All language subtitles for Rose.Mansion.E05.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,234 --> 00:00:01,914 =Subtitles by K-Plus Asia= 2 00:00:02,016 --> 00:00:04,282 =Transcribed and synced by Team D&O= 3 00:00:23,507 --> 00:00:25,254 You're mine. 4 00:00:33,599 --> 00:00:34,475 Mom. 5 00:00:35,016 --> 00:00:36,295 I'm sorry. 6 00:00:37,584 --> 00:00:39,071 But help me out for the last time. 7 00:00:39,361 --> 00:00:40,979 Mom. You know cryptocurrency? 8 00:00:41,272 --> 00:00:43,968 The one I made will be a mega hit. 9 00:00:45,380 --> 00:00:47,498 Just focus on the supermarket. 10 00:00:48,872 --> 00:00:50,690 Don't even think about starting another business. 11 00:00:51,893 --> 00:00:54,168 Are you planning to lose our last building? 12 00:00:59,270 --> 00:01:01,090 What's the point of sending you to study abroad? 13 00:01:02,379 --> 00:01:04,367 It only ruined you. 14 00:01:13,587 --> 00:01:17,973 (Rose Supermarket) 15 00:01:34,599 --> 00:01:38,581 (One-way street) 16 00:01:53,360 --> 00:01:54,817  17 00:02:06,993 --> 00:02:13,837 (House of Lies) 18 00:02:15,986 --> 00:02:19,389 (Episode 5: Dead Zone) 19 00:02:29,482 --> 00:02:31,386 You have reached your destination. 20 00:02:31,764 --> 00:02:33,184 GPS will turn off. 21 00:02:34,420 --> 00:02:35,705 I think ifs around here. 22 00:02:52,880 --> 00:02:53,872 Wait. Is that... 23 00:02:55,115 --> 00:02:56,442 That's my dad's car. 24 00:03:05,205 --> 00:03:06,280 Dad. 25 00:03:08,896 --> 00:03:09,805 Ji-na. 26 00:03:13,881 --> 00:03:14,794 Are you okay? 27 00:03:16,296 --> 00:03:17,872 Ji-na. Wait here. I'll be right back. 28 00:03:19,921 --> 00:03:21,577 Dad. Dad... 29 00:03:21,787 --> 00:03:22,991 Dad. 30 00:03:23,117 --> 00:03:25,689 Oh, no. 31 00:03:25,773 --> 00:03:27,098 -What do I do? -Press the wound hard. 32 00:03:27,181 --> 00:03:29,006 Dad. 33 00:03:29,091 --> 00:03:30,828 -No. -Track my location and send the ambulance. 34 00:03:32,277 --> 00:03:33,484 Just send the ambulance! 35 00:03:38,921 --> 00:03:39,870 Stop right there! 36 00:03:43,990 --> 00:03:45,106 You jerk. 37 00:03:45,190 --> 00:03:47,183 You jerk! Stop! 38 00:03:47,603 --> 00:03:48,593 Lee Woo-hyeok! 39 00:03:49,382 --> 00:03:50,502 Stop! 40 00:03:52,582 --> 00:03:53,576 Lee Woo-hyeok! 41 00:03:56,101 --> 00:03:58,100 -Lee Woo-hyeok. -Stop chasing me. 42 00:03:59,384 --> 00:04:00,501 Lee Woo-hyeok. 43 00:04:07,976 --> 00:04:09,596 Hey! Lee Woo-hyeok. 44 00:04:10,509 --> 00:04:11,465 Lee Woo-hyeok. 45 00:04:13,119 --> 00:04:14,195 What are you doing? 46 00:04:15,027 --> 00:04:15,985 Come down. 47 00:04:17,107 --> 00:04:18,311 I said. come down! 48 00:04:21,381 --> 00:04:22,417 Lee Woo-hyeok. 49 00:04:23,037 --> 00:04:24,659 That's dangerous. Come down. 50 00:04:25,452 --> 00:04:27,568 Come down. That's too dangerous. 51 00:04:27,940 --> 00:04:29,057 Come down here, will you? 52 00:04:33,950 --> 00:04:36,236 Woo-hyeok. Lee Woo-hyeok. 53 00:04:37,650 --> 00:04:40,054 Let's talk on the ground. 54 00:04:43,957 --> 00:04:46,360 Yes. Let's keep it nice. 55 00:04:46,652 --> 00:04:47,977 Calm down. 56 00:04:48,770 --> 00:04:49,848 Come down. 57 00:04:52,879 --> 00:04:55,947 Omnia vincit amor. 58 00:04:57,025 --> 00:04:57,937 What? 59 00:05:00,062 --> 00:05:00,932 Lee Woo-hyeok! 60 00:05:11,843 --> 00:05:13,168 Be careful. 61 00:05:13,667 --> 00:05:14,867 -Dad. -Come on. 62 00:05:15,034 --> 00:05:17,139 -I'm sorry. -Hold it tight. 63 00:05:18,548 --> 00:05:19,672 Ji-na. 64 00:05:19,673 --> 00:05:21,163 Let's push. 65 00:05:21,370 --> 00:05:23,527 Got it. 66 00:05:23,858 --> 00:05:25,851 When she calms down, you can go. 67 00:05:27,637 --> 00:05:28,843 I'll call you. 68 00:05:36,654 --> 00:05:37,731 Darn it. 69 00:05:42,336 --> 00:05:43,619 Did you find anything else? -No. 70 00:05:45,070 --> 00:05:46,528 -Doctors. -Move! 71 00:05:47,065 --> 00:05:48,774 -Make a way. -Dad. 72 00:05:48,859 --> 00:05:50,447 Emergency. Make a way. 73 00:05:51,148 --> 00:05:52,934 You have to wait outside. 74 00:06:02,569 --> 00:06:04,228 (Ji-na) 75 00:06:04,352 --> 00:06:06,847 Just throw the bomb. 76 00:06:08,266 --> 00:06:09,678 Can't you hear me? 77 00:06:15,846 --> 00:06:17,847 Isn't that your sister? 78 00:06:19,178 --> 00:06:20,629 -Hey. -What? 79 00:06:20,754 --> 00:06:22,165 Isn't this your sister? 80 00:06:22,373 --> 00:06:23,568 What are you talking about? 81 00:06:24,273 --> 00:06:25,142 It's her, right? 82 00:06:29,671 --> 00:06:30,630 Hey. 83 00:06:31,541 --> 00:06:32,626 Where did you find this? 84 00:06:32,752 --> 00:06:34,464 From a foreign site. 85 00:06:37,570 --> 00:06:39,565 She's calling you. 86 00:06:43,221 --> 00:06:44,339 What happened? 87 00:06:44,546 --> 00:06:46,626 -Captain. -Stay seated. 88 00:06:47,665 --> 00:06:48,950 What happened? 89 00:06:49,033 --> 00:06:52,141 The victim's father planned to capture and interrogate Lee Woo-hyeok himself. 90 00:06:52,224 --> 00:06:53,141 But? 91 00:06:53,142 --> 00:06:56,420 Lee Woo-hyeok wounded him seriously and jumped off the dam. 92 00:06:58,661 --> 00:07:00,654 They were both sent to the hospital. 93 00:07:01,360 --> 00:07:02,352 How could you let this... 94 00:07:05,144 --> 00:07:06,928 What do you mean a body was found? 95 00:07:07,632 --> 00:07:08,934 It was a cat. 96 00:07:12,967 --> 00:07:14,171 Nam-young. 97 00:07:14,254 --> 00:07:15,251 Yes? -Don't act like you're working. 98 00:07:15,334 --> 00:07:16,538 You've done nothing right. 99 00:07:16,747 --> 00:07:20,450 The senior didn't check the fact and captured the wrong person. 100 00:07:20,451 --> 00:07:24,843 The junior intimidated a defect and gave him a seizure. 101 00:07:24,926 --> 00:07:26,168 Nice job. 102 00:07:26,169 --> 00:07:27,904 What are you? The best couple forever? 103 00:07:27,947 --> 00:07:30,430 Any parent would go crazy 104 00:07:30,598 --> 00:07:34,449 if you say he's the culprit and the victim's parity was found? 105 00:07:35,569 --> 00:07:37,139 -Sit down. -Yes. sir. 106 00:07:37,758 --> 00:07:38,755 Nam-young didn't do anything wrong. 107 00:07:38,880 --> 00:07:40,329 She only did what I told her to do. 108 00:07:40,538 --> 00:07:42,155 -No. -Sit down. 109 00:07:42,280 --> 00:07:43,351 Yes, sir. 110 00:07:43,476 --> 00:07:44,849 No, it's my fault. 111 00:07:45,055 --> 00:07:47,133 That's just ridiculous. 112 00:07:47,631 --> 00:07:50,942 Are you competing to see who's cooler? 113 00:07:51,151 --> 00:07:56,424 Write a full report and bring it to my desk by morning. 114 00:07:57,176 --> 00:07:58,250 By hand. 115 00:07:58,787 --> 00:07:59,662 -Yes. -Yes. 116 00:08:00,075 --> 00:08:01,156 What was that? 117 00:08:01,239 --> 00:08:03,146 -Yes, sir. -Yes, sir. 118 00:08:06,677 --> 00:08:08,252 Here. Mom. 119 00:08:09,048 --> 00:08:10,458 Eat up. 120 00:08:11,248 --> 00:08:13,159 Excuse me. I need meat. 121 00:08:13,160 --> 00:08:14,359 I'll be right there. 122 00:08:14,360 --> 00:08:15,849 Why isn't he looking after the store? 123 00:08:16,804 --> 00:08:18,637 Does he think she's his mom? 124 00:08:18,846 --> 00:08:20,962 He's even drinking on duty. 125 00:08:21,046 --> 00:08:23,828 Mom. Are you a lion or what? 126 00:08:24,040 --> 00:08:25,660 Since when did you like meat so much? Slow down. 127 00:08:25,744 --> 00:08:27,448 What a jerk. 128 00:08:27,865 --> 00:08:28,740 What did you just say? 129 00:08:30,941 --> 00:08:32,860 Is this the elk you caught? 130 00:08:32,945 --> 00:08:34,854 It's so tender. 131 00:08:36,973 --> 00:08:37,928 How's it coming along? 132 00:08:39,545 --> 00:08:40,956 It's put on hold. 133 00:08:41,456 --> 00:08:43,329 There's nothing good about being the talk. 134 00:08:43,537 --> 00:08:46,356 Unit 809 is driving me crazy. 135 00:08:46,483 --> 00:08:47,641 Darn it. 136 00:08:47,767 --> 00:08:50,544 By the way. what was in the box? 137 00:08:52,178 --> 00:08:53,336 How do I know? 138 00:08:53,669 --> 00:08:55,158 I thought you sent it. 139 00:08:56,371 --> 00:08:57,535 Why would I? 140 00:09:00,527 --> 00:09:01,560 Charlie. 141 00:09:01,936 --> 00:09:03,354 The girl from Unit 809. 142 00:09:04,351 --> 00:09:05,966 Do you really not know where she is? 143 00:09:07,374 --> 00:09:08,536 You're out of your mind. 144 00:09:09,245 --> 00:09:11,238 This town is full of lunatics. 145 00:09:11,239 --> 00:09:12,483 This ground has bad energy. 146 00:09:12,484 --> 00:09:13,850 Geez 147 00:09:14,637 --> 00:09:16,954 What's that? 148 00:09:18,074 --> 00:09:19,242 Where did you get the key? 149 00:09:19,367 --> 00:09:21,152 Stop it. You'll hurt her. 150 00:09:22,655 --> 00:09:24,354 -She hit my eye. -I knew it. 151 00:09:24,479 --> 00:09:26,175 -I knew she'd hit you. -Come here! 152 00:09:26,467 --> 00:09:27,841 -Ma'am. -Come back! 153 00:09:28,840 --> 00:09:31,123 -Oh. dear. -That lady. She's darn fast. 154 00:09:31,124 --> 00:09:32,534 -Aren't you going to follow her? -See that? 155 00:09:32,535 --> 00:09:33,732 She'll get hurt. 156 00:09:33,858 --> 00:09:35,061 It's not the first time. 157 00:09:35,146 --> 00:09:37,557 -Geez. -I'm so sick of this town. 158 00:09:37,765 --> 00:09:39,049 -It's not the first time. -How miserable. 159 00:09:39,964 --> 00:09:42,772 -Geez . -Seriously. Darn it 160 00:09:42,939 --> 00:09:44,527 -What's the point living? -Darn it. 161 00:09:50,378 --> 00:09:54,165 (Murderer) 162 00:09:54,459 --> 00:09:58,150 (Leave this town!) 163 00:09:58,151 --> 00:10:00,643 (A lunatic lives here.) 164 00:10:07,066 --> 00:10:10,391 (Omnia vincit amor) 165 00:10:10,473 --> 00:10:13,251 Omnia vincit amor. 166 00:10:24,254 --> 00:10:25,954 (Lee Woo-hyeok, temporal lobe epilepsy) 167 00:10:26,038 --> 00:10:27,947 (Obsessed with certain drawing or phrase) 168 00:10:28,034 --> 00:10:29,354 (Especially what the priest said) 169 00:10:29,439 --> 00:10:30,649 (when he was in prison) 170 00:10:30,774 --> 00:10:31,931 (Meaning "love conquers all" in Latin) 171 00:10:32,056 --> 00:10:33,759 (Omnia vincit amor) 172 00:10:37,873 --> 00:10:39,652 -What's up? -Min-soo. 173 00:10:40,650 --> 00:10:42,761 I got a call from the marine force recon. 174 00:10:43,672 --> 00:10:45,536 Lee Woo-hyeok's in coma. 175 00:10:46,908 --> 00:10:48,234 We don't know what will happen to him yet. 176 00:10:49,151 --> 00:10:50,351 Okay. 177 00:10:50,560 --> 00:10:53,657 He needs to recover first before we could interrogate him or imprison him. 178 00:10:53,866 --> 00:10:54,945 You can go home. 179 00:10:55,069 --> 00:10:57,675 What about the report? We have one to write. 180 00:10:58,461 --> 00:11:01,268 Right. Write one for me while you work on yours. 181 00:11:01,352 --> 00:11:02,269 Good luck. Thanks. 182 00:11:02,396 --> 00:11:04,628 Min-soo. Come on. 183 00:11:06,328 --> 00:11:08,148 Geez. Hello? 184 00:11:09,556 --> 00:11:10,634 Oh, come on. 185 00:11:11,255 --> 00:11:13,858 What made her think he's kind? 186 00:11:14,731 --> 00:11:15,640 Seriously. 187 00:11:33,936 --> 00:11:35,061 Ji-na. 188 00:11:36,733 --> 00:11:37,733 Hi. 189 00:11:43,661 --> 00:11:45,942 I'm coming from Lee Woo-hyeok's house. 190 00:11:47,411 --> 00:11:50,346 Is your father okay? 191 00:11:53,471 --> 00:11:54,847 Thank you. 192 00:11:55,470 --> 00:11:57,348 You saved him. 193 00:11:57,763 --> 00:11:59,584 I didn't do anything. 194 00:12:02,957 --> 00:12:04,829 Is he really not the culprit? 195 00:12:09,058 --> 00:12:11,340 I don't know what to do. 196 00:12:28,561 --> 00:12:29,763 Ji-na. 197 00:12:35,445 --> 00:12:37,432 He's the detective in charge. Say hello. 198 00:12:39,757 --> 00:12:40,752 Sit down. 199 00:12:40,961 --> 00:12:43,228 Dad's in ICU. You can't see him anyway. 200 00:12:46,954 --> 00:12:48,283 You said his throat was slashed. 201 00:12:48,843 --> 00:12:50,045 Who did that? 202 00:12:52,160 --> 00:12:53,940 Before that, Ji-hyun went missing. 203 00:12:54,149 --> 00:12:55,353 She's not on a trip? 204 00:12:55,891 --> 00:12:57,756 She got kidnapped. 205 00:12:59,047 --> 00:13:01,649 She got captured in the CCTV getting dragged. 206 00:13:02,064 --> 00:13:03,354 Who would do that? 207 00:13:03,355 --> 00:13:05,428 Keep it down. We're not just us here. 208 00:13:06,141 --> 00:13:07,969 Are you Song Hyung-sik's guardian? 209 00:13:09,669 --> 00:13:11,534 He just moved to the ICU. 210 00:13:11,744 --> 00:13:13,531 -Can we see him? -Yes. 211 00:13:13,655 --> 00:13:15,858 You can only see him for a short time as he's unconscious. 212 00:13:15,941 --> 00:13:17,636 -Let him take a rest. -Yes. 213 00:13:18,756 --> 00:13:20,540 I'll go see Dad. 214 00:13:21,656 --> 00:13:23,564 Go. I'll see you later. 215 00:13:31,472 --> 00:13:34,454 Only one person can go in. 216 00:13:34,455 --> 00:13:36,651 Who wants to go in? 217 00:13:36,818 --> 00:13:38,144 You should go. 218 00:13:38,644 --> 00:13:39,730 Okay. 219 00:13:40,731 --> 00:13:41,936 Follow me. 220 00:14:01,961 --> 00:14:03,455 Don't die. Get up. 221 00:14:08,841 --> 00:14:10,659 Ji-hyun isn't dead. 222 00:14:11,280 --> 00:14:12,439 I'm sure she's fine. 223 00:14:15,546 --> 00:14:17,663 I'm not good at anything, 224 00:14:19,484 --> 00:14:21,562 and I'm stupid, but I'm still alive. 225 00:14:25,176 --> 00:14:27,955 That show-off would never die. 226 00:14:29,822 --> 00:14:31,608 She's good at everything. 227 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 So, 228 00:14:36,059 --> 00:14:37,430 you must live. 229 00:14:41,536 --> 00:14:42,738 Honestly, 230 00:14:45,559 --> 00:14:52,369 I never liked you because you only favored Ji-hyun. 231 00:14:59,456 --> 00:15:01,560 I'll hate you even more if you die. 232 00:15:03,931 --> 00:15:05,462 I'll forgive you. 233 00:15:09,660 --> 00:15:11,649 I'll forgive you for everything. 234 00:15:15,672 --> 00:15:17,331 So don't die. 235 00:15:42,486 --> 00:15:45,515 What's the witness's name? 236 00:15:45,808 --> 00:15:47,886 Her name is Song Ji-na. 237 00:15:48,591 --> 00:15:49,920 She's not coming to work. 238 00:15:50,209 --> 00:15:52,583 Her father is ill. 239 00:15:53,282 --> 00:15:54,109 Hello. 240 00:15:54,200 --> 00:15:58,021 She called and said she can't come to work. 241 00:15:58,931 --> 00:16:02,711 -The testimony will be postponed automatically. -Hello. 242 00:16:04,536 --> 00:16:09,886 The witness and the person who reported me are in the same team. 243 00:16:10,011 --> 00:16:11,295 -Yes. -Caught you. 244 00:16:12,496 --> 00:16:13,983 They're together. 245 00:16:16,021 --> 00:16:17,928 Like draws to like. 246 00:16:18,345 --> 00:16:20,427 We're in an unfavorable position. 247 00:16:23,123 --> 00:16:24,418 On the contrary, 248 00:16:27,409 --> 00:16:30,812 what if that Song Ji-na makes a favorable statement for me? 249 00:16:31,938 --> 00:16:33,302 Then... 250 00:16:33,591 --> 00:16:35,292 it will turn the table. 251 00:16:37,698 --> 00:16:41,187 Dig up some dirt on Song Ji-na. 252 00:16:41,685 --> 00:16:43,088 She probably has a weakness. 253 00:16:46,715 --> 00:16:47,911 It's been paid. 254 00:16:47,912 --> 00:16:49,111 Thank you. 255 00:16:57,910 --> 00:16:59,905 -All done? -Yes. 256 00:17:03,718 --> 00:17:04,790 Where are you going? 257 00:17:05,910 --> 00:17:07,819 Dad's unconscious. 258 00:17:07,904 --> 00:17:10,021 Only one person can visit him. 259 00:17:10,810 --> 00:17:12,510 You should wait and see him. 260 00:17:15,045 --> 00:17:16,709 What are you going to do? 261 00:17:18,952 --> 00:17:19,991 What else? 262 00:17:21,194 --> 00:17:22,607 I have to find Ji-hyun. 263 00:17:25,623 --> 00:17:26,909 Get me something good. 264 00:17:27,033 --> 00:17:28,688 Okay. I get it. 265 00:17:31,304 --> 00:17:32,508 What brings you here? 266 00:17:33,214 --> 00:17:34,996 We're police. 267 00:17:35,289 --> 00:17:37,815 We have questions about Song Ji-hyun. 268 00:17:37,898 --> 00:17:39,725 (On vacation) 269 00:17:42,419 --> 00:17:43,905 This way. 270 00:17:46,801 --> 00:17:47,717 Wait. 271 00:17:48,507 --> 00:17:49,708 Are you sure this is her desk? 272 00:17:50,041 --> 00:17:51,623 I don't see any of her item. 273 00:17:51,705 --> 00:17:54,903 I think she cleaned everything before moving to her new office. 274 00:17:55,732 --> 00:17:57,393 New office? 275 00:17:58,017 --> 00:18:00,508 Well... 276 00:18:01,213 --> 00:18:02,786 -Who are they? -Police. 277 00:18:03,087 --> 00:18:03,571 I see. 278 00:18:04,901 --> 00:18:08,793 She's going to Management Support Team in Sejong after vacation. 279 00:18:09,500 --> 00:18:11,914 Management Support Team in Sejong? 280 00:18:11,915 --> 00:18:13,616 We were surprised too. 281 00:18:14,039 --> 00:18:16,514 Is she demoted? 282 00:18:16,802 --> 00:18:18,502 Yes, there were rumors. 283 00:18:18,626 --> 00:18:19,916 She must've lost favor. 284 00:18:20,415 --> 00:18:21,904 Is there any reason? 285 00:18:21,989 --> 00:18:24,061 Did she make any mistake while working? 286 00:18:25,054 --> 00:18:25,799 Well... 287 00:18:26,338 --> 00:18:30,525 Because the preliminary feasibility test for Yongma-gu went wrong. 288 00:18:30,692 --> 00:18:32,516 Preliminary feasibility? 289 00:18:33,887 --> 00:18:38,898 Did she use a computer? 290 00:18:39,230 --> 00:18:40,309 We don't know. 291 00:18:40,639 --> 00:18:43,123 You should refer to the facility management. 292 00:18:43,522 --> 00:18:46,599 Oh she used to carry her own laptop. 293 00:18:49,088 --> 00:18:50,287 A laptop. 294 00:18:50,996 --> 00:18:52,615 Where are we going next? 295 00:18:52,903 --> 00:18:55,814 The person who called Song Ji-hyun the most. 296 00:18:56,519 --> 00:18:58,429 I'm thirsty. 297 00:18:58,514 --> 00:19:00,427 Hop in. I'll get you coffee. 298 00:19:01,710 --> 00:19:03,614 Seriously. 299 00:19:04,696 --> 00:19:06,898 If it's empty, throw out the box and get the new one. 300 00:19:06,899 --> 00:19:08,399 Is that so hard? 301 00:19:08,400 --> 00:19:10,096 -Hello. -Hi. 302 00:19:11,296 --> 00:19:14,406 -She's covered in blood. -I know. What's that? 303 00:19:16,444 --> 00:19:18,895 Can you work like it's your own business? 304 00:19:19,602 --> 00:19:20,804 What the? 305 00:19:24,718 --> 00:19:25,715 What's the matter with her? 306 00:19:26,793 --> 00:19:28,820 Why is she always depressed? 307 00:19:56,721 --> 00:19:58,795 (Exit) 308 00:20:10,091 --> 00:20:11,714 Idiot. 309 00:20:22,910 --> 00:20:28,718 (Pump Man) 310 00:20:33,416 --> 00:20:36,187 It's scorching hot after the monsoon. 311 00:20:37,396 --> 00:20:39,506 Hey. Make sure it's clean. 312 00:20:39,507 --> 00:20:41,089 I'm working my butt off. 313 00:20:41,422 --> 00:20:44,205 Clean the wheels too. 314 00:20:49,928 --> 00:20:50,924 It's the police. 315 00:20:56,188 --> 00:20:57,427 Geez 316 00:21:01,699 --> 00:21:04,809 Ji-na. What brings you here? 317 00:21:06,230 --> 00:21:08,096 Have a seat. 318 00:21:08,598 --> 00:21:10,000 Were you cleaning? 319 00:21:11,113 --> 00:21:13,891 Min-soo told me to withdraw. 320 00:21:14,186 --> 00:21:16,519 I just got here after formatting. 321 00:21:16,603 --> 00:21:18,511 -Why? -What? 322 00:21:19,010 --> 00:21:22,708 Because they're investigating officially. 323 00:21:22,914 --> 00:21:25,206 The video analysis team will take care of it. 324 00:21:26,114 --> 00:21:27,819 You see. 325 00:21:28,521 --> 00:21:30,092 I noticed something strange. 326 00:21:30,218 --> 00:21:31,210 What's that? 327 00:21:31,582 --> 00:21:33,908 Every road in the complex is one way. 328 00:21:34,198 --> 00:21:36,016 If the culprit got my sister in his car, 329 00:21:36,224 --> 00:21:39,707 the CCTV musfve captured a car passing the building. 330 00:21:39,708 --> 00:21:41,898 You're sharp. 331 00:21:42,317 --> 00:21:43,521 Wait here. 332 00:21:43,728 --> 00:21:45,183 Iced coffee? 333 00:21:46,017 --> 00:21:47,090 Hey. 334 00:21:47,213 --> 00:21:49,489 Go buy two iced Americano. 335 00:21:49,490 --> 00:21:50,524 Now? 336 00:21:50,817 --> 00:21:52,224 -Go! -Yes. 337 00:21:56,594 --> 00:21:57,919 Speaking of which. 338 00:21:58,773 --> 00:22:01,518 I already checked the CCTV in the entrance 339 00:22:01,519 --> 00:22:04,493 and the road. 340 00:22:05,403 --> 00:22:07,820 But no car left the complex 341 00:22:07,904 --> 00:22:09,310 ...at that hour. 342 00:22:10,098 --> 00:22:12,292 If anyone did, the CCTV would've captured it. 343 00:22:13,126 --> 00:22:15,902 So, you're saying-- 344 00:22:16,026 --> 00:22:18,303 Your sister... 345 00:22:18,678 --> 00:22:20,911 never left the complex. 346 00:22:21,989 --> 00:22:26,083 She's in the Rose Apartment complex. 347 00:22:27,824 --> 00:22:32,308 That's the bird's-eye view for the 20-story building. 348 00:22:32,935 --> 00:22:36,993 And this is the bird's-eye view for the 40-story building. 349 00:22:39,526 --> 00:22:40,520 My goodness. 350 00:22:41,729 --> 00:22:43,019 If we build the 40-story building 351 00:22:43,020 --> 00:22:45,384 it'll become a premium complex. 352 00:22:45,508 --> 00:22:47,997 I can't believe it. 353 00:22:49,497 --> 00:22:51,035 Has the constructor been selected? 354 00:22:51,323 --> 00:22:52,612 Yes, the bidding is closed. 355 00:22:52,697 --> 00:22:54,188 We have finalized it to two constructors. 356 00:22:56,011 --> 00:22:58,586 This is amazing. 357 00:23:00,300 --> 00:23:02,209 The floor area ratio will be the problem. 358 00:23:05,411 --> 00:23:06,701 It's incredible. 359 00:23:10,105 --> 00:23:11,223 Move. 360 00:23:21,408 --> 00:23:22,485 As you know. 361 00:23:22,610 --> 00:23:24,429 we must go for this. 362 00:23:26,503 --> 00:23:27,829 A year passes before you know. 363 00:23:28,406 --> 00:23:30,105 We'll follow your decision. 364 00:23:31,731 --> 00:23:34,592 Will there be any problem? 365 00:23:39,023 --> 00:23:43,289 I've never failed for once before. 366 00:23:43,708 --> 00:23:44,907 Worry about yourself. 367 00:23:50,007 --> 00:23:52,411 We should have cold noodles on a day like this. 368 00:23:52,577 --> 00:23:54,105 This is a perfect day to go undercover. 369 00:23:54,684 --> 00:23:55,719 What are you talking about? 370 00:23:55,720 --> 00:23:58,698 Are you from Yongma Police Station? 371 00:23:58,905 --> 00:24:00,602 -Oh, yes. -Hello. 372 00:24:03,420 --> 00:24:04,914 Nice to meet you. 373 00:24:04,915 --> 00:24:06,316 -Hello. -Hello. 374 00:24:06,814 --> 00:24:08,800 I'm here to investigate Song Ji-hyun's kidnap. 375 00:24:09,624 --> 00:24:10,740 Kidnap? 376 00:24:12,610 --> 00:24:14,599 Are you sure she's kidnapped? 377 00:24:14,933 --> 00:24:16,927 Yes, the CCTV captured it. 378 00:24:18,707 --> 00:24:20,422 I'm sorry, but on the day she got kidnapped, 379 00:24:20,628 --> 00:24:22,324 you talked to her on the phone. 380 00:24:23,028 --> 00:24:25,603 The minister was on a business trip to Canada 381 00:24:25,730 --> 00:24:28,019 regarding the infrastructure support group. 382 00:24:28,891 --> 00:24:32,082 I called her when I heard she was assigned to Management Support Tearn. 383 00:24:32,205 --> 00:24:33,284 He's telling the truth. 384 00:24:33,410 --> 00:24:35,610 So you went to Canada. 385 00:24:39,459 --> 00:24:40,583 Did you come back on the weekend? 386 00:24:40,920 --> 00:24:43,195 You also called the Women and Juvenile Team 387 00:24:44,024 --> 00:24:46,099 Because I was worried. 388 00:24:46,927 --> 00:24:48,619 It turns out her family already reported. 389 00:24:51,400 --> 00:24:54,318 Is Ji-hyun all right? 390 00:24:55,402 --> 00:24:57,231 We're doing our best. 391 00:24:57,316 --> 00:24:58,602 You shouldn't worry. 392 00:25:00,102 --> 00:25:01,505 Excuse me. 393 00:25:03,293 --> 00:25:04,425 Hello? 394 00:25:05,924 --> 00:25:07,213 I'll be right there. 395 00:25:09,822 --> 00:25:12,476 I have to aid the minister. 396 00:25:12,933 --> 00:25:14,717 I'll talk to you again some other time. 397 00:25:15,214 --> 00:25:18,036 Yes, we'll visit you again if we need. 398 00:25:18,531 --> 00:25:21,014 Please do your best. 399 00:25:25,413 --> 00:25:27,809 (The Ministry of Economy and Finance) 400 00:25:28,105 --> 00:25:30,100 He's darn hot. 401 00:25:31,092 --> 00:25:32,216 What was that? 402 00:25:32,921 --> 00:25:34,583 He's good-looking. 403 00:25:37,402 --> 00:25:38,894 I'm off. 404 00:25:39,401 --> 00:25:41,302 Nam-young. Get a grip. 405 00:25:42,943 --> 00:25:43,933 Ji-na. 406 00:25:46,817 --> 00:25:48,223 Okay. 407 00:25:50,006 --> 00:25:51,208 Follow me. Let's go. 408 00:25:51,829 --> 00:25:53,199 Where are we going? 409 00:25:53,903 --> 00:25:55,021 We got work to do. 410 00:25:59,218 --> 00:26:00,704 That's this one. 411 00:26:01,330 --> 00:26:04,602 That caught your sister going down the stairs 412 00:26:04,809 --> 00:26:07,295 and dumping the carry-on. 413 00:26:09,121 --> 00:26:11,695 If you go down... What is that? 414 00:26:12,445 --> 00:26:14,900 It's a complete dead zone. 415 00:26:15,737 --> 00:26:17,814 Wait. It caught nothing. 416 00:26:19,431 --> 00:26:20,716 Let's go check. 417 00:26:22,295 --> 00:26:23,413 Come on. 418 00:26:24,086 --> 00:26:24,833 Okay. 419 00:26:26,452 --> 00:26:27,704 Darn it. 420 00:26:28,987 --> 00:26:30,112 Ji-na. 421 00:26:30,529 --> 00:26:32,184 -Detective Park. -Min-soo. 422 00:26:33,011 --> 00:26:35,002 -It's so hot. -What are you doing here? 423 00:26:37,696 --> 00:26:39,726 We checked the CCTV footages. 424 00:26:40,019 --> 00:26:43,505 There's no trace of her sister leaving the apartment complex. 425 00:26:43,797 --> 00:26:44,998 What do you mean? 426 00:26:45,331 --> 00:26:46,205 Well... 427 00:26:47,283 --> 00:26:48,771 Look. 428 00:26:48,858 --> 00:26:51,469 We've looked into it. 429 00:26:51,470 --> 00:26:53,251 -Where are you going? -Hurry up. 430 00:26:53,378 --> 00:26:56,286 If you take the stairs in Building 117, 431 00:26:57,698 --> 00:26:59,348 this CCTV will capture you. 432 00:27:00,386 --> 00:27:02,454 If the culprit stopped the car here, 433 00:27:02,785 --> 00:27:04,566 it's one-way. 434 00:27:05,895 --> 00:27:07,963 So he has to stay in this circle. 435 00:27:08,172 --> 00:27:14,356 If we keep tracing from where Ji-hyun got kidnapped... 436 00:27:14,482 --> 00:27:16,391 Min-soo, this way. 437 00:27:19,788 --> 00:27:21,158 This way. Over here. 438 00:27:25,184 --> 00:27:29,464 This path is the dead zone. 439 00:27:33,175 --> 00:27:34,788 In front of Building 117, 440 00:27:35,079 --> 00:27:38,470 there are Building 118 and 119. 441 00:27:39,298 --> 00:27:43,982 I think the culprit took her to one of those buildings. 442 00:27:45,401 --> 00:27:47,965 This punk knows this location well. 443 00:27:48,255 --> 00:27:50,578 From the escape route, CCTV to the route, 444 00:27:50,787 --> 00:27:52,114 he planned it all out. 445 00:27:53,776 --> 00:27:56,055 Detective Park. What do you think? 446 00:27:57,382 --> 00:28:00,362 Well, there are a lot of possibilities. 447 00:28:01,693 --> 00:28:04,296 But he's an ex-convict. 448 00:28:05,704 --> 00:28:06,786 Min-soo. 449 00:28:08,071 --> 00:28:14,492 My guts tell me Ji-na's sister is one of these two buildings. 450 00:28:15,076 --> 00:28:16,479 Your guts, my foot. 451 00:28:17,390 --> 00:28:19,583 What? They're pretty good. 452 00:28:19,667 --> 00:28:22,991 You got captured five times because they're so good? 453 00:28:23,572 --> 00:28:25,277 You should've followed your guts and escaped. 454 00:28:27,479 --> 00:28:29,874 Ji-na. We're working on it. 455 00:28:29,999 --> 00:28:31,947 -If you wait-- -What if it's too late? 456 00:28:33,189 --> 00:28:35,178 Can you search the buildings? 457 00:28:35,469 --> 00:28:36,793 Seriously. 458 00:28:37,168 --> 00:28:39,780 It's not easy to get the search warrant. 459 00:28:39,904 --> 00:28:44,294 We can't knock on every door and ask for their permission. 460 00:28:45,579 --> 00:28:46,655 Stop it. 461 00:28:56,491 --> 00:28:57,400 Ji-na. 462 00:28:57,607 --> 00:29:00,260 Have you seen your sister's laptop? 463 00:29:01,708 --> 00:29:03,660 Apparently, she carried a laptop with her. 464 00:29:04,986 --> 00:29:06,179 I don't know. 465 00:29:07,301 --> 00:29:09,584 She was appointed to a different region. 466 00:29:10,581 --> 00:29:11,869 Did you hear anything about that? 467 00:29:13,196 --> 00:29:14,889 No. Nothing at all. 468 00:29:16,674 --> 00:29:19,077 I guess you weren't that close. 469 00:29:30,426 --> 00:29:33,162 No. not enough to open our hearts. 470 00:29:36,161 --> 00:29:37,981 Sorry for making you come here. 471 00:29:41,592 --> 00:29:42,670 But... 472 00:29:45,706 --> 00:29:47,653 What kind of question was that? 473 00:29:48,899 --> 00:29:50,185 -Is she sulking? -Sulking... 474 00:29:50,270 --> 00:29:52,550 What does she care about our relationship? 475 00:29:53,590 --> 00:29:56,959 Today is the last day for the recycling pickup. 476 00:29:57,871 --> 00:29:59,278 For a week starting tomorrow. 477 00:29:59,408 --> 00:30:01,774 there is no recycling pickup. 478 00:30:01,980 --> 00:30:03,688 Please keep that in mind. 479 00:30:03,981 --> 00:30:06,061 (Hankyung Logistics) 480 00:30:07,184 --> 00:30:10,462 Thank you for your cooperation. 481 00:30:11,702 --> 00:30:13,278 -I will repeat. -Hankyung Logistics. 482 00:30:14,558 --> 00:30:18,498 (Hankyung Logistics) 483 00:30:18,667 --> 00:30:20,704 -Excuse me. Hello. -Hello. 484 00:30:20,997 --> 00:30:22,784 I received a package from here. 485 00:30:23,278 --> 00:30:25,775 Can you tell me where and who sent it? 486 00:30:26,276 --> 00:30:27,477 -Let me take a look. -Yes. 487 00:30:29,982 --> 00:30:31,475 This is our sticker, 488 00:30:32,266 --> 00:30:33,552 but there's no barcode. 489 00:30:37,716 --> 00:30:40,161 There's a barcode when we deliver it. 490 00:30:42,191 --> 00:30:44,300 Then where did this come from? 491 00:30:45,299 --> 00:30:48,859 Sometimes we give the stickers in advance to businesses that made a deal with us. 492 00:30:51,183 --> 00:30:52,678 I'm sorry, 493 00:30:53,052 --> 00:30:55,824 but can you give me that list? 494 00:30:56,281 --> 00:30:57,401 List? 495 00:30:58,769 --> 00:31:00,386 That's... 496 00:31:02,790 --> 00:31:04,077 It's confidential, 497 00:31:04,287 --> 00:31:06,363 but I'm only showing you because it's about your family. 498 00:31:06,697 --> 00:31:07,852 Thank you. 499 00:31:07,853 --> 00:31:09,053  500 00:31:12,880 --> 00:31:14,087 Let me see. 501 00:31:18,282 --> 00:31:19,769 Rose Supermarket. 502 00:31:19,893 --> 00:31:20,969 Oh, that place. 503 00:31:20,970 --> 00:31:23,578 I've made a deal for over a decade. 504 00:31:23,664 --> 00:31:25,913 They call us when they return produce. 505 00:31:28,865 --> 00:31:31,190 (Install a CCTV in front of Ji-na's house.) 506 00:31:31,314 --> 00:31:33,099 Min-soo. 507 00:31:33,100 --> 00:31:35,671 Lee Woo-hyeok's lawyer sent a video. 508 00:31:35,796 --> 00:31:37,164 (Okay. How will you pay me?) 509 00:31:37,289 --> 00:31:39,496 -Okay. Play it. -Yes. 510 00:31:39,580 --> 00:31:40,699 (Get a good one.) 511 00:31:47,203 --> 00:31:48,361 When's that? 512 00:31:49,358 --> 00:31:51,180 I think she stopped by after work. 513 00:32:02,187 --> 00:32:03,898 I was working on that. 514 00:32:08,978 --> 00:32:09,979 Okay. 515 00:32:10,610 --> 00:32:12,478 I'll send it to you after editing. 516 00:32:14,180 --> 00:32:16,009 Gosh. What's that? 517 00:32:20,206 --> 00:32:24,683 That explains how he got her underwear. 518 00:32:27,382 --> 00:32:28,958 Park Min-soo, that jerk. 519 00:32:29,083 --> 00:32:30,661 He keeps bossing me around. 520 00:32:32,871 --> 00:32:35,190 That jerk is so rude. 521 00:32:35,191 --> 00:32:36,597 Do it yourself. 522 00:32:37,220 --> 00:32:39,054 Does he think I'm his subordinate or what? 523 00:32:39,305 --> 00:32:41,058 What does he take me for? 524 00:32:41,308 --> 00:32:42,257 I was being too nice to him. 525 00:32:42,794 --> 00:32:44,412 Can't believe it. 526 00:32:44,497 --> 00:32:45,784 Excuse me. 527 00:32:47,070 --> 00:32:48,774 What are you doing? 528 00:32:49,477 --> 00:32:50,594 Well... 529 00:32:50,761 --> 00:32:52,466 Min-soo told me to set it up. 530 00:32:53,090 --> 00:32:54,082 What for? 531 00:32:56,069 --> 00:32:57,358 Maybe he was worried. 532 00:32:57,689 --> 00:32:58,765 When you have this, 533 00:32:59,096 --> 00:33:00,379 no one can approach you easily. 534 00:33:01,786 --> 00:33:03,362 Ji-na. Can you see me? 535 00:33:03,485 --> 00:33:04,896 -Yes. -What? 536 00:33:05,476 --> 00:33:07,086 That looks good. 537 00:33:07,087 --> 00:33:08,160 It's a good one. 538 00:33:14,508 --> 00:33:16,262 That's high resolution. 539 00:33:18,674 --> 00:33:21,074 It's got enough memory. 540 00:33:21,280 --> 00:33:22,564 You can relax now. 541 00:33:23,689 --> 00:33:27,586 No one would be crazy enough to do anything when that's watching. 542 00:33:29,166 --> 00:33:30,577 Thank you for everything. 543 00:33:30,660 --> 00:33:31,863 You're welcome. 544 00:33:36,267 --> 00:33:37,592 Ex-convict. 545 00:33:38,877 --> 00:33:41,564 Can you do a background check on someone? 546 00:33:42,105 --> 00:33:43,057 What? 547 00:33:43,887 --> 00:33:46,956 Like hacking into his phone or social media. 548 00:33:47,457 --> 00:33:48,656 I pay you. 549 00:33:49,279 --> 00:33:52,139 That's my field of expertise. 550 00:33:52,554 --> 00:33:53,381 How much will you... 551 00:33:53,507 --> 00:33:55,790 Tell me the quote. How much do you want? 552 00:33:56,288 --> 00:33:58,359 Sure. Who do you want me to dig up? 553 00:34:00,900 --> 00:34:02,267 Okay. 554 00:34:03,100 --> 00:34:05,302 Sorry about the trouble. 555 00:34:07,757 --> 00:34:09,177 Darn it. 556 00:34:20,515 --> 00:34:21,965 What do you think you're doing? 557 00:34:22,256 --> 00:34:27,567 Why would a victim's father kidnap a witness and take revenge? 558 00:34:28,108 --> 00:34:29,183 I am sorry. 559 00:34:29,596 --> 00:34:31,544 As of now, 560 00:34:31,877 --> 00:34:33,450 your team withdraws from Song Ji-hyun's case. 561 00:34:35,185 --> 00:34:37,170 Please give us one more chance. 562 00:34:37,795 --> 00:34:39,289 What kind of shenanigans are you planning to do? 563 00:34:40,873 --> 00:34:43,569 Is the detective in charge that tall guy? 564 00:34:43,776 --> 00:34:46,384 Yes, he is Sergeant Park Min-soo 565 00:34:46,802 --> 00:34:50,994 Weren't you summoned by the prosecutors because of him? 566 00:34:52,982 --> 00:34:55,464 You're leaping without looking. 567 00:34:56,501 --> 00:34:59,486 They're causing trouble because you're a pushover. 568 00:34:59,861 --> 00:35:01,854 Sir, they are 569 00:35:01,855 --> 00:35:04,791 talented kids, especially Sergeant Park. 570 00:35:05,796 --> 00:35:07,379 Without him, 571 00:35:07,586 --> 00:35:09,784 this would've been a case of disappearance. 572 00:35:10,163 --> 00:35:11,704 Don't just look at the result. 573 00:35:11,787 --> 00:35:13,484 Please give us one more chance. 574 00:35:13,901 --> 00:35:15,185 What? The result? 575 00:35:15,268 --> 00:35:16,385 What result? 576 00:35:16,473 --> 00:35:17,969 People dying? 577 00:35:19,342 --> 00:35:20,548 Withdraw. 578 00:35:21,085 --> 00:35:21,959 Get out! 579 00:35:23,784 --> 00:35:25,274 But... 580 00:35:26,604 --> 00:35:27,682 Bye. 581 00:35:29,092 --> 00:35:30,463 My goodness. 582 00:35:35,159 --> 00:35:35,990 Bye, sir. 583 00:36:10,300 --> 00:36:11,465 What were you doing? 584 00:36:11,878 --> 00:36:13,366 Are you in bed already? 585 00:36:15,479 --> 00:36:16,685 What time is it? 586 00:36:17,396 --> 00:36:18,886 It's 11 p.m. 587 00:36:18,970 --> 00:36:20,670 I'm tired. 588 00:36:21,171 --> 00:36:22,795 I'll call you back tomorrow. 589 00:36:23,087 --> 00:36:23,998 Okay. 590 00:36:25,076 --> 00:36:27,477 -Goodnight. -Goodnight. 591 00:36:28,267 --> 00:36:29,466 Who was that? 592 00:36:29,801 --> 00:36:31,380 Nobody. 593 00:36:32,126 --> 00:36:33,167 Your girlfriend? 594 00:36:33,704 --> 00:36:35,689 Let's go back to sleep. 595 00:36:35,774 --> 00:36:38,297 Why can't you tell me? 596 00:36:38,381 --> 00:36:40,498 -It's nothing. -Tell me. 597 00:36:40,584 --> 00:36:42,871 -Go back to sleep. -Hurry. 598 00:36:42,872 --> 00:36:44,781 -Tell me. -Let's sleep. 599 00:36:53,074 --> 00:36:54,478 -Thank you. -Sure. 600 00:37:09,486 --> 00:37:10,776 Ji-na. 601 00:37:10,984 --> 00:37:12,315 Detective Park! 602 00:37:13,680 --> 00:37:17,161 Excuse me. Two more beers please. 603 00:37:17,290 --> 00:37:18,759 Coming right up. 604 00:37:21,412 --> 00:37:24,681 I didn't have anyone else to call. 605 00:37:26,254 --> 00:37:27,255 I'm glad you called. 606 00:37:27,379 --> 00:37:28,993 I was actually drinking too. 607 00:37:29,369 --> 00:37:32,869 How is your father? 608 00:37:35,063 --> 00:37:37,389 I just talked to my brother. 609 00:37:38,891 --> 00:37:40,671 He's still unconscious. 610 00:37:45,998 --> 00:37:49,062 I think my boyfriend is cheating on me. 611 00:37:52,889 --> 00:37:54,594 Everything is messed up. 612 00:37:55,595 --> 00:37:58,889 Do you love your boyfriend? 613 00:37:59,474 --> 00:38:00,763 I don't know. 614 00:38:02,086 --> 00:38:03,779 Do I? 615 00:38:05,686 --> 00:38:10,866 What upsets me isn't that he's cheating on me, 616 00:38:12,686 --> 00:38:15,261 but that he took advantage of me. 617 00:38:17,081 --> 00:38:18,947 He called me when he needed me. 618 00:38:19,487 --> 00:38:21,355 Now that he doesn't need me anymore, he left me. 619 00:38:24,678 --> 00:38:26,680 I should get used to it by now. 620 00:38:28,008 --> 00:38:30,491 but it feels terrible every time. 621 00:38:33,096 --> 00:38:36,983 I was actually away for a year. 622 00:38:38,064 --> 00:38:40,053 I had a big fight with my sister. 623 00:38:42,584 --> 00:38:44,661 Like what your col league said, 624 00:38:47,268 --> 00:38:49,087 she and I weren't on good terms. 625 00:38:50,787 --> 00:38:52,074 I even told her... 626 00:38:54,271 --> 00:38:56,681 I wish she was dead. 627 00:39:01,284 --> 00:39:02,981 Because of that... 628 00:39:06,007 --> 00:39:08,073 Because of what I said. 629 00:39:08,692 --> 00:39:10,896 I feel like this happened. 630 00:39:14,265 --> 00:39:15,592 I feel guilty. 631 00:39:20,790 --> 00:39:21,782 Ji-na. 632 00:39:21,866 --> 00:39:24,188 I've seen so many cases, 633 00:39:24,272 --> 00:39:25,771 and no one had a sister like you. 634 00:39:26,101 --> 00:39:30,280 You're doing everything you can. 635 00:39:30,574 --> 00:39:33,857 I was jaelous every time. 636 00:39:35,891 --> 00:39:37,094 If I had... 637 00:39:39,203 --> 00:39:41,988 a sibling like you, 638 00:39:42,692 --> 00:39:44,389 it would've been nice. 639 00:39:48,082 --> 00:39:53,550 You comfort me in the strangest way. 640 00:39:56,497 --> 00:39:57,863 Strange? 641 00:39:58,981 --> 00:40:00,353 I don't know. 642 00:40:02,181 --> 00:40:04,292 It's like you can read my mind. 643 00:40:05,579 --> 00:40:08,070 You say all the things I want to hear. 644 00:40:10,358 --> 00:40:11,475 I know it's strange, 645 00:40:11,979 --> 00:40:14,683 but for some reason, 646 00:40:15,757 --> 00:40:18,285 I understand how you feel. 647 00:40:20,161 --> 00:40:21,362 Here's your beer. 648 00:40:23,264 --> 00:40:24,590 How about cheers? 649 00:40:26,755 --> 00:40:28,460 -Cheers. -Cheers. 650 00:41:19,699 --> 00:41:20,561 Ji-na. 651 00:41:21,186 --> 00:41:23,882 Have you seen your sister's laptop? 652 00:41:25,806 --> 00:41:26,965 I don't know. 653 00:41:27,298 --> 00:41:29,578 Apparently, she carried a laptop with her. 654 00:42:02,065 --> 00:42:03,973 Okay. Done. 655 00:42:04,804 --> 00:42:05,888 It's nice. 656 00:42:06,970 --> 00:42:08,757 -Do you like it? -Yes. It's nice. 657 00:42:09,095 --> 00:42:10,969 You can put it behind Ji-na's bed. 658 00:42:11,216 --> 00:42:12,458 No, I don't like it. 659 00:42:12,665 --> 00:42:13,659 Look. 660 00:42:13,784 --> 00:42:15,903 -There's a secret space inside. -Yes 661 00:42:15,904 --> 00:42:18,270 Don't stand on the threshold. 662 00:42:18,271 --> 00:42:19,648 That's bad luck. Come down. 663 00:42:20,103 --> 00:42:21,757 I don't like it. Put it in your room. 664 00:42:23,214 --> 00:42:24,827 Whafs wrong with her? 665 00:42:45,785 --> 00:42:48,276 Is that why she put all her stuff in my room? 666 00:42:55,882 --> 00:42:57,165 Ex-convict. 667 00:43:08,078 --> 00:43:09,365 Ex-convict. 668 00:43:10,779 --> 00:43:12,184 Ex-convict. 669 00:43:28,602 --> 00:43:29,593 Hello? 670 00:43:29,967 --> 00:43:31,082 Hello? 671 00:43:31,709 --> 00:43:32,954 Ji-na. Are you here? 672 00:43:33,079 --> 00:43:36,567 Ji-na. If you come into the store. 673 00:43:37,194 --> 00:43:39,802 -Yes. -Do you see the stairs? 674 00:43:39,803 --> 00:43:42,588 -Yes. -Come up. 675 00:43:44,089 --> 00:43:45,949 Ji-na. Over here. 676 00:43:46,074 --> 00:43:47,485 Where are you? 677 00:43:47,569 --> 00:43:49,682 Do you see the elevator next to you? 678 00:43:50,387 --> 00:43:52,463 -This one? -Yes, get on it. 679 00:43:52,796 --> 00:43:55,208 -You mean this? -Yes. Hop in. 680 00:43:56,414 --> 00:43:58,072 It's safe. Hop in. 681 00:44:00,180 --> 00:44:01,188 It's moving. 682 00:44:04,524 --> 00:44:05,532 Get your hands off. 683 00:44:06,985 --> 00:44:07,993 Isn't it nice? 684 00:44:08,047 --> 00:44:09,329 I made it. 685 00:44:16,709 --> 00:44:19,211 You're almost here. 686 00:44:20,071 --> 00:44:21,079 Come in. 687 00:44:21,633 --> 00:44:23,688 Watch your head. Come in. 688 00:44:24,351 --> 00:44:25,632 What's this place? 689 00:44:25,938 --> 00:44:28,540 It's a little messy. Hold on. 690 00:44:28,805 --> 00:44:30,258 I'm on a tight budget. 691 00:44:31,368 --> 00:44:32,438 It has to be a secret. 692 00:44:33,108 --> 00:44:34,913 I'll be in trouble if I get caught. 693 00:44:35,437 --> 00:44:36,805 -Sit here. -I'm okay. 694 00:44:36,830 --> 00:44:37,969 It's very comfortable. Have a seat. 695 00:44:39,594 --> 00:44:40,602 Gosh. 696 00:44:40,961 --> 00:44:43,032 It's hot, isn't it? can you feel the wind? 697 00:44:44,602 --> 00:44:46,508 That guy you asked me to dig up. 698 00:44:47,086 --> 00:44:49,985 Charlie. He's a complete nonsense. 699 00:44:50,204 --> 00:44:51,774 -Why? -He's crazy. 700 00:44:52,500 --> 00:44:52,922 Look. 701 00:44:53,243 --> 00:44:55,086 I got everything that'e on his phone. 702 00:44:56,586 --> 00:44:57,594 Geez. 703 00:44:58,157 --> 00:45:00,649 It's darn dirty. Isn't it crazy? 704 00:45:01,211 --> 00:45:02,219 I just can't get over it. 705 00:45:02,407 --> 00:45:04,540 -What a jerk. -What a crazy jerk. 706 00:45:05,521 --> 00:45:07,405 Oh, right. 707 00:45:07,790 --> 00:45:11,274 He got pictures from Ji-hyun's social media too. 708 00:45:11,336 --> 00:45:12,336 Look. 709 00:45:12,578 --> 00:45:13,578 Here. 710 00:45:15,758 --> 00:45:16,798 There's a lot. 711 00:45:22,453 --> 00:45:25,555 He looks hideous. 712 00:45:27,602 --> 00:45:28,610 Wait. 713 00:45:28,836 --> 00:45:30,125 Can you zoom in on that photo? 714 00:45:31,915 --> 00:45:32,922 This one? 715 00:45:34,493 --> 00:45:35,500 Good? 716 00:45:37,907 --> 00:45:38,946 That's... 717 00:46:03,186 --> 00:46:03,891 Darn it! 718 00:46:09,155 --> 00:46:10,163 What? 719 00:46:47,079 --> 00:46:48,306 That was close. 720 00:47:53,735 --> 00:47:54,743 Yo, what's up? 721 00:47:55,985 --> 00:47:58,079 I'm grabbing a drink with my ex-boss. 722 00:47:58,852 --> 00:47:59,860 It's just about business. 723 00:48:02,071 --> 00:48:03,079 Oh, no. 724 00:48:03,907 --> 00:48:06,336 Okay. I'll go back and check it out. 725 00:48:06,704 --> 00:48:08,961 Okay. Don't hang up. Wait. 726 00:48:33,609 --> 00:48:34,617 That lunatic. 727 00:48:50,547 --> 00:48:52,118 I'm not into relationships. 728 00:48:54,133 --> 00:48:54,682 Hang on. 729 00:49:02,594 --> 00:49:03,023 Wait. 730 00:49:06,164 --> 00:49:07,172 (Rose Supermarket) 731 00:50:03,352 --> 00:50:04,293 Ma'am. 732 00:50:07,399 --> 00:50:08,711 We're closed. 733 00:50:13,769 --> 00:50:15,449 =Subtitles by K-Plus Asia= 734 00:50:15,493 --> 00:50:17,893 =Transcribed and synced by Team D&O= 48940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.