Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,292 --> 00:00:53,584
'Thanks to press, media
internet and social media friends'
2
00:01:55,959 --> 00:02:01,751
'Rajamagal'
[Raja's daughter]
3
00:03:59,083 --> 00:04:00,375
Dude, give me a good fruit.
4
00:04:00,417 --> 00:04:03,167
Brother, all these are good fruits.
5
00:04:03,250 --> 00:04:04,918
Taste it and pay me.
6
00:04:04,959 --> 00:04:08,918
I can find the quality of the fruit
on it's skin whether it's red or black.
7
00:04:08,959 --> 00:04:10,792
Give me a fruit in red.
8
00:04:12,083 --> 00:04:16,209
Give him a red coloured fruit.
9
00:04:19,667 --> 00:04:21,334
Red coloured fruit?
10
00:04:21,375 --> 00:04:22,209
Take it.
11
00:04:23,542 --> 00:04:25,459
Here is the red coloured
fruit you asked for.
12
00:04:25,500 --> 00:04:26,876
Red coloured fruit.
13
00:04:26,918 --> 00:04:29,167
Only the owner knows
how to cover the customer.
14
00:04:29,209 --> 00:04:30,375
Hey, give the money.
15
00:04:30,417 --> 00:04:33,083
- Sorry, I forgot.
- You'll forget?
16
00:04:34,083 --> 00:04:35,375
The first customer, brother.
17
00:04:35,459 --> 00:04:37,083
I thought of giving him
good stuff.
18
00:04:37,125 --> 00:04:38,918
But, he voluntarily
took away the poison.
19
00:04:38,959 --> 00:04:40,125
Are you here to save
the customer?
20
00:04:40,167 --> 00:04:41,083
No.
21
00:04:59,459 --> 00:05:00,959
Hey, dude!
22
00:05:01,042 --> 00:05:04,167
Wonder, you've opened
the shop on Sunday.
23
00:05:04,209 --> 00:05:06,542
You'd have fled with
your daughter by this time.
24
00:05:06,792 --> 00:05:09,542
My parents has come
to go to the temple.
25
00:05:09,626 --> 00:05:10,876
Got a small work amidst.
26
00:05:10,918 --> 00:05:12,792
- That's why, I came here.
- Take the remote
27
00:05:13,792 --> 00:05:17,500
- Whose phone are you checking?
- Mom's phone.
28
00:05:17,542 --> 00:05:20,000
The speaker isn't working,
that's why.
29
00:05:20,167 --> 00:05:23,626
Why can't you buy
her a new phone?
30
00:05:23,876 --> 00:05:25,709
She is going to press
only the green and red buttons.
31
00:05:25,751 --> 00:05:26,918
Why to buy her a new phone?
32
00:05:26,959 --> 00:05:29,417
You buy many things
for your daughter.
33
00:05:29,459 --> 00:05:30,918
What would mom think
if she see it?
34
00:05:30,959 --> 00:05:32,125
Stingy fellow.
35
00:05:32,167 --> 00:05:36,292
Vasanthi, won't you ask
all these to your husband?
36
00:05:36,375 --> 00:05:37,542
Yeah, aunt.
37
00:05:37,584 --> 00:05:40,918
Instead, coming around me...
38
00:05:40,959 --> 00:05:43,918
...he goes holding the ribbon
of his daughter.
39
00:05:43,959 --> 00:05:48,584
I can survive in this house,
only if I shut my mouth.
40
00:05:49,042 --> 00:05:55,876
Dear, if he spends all
his money on his daughter...
41
00:05:55,918 --> 00:05:57,709
...what will be his future?
42
00:05:57,918 --> 00:05:59,751
Where is she?
43
00:06:38,417 --> 00:06:40,584
Because of me, your house
has escaped.
44
00:06:40,626 --> 00:06:42,250
Henceforth, be careful.
45
00:07:07,834 --> 00:07:08,709
This one too...
46
00:07:08,751 --> 00:07:09,542
Take it, mom.
47
00:07:11,000 --> 00:07:12,667
Come, be seated.
48
00:07:14,167 --> 00:07:18,209
You just gave me this phone
again sticking here and there.
49
00:07:18,292 --> 00:07:21,459
But, you've bought a big TV
for your daughter.
50
00:07:21,667 --> 00:07:24,584
Can't you buy me
an android phone?
51
00:07:25,209 --> 00:07:28,167
You came here as
you couldn't earn in locale.
52
00:07:28,250 --> 00:07:32,417
After all these years, have you
bought me a saree?
53
00:07:32,459 --> 00:07:35,042
Do everything for your daughter.
54
00:07:35,751 --> 00:07:38,000
However, the girl child shouldn't
be caressed this much.
55
00:07:38,042 --> 00:07:39,000
Why?
56
00:07:39,083 --> 00:07:41,709
Why shouldn't a girl child
be caressed?
57
00:07:42,083 --> 00:07:45,876
- Daddy!
- Come on, my dear!
58
00:07:47,584 --> 00:07:49,083
Did you buy me
the toy I asked?
59
00:07:49,125 --> 00:07:50,500
Yes, I bought it.
60
00:07:50,626 --> 00:07:52,626
Vasanthi, get me some water.
61
00:07:52,667 --> 00:07:54,042
Fast.
62
00:07:57,042 --> 00:08:02,292
Just now I told you
not to caress more, isn't it?
63
00:08:02,334 --> 00:08:06,125
Hey, oldey! because, grandpa
has caressed you a lot...
64
00:08:06,167 --> 00:08:08,751
...you keep talking, continuously.
65
00:08:08,792 --> 00:08:13,000
Like grandpa caressed you,
my dad is caressing me.
66
00:08:13,042 --> 00:08:15,500
Grandpa! Henceforth, don't care
about grandma.
67
00:08:15,542 --> 00:08:18,167
Come on, my dear!
Sit on my lap.
68
00:08:18,209 --> 00:08:20,250
I'll caress only you, hereafter.
69
00:08:21,250 --> 00:08:25,667
Have you seen your grandpa
caressing me?
70
00:08:25,709 --> 00:08:26,626
Go away.
71
00:08:26,667 --> 00:08:29,500
Hey, what are you talking
to the child?
72
00:08:29,542 --> 00:08:30,459
Get lost.
73
00:08:31,626 --> 00:08:34,042
What are you looking at?
74
00:08:34,083 --> 00:08:35,334
It's time to go to the temple.
75
00:08:35,375 --> 00:08:36,417
Get ready.
76
00:08:37,334 --> 00:08:38,375
Go...
77
00:08:45,500 --> 00:08:47,542
Dad, I couldn't walk.
78
00:08:47,584 --> 00:08:48,709
Let me hop on you.
79
00:08:48,751 --> 00:08:49,542
No, I can't.
80
00:08:49,584 --> 00:08:50,542
Ask mom.
81
00:08:50,584 --> 00:08:51,667
Mom! Hop on.
82
00:08:51,709 --> 00:08:54,792
My legs are painful. I too can't.
83
00:08:54,959 --> 00:08:56,500
Just a short distance.
Let's walk.
84
00:08:56,542 --> 00:08:58,417
- I'll take you in return.
- Come on, dear!
85
00:08:58,542 --> 00:08:59,459
Come.
86
00:09:02,876 --> 00:09:03,959
Come, let's go.
87
00:09:04,709 --> 00:09:06,083
Why are you standing here, dear?
88
00:09:09,167 --> 00:09:11,918
Daddy, I need to tell you
one thing.
89
00:09:11,959 --> 00:09:13,542
- What's that?
- Look there!
90
00:09:13,584 --> 00:09:17,959
You must take me to that
mountain without halting anywhere.
91
00:09:18,125 --> 00:09:20,918
Can you?
92
00:09:49,959 --> 00:09:51,834
Mom!
93
00:09:51,876 --> 00:09:53,292
Hi!
94
00:10:29,751 --> 00:10:34,542
Daddy, superb!
95
00:10:36,459 --> 00:10:38,667
Are you crazy?
96
00:10:38,709 --> 00:10:40,042
Why are you running,
lifting her?
97
00:10:40,083 --> 00:10:44,083
She asked me whether I can?
98
00:10:44,209 --> 00:10:45,792
When did I say, I can't?
99
00:10:45,834 --> 00:10:47,375
Always you are listening her words
100
00:10:47,417 --> 00:10:48,334
Go away.
101
00:10:48,375 --> 00:10:49,709
Hey, come on.
102
00:11:14,125 --> 00:11:20,542
"Who made his heart, beautifully?"
103
00:11:20,584 --> 00:11:26,751
"Look at his lips smiling,
even in poverty"
104
00:11:26,792 --> 00:11:33,042
"No intention to have more"
105
00:11:33,209 --> 00:11:38,959
"Whatever we've is enough"
106
00:11:39,000 --> 00:11:45,417
"Oh, happiness in eyes"
107
00:11:45,834 --> 00:11:51,709
"I must walk with you
to the distance of sky"
108
00:11:51,751 --> 00:11:58,083
"Oh, happiness in eyes"
109
00:11:58,417 --> 00:12:04,417
"I must walk with you
to the distance of sky"
110
00:12:04,834 --> 00:12:10,959
"Who made his heart, beautifully?"
111
00:12:11,000 --> 00:12:17,542
"Look at his lips smiling,
even in poverty"
112
00:12:21,959 --> 00:12:23,250
Hey, dear!
113
00:12:23,375 --> 00:12:25,042
Why are you playing, still?
114
00:12:25,083 --> 00:12:26,334
It's 12 o'clock, right?
115
00:12:26,375 --> 00:12:27,417
Go to bed.
116
00:12:27,459 --> 00:12:30,292
Grandpa, it's my house.
117
00:12:30,334 --> 00:12:32,834
I'll dance, play and hop.
118
00:12:32,876 --> 00:12:35,375
You shouldn't ask.
You go to bed.
119
00:12:35,417 --> 00:12:36,417
Be quiet.
You shouldn't talk so.
120
00:12:36,792 --> 00:12:42,918
"Isn't four walls enough
to sleep with eyes closed?"
121
00:12:43,083 --> 00:12:49,000
"Can't I sleep, if it isn't
a glass house?"
122
00:12:49,042 --> 00:12:55,167
"Someone who lived here...
Where are they missing, now?"
123
00:12:55,250 --> 00:13:01,459
"Don't burden your back
with something"
124
00:13:01,542 --> 00:13:04,792
"Isn't the honey drop is sweet..."
125
00:13:04,834 --> 00:13:07,792
"...from the flower blossomed
in the mud?"
126
00:13:07,834 --> 00:13:10,959
"Just because the flower has
blossomed in poor man's home..."
127
00:13:11,000 --> 00:13:14,167
"...won't it have fragrance?"
128
00:13:14,209 --> 00:13:20,375
"The house, your house...
The small nest of a crow"
129
00:13:20,584 --> 00:13:26,584
"So what?"
"The quail you sing, along"
130
00:13:26,667 --> 00:13:27,876
It's only 8 o'clock.
131
00:13:27,918 --> 00:13:29,125
You're shutting down the shop.
132
00:13:29,167 --> 00:13:30,417
Your business starts now, isn't it?
133
00:13:30,459 --> 00:13:33,709
You're alone.
Don't I've a family?
134
00:13:33,751 --> 00:13:36,000
I'm going to enjoy
with my daughter.
135
00:13:36,083 --> 00:13:38,709
Is money important
than being with my daughter?
136
00:13:38,792 --> 00:13:39,834
Go away.
137
00:13:39,876 --> 00:13:46,209
"You can't eat now,
for tomorrow too."
138
00:13:46,250 --> 00:13:48,876
"Though the river flows
full of water"
139
00:13:48,918 --> 00:13:52,292
"A glass of water is enough
to drink"
140
00:13:52,375 --> 00:13:58,709
"The imprints lie until
the waves touches it"
141
00:13:58,792 --> 00:14:04,751
"What's there small and big?
Let's lead our life..."
142
00:14:04,792 --> 00:14:10,918
"The small nest of a crow"
143
00:14:11,042 --> 00:14:17,375
"So what?
The quail you sing, along"
144
00:14:17,417 --> 00:14:23,626
"The small nest of a crow"
145
00:14:23,709 --> 00:14:30,209
"So what?
The quail you sing, along"
146
00:14:30,375 --> 00:14:34,042
Princess, your bathtub is ready.
147
00:14:34,083 --> 00:14:35,792
You can bathe.
148
00:14:35,834 --> 00:14:38,459
I'm coming, my King.
149
00:16:08,584 --> 00:16:11,918
Grandpa, how many times
I told you not to do so?
150
00:16:11,959 --> 00:16:13,000
Sorry, dear.
151
00:16:13,042 --> 00:16:14,500
I didn't know you were coming.
152
00:16:14,542 --> 00:16:16,375
Don't put the snuff powder
in the nose, anymore.
153
00:16:16,417 --> 00:16:18,709
Put in your eyes,
only then you'll see better.
154
00:16:18,918 --> 00:16:20,834
My dumb son has
got this kind of girl.
155
00:16:20,876 --> 00:16:22,667
Hold the hand properly
and go around.
156
00:16:22,709 --> 00:16:25,500
Yashira, didn't you go
to school, today?
157
00:16:25,542 --> 00:16:28,417
My dad didn't pay
the school fee.
158
00:16:28,459 --> 00:16:31,125
So, I was given holiday.
159
00:16:31,167 --> 00:16:35,334
Then, watch 'Shin chan'
in Hungama channel at 10 o'clock.
160
00:16:35,375 --> 00:16:37,459
- Bye.
- Bye.
161
00:16:39,042 --> 00:16:40,709
Is my house good?
162
00:16:40,751 --> 00:16:42,918
Kanmani, your house is good.
163
00:16:43,292 --> 00:16:44,792
It's good, right?
164
00:16:45,334 --> 00:16:47,375
Hey, your enemy is coming.
165
00:16:58,709 --> 00:17:02,667
If you stare at this single side
pasted house,
166
00:17:02,792 --> 00:17:06,834
Then, how will you look
at my house which is so big?
167
00:17:07,042 --> 00:17:08,000
Get lost.
168
00:17:08,042 --> 00:17:08,959
Get lost.
169
00:17:09,042 --> 00:17:14,584
If you ask him to show
his house, I'll get tensed.
170
00:17:14,626 --> 00:17:17,292
If you ask for a share
in food, I'll not give you.
171
00:17:17,334 --> 00:17:19,042
- Okay?
- Okay.
172
00:17:19,626 --> 00:17:22,667
- I'm your best friend, right?
- I won't show.
173
00:17:22,709 --> 00:17:23,417
Please.
174
00:17:23,459 --> 00:17:24,834
Show me.
175
00:17:24,876 --> 00:17:25,626
Please.
176
00:17:25,667 --> 00:17:27,417
I won't show.
177
00:17:27,459 --> 00:17:29,792
- Please, show.
- I won't show.
178
00:17:29,834 --> 00:17:30,959
Please, Vinoth.
179
00:17:34,709 --> 00:17:38,751
Your house is excellent
and it's big.
180
00:17:41,292 --> 00:17:43,000
Let me see
181
00:17:43,042 --> 00:17:47,083
- Hey, your house is looking like a bungalow
- Yes, it is
182
00:18:01,292 --> 00:18:02,459
Hey, Vani!
183
00:18:03,667 --> 00:18:07,375
Do you know, there is a big TV
in my house?
184
00:18:08,667 --> 00:18:09,959
I'm coming.
185
00:18:16,417 --> 00:18:20,125
We've a bigger TV in our home.
186
00:18:21,209 --> 00:18:22,834
We've refrigerator in our home.
187
00:18:22,876 --> 00:18:25,584
The refrigerator in our home
has three doors.
188
00:18:25,709 --> 00:18:28,083
We've just one door
to our house.
189
00:18:28,125 --> 00:18:30,584
How about three doors
to your refrigerator?
190
00:18:30,626 --> 00:18:32,334
It's there.
191
00:18:33,083 --> 00:18:35,918
We've an air conditioner
in our bedroom.
192
00:18:35,959 --> 00:18:38,709
It's only for bedroom
in your house...
193
00:18:38,751 --> 00:18:41,125
...but our whole house
is air-conditioned.
194
00:18:41,167 --> 00:18:45,125
In addition, I bathe in
the bathtub, everyday.
195
00:18:45,167 --> 00:18:47,667
I too bathe in the bathtub.
196
00:18:49,250 --> 00:18:52,167
- Good morning, teacher!
- Good morning.
197
00:18:52,792 --> 00:18:54,709
Give me that colour pencil
198
00:18:57,667 --> 00:19:00,584
- Teacher, today is my birthday.
- Happy birthday!
199
00:19:00,626 --> 00:19:05,209
And there is a party
at our house, today.
200
00:19:05,542 --> 00:19:06,751
Thank you.
201
00:19:19,709 --> 00:19:21,209
We'll enjoy in party.
202
00:19:21,250 --> 00:19:22,083
Okay.
203
00:19:22,876 --> 00:19:25,125
Hey invitation looks good.
204
00:19:25,167 --> 00:19:26,667
Will you come to the party?
205
00:19:26,709 --> 00:19:28,042
I will come
206
00:19:28,792 --> 00:19:30,834
Kanmani, you too join the party.
207
00:19:30,876 --> 00:19:31,876
Hmm...I'll come.
208
00:19:32,626 --> 00:19:33,334
Daddy!
209
00:19:33,375 --> 00:19:35,459
- What, dear?
- Come, here.
210
00:19:36,000 --> 00:19:36,834
I'm coming.
211
00:19:40,042 --> 00:19:42,417
Daddy, this toy is beautiful.
212
00:19:42,459 --> 00:19:45,042
Shall we gift this to Vinoth?
213
00:19:45,250 --> 00:19:46,083
No, dear.
214
00:19:46,125 --> 00:19:47,459
Look, what is written on it?
215
00:19:47,500 --> 00:19:48,959
'Not for sale'
216
00:19:49,834 --> 00:19:50,918
That means?
217
00:19:50,959 --> 00:19:53,083
It's not to sell for the customers.
218
00:19:53,167 --> 00:19:55,292
Only for sale is right.
219
00:19:55,334 --> 00:19:56,876
- Is it?
- Look for some other novelties.
220
00:19:56,918 --> 00:19:57,792
I'll buy you.
221
00:20:00,125 --> 00:20:00,959
Sister!
222
00:20:01,459 --> 00:20:02,834
Take that.
223
00:20:06,959 --> 00:20:07,834
Is it okay?
224
00:20:07,876 --> 00:20:09,209
Yeah, okay.
225
00:20:09,292 --> 00:20:11,417
- Let's buy this for fatso, dad.
- Show me.
226
00:20:12,542 --> 00:20:16,209
Not damaged, I've checked it.
227
00:20:16,250 --> 00:20:18,834
Your dad isn't looking for damage.
228
00:20:19,209 --> 00:20:20,876
Instead, looking for the price.
229
00:20:20,918 --> 00:20:22,417
Just Rs.1900
230
00:20:22,500 --> 00:20:24,209
Isn't there something
more expensive than this?
231
00:20:24,250 --> 00:20:25,334
Hey, be quiet.
232
00:20:25,375 --> 00:20:27,918
I don't want any other
except this.
233
00:20:28,250 --> 00:20:29,250
Okay, dear.
234
00:20:29,292 --> 00:20:30,918
- Pack it.
- Okay, sir.
235
00:20:42,417 --> 00:20:45,626
Dad! Such a big house!
236
00:20:45,667 --> 00:20:46,792
Welcome, uncle!
237
00:20:47,334 --> 00:20:48,584
- Happy birthday!
- Thank you.
238
00:20:48,876 --> 00:20:50,667
Welcome, Kanmani.
Come in.
239
00:20:53,709 --> 00:20:55,834
Hey, you shouldn't touch it.
240
00:20:59,083 --> 00:21:02,209
Happy birthday to you!
241
00:21:02,667 --> 00:21:04,709
Happy birthday!
242
00:21:04,751 --> 00:21:09,000
- Happy birthday to Vinoth!
- Happy birthday to you!
243
00:21:10,751 --> 00:21:11,751
Take it.
244
00:21:11,959 --> 00:21:13,083
Thank you.
245
00:21:14,959 --> 00:21:16,375
Give to her.
246
00:21:16,417 --> 00:21:17,167
Take it.
247
00:21:17,292 --> 00:21:18,459
Thank you.
248
00:21:20,292 --> 00:21:22,125
Everyone, come along.
Let me show you the house.
249
00:21:22,167 --> 00:21:24,751
Go and look around the house.
Go.
250
00:21:26,083 --> 00:21:30,292
Didn't I say about the refrigerator
with three doors?
251
00:21:30,334 --> 00:21:32,292
This is the one.
252
00:21:33,167 --> 00:21:34,125
Come here.
253
00:21:34,167 --> 00:21:36,959
This refrigerator is like
the cupboard in my house.
254
00:21:40,626 --> 00:21:43,959
Didn't I say that my
whole house is air- conditioned?
255
00:21:44,000 --> 00:21:47,250
- This is the centralised air-conditioner.
- Centralised air-conditioner?
256
00:21:47,292 --> 00:21:49,375
Come, let's go upstairs.
257
00:21:54,292 --> 00:21:55,876
This is the living room.
258
00:21:55,918 --> 00:21:57,834
- How is it?
- Nice
259
00:22:02,584 --> 00:22:05,292
Hey!
A big room!
260
00:22:05,626 --> 00:22:07,334
This is my bedroom.
261
00:22:07,876 --> 00:22:11,167
It's excellent!
262
00:22:14,667 --> 00:22:16,876
Hey, do you've a TV, separately?
263
00:22:16,918 --> 00:22:19,417
Yeah, I shouldn't disturb
my parents, isn't it?
264
00:22:19,459 --> 00:22:22,167
So, they bought me
a TV, separately.
265
00:22:30,959 --> 00:22:33,417
Kanmani, come here.
266
00:22:37,667 --> 00:22:41,459
Kanmani, this is the bathtub
which I use to bathe, everyday.
267
00:22:42,542 --> 00:22:43,834
How is it?
268
00:22:44,959 --> 00:22:49,584
Is your bathtub similar to this?
269
00:22:54,125 --> 00:22:57,417
I'll watch TV while I bathe.
270
00:23:26,459 --> 00:23:28,083
This is the living room.
271
00:23:28,125 --> 00:23:29,542
How is it?
272
00:23:37,292 --> 00:23:41,500
Didn't I say about the refrigerator
with three doors?
273
00:23:48,584 --> 00:23:51,417
Didn't I say that my
whole house is air-conditioned?
274
00:24:21,918 --> 00:24:25,042
Is your bathtub similar to this?
275
00:24:26,459 --> 00:24:29,125
Please, sir.
Don't lock the house.
276
00:24:29,167 --> 00:24:31,417
My husband will pay
the rent in the morning.
277
00:24:31,459 --> 00:24:33,042
He can't.
278
00:24:33,083 --> 00:24:34,334
Don't lock the house.
279
00:24:34,375 --> 00:24:36,500
- Mom! I'm afraid.
- Take your hand.
280
00:24:36,542 --> 00:24:38,542
How many times can I tell you?
281
00:24:38,584 --> 00:24:39,542
Is it my routine?
282
00:24:39,584 --> 00:24:41,167
- Give the key.
- Sir, don't lock.
283
00:24:41,209 --> 00:24:42,334
Give me.
284
00:24:42,375 --> 00:24:44,751
Definitely, he'll pay
the rent in the morning.
285
00:24:44,792 --> 00:24:46,167
- Hello!
- What?
286
00:24:46,209 --> 00:24:47,918
Why are you creating
ruckus in the night?
287
00:24:47,959 --> 00:24:48,834
Whatever, come and talk
in the morning.
288
00:24:48,876 --> 00:24:50,667
- Leave now.
- I didn't say prior a day or two.
289
00:24:50,709 --> 00:24:53,834
Already, your advance money
was reduced for the rent.
290
00:24:53,876 --> 00:24:55,792
Then, six months rent is due.
291
00:24:55,834 --> 00:24:57,459
I can't be patient, anymore.
292
00:24:57,500 --> 00:25:00,083
So, will you create ruckus
in the night when he isn't here?
293
00:25:00,125 --> 00:25:01,709
He'll give in the morning.
294
00:25:01,751 --> 00:25:03,542
Where will they go, now?
295
00:25:03,584 --> 00:25:06,083
Let them go anywhere,
that isn't my problem.
296
00:25:06,125 --> 00:25:08,000
Better, you take them
to your house.
297
00:25:08,042 --> 00:25:11,792
Tomorrow, vacate the house
paying the rental due.
298
00:25:15,667 --> 00:25:18,125
- What happened?
- Seems like the house rental issue.
299
00:25:18,167 --> 00:25:19,459
Okay, come.
Let's go to my house.
300
00:25:19,500 --> 00:25:21,667
You take Yashira.
301
00:25:21,709 --> 00:25:22,500
I'll stay here.
302
00:25:22,542 --> 00:25:24,083
Where will you go
at this time?
303
00:25:24,125 --> 00:25:26,626
No, you take the child.
304
00:25:27,959 --> 00:25:29,125
Okay, bring her.
305
00:25:29,334 --> 00:25:30,918
Come on, Yashira.
306
00:25:56,626 --> 00:25:57,584
Kanmani!
307
00:25:58,834 --> 00:26:00,334
Didn't you sleep yet?
308
00:26:03,834 --> 00:26:05,459
Why didn't you sleep, dear?
309
00:26:06,209 --> 00:26:08,292
What's meant by
rental house, daddy?
310
00:26:09,459 --> 00:26:12,083
That is, whose house is this?
311
00:26:12,125 --> 00:26:13,375
Our house.
312
00:26:13,584 --> 00:26:14,959
No, it's not our's.
313
00:26:15,042 --> 00:26:17,834
It's the house of grandpa.
314
00:26:17,876 --> 00:26:20,209
We pay him the rent
and stay here.
315
00:26:20,250 --> 00:26:21,918
This is the rented house.
316
00:26:21,959 --> 00:26:25,626
If we don't pay the rent,
will we too be pushed out?
317
00:26:25,876 --> 00:26:27,834
Grandpa wouldn't do that.
318
00:26:28,042 --> 00:26:30,626
There are some people
and they did.
319
00:26:31,709 --> 00:26:34,209
Daddy, have you paid rent?
320
00:26:34,250 --> 00:26:35,834
I've paid it.
321
00:26:35,918 --> 00:26:36,918
You sleep well.
322
00:26:36,959 --> 00:26:38,709
Come on.
Come on.
323
00:27:00,334 --> 00:27:03,918
Hi children, every bird has
a kind of nest.
324
00:27:03,959 --> 00:27:07,375
They don't stay in
the same place.
325
00:27:07,417 --> 00:27:11,834
It'll change it's nest and
location according to the weather.
326
00:27:11,876 --> 00:27:17,167
Every bird has it's
own nest except Quail.
327
00:27:17,209 --> 00:27:19,751
It lays eggs in the nest
of the crow.
328
00:27:19,792 --> 00:27:22,751
Similar to we're all in
a rented house, right?
329
00:27:22,792 --> 00:27:28,959
Teacher, we'll never change our house
whatever the weather might be.
330
00:27:29,375 --> 00:27:34,542
Because, our's isn't a rented house
like Quail but an own house like a crow.
331
00:27:34,584 --> 00:27:38,334
Vani, what's meant by
own house?
332
00:27:38,667 --> 00:27:40,918
Don't you know about
own house?
333
00:27:40,959 --> 00:27:44,459
We can dance, sing
and heed songs in high volume.
334
00:27:44,500 --> 00:27:47,334
Can scribble on the walls
and no need to pay anyone.
335
00:27:47,375 --> 00:27:48,876
That's called own house.
336
00:27:49,667 --> 00:27:51,959
Vinoth's father is well educated.
337
00:27:52,000 --> 00:27:56,375
So, he took up a good job
and bought own house.
338
00:27:56,417 --> 00:28:00,626
- What should you all do?
- We must study well.
339
00:28:07,709 --> 00:28:08,500
Hello!
340
00:28:08,542 --> 00:28:10,125
Daddy, I'm Kanmani, speaking.
341
00:28:10,167 --> 00:28:12,292
Where are you speaking from?
342
00:28:12,334 --> 00:28:15,584
I'm speaking on
watchman uncle's phone.
343
00:28:15,751 --> 00:28:17,125
Tell me, dear.
344
00:28:17,584 --> 00:28:21,292
I asked you a Barbie doll,
in the morning.
345
00:28:21,334 --> 00:28:22,959
Have you bought it?
346
00:28:23,042 --> 00:28:24,792
No, dear.
I've to buy, hereafter.
347
00:28:24,834 --> 00:28:27,375
Daddy, are you educated?
348
00:28:27,459 --> 00:28:28,542
Why are you asking?
349
00:28:28,584 --> 00:28:30,542
Tell me, are you educated?
350
00:28:30,584 --> 00:28:31,792
Yes, I'm.
351
00:28:31,834 --> 00:28:36,209
Then, instead of Barbie doll
buy me a house.
352
00:28:36,375 --> 00:28:37,709
What's in this?
353
00:28:37,751 --> 00:28:39,959
I'll buy the Barbie doll
along with the house.
354
00:28:40,459 --> 00:28:43,083
Oh! thank you, daddy.
355
00:28:43,584 --> 00:28:45,167
Thank you, uncle.
356
00:28:45,959 --> 00:28:47,292
Vinoth!
357
00:28:47,459 --> 00:28:49,959
I couldn't attend your birthday.
358
00:28:50,000 --> 00:28:52,500
Will you take me now
to your house?
359
00:28:52,542 --> 00:28:55,751
You've toys and
play things, right?
360
00:28:55,792 --> 00:28:57,500
Let's play.
361
00:28:57,542 --> 00:29:01,417
My dad will not allow, often.
362
00:29:01,459 --> 00:29:02,876
He allows, rarely.
363
00:29:03,417 --> 00:29:05,250
I'll take you to my house.
364
00:29:05,459 --> 00:29:08,417
My daddy is buying me
a house.
365
00:29:08,459 --> 00:29:09,834
That too, a separate room
for myself.
366
00:29:09,876 --> 00:29:11,959
Let's play there.
367
00:29:12,417 --> 00:29:15,500
Who? Your dad?
He can't buy.
368
00:29:15,542 --> 00:29:17,709
My dad will buy
whatever I ask.
369
00:29:17,751 --> 00:29:18,918
He'll buy the house too.
370
00:29:18,959 --> 00:29:20,542
- Shall we see?
- Come and see.
371
00:29:20,584 --> 00:29:21,918
Come and see.
372
00:29:34,959 --> 00:29:38,042
- Daddy!
- Come on, my dear!
373
00:29:43,209 --> 00:29:45,042
Daddy, have you bought
the house?
374
00:29:45,083 --> 00:29:47,083
Yeah, I bought it, dear.
375
00:30:12,334 --> 00:30:16,083
Hey, don't laugh too much.
376
00:30:16,250 --> 00:30:19,209
She said she doesn't want
barbie doll but a house.
377
00:30:19,417 --> 00:30:22,000
I thought she is asking
for toy house.
378
00:30:22,042 --> 00:30:24,000
How do I know
she is asking for real house?
379
00:30:27,125 --> 00:30:30,500
Dear, how could dad know,
you're asking for real house?
380
00:30:30,709 --> 00:30:33,042
Daddy, are you educated or not?
381
00:30:33,125 --> 00:30:36,751
Your dad is the only educated
in our village.
382
00:30:36,959 --> 00:30:38,542
Go inside.
383
00:30:40,000 --> 00:30:42,334
I don't know, are you educated
or not?
384
00:30:44,626 --> 00:30:47,459
Look there, uncle is speaking
on the phone.
385
00:30:47,500 --> 00:30:50,500
If his phone gets problem
he can't fix it.
386
00:30:50,542 --> 00:30:53,834
But, dad has studied
to fix it.
387
00:30:53,876 --> 00:30:54,876
I'm not bothered.
388
00:30:54,918 --> 00:30:57,209
Have you studied well
or not, tell me?
389
00:30:58,584 --> 00:30:59,626
Yes, dear.
390
00:30:59,667 --> 00:31:02,459
Then, buy me a house.
391
00:31:03,292 --> 00:31:08,167
My dad will buy me anything,
even he'll buy me a house...
392
00:31:08,209 --> 00:31:11,292
...I've challenged the fatso.
393
00:31:14,083 --> 00:31:16,542
Please, daddy.
394
00:31:17,250 --> 00:31:21,876
How it'll be if we too
have own house?
395
00:31:21,959 --> 00:31:24,709
Kanmani, enough of playing.
396
00:31:24,751 --> 00:31:25,751
Go and change the attire.
397
00:31:25,792 --> 00:31:26,959
Hey, shut up.
398
00:31:28,167 --> 00:31:29,417
What do you want, dear?
399
00:31:30,709 --> 00:31:31,876
A house, right?
400
00:31:33,876 --> 00:31:35,250
I'll buy.
401
00:31:35,542 --> 00:31:36,542
Hey, good!
402
00:31:38,042 --> 00:31:41,792
I'll buy this world for you
for sake of this kiss.
403
00:31:49,125 --> 00:31:51,375
You'd have seen many places
to build a own house.
404
00:31:51,417 --> 00:31:54,250
You wouldn't have seen
a place like this, anywhere.
405
00:31:54,292 --> 00:31:57,209
With natural surroundings
and wonderful ground water...
406
00:31:57,250 --> 00:31:58,792
...it'll be like living in paradise.
407
00:31:58,834 --> 00:31:59,918
Book the plot, immediately.
408
00:31:59,959 --> 00:32:01,334
And start building your house
in paradise.
409
00:32:01,375 --> 00:32:05,209
- Don't escape, daddy.
- No, dear
410
00:32:05,250 --> 00:32:07,334
Daddy, that place is excellent.
411
00:32:07,375 --> 00:32:09,959
Let's build a house there.
412
00:32:10,792 --> 00:32:12,959
We must sketch a design
before that.
413
00:32:13,125 --> 00:32:14,667
A design?
414
00:32:14,709 --> 00:32:18,125
It means, give me a pencil.
415
00:32:18,459 --> 00:32:24,500
This is the living room,
the bedroom and it's your room.
416
00:32:24,709 --> 00:32:27,584
This sketch is the design.
417
00:32:27,626 --> 00:32:29,375
You've done it.
Come, let's go.
418
00:32:29,417 --> 00:32:30,292
No, dear.
419
00:32:30,334 --> 00:32:33,584
It's a rough sketch.
420
00:32:33,709 --> 00:32:35,417
There are professionals to do this.
421
00:32:35,459 --> 00:32:37,334
We've to get a sketch from them.
422
00:32:38,834 --> 00:32:41,709
I've a friend who has studied
about this.
423
00:32:41,751 --> 00:32:43,417
But, he is out of station.
424
00:32:43,459 --> 00:32:45,292
He'll come after two months.
425
00:32:45,334 --> 00:32:48,751
Let's meet him, get a plan
and look that place.
426
00:32:50,000 --> 00:32:53,834
Students, you must solve
all these problems, tomorrow.
427
00:32:53,876 --> 00:32:54,792
Okay?
428
00:32:54,918 --> 00:32:57,375
Copy it without any mistakes.
429
00:33:02,083 --> 00:33:03,500
- Come on, daddy.
- Where, dear?
430
00:33:03,542 --> 00:33:06,042
Come on, daddy.
"The naughty was caught"
431
00:33:06,209 --> 00:33:09,167
"He was caught in fuss because of idle talk"
Where are you taking me?
432
00:33:09,209 --> 00:33:11,375
- Slowly...
- Come on, daddy.
433
00:33:11,626 --> 00:33:13,500
Hi, uncle!
434
00:33:13,709 --> 00:33:14,959
Hi, mam!
435
00:33:15,000 --> 00:33:18,042
- You brought your dad.
- Yes, uncle.
436
00:33:18,083 --> 00:33:20,417
Daddy, he'll sketch good designs.
437
00:33:20,459 --> 00:33:23,709
As I couldn't wait till
your friend arrives.
438
00:33:23,751 --> 00:33:25,751
Let's get a design from him.
"She is troubling me..."
439
00:33:25,792 --> 00:33:26,959
"This girl...this girl..."
440
00:33:27,209 --> 00:33:28,542
Where is the plot, sir?
441
00:33:29,125 --> 00:33:30,584
I've to buy, hereafter.
442
00:33:30,626 --> 00:33:34,250
Look dear, first buy a desired plot.
443
00:33:34,292 --> 00:33:36,792
Then, I'll sketch a good design.
444
00:33:39,042 --> 00:33:41,709
Daddy, how much to
feed the fish?
445
00:33:42,542 --> 00:33:43,959
Just four pieces is enough.
446
00:33:44,000 --> 00:33:47,959
If you wish to buy this paradise,
call the numbers below, immediately.
447
00:33:48,000 --> 00:33:50,500
We'll come to your home
and take you to the spot.
448
00:33:50,542 --> 00:33:52,042
To contact us, call...
449
00:33:52,083 --> 00:33:54,709
9888811111.
450
00:33:55,083 --> 00:33:56,626
"He is cornered"
451
00:33:56,667 --> 00:34:00,792
Please, Daddy!
call this number.
452
00:34:01,083 --> 00:34:02,626
"He is standing...
He is bending..."
453
00:34:02,667 --> 00:34:05,834
"He is laughing to manage her by telling lies"
454
00:34:06,959 --> 00:34:09,542
Hey, where are you going?
455
00:34:10,083 --> 00:34:13,292
To visit the paradise.
456
00:34:34,918 --> 00:34:35,876
Uncle!
457
00:34:36,667 --> 00:34:40,083
This is not the place
you've shown in the TV programme.
458
00:34:41,042 --> 00:34:43,375
That was a green lush.
459
00:34:43,417 --> 00:34:45,292
This is not so.
460
00:34:45,334 --> 00:34:46,459
No, dear.
461
00:34:46,500 --> 00:34:49,125
I brought you to the
same place you saw in TV.
462
00:34:49,626 --> 00:34:51,834
It's a short distance from here.
463
00:34:51,918 --> 00:34:53,751
Just 40 kilometres.
464
00:34:53,792 --> 00:34:56,918
A good school is there
for you to study.
465
00:34:56,959 --> 00:35:01,042
"The barren land
sold in packs"
466
00:35:02,959 --> 00:35:08,834
"He tries to deceive
by tempting"
467
00:35:08,959 --> 00:35:11,959
"He throws the bait
in the poor man's heart"
468
00:35:12,042 --> 00:35:14,918
"He gets caught on his own"
469
00:35:14,959 --> 00:35:20,918
"He is in the headlines
in all the media"
470
00:35:20,959 --> 00:35:23,918
"Will the mirage
quench the thirst?"
471
00:35:23,959 --> 00:35:26,209
"Though, he runs..."
472
00:35:26,834 --> 00:35:29,417
Daddy, why are they telling lies?
473
00:35:31,083 --> 00:35:32,667
This is business, dear.
474
00:35:33,876 --> 00:35:35,834
Uttering lies is common
in business.
475
00:35:36,209 --> 00:35:38,918
So, will you too utter lies?
476
00:35:39,083 --> 00:35:39,918
I don't.
477
00:35:40,500 --> 00:35:41,667
Dad will not tell lies.
478
00:35:41,751 --> 00:35:44,167
I know about my dad.
479
00:35:44,459 --> 00:35:45,459
Come on, dear.
480
00:35:51,584 --> 00:35:59,209
Moreover, she asked me
whether I utter lies like them?
481
00:36:01,751 --> 00:36:03,667
I lied her that I won't.
482
00:36:05,042 --> 00:36:06,584
I feel guilty.
483
00:36:06,626 --> 00:36:08,292
You're a great father!
484
00:36:08,709 --> 00:36:13,542
You'll buy everything for her
before she spells the word.
485
00:36:13,667 --> 00:36:15,125
That's why, today it
ended up in buying a house.
486
00:36:15,167 --> 00:36:16,709
Are you 42 years of age?
487
00:36:16,959 --> 00:36:18,125
I'm 40 years old.
488
00:36:18,918 --> 00:36:20,709
Did we ever think
of buying a house?
489
00:36:21,959 --> 00:36:25,334
But, she thought at
the age of eight.
490
00:36:25,751 --> 00:36:27,792
When children ask with desire,
491
00:36:28,375 --> 00:36:30,500
If we deny showing
our poverty as a reason,
492
00:36:31,667 --> 00:36:33,000
They'll not wish anything, further.
493
00:36:33,042 --> 00:36:35,500
I think it's good to say
the fact which is good...
494
00:36:35,542 --> 00:36:37,334
...to you and your daughter.
495
00:36:37,709 --> 00:36:38,876
Decide yourself.
496
00:36:47,667 --> 00:36:53,751
Lord, give me the strength
to deny my daughter's wish.
497
00:37:07,375 --> 00:37:09,000
- Daddy!
- What, dear?
498
00:37:09,042 --> 00:37:11,042
Are we poor?
499
00:37:12,375 --> 00:37:13,334
Why, dear?
500
00:37:14,000 --> 00:37:17,918
Vinoth said, the poor people
can't afford to buy a house.
501
00:37:17,959 --> 00:37:19,209
That's why, asked.
502
00:37:19,751 --> 00:37:22,542
Nothing so, anyone can buy.
503
00:37:50,751 --> 00:37:53,125
Why are you vacating
that house?
504
00:37:53,375 --> 00:37:54,834
All for the sake of Kanmani.
505
00:37:55,375 --> 00:37:57,709
She asks to buy a house.
506
00:37:57,918 --> 00:37:59,918
I too can't deny.
507
00:38:00,292 --> 00:38:03,292
If I shift to a house,
where the house owner isn't near...
508
00:38:03,500 --> 00:38:04,709
...then she too will believe.
509
00:38:05,667 --> 00:38:07,876
Then, she will understand.
510
00:38:09,083 --> 00:38:12,876
We bought the land, well designed
and built a quality house.
511
00:38:12,918 --> 00:38:16,167
Buy the house, right away.
512
00:38:16,584 --> 00:38:17,918
It's good, isn't it, dad?
513
00:38:17,959 --> 00:38:20,125
Dude, there is a house
as you expect.
514
00:38:20,167 --> 00:38:21,918
Shall we go and see?
-No need, be quiet.
515
00:38:21,959 --> 00:38:24,918
- Is it a constructed house, uncle?
- Yes, dear.
516
00:38:24,959 --> 00:38:28,375
Daddy, you asked to look
for a constructed house.
517
00:38:28,417 --> 00:38:30,834
You're in hurry than me.
518
00:38:31,167 --> 00:38:33,667
So, I'll also come
to visit the house.
519
00:38:33,751 --> 00:38:36,667
"The naughty was caught"
520
00:38:36,792 --> 00:38:39,876
"He was caught in fuss
because of idle talk"
521
00:38:40,042 --> 00:38:43,167
Hey, bath tub!
522
00:38:43,459 --> 00:38:47,083
Daddy, a bath tub is here.
523
00:38:47,125 --> 00:38:48,542
Let's buy this house.
524
00:38:48,584 --> 00:38:51,626
"Thought of something
but what happened is different"
525
00:38:51,751 --> 00:38:53,334
"She is troubling me...
526
00:38:53,375 --> 00:38:54,959
"This girl...this girl..."
527
00:38:57,417 --> 00:38:58,334
Daddy!
528
00:38:58,792 --> 00:38:59,459
Daddy!
529
00:38:59,500 --> 00:39:01,292
Hey, tell the TV guy
to come tomorrow.
530
00:39:01,334 --> 00:39:03,667
Oh, no! Daddy!
It's me.
531
00:39:05,167 --> 00:39:06,042
What, dear?
532
00:39:06,083 --> 00:39:08,250
There is bath tub in the house.
533
00:39:08,292 --> 00:39:10,834
I said, let's buy it.
But, why didn't you buy?
534
00:39:12,125 --> 00:39:14,334
The vastu isn't good.
That's why.
535
00:39:14,375 --> 00:39:17,667
Oh, is it?
536
00:39:18,250 --> 00:39:19,250
Okay.
537
00:39:20,125 --> 00:39:21,918
Vastu is good.
538
00:39:21,959 --> 00:39:24,083
But, your dad's words
aren't good.
539
00:39:26,667 --> 00:39:27,751
Daddy!
540
00:39:27,792 --> 00:39:29,584
What's meant by Vastu?
541
00:39:29,709 --> 00:39:32,792
She started again, useless talks.
542
00:39:32,834 --> 00:39:36,375
It means, the house must
be painted in white colour.
543
00:39:37,334 --> 00:39:40,584
With trees, plants and creepers
in front of the house.
544
00:39:41,167 --> 00:39:42,918
The door should face east.
545
00:39:43,459 --> 00:39:47,167
You must sit and study
towards north.
546
00:39:47,209 --> 00:39:48,918
If so, you'll study well.
547
00:39:48,959 --> 00:39:50,334
That's vastu.
548
00:39:50,375 --> 00:39:52,626
Oh, is it?
549
00:39:52,792 --> 00:39:53,834
Okay.
550
00:39:56,167 --> 00:39:58,792
Good morning, teacher.
551
00:39:58,834 --> 00:40:01,083
Why are you all sitting there?
552
00:40:01,125 --> 00:40:04,876
As per Vastu, if we sit here
and study...
553
00:40:05,000 --> 00:40:06,334
...Kanmani said, we'll study well.
554
00:40:06,375 --> 00:40:07,626
Yes, teacher.
555
00:40:07,667 --> 00:40:10,417
My dad said, If you face east
and teach us...
556
00:40:10,459 --> 00:40:13,959
...you could teach well.
557
00:40:14,167 --> 00:40:15,500
Kanmani!
558
00:40:16,542 --> 00:40:20,709
Will you tell in school,
everything dad said.
559
00:40:20,751 --> 00:40:24,792
Vastu is only for houses
not for the schools.
560
00:40:24,959 --> 00:40:29,334
Teacher called me
and chided, now.
561
00:40:31,876 --> 00:40:34,042
You said to me, dad.
562
00:40:34,083 --> 00:40:35,876
That's why, I told them.
563
00:40:35,918 --> 00:40:37,167
It's okay, dear.
564
00:40:37,250 --> 00:40:39,959
I'm watching you both.
Going beyond your limits.
565
00:40:40,000 --> 00:40:40,626
What?
566
00:40:40,667 --> 00:40:42,626
Work is going on here.
Go aside.
567
00:40:42,959 --> 00:40:44,959
How to go, Dad?
568
00:40:45,000 --> 00:40:46,167
Let's go in the other street.
569
00:40:46,209 --> 00:40:48,834
This street seems to be new,
isn't it dad?
570
00:41:02,834 --> 00:41:05,334
Daddy, stop.
571
00:41:05,375 --> 00:41:07,459
Wait...
What happened, dear?
572
00:41:20,083 --> 00:41:23,834
Daddy, this house is excellent!
573
00:41:27,250 --> 00:41:29,584
We'll buy this house.
574
00:41:29,626 --> 00:41:30,751
What are you saying, dear?
575
00:41:30,959 --> 00:41:35,000
Daddy, this house is white
in colour.
576
00:41:35,042 --> 00:41:39,167
Trees are there and
facing the east.
577
00:41:39,334 --> 00:41:42,334
This house is good,
as per Vastu.
578
00:41:42,417 --> 00:41:44,876
We'll buy this house, daddy.
579
00:41:47,500 --> 00:41:50,584
No one will sell the house
they live in.
580
00:41:50,626 --> 00:41:52,667
Dad, look there.
581
00:41:52,709 --> 00:41:54,459
This house is for sale.
582
00:41:54,667 --> 00:41:57,292
You said, they'd sell
if noted so.
583
00:41:57,334 --> 00:42:00,000
Come, let's go inside
and inquire.
584
00:42:01,834 --> 00:42:02,834
Look there, dear.
585
00:42:03,125 --> 00:42:05,500
The gate is locked.
586
00:42:05,542 --> 00:42:07,209
No one will be there, now.
587
00:42:07,250 --> 00:42:08,500
Let's come here, tomorrow.
588
00:42:08,542 --> 00:42:11,500
Meanwhile, I'll inquire about
this house.
589
00:42:20,000 --> 00:42:24,500
Mom, I saw a big house.
590
00:42:24,542 --> 00:42:27,083
Bigger than Vinoth's house.
591
00:42:27,667 --> 00:42:31,459
Dad said he'll buy it for me.
592
00:42:40,792 --> 00:42:46,667
If go this way,
my new house will come.
593
00:43:04,918 --> 00:43:09,375
Daddy, that house looks good.
594
00:43:09,417 --> 00:43:12,584
It's excellent as per Vastu.
595
00:43:12,667 --> 00:43:16,626
It's white coloured, as you said.
596
00:43:16,667 --> 00:43:20,375
The house is surrounded by trees
and plants.
597
00:43:20,417 --> 00:43:23,626
I want that house, daddy.
598
00:43:23,667 --> 00:43:26,209
It's white coloured, daddy.
599
00:43:26,250 --> 00:43:28,542
I'll buy you, dear.
600
00:43:28,667 --> 00:43:29,417
Sleep now.
601
00:43:29,459 --> 00:43:32,250
Please, daddy.
Buy it.
602
00:43:32,292 --> 00:43:33,209
I'll buy, dear.
603
00:43:33,375 --> 00:43:34,125
Sleep now.
604
00:43:34,167 --> 00:43:35,959
Please, daddy.
605
00:43:36,042 --> 00:43:38,959
Sleep now.
606
00:44:24,792 --> 00:44:25,834
Dear!
607
00:44:31,876 --> 00:44:34,250
When she asked to buy
a plot and build a house,
608
00:44:34,292 --> 00:44:37,667
You'd have told something
and made her to understand.
609
00:44:37,876 --> 00:44:39,626
You just nodded.
610
00:44:39,834 --> 00:44:43,417
Now, she has shown
some house and asked for it.
611
00:44:43,459 --> 00:44:45,792
You said, you'd buy it too.
612
00:44:46,834 --> 00:44:50,042
Believing what you said,
she developed a desire...
613
00:44:50,083 --> 00:44:52,834
...and lamenting in her sleep, now.
614
00:44:53,375 --> 00:44:59,459
I don't think, she'll forget this
like other things.
615
00:45:06,918 --> 00:45:09,959
I don't think it's good...
616
00:45:10,250 --> 00:45:12,375
...if you don't reveal
the fact, anymore.
617
00:45:12,584 --> 00:45:14,000
What's the fact to reveal?
618
00:45:15,209 --> 00:45:16,751
You want to say her
I only earn to eat.
619
00:45:16,792 --> 00:45:18,792
Can't afford to buy a house.
620
00:45:19,167 --> 00:45:21,334
Your family members
think of me as a wastrel.
621
00:45:21,375 --> 00:45:23,042
Do you want my child
too feel the same?
622
00:45:23,709 --> 00:45:27,000
Hey, my child adores
me like a hero.
623
00:45:28,292 --> 00:45:32,459
Do you want to say,
your dad is not a hero but a zero?
624
00:45:32,918 --> 00:45:34,500
Don't bother about others.
625
00:45:34,584 --> 00:45:37,000
How will she mistake you?
626
00:45:37,167 --> 00:45:39,125
We'll say what we can
and can do for her.
627
00:45:39,167 --> 00:45:41,667
And let's say her
what we can't.
628
00:45:42,125 --> 00:45:44,459
She might weep for two days.
629
00:45:44,500 --> 00:45:45,500
Let her weep.
630
00:45:45,584 --> 00:45:47,918
Then, she'll understand, herself.
631
00:45:47,959 --> 00:45:51,209
I can't say the word 'cannot'
to my daughter.
632
00:45:52,292 --> 00:45:53,459
Because...
633
00:45:55,667 --> 00:45:58,459
The word 'cannot' that
fell in my mind in childhood...
634
00:45:58,500 --> 00:46:01,209
...continues to frighten me
till this day.
635
00:46:01,626 --> 00:46:04,083
The child is growing up.
636
00:46:04,167 --> 00:46:07,751
When I think to shift
for a big rental home,
637
00:46:07,792 --> 00:46:12,918
I fear I can't earn,
so I'm staying only here.
638
00:46:13,250 --> 00:46:16,667
If I think I can go ahead
taking a loan,
639
00:46:16,959 --> 00:46:19,667
The next moment,
there comes a fear...
640
00:46:19,709 --> 00:46:22,918
...which I may lose
what I have.
641
00:46:23,375 --> 00:46:25,500
To this day, that fear made
me to stand where I began.
642
00:46:30,167 --> 00:46:34,500
I live in a fear of
not being able to.
643
00:46:35,083 --> 00:46:38,375
Let my daughter live
with the thought she can.
644
00:46:45,626 --> 00:46:51,626
Everyone will say that child birth
is the biggest pain in this world.
645
00:46:54,626 --> 00:46:58,083
But, the biggest pain is
the pain of a father...
646
00:46:58,125 --> 00:47:01,709
...who says, he couldn't buy
what his child is asking.
647
00:47:08,417 --> 00:47:14,375
Tomorrow, I'm not going
in that street.
648
00:47:14,417 --> 00:47:17,417
I'll take her in the regular
way to the school.
649
00:47:18,667 --> 00:47:19,834
She'll forget.
650
00:47:22,125 --> 00:47:22,918
Let's see.
651
00:47:29,667 --> 00:47:35,709
Instead, if you tease her,
I'll bang you.
652
00:47:36,542 --> 00:47:39,042
Go.
653
00:47:57,250 --> 00:47:58,292
Hey!
654
00:47:58,584 --> 00:48:01,876
Daddy, why are you going
this way?
655
00:48:01,918 --> 00:48:04,375
We can go to school
only this way.
656
00:48:04,459 --> 00:48:08,751
Only school comes
this way, not our new house.
657
00:48:08,959 --> 00:48:11,459
For that, you must
take right, dad.
658
00:48:11,500 --> 00:48:12,751
Come, turn on.
659
00:48:12,792 --> 00:48:14,334
- Turn on the vehicle.
- Hey, wait.
660
00:48:16,292 --> 00:48:17,125
Stop.
661
00:48:17,167 --> 00:48:18,334
Our house has come.
662
00:48:18,375 --> 00:48:21,751
- Daddy, the house is locked.
- Yes, dear. It's locked.
663
00:48:21,792 --> 00:48:23,250
Shall we go to the school?
664
00:48:23,500 --> 00:48:25,751
Can't we buy a house?
665
00:48:25,792 --> 00:48:27,500
No one is there, dear.
666
00:48:28,500 --> 00:48:30,709
What to do now, daddy?
667
00:48:30,751 --> 00:48:32,834
You go to the school, smartly.
668
00:48:32,876 --> 00:48:35,751
I'll inquire by the time
you're back from the school.
669
00:48:35,918 --> 00:48:37,834
You no need to inquire.
670
00:48:37,876 --> 00:48:41,292
Buy this house before
I come from the school.
671
00:48:41,334 --> 00:48:46,083
If not, I'll never come home.
672
00:48:46,834 --> 00:48:47,876
Okay?
673
00:48:48,918 --> 00:48:50,334
Don't nod your head.
674
00:48:50,375 --> 00:48:51,834
Open your mouth and tell.
675
00:48:52,542 --> 00:48:53,626
Okay, dear.
676
00:48:54,375 --> 00:48:56,125
Okay, come.
Let's go.
677
00:48:58,334 --> 00:49:00,167
She threatened me
she won't come home...
678
00:49:00,209 --> 00:49:02,834
...if I don't buy the house,
by evening when I pick her up.
679
00:49:04,292 --> 00:49:05,584
Give me some idea.
680
00:49:05,792 --> 00:49:07,584
I can't give ideas
to tell lies.
681
00:49:08,250 --> 00:49:09,500
If you assure to tell the truth,
682
00:49:09,542 --> 00:49:11,709
I'll give you many ideas.
683
00:49:12,459 --> 00:49:14,667
Bring Kanmani from school,
in the evening.
684
00:49:14,918 --> 00:49:17,209
She threatened me,
she won't come home...
685
00:49:17,250 --> 00:49:20,125
...if I don't buy the house.
by evening when I pick her up.
686
00:49:20,999 --> 00:49:22,375
I can't manage her.
687
00:49:46,667 --> 00:49:49,125
Dear, where are you?
688
00:49:49,584 --> 00:49:50,709
Has she slept?
689
00:49:50,918 --> 00:49:51,959
Yes.
690
00:49:51,999 --> 00:49:53,584
Okay, hang up the phone.
I'll come.
691
00:49:53,626 --> 00:49:54,584
Okay.
692
00:50:31,876 --> 00:50:32,834
Take it.
693
00:50:48,250 --> 00:50:49,876
Dear, have food.
694
00:50:49,918 --> 00:50:50,834
I don't want.
695
00:50:50,876 --> 00:50:51,751
I'm not hungry.
696
00:50:52,500 --> 00:50:54,250
Both of you're showing
more attitude.
697
00:50:54,292 --> 00:50:55,667
Have food.
698
00:51:31,876 --> 00:51:33,083
Did she ask me?
699
00:51:33,250 --> 00:51:36,042
She asked several times.
700
00:51:36,417 --> 00:51:38,584
Where is dad?
When will he come?
701
00:51:38,626 --> 00:51:40,417
Did he buy the house or not?
702
00:51:42,751 --> 00:51:45,459
She tortured me
from school to home.
703
00:51:45,542 --> 00:51:48,209
From now on, you take
her to school.
704
00:51:48,999 --> 00:51:51,375
Only then, she won't
remember that house.
705
00:51:52,292 --> 00:51:56,667
I can't manage
as I caressed her more.
706
00:51:57,999 --> 00:52:01,876
Like you said, everything
will be fine after two days.
707
00:52:05,250 --> 00:52:06,292
Eat now.
708
00:52:21,709 --> 00:52:22,751
Daddy!
709
00:52:24,751 --> 00:52:25,709
Daddy!
710
00:52:27,167 --> 00:52:28,500
Daddy!
711
00:52:32,334 --> 00:52:34,209
Mom, where is dad?
712
00:52:35,250 --> 00:52:38,125
Mom, I'm asking you.
Where is dad?
713
00:52:39,417 --> 00:52:41,834
Mom, I'm asking you.
714
00:52:41,918 --> 00:52:44,209
Didn't dad come home,
last night?
715
00:52:45,042 --> 00:52:46,000
He came.
716
00:52:47,167 --> 00:52:48,918
Why didn't you
wake me up?
717
00:52:49,834 --> 00:52:52,542
You were sleeping, that's why.
718
00:52:52,959 --> 00:52:54,792
Okay, where is he, now?
719
00:52:55,918 --> 00:52:57,209
He left to the shop.
720
00:52:57,500 --> 00:52:58,667
To the shop?
721
00:52:59,500 --> 00:53:01,792
How will I go to school, then?
722
00:53:02,125 --> 00:53:03,959
Don't keep lamenting.
723
00:53:04,876 --> 00:53:06,667
From now on,
I'll take you to school.
724
00:53:06,709 --> 00:53:08,042
Get ready, go...
725
00:53:31,709 --> 00:53:33,459
"The dream...the dream..."
726
00:53:33,542 --> 00:53:35,876
"In my eyes...
The query...the query..."
727
00:53:35,959 --> 00:53:40,292
"Searching for an answer..."
728
00:53:40,751 --> 00:53:43,042
"The tear... the tear...
The drop..."
729
00:53:43,125 --> 00:53:49,459
"The fest...the fest...
The eyes with tears, here"
730
00:53:49,792 --> 00:53:54,250
"The wandering breeze..."
731
00:53:54,292 --> 00:53:58,500
"No colours can draw it"
732
00:53:58,792 --> 00:54:03,417
"The moon floats above the water"
733
00:54:03,500 --> 00:54:07,751
"But, can't be touched by hand"
734
00:54:07,834 --> 00:54:14,918
"If you ask for a fish,
I'll buy it"
735
00:54:16,918 --> 00:54:24,542
"If you ask the star,
where will I go, my dear?"
736
00:54:25,918 --> 00:54:27,751
"The dream...the dream..."
737
00:54:27,792 --> 00:54:30,459
"In my eyes...
The query...the query..."
738
00:54:30,500 --> 00:54:34,667
"Searching for an answer..."
739
00:54:35,042 --> 00:54:37,375
"The tear... the tear...
The drop..."
740
00:54:37,459 --> 00:54:43,375
"The fest...the fest...
The eyes with tears, here"
741
00:55:02,250 --> 00:55:11,167
"Not everything heard in the tales
is available on hand"
742
00:55:11,292 --> 00:55:20,209
"The scenes in the dreams
can't be touched by hands"
743
00:55:20,375 --> 00:55:29,292
"No words to say,
not the age to understand"
744
00:55:29,417 --> 00:55:33,999
"I made her to sleep
by telling lies"
745
00:55:34,042 --> 00:55:38,876
"The facts disturb the sleep"
746
00:55:42,959 --> 00:55:50,500
"If you ask for a fish,
I'll buy it"
747
00:55:51,999 --> 00:55:59,584
"If you ask the star,
where will I go, my dear?"
748
00:56:13,042 --> 00:56:14,626
- Hello!
- Hello!
749
00:56:14,999 --> 00:56:16,375
Hey, where are you?
750
00:56:16,417 --> 00:56:17,667
I'm nearing.
751
00:56:17,709 --> 00:56:19,584
Come fast.
She is waiting.
752
00:56:37,292 --> 00:56:46,334
"The sound of the heart is not
heard, though it beats, throughout"
753
00:56:46,459 --> 00:56:50,876
"Although the eyelids are nearby"
754
00:56:50,959 --> 00:56:55,417
"The eyes have never seen it"
755
00:56:55,542 --> 00:57:00,000
"The world that praises the mother"
756
00:57:00,083 --> 00:57:04,459
"Does anyone know
the father's grief?"
757
00:57:04,584 --> 00:57:09,000
"I made her to sleep
by telling lies"
758
00:57:09,083 --> 00:57:14,000
"The facts disturb the sleep"
759
00:57:16,834 --> 00:57:19,083
Why are you sitting here?
Come upstairs.
760
00:57:19,459 --> 00:57:22,792
I'll be here
until dad arrives.
761
00:57:23,000 --> 00:57:25,042
You no need to come,
give the bag.
762
00:57:44,584 --> 00:57:47,083
Kanmani, what are you doing
in the dark?
763
00:57:47,250 --> 00:57:49,083
Come upstairs.
Eat and sleep.
764
00:57:49,876 --> 00:57:52,459
Hey, can't you heed me?
765
00:57:52,584 --> 00:57:54,876
I'd not eat without dad.
766
00:57:55,042 --> 00:57:56,959
No need to eat.
Come upstairs.
767
00:57:57,083 --> 00:57:59,500
- Mom, I told to leave me.
- I said, come upstairs.
768
00:57:59,584 --> 00:58:01,417
- Mom!
- My dear! Come on.
769
00:58:01,542 --> 00:58:04,999
- Mom, I'll not come without dad.
- He'll come.
770
00:58:05,042 --> 00:58:06,334
- Mom!
- Come on.
771
00:58:06,417 --> 00:58:09,209
Go and sit.
I'll come.
772
00:58:09,334 --> 00:58:10,584
Change your dress.
773
00:58:20,959 --> 00:58:21,834
Kanmani
774
00:58:40,999 --> 00:58:43,209
Hello, dad!
Where are you?
775
00:58:43,334 --> 00:58:45,125
Come home, soon.
776
00:58:45,167 --> 00:58:47,500
I wish to talk with you.
777
00:58:47,584 --> 00:58:49,250
I want to see you, dad.
778
00:58:49,334 --> 00:58:51,918
Why aren't you coming home?
779
00:58:52,000 --> 00:58:54,334
Speak out, dad.
780
00:58:54,751 --> 00:58:57,584
- Please, dad.
- Kanmani, who is there?
781
00:58:57,667 --> 00:59:00,626
Mom, dad is not speaking.
782
00:59:00,667 --> 00:59:02,000
Tell him to speak.
783
00:59:02,042 --> 00:59:03,709
Dad will speak.
784
00:59:03,792 --> 00:59:05,417
You eat and sleep.
Okay?
785
00:59:05,459 --> 00:59:08,042
Dad will come tonight.
Sit down.
786
00:59:19,334 --> 00:59:22,542
Kanmani, why are you
looking despondent?
787
00:59:22,751 --> 00:59:23,709
Eat.
788
00:59:24,542 --> 00:59:26,125
I'm telling you to eat.
789
00:59:26,584 --> 00:59:29,500
You didn't eat at noon, properly.
790
00:59:29,542 --> 00:59:30,667
Eat now.
791
00:59:30,959 --> 00:59:33,876
Kanmani, can you heed me or not?
792
00:59:34,417 --> 00:59:35,542
Eat now.
793
00:59:40,209 --> 00:59:43,000
I don't want food,
I want my dad.
794
00:59:43,209 --> 00:59:46,918
I don't like mom,
I like only dad.
795
00:59:47,626 --> 00:59:49,876
I won't eat without
seeing dad.
796
00:59:51,250 --> 00:59:53,959
I'm telling you
for long time...
797
00:59:53,999 --> 00:59:58,167
You behave, rudely,
tapping the food plate.
798
01:00:19,542 --> 01:00:20,999
You want a house, right?
799
01:00:21,000 --> 01:00:25,083
Let's come here, tomorrow.
I'll inquire by then and buy you.
800
01:00:37,042 --> 01:00:38,125
Kanmani!
801
01:00:38,167 --> 01:00:39,250
My dear!
802
01:00:39,459 --> 01:00:41,542
Kanmani!
803
01:00:41,792 --> 01:00:43,000
What happened?
Kanmani!
804
01:00:43,042 --> 01:00:44,918
Kanmani!
My dear!
805
01:00:45,334 --> 01:00:46,667
Kanmani!
806
01:00:46,999 --> 01:00:49,167
First you get into the auto
807
01:00:49,250 --> 01:00:50,542
Nothing will happen to Kanmani
808
01:00:50,584 --> 01:00:52,083
Hold your child
809
01:00:52,167 --> 01:00:53,792
Go to the hospital, go
810
01:00:54,209 --> 01:00:55,375
Kanmani!
811
01:00:56,876 --> 01:00:58,167
Kanamani
812
01:01:00,000 --> 01:01:01,417
Kanmani
813
01:01:04,542 --> 01:01:07,042
Sundaram, won't you attend the call?
814
01:01:07,250 --> 01:01:08,209
Why are you having
the phone, then?
815
01:01:08,250 --> 01:01:09,209
What happened?
816
01:01:09,292 --> 01:01:10,792
Kanmani is sick.
817
01:01:10,834 --> 01:01:13,375
Vasanthi took her
to Kalyani hospital by auto.
818
01:02:26,250 --> 01:02:27,417
I came.
819
01:02:30,083 --> 01:02:32,500
Henceforth, I'll not go anywhere,
leaving you.
820
01:02:34,000 --> 01:02:35,042
I'll be with you.
821
01:02:37,584 --> 01:02:38,626
You sleep.
822
01:02:39,667 --> 01:02:40,792
Nothing to you, dear.
823
01:02:41,959 --> 01:02:43,542
You didn't eat, properly.
824
01:02:44,042 --> 01:02:45,876
That's why, medicines are
administered.
825
01:02:46,375 --> 01:02:47,334
It'll be alright.
826
01:02:47,459 --> 01:02:48,500
Go, sleep, dear
827
01:02:49,584 --> 01:02:51,584
Did you buy, daddy?
828
01:02:52,918 --> 01:02:53,999
What, dear?
829
01:02:54,584 --> 01:02:56,667
Did you buy the house?
830
01:03:04,500 --> 01:03:06,167
Open your mouth and tell.
831
01:03:08,792 --> 01:03:09,792
I bought it, dear.
832
01:03:46,876 --> 01:03:49,792
Hey, bath tub!
833
01:03:55,542 --> 01:03:58,999
Oh, no!
834
01:03:59,042 --> 01:04:01,167
Hey!
835
01:04:02,209 --> 01:04:04,417
Hey, Kanmani!
836
01:04:08,542 --> 01:04:11,334
Daddy, where is the bath tub?
837
01:04:12,626 --> 01:04:14,834
- On your dad's head.
- Tell me, dad.
838
01:04:15,083 --> 01:04:17,292
Didn't we go to
the new house, yet?
839
01:04:17,459 --> 01:04:19,751
- No, dear.
- Why, daddy?
840
01:04:20,042 --> 01:04:21,834
Those who stay there
are yet to vacate.
841
01:04:21,876 --> 01:04:26,083
Once they vacate, we can repair
few things and shift there.
842
01:04:26,209 --> 01:04:30,584
Shall we all go and
visit the new house?
843
01:04:30,667 --> 01:04:32,000
I'm ready.
844
01:04:32,042 --> 01:04:33,584
Mom, you too get ready.
845
01:04:33,626 --> 01:04:34,667
I'm not coming, dear.
846
01:04:34,709 --> 01:04:35,876
You go.
847
01:04:35,999 --> 01:04:40,959
- Why, mom?
- I'm here only to cook.
848
01:04:41,918 --> 01:04:44,083
You go, I'll stay back
and do cooking.
849
01:04:44,167 --> 01:04:47,125
Okay, I'll get ready.
850
01:04:55,292 --> 01:05:01,334
- Hey, you're talking too much.
- Who? Is it you or me?
851
01:05:01,834 --> 01:05:05,042
The moment you said
she fell sick just because...
852
01:05:05,083 --> 01:05:07,959
...I hit her, I decided not
to involve in your matters.
853
01:05:08,250 --> 01:05:09,751
I'm just being here.
854
01:05:09,792 --> 01:05:11,250
Don't poke me.
855
01:05:38,876 --> 01:05:40,417
Are you good, dear?
856
01:05:41,876 --> 01:05:42,959
Come, dude.
857
01:05:43,292 --> 01:05:44,542
Give the key.
858
01:05:44,751 --> 01:05:45,959
Where is the key?
859
01:05:45,999 --> 01:05:47,876
You're staring,
when asking for key.
860
01:05:47,918 --> 01:05:48,959
Don't be angry, dude.
861
01:05:48,999 --> 01:05:51,167
Unexpectedly, the house owner
left out of station
862
01:05:51,250 --> 01:05:52,500
Just now you're saying it.
863
01:05:52,834 --> 01:05:54,751
We both came in joy
to visit the house.
864
01:05:54,792 --> 01:05:55,999
But, you don't have the key.
865
01:05:56,042 --> 01:05:57,584
You'd have retained the key.
866
01:05:57,959 --> 01:05:59,999
What could I do if he left?
867
01:06:02,959 --> 01:06:07,250
Hey, get the key from
the house owner and call me.
868
01:06:07,334 --> 01:06:10,459
That's my foremost job
when the house owner comes.
869
01:06:10,542 --> 01:06:11,584
Thank you.
870
01:06:24,876 --> 01:06:25,918
Dear!
871
01:06:40,292 --> 01:06:41,167
Look me, dear.
872
01:06:41,209 --> 01:06:42,667
Don't talk to me, dad.
873
01:06:42,792 --> 01:06:46,209
I came with joy
to visit the house.
874
01:06:46,250 --> 01:06:53,209
I planned that I could take selfie
in the bath tub and irritate him.
875
01:06:53,876 --> 01:06:54,918
No, dear.
876
01:06:54,959 --> 01:06:57,751
As soon as the house owner comes,
I'll take you and show the house.
877
01:06:57,792 --> 01:06:58,667
I'm not bothered.
878
01:06:58,751 --> 01:07:01,125
I must see the house, tomorrow.
879
01:07:01,334 --> 01:07:04,792
Else, I'll not talk with you.
880
01:07:29,999 --> 01:07:32,876
Brother, where is the
'Aqua water company'?
881
01:07:33,042 --> 01:07:34,417
Take right and go left.
882
01:07:52,334 --> 01:07:53,125
I want to meet sir.
883
01:07:53,167 --> 01:07:53,918
What's the matter?
884
01:07:53,959 --> 01:07:54,626
Tell me.
885
01:07:54,667 --> 01:07:55,834
I've to meet him, personally.
886
01:07:55,876 --> 01:07:57,751
Tell me the matter,
I'll convey.
887
01:07:57,918 --> 01:07:59,375
You can meet only if he agrees.
888
01:07:59,542 --> 01:08:01,292
There is a house
in the Alagiri street, isn't it?
889
01:08:01,459 --> 01:08:03,918
Yes, are you a broker?
890
01:08:04,250 --> 01:08:05,792
No, sir.
It's for me.
891
01:08:05,999 --> 01:08:08,876
I came to ask whether that house
is available either for rent or lease.
892
01:08:08,918 --> 01:08:09,709
Get lost.
893
01:08:12,626 --> 01:08:14,000
You don't know about him.
894
01:08:14,083 --> 01:08:16,167
You're asking the seller
to rent out?
895
01:08:16,209 --> 01:08:17,250
Will he give?
896
01:08:17,292 --> 01:08:19,292
He'll kill you, if he knows
you asked so. Go away.
897
01:08:19,334 --> 01:08:20,459
Sir, just leave once.
898
01:08:20,500 --> 01:08:21,834
I'll speak and convince him.
899
01:08:21,876 --> 01:08:24,459
If I allow you inside,
he'll kill me.
900
01:08:25,000 --> 01:08:25,876
Please, sir.
Just once.
901
01:08:25,918 --> 01:08:26,834
Go away.
902
01:08:28,500 --> 01:08:29,417
Hey, go away.
903
01:08:56,292 --> 01:08:57,334
Sir!
904
01:09:25,918 --> 01:09:27,167
Hey, where are you going?
905
01:09:27,209 --> 01:09:27,876
Who are you?
906
01:09:27,959 --> 01:09:28,918
Sir, I'll meet him and go.
907
01:09:28,959 --> 01:09:29,792
Can't you understand,
if said once?
908
01:09:29,834 --> 01:09:30,375
Sir, just a minute.
909
01:09:30,417 --> 01:09:31,000
Go out, first.
910
01:09:31,042 --> 01:09:32,000
Security?
911
01:09:32,751 --> 01:09:33,626
Let him inside.
912
01:09:37,209 --> 01:09:38,125
Who are you?
913
01:09:38,667 --> 01:09:40,959
Sir, my name is Sundaram.
914
01:09:41,375 --> 01:09:44,000
I want the house
in Alagiri Street for lease.
915
01:09:44,042 --> 01:09:45,459
For lease?
916
01:09:45,792 --> 01:09:47,542
Security, send him out.
917
01:09:47,709 --> 01:09:49,959
Sir, I'll pay ten lakh rupees.
918
01:09:51,250 --> 01:09:52,834
Did you see the board?
919
01:09:53,459 --> 01:09:54,834
Is it for lease?
920
01:09:55,334 --> 01:09:56,709
It's written as 'for sale'.
921
01:09:57,125 --> 01:09:59,876
If you don't know to read,
better ask someone.
922
01:10:00,250 --> 01:10:01,834
Okay, what are you going
to do with a big house...
923
01:10:01,876 --> 01:10:03,459
...taking for lease?
924
01:10:03,584 --> 01:10:05,792
My daughter wants to live there.
925
01:10:05,876 --> 01:10:06,999
Your daughter?
926
01:10:07,042 --> 01:10:08,250
What's her age?
927
01:10:08,334 --> 01:10:09,292
Eight years old, sir.
928
01:10:09,500 --> 01:10:11,876
We must teach them...
929
01:10:11,918 --> 01:10:13,876
...What we can do
and what we can't.
930
01:10:14,042 --> 01:10:16,542
If you buy whatever
she asks for, it'll be a problem.
931
01:10:16,584 --> 01:10:18,000
- Go.
- Please, sir.
932
01:10:18,042 --> 01:10:21,250
If you give for just one year,
she'll understand, herself.
933
01:10:21,417 --> 01:10:22,209
Please, sir.
934
01:10:22,250 --> 01:10:23,375
Just for one year.
935
01:10:23,417 --> 01:10:24,500
Will she understand?
936
01:10:24,542 --> 01:10:25,584
That's right.
937
01:10:25,792 --> 01:10:28,500
People like you know
when you get hurt, only.
938
01:10:28,876 --> 01:10:29,999
You'll get hurt.
939
01:10:30,042 --> 01:10:32,042
Security, send him out.
940
01:10:32,083 --> 01:10:33,751
- Sir, just for one year.
- He is telling, right.
941
01:10:33,792 --> 01:10:35,125
- Sir, please.
- Go away.
942
01:10:35,167 --> 01:10:38,000
Hey, where did you go
without opening the shop?
943
01:10:39,584 --> 01:10:40,500
Be seated.
944
01:10:47,000 --> 01:10:48,751
Hey, what?
945
01:10:48,999 --> 01:10:51,292
I went to meet the owner
of that bungalow.
946
01:10:51,751 --> 01:10:53,459
To ask the house for lease.
947
01:10:53,626 --> 01:10:54,500
For lease!
948
01:10:56,667 --> 01:10:57,959
He denied.
949
01:10:57,999 --> 01:10:59,667
Don't you've even
a bit of sense?
950
01:11:00,083 --> 01:11:02,250
If he says he'll lease out
for hefty amount...
951
01:11:02,626 --> 01:11:04,417
...will you give it, immediately?
952
01:11:08,375 --> 01:11:09,999
Even if you've said
you haven't bought the house,
953
01:11:10,000 --> 01:11:11,667
...we could've managed.
954
01:11:11,751 --> 01:11:13,918
Now you've said that
you bought the house.
955
01:11:15,000 --> 01:11:16,876
Your daughter got admitted
in the hospital...
956
01:11:16,918 --> 01:11:18,584
...just for missing you
for two days.
957
01:11:19,125 --> 01:11:21,125
If she knows you've lied
and cheated her...
958
01:11:21,459 --> 01:11:23,125
Wonder, what's going to happen!
959
01:11:25,751 --> 01:11:32,876
- Leave me.
- Hold well.
960
01:11:34,459 --> 01:11:42,000
- Leave me.
- Hold well.
961
01:11:42,459 --> 01:11:48,125
- Kanmani, leave me.
- No.
962
01:11:48,918 --> 01:11:53,500
- No, Kanmani.
- Hold him.
963
01:12:07,042 --> 01:12:09,709
He said, if your father
buys a house...
964
01:12:09,751 --> 01:12:11,918
...he'll pound his head
as many times as possible.
965
01:12:11,959 --> 01:12:13,876
He bought a house, isn't it?
966
01:12:13,918 --> 01:12:15,000
Pound him.
967
01:12:16,334 --> 01:12:17,876
Let him go.
968
01:12:23,751 --> 01:12:25,292
Hey dude, where is he?
969
01:12:25,792 --> 01:12:27,417
Uncle!
970
01:12:30,083 --> 01:12:31,959
Middleman sir,
where is Sundaram sir?
971
01:12:32,000 --> 01:12:33,834
Sundaram sir has gone to Bazaar.
972
01:12:33,959 --> 01:12:34,959
Okay, sir.
973
01:12:34,999 --> 01:12:36,542
Fruit vendor uncle!
974
01:12:36,959 --> 01:12:39,000
What gift are you going
to give me?
975
01:12:39,083 --> 01:12:40,083
Gift for you?
976
01:12:40,125 --> 01:12:41,125
Why?
977
01:12:41,167 --> 01:12:43,918
We're moving to
a new home, right?
978
01:12:44,334 --> 01:12:45,959
To new house?
979
01:12:46,000 --> 01:12:46,959
I'll give you.
980
01:12:46,999 --> 01:12:52,876
- What do you want?
- I want a big round light.
981
01:12:53,459 --> 01:12:54,751
Round light?
982
01:12:54,918 --> 01:12:57,417
There are two lights in my shop.
Take it, when you go.
983
01:12:57,542 --> 01:12:58,959
Oh, my gosh!
984
01:12:58,999 --> 01:13:00,417
It's not that, uncle.
985
01:13:00,834 --> 01:13:04,083
A big one which hangs
in the mid of the living room.
986
01:13:04,125 --> 01:13:05,584
I said that light.
987
01:13:05,667 --> 01:13:08,626
You're fooled by a child, sir.
988
01:13:08,792 --> 01:13:09,876
Sir!
989
01:13:13,250 --> 01:13:16,042
Dear, my phone is in
uncle's shop. Bring it, please.
990
01:13:16,417 --> 01:13:17,542
Hmm...I'll go.
991
01:13:22,792 --> 01:13:26,125
Sundaram doesn't tell his child
that he cannot do.
992
01:13:26,209 --> 01:13:29,500
People like us shouldn't desire
for anything and we cannot do.
993
01:13:29,584 --> 01:13:30,999
I'll explain and make
her to understand.
994
01:13:31,000 --> 01:13:32,709
Hey, shut your mouth.
995
01:13:32,751 --> 01:13:34,709
If he knows,
it'll be a problem.
996
01:13:34,751 --> 01:13:35,918
Nothing will happen.
997
01:13:35,959 --> 01:13:36,918
Just watch.
998
01:13:39,751 --> 01:13:41,542
Here is your mobile phone.
999
01:13:46,125 --> 01:13:47,500
- Middleman sir, go.
- See him.
1000
01:13:47,584 --> 01:13:48,584
Go, sir.
1001
01:13:50,375 --> 01:13:54,876
Dear, what did you
ask me, now?
1002
01:13:55,125 --> 01:13:56,292
Light, uncle.
1003
01:13:56,375 --> 01:13:58,375
It's shown in films.
1004
01:13:59,250 --> 01:14:02,999
That lights can be bought
only by rich people.
1005
01:14:03,042 --> 01:14:05,250
Poor people like us
can't buy it.
1006
01:14:05,334 --> 01:14:06,626
Look at uncle's shop.
1007
01:14:06,709 --> 01:14:08,167
No one is here.
1008
01:14:08,250 --> 01:14:09,792
Then, how uncle will have
money?
1009
01:14:09,834 --> 01:14:10,709
Tell yourself.
1010
01:14:10,751 --> 01:14:13,250
First, you must sell fruits
of good quality.
1011
01:14:13,334 --> 01:14:17,042
Did my dad ever buy
a banana from your shop?
1012
01:14:17,083 --> 01:14:17,999
It's waste effort.
1013
01:14:18,042 --> 01:14:20,334
- Then, how will you've money?
- No, dear.
1014
01:14:20,375 --> 01:14:24,209
- Buy the latest model of light.
- That is...
1015
01:14:24,292 --> 01:14:26,709
- Uncle, I don't want any other gift.
- Okay, dear.
1016
01:14:26,751 --> 01:14:29,375
- That light is enough.
- Not that, dear.
1017
01:14:29,459 --> 01:14:32,292
Everyone who attends
the party must astonish.
1018
01:14:32,459 --> 01:14:33,999
Hey, will you listen
me or not?
1019
01:14:34,000 --> 01:14:35,334
I'll listen, tell me.
1020
01:14:35,918 --> 01:14:38,334
Dear, you've asked
a light. Isn't it?
1021
01:14:38,375 --> 01:14:40,459
If we want to buy such
a big light,
1022
01:14:40,667 --> 01:14:42,500
We need one lakh rupees.
1023
01:14:42,584 --> 01:14:44,417
To earn a lakh,
1024
01:14:44,542 --> 01:14:49,125
We ought to run the shop
without closing even a day.
1025
01:14:49,375 --> 01:14:51,125
Do you understand
how hefty amount it is?
1026
01:14:51,167 --> 01:14:52,375
- I know.
- Do you know?
1027
01:14:52,417 --> 01:14:57,999
My dad earned similarly
and has gifted me a bungalow, now.
1028
01:14:58,042 --> 01:14:59,999
You too can, uncle.
1029
01:15:00,417 --> 01:15:03,334
Do you know what
Abraham Lincoln has said?
1030
01:15:03,375 --> 01:15:05,584
Do you know what
Gandhi has said?
1031
01:15:05,626 --> 01:15:07,876
He said, 'You can do'.
1032
01:15:07,918 --> 01:15:09,167
You too can do, uncle.
1033
01:15:09,250 --> 01:15:11,542
As my dad did.
1034
01:15:11,626 --> 01:15:13,083
Tell me, you can do.
1035
01:15:13,125 --> 01:15:14,918
Watchman uncle did.
1036
01:15:15,000 --> 01:15:16,626
My dad did.
1037
01:15:16,751 --> 01:15:19,709
You can do, uncle.
1038
01:15:21,542 --> 01:15:23,542
You can...
1039
01:15:23,751 --> 01:15:26,209
Tell me, whether you can
do or not?
1040
01:15:26,250 --> 01:15:27,626
I can do.
1041
01:15:27,834 --> 01:15:30,709
- I can do everything.
- He's lost.
1042
01:15:30,959 --> 01:15:33,542
How good to hear this.
1043
01:15:34,083 --> 01:15:35,000
You can go.
1044
01:15:40,500 --> 01:15:41,751
Uncle!
1045
01:15:42,626 --> 01:15:44,042
Don't forget.
1046
01:15:44,083 --> 01:15:47,834
Just remember it. Okay?
1047
01:15:49,000 --> 01:15:50,375
Good father!
1048
01:15:52,042 --> 01:15:53,542
Good daughter!
1049
01:15:54,292 --> 01:15:56,000
Dangerous family!
1050
01:15:58,626 --> 01:16:01,999
Kanmani, when will you
take me to your new house?
1051
01:16:02,083 --> 01:16:04,209
Still, I didn't see it.
1052
01:16:04,292 --> 01:16:05,792
I'm going tomorrow.
1053
01:16:05,834 --> 01:16:06,667
You come after that.
1054
01:16:06,709 --> 01:16:07,500
Okay.
1055
01:16:07,542 --> 01:16:08,626
What did you say?
1056
01:16:09,167 --> 01:16:10,959
Have you bought the house
without looking it?
1057
01:16:10,999 --> 01:16:13,542
I just looked outside
but not inside.
1058
01:16:14,959 --> 01:16:16,626
Something sounds wrong.
1059
01:16:22,999 --> 01:16:24,876
Kanmani, just stop.
1060
01:16:24,918 --> 01:16:26,417
Stop, I say.
1061
01:16:28,250 --> 01:16:29,584
Kanmani, stop.
1062
01:16:30,626 --> 01:16:31,375
What?
1063
01:16:31,417 --> 01:16:34,209
Did you go to the register office
before buying the house?
1064
01:16:34,375 --> 01:16:35,417
No.
1065
01:16:36,459 --> 01:16:40,083
Did your father sign
in the register office before buying it?
1066
01:16:40,125 --> 01:16:41,167
He'd have signed.
1067
01:16:41,209 --> 01:16:41,876
Go away.
1068
01:16:41,918 --> 01:16:45,500
Kanmani, wait a minute.
1069
01:16:46,334 --> 01:16:47,083
What?
1070
01:16:47,125 --> 01:16:48,918
Do you all sit at home
and count the money?
1071
01:16:48,959 --> 01:16:49,834
No.
1072
01:16:50,626 --> 01:16:53,959
You didn't count the money,
didn't go to register office.
1073
01:16:54,000 --> 01:16:56,584
Then, your dad didn't
buy the house.
1074
01:16:56,751 --> 01:16:57,667
He has lied you.
1075
01:16:57,709 --> 01:16:59,083
No, my dad wouldn't lie.
1076
01:16:59,125 --> 01:17:01,209
If you've doubt, ask him.
1077
01:17:01,334 --> 01:17:04,250
If you've any doubt,
I'll ask a query to my dad.
1078
01:17:04,417 --> 01:17:09,709
If he says 'yes',
will you accept he bought a house?
1079
01:17:10,542 --> 01:17:11,417
Let's see.
1080
01:17:12,209 --> 01:17:13,334
Come.
1081
01:17:27,167 --> 01:17:29,751
- Daddy!
- Come on, dear.
1082
01:17:30,500 --> 01:17:31,751
- Sorry, dad.
- What, dear?
1083
01:17:31,792 --> 01:17:34,209
Dad, I told Vinoth about
the house.
1084
01:17:34,292 --> 01:17:35,792
He wants to ask you something.
1085
01:17:35,834 --> 01:17:36,667
Ask him.
1086
01:17:37,250 --> 01:17:39,709
Uncle, where did you
buy the house?
1087
01:17:40,167 --> 01:17:42,000
At Alagiri street.
1088
01:17:42,250 --> 01:17:43,918
From whom did you
buy that house?
1089
01:17:44,000 --> 01:17:45,417
From your granny.
1090
01:17:46,125 --> 01:17:47,375
You don't know.
1091
01:17:47,709 --> 01:17:49,042
Okay, leave it.
1092
01:17:49,083 --> 01:17:50,417
How much is the cost
of that house?
1093
01:17:50,459 --> 01:17:52,250
What's your problem?
You idiot.
1094
01:17:55,959 --> 01:17:57,167
It's one crore rupees.
1095
01:17:58,292 --> 01:18:01,042
Why didn't you take Kanmani
to register office?
1096
01:18:02,626 --> 01:18:04,209
It's far away.
1097
01:18:04,292 --> 01:18:05,459
That's why, I didn't take her.
1098
01:18:05,500 --> 01:18:10,542
Kanmani, when you go to
see the house, take me too.
1099
01:18:10,667 --> 01:18:12,918
You've doubt still, right?
1100
01:18:13,083 --> 01:18:14,999
Okay, I'm not going
to that house.
1101
01:18:15,000 --> 01:18:16,167
You too don't come.
1102
01:18:16,209 --> 01:18:19,500
Instead, my birthday comes
in ten days.
1103
01:18:19,876 --> 01:18:23,000
Like you celebrated your birthday,
1104
01:18:23,250 --> 01:18:26,918
I'll celebrate my birthday
in the new house.
1105
01:18:26,999 --> 01:18:29,083
You may not trust my father.
1106
01:18:29,125 --> 01:18:30,459
But, I trust.
1107
01:18:30,500 --> 01:18:31,626
Is it okay, daddy?
1108
01:18:34,500 --> 01:18:37,417
- Open your mouth and tell.
- Okay, dear.
1109
01:18:37,500 --> 01:18:40,999
Look, my daddy said, 'yes'.
What will you do, now?
1110
01:18:41,042 --> 01:18:42,584
Come, dad.
Let's go.
1111
01:18:52,834 --> 01:18:53,876
Be seated.
1112
01:19:04,334 --> 01:19:06,459
- Hey.
- What?
1113
01:19:06,584 --> 01:19:08,709
Kanmani wants to
celebrate her birthday.
1114
01:19:08,792 --> 01:19:09,876
Okay, good.
1115
01:19:09,918 --> 01:19:11,417
Let's make it grandeur.
1116
01:19:12,584 --> 01:19:16,709
Not that, she wants to celebrate
inviting her friends to the new house.
1117
01:19:21,834 --> 01:19:23,042
Will you've some juice?
1118
01:19:24,834 --> 01:19:27,626
I'm talking to you, seriously.
1119
01:19:27,709 --> 01:19:29,584
But, asking me to have juice?
1120
01:19:29,751 --> 01:19:31,209
Then, have tea.
1121
01:19:31,876 --> 01:19:33,375
Are you irritating me?
1122
01:19:35,375 --> 01:19:38,667
Whatever I say, you'll do
what you think.
1123
01:19:38,751 --> 01:19:39,876
Do as you wish.
1124
01:19:41,500 --> 01:19:43,209
Let me see,
where you end up.
1125
01:20:03,792 --> 01:20:04,876
Welcome, mom!
1126
01:20:07,334 --> 01:20:08,250
Come, dad.
1127
01:20:16,876 --> 01:20:17,834
Aunty...
1128
01:20:18,667 --> 01:20:19,584
Aunty...
1129
01:20:21,209 --> 01:20:24,959
Did you check with your husband,
whether you can serve tea to us?
1130
01:20:25,000 --> 01:20:26,334
Aunty, have it.
1131
01:20:30,417 --> 01:20:33,584
Hey, you spent a crore
and bought a house.
1132
01:20:33,667 --> 01:20:35,667
Can't you even inform
your mother?
1133
01:20:35,709 --> 01:20:37,834
I was aware after
your daughter told me.
1134
01:20:37,918 --> 01:20:39,000
Sorry.
1135
01:20:39,250 --> 01:20:42,834
Are you worried, we'll stay
in your luxurious house?
1136
01:20:42,876 --> 01:20:44,459
- Hey, be quiet.
- You be quiet.
1137
01:20:44,709 --> 01:20:47,959
Until, we're healthy,
we'll not come and stay.
1138
01:20:47,999 --> 01:20:48,834
Don't worry.
1139
01:20:48,918 --> 01:20:50,584
Mom, calm down.
1140
01:20:52,167 --> 01:20:54,584
Dad, are you staying, tonight?
1141
01:20:55,083 --> 01:20:58,334
Vasanthi do we've food
or should I buy from hotel?
1142
01:20:59,000 --> 01:21:01,709
You've no intention
to tell us...
1143
01:21:01,751 --> 01:21:04,334
...that you've bought
a new house nor inviting us.
1144
01:21:04,959 --> 01:21:07,000
A mum mouthed.
1145
01:21:07,667 --> 01:21:09,709
We'll not stay,
don't worry.
1146
01:21:09,834 --> 01:21:12,834
We're leaving, you enjoy.
1147
01:21:13,083 --> 01:21:15,626
Mom, I didn't utter
for staying, but for food.
1148
01:21:15,667 --> 01:21:17,751
Else, we'll be late to bus.
1149
01:21:17,876 --> 01:21:18,918
Come, let's go.
1150
01:21:18,959 --> 01:21:20,042
Mom!
1151
01:21:25,042 --> 01:21:26,292
Mom, give to me.
1152
01:21:28,918 --> 01:21:30,500
Mom, I haven't bought
a house, yet.
1153
01:21:30,584 --> 01:21:33,209
She pestered me to buy
the house she has shown.
1154
01:21:33,417 --> 01:21:34,792
That's why, I said I bought.
1155
01:21:36,250 --> 01:21:37,334
I lied her...
1156
01:21:37,417 --> 01:21:43,292
I felt happy that my son
became mindful and succeeded.
1157
01:21:43,918 --> 01:21:46,042
You'll never thrive in life.
1158
01:21:46,417 --> 01:21:50,334
Earlier, you troubled me
and later your wife.
1159
01:21:50,375 --> 01:21:52,792
Now, making your child to suffer.
1160
01:21:53,083 --> 01:21:54,918
You'll never thrive in life.
1161
01:21:54,999 --> 01:21:57,209
- Go aside.
- Mom!
1162
01:21:58,292 --> 01:22:02,667
Sundaram, no issues on
telling lies to your daughter.
1163
01:22:03,542 --> 01:22:06,167
Nowadays, those who've faith
in us are very few.
1164
01:22:06,209 --> 01:22:09,125
Don't betray, those who trust
and live along with you.
1165
01:22:09,792 --> 01:22:13,959
Your child believes,
you'll never lie.
1166
01:22:14,042 --> 01:22:16,876
Think of the consequences
if she knows that you've lied?
1167
01:22:17,167 --> 01:22:20,709
You've inducted her
the dream home.
1168
01:22:21,292 --> 01:22:23,459
What will happen
if it's shattered?
1169
01:22:23,959 --> 01:22:27,042
Sundaram, affirmation is
not important.
1170
01:22:27,292 --> 01:22:29,667
Ensuring to accomplish
is important.
1171
01:22:29,751 --> 01:22:32,626
Think wisely and decide.
1172
01:22:54,792 --> 01:22:59,375
Kanmani is saying, she will celebrate
her birthday in the new house.
1173
01:22:59,751 --> 01:23:01,292
And you too confirmed it.
1174
01:23:01,584 --> 01:23:02,500
Is it true?
1175
01:23:04,667 --> 01:23:07,709
You told me to
shut my mouth.
1176
01:23:08,167 --> 01:23:10,500
She had a re-birth.
1177
01:23:11,000 --> 01:23:14,709
I thought you'd change,
but you won't.
1178
01:23:16,250 --> 01:23:19,042
Being a noble wife
isn't enough.
1179
01:23:19,250 --> 01:23:21,042
I must be a good mother, too.
1180
01:23:21,959 --> 01:23:24,417
Whether you disclose
or not, I'll.
1181
01:23:25,000 --> 01:23:26,209
If you disclose?
1182
01:23:28,209 --> 01:23:29,500
I rather die.
1183
01:23:29,792 --> 01:23:33,000
Due to your disaccord,
we're in this situation.
1184
01:23:41,918 --> 01:23:47,959
Do you know, from the day
she spoke about the house...
1185
01:23:48,292 --> 01:23:53,459
...that was in our thoughts too.
1186
01:23:53,709 --> 01:23:55,918
Did she ask for a big house?
1187
01:23:56,375 --> 01:23:57,999
She wants us to buy
a piece of land...
1188
01:23:58,000 --> 01:23:59,417
...and construct the house.
1189
01:23:59,751 --> 01:24:01,918
You'd have told her
it's not possible.
1190
01:24:02,042 --> 01:24:03,542
But, you didn't utter.
1191
01:24:03,876 --> 01:24:05,834
Then, she asked for a big house.
1192
01:24:05,918 --> 01:24:07,459
But, you didn't say then, too.
1193
01:24:07,584 --> 01:24:12,334
Since, you affirmed to buy
a house, she believed you.
1194
01:24:15,500 --> 01:24:18,959
Will you heed me?
1195
01:24:19,209 --> 01:24:25,375
God is teaching us
a lesson through our child.
1196
01:24:26,167 --> 01:24:29,918
Let's buy a house,
which we can afford.
1197
01:24:31,042 --> 01:24:38,250
Tell her, you can't afford
to buy a big house.
1198
01:24:39,042 --> 01:24:43,959
You'll buy her a small house,
as she wish.
1199
01:24:44,584 --> 01:24:48,250
If you tell her,
she'll understand.
1200
01:24:50,417 --> 01:24:52,999
You've never bothered
my words.
1201
01:24:54,375 --> 01:24:56,751
Now, heed to what I say.
1202
01:24:58,792 --> 01:25:00,125
What do you say?
1203
01:25:03,709 --> 01:25:05,751
Open your mouth and tell me.
1204
01:25:13,417 --> 01:25:21,042
I thought how to pacify her,
but not to fulfill her wish.
1205
01:25:23,500 --> 01:25:26,209
I wished to embrace her bravely...
1206
01:25:28,792 --> 01:25:31,334
But, instead embraced
her as a coward.
1207
01:25:33,918 --> 01:25:37,292
Good, you made me
realize now.
1208
01:25:44,500 --> 01:25:46,584
I'll do as you wish.
1209
01:25:56,500 --> 01:26:00,667
I wish to see the house,
she desired.
1210
01:26:01,918 --> 01:26:03,792
Will you take me along
and show it?
1211
01:26:31,459 --> 01:26:33,667
I don't know whether
to feel proud of my child...
1212
01:26:33,709 --> 01:26:35,292
...asking us to buy
a big house.
1213
01:26:36,083 --> 01:26:42,125
...or feel sad for our incapability
to buy a big house.
1214
01:26:51,792 --> 01:26:53,542
Let's see, what happens.
1215
01:26:55,209 --> 01:26:59,250
Like she desired,
we'll buy a own house.
1216
01:27:05,918 --> 01:27:09,584
Only 10 days to go,
for my birthday.
1217
01:27:11,709 --> 01:27:13,292
Am I worth to manage 50 lakhs?
1218
01:27:15,000 --> 01:27:16,792
Dispute among brothers.
1219
01:27:17,042 --> 01:27:18,918
That's why, they're selling the half.
1220
01:27:18,999 --> 01:27:21,542
You don't have any hassle,
since it's at the front.
1221
01:27:21,584 --> 01:27:23,626
They seek for 20 lakhs,
what's your call?
1222
01:27:23,751 --> 01:27:27,667
"Don't worry, my heart...,
Climb the sky"
1223
01:27:27,709 --> 01:27:31,667
"Beyond the five...,
You become six"
1224
01:27:31,709 --> 01:27:32,959
Dude, leave it.
1225
01:27:32,999 --> 01:27:34,083
We'll buy.
1226
01:27:34,417 --> 01:27:36,167
Dude, good.
1227
01:27:36,792 --> 01:27:39,125
"Don't worry, my dear...,
dare to look at"
1228
01:27:39,209 --> 01:27:40,250
Be seated.
1229
01:27:40,334 --> 01:27:42,417
"See, what happens
face to face"
1230
01:27:42,667 --> 01:27:45,042
Brother, I wish to buy
an own house.
1231
01:27:45,083 --> 01:27:46,709
I've two lakh rupees.
1232
01:27:46,876 --> 01:27:48,709
If you lend me
fifteen lakhs...
1233
01:27:48,792 --> 01:27:52,167
Sundaram, you aren't worth
for fifteen lakhs.
1234
01:27:53,250 --> 01:27:54,918
I'll give you two lakhs.
1235
01:27:55,709 --> 01:27:57,626
That too, believing your sales.
1236
01:27:57,959 --> 01:27:59,375
If you're okay, get it now.
1237
01:27:59,792 --> 01:28:03,584
"You too have twists in life"
1238
01:28:03,667 --> 01:28:04,959
What's this?
1239
01:28:05,042 --> 01:28:07,125
It seems not even
ten sovereigns of gold.
1240
01:28:07,751 --> 01:28:11,083
- Give the chain.
- It's artificial gold.
1241
01:28:12,042 --> 01:28:13,999
Is this our savings
for all these years?
1242
01:28:14,042 --> 01:28:18,292
For my birthday, a party
is there in my new house.
1243
01:28:18,375 --> 01:28:25,334
I invite you all to attend
the party along with your parents.
1244
01:28:29,751 --> 01:28:31,626
Brother, we've come to
meet you for...
1245
01:28:31,751 --> 01:28:33,751
...what I said on the phone.
1246
01:28:34,667 --> 01:28:38,000
If you want to buy a home,
you must earn and buy.
1247
01:28:38,083 --> 01:28:39,876
Else, you should live
in the rented house.
1248
01:28:39,959 --> 01:28:42,250
The situation is not good,
here too.
1249
01:28:42,375 --> 01:28:44,042
Don't mistake me,
brother-in-law.
1250
01:28:47,792 --> 01:28:51,709
"There is no such thing
as tomorrow"
1251
01:28:51,792 --> 01:28:55,584
"Execute today, what you said"
1252
01:28:55,667 --> 01:28:59,584
"There is no such thing
as tomorrow"
1253
01:28:59,626 --> 01:29:03,709
"Execute today, what you said"
1254
01:29:03,751 --> 01:29:11,709
"Those who declined you as
unfit should be ashamed"
1255
01:29:11,792 --> 01:29:15,792
"The early man walked
without knowing the paths"
1256
01:29:15,876 --> 01:29:19,751
"Was he paralysed in a corner?"
1257
01:29:19,792 --> 01:29:23,751
"The world runs on
the desires of people"
1258
01:29:23,792 --> 01:29:27,959
"You too have twists in life"
1259
01:29:28,125 --> 01:29:30,834
Brother, I want 15 lakh rupees.
1260
01:29:31,042 --> 01:29:32,876
I'll do whatever work,
you assign.
1261
01:29:33,083 --> 01:29:34,959
I know driving too.
1262
01:29:35,000 --> 01:29:40,000
I'll commute the smuggled
drugs also, safely.
1263
01:29:40,250 --> 01:29:42,209
Once if you get in,
you can't quit.
1264
01:29:42,292 --> 01:29:43,417
Is it okay?
1265
01:29:43,959 --> 01:29:45,626
Brother, when will you
give the money?
1266
01:29:49,125 --> 01:29:51,834
Do those who buy
a house opt to steal?
1267
01:29:53,209 --> 01:29:55,125
Either, they've some money
on hand...
1268
01:29:55,834 --> 01:29:57,667
...or will opt for a loan
in the bank.
1269
01:29:57,709 --> 01:29:59,667
Will ask for money
with known people.
1270
01:30:00,042 --> 01:30:01,292
You too take loan.
1271
01:30:01,459 --> 01:30:02,876
Ask the people known
to you.
1272
01:30:03,209 --> 01:30:05,918
I'll lend sixty three
thousand rupees.
1273
01:30:06,667 --> 01:30:10,709
"When the sun sets,
the lamp is here for light"
1274
01:30:10,751 --> 01:30:14,751
"Though the river water dries,
the spring water is there"
1275
01:30:14,834 --> 01:30:18,667
"When the sun sets,
the lamp is here for light"
1276
01:30:18,751 --> 01:30:22,792
"Though the river water dries,
the spring water is there"
1277
01:30:22,876 --> 01:30:26,626
"Is the ocean so big thing?
A small boat can win"
1278
01:30:26,667 --> 01:30:30,709
"Is the forest so big thing?
A small fire will burn down"
1279
01:30:30,834 --> 01:30:34,667
"If you constantly look for it
you'll definitely get everything"
1280
01:30:34,876 --> 01:30:38,751
"The thing which is not existing
will make it available"
1281
01:30:38,876 --> 01:30:42,667
"The world runs on
the desires of people"
1282
01:30:42,876 --> 01:30:46,792
"You too have twists in life"
1283
01:30:47,709 --> 01:30:51,667
I know a private bank
and let's speak to the manager.
1284
01:30:51,709 --> 01:30:54,125
A 1% commission is must for us.
1285
01:30:54,209 --> 01:30:55,792
Will I get fifteen lakhs, then?
1286
01:30:55,834 --> 01:30:57,626
Prepare the documents, perfectly.
1287
01:30:57,709 --> 01:30:58,792
I'll arrange for it.
1288
01:30:58,918 --> 01:30:59,792
Sir!
1289
01:30:59,918 --> 01:31:01,209
Don't worry.
I'll take care.
1290
01:31:01,292 --> 01:31:02,209
Okay, sir.
1291
01:31:04,834 --> 01:31:10,209
In fatso's function, he didn't
allow me to touch a toy like this.
1292
01:31:10,500 --> 01:31:12,167
Keep this in the new house.
1293
01:31:12,209 --> 01:31:14,667
He must feel irate,
looking at it.
1294
01:31:14,834 --> 01:31:17,000
"Without searching,
you'll get nothing"
1295
01:31:17,083 --> 01:31:19,250
- He is it daddy?
- Looking nice dear.
1296
01:31:19,292 --> 01:31:20,959
"The crow also has a nest"
1297
01:31:20,999 --> 01:31:22,792
"Where is your home?"
1298
01:31:22,876 --> 01:31:26,542
"Without searching,
you'll get nothing"
1299
01:31:26,792 --> 01:31:28,792
"The crow also has a nest"
1300
01:31:28,834 --> 01:31:30,667
"Where is your home?"
1301
01:31:30,709 --> 01:31:34,751
"If you get up and walk,
All the directions are east"
1302
01:31:34,876 --> 01:31:38,667
"There is no light outside
But, in your eyes..."
1303
01:31:38,834 --> 01:31:42,626
"Enough of looking the ground"
1304
01:31:42,751 --> 01:31:46,667
"The foot of the brave
is in the moon"
1305
01:31:47,334 --> 01:31:48,792
It was fun.
1306
01:31:50,542 --> 01:31:52,792
I bought a dress
in orange colour.
1307
01:31:52,834 --> 01:31:54,542
It was cute.
1308
01:31:55,626 --> 01:31:57,876
Hey, just eight days more.
1309
01:31:57,959 --> 01:32:00,626
You get ready
for the party, okay?
1310
01:32:10,709 --> 01:32:12,500
Everything will get over
by two days.
1311
01:32:12,542 --> 01:32:14,834
Then, we'll sign the agreement
and buy the house...
1312
01:32:14,876 --> 01:32:18,751
...like our daughter desired
and then...
1313
01:32:22,125 --> 01:32:23,167
Sundaram!
1314
01:32:24,626 --> 01:32:25,459
Dear!
What to do?
1315
01:32:25,500 --> 01:32:26,500
Wrap around.
1316
01:32:27,292 --> 01:32:28,250
I'm coming.
1317
01:32:29,709 --> 01:32:33,250
A client came to visit
the neighboring house for rent.
1318
01:32:33,584 --> 01:32:35,125
But, they've locked
and went out.
1319
01:32:35,209 --> 01:32:36,792
So, showing your house.
1320
01:32:36,959 --> 01:32:37,876
Come on.
1321
01:32:39,042 --> 01:32:41,375
Sundaram, what happened?
1322
01:32:41,751 --> 01:32:43,959
Vasanthi is sick.
1323
01:32:44,209 --> 01:32:45,250
Okay.
1324
01:32:45,292 --> 01:32:46,459
This is the living room.
1325
01:32:46,626 --> 01:32:51,042
If you open the window,
will get good breeze and sleep well.
1326
01:32:51,083 --> 01:32:52,667
This is a lucky house.
1327
01:32:52,709 --> 01:32:55,709
Everyone has moved
to their own house from here.
1328
01:32:55,792 --> 01:32:58,709
Let's go out and talk
about the rest. Go...
1329
01:32:59,167 --> 01:33:01,459
Sundaram, take care.
I'm leaving.
1330
01:33:09,209 --> 01:33:10,209
Hey, Vani!
1331
01:33:10,250 --> 01:33:13,959
What flavoured cake
do you want on my birthday?
1332
01:33:14,083 --> 01:33:17,459
Even for ice cream,
tell me now, itself.
1333
01:33:17,626 --> 01:33:20,334
I've choosen a gift for you.
1334
01:33:20,417 --> 01:33:23,167
- We'll rock.
- Okay.
1335
01:33:24,167 --> 01:33:25,709
Just five days more.
1336
01:33:25,751 --> 01:33:27,417
First, give the invitation.
1337
01:33:27,542 --> 01:33:28,667
Let's see later.
1338
01:33:28,792 --> 01:33:29,500
Go away.
1339
01:33:41,042 --> 01:33:43,250
'By promising will get
a bank loan to buy a new house'
1340
01:33:43,334 --> 01:33:45,334
'Cheated Lakhs of ruppes
The broker is in hideout'
1341
01:33:50,125 --> 01:33:53,083
Mam, a news is featured
in the daily about the person...
1342
01:33:53,250 --> 01:33:55,375
...as a fraud, who assured me
to get a loan.
1343
01:33:55,459 --> 01:33:57,083
I don't know about him
1344
01:33:57,209 --> 01:33:59,542
Yes, many people are fraudulent.
1345
01:33:59,667 --> 01:34:01,626
We don't take commission
from anyone.
1346
01:34:13,999 --> 01:34:16,834
They've cheated one lakh
assuring to get a loan.
1347
01:34:17,083 --> 01:34:21,125
No one is ready to help.
1348
01:34:22,500 --> 01:34:24,792
Don't know, what to do!
1349
01:34:26,667 --> 01:34:29,167
I feel guilty to face my daughter.
1350
01:34:33,042 --> 01:34:35,959
- Daddy!
- Yes, dear!
1351
01:34:36,792 --> 01:34:40,167
This is the new name board.
1352
01:34:40,209 --> 01:34:41,083
Kanmani house.
1353
01:34:41,125 --> 01:34:41,918
How is it?
1354
01:34:41,959 --> 01:34:42,999
It's good!
1355
01:34:43,292 --> 01:34:45,834
Keep it at the entrance.
1356
01:34:45,876 --> 01:34:48,626
Daddy, I gave you
a toy, isn't it?
1357
01:34:48,667 --> 01:34:50,125
Have you kept it
in the house?
1358
01:34:50,167 --> 01:34:51,334
Yes, I kept it.
1359
01:34:51,375 --> 01:34:55,000
The fatso must astonish
looking at that, in the party.
1360
01:34:55,125 --> 01:34:56,417
He'll astonish.
1361
01:34:57,250 --> 01:34:59,542
- Then, paste this too.
- Okay, dear.
1362
01:35:00,417 --> 01:35:02,792
When shall we give
the invitation?
1363
01:35:03,000 --> 01:35:05,042
Let's give, tomorrow.
1364
01:35:05,083 --> 01:35:05,792
Tomorrow?
1365
01:35:05,876 --> 01:35:06,626
Okay.
1366
01:35:16,459 --> 01:35:19,751
Kanmani, is the invitation ready?
1367
01:35:21,667 --> 01:35:23,999
Wonder, when will you give?
1368
01:35:24,042 --> 01:35:26,334
You gave on your birthday.
1369
01:35:26,459 --> 01:35:28,542
I too will give on my birthday.
1370
01:35:33,709 --> 01:35:35,334
'Kanmani Mobiles'
1371
01:35:45,709 --> 01:35:46,792
Hello, daddy!
1372
01:35:47,584 --> 01:35:48,667
Where are you?
1373
01:35:48,751 --> 01:35:50,959
Did you get the invitations?
1374
01:35:52,167 --> 01:35:53,626
Let's distribute, tomorrow.
1375
01:35:53,667 --> 01:35:56,751
Daddy, you're saying
the same for two days.
1376
01:35:58,167 --> 01:36:00,000
- Give me.
- Take it, mom.
1377
01:36:09,667 --> 01:36:11,751
Hello, where are you?
1378
01:36:12,751 --> 01:36:13,792
I'm in shop.
1379
01:36:13,876 --> 01:36:15,167
Come, home.
1380
01:36:16,042 --> 01:36:18,709
No, just one more day to go.
1381
01:36:19,584 --> 01:36:22,042
How I'll face her?
1382
01:36:22,334 --> 01:36:24,250
Let's manage it, somehow.
1383
01:36:24,334 --> 01:36:26,000
Come, home.
1384
01:36:27,417 --> 01:36:29,876
Hey, hang up the phone.
1385
01:36:30,792 --> 01:36:32,334
There is a last chance.
1386
01:36:33,959 --> 01:36:35,292
I'll try.
1387
01:36:35,500 --> 01:36:37,626
Dear!
1388
01:36:40,918 --> 01:36:42,751
Sundaram, get up.
1389
01:36:42,876 --> 01:36:43,918
Get up.
1390
01:36:43,959 --> 01:36:45,500
Brother!
I came with trust on you.
1391
01:36:45,584 --> 01:36:47,167
Don't deny, brother.
1392
01:36:47,834 --> 01:36:48,918
Get up, first.
1393
01:36:51,125 --> 01:36:53,459
- Do me a help.
- What's the matter?
1394
01:36:53,792 --> 01:36:56,083
- Don't deny, brother.
- Tell me, first.
1395
01:37:00,125 --> 01:37:01,834
My daughter's wish.
1396
01:37:02,584 --> 01:37:04,334
I too gave her hope.
1397
01:37:05,334 --> 01:37:06,918
If I say now, I can't...
1398
01:37:08,000 --> 01:37:09,292
She'll break down.
1399
01:37:09,918 --> 01:37:11,417
Please, help me.
1400
01:37:12,083 --> 01:37:13,751
Don't make me ashamed.
1401
01:37:16,959 --> 01:37:18,834
Do this help as a father.
1402
01:37:19,918 --> 01:37:22,876
Sundaram, we shouldn't show
mercy in this business.
1403
01:37:23,042 --> 01:37:26,999
If so, then I've to fall
on your foot.
1404
01:37:27,292 --> 01:37:30,834
I gave you two lakhs
not having mercy on you.
1405
01:37:31,459 --> 01:37:33,667
I too gave it as a father.
1406
01:37:33,709 --> 01:37:34,667
Okay?
1407
01:37:34,709 --> 01:37:36,542
Better, try somewhere.
1408
01:37:37,918 --> 01:37:41,959
I'll celebrate the party in
my new house, inviting you all.
1409
01:37:42,125 --> 01:37:46,292
You may not trust my dad,
but I've trust on him.
1410
01:37:49,334 --> 01:37:50,459
Daddy!
1411
01:37:51,709 --> 01:37:53,542
Hey, Kanmani!
1412
01:38:21,751 --> 01:38:22,709
Mom!
1413
01:38:23,334 --> 01:38:24,584
Mom, where is dad?
1414
01:38:24,918 --> 01:38:26,584
He has gone to the shop.
1415
01:38:26,626 --> 01:38:27,542
You get ready.
1416
01:38:27,584 --> 01:38:28,834
Didn't come yet?
1417
01:38:28,876 --> 01:38:31,667
I told, I'll give
the invitation, today.
1418
01:38:31,751 --> 01:38:33,083
Tomorrow is your birthday, right?
1419
01:38:33,125 --> 01:38:34,751
Let's give the
invitation, tomorrow.
1420
01:38:35,083 --> 01:38:36,500
- Mom!
- Get ready.
1421
01:38:38,209 --> 01:38:42,584
I've challenged
the fatso, please.
1422
01:38:43,292 --> 01:38:44,876
I called dad.
1423
01:38:44,918 --> 01:38:47,000
He said, he'll come
straight away to the school.
1424
01:38:47,042 --> 01:38:48,334
Get ready.
Go.
1425
01:38:48,375 --> 01:38:50,500
- Mom!
- I said, go.
1426
01:38:56,834 --> 01:38:59,667
Didn't you get ready, yet
Go...
1427
01:39:00,792 --> 01:39:02,125
I'll get ready.
1428
01:39:09,876 --> 01:39:11,459
- Kanmani!
- Mom.
1429
01:39:11,542 --> 01:39:12,500
Have food.
1430
01:39:21,584 --> 01:39:23,459
- Vasanthi.
- What, dad?
1431
01:39:23,626 --> 01:39:25,876
- Come down.
- I'm coming, dad.
1432
01:39:27,792 --> 01:39:29,876
Kanmani, eat soon.
1433
01:39:51,083 --> 01:39:52,250
Grandma!
1434
01:39:52,459 --> 01:39:57,083
Your dad isn't attending my call.
1435
01:39:57,292 --> 01:39:59,834
You're attending,
If I call your mom.
1436
01:39:59,999 --> 01:40:01,167
Where is she?
1437
01:40:01,250 --> 01:40:03,209
Mom went down.
1438
01:40:03,292 --> 01:40:05,417
Dad is yet to come.
1439
01:40:05,792 --> 01:40:08,709
Okay, tell her to call me.
1440
01:40:08,876 --> 01:40:10,334
Okay?
1441
01:40:10,459 --> 01:40:12,751
Didn't you and grandpa
not coming?
1442
01:40:12,792 --> 01:40:13,709
Where?
1443
01:40:13,751 --> 01:40:16,334
To my birthday party
in my new house.
1444
01:40:16,375 --> 01:40:17,751
Aren't you coming?
1445
01:40:18,167 --> 01:40:19,709
Okay, we'll come.
1446
01:40:19,792 --> 01:40:20,959
Give the phone to grandpa.
1447
01:40:20,999 --> 01:40:22,083
I'll convey him.
1448
01:40:22,334 --> 01:40:28,042
She is celebrating her birthday
at a house not bought.
1449
01:40:28,250 --> 01:40:29,250
Idiot.
1450
01:40:29,375 --> 01:40:30,542
Give me the phone.
1451
01:40:32,999 --> 01:40:35,584
Dear!
1452
01:40:36,500 --> 01:40:37,417
Grandpa!
1453
01:40:37,459 --> 01:40:39,250
Grandpa will come, definitely.
1454
01:40:39,459 --> 01:40:42,042
- Will you hang up the phone?
- Okay, grandpa.
1455
01:40:51,500 --> 01:40:53,709
Your husband is making me
to roam for four months...
1456
01:40:53,792 --> 01:40:55,209
...for the TV he bought.
1457
01:40:55,250 --> 01:40:58,000
- Is he pranking?
- No, brother.
1458
01:40:58,042 --> 01:40:59,626
If I go to the shop,
he asks me to go home.
1459
01:40:59,667 --> 01:41:01,375
If I come home,
you say he is in shop.
1460
01:41:01,542 --> 01:41:03,834
No, he said that
he has paid.
1461
01:41:03,959 --> 01:41:05,959
You'd have bought a small TV.
1462
01:41:06,167 --> 01:41:08,292
Is it routine for your husband
to cheat everyone...
1463
01:41:08,334 --> 01:41:09,751
...like he has money?
1464
01:41:09,792 --> 01:41:12,542
Someone who lends you
loan must be blamed.
1465
01:41:12,626 --> 01:41:14,250
Don't be louder.
1466
01:41:14,375 --> 01:41:15,709
She is pityful.
1467
01:41:15,792 --> 01:41:17,584
Her husband is the reason for it.
1468
01:41:17,834 --> 01:41:19,584
- Not only you...
- Don't want...
1469
01:41:19,667 --> 01:41:23,375
He lied his daughter and made
her believe that he bought...
1470
01:41:23,459 --> 01:41:25,334
...a house for one crore.
1471
01:41:26,125 --> 01:41:27,667
You go to the shop.
1472
01:41:27,751 --> 01:41:30,751
I'll tell him to come to
your shop as soon as he arrives.
1473
01:41:30,959 --> 01:41:32,999
Look here, I'll come tomorrow.
1474
01:41:33,000 --> 01:41:35,918
If you don't pay,
I'll take away the TV.
1475
01:42:45,918 --> 01:42:49,000
'Kanmani House'
1476
01:43:04,876 --> 01:43:06,334
Didn't even switch off
the light.
1477
01:43:06,667 --> 01:43:07,959
Are you changing the powder?
1478
01:43:07,999 --> 01:43:09,083
Brother, did you see Sundaram?
1479
01:43:09,125 --> 01:43:10,375
The shop is kept open
from morning.
1480
01:43:10,459 --> 01:43:11,626
Isn't Sundaram inside?
1481
01:43:11,999 --> 01:43:13,876
- You too didn't see?
- I didn't notice.
1482
01:43:15,042 --> 01:43:17,626
- I'm the middleman, speaking.
- What?
1483
01:43:17,667 --> 01:43:20,167
Sundaram has met
with an accident
1484
01:43:20,209 --> 01:43:21,000
When?
1485
01:43:21,042 --> 01:43:22,584
He has been admitted
in the hospital.
1486
01:43:22,626 --> 01:43:23,667
I'm coming.
1487
01:43:31,167 --> 01:43:32,751
'We're going to study division.'
1488
01:43:32,792 --> 01:43:36,500
'A mango tree yields
1000 fruits per year.'
1489
01:43:36,542 --> 01:43:40,626
'A total of 10,000 fruits
were taken from it.'
1490
01:43:40,667 --> 01:43:43,042
'So, how many years
it took to get those fruits...'
1491
01:43:43,125 --> 01:43:45,375
'...is to be calculated
by division.'
1492
01:43:45,584 --> 01:43:48,459
'I saw a bigger house
than Vinoth's.'
1493
01:43:48,500 --> 01:43:51,042
My dad said, he'll buy it.
1494
01:43:51,083 --> 01:43:54,334
Is it bigger than the plastic
house bought on that day?
1495
01:43:55,918 --> 01:43:57,667
If we want to buy such
a big light,
1496
01:43:57,751 --> 01:43:59,584
We need one lakh rupees.
1497
01:43:59,626 --> 01:44:01,417
To earn a lakh,
1498
01:44:01,459 --> 01:44:06,167
We ought to run the shop
without closing even a day.
1499
01:44:06,417 --> 01:44:08,209
Do you understand
how hefty amount it is?
1500
01:44:08,292 --> 01:44:11,167
'They yield 10,000 fruits in 10 years'
1501
01:44:11,999 --> 01:44:13,626
Teacher, I've a doubt.
1502
01:44:13,792 --> 01:44:14,792
Tell me.
1503
01:44:14,876 --> 01:44:17,083
Teacher, if it takes a year to
earn one lakh...
1504
01:44:17,125 --> 01:44:19,417
How many years will it
take to earn a crore?
1505
01:44:19,459 --> 01:44:21,375
You must divide and check.
1506
01:44:27,667 --> 01:44:29,000
It'll take 100 years.
1507
01:44:35,292 --> 01:44:37,042
Is anybody got admitted
as Sundaram?
1508
01:44:39,083 --> 01:44:40,417
No one is admitted.
1509
01:44:40,584 --> 01:44:42,042
Better ask in
out patient department.
1510
01:44:42,083 --> 01:44:43,834
Come.
1511
01:44:51,167 --> 01:44:52,999
He isn't inside.
1512
01:45:04,999 --> 01:45:06,209
He isn't here.
1513
01:45:09,042 --> 01:45:09,876
Sundaram!
1514
01:45:10,083 --> 01:45:11,459
Sundaram
1515
01:45:12,292 --> 01:45:13,334
What happened?
1516
01:45:13,667 --> 01:45:14,709
You're sitting here!
1517
01:45:17,959 --> 01:45:19,083
I'm failed.
1518
01:45:19,876 --> 01:45:21,918
Not like that.
1519
01:45:27,250 --> 01:45:30,959
I thought of bringing up
my child without poverty-stricken.
1520
01:45:33,876 --> 01:45:38,209
But today, I'm going to
be a liar, in front of her.
1521
01:45:43,083 --> 01:45:44,751
What you said is right.
1522
01:45:46,042 --> 01:45:50,042
I should've brought her up
with what I can do.
1523
01:45:56,083 --> 01:45:57,667
I feel bad for my daughter.
1524
01:45:59,375 --> 01:46:02,125
She believed all my lies.
1525
01:46:09,626 --> 01:46:15,250
I'll tell her, I can't buy
her a house.
1526
01:46:19,792 --> 01:46:21,167
Will she understand me?
1527
01:46:22,876 --> 01:46:24,000
She is your daughter.
1528
01:46:24,042 --> 01:46:25,542
Can't she understand you?
1529
01:46:28,375 --> 01:46:30,459
Come, let's go home.
1530
01:46:31,500 --> 01:46:32,375
Come.
1531
01:46:34,042 --> 01:46:38,999
No, first I'll see my daughter.
1532
01:46:39,334 --> 01:46:40,999
Okay, Come.
1533
01:46:41,542 --> 01:46:42,459
Get up.
1534
01:46:42,584 --> 01:46:45,250
- Who knows?
- I know, teacher.
1535
01:46:45,292 --> 01:46:48,751
The peacock feather
is light weighed.
1536
01:46:50,876 --> 01:46:53,334
Everyone must do
the homework.
1537
01:46:53,417 --> 01:46:55,918
Kanmani, aren't you coming?
1538
01:48:46,584 --> 01:48:47,500
Kanmani
1539
01:48:47,584 --> 01:48:49,626
- I want the toy .
- Don't be adamant.
1540
01:48:49,709 --> 01:48:52,292
- I want the toy.
- I bought you, yesterday.
1541
01:48:52,334 --> 01:48:54,209
- I want the toy.
- I'll buy you, tomorrow.
1542
01:48:54,250 --> 01:48:55,834
- Come on.
- I want the toy.
1543
01:48:55,959 --> 01:48:59,876
- Don't shout. Come on.
- I want the toy.
1544
01:48:59,999 --> 01:49:01,250
I'll buy it, tomorrow.
1545
01:49:01,292 --> 01:49:02,375
Don't shout.
1546
01:49:02,417 --> 01:49:03,626
I want the toy.
1547
01:49:03,667 --> 01:49:04,876
Why are you shouting?
1548
01:49:04,918 --> 01:49:09,292
I said, I'll buy you, tomorrow.
Don't shout.
1549
01:49:09,626 --> 01:49:11,083
Don't be adamant.
1550
01:49:27,167 --> 01:49:29,334
Why are you giving?
You keep it.
1551
01:49:30,000 --> 01:49:32,125
Don't you want?
1552
01:49:33,000 --> 01:49:34,167
Don't want, aunty.
1553
01:49:34,209 --> 01:49:35,918
Let her have it.
1554
01:49:39,292 --> 01:49:41,709
I don't want this toy, anymore.
1555
01:49:58,459 --> 01:50:00,083
Daddy!
1556
01:50:20,042 --> 01:50:22,626
Why did you lie to me, dad?
1557
01:50:22,876 --> 01:50:25,751
Am I a kid to tell me lie?
1558
01:50:34,042 --> 01:50:37,125
Why did you get hurt here?
1559
01:50:37,209 --> 01:50:38,459
Is it painful?
1560
01:50:38,626 --> 01:50:39,542
Yes, dear.
1561
01:50:39,584 --> 01:50:40,751
Leave it, daddy.
1562
01:50:40,834 --> 01:50:44,459
I'll study well and emerge
in life and buy a house...
1563
01:50:44,626 --> 01:50:47,250
...for you bigger than that.
1564
01:50:47,292 --> 01:50:48,334
Leave it.
1565
01:51:26,834 --> 01:51:28,334
Eat well, daddy.
1566
01:51:28,375 --> 01:51:33,417
"Who made his heart, beautifully?"
1567
01:51:33,542 --> 01:51:39,751
"Look at his lips smiling,
even in poverty"
1568
01:51:39,792 --> 01:51:45,792
"No intention to have more"
1569
01:51:46,083 --> 01:51:51,918
"Whatever we've is enough"
1570
01:51:51,999 --> 01:51:58,375
"Oh, happiness in eyes"
1571
01:51:58,751 --> 01:52:04,292
"I must walk with you
to the distance of sky"
1572
01:52:04,709 --> 01:52:10,959
"Oh, happiness in eyes"
1573
01:52:11,292 --> 01:52:17,292
"I must walk with you
to the distance of sky"
1574
01:52:17,876 --> 01:52:23,876
"Who made his heart beautifully?"
1575
01:52:24,000 --> 01:52:30,250
"Look at his lips smiling,
even in poverty"
1576
01:52:49,626 --> 01:52:55,751
"Isn't four walls enough
to sleep with eyes closed?"
1577
01:52:55,918 --> 01:53:01,667
"Can't I sleep, if it isn't
a glass house?"
1578
01:53:02,042 --> 01:53:08,083
"Someone who lived here..."
"Where are they missing, now?"
1579
01:53:08,167 --> 01:53:14,417
"Don't burden your back
with something"
1580
01:53:14,459 --> 01:53:17,626
"Isn't the honey drop is sweet..."
1581
01:53:17,709 --> 01:53:20,834
"...from the flower blossomed
in the mud?"
1582
01:53:20,876 --> 01:53:24,000
"Just because the flower has
blossomed in poor man's home..."
1583
01:53:24,042 --> 01:53:27,083
"...won't it have fragrance?"
1584
01:53:27,167 --> 01:53:30,834
"The house, your house..."
110561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.