:37,396 --> 00:20:39,506
Hey. Make sure it's clean.
312
00:20:39,507 --> 00:20:41,089
I'm working my butt off.
313
00:20:41,422 --> 00:20:44,205
Clean the wheels too.
314
00:20:49,928 --> 00:20:50,924
It's the police.
315
00:20:56,188 --> 00:20:57,427
Geez
316
00:21:01,699 --> 00:21:04,809
Ji-na. What brings you here?
317
00:21:06,230 --> 00:21:08,096
Have a seat.
318
00:21:08,598 --> 00:21:10,000
Were you cleaning?
319
00:21:11,113 --> 00:21:13,891
Min-soo told me to withdraw.
320
00:21:14,186 --> 00:21:16,519
I just got here after formatting.
321
00:21:16,603 --> 00:21:18,511
-Why?
-What?
322
00:21:19,010 --> 00:21:22,708
Because they're investigating officially.
323
00:21:22,914 --> 00:21:25,206
The video analysis team will take care of it.
324
00:21:26,114 --> 00:21:27,819
You see.
325
00:21:28,521 --> 00:21:30,092
I noticed something strange.
326
00:21:30,218 --> 00:21:31,210
What's that?
327
00:21:31,582 --> 00:21:33,908
Every road in the complex is one way.
328
00:21:34,198 --> 00:21:36,016
If the culprit got my sister in his car,
329
00:21:36,224 --> 00:21:39,707
the CCTV musfve captured
a car passing the building.
330
00:21:39,708 --> 00:21:41,898
You're sharp.
331
00:21:42,317 --> 00:21:43,521
Wait here.
332
00:21:43,728 --> 00:21:45,183
Iced coffee?
333
00:21:46,017 --> 00:21:47,090
Hey.
334
00:21:47,213 --> 00:21:49,489
Go buy two iced Americano.
335
00:21:49,490 --> 00:21:50,524
Now?
336
00:21:50,817 --> 00:21:52,224
-Go!
-Yes.
337
00:21:56,594 --> 00:21:57,919
Speaking of which.
338
00:21:58,773 --> 00:22:01,518
I already checked the CCTV in the entrance
339
00:22:01,519 --> 00:22:04,493
and the road.
340
00:22:05,403 --> 00:22:07,820
But no car left the complex
341
00:22:07,904 --> 00:22:09,310
...at that hour.
342
00:22:10,098 --> 00:22:12,292
If anyone did, the CCTV would've captured it.
343
00:22:13,126 --> 00:22:15,902
So, you're saying--
344
00:22:16,026 --> 00:22:18,303
Your sister...
345
00:22:18,678 --> 00:22:20,911
never left the complex.
346
00:22:21,989 --> 00:22:26,083
She's in the Rose Apartment complex.
347
00:22:27,824 --> 00:22:32,308
That's the bird's-eye view
for the 20-story building.
348
00:22:32,935 --> 00:22:36,993
And this is the bird's-eye view
for the 40-story building.
349
00:22:39,526 --> 00:22:40,520
My goodness.
350
00:22:41,729 --> 00:22:43,019
If we build the 40-story building
351
00:22:43,020 --> 00:22:45,384
it'll become a premium complex.
352
00:22:45,508 --> 00:22:47,997
I can't believe it.
353
00:22:49,497 --> 00:22:51,035
Has the constructor been selected?
354
00:22:51,323 --> 00:22:52,612
Yes, the bidding is closed.
355
00:22:52,697 --> 00:22:54,188
We have finalized it to two constructors.
356
00:22:56,011 --> 00:22:58,586
This is amazing.
357
00:23:00,300 --> 00:23:02,209
The floor area ratio will be the problem.
358
00:23:05,411 --> 00:23:06,701
It's incredible.
359
00:23:10,105 --> 00:23:11,223
Move.
360
00:23:21,408 --> 00:23:22,485
As you know.
361
00:23:22,610 --> 00:23:24,429
we must go for this.
362
00:23:26,503 --> 00:23:27,829
A year passes before you know.
363
00:23:28,406 --> 00:23:30,105
We'll follow your decision.
364
00:23:31,731 --> 00:23:34,592
Will there be any problem?
365
00:23:39,023 --> 00:23:43,289
I've never failed for once before.
366
00:23:43,708 --> 00:23:44,907
Worry about yourself.
367
00:23:50,007 --> 00:23:52,411
We should have cold noodles on a day like this.
368
00:23:52,577 --> 00:23:54,105
This is a perfect day to go undercover.
369
00:23:54,684 --> 00:23:55,719
What are you talking about?
370
00:23:55,720 --> 00:23:58,698
Are you from Yongma Police Station?
371
00:23:58,905 --> 00:24:00,602
-Oh, yes.
-Hello.
372
00:24:03,420 --> 00:24:04,914
Nice to meet you.
373
00:24:04,915 --> 00:24:06,316
-Hello.
-Hello.
374
00:24:06,814 --> 00:24:08,800
I'm here to investigate Song Ji-hyun's kidnap.
375
00:24:09,624 --> 00:24:10,740
Kidnap?
376
00:24:12,610 --> 00:24:14,599
Are you sure she's kidnapped?
377
00:24:14,933 --> 00:24:16,927
Yes, the CCTV captured it.
378
00:24:18,707 --> 00:24:20,422
I'm sorry, but on the day she got kidnapped,
379
00:24:20,628 --> 00:24:22,324
you talked to her on the phone.
380
00:24:23,028 --> 00:24:25,603
The minister was on a business trip to Canada
381
00:24:25,730 --> 00:24:28,019
regarding the infrastructure support group.
382
00:24:28,891 --> 00:24:32,082
I called her when I heard she was
assigned to Management Support Tearn.
383
00:24:32,205 --> 00:24:33,284
He's telling the truth.
384
00:24:33,410 --> 00:24:35,610
So you went to Canada.
385
00:24:39,459 --> 00:24:40,583
Did you come back on the weekend?
386
00:24:40,920 --> 00:24:43,195
You also called the Women and Juvenile Team
387
00:24:44,024 --> 00:24:46,099
Because I was worried.
388
00:24:46,927 --> 00:24:48,619
It turns out her family already reported.
389
00:24:51,400 --> 00:24:54,318
Is Ji-hyun all right?
390
00:24:55,402 --> 00:24:57,231
We're doing our best.
391
00:24:57,316 --> 00:24:58,602
You shouldn't worry.
392
00:25:00,102 --> 00:25:01,505
Excuse me.
393
00:25:03,293 --> 00:25:04,425
Hello?
394
00:25:05,924 --> 00:25:07,213
I'll be right there.
395
00:25:09,822 --> 00:25:12,476
I have to aid the minister.
396
00:25:12,933 --> 00:25:14,717
I'll talk to you again some other time.
397
00:25:15,214 --> 00:25:18,036
Yes, we'll visit you again if we need.
398
00:25:18,531 --> 00:25:21,014
Please do your best.
399
00:25:25,413 --> 00:25:27,809
(The Ministry of Economy and Finance)
400
00:25:28,105 --> 00:25:30,100
He's darn hot.
401
00:25:31,092 --> 00:25:32,216
What was that?
402
00:25:32,921 --> 00:25:34,583
He's good-looking.
403
00:25:37,402 --> 00:25:38,894
I'm off.
404
00:25:39,401 --> 00:25:41,302
Nam-young. Get a grip.
405
00:25:42,943 --> 00:25:43,933
Ji-na.
406
00:25:46,817 --> 00:25:48,223
Okay.
407
00:25:50,006 --> 00:25:51,208
Follow me. Let's go.
408
00:25:51,829 --> 00:25:53,199
Where are we going?
409
00:25:53,903 --> 00:25:55,021
We got work to do.
410
00:25:59,218 --> 00:26:00,704
That's this one.
411
00:26:01,330 --> 00:26:04,602
That caught your sister going down the stairs
412
00:26:04,809 --> 00:26:07,295
and dumping the carry-on.
413
00:26:09,121 --> 00:26:11,695
If you go down... What is that?
414
00:26:12,445 --> 00:26:14,900
It's a complete dead zone.
415
00:26:15,737 --> 00:26:17,814
Wait. It caught nothing.
416
00:26:19,431 --> 00:26:20,716
Let's go check.
417
00:26:22,295 --> 00:26:23,413
Come on.
418
00:26:24,086 --> 00:26:24,833
Okay.
419
00:26:26,452 --> 00:26:27,704
Darn it.
420
00:26:28,987 --> 00:26:30,112
Ji-na.
421
00:26:30,529 --> 00:26:32,184
-Detective Park.
-Min-soo.
422
00:26:33,011 --> 00:26:35,002
-It's so hot.
-What are you doing here?
423
00:26:37,696 --> 00:26:39,726
We checked the CCTV footages.
424
00:26:40,019 --> 00:26:43,505
There's no trace of her sister
leaving the apartment complex.
425
00:26:43,797 --> 00:26:44,998
What do you mean?
426
00:26:45,331 --> 00:26:46,205
Well...
427
00:26:47,283 --> 00:26:48,771
Look.
428
00:26:48,858 --> 00:26:51,469
We've looked into it.
429
00:26:51,470 --> 00:26:53,251
-Where are you going?
-Hurry up.
430
00:26:53,378 --> 00:26:56,286
If you take the stairs in Building 117,
431
00:26:57,698 --> 00:26:59,348
this CCTV will capture you.
432
00:27:00,386 --> 00:27:02,454
If the culprit stopped the car here,
433
00:27:02,785 --> 00:27:04,566
it's one-way.
434
00:27:05,895 --> 00:27:07,963
So he has to stay in this circle.
435
00:27:08,172 --> 00:27:14,356
If we keep tracing
from where Ji-hyun got kidnapped...
436
00:27:14,482 --> 00:27:16,391
Min-soo, this way.
437
00:27:19,788 --> 00:27:21,158
This way. Over here.
438
00:27:25,184 --> 00:27:29,464
This path is the dead zone.
439
00:27:33,175 --> 00:27:34,788
In front of Building 117,
440
00:27:35,079 --> 00:27:38,470
there are Building 118 and 119.
441
00:27:39,298 --> 00:27:43,982
I think the culprit took her
to one of those buildings.
442
00:27:45,401 --> 00:27:47,965
This punk knows this location well.
443
00:27:48,255 --> 00:27:50,578
From the escape route, CCTV to the route,
444
00:27:50,787 --> 00:27:52,114
he planned it all out.
445
00:27:53,776 --> 00:27:56,055
Detective Park. What do you think?
446
00:27:57,382 --> 00:28:00,362
Well, there are a lot of possibilities.
447
00:28:01,693 --> 00:28:04,296
But he's an ex-convict.
448
00:28:05,704 --> 00:28:06,786
Min-soo.
449
00:28:08,071 --> 00:28:14,492
My guts tell me Ji-na's
sister is one of these two buildings.
450
00:28:15,076 --> 00:28:16,479
Your guts, my foot.
451
00:28:17,390 --> 00:28:19,583
What? They're pretty good.
452
00:28:19,667 --> 00:28:22,991
You got captured five times
because they're so good?
453
00:28:23,572 --> 00:28:25,277
You should've followed your guts and escaped.
454
00:28:27,479 --> 00:28:29,874
Ji-na. We're working on it.
455
00:28:29,999 --> 00:28:31,947
-If you wait--
-What if it's too late?
456
00:28:33,189 --> 00:28:35,178
Can you search the buildings?
457
00:28:35,469 --> 00:28:36,793
Seriously.
458
00:28:37,168 --> 00:28:39,780
It's not easy to get the search warrant.
459
00:28:39,904 --> 00:28:44,294
We can't knock on every door
and ask for their permission.
460
00:28:45,579 --> 00:28:46,655
Stop it.
461
00:28:56,491 --> 00:28:57,400
Ji-na.
462
00:28:57,607 --> 00:29:00,260
Have you seen your sister's laptop?
463
00:29:01,708 --> 00:29:03,660
Apparently, she carried a laptop with her.
464
00:29:04,986 --> 00:29:06,179
I don't know.
465
00:29:07,301 --> 00:29:09,584
She was appointed to a different region.
466
00:29:10,581 --> 00:29:11,869
Did you hear anything about that?
467
00:29:13,196 --> 00:29:14,889
No. Nothing at all.
468
00:29:16,674 --> 00:29:19,077
I guess you weren't that close.
469
00:29:30,426 --> 00:29:33,162
No. not enough to open our hearts.
470
00:29:36,161 --> 00:29:37,981
Sorry for making you come here.
471
00:29:41,592 --> 00:29:42,670
But...
472
00:29:45,706 --> 00:29:47,653
What kind of question was that?
473
00:29:48,899 --> 00:29:50,185
-Is she sulking?
-Sulking...
474
00:29:50,270 --> 00:29:52,550
What does she care about our relationship?
475
00:29:53,590 --> 00:29:56,959
Today is the last day for the recycling pickup.
476
00:29:57,871 --> 00:29:59,278
For a week starting tomorrow.
477
00:29:59,408 --> 00:30:01,774
there is no recycling pickup.
478
00:30:01,980 --> 00:30:03,688
Please keep that in mind.
479
00:30:03,981 --> 00:30:06,061
(Hankyung Logistics)
480
00:30:07,184 --> 00:30:10,462
Thank you for your cooperation.
481
00:30:11,702 --> 00:30:13,278
-I will repeat.
-Hankyung Logistics.
482
00:30:14,558 --> 00:30:18,498
(Hankyung Logistics)
483
00:30:18,667 --> 00:30:20,704
-Excuse me. Hello.
-Hello.
484
00:30:20,997 --> 00:30:22,784
I received a package from here.
485
00:30:23,278 --> 00:30:25,775
Can you tell me where and who sent it?
486
00:30:26,276 --> 00:30:27,477
-Let me take a look.
-Yes.
487
00:30:29,982 --> 00:30:31,475
This is our sticker,
488
00:30:32,266 --> 00:30:33,552
but there's no barcode.
489
00:30:37,716 --> 00:30:40,161
There's a barcode when we deliver it.
490
00:30:42,191 --> 00:30:44,300
Then where did this come from?
491
00:30:45,299 --> 00:30:48,859
Sometimes we give the stickers in advance
to businesses that made a deal with us.
492
00:30:51,183 --> 00:30:52,678
I'm sorry,
493
00:30:53,052 --> 00:30:55,824
but can you give me that list?
494
00:30:56,281 --> 00:30:57,401
List?
495
00:30:58,769 --> 00:31:00,386
That's...
496
00:31:02,790 --> 00:31:04,077
It's confidential,
497
00:31:04,287 --> 00:31:06,363
but I'm only showing you
because it's about your family.
498
00:31:06,697 --> 00:31:07,852
Thank you.
499
00:31:07,853 --> 00:31:09,053
500
00:31:12,880 --> 00:31:14,087
Let me see.
501
00:31:18,282 --> 00:31:19,769
Rose Supermarket.
502
00:31:19,893 --> 00:31:20,969
Oh, that place.
503
00:31:20,970 --> 00:31:23,578
I've made a deal for over a decade.
504
00:31:23,664 --> 00:31:25,913
They call us when they return produce.
505
00:31:28,865 --> 00:31:31,190
(Install a CCTV in front of Ji-na's house.)
506
00:31:31,314 --> 00:31:33,099
Min-soo.
507
00:31:33,100 --> 00:31:35,671
Lee Woo-hyeok's lawyer sent a video.
508
00:31:35,796 --> 00:31:37,164
(Okay. How will you pay me?)
509
00:31:37,289 --> 00:31:39,496
-Okay. Play it.
-Yes.
510
00:31:39,580 --> 00:31:40,699
(Get a good one.)
511
00:31:47,203 --> 00:31:48,361
When's that?
512
00:31:49,358 --> 00:31:51,180
I think she stopped by after work.
513
00:32:02,187 --> 00:32:03,898
I was working on that.
514
00:32:08,978 --> 00:32:09,979
Okay.
515
00:32:10,610 --> 00:32:12,478
I'll send it to you after editing.
516
00:32:14,180 --> 00:32:16,009
Gosh. What's that?
517
00:32:20,206 --> 00:32:24,683
That explains how he got her underwear.
518
00:32:27,382 --> 00:32:28,958
Park Min-soo, that jerk.
519
00:32:29,083 --> 00:32:30,661
He keeps bossing me around.
520
00:32:32,871 --> 00:32:35,190
That jerk is so rude.
521
00:32:35,191 --> 00:32:36,597
Do it yourself.
522
00:32:37,220 --> 00:32:39,054
Does he think I'm his subordinate or what?
523
00:32:39,305 --> 00:32:41,058
What does he take me for?
524
00:32:41,308 --> 00:32:42,257
I was being too nice to him.
525
00:32:42,794 --> 00:32:44,412
Can't believe it.
526
00:32:44,497 --> 00:32:45,784
Excuse me.
527
00:32:47,070 --> 00:32:48,774
What are you doing?
528
00:32:49,477 --> 00:32:50,594
Well...
529
00:32:50,761 --> 00:32:52,466
Min-soo told me to set it up.
530
00:32:53,090 --> 00:32:54,082
What for?
531
00:32:56,069 --> 00:32:57,358
Maybe he was worried.
532
00:32:57,689 --> 00:32:58,765
When you have this,
533
00:32:59,096 --> 00:33:00,379
no one can approach you easily.
534
00:33:01,786 --> 00:33:03,362
Ji-na. Can you see me?
535
00:33:03,485 --> 00:33:04,896
-Yes.
-What?
536
00:33:05,476 --> 00:33:07,086
That looks good.
537
00:33:07,087 --> 00:33:08,160
It's a good one.
538
00:33:14,508 --> 00:33:16,262
That's high resolution.
539
00:33:18,674 --> 00:33:21,074
It's got enough memory.
540
00:33:21,280 --> 00:33:22,564
You can relax now.
541
00:33:23,689 --> 00:33:27,586
No one would be crazy enough
to do anything when that's watching.
542
00:33:29,166 --> 00:33:30,577
Thank you for everything.
543
00:33:30,660 --> 00:33:31,863
You're welcome.
544
00:33:36,267 --> 00:33:37,592
Ex-convict.
545
00:33:38,877 --> 00:33:41,564
Can you do a background check on someone?
546
00:33:42,105 --> 00:33:43,057
What?
547
00:33:43,887 --> 00:33:46,956
Like hacking into his phone or social media.
548
00:33:47,457 --> 00:33:48,656
I pay you.
549
00:33:49,279 --> 00:33:52,139
That's my field of expertise.
550
00:33:52,554 --> 00:33:53,381
How much will you...
551
00:33:53,507 --> 00:33:55,790
Tell me the quote. How much do you want?
552
00:33:56,288 --> 00:33:58,359
Sure. Who do you want me to dig up?
553
00:34:00,900 --> 00:34:02,267
Okay.
554
00:34:03,100 --> 00:34:05,302
Sorry about the trouble.
555
00:34:07,757 --> 00:34:09,177
Darn it.
556
00:34:20,515 --> 00:34:21,965
What do you think you're doing?
557
00:34:22,256 --> 00:34:27,567
Why would a victim's father
kidnap a witness and take revenge?
558
00:34:28,108 --> 00:34:29,183
I am sorry.
559
00:34:29,596 --> 00:34:31,544
As of now,
560
00:34:31,877 --> 00:34:33,450
your team withdraws from Song Ji-hyun's case.
561
00:34:35,185 --> 00:34:37,170
Please give us one more chance.
562
00:34:37,795 --> 00:34:39,289
What kind of shenanigans are you planning to do?
563
00:34:40,873 --> 00:34:43,569
Is the detective in charge that tall guy?
564
00:34:43,776 --> 00:34:46,384
Yes, he is Sergeant Park Min-soo
565
00:34:46,802 --> 00:34:50,994
Weren't you summoned by
the prosecutors because of him?
566
00:34:52,982 --> 00:34:55,464
You're leaping without looking.
567
00:34:56,501 --> 00:34:59,486
They're causing trouble
because you're a pushover.
568
00:34:59,861 --> 00:35:01,854
Sir, they are
569
00:35:01,855 --> 00:35:04,791
talented kids, especially Sergeant Park.
570
00:35:05,796 --> 00:35:07,379
Without him,
571
00:35:07,586 --> 00:35:09,784
this would've been a case of disappearance.
572
00:35:10,163 --> 00:35:11,704
Don't just look at the result.
573
00:35:11,787 --> 00:35:13,484
Please give us one more chance.
574
00:35:13,901 --> 00:35:15,185
What? The result?
575
00:35:15,268 --> 00:35:16,385
What result?
576
00:35:16,473 --> 00:35:17,969
People dying?
577
00:35:19,342 --> 00:35:20,548
Withdraw.
578
00:35:21,085 --> 00:35:21,959
Get out!
579
00:35:23,784 --> 00:35:25,274
But...
580
00:35:26,604 --> 00:35:27,682
Bye.
581
00:35:29,092 --> 00:35:30,463
My goodness.
582
00:35:35,159 --> 00:35:35,990
Bye, sir.
583
00:36:10,300 --> 00:36:11,465
What were you doing?
584
00:36:11,878 --> 00:36:13,366
Are you in bed already?
585
00:36:15,479 --> 00:36:16,685
What time is it?
586
00:36:17,396 --> 00:36:18,886
It's 11 p.m.
587
00:36:18,970 --> 00:36:20,670
I'm tired.
588
00:36:21,171 --> 00:36:22,795
I'll call you back tomorrow.
589
00:36:23,087 --> 00:36:23,998
Okay.
590
00:36:25,076 --> 00:36:27,477
-Goodnight.
-Goodnight.
591
00:36:28,267 --> 00:36:29,466
Who was that?
592
00:36:29,801 --> 00:36:31,380
Nobody.
593
00:36:32,126 --> 00:36:33,167
Your girlfriend?
594
00:36:33,704 --> 00:36:35,689
Let's go back to sleep.
595
00:36:35,774 --> 00:36:38,297
Why can't you tell me?
596
00:36:38,381 --> 00:36:40,498
-It's nothing.
-Tell me.
597
00:36:40,584 --> 00:36:42,871
-Go back to sleep.
-Hurry.
598
00:36:42,872 --> 00:36:44,781
-Tell me.
-Let's sleep.
599
00:36:53,074 --> 00:36:54,478
-Thank you.
-Sure.
600
00:37:09,486 --> 00:37:10,776
Ji-na.
601
00:37:10,984 --> 00:37:12,315
Detective Park!
602
00:37:13,680 --> 00:37:17,161
Excuse me. Two more beers please.
603
00:37:17,290 --> 00:37:18,759
Coming right up.
604
00:37:21,412 --> 00:37:24,681
I didn't have anyone else to call.
605
00:37:26,254 --> 00:37:27,255
I'm glad you called.
606
00:37:27,379 --> 00:37:28,993
I was actually drinking too.
607
00:37:29,369 --> 00:37:32,869
How is your father?
608
00:37:35,063 --> 00:37:37,389
I just talked to my brother.
609
00:37:38,891 --> 00:37:40,671
He's still unconscious.
610
00:37:45,998 --> 00:37:49,062
I think my boyfriend is cheating on me.
611
00:37:52,889 --> 00:37:54,594
Everything is messed up.
612
00:37:55,595 --> 00:37:58,889
Do you love your boyfriend?
613
00:37:59,474 --> 00:38:00,763
I don't know.
614
00:38:02,086 --> 00:38:03,779
Do I?
615
00:38:05,686 --> 00:38:10,866
What upsets me isn't that he's cheating on me,
616
00:38:12,686 --> 00:38:15,261
but that he took advantage of me.
617
00:38:17,081 --> 00:38:18,947
He called me when he needed me.
618
00:38:19,487 --> 00:38:21,355
Now that he doesn't need me anymore, he left me.
619
00:38:24,678 --> 00:38:26,680
I should get used to it by now.
620
00:38:28,008 --> 00:38:30,491
but it feels terrible every time.
621
00:38:33,096 --> 00:38:36,983
I was actually away for a year.
622
00:38:38,064 --> 00:38:40,053
I had a big fight with my sister.
623
00:38:42,584 --> 00:38:44,661
Like what your col league said,
624
00:38:47,268 --> 00:38:49,087
she and I weren't on good terms.
625
00:38:50,787 --> 00:38:52,074
I even told her...
626
00:38:54,271 --> 00:38:56,681
I wish she was dead.
627
00:39:01,284 --> 00:39:02,981
Because of that...
628
00:39:06,007 --> 00:39:08,073
Because of what I said.
629
00:39:08,692 --> 00:39:10,896
I feel like this happened.
630
00:39:14,265 --> 00:39:15,592
I feel guilty.
631
00:39:20,790 --> 00:39:21,782
Ji-na.
632
00:39:21,866 --> 00:39:24,188
I've seen so many cases,
633
00:39:24,272 --> 00:39:25,771
and no one had a sister like you.
634
00:39:26,101 --> 00:39:30,280
You're doing everything you can.
635
00:39:30,574 --> 00:39:33,857
I was jaelous every time.
636
00:39:35,891 --> 00:39:37,094
If I had...
637
00:39:39,203 --> 00:39:41,988
a sibling like you,
638
00:39:42,692 --> 00:39:44,389
it would've been nice.
639
00:39:48,082 --> 00:39:53,550
You comfort me in the strangest way.
640
00:39:56,497 --> 00:39:57,863
Strange?
641
00:39:58,981 --> 00:40:00,353
I don't know.
642
00:40:02,181 --> 00:40:04,292
It's like you can read my mind.
643
00:40:05,579 --> 00:40:08,070
You say all the things I want to hear.
644
00:40:10,358 --> 00:40:11,475
I know it's strange,
645
00:40:11,979 --> 00:40:14,683
but for some reason,
646
00:40:15,757 --> 00:40:18,285
I understand how you feel.
647
00:40:20,161 --> 00:40:21,362
Here's your beer.
648
00:40:23,264 --> 00:40:24,590
How about cheers?
649
00:40:26,755 --> 00:40:28,460
-Cheers.
-Cheers.
650
00:41:19,699 --> 00:41:20,561
Ji-na.
651
00:41:21,186 --> 00:41:23,882
Have you seen your sister's laptop?
652
00:41:25,806 --> 00:41:26,965
I don't know.
653
00:41:27,298 --> 00:41:29,578
Apparently, she carried a laptop with her.
654
00:42:02,065 --> 00:42:03,973
Okay. Done.
655
00:42:04,804 --> 00:42:05,888
It's nice.
656
00:42:06,970 --> 00:42:08,757
-Do you like it?
-Yes. It's nice.
657
00:42:09,095 --> 00:42:10,969
You can put it behind Ji-na's bed.
658
00:42:11,216 --> 00:42:12,458
No, I don't like it.
659
00:42:12,665 --> 00:42:13,659
Look.
660
00:42:13,784 --> 00:42:15,903
-There's a secret space inside.
-Yes
661
00:42:15,904 --> 00:42:18,270
Don't stand on the threshold.
662
00:42:18,271 --> 00:42:19,648
That's bad luck. Come down.
663
00:42:20,103 --> 00:42:21,757
I don't like it. Put it in your room.
664
00:42:23,214 --> 00:42:24,827
Whafs wrong with her?
665
00:42:45,785 --> 00:42:48,276
Is that why she put all her stuff in my room?
666
00:42:55,882 --> 00:42:57,165
Ex-convict.
667
00:43:08,078 --> 00:43:09,365
Ex-convict.
668
00:43:10,779 --> 00:43:12,184
Ex-convict.
669
00:43:28,602 --> 00:43:29,593
Hello?
670
00:43:29,967 --> 00:43:31,082
Hello?
671
00:43:31,709 --> 00:43:32,954
Ji-na. Are you here?
672
00:43:33,079 --> 00:43:36,567
Ji-na. If you come into the store.
673
00:43:37,194 --> 00:43:39,802
-Yes.
-Do you see the stairs?
674
00:43:39,803 --> 00:43:42,588
-Yes.
-Come up.
675
00:43:44,089 --> 00:43:45,949
Ji-na. Over here.
676
00:43:46,074 --> 00:43:47,485
Where are you?
677
00:43:47,569 --> 00:43:49,682
Do you see the elevator next to you?
678
00:43:50,387 --> 00:43:52,463
-This one?
-Yes, get on it.
679
00:43:52,796 --> 00:43:55,208
-You mean this?
-Yes. Hop in.
680
00:43:56,414 --> 00:43:58,072
It's safe. Hop in.
681
00:44:00,180 --> 00:44:01,188
It's moving.
682
00:44:04,524 --> 00:44:05,532
Get your hands off.
683
00:44:06,985 --> 00:44:07,993
Isn't it nice?
684
00:44:08,047 --> 00:44:09,329
I made it.
685
00:44:16,709 --> 00:44:19,211
You're almost here.
686
00:44:20,071 --> 00:44:21,079
Come in.
687
00:44:21,633 --> 00:44:23,688
Watch your head. Come in.
688
00:44:24,351 --> 00:44:25,632
What's this place?
689
00:44:25,938 --> 00:44:28,540
It's a little messy. Hold on.
690
00:44:28,805 --> 00:44:30,258
I'm on a tight budget.
691
00:44:31,368 --> 00:44:32,438
It has to be a secret.
692
00:44:33,108 --> 00:44:34,913
I'll be in trouble if I get caught.
693
00:44:35,437 --> 00:44:36,805
-Sit here.
-I'm okay.
694
00:44:36,830 --> 00:44:37,969
It's very comfortable. Have a seat.
695
00:44:39,594 --> 00:44:40,602
Gosh.
696
00:44:40,961 --> 00:44:43,032
It's hot, isn't it? can you feel the wind?
697
00:44:44,602 --> 00:44:46,508
That guy you asked me to dig up.
698
00:44:47,086 --> 00:44:49,985
Charlie. He's a complete nonsense.
699
00:44:50,204 --> 00:44:51,774
-Why?
-He's crazy.
700
00:44:52,500 --> 00:44:52,922
Look.
701
00:44:53,243 --> 00:44:55,086
I got everything that'e on his phone.
702
00:44:56,586 --> 00:44:57,594
Geez.
703
00:44:58,157 --> 00:45:00,649
It's darn dirty. Isn't it crazy?
704
00:45:01,211 --> 00:45:02,219
I just can't get over it.
705
00:45:02,407 --> 00:45:04,540
-What a jerk.
-What a crazy jerk.
706
00:45:05,521 --> 00:45:07,405
Oh, right.
707
00:45:07,790 --> 00:45:11,274
He got pictures from Ji-hyun's social media too.
708
00:45:11,336 --> 00:45:12,336
Look.
709
00:45:12,578 --> 00:45:13,578
Here.
710
00:45:15,758 --> 00:45:16,798
There's a lot.
711
00:45:22,453 --> 00:45:25,555
He looks hideous.
712
00:45:27,602 --> 00:45:28,610
Wait.
713
00:45:28,836 --> 00:45:30,125
Can you zoom in on that photo?
714
00:45:31,915 --> 00:45:32,922
This one?
715
00:45:34,493 --> 00:45:35,500
Good?
716
00:45:37,907 --> 00:45:38,946
That's...
717
00:46:03,186 --> 00:46:03,891
Darn it!
718
00:46:09,155 --> 00:46:10,163
What?
719
00:46:47,079 --> 00:46:48,306
That was close.
720
00:47:53,735 --> 00:47:54,743
Yo, what's up?
721
00:47:55,985 --> 00:47:58,079
I'm grabbing a drink with my ex-boss.
722
00:47:58,852 --> 00:47:59,860
It's just about business.
723
00:48:02,071 --> 00:48:03,079
Oh, no.
724
00:48:03,907 --> 00:48:06,336
Okay. I'll go back and check it out.
725
00:48:06,704 --> 00:48:08,961
Okay. Don't hang up. Wait.
726
00:48:33,609 --> 00:48:34,617
That lunatic.
727
00:48:50,547 --> 00:48:52,118
I'm not into relationships.
728
00:48:54,133 --> 00:48:54,682
Hang on.
729
00:49:02,594 --> 00:49:03,023
Wait.
730
00:49:06,164 --> 00:49:07,172
(Rose Supermarket)
731
00:50:03,352 --> 00:50:04,293
Ma'am.
732
00:50:07,399 --> 00:50:08,711
We're closed.
733
00:50:13,769 --> 00:50:15,449
=Subtitles by K-Plus Asia=
734
00:50:15,493 --> 00:50:17,893
=Transcribed and synced by Team D&O=
48940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.