All language subtitles for Red.Snow.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,920 --> 00:00:31,338
Brody?
2
00:00:33,465 --> 00:00:35,385
Brody?
3
00:03:18,213 --> 00:03:21,341
Neiti Romo, kiitos käsikirjoituksestanne
VAMPYYRIN KOSKETUS.
4
00:03:21,426 --> 00:03:24,554
Emme ikävä kyllä voi julkaista sitä
materiaalipaljouden vuoksi.
5
00:06:05,090 --> 00:06:07,382
Hyvää yötä, lepakko.
6
00:06:50,592 --> 00:06:53,554
Sinulla ei ole työtä.
- Onpa, olen kirjailija.
7
00:06:53,638 --> 00:06:57,642
Ja miten se sujuu?
Okei, se kuulosti ilkeältä.
8
00:06:57,724 --> 00:07:02,939
Äiti halusi sinulle kunnon elämän,
ei mitään oleilua.
9
00:07:03,023 --> 00:07:05,858
Olen siskosi. Olen huolissani.
10
00:07:05,942 --> 00:07:10,947
Pitäisikö elää niin kuin sinä?
Tehdä miljoona lasta ennen kuin olen 30.
11
00:07:11,031 --> 00:07:16,286
Minulla on kolme ihanaa lasta,
ja he ovat sinunkin perhettäsi.
12
00:07:16,368 --> 00:07:19,872
He itse asiassa kaipaavat tätiään.
13
00:07:21,498 --> 00:07:26,879
Oletko vielä siellä?
- Pitää lopettaa.
14
00:08:36,490 --> 00:08:39,994
Hei, kaikki hyvin.
15
00:08:47,127 --> 00:08:52,257
Julius King, yksityisetsivä.
Anteeksi, jos säikäytin.
16
00:08:52,340 --> 00:08:57,094
Voitteko hyvin?
- Kyllä. Anteeksi.
17
00:08:57,178 --> 00:08:59,721
Olen vähän säikkynä,
en nukkunut kovin hyvin.
18
00:08:59,805 --> 00:09:03,100
Kuinka voin auttaa?
- Voin tulla toistekin...
19
00:09:03,184 --> 00:09:08,023
Ei, tulkaa sisään. Olkaa hyvä.
20
00:09:08,105 --> 00:09:09,857
Varmastiko?
- Kyllä.
21
00:09:09,982 --> 00:09:11,276
Kiitos.
22
00:09:19,200 --> 00:09:22,828
Kiitos, nti Romo.
- Olivia.
23
00:09:26,166 --> 00:09:30,711
Piparminttua.
- Niin. Olette siis poliisi?
24
00:09:30,795 --> 00:09:36,759
Ei, olen yksityisetsivä.
Eräät Renon asukkaat palkkasivat minut.
25
00:09:36,842 --> 00:09:41,513
Minä en tunne ketään Renossa.
- Ehkä voitte auttaa silti.
26
00:09:41,597 --> 00:09:48,104
Olen käynyt ovelta ovelle, mutta
kaikki näyttävät olevan joulumatkoilla.
27
00:09:48,188 --> 00:09:53,776
Sitten näin valoa täällä, ja ajattelin,
että ehkä täällä on sentään joku...
28
00:09:53,859 --> 00:10:00,450
Anteeksi, mutta mistä on kysymys?
- Anteeksi, minä tässä pälätän.
29
00:10:00,532 --> 00:10:04,454
Etsin erästä ihmistä.
Tai oikeastaan kolmea.
30
00:10:04,536 --> 00:10:10,292
Ovatko he rikollisia?
- Niin voi sanoa.
31
00:10:11,502 --> 00:10:16,716
Tunnistatteko ketään näissä kuvissa?
32
00:10:16,799 --> 00:10:23,723
Olen seurannut heitä kauan,
he tuntuvat liikkuvan vain öisin.
33
00:10:23,806 --> 00:10:27,684
Yhtä pääsin lähelle,
mutta hän livahti käsistäni.
34
00:10:27,768 --> 00:10:33,023
Ovatko he vaarallisia?
- En haluaisi pelotella,
35
00:10:33,108 --> 00:10:37,778
mutta kyllä he ovat vaarallisia.
36
00:10:37,862 --> 00:10:43,575
Tuo tuossa on vielä
kaksi kertaa vaarallisempi.
37
00:10:43,659 --> 00:10:47,913
Mikä hänen nimensä on?
- Luke.
38
00:10:53,503 --> 00:10:59,175
Oletteko nähnyt häntä?
- Ikävä kyllä en.
39
00:10:59,259 --> 00:11:06,266
Oletteko varma, nti Romo?
- Täällä on tosiaan hiljaista jouluaikaan.
40
00:11:10,728 --> 00:11:16,192
Mitä tuo oli?
- Se oli vain kissani.
41
00:11:16,276 --> 00:11:21,322
Kissa?
- Niin, se viihtyy autotallissa.
42
00:11:21,406 --> 00:11:27,703
Siitä on kiva kiipeillä laatikoiden
seassa. Kissat ovat hassuja.
43
00:11:27,787 --> 00:11:33,334
Asuuko täällä kissan lisäksi joku muu?
44
00:11:33,418 --> 00:11:37,422
Ei, minä vain ja... Buster.
45
00:11:37,505 --> 00:11:41,342
Pidättekö vampyyreistä?
- Mitä?
46
00:11:41,426 --> 00:11:46,764
Vampyyreista. Kuten
Draculassa,
Nosferatussa, Houkutuksessa.
47
00:11:46,847 --> 00:11:49,434
En juuri. Kuinka niin?
48
00:11:49,517 --> 00:11:55,731
Huomasin vain pöydällänne vampyyrikirjan,
49
00:11:55,815 --> 00:12:00,362
ja vampyyrikoristeita joulukuusessa.
Tuli vain mieleen.
50
00:12:00,445 --> 00:12:06,368
Miksi ei? Moni tykkää.
Niitä pidetään cooleina.
51
00:12:06,451 --> 00:12:12,122
Ja niin seksikkäinä.
Mutta eivät ne ole.
52
00:12:12,207 --> 00:12:18,879
Olen nähnyt vampyyrien repivän ihmisiltä
pään irti ja pelaavan sillä palloa.
53
00:12:18,963 --> 00:12:23,926
Ihan vain huvin vuoksi.
- Mutta eihän niitä ole olemassa.
54
00:12:24,009 --> 00:12:30,307
Kyllä on. Ja te tiedätte sen.
Eikö totta, nti Romo?
55
00:12:34,686 --> 00:12:41,151
Taisitte mennä lankaan? Kyllä vain!
Kunhan pelleilin.
56
00:12:42,194 --> 00:12:47,658
Se oli hyvä.
- Minä taidan tästä mennä.
57
00:12:47,741 --> 00:12:51,745
Mutta vakavasti puhuen.
58
00:12:51,871 --> 00:12:58,836
Jos näette jonkun kuvien henkilöistä,
soittakaa minulle.
59
00:13:00,170 --> 00:13:07,011
Ei paikallispoliisille. Heistä ei ole
tähän. Ja hätänumeronkin voi unohtaa.
60
00:13:07,678 --> 00:13:11,807
Severon?
- Se on toimisto, jonka leivissä olen.
61
00:13:11,891 --> 00:13:17,022
Vähän teatraalisia,
mutta mukavia tyyppejä.
62
00:13:19,857 --> 00:13:24,612
Kiitos teestä, nti Romo.
Se oli oikein piristävää.
63
00:13:25,863 --> 00:13:30,701
Mitä tuossa on?
- Ikkunaan lensi illalla lepakko.
64
00:13:30,784 --> 00:13:36,957
Lepakko?
- Niin. Se tokeni hetken päästä.
65
00:13:38,709 --> 00:13:44,049
Näkyykö täällä paljon lepakoita talvella?
- Ei.
66
00:13:46,008 --> 00:13:48,678
Tiedättekö miksi?
67
00:13:48,761 --> 00:13:53,349
Kaikki ötökät ja hyönteiset,
joita lepakot syövät,
68
00:13:53,433 --> 00:13:56,101
menevät piiloon kylmän tullen.
69
00:13:56,186 --> 00:14:01,608
Lepakot menevät talviunille
tai lentävä lämpöön.
70
00:14:01,691 --> 00:14:03,233
Vai niin?
71
00:14:05,487 --> 00:14:11,909
Jos näkee lepakon talvella,
pitää kysyä itseltään:
72
00:14:11,992 --> 00:14:13,370
Mitä se syö?
73
00:14:34,391 --> 00:14:40,771
Hei, Simon. Minä tässä.
Olen pikkukaupungissa Tahoen lähellä.
74
00:14:40,854 --> 00:14:44,441
Pääsin lähelle yhtä kohteista.
75
00:14:44,566 --> 00:14:50,781
Haavoitin häntä aika pahasti illalla.
Hän kuolee varmaan jo muutenkin,
76
00:14:50,864 --> 00:14:52,617
mutta haluan olla varma.
77
00:15:41,331 --> 00:15:45,295
Tulen sisään.
78
00:15:49,006 --> 00:15:50,717
Älä pelkää.
79
00:16:12,614 --> 00:16:14,990
Luke!
80
00:16:15,075 --> 00:16:19,369
Toin sinulle vaatteita.
81
00:16:19,454 --> 00:16:24,709
Ei ole miestenvaatteita.
Nämä ovat äidin.
82
00:16:24,834 --> 00:16:28,088
Onpa hyvä, että tulin säästäneeksi ne.
83
00:16:28,213 --> 00:16:34,761
Varmaan siitä löytyy sopivaa,
ettei tarvitse alasti palella.
84
00:16:35,595 --> 00:16:42,184
Voit vapaasti repiä niitä,
ja tuohon haavaan tarvitset siteen.
85
00:16:42,267 --> 00:16:48,108
Voin hankkia parempia vaatteita,
jos kerrot kokosi.
86
00:16:48,190 --> 00:16:51,236
Olen muuten Olivia.
87
00:16:51,318 --> 00:16:53,238
Verta.
- Mitä?
88
00:16:53,320 --> 00:16:58,660
Tarvitsen verta.
- Niin, aivan. Olethan vampyyri.
89
00:16:58,785 --> 00:17:04,331
Veri on juuri nyt loppu,
90
00:17:04,415 --> 00:17:11,046
mutta tiedän paikan, mistä sitä saa.
Haen siis vähän vaatteita -
91
00:17:11,131 --> 00:17:17,762
ja vähän verta. Ja ehkä housut.
Onko vyötärösi 32 tuumaa?
92
00:17:17,846 --> 00:17:22,349
Osuiko lähelle?
- Ei housuja. Verta.
93
00:17:22,433 --> 00:17:28,981
Selvä. Otetaan housut myöhemmin,
ensin haen verta. Lähden heti.
94
00:17:51,838 --> 00:17:56,049
Saanko 200 grammaa jauhelihaa?
95
00:17:56,133 --> 00:18:00,345
Ja 200 grammaa rintapalaa.
96
00:18:01,513 --> 00:18:06,059
Onko teillä vertakin?
97
00:18:41,678 --> 00:18:48,603
Kiva, löysit siis päällepantavaa.
Verta?
98
00:18:57,069 --> 00:19:03,826
Mitä tämä on?
- Sianverta. Se oli tosi halpaa.
99
00:19:03,910 --> 00:19:07,162
Sianverta?
- Voin palauttaa sen, jos...
100
00:19:07,247 --> 00:19:11,083
Ei. Kyllä se kelpaa.
101
00:19:20,426 --> 00:19:23,554
Saanko vielä vähän lisää?
102
00:19:30,812 --> 00:19:32,397
Lisää.
103
00:19:36,651 --> 00:19:38,945
Lisää.
104
00:19:42,657 --> 00:19:46,828
Vielä?
- Ei. Kaipaan unta.
105
00:19:49,956 --> 00:19:55,295
Voit lainata makuupussiani.
106
00:20:21,153 --> 00:20:25,365
Ajattelin, että olisit hereillä.
107
00:20:25,450 --> 00:20:28,870
Näytät muuttuneelta.
108
00:20:28,953 --> 00:20:35,375
Oloni muuttui. Paljon paremmaksi.
- Saanko tulla?
109
00:20:35,460 --> 00:20:37,294
Oma talosi.
110
00:20:51,558 --> 00:20:58,148
Voinko jotenkin auttaa?
- No... juu.
111
00:20:59,484 --> 00:21:03,946
Sinä olet vampyyri. Eikö niin?
- Kyllä.
112
00:21:05,656 --> 00:21:09,077
Minä kirjoitan vampyyreista.
113
00:21:09,701 --> 00:21:15,833
Ja luen heistä.
Olen nähnyt paljon elokuvia.
114
00:21:16,667 --> 00:21:21,338
Selvä.
- Mutten ole koskaan tavannut aitoa.
115
00:21:21,422 --> 00:21:27,553
En tiennyt heitä olevankaan.
Tämä on siis minulle iso juttu.
116
00:21:33,851 --> 00:21:38,773
Mitä haluat tietää?
- Jaa-a. No...
117
00:21:39,816 --> 00:21:45,780
On niin paljon...
Nyt tiedän.
118
00:21:45,863 --> 00:21:49,283
Aloitetaan säännöistä.
- Mistä säännöistä?
119
00:21:49,366 --> 00:21:56,373
Kai tiedät säännöt? Ristit ja vihkivesi
ovat kuulemma teille vaarallisia.
120
00:21:56,457 --> 00:22:02,296
Toisissa kirjoissa Jumala ja Raamattu
eivät liity vampyyreihin mitenkään.
121
00:22:02,379 --> 00:22:06,258
Sinäkin osaat muuttua lepakoksi.
122
00:22:06,341 --> 00:22:11,722
Sitä en osannut odottaa.
Vanhan koulun juttuja.
123
00:22:13,058 --> 00:22:16,853
Voisitko muuttua nyt?
- Ehkä myöhemmin.
124
00:22:16,978 --> 00:22:21,774
Niin, et ole vielä terve.
125
00:22:21,858 --> 00:22:28,573
Aloitetaan perusteista.
Kuolisitko vaarnasta sydämeen?
126
00:22:28,655 --> 00:22:31,159
Eiköhän se auttaisi asiaa.
127
00:22:31,241 --> 00:22:34,204
Voitko katsoa ristejä?
- Mieluiten en.
128
00:22:34,286 --> 00:22:35,955
Valkosipuli?
- Saan ihottumaa.
129
00:22:36,038 --> 00:22:38,624
Vihkivesi?
- Riippuu papista.
130
00:22:38,708 --> 00:22:42,587
Mitä tarkoitat?
- Jos hän on pedofiili, pärjään kyllä.
131
00:22:42,669 --> 00:22:49,635
Inhottavaa.
- Mutta varsijousi ja vihkivesi tepsivät.
132
00:22:49,719 --> 00:22:53,347
Ihanko tosi?
- Ihan tosi.
133
00:22:54,264 --> 00:22:57,768
Entä aurinko?
- Mitä siitä?
134
00:22:57,852 --> 00:23:03,608
Palaisitko sen valossa?
- En, mutta ei se hyvältäkään tunnu.
135
00:23:03,690 --> 00:23:07,195
Miltä se tuntuu?
- Auringonvalo?
136
00:23:07,277 --> 00:23:14,076
Kuin potkulta munille.
- Ahaa.
137
00:23:14,160 --> 00:23:17,538
Miltä potku munille tuntuu?
138
00:23:21,751 --> 00:23:25,505
Entä hopea?
Vai toimiiko se vain ihmissusiin?
139
00:23:25,587 --> 00:23:29,008
Onko ihmissusiakin olemassa?
- Kävikö täällä joku aamulla?
140
00:23:29,091 --> 00:23:31,593
Mitä?
- Pitkätakkinen ukko.
141
00:23:31,677 --> 00:23:35,265
Tarkoitat Julius Kingiä.
- Tiedätkö hänen nimensä?
142
00:23:35,347 --> 00:23:39,101
Rauhoitu.
En sanonut mitään. Miksi vouhkaat?
143
00:23:39,185 --> 00:23:44,857
Miksi vouhkaan?
Kenen luulet tehneen tämän?
144
00:23:44,982 --> 00:23:51,613
Se perkele oli tappaa minut eilen.
- Hän ei tiedä, että olet täällä. Oikeasti.
145
00:23:51,697 --> 00:23:56,410
Hän kävi ovelta ovelle etsimässä sinua.
- Ulkona on joku.
146
00:23:56,493 --> 00:24:00,456
Ei siellä ketään ole.
- Siellä on joku juuri nyt.
147
00:24:00,540 --> 00:24:03,625
Oletko ihan varma?
- Olen. Mene katsomaan.
148
00:24:03,709 --> 00:24:08,923
Luke...
- Olen heikko. En pysty panemaan vastaan.
149
00:24:09,757 --> 00:24:11,633
Mutta, Luke...
- Mene!
150
00:24:43,749 --> 00:24:45,585
Ei siellä ketään ole.
- Onko varma?
151
00:24:45,667 --> 00:24:47,253
On.
- Aivan varma?
152
00:24:47,337 --> 00:24:49,255
Mene itse katsomaan.
153
00:24:53,050 --> 00:24:55,552
Mikä sinun juttusi on?
- Juttuni?
154
00:24:55,636 --> 00:24:58,555
Kuka oikein olet? Miksi autat minua?
155
00:24:58,639 --> 00:25:05,521
Kuten sanoin, olen Olivia.
Ja haluan tutustua oikeaan vampyyriin.
156
00:25:05,605 --> 00:25:10,401
Se voi kuulostaa tyhmältä.
- Niinkö luulet?
157
00:25:13,779 --> 00:25:17,742
Odota! Sulje se, ole kiltti.
158
00:25:17,825 --> 00:25:23,039
Olivia, sulje se! Minä pyydän.
159
00:25:23,123 --> 00:25:28,878
Voit mennä, ellet halua apuani.
- Anteeksi. En tarkoittanut suututtaa.
160
00:25:28,961 --> 00:25:35,051
En ole vielä kyllin vahva mennäkseni ulos.
161
00:25:35,676 --> 00:25:40,097
Ole kiltti ja sulje se
ennen kuin joku näkee minut.
162
00:25:52,526 --> 00:25:56,281
Mitä se mies sinulle sanoikin,
minä en ole paha.
163
00:25:56,364 --> 00:26:02,703
Et ole siis potkinut palloa jonkun päällä?
- Mitä? En.
164
00:26:04,246 --> 00:26:08,876
Niinkö hän väitti?
- Mutta vampyyrithan tappavat ihmisiä.
165
00:26:08,959 --> 00:26:12,963
Juon heidän vertaan,
mutten tapa ketään.
166
00:26:13,048 --> 00:26:18,303
Ja tuoko minun pitäisi uskoa?
- Tappaminen herättää huomiota.
167
00:26:18,386 --> 00:26:23,099
Mutta muutat heidät vampyyreiksi?
168
00:26:23,183 --> 00:26:25,726
Ei se toimi niin.
- Kuinka sitten?
169
00:26:25,810 --> 00:26:31,607
Toisen voi muuttaa vain
synnynnäinen vampyyri. Se on totta!
170
00:26:31,691 --> 00:26:37,113
Mutta miksi sinut yritetään tappaa?
- Eivät ihmiset yritä.
171
00:26:37,197 --> 00:26:41,117
Severon yrittää.
- Selvä.
172
00:26:41,201 --> 00:26:44,870
Severonin tyypit ovat fasistisia roistoja,
173
00:26:44,995 --> 00:26:49,666
jotka tappavat kaikki, jotka eivät
sovi heidän ahtaaseen maailmankuvaansa.
174
00:26:49,750 --> 00:26:53,713
He ovat jo tuhonneet yksisarviset,
muodonmuuttajat, karkkikeijut...
175
00:26:53,796 --> 00:27:00,803
Karkkikeijut?
- Niitä et tapaa, koska ne ovat kuolleet.
176
00:27:00,886 --> 00:27:06,142
Mitä tulee vampyyreihin,
meitä on vain minä ja muutama muu.
177
00:27:06,226 --> 00:27:11,605
Ovat voineet jo kuollakin.
Voin olla viimeinen vitun tapaus.
178
00:27:13,023 --> 00:27:17,069
Olet ainoa toivoni.
179
00:27:17,153 --> 00:27:22,409
Jos voin olla täällä vähän aikaa...
- Okei.
180
00:27:22,492 --> 00:27:24,535
Okei?
181
00:27:26,578 --> 00:27:31,583
Tämä on ollut pitkä päivä.
Menen nukkumaan.
182
00:27:33,253 --> 00:27:35,546
Nähdään huomenna.
183
00:27:37,589 --> 00:27:42,219
Olivia. Onko minun oltava autotallissa?
184
00:27:42,344 --> 00:27:47,392
Kunnes tiedän, että voin luottaa sinuun.
185
00:27:49,935 --> 00:27:56,233
Saisinko edes jotain lukemista?
Täällä tylsistyy kuoliaaksi.
186
00:28:02,782 --> 00:28:05,659
Voit lukea tämän, jos haluat.
187
00:28:17,547 --> 00:28:19,549
"Vampyyrin kosketus"?
188
00:30:42,107 --> 00:30:44,944
Anna kun arvaan. Sianverta.
189
00:30:51,326 --> 00:30:57,039
Se on kreivi Orlok.
Nosferatusta.
190
00:30:57,122 --> 00:30:59,584
Tiedän, mistä se on.
191
00:30:59,667 --> 00:31:04,004
Etkö pitänyt siitä?
- En.
192
00:31:04,089 --> 00:31:08,676
Useimpien vampyyrien mielestä
se on syvästi loukkaavaa.
193
00:31:08,759 --> 00:31:13,138
Ihanko totta?
- Se on meille
Kansakunnan synty.
194
00:31:13,223 --> 00:31:18,936
Anteeksi. En tarkoittanut loukata.
- Kunhan laskin leikkiä.
195
00:31:19,019 --> 00:31:20,522
Selvä.
196
00:31:22,649 --> 00:31:27,696
Maistuuko se erilaiselta kuin...
197
00:31:27,778 --> 00:31:31,573
En halua kuulostaa kiittämättömältä,
198
00:31:31,658 --> 00:31:36,203
mutta ero on kuin oluella
ja lämpimällä pissalla.
199
00:31:36,286 --> 00:31:40,290
Tiesitkö, että omaa pissaa voi juoda?
200
00:31:40,375 --> 00:31:46,005
Virtsassa on vähemmän bakteereja
kuin hanavedessä.
201
00:31:46,880 --> 00:31:47,923
Mitä?
202
00:32:19,039 --> 00:32:22,292
Se alkaa nyt parantua.
203
00:32:22,374 --> 00:32:27,838
Se oli alkuun hidasta,
mutta aika parantaa.
204
00:32:30,467 --> 00:32:35,430
Ai niin. En saanut tilaisuutta...
- Ei se mitään.
205
00:32:37,474 --> 00:32:42,352
Tähän mennessä hyvä.
- Ei, ihan tyhmä se on.
206
00:32:42,479 --> 00:32:48,068
Menen laittamaan aamiaista. Ihmisille.
207
00:32:55,450 --> 00:32:58,578
Menen sisään nyt.
- Onko hän tosiaan siellä?
208
00:32:58,660 --> 00:33:05,585
On. Siivoojat valmiiksi.
Tässä taitaa tulla ihmisuhrikin.
209
00:33:05,667 --> 00:33:09,296
Ihmisuhri?
- Se ämmä, joka pelasti hänet.
210
00:33:27,482 --> 00:33:30,943
Missä vampyyri, sinä Saatanan huora?
- Äläpä nyt.
211
00:33:31,026 --> 00:33:37,991
Kerro, tai taitan niskasi kuin oksan.
212
00:33:38,075 --> 00:33:41,161
Tässä ja nyt.
213
00:33:44,289 --> 00:33:45,332
Luke!
214
00:33:59,848 --> 00:34:05,352
Tätä olen odottanut kauan.
215
00:34:05,436 --> 00:34:07,647
Miltä tuntuu?
216
00:34:12,192 --> 00:34:15,655
Sattuuko? Kokeillaanpa taas.
217
00:34:22,327 --> 00:34:25,038
No niin, nyt pitää keksiä...
218
00:34:27,292 --> 00:34:28,835
Herranen aika!
219
00:34:58,740 --> 00:35:00,700
Olivia!
220
00:35:02,242 --> 00:35:04,495
Voisimmeko puhua?
221
00:35:04,579 --> 00:35:08,750
Joko hän tai minä, tiedät sen.
222
00:35:08,833 --> 00:35:13,045
Olet varmasti järkyttynyt,
mutta sanoisit nyt jotain.
223
00:35:32,147 --> 00:35:35,275
Tässä Jen. Jätä viesti.
224
00:35:35,360 --> 00:35:42,242
Moi, sisko.
Soitan, koska pian on joulu.
225
00:35:43,075 --> 00:35:46,078
Kamala ikävä sinua.
226
00:35:49,832 --> 00:35:56,506
Tämä on ihan tyhmää.
Ei tarvitse soittaa.
227
00:36:09,978 --> 00:36:14,106
100 VÄKIVALTAISTA VAMPYYRIA
228
00:36:23,198 --> 00:36:27,202
Olivia! Sinäkö siellä?
229
00:36:28,495 --> 00:36:30,832
Kuka muukaan?
230
00:36:30,915 --> 00:36:35,670
Luin kässärisi.
- No?
231
00:36:35,753 --> 00:36:38,213
Pidin siitä.
- Niin varmaan.
232
00:36:38,298 --> 00:36:42,634
Oikeasti. Olet löytänyt äänesi.
233
00:36:42,719 --> 00:36:46,221
Jos se olisi totta,
kirjojani olisi jo julkaistu.
234
00:36:46,306 --> 00:36:52,186
Siitä puheen ollen,
tein avuksesi vähän muistiinpanoja.
235
00:36:52,269 --> 00:36:58,318
Pientä palautetta vain. Aidon vampyyrin
neuvoja seuraavaan versioon.
236
00:36:58,400 --> 00:37:01,863
Parannellaan vähän. Mitä sanot?
237
00:37:23,509 --> 00:37:27,930
Menisitkö toiselle puolelle huonetta?
238
00:37:28,014 --> 00:37:31,851
Selvä...
239
00:37:31,934 --> 00:37:36,146
Onko siellä paikat veressä?
240
00:37:36,230 --> 00:37:41,819
Ei, löysin siivousvälineitä.
Täällä on ihan siistiä.
241
00:37:58,878 --> 00:38:03,007
Tosiaankin siistiä.
Minne laitoit ruum... Luoja!
242
00:38:03,091 --> 00:38:06,343
Ai niin. Anteeksi.
243
00:38:13,684 --> 00:38:20,691
Ruumis säilyy hyvin viileässä.
Hautaan sen saatuani voimia.
244
00:38:24,278 --> 00:38:28,198
Voidaanko puhua olohuoneessa?
245
00:38:49,179 --> 00:38:54,684
Kiva paikka. Kotoisaa.
246
00:38:54,767 --> 00:39:00,440
Kiitos.
- Hiihdätkö tai lumilautailetko?
247
00:39:00,522 --> 00:39:07,404
En. Kuinka niin?
- Asut Tahoessa. Ihan siksi vain.
248
00:39:07,488 --> 00:39:12,827
Äiti hiihti. Hän asui täällä.
249
00:39:12,910 --> 00:39:18,875
Kuoli viime vuonna. Munasarjasyöpä.
250
00:39:18,958 --> 00:39:23,504
Otan osaa.
- Kiitos.
251
00:39:23,588 --> 00:39:29,927
Minä perin talon.
Siskoni oli jo naimisissa.
252
00:39:30,011 --> 00:39:36,266
Äiti kai ajatteli, etten
pystyisi kauan maksamaan vuokraa.
253
00:39:36,350 --> 00:39:39,729
Ja oli oikeassa, kuten aina.
254
00:39:42,564 --> 00:39:48,863
Kauanko olet kirjoittanut?
- Lapsesta saakka.
255
00:39:48,946 --> 00:39:52,992
Niin kauan kuin muistan.
- Anne Rice vai Stephenie Meyer?
256
00:39:53,075 --> 00:39:56,246
Mitä?
- Kumpi haluaisit olla?
257
00:39:56,328 --> 00:39:59,790
Oma itseni.
258
00:39:59,874 --> 00:40:04,212
Sinulla oli huomioita kirjasta.
- Niin.
259
00:40:07,297 --> 00:40:14,013
Aloitan hyvistä jutuista.
Kieli on itsevarmaa, ei turhia sanoja.
260
00:40:14,096 --> 00:40:18,100
Ja Annan hahmo...
- Kerro, mitä vihaat. Kestän kyllä.
261
00:40:18,184 --> 00:40:23,773
Selvä. Puhutaan paikasta.
262
00:40:23,856 --> 00:40:27,193
Romania?
- Niin.
263
00:40:27,277 --> 00:40:32,364
Valitsin sen, koska siinä
on Bram Stokerin ilmapiiriä...
264
00:40:32,448 --> 00:40:36,244
Tiedän sen. Mutta se pitää vaihtaa.
265
00:40:36,326 --> 00:40:41,041
Vampyyrit eivät pyöri pölyisissä
linnoissa. He käyvät cooleissa paikoissa.
266
00:40:41,123 --> 00:40:46,921
Viileissä vai cooleissa?
- Cooleissa. Tokio, Lontoo, Tahoe.
267
00:40:47,004 --> 00:40:51,759
Oletko edes käynyt Romaniassa?
Se on syvältä.
268
00:40:51,842 --> 00:40:58,640
Siellä ei ole mitään tekemistä.
- Selvä, tajutaan. Mitä muuta?
269
00:40:58,724 --> 00:41:04,354
Hahmot. Anna on ihminen
ja Vladimir vampyyri, johon Anna rakastuu.
270
00:41:04,438 --> 00:41:10,570
Anna on hyvä hahmo, mutta Vladimir...
271
00:41:11,737 --> 00:41:18,494
Mikä hänessä on vikana?
- Ei vampyyri sellaista nimeä pitäisi.
272
00:41:19,036 --> 00:41:24,666
Voisi yhtä hyvin olla Dildo.
Pitää olla tyylikäs nimi, kuten...
273
00:41:26,836 --> 00:41:31,091
Zach. Se on hyvä nimi vampyyrille.
274
00:41:31,173 --> 00:41:36,304
Kai haluat hänen sulautuvan yhteiskuntaan?
- Entä Ethan?
275
00:41:36,386 --> 00:41:39,431
Sekin toimii.
- Ethan on hyvä.
276
00:41:39,515 --> 00:41:44,354
Mutta nimi on vasta alkua.
Mies on paskiainen.
277
00:41:44,436 --> 00:41:49,400
Anna taas on fiksu ja menestyvä.
Hänellä on laatoitusfirma.
278
00:41:49,483 --> 00:41:54,780
Anna ei ikinä rakastuisi häneen.
- Miksei?
279
00:41:54,864 --> 00:42:00,953
Hän on outo tyyppi, joka asuu
homeisessa linnassa Romaniassa.
280
00:42:01,037 --> 00:42:03,873
Mutta senhän sinä muutat.
- Ehkä.
281
00:42:03,956 --> 00:42:08,294
Haluan, että hän ottaa ohjat.
282
00:42:08,378 --> 00:42:14,008
Hän vikisee kuin mikäkin nöösi
sivulle 250. Ja kirja on jo lopuillaan.
283
00:42:14,091 --> 00:42:19,639
Hän on vampyyri.
Se ei ole surullista. Se on mahtavaa.
284
00:42:20,514 --> 00:42:27,272
Elät ikuisesti. Biletät jatkuvasti.
Ei tarvitse jonottaa tai laihduttaa.
285
00:42:27,355 --> 00:42:34,029
Vladimir... Ethan on surullinen,
koska kaipaa elämäänsä. Etkö ymmärrä?
286
00:42:34,111 --> 00:42:40,660
Kaikki hänelle tärkeät
ja rakkaat ovat kuolleet.
287
00:42:40,743 --> 00:42:44,289
Etkö kaipaa vanhaa elämääsi?
288
00:42:44,372 --> 00:42:50,878
Ihmisenä? En.
- Et edes vähän?
289
00:42:53,255 --> 00:42:59,845
Haluatko tietää, mikä on hullua?
En edes muista vanhaa elämääni.
290
00:42:59,929 --> 00:43:05,768
Ei voi olla totta.
- On se. Se on kuin muistinmenetys.
291
00:43:09,189 --> 00:43:16,112
Ehkä se on puolustusmekanismi,
joka auttaa siirtymässä?
292
00:43:16,946 --> 00:43:21,158
Sitä olisi kiintoisa tutkia.
293
00:43:22,243 --> 00:43:29,250
Se voisi olla kiinnostavaa.
- Hän yrittää muistaa johtolankojen avulla.
294
00:43:29,500 --> 00:43:36,383
Ja Anna auttaa häntä. He etsivät
hänen menneisyyttään ja rakastuvat.
295
00:43:36,466 --> 00:43:38,718
Se voisi olla hyvä.
296
00:43:40,095 --> 00:43:43,764
Tosi hyvä.
297
00:44:45,743 --> 00:44:48,662
En ole valmis.
298
00:44:50,873 --> 00:44:53,543
Tarvitsen lisää aikaa.
299
00:45:49,849 --> 00:45:51,683
Anna salasana
300
00:46:57,124 --> 00:46:58,668
Hitto!
301
00:47:07,259 --> 00:47:10,346
Joko on joulu?
- Jouluaatto.
302
00:47:10,430 --> 00:47:14,975
Äiti antoi meidän aina
avata yhden lahjan aattona.
303
00:47:15,100 --> 00:47:21,523
Minulla ei ole sinulle mitään.
- Koska asut autotallissani. Avaa nyt.
304
00:47:25,861 --> 00:47:30,367
Ajattelin, että äidin vaatteet
jo varmaan kyllästyttävät.
305
00:47:34,870 --> 00:47:39,124
Kiitos, Olivia. Kaikesta.
306
00:47:43,505 --> 00:47:48,468
Annan sinun vaihtaa vaatteet.
307
00:47:48,550 --> 00:47:52,972
Voit sitten tulla sisälle.
308
00:47:53,055 --> 00:47:56,058
Minulla on sinulle yllätys.
309
00:48:03,358 --> 00:48:05,818
Istu.
310
00:48:11,073 --> 00:48:17,664
Teitkö kaiken minun vuokseni?
- Et voi viettää joulua autotallissa.
311
00:48:19,456 --> 00:48:25,255
No sitten. Kaataisitko verta?
312
00:48:32,970 --> 00:48:34,681
Kippis.
313
00:48:47,444 --> 00:48:54,199
Hei, hyvää joulua. Onhan nyt joulupäivä?
- Toki.
314
00:48:54,284 --> 00:49:00,956
Tiesin ehtiväni!
Henget tekivät kaiken yhdessä yössä.
315
00:49:01,041 --> 00:49:06,503
Tiedätkö kaupan tuossa kulmalla?
- Enköhän!
316
00:49:06,588 --> 00:49:08,964
Mahtava poika!
317
00:49:28,485 --> 00:49:29,527
LOPPU
318
00:49:32,614 --> 00:49:38,869
Mistä jäin paitsi?
- Scrooge hakkasi raajarikon hengiltä.
319
00:49:38,952 --> 00:49:41,748
Eikä hakannut.
320
00:49:43,999 --> 00:49:46,251
Menen nukkumaan.
321
00:49:53,425 --> 00:49:56,596
Etkö sinä...
- Mitä?
322
00:49:58,807 --> 00:50:03,435
Etkö lukitse minua autotalliin?
323
00:50:03,520 --> 00:50:08,273
Saat nukkua vierashuoneessa, jos haluat.
324
00:51:55,255 --> 00:51:57,467
Oletko hukannut jotain?
325
00:52:02,096 --> 00:52:04,474
Etkö edes tervehdi?
326
00:52:05,767 --> 00:52:09,436
Hei, Jackie.
Brock.
327
00:52:11,105 --> 00:52:16,193
Näytät naurettavalta.
Hänkö valitsi vaatteesi?
328
00:52:19,530 --> 00:52:22,074
Se oli joululahja.
329
00:52:26,203 --> 00:52:32,835
Onko hän yläkerrassa?
Kuulen lämpimän sydämen sykkeen.
330
00:52:37,047 --> 00:52:40,385
Se teki sinut varmasti hulluksi.
331
00:52:42,177 --> 00:52:49,101
Hän vaaransi henkensä pelastaakseen minut.
Sinä taas juoksit tiehesi.
332
00:52:49,644 --> 00:52:55,650
Julius King ampui sinua varsijousella.
Olisiko pitänyt odottaa vuoroaan?
333
00:52:55,733 --> 00:52:57,527
Julius King on kuollut.
334
00:52:59,654 --> 00:53:03,408
Valehtelet.
- Minä tapoin hänet.
335
00:53:04,534 --> 00:53:08,288
Uuden ystäväni avulla.
336
00:53:08,370 --> 00:53:13,083
Missä ruumis sitten on?
- Autotallissa.
337
00:53:13,835 --> 00:53:15,461
Näytä.
338
00:53:17,463 --> 00:53:21,341
Se ei ollut pyyntö. Vie minut sinne.
339
00:53:25,555 --> 00:53:26,598
Selvä.
340
00:53:35,065 --> 00:53:36,107
Tulkaa.
341
00:53:39,694 --> 00:53:43,113
Hän on tuolla.
Olivia!
342
00:53:51,748 --> 00:53:58,545
Veristä joulua, pupu. Olen Jackie.
Mikä sinun nimesi on?
343
00:53:58,629 --> 00:54:01,673
Ujostuttaako sinua?
344
00:54:03,383 --> 00:54:08,931
Täällä on oikein mukavaa.
Et lukinnut oveakaan.
345
00:54:09,015 --> 00:54:15,897
Ei ristejä, ei vaarnoja.
Vain sinä yöpaidassa.
346
00:54:17,648 --> 00:54:21,193
Tunnet jo olosi turvalliseksi.
347
00:54:21,276 --> 00:54:27,117
Pikkuinen pupu!
Et tunne Lukea kuten minä.
348
00:54:27,199 --> 00:54:31,746
Meillä on ollut hauskaa.
Eikä vain sillä tavalla kuin luulet.
349
00:54:31,829 --> 00:54:35,958
Olemme saalistaneet yhdessä, tappaneet.
350
00:54:36,042 --> 00:54:40,880
Tyhjentäneet veret
sadoista maukkaista söpöliineistä.
351
00:54:40,963 --> 00:54:42,464
Valehtelet.
352
00:54:52,224 --> 00:54:56,311
Luke, käske hänen lopettaa.
- Niin, käske.
353
00:54:56,396 --> 00:55:01,151
Näyttääkö hän pomolta?
Hän on liian pehmo siihen.
354
00:55:01,233 --> 00:55:05,071
Ihan kauhuissaan sinun vuoksesi.
355
00:55:05,155 --> 00:55:07,032
Päästä hänet!
356
00:55:07,949 --> 00:55:11,493
Tämä talo on nyt minun.
357
00:55:11,577 --> 00:55:15,665
Auto ulkona on minun.
358
00:55:15,748 --> 00:55:18,793
Kaikki tavarasi ovat minun.
359
00:55:20,335 --> 00:55:21,921
Vastalahjaksi...
360
00:55:23,923 --> 00:55:28,553
saat hypellä tiehesi noissa pukimissa.
361
00:55:29,636 --> 00:55:34,224
Hän jäätyy hengiltä.
- Ehkä, ehkä ei.
362
00:55:34,308 --> 00:55:37,478
Mitä sanot?
- Päästätkö minut vapaaksi?
363
00:55:37,562 --> 00:55:43,901
Sanoinko niin? En. Saat mennä ulos.
Mutta sitten saat juosta.
364
00:55:43,985 --> 00:55:47,197
Nopeammin kuin koskaan.
365
00:55:47,279 --> 00:55:52,326
Saat kymmenen sekunnin etumatkan.
366
00:55:52,409 --> 00:55:56,581
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan...
367
00:56:22,356 --> 00:56:24,441
Hän pääsi pakoon.
368
00:56:27,528 --> 00:56:31,407
Hän tulee takaisin. Niin ne aina.
369
00:56:31,491 --> 00:56:36,496
Ja silloin... hän on minun.
370
00:56:38,623 --> 00:56:42,752
Tylsää.
Mennään tappamaan jotain.
371
00:57:16,786 --> 00:57:21,874
En enää ikinä näe häntä.
- Noin sanot joka kerta.
372
00:57:21,999 --> 00:57:24,835
"Nyt kaikki muuttuu."
373
00:57:24,919 --> 00:57:28,589
Iltaa, pojat.
- Hei.
374
00:57:29,799 --> 00:57:33,678
Haluatteko bileisiin?
375
00:58:36,866 --> 00:58:38,743
Lukas kaulankatkoja
376
00:58:46,208 --> 00:58:51,131
Missä ne bileet on?
- Ei kaukana.
377
00:59:29,585 --> 00:59:34,382
Hei, kuinka pitkälle vielä?
- Olemme perillä.
378
01:00:37,945 --> 01:00:40,156
Severon Group, tässä Simon.
379
01:00:41,491 --> 01:00:45,828
Haloo?
- Sain numeron Julius Kingiltä.
380
01:00:47,747 --> 01:00:48,914
Hän on kuollut.
381
01:00:52,252 --> 01:00:58,674
Minä kuuntelen.
- Haluan tietää, voinko luottaa teihin.
382
01:00:58,758 --> 01:01:05,639
Nyt en pysy kärryillä.
- Tuhosiko Severon kaikki karkkikeijut?
383
01:01:07,850 --> 01:01:10,561
Mikä helvetti on karkkikeiju?
384
01:01:26,161 --> 01:01:31,749
En tiedä, mitä tehdä.
Ne heittivät minut ulos talostani.
385
01:01:31,832 --> 01:01:36,421
Voisitteko lähettää toisen
vampyyrinjahtaajan? Kuten Julius.
386
01:01:36,504 --> 01:01:42,427
Meillä ei ole Julius Kingin kaltaisia.
Hän oli paras.
387
01:01:42,510 --> 01:01:47,723
Toi aina tuliaisia matkoiltaan.
Hän oli hyvin läheinen.
388
01:01:47,807 --> 01:01:52,978
Mutta voimme kyllä
lähettää avuksenne jonkun toisen.
389
01:01:53,063 --> 01:01:58,025
Onneksi. Kuinka nopeasti pääsette?
- Katsotaanpa.
390
01:01:58,108 --> 01:02:02,072
Huomenna on joulu, sitten on uusivuosi.
391
01:02:02,154 --> 01:02:05,741
Kesäkuussa voisi onnistua.
392
01:02:05,825 --> 01:02:09,371
Kesäkuussa?
- Miltä se kuulostaa?
393
01:02:09,454 --> 01:02:15,667
Maailman kolme viimeistä vampyyria
valtasivat juuri taloni.
394
01:02:15,751 --> 01:02:19,464
Ja te ette pääse paikalle ennen kesäkuuta?
395
01:02:19,547 --> 01:02:25,387
Eivät he ole kolme viimeistä.
Niitä on jumalauta tuhansia.
396
01:02:25,470 --> 01:02:29,723
Oliko tuo vampyyrin kertomaa?
- Ei...
397
01:02:29,807 --> 01:02:36,356
Eikä tämä ole Lääkärit ilman rajoja.
Henkilökuntaa on vähän.
398
01:02:37,857 --> 01:02:43,863
Minä pelastin hänet.
Ei tässä muuten olisi näin käynyt.
399
01:02:49,076 --> 01:02:52,955
Minun on kannettava vastuuni.
- Rouva...
400
01:02:53,038 --> 01:02:58,586
Minulla on vaarnoja, valkosipulia,
vihkivettä ja iso varsijousi.
401
01:02:58,669 --> 01:03:05,552
Mitä tarkoitatte?
- Odotan aamuun ja tapan ne kaikki.
402
01:03:05,635 --> 01:03:10,265
Neuvoisin olemaan
tekemättä mitään sen kaltaista.
403
01:03:11,433 --> 01:03:12,475
Haloo?
404
01:06:23,665 --> 01:06:24,708
Kuka siellä?
405
01:06:42,893 --> 01:06:44,269
Ohi meni.
406
01:07:28,898 --> 01:07:32,527
Luulit kai, että palan
auringonvalossa? Ei.
407
01:07:32,609 --> 01:07:37,030
Se vain tekee todella kipeää.
408
01:07:40,993 --> 01:07:43,454
Vähän niin kuin tämä.
409
01:08:58,905 --> 01:09:01,573
Huomenta, pupu.
410
01:09:09,749 --> 01:09:12,334
Mitäs tässä on?
411
01:09:17,172 --> 01:09:20,342
Ja minne sinä olet menossa?
412
01:09:23,137 --> 01:09:29,269
Katsotaanpa.
Valkosipulia, risti, lisää valkosipulia.
413
01:09:32,604 --> 01:09:37,109
Vihkivettä. Tämä on nykyään aika heikkoa.
414
01:09:49,956 --> 01:09:52,834
Millaisena haluat pihvisi?
415
01:09:52,917 --> 01:09:53,960
Jackie!
416
01:09:56,378 --> 01:10:01,592
Anna hänen olla.
- Tämäpä kiintoisa käänne.
417
01:10:02,134 --> 01:10:05,930
Ole aloillasi.
- Muutenko tapat?
418
01:10:06,014 --> 01:10:10,225
Niin.
- Sinulle tulisi liian ikävä.
419
01:10:10,310 --> 01:10:16,148
Kaipaisit saalistusta ja naimista.
- Pudota vaarna.
420
01:10:17,692 --> 01:10:23,823
Sait ehkä pupusi uskomaan juttujasi,
mutta minä tiedän paremmin.
421
01:10:25,450 --> 01:10:29,620
Et tunne minua.
- Ihan sama.
422
01:10:33,415 --> 01:10:37,419
Olet ihan syvältä. Ennen olit tosi cooli.
423
01:10:37,503 --> 01:10:43,509
Pari päivää lapsenlikan luona,
enkä enää tunne sinua.
424
01:10:43,593 --> 01:10:49,431
Taivu Kristuksen tahtoon!
Taivu Kristuksen tahtoon!
425
01:10:51,266 --> 01:10:56,606
Pysy hengissä, Luke.
Tätä et halua missata.
426
01:11:02,319 --> 01:11:08,659
"Simon & Schuster"?
Olisit kokeillut omakustannetta.
427
01:11:08,743 --> 01:11:11,496
Nyt kukaan ei lue paskakirjaasi.
428
01:11:11,996 --> 01:11:16,667
Onko pikku pupulla pipi?
Jackie puhaltaa pipin pois.
429
01:11:24,884 --> 01:11:27,719
Hyvää joulua, kuolematon ämmä.
430
01:12:15,517 --> 01:12:19,772
Olivia...
- Minut ajettiin puolialastomana pakkaseen.
431
01:12:19,856 --> 01:12:23,943
Vietin yön kuolleen miehen autossa.
432
01:12:24,026 --> 01:12:30,741
Ja sairaat vampyyrikaverisi olivat
tappaa minut. Oliko yksi vaimosi?
433
01:12:30,825 --> 01:12:36,206
Ei hän ollut...
- Joulua vietetään läheisten kanssa.
434
01:12:36,288 --> 01:12:42,294
Avataan lahjoja,
syödään ja juodaan liikaa.
435
01:12:42,377 --> 01:12:47,217
Jouluna ei tapeta vitun vampyyreja!
436
01:12:47,299 --> 01:12:52,304
Mutta minun jouluni perusteella
asia onkin niin.
437
01:12:52,387 --> 01:12:56,350
Ole kiltti.
- Sinä valehtelit minulle.
438
01:12:56,433 --> 01:13:01,688
Ihmisten tappamisesta.
Ja siitä, kuka olet.
439
01:13:01,772 --> 01:13:07,862
Valehtelit karkkikeijuista,
mikä on jo aivan erityisen sairasta.
440
01:13:07,945 --> 01:13:11,157
Mistä edes keksit sen?
441
01:13:11,241 --> 01:13:15,661
Esitän nyt kysymyksiä.
Ja sinä kerrot totuuden.
442
01:13:15,745 --> 01:13:22,668
Ja vain totuuden. Muuten ammun
sinua sydämeen tällä varsijousella.
443
01:13:25,421 --> 01:13:30,342
Hän puri minua.
Tuleeko minusta nyt vampyyri?
444
01:13:31,761 --> 01:13:35,515
Ei.
- Voitko vannoa?
445
01:13:35,597 --> 01:13:42,396
Hän ei syntynyt vampyyriksi.
Hän muuttui, kuten minäkin.
446
01:13:43,814 --> 01:13:48,028
Hän ei voi muuttaa muita.
- Selvä.
447
01:13:51,072 --> 01:13:55,617
Oliko tunteissasi
minua kohtaan mitään totta?
448
01:13:59,121 --> 01:14:04,961
Ja piditkö kirjastani?
- Pidin.
449
01:14:05,836 --> 01:14:07,880
Paitsi Vladimirista.
450
01:14:16,847 --> 01:14:20,726
Onko tuo paita, jonka sinulle annoin?
451
01:14:50,672 --> 01:14:54,719
Haloo?
- Hyvää joulua, sisko.
452
01:14:54,802 --> 01:15:00,100
Hyvää joulua, Jen.
- Odota. Muutkin haluavat tervehtiä.
453
01:15:02,768 --> 01:15:08,482
Sanokaa hyvää joulua Olivia-tädille.
- Hyvää joulua, Olivia-täti!
454
01:15:08,565 --> 01:15:10,360
Hyvää joulua, lapset.
455
01:15:15,281 --> 01:15:20,745
10 KUUKAUTTA MYĂ–HEMMIN
456
01:15:21,246 --> 01:15:26,292
TAPAA OLIVIA ROMO
"VERISEN JOULUN" KIRJOITTAJA
457
01:15:26,417 --> 01:15:27,459
Kiitoksia.
458
01:15:38,595 --> 01:15:40,265
Omistakaa se Simonille.
459
01:15:43,517 --> 01:15:50,150
Tiedätte paljon vampyyrintappamisesta.
Voisimmekohan tehdä yhteistyötä?
460
01:15:52,652 --> 01:15:57,157
Kiitos, mutta kirjoitan mieluummin.
461
01:16:06,832 --> 01:16:08,668
Mille nimelle?
462
01:16:43,828 --> 01:16:47,289
Signeeraus Los Angelesissa meni hyvin.
463
01:16:50,751 --> 01:16:54,922
Paljon väkeä,
enemmän kuin San Franciscossa.
464
01:16:56,091 --> 01:17:00,886
Kaikki kysyivät seuraavan kirjan perään,
ja minä kerroin totuuden.
465
01:17:00,970 --> 01:17:03,431
Tai melkein.
466
01:17:06,726 --> 01:17:12,898
Sanoin tehneeni luonnoksia,
mutta odottavani palautetta.
467
01:17:12,982 --> 01:17:18,488
Miten huomioiden kanssa sujuu?
Saanko nähdä?
468
01:17:20,740 --> 01:17:22,992
Ei tarvitse huutaa.
469
01:17:38,799 --> 01:17:44,680
Tämä ei ole kovin rakentavaa.
Luitko edes uusinta versiota?
470
01:17:49,685 --> 01:17:50,728
Verta!
471
01:18:20,341 --> 01:18:24,054
Tekstitys: Sami Siitojoki
38367