All language subtitles for Panjaa - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,534 --> 00:03:10,799 Ingratitude to the man who has helped is sin, 2 00:03:11,838 --> 00:03:15,103 the man who helped you expecting gratitude is also sin. 3 00:03:18,278 --> 00:03:21,008 It's not great to be part of history, Kulkarni, 4 00:03:21,181 --> 00:03:23,240 having a history to ourselves is great! 5 00:03:23,416 --> 00:03:26,385 Entire state is under Bhagawan's control, 6 00:03:26,553 --> 00:03:29,989 that's why all of us are under his shadow, so he gets all the business, 7 00:03:30,490 --> 00:03:31,980 what if Bhagawan dies? 8 00:03:32,859 --> 00:03:35,157 What if we kill him? 9 00:03:38,164 --> 00:03:40,291 You're wrong. 10 00:03:42,636 --> 00:03:44,968 Brother, please listen to him. 11 00:03:47,274 --> 00:03:50,471 Bhagawan's son Munna is coming back to India after 8 years, 12 00:03:53,113 --> 00:03:55,673 Bhagawan will go personally to receive him, 13 00:04:00,453 --> 00:04:04,355 we're getting 300 grams of gelatin sticks for Rs.16 only, 14 00:04:04,691 --> 00:04:07,683 if we blow, even rocks would be blown to smithereens, 15 00:04:08,461 --> 00:04:11,487 there's a culvert on the way back to Bhagawan's home, 16 00:04:11,765 --> 00:04:14,165 5 gelatin sticks under it. 17 00:04:22,509 --> 00:04:25,876 You're committing a big mistake. 18 00:04:26,279 --> 00:04:28,042 You're new to this business. 19 00:04:28,648 --> 00:04:31,048 I'd been with Bhagawan for 10 years. 20 00:04:31,718 --> 00:04:34,152 I know about every member of his gang. 21 00:04:35,121 --> 00:04:37,919 Bhagawan isn't just one man! 22 00:04:39,960 --> 00:04:41,723 My boys will take care of Guru. 23 00:04:42,095 --> 00:04:44,290 Yes, I'm Guruvaiah here. 24 00:04:44,464 --> 00:04:46,159 No... no I'll be there. 25 00:04:46,766 --> 00:04:48,199 Make it fast! 26 00:04:55,275 --> 00:05:00,076 I'm not saying about Guru, I said about Bhagawan's shadow. 27 00:05:03,650 --> 00:05:05,447 I meant about Bhagawan's strength. 28 00:05:08,188 --> 00:05:09,587 About Jai! 29 00:05:14,327 --> 00:05:16,761 He'll die first! 30 00:05:50,397 --> 00:05:51,921 Car stopped! What could be the reason? 31 00:05:55,335 --> 00:05:57,098 How would I know? Let's check! 32 00:07:14,080 --> 00:07:15,377 Can I make a phone call? 33 00:07:17,550 --> 00:07:19,313 Listen to me, escape while still alive. 34 00:07:19,486 --> 00:07:21,954 You're still alive because of Veeru. 35 00:07:22,122 --> 00:07:24,556 If not I would've killed you long back. 36 00:07:29,162 --> 00:07:32,131 There's much difference between killing me and you getting killed. 37 00:07:32,298 --> 00:07:34,357 Do you know what it is? Jai! 38 00:07:41,474 --> 00:07:44,238 He's here! This is your last chance. 39 00:07:58,324 --> 00:08:01,259 Don't leave him. - I'll not. I'll kill him. 40 00:08:07,934 --> 00:08:11,335 Hey, jump over the wall and escape. I'll not tell anyone. 41 00:08:11,504 --> 00:08:14,268 I told you to shut up, right? Shut up! 42 00:08:28,888 --> 00:08:31,448 Hey, escape I say! 43 00:08:35,028 --> 00:08:37,622 Come... come... 44 00:08:42,969 --> 00:08:44,129 Shut up! 45 00:09:16,302 --> 00:09:19,169 You've come after 8 years, I'm very happy sir. 46 00:09:19,305 --> 00:09:22,570 I feel like seeing your father in his youth. 47 00:09:22,742 --> 00:09:24,573 But I'm really sad, uncle. 48 00:09:24,744 --> 00:09:27,304 28 years have passed, I thought you'd be dead, 49 00:09:27,480 --> 00:09:28,845 you're still alive! 50 00:11:42,248 --> 00:11:45,649 Your razor sharp eyes are pouncing paws... 51 00:11:45,818 --> 00:11:48,150 Fire spitting breath is your paw... 52 00:11:48,321 --> 00:11:50,482 Hot blood flowing in nerves is paw... 53 00:11:50,656 --> 00:11:52,851 Energy is every cell is paw... 54 00:11:53,026 --> 00:11:55,324 Unstoppable speed is paw... 55 00:11:55,495 --> 00:11:57,690 Devil-may-care attitude is paw... 56 00:11:57,864 --> 00:12:00,025 Silence on lips is paw... 57 00:12:00,166 --> 00:12:02,964 Lightning decisions is paw... 58 00:12:03,302 --> 00:12:08,103 Like a simmering fire hidden underneath like darkness hiding in night... 59 00:12:08,274 --> 00:12:13,041 If it's unavoidable war, won't see tomorrow's dawn... 60 00:12:13,212 --> 00:12:17,478 Sky is your paw... 61 00:12:17,650 --> 00:12:22,553 Win over it with courage... 62 00:12:22,722 --> 00:12:27,091 Ferociousness is your paw... 63 00:12:27,260 --> 00:12:32,823 March forward as vitality to end the evil... 64 00:13:17,577 --> 00:13:19,977 Check it, dad. It has everything. 65 00:13:28,254 --> 00:13:29,414 Like them! 66 00:13:30,123 --> 00:13:31,090 Like him! 67 00:13:31,891 --> 00:13:33,916 Aren't you ajoker? 68 00:13:36,262 --> 00:13:43,293 Politicians, Industrialists, IAS, IPS, all these people have power. 69 00:13:43,436 --> 00:13:46,303 But the control is in my hands. 70 00:13:46,472 --> 00:13:51,774 That's why people like us are called as power managers. 71 00:13:51,944 --> 00:13:57,177 And today, power is the most powerful amongst everything, 72 00:13:57,350 --> 00:13:58,942 including lives! 73 00:14:01,587 --> 00:14:03,953 Why didn't you come to airport to receive me? 74 00:14:04,390 --> 00:14:06,381 Had I come there, we wouldn't be meeting here? 75 00:14:06,559 --> 00:14:07,992 Munna, you appear to have grown thin. 76 00:14:08,161 --> 00:14:09,560 What happened to you? Why didn't you come? 77 00:14:09,729 --> 00:14:10,491 Why didn't I come? 78 00:14:10,663 --> 00:14:12,654 Few minutes late, you would've come to see me. 79 00:14:12,832 --> 00:14:14,595 Don't talk rubbish! 80 00:14:17,937 --> 00:14:20,064 Is there anything I should know? 81 00:14:22,408 --> 00:14:28,142 If there's anything I need to tell you, you don't have to ask me, dada. 82 00:14:30,816 --> 00:14:33,808 Do you know how the bomb reached Veeru's car from culvert? 83 00:14:35,421 --> 00:14:36,649 You didn't expect me here, right? 84 00:14:38,824 --> 00:14:41,657 I told him you're committing a big mistake. 85 00:14:42,094 --> 00:14:43,994 For how many years I know you? 86 00:14:44,163 --> 00:14:45,630 What's your problem? 87 00:14:46,899 --> 00:14:53,498 According to the natural law ofjustice, big fish eats the small fish in lake. 88 00:14:55,074 --> 00:14:57,975 What's this lake? Tell me who is big fish and who is small fish? 89 00:14:58,978 --> 00:15:05,850 This business is the lake. Big lake! 90 00:15:06,118 --> 00:15:08,348 Bhagawan is the big fish. 91 00:15:09,188 --> 00:15:10,348 I'm a small fish. 92 00:15:10,523 --> 00:15:12,787 You know you're a small fish, right? Tell me further. 93 00:15:12,959 --> 00:15:16,190 For any job in this state, people come to you. 94 00:15:18,431 --> 00:15:19,659 Everyone come to you. - So what? 95 00:15:19,899 --> 00:15:21,992 If everyone go to you, how am I to run my business? 96 00:15:22,168 --> 00:15:23,658 That's your problem, what do you want me to do? 97 00:15:23,836 --> 00:15:24,825 Close your eyes. 98 00:15:25,004 --> 00:15:26,995 I know very well what you would do if I close my eyes. 99 00:15:27,173 --> 00:15:29,073 You don't know how much is my offer, right? 100 00:15:29,275 --> 00:15:30,537 How much? 101 00:15:34,947 --> 00:15:38,383 Kulkarni, don't try to become Bhagawan of this city. 102 00:15:39,719 --> 00:15:46,181 Either you or if anyone else tries, I'll kill you first. Mind it! 103 00:15:46,359 --> 00:15:49,351 When I broke away from Bhagawan 4 years ago, 104 00:15:49,528 --> 00:15:51,655 you promised not to kill me. 105 00:15:51,831 --> 00:15:53,628 Your word has value, Jai. 106 00:15:53,799 --> 00:15:57,394 What the hell he gives a word, brother? What if we kill him? 107 00:15:57,703 --> 00:15:59,136 Don't kill him. 108 00:15:59,705 --> 00:16:02,868 I promised not to kill Kulkarni not you. 109 00:16:06,012 --> 00:16:11,416 What's this? Why are you so loyal to Bhagawan? 110 00:16:11,617 --> 00:16:13,244 You may not understand even if I tell you. 111 00:16:13,753 --> 00:16:15,653 Tell me, I'll try to understand. 112 00:16:16,589 --> 00:16:19,080 It's known as loyalty! Loyalty! 113 00:16:24,030 --> 00:16:25,190 I said you'll not understand it. 114 00:16:25,331 --> 00:16:27,196 Why do you ask things which you can't understand? 115 00:16:27,400 --> 00:16:28,731 Guruvaiah, come. 116 00:17:09,608 --> 00:17:15,638 Caress me sensuously with your hands... 117 00:17:15,815 --> 00:17:17,806 Waiting for sensitive touch... 118 00:17:17,983 --> 00:17:22,420 Come like hot embrace and light fire of passion in me... 119 00:17:22,588 --> 00:17:26,786 Take out life from me and instill a new life in me... 120 00:17:26,959 --> 00:17:31,123 Squeeze me like pillow and douse the raging fire of desire... 121 00:17:31,297 --> 00:17:35,893 You've got me like treasure never even dreamed about... 122 00:17:56,822 --> 00:17:59,848 What do you apply to those legs? They's shining! 123 00:18:00,626 --> 00:18:04,187 8 years ago you weren't so voluminous. 124 00:18:05,965 --> 00:18:07,660 2You've changed a lot. 125 00:18:08,100 --> 00:18:09,533 You haven't changed at all. 126 00:18:11,637 --> 00:18:13,002 Still don't know how to talk. 127 00:18:14,874 --> 00:18:18,742 When I'm here, where are you going? 128 00:18:18,911 --> 00:18:21,539 There many who go mad on seeing me, 129 00:18:22,047 --> 00:18:25,710 there are many more who would die if they don't see me. 130 00:18:47,673 --> 00:18:52,133 I'm a beautiful female cheetah... always pouncing hungrily... 131 00:18:52,278 --> 00:18:56,408 I love playing with the hunter's spear... 132 00:18:56,582 --> 00:19:00,780 I'll come to you willingly on my own free will... 133 00:19:00,953 --> 00:19:05,219 I'll haul and maul you with my passions... 134 00:19:05,391 --> 00:19:09,293 Caress like gentle breeze and hound me like thunder... 135 00:19:09,462 --> 00:19:14,229 Make me squeal with the pain of pleasure with your youthful force... 136 00:19:59,144 --> 00:20:02,807 Hey look! For me only! 137 00:20:03,482 --> 00:20:06,007 You're dead man! Leave me boys! 138 00:20:06,185 --> 00:20:08,085 Why did you beat me now? 139 00:20:08,254 --> 00:20:12,315 How dare you see Jahnavi? I'll kill you. - Come on! 140 00:20:12,491 --> 00:20:14,482 Come on shoot me if you've guts. 141 00:20:15,327 --> 00:20:16,521 Leave me, I'll kill him. How dare you want Jahnavi! 142 00:20:16,695 --> 00:20:19,789 Gurubhai, please come immediately, Munna is creating terrible here. 143 00:20:19,965 --> 00:20:22,798 I'll kill him... he'll die in my hands today. 144 00:20:22,968 --> 00:20:25,300 Gaurav, leave him, Munna is Bhagawan's son. 145 00:20:25,471 --> 00:20:28,998 Let him be Bhagawan's son or anyone else, I don't care! 146 00:20:29,141 --> 00:20:30,301 I'll kill him, tell him to say sorry. 147 00:20:30,476 --> 00:20:32,876 Gaurav, give me the gun first. 148 00:20:33,045 --> 00:20:34,307 Look at him Jai! What has he done? 149 00:20:34,513 --> 00:20:35,343 I'm seeing, give me your gun first. 150 00:20:35,514 --> 00:20:38,608 No, he's dead today, will he kill for seeing Jahnavi? 151 00:20:38,784 --> 00:20:40,012 I'll kill if you see her. 152 00:20:40,185 --> 00:20:42,517 I'll talk to him, give me the gun. 153 00:20:42,688 --> 00:20:43,552 What's this Munna? 154 00:20:43,722 --> 00:20:46,350 You've to shut down the club if you don't want anyone to see Jahnavi. 155 00:20:46,525 --> 00:20:48,857 Silly creep! Bloody crap! 156 00:20:50,296 --> 00:20:51,490 Where did you get this gun? 157 00:20:52,498 --> 00:20:53,465 Do you've license? 158 00:20:53,666 --> 00:20:54,860 Does your father know this? 159 00:20:55,568 --> 00:20:58,162 You're going to London for MC, why are you carrying a gun? 160 00:20:58,337 --> 00:21:00,897 Do you know the future of man holding a gun? Do you know? 161 00:21:01,840 --> 00:21:02,807 Do you know? 162 00:21:03,342 --> 00:21:04,502 Go... go... 163 00:21:26,632 --> 00:21:28,896 Did you see? Did you see him? 164 00:21:29,835 --> 00:21:30,494 Go! 165 00:21:42,014 --> 00:21:43,072 It seems you wanted to see me, Dada. 166 00:21:44,817 --> 00:21:46,512 Who am I to you, Jai? 167 00:21:46,685 --> 00:21:48,949 Please don't take the club incident seriously. 168 00:21:49,922 --> 00:21:54,416 No, please tell me Jai. Who am I to you? 169 00:21:56,195 --> 00:21:59,096 You're everything to me, dada. You too know it very well. 170 00:22:03,335 --> 00:22:05,565 If you do anything for profit, it's business, 171 00:22:05,771 --> 00:22:07,762 if you do anything for good deeds it's piousness, 172 00:22:08,040 --> 00:22:11,100 if you do anything without any expectation it's service. 173 00:22:11,710 --> 00:22:14,770 The help and courage you gave in the matter of my sister and mother, 174 00:22:15,381 --> 00:22:16,780 I can never forget in my life. 175 00:22:17,716 --> 00:22:20,617 I'm not here because you'll support me, 176 00:22:20,786 --> 00:22:22,617 I'm here to be as your shadow. 177 00:22:23,622 --> 00:22:25,180 Will you be Munna's shadow too? 178 00:22:25,357 --> 00:22:28,986 Don't think too much, why are you asking me anyway? 179 00:22:32,765 --> 00:22:35,097 Just told me who am I to you, 180 00:22:35,434 --> 00:22:38,096 I know how much you value my word, 181 00:22:39,705 --> 00:22:43,141 Jai, please take care of Munna. 182 00:22:43,909 --> 00:22:48,471 How you looked after me, you must look after Munna too just like that. 183 00:22:49,048 --> 00:22:52,643 You will, I trust you will. 184 00:22:57,856 --> 00:23:00,017 Everyone wants something in life, 185 00:23:00,359 --> 00:23:04,819 money, position, status, pleasure or something, 186 00:23:05,664 --> 00:23:09,293 but I want the happiness I've lost. 187 00:23:09,568 --> 00:23:10,626 I want love. 188 00:23:11,136 --> 00:23:13,127 I've been searching for 20 long years. 189 00:23:14,039 --> 00:23:17,634 This nursery is manifestation of my memories. 190 00:23:23,615 --> 00:23:26,175 Everything is fine but something is not fine, Chotu. 191 00:23:27,352 --> 00:23:30,515 Everything is fine but something is not fine. 192 00:23:32,424 --> 00:23:35,689 Why are you repeating it? - I'm feeling, not repeating. 193 00:23:38,931 --> 00:23:44,528 Good, there are plants, pots, appears to be beautiful, 194 00:23:44,737 --> 00:23:45,897 but something is missing. 195 00:23:46,071 --> 00:23:51,031 Good, there are plants, pots, appears to be beautiful, 196 00:23:51,210 --> 00:23:52,871 but something is missing. 197 00:23:53,378 --> 00:23:56,279 What else can I do? I watered the plants, 198 00:23:56,448 --> 00:23:58,541 used slices of onions, egg shells, 199 00:23:58,717 --> 00:24:00,582 tied threads for creepers, and built protective cover. 200 00:24:00,753 --> 00:24:01,549 What else can I do? 201 00:24:01,887 --> 00:24:03,548 I've given a paper ad. 202 00:24:06,091 --> 00:24:11,222 If you give an ad in paper, would plants grow here? 203 00:24:18,804 --> 00:24:20,897 Is this your nursery? 204 00:24:22,374 --> 00:24:24,239 Is this your nursery? 205 00:24:27,179 --> 00:24:28,237 Come in from that side. 206 00:24:35,754 --> 00:24:38,154 Whose owns this nursery? - I own it. 207 00:24:40,759 --> 00:24:43,922 I've not seen any place here more beautiful than this. 208 00:24:45,664 --> 00:24:48,565 But who is the caretaker who maintains it so clumsily? 209 00:24:52,671 --> 00:24:53,296 Tell me. 210 00:24:53,472 --> 00:24:55,997 Growing plants is science. 211 00:24:56,175 --> 00:24:58,200 He's the caretaker, he reads the books. 212 00:24:58,377 --> 00:25:02,837 It's not in books, we need food for strength, 213 00:25:03,015 --> 00:25:05,006 plants need mud, - Mud? 214 00:25:05,184 --> 00:25:07,311 They need water for thirst, - Water? 215 00:25:07,486 --> 00:25:09,681 If it's sunny, it needs shade, - Shade? 216 00:25:09,855 --> 00:25:13,552 If it's dusty, it needs bath, and a way to grow, 217 00:25:13,725 --> 00:25:18,128 Is there so much? - Plants too need love just like us. 218 00:25:18,297 --> 00:25:19,423 Love? 219 00:25:20,332 --> 00:25:24,200 Didn't I tell you plants too need love? Did you listen to me? 220 00:25:24,369 --> 00:25:27,167 Didn't I tell you plants too need love? 221 00:25:27,306 --> 00:25:29,331 Did you listen to me? When did you tell me? 222 00:25:29,508 --> 00:25:32,136 I told you but failed to understand it, you dullard. 223 00:25:32,778 --> 00:25:34,973 By the way, who are you? 224 00:25:39,318 --> 00:25:41,650 That's him, the man with beard. 225 00:25:42,421 --> 00:25:43,979 He'll plant something! 226 00:25:48,794 --> 00:25:51,285 Do you've to study so much to grow plants? 227 00:25:51,463 --> 00:25:53,294 Chotu, please... 228 00:25:55,701 --> 00:25:59,000 How will you make this beautiful nursery more beautiful? 229 00:26:02,641 --> 00:26:03,733 Small correction. 230 00:26:04,109 --> 00:26:08,011 How will you beautify this bad and ugly nursery? 231 00:26:08,180 --> 00:26:09,340 What if I make it? 232 00:26:57,195 --> 00:27:04,397 Every moment is filled with freshness of greenery... 233 00:27:04,569 --> 00:27:11,338 It's true you're my life forever... 234 00:27:11,510 --> 00:27:25,117 May I share your grief... may I enhance your happiness... 235 00:27:25,290 --> 00:27:31,991 This world smiles along with our smile... 236 00:27:32,197 --> 00:27:39,399 O friend, I'm coming... I'll give my life for you... 237 00:28:07,265 --> 00:28:09,927 Is it good? - Very good. 238 00:28:16,441 --> 00:28:17,931 She has grown the plants with songs. 239 00:28:18,143 --> 00:28:20,475 Shall I also try? - No please. 240 00:28:22,581 --> 00:28:25,414 Sandhya, take whatever you want. - Take it. 241 00:28:26,051 --> 00:28:27,143 Get the cheque book. 242 00:28:28,720 --> 00:28:31,154 Don't stare like an owl, get the cheque book. Go! 243 00:28:31,690 --> 00:28:32,918 He'll give cheques to women. 244 00:28:33,091 --> 00:28:35,753 Ask whatever you want for the job well done, Sandhya? 245 00:28:36,928 --> 00:28:38,327 How much will you pay me? 246 00:28:38,697 --> 00:28:41,131 It's priceless! Whatever you may ask! 247 00:28:42,667 --> 00:28:43,634 Take it. 248 00:28:46,872 --> 00:28:49,136 Please bend down. - Why? 249 00:28:49,307 --> 00:28:50,797 Shut up and bend. 250 00:28:50,976 --> 00:28:51,806 Come near. 251 00:28:54,813 --> 00:28:57,475 Tell me Sandhya, I've the cheque book and pen. 252 00:28:57,649 --> 00:28:59,844 How much? - Rs.1 or 2 lakhs? 253 00:29:04,322 --> 00:29:05,346 Rs.70 lakhs! 254 00:29:05,724 --> 00:29:07,954 A row house in gated community! 255 00:29:08,860 --> 00:29:10,020 Rs.2 crores! 256 00:29:14,199 --> 00:29:16,565 What else? Give her this nursery too! 257 00:29:16,735 --> 00:29:18,498 We both can work for her then. 258 00:29:18,837 --> 00:29:21,362 I didn't do this for money, Jai. 259 00:29:23,875 --> 00:29:27,311 Many people are cutting down trees to make roads for selfish ends, 260 00:29:27,479 --> 00:29:29,572 bringing down mountains to build homes, 261 00:29:29,748 --> 00:29:31,613 filling up lakes to build colonies, 262 00:29:31,783 --> 00:29:34,718 very few people are growing plants, 263 00:29:34,886 --> 00:29:36,820 I love people who do it. 264 00:29:37,022 --> 00:29:38,216 That's why I did it. 265 00:29:46,531 --> 00:29:48,021 How come the door is open? 266 00:29:48,200 --> 00:29:50,031 The door is open, you fool. - How would I know? 267 00:29:55,941 --> 00:29:57,499 I told you many times not to give the duplicate keys to her. 268 00:29:57,676 --> 00:29:59,166 No, I didn't give. She took it from me. 269 00:29:59,344 --> 00:30:01,869 If I refuse she threatened to get me beaten up by hired goons. 270 00:30:02,147 --> 00:30:05,082 If I kill you, it'll end my problems. 271 00:30:05,350 --> 00:30:06,578 Check what she's up to! 272 00:30:09,688 --> 00:30:14,421 Come out! Enough of taking bath, come out Janu. 273 00:30:17,329 --> 00:30:18,523 Is tap dry in your flat? 274 00:30:18,697 --> 00:30:20,722 No, but water isn't so good there. 275 00:30:20,899 --> 00:30:22,890 I've warned you many times not to come here. 276 00:30:23,368 --> 00:30:25,859 As many times as you may warn, I'll come. 277 00:30:26,037 --> 00:30:29,370 I feel very safe here, Jai. 278 00:30:30,575 --> 00:30:33,908 Are you scared? - Scared? Munna! 279 00:30:34,713 --> 00:30:38,615 I feel like scorpions and snakes running all over me on seeing him. 280 00:30:39,284 --> 00:30:46,656 Don't know why he makes phone calls and when he would barge into my flat? 281 00:30:46,825 --> 00:30:52,457 I switch off lights in my flat and make him believe I'm not there. 282 00:31:02,641 --> 00:31:04,108 I'm out somewhere. 283 00:31:12,117 --> 00:31:14,312 He's the right man for you, settle down with him. 284 00:31:16,955 --> 00:31:21,483 I've been asking you so many times, why don't you marry me? 285 00:31:23,028 --> 00:31:28,796 It isn't that Janu, for marriage, you must feel like getting married. 286 00:31:28,967 --> 00:31:30,628 I don't have it. - Why don't you have it? 287 00:31:30,969 --> 00:31:31,799 Why don't I've it? 288 00:31:32,804 --> 00:31:34,533 How am I to explain? But I've to. 289 00:31:34,673 --> 00:31:39,337 Jahnavi, we both grew up together with Dada from childhood, 290 00:31:40,111 --> 00:31:43,842 when I see you I feel like a family... 291 00:31:46,051 --> 00:31:50,078 Please don't say feel like sister, I'll jump out from here to death. 292 00:31:50,255 --> 00:31:53,190 No, please don't die. Don't die. 293 00:31:54,759 --> 00:31:58,695 Take bath here everyday, be happy. 294 00:32:02,667 --> 00:32:08,230 I'll give 35 acres of my land for your new project, Jai. 295 00:32:08,406 --> 00:32:12,240 But I've to get few approvals from Govt. Will you get it? 296 00:32:12,410 --> 00:32:15,868 Talk about business with Bhagawan. Tell me if you face any problems. 297 00:32:16,047 --> 00:32:18,379 Aren't the paying salaries properly, they're shouting slogans. 298 00:32:18,650 --> 00:32:23,713 Not for salaries but for killing trees because of my factory in Midnapore. 299 00:32:23,888 --> 00:32:24,752 Trees? 300 00:32:24,923 --> 00:32:28,825 There's no one to care if humans die, are there people to worry about trees too? 301 00:32:29,828 --> 00:32:33,195 If you take care of it... - If told Narsing will take care. 302 00:32:33,365 --> 00:32:34,024 Come. 303 00:32:38,336 --> 00:32:43,205 There's some trouble before Omega office, come with your boys and clear it. 304 00:32:44,342 --> 00:32:48,210 Shut down the factory! 305 00:32:54,019 --> 00:32:54,917 What happened? 306 00:32:55,553 --> 00:32:56,884 Just now remembered something I need to do. 307 00:32:57,055 --> 00:32:59,421 Come, I'll also join you. - You carry on, I'll join you. 308 00:32:59,591 --> 00:33:00,250 Okay. 309 00:33:03,094 --> 00:33:06,086 Shut down the Omega factory! 310 00:33:09,301 --> 00:33:12,600 Shut down the Omega factory! 311 00:33:18,443 --> 00:33:19,239 Me? 312 00:33:19,944 --> 00:33:21,605 Shut down... 313 00:33:30,221 --> 00:33:31,882 Do you know there are no rains? 314 00:33:35,960 --> 00:33:37,450 It's summer, right? 315 00:33:37,662 --> 00:33:39,789 No, monsoon is not coming in time. 316 00:33:40,332 --> 00:33:42,892 We'll not budge till that bandicoot shuts it down. 317 00:33:43,068 --> 00:33:45,866 Save trees! 318 00:33:50,041 --> 00:33:51,372 Just a minute, I'll come back. 319 00:33:51,543 --> 00:33:53,807 Where are you going? Hold the placard high! 320 00:33:54,112 --> 00:33:55,306 Okay... keep doing it. 321 00:33:56,081 --> 00:33:58,641 Shut down the factory! 322 00:34:03,988 --> 00:34:05,148 People are protesting outside, right? 323 00:34:05,323 --> 00:34:08,417 Can't you find out their demands and clear them out? 324 00:34:08,593 --> 00:34:11,084 That is... - This is unwanted nuisance. 325 00:34:12,597 --> 00:34:14,394 You told me look after the proposals, right? 326 00:34:14,566 --> 00:34:16,557 I'll talk to Bhagawan personally. 327 00:34:16,735 --> 00:34:19,135 I'll talk to him personally. Okay? 328 00:34:27,011 --> 00:34:29,775 It's lunch time, all of you go home. 329 00:34:29,948 --> 00:34:32,849 Is he sending goons? 330 00:34:35,186 --> 00:34:37,984 You don't have a drop of blood in body yet make so much noise. 331 00:34:38,156 --> 00:34:39,919 What man? Will you beat me? 332 00:34:40,091 --> 00:34:42,753 All of you would get beaten up, clear out immediately. 333 00:34:42,927 --> 00:34:48,490 If you beat us, trees will take revenge on you. 334 00:34:48,666 --> 00:34:50,827 How can trees take revenge? 335 00:34:51,002 --> 00:34:53,129 Hey you... get the sticks boys! 336 00:34:53,304 --> 00:34:56,796 Shut it down! Don't get scared! 337 00:34:57,509 --> 00:34:58,976 Will you beat us? 338 00:34:59,677 --> 00:35:01,338 Why did you stop? 339 00:35:03,982 --> 00:35:05,210 Are you scared? 340 00:35:05,383 --> 00:35:06,042 Come... 341 00:35:06,217 --> 00:35:08,879 Come on beat me! - Back off boys... go. 342 00:35:10,221 --> 00:35:13,987 He got scared! Shut down the factory! 343 00:35:17,462 --> 00:35:19,054 Save the green cover! 344 00:35:19,230 --> 00:35:25,191 One minute! All of you please stop! 345 00:35:26,771 --> 00:35:28,238 You called on phone just now, right sir? 346 00:35:28,440 --> 00:35:30,032 I told you, right? - Sir sent me. 347 00:35:30,208 --> 00:35:32,506 He promised to discuss with them tomorrow morning. - Okay. 348 00:35:32,677 --> 00:35:33,575 Tell them! 349 00:35:33,745 --> 00:35:36,009 Listen, sir has promised to talk to you tomorrow morning. 350 00:35:36,181 --> 00:35:37,079 You? 351 00:35:44,522 --> 00:35:45,750 Get down here! 352 00:35:49,561 --> 00:35:50,425 No problem. 353 00:35:51,062 --> 00:35:52,859 Do you know Karan? 354 00:35:53,031 --> 00:35:55,898 My gang mate... batch mate. 355 00:35:57,268 --> 00:36:01,534 I didn't know he's your batch mate and called him buffalo. 356 00:36:01,706 --> 00:36:02,400 No problem. 357 00:36:03,842 --> 00:36:05,400 I called him a bandicoot also. 358 00:36:05,677 --> 00:36:07,770 He looks like one, right? No problem. 359 00:36:17,489 --> 00:36:19,116 Can I tell you something, Sandhya? 360 00:36:19,390 --> 00:36:20,379 What's it? 361 00:36:20,558 --> 00:36:23,789 You look more beautiful while laughing, why did you stop it anyway? 362 00:36:31,936 --> 00:36:33,267 What do you do? 363 00:36:43,882 --> 00:36:46,942 There are few little gaps between public, private sectors and govt. Servants. 364 00:36:47,118 --> 00:36:48,983 We fill those gaps. 365 00:36:59,631 --> 00:37:01,121 You wanted to say something. 366 00:37:02,233 --> 00:37:02,790 Me? 367 00:37:03,668 --> 00:37:05,465 You said, right? - Did I? 368 00:37:06,337 --> 00:37:07,065 You did. 369 00:37:09,841 --> 00:37:11,001 Where? 370 00:37:11,242 --> 00:37:13,836 That is... l'll tell after coming back. 371 00:37:14,212 --> 00:37:15,304 I'll be back in a sec. 372 00:37:23,454 --> 00:37:24,785 What are you doing man? 373 00:37:25,223 --> 00:37:26,121 What sir? 374 00:37:27,125 --> 00:37:29,685 I'm not talking to you sir, you please carry on. 375 00:37:30,161 --> 00:37:34,029 You fix a deadline for anything and complete it within that time. 376 00:37:34,198 --> 00:37:36,098 Fix a deadline for this too and complete it. 377 00:37:36,267 --> 00:37:38,701 How can you fix a deadline for this too sir? 378 00:37:39,170 --> 00:37:41,570 I'm not talking to you sir, you please carry on. 379 00:37:41,739 --> 00:37:43,172 Over sir. - Get lost! 380 00:37:44,008 --> 00:37:45,703 No need. Go away! 381 00:37:53,751 --> 00:38:00,987 Jai, if you like Sandhya, tell her directly you like her. 382 00:38:01,593 --> 00:38:05,188 How am I to tell her? Say it with your mouth, you fool. 383 00:38:05,363 --> 00:38:07,058 Asking me how am I to tell? 384 00:38:07,231 --> 00:38:11,634 Don't ask such silly questions, if you can't tell her, 385 00:38:11,803 --> 00:38:14,203 then tell her I'm busy and can't roam like this. 386 00:38:18,443 --> 00:38:20,741 That's all but you... 387 00:38:28,620 --> 00:38:30,383 Why did you take so much time? 388 00:38:30,555 --> 00:38:34,321 Sandhya, now... where shall we go now? 389 00:38:36,828 --> 00:38:38,261 How am I to tell her? 390 00:38:49,774 --> 00:38:56,771 How am I to show the love in me? 391 00:38:56,948 --> 00:39:03,854 How am I to stop the flow of Godavari in dusty desert of my life? 392 00:39:04,022 --> 00:39:10,791 How am I to believe this myth? 393 00:39:11,229 --> 00:39:17,828 How am I to express my love? 394 00:39:17,969 --> 00:39:24,966 I've got back my life again with your friendship... 395 00:40:36,547 --> 00:40:43,316 I don't remember even a second from past at this moment... 396 00:40:43,488 --> 00:40:50,485 Life is celebrating the festivities of present... 397 00:40:50,661 --> 00:40:57,123 This friendship is boon and this realisation is true... 398 00:40:57,301 --> 00:41:04,537 Run out of words to express this... 399 00:41:04,842 --> 00:41:11,771 Sweetness in my language... Greenery in my path... 400 00:41:11,949 --> 00:41:15,316 A smile as innocent as a child... 401 00:41:15,486 --> 00:41:22,585 You've induced my life to join your life... 402 00:41:22,760 --> 00:41:25,820 And be companion for the journey of this life... 403 00:41:25,997 --> 00:41:31,731 I'm ecstatic with those feelings... 404 00:42:57,755 --> 00:42:58,949 Did you say something now? 405 00:43:00,191 --> 00:43:01,021 No. 406 00:43:02,560 --> 00:43:04,790 I felt like you said something. 407 00:43:05,796 --> 00:43:06,785 Did you hear it? 408 00:43:07,665 --> 00:43:10,327 Did you say anything? - No... no... 409 00:43:11,402 --> 00:43:12,664 How could she hear it? 410 00:43:23,981 --> 00:43:25,141 Ashok brother! 411 00:43:26,017 --> 00:43:27,075 When did you come? - Just now dear. 412 00:43:27,251 --> 00:43:28,809 Couldn't you've taken the keys from Chatterjee uncle's house? 413 00:43:28,986 --> 00:43:30,715 No problem, anyway you'll be back, right? 414 00:43:30,888 --> 00:43:32,879 Give me the bag. - No, give it. 415 00:43:33,057 --> 00:43:35,992 What's the news? 416 00:43:36,160 --> 00:43:39,357 Nothing, Sambasiva's case adjournment. 417 00:43:39,530 --> 00:43:41,623 It seems someone is helping from Govt. Side. 418 00:43:41,799 --> 00:43:44,632 How are you doing? Is Chatterjee looking after you well? 419 00:43:44,969 --> 00:43:46,698 I'm fine brother. 420 00:43:46,938 --> 00:43:49,873 I want to meet grandma. I feel like going back to home. 421 00:43:50,074 --> 00:43:52,099 You can come dear, don't rush. 422 00:43:52,276 --> 00:43:54,710 Grandma gave this pickle for you. 423 00:44:01,986 --> 00:44:04,250 Pack my bag, I've to go out. 424 00:44:24,508 --> 00:44:25,975 Did you buy these yourself? 425 00:44:26,143 --> 00:44:29,010 Won't it look odd if others buy it for us? 426 00:44:29,180 --> 00:44:34,618 Did you buy it for yourself? - For myself only! 427 00:44:38,656 --> 00:44:39,884 Since how long you've been wearing these clothes? 428 00:44:40,057 --> 00:44:42,924 For an year now. Don't you know it? 429 00:44:43,961 --> 00:44:47,021 For a year? I've never seen this earlier. 430 00:44:47,198 --> 00:44:48,859 Keep it out, I've to go out. 431 00:44:49,066 --> 00:44:52,297 You've changed completely, Jai. - Just do what I say. 432 00:44:52,436 --> 00:44:53,130 Okay. 433 00:44:59,944 --> 00:45:01,104 What's this? 434 00:45:01,278 --> 00:45:03,974 You told me to take it out, I've kept it ready. 435 00:45:04,348 --> 00:45:06,339 Are these worn by men? 436 00:45:06,517 --> 00:45:08,815 You said you'll wear it, so I kept it ready. 437 00:45:08,986 --> 00:45:10,510 These are not mine, you fool! 438 00:45:10,688 --> 00:45:11,712 Whose are these? 439 00:45:13,290 --> 00:45:15,315 In the shopping mall, she... 440 00:45:16,560 --> 00:45:18,152 You mean... friend... 441 00:45:18,329 --> 00:45:21,423 She wanted to shop so... - Wanted to shop... 442 00:45:21,599 --> 00:45:22,793 Don't repeat it. 443 00:45:23,401 --> 00:45:25,631 Jahnavi too knows her. 444 00:45:27,405 --> 00:45:28,770 Janu too knows her? 445 00:45:28,939 --> 00:45:32,500 Jahnavi and Chandini are close friends. 446 00:45:35,613 --> 00:45:37,945 So, you're saying about Chandini, right? 447 00:45:38,115 --> 00:45:40,015 Who are you talking about then? 448 00:45:40,518 --> 00:45:46,184 Chotu, man mustn't have so many doubts. If he does, he'll die. 449 00:45:47,058 --> 00:45:50,516 But you say Chandini, are you serious about her? 450 00:45:51,128 --> 00:45:52,527 Waved green flag. 451 00:45:59,437 --> 00:46:03,601 What are you thinking? - Nothing, my job is over here. 452 00:46:03,774 --> 00:46:06,538 I've to find another nursery to work. 453 00:46:07,445 --> 00:46:10,539 You said there's no nursery like this in Kolkata, right? 454 00:46:10,714 --> 00:46:11,681 Have you forgotten it? 455 00:46:11,916 --> 00:46:13,406 Why not? 456 00:46:13,584 --> 00:46:17,315 On Ras Behari road, it you take left, you can find just one like this. 457 00:46:18,289 --> 00:46:19,221 What's it dear? - I think you've forgotten it. 458 00:46:19,990 --> 00:46:21,890 This is Ras Behari road, if you take a left turn... 459 00:46:22,059 --> 00:46:24,220 You'll find a similar nursery, right? - Is it? 460 00:46:24,929 --> 00:46:26,897 But there isn't another one like this, right? 461 00:46:27,131 --> 00:46:29,156 Like you repeat everything, why not this too? 462 00:46:29,300 --> 00:46:32,531 No, it's closed, he gave it to the girl who worked there. 463 00:46:32,703 --> 00:46:34,534 She's running a club and dances there. 464 00:46:36,607 --> 00:46:39,337 There's a small branch is bent outside, repair it. 465 00:46:39,510 --> 00:46:41,876 You mean on the left side, right? Okay. 466 00:46:43,914 --> 00:46:45,905 I said there's no other nursery like this. 467 00:46:46,083 --> 00:46:47,914 Then, I'll go back to home. 468 00:46:51,188 --> 00:46:53,452 I've to come to your place to meet you, right? 469 00:46:55,192 --> 00:46:57,092 Why would you feel like meeting me? 470 00:46:58,095 --> 00:46:59,585 Why? 471 00:47:10,274 --> 00:47:13,903 Can I ask you a thing? Go ahead, ask. 472 00:47:14,378 --> 00:47:16,938 Do you've girl friends? 473 00:47:17,915 --> 00:47:20,213 Why did you ask that? 474 00:47:20,384 --> 00:47:23,444 You're handsome, stylish, 475 00:47:28,425 --> 00:47:31,792 There are not many reasons for not liking you. 476 00:47:32,129 --> 00:47:33,756 But I couldn't understand one thing. 477 00:47:34,031 --> 00:47:36,261 Why do you always keep an eye on watch? 478 00:47:37,368 --> 00:47:39,768 Your legs never stand in one place. 479 00:47:39,937 --> 00:47:41,802 As if your feet are having springs. 480 00:47:41,972 --> 00:47:44,406 Those hands never come out of the pockets. 481 00:47:44,575 --> 00:47:45,473 Why? 482 00:47:50,714 --> 00:47:52,648 I don't know if she's praising me or accusing me? 483 00:47:58,589 --> 00:48:00,420 How could she ask me like that? - What sir? 484 00:48:00,824 --> 00:48:04,316 I'm talking to myself, you carry on. 485 00:48:05,162 --> 00:48:07,926 How could she ask me if I've girl friends or not? 486 00:48:08,098 --> 00:48:09,622 Couldn't you've said it's you? 487 00:48:11,101 --> 00:48:13,968 She says girls don't have many reasons for disliking you. 488 00:48:14,271 --> 00:48:16,330 So, she likes you or not? 489 00:48:17,141 --> 00:48:18,665 Clear it yourself. 490 00:48:18,809 --> 00:48:20,902 You must have 100% clarity on it. 491 00:48:27,184 --> 00:48:28,515 Stand steady. 492 00:48:31,188 --> 00:48:32,519 Remove your hands from the pockets. 493 00:48:33,624 --> 00:48:36,855 Go and tell Sandhya that you don't have any girl friends. 494 00:48:37,728 --> 00:48:39,457 I don't have any girl friends. 495 00:48:40,931 --> 00:48:42,660 Were you thinking about this inside? 496 00:48:44,735 --> 00:48:47,898 Where do I've time to meet girl friends? I'm busy always. 497 00:48:48,072 --> 00:48:49,004 You? 498 00:48:50,541 --> 00:48:55,877 Either you're in nursery or with me. When are you busy anyway? 499 00:48:56,714 --> 00:48:58,875 I don't have any girl friends. 500 00:49:15,466 --> 00:49:18,697 She is... she is... forgot her name... 501 00:49:19,570 --> 00:49:22,130 Janu... I remember now. 502 00:49:22,673 --> 00:49:23,799 What are you doing here? 503 00:49:24,308 --> 00:49:28,210 We were walking down, came here for a good cup of coffee. 504 00:49:29,113 --> 00:49:30,045 How come you're here? 505 00:49:30,180 --> 00:49:34,241 I was going down here, came in for a coffee. 506 00:49:37,121 --> 00:49:39,089 We need to talk. 507 00:49:39,890 --> 00:49:41,016 Definitely. 508 00:49:42,826 --> 00:49:44,760 We need to talk! 509 00:50:08,085 --> 00:50:10,451 Traffic, so... 510 00:50:27,104 --> 00:50:30,096 Turned it to silent mode. Didn't cut it, right? 511 00:50:30,274 --> 00:50:32,799 What did you say? - Please listen to me, Janu. 512 00:50:32,976 --> 00:50:38,414 Excuse me... she's Jahnavi, right? - Nothing like that... 513 00:50:41,485 --> 00:50:43,919 We can discuss this. Please listen to me. 514 00:50:44,088 --> 00:50:46,249 Why should I discuss with you? 515 00:50:48,826 --> 00:50:49,815 We can discuss. 516 00:50:49,993 --> 00:50:50,652 How dare! - Please listen to me. 517 00:50:53,864 --> 00:50:55,957 What? - Come here. 518 00:50:56,133 --> 00:50:56,792 I've urgent work. 519 00:50:57,634 --> 00:50:59,124 Don't you know my name? 520 00:51:00,771 --> 00:51:02,796 Stop... who is she? - Please listen to me. 521 00:51:02,940 --> 00:51:03,907 Tell me who she is? 522 00:51:04,074 --> 00:51:09,137 Will you tell me or not? - Please listen to me. 523 00:51:18,222 --> 00:51:19,519 Take a deep breathe. 524 00:51:23,961 --> 00:51:26,691 Stop... why are you beating again? 525 00:51:35,973 --> 00:51:37,531 Is she more beautiful than me? 526 00:51:42,045 --> 00:51:43,535 Nothing... nothing... 527 00:51:44,047 --> 00:51:51,215 Tell me one thing, you're refusing to marry me because I'm a club dancer. 528 00:51:51,555 --> 00:51:53,546 Shut up, I don't have such idea. 529 00:51:53,724 --> 00:52:01,130 I like you Janu but for marriage... I told you already. 530 00:52:02,433 --> 00:52:09,362 It's all over, right? I can't come in as I wish here. 531 00:52:10,441 --> 00:52:16,209 Can't take bath here, can't stay with you here. 532 00:52:17,681 --> 00:52:19,581 No, nothing will change. 533 00:52:19,750 --> 00:52:22,913 Got it? You'll have the same freedom as you enjoy now. 534 00:52:23,754 --> 00:52:26,245 Don't think too much and pound your brain. 535 00:52:37,000 --> 00:52:38,399 What's this sir? 536 00:52:38,669 --> 00:52:40,933 I feel like stealing on seeing so much money. 537 00:52:41,104 --> 00:52:42,594 Tell me how much you've stolen? 538 00:52:42,773 --> 00:52:44,070 Keep quiet sir. 539 00:52:44,541 --> 00:52:48,170 I'm asking ignorantly, where have you hidden the money? 540 00:52:48,345 --> 00:52:50,779 Are you having any concubine? 541 00:52:53,250 --> 00:52:55,047 No... no sir. 542 00:52:56,820 --> 00:52:59,550 Am I eloping with you wife? - Mind your language sir. 543 00:52:59,723 --> 00:53:03,659 That's my money, what bothers you if I take it? 544 00:53:03,827 --> 00:53:08,855 You're just a dog under my feet. Be like a dog. 545 00:53:11,335 --> 00:53:15,328 Indeed I'm a dog, I'm loyal so your father gave me this job. 546 00:53:15,539 --> 00:53:17,439 But please don't touch money. 547 00:53:19,510 --> 00:53:23,002 No sir, please don't take money. Please go away. 548 00:53:23,180 --> 00:53:25,808 Please go away from here sir. Please go sir. 549 00:53:30,354 --> 00:53:38,159 What's this sir? - What man? 550 00:53:48,472 --> 00:53:51,999 Just a kid, leave it. 551 00:53:52,309 --> 00:53:57,372 Sir, please talk to Munna, he may change his attitude. 552 00:53:57,581 --> 00:54:02,177 You should be taking care of him but what's this? 553 00:54:04,588 --> 00:54:07,682 You know I don't like anything against my son Munna. 554 00:54:09,326 --> 00:54:11,521 No Bhagawan, please talk Munna once... 555 00:54:15,299 --> 00:54:15,993 Go. 556 00:54:30,447 --> 00:54:31,607 Why are you here sir? 557 00:54:31,782 --> 00:54:35,081 What's your problem man? - What happened sir? 558 00:54:35,252 --> 00:54:37,379 How dare you complain to my father about me? 559 00:54:37,554 --> 00:54:41,388 What are you doing? - Get lost! Stay out! 560 00:54:42,426 --> 00:54:44,656 How dare you complain to my father about me? 561 00:54:44,828 --> 00:54:46,159 It's for your good only sir. 562 00:54:46,330 --> 00:54:48,924 For my good? I know what's good for me, who are you care about me? 563 00:54:49,099 --> 00:54:50,031 Mind your business. 564 00:54:52,035 --> 00:54:57,063 People are watching sir. Leave me sir. 565 00:55:00,043 --> 00:55:02,341 How dare you push me! 566 00:55:04,581 --> 00:55:05,912 How dare you! 567 00:55:07,718 --> 00:55:11,586 My father too never dared to touch me! 568 00:55:27,170 --> 00:55:30,230 That's you... this is you! 569 00:55:30,407 --> 00:55:31,772 Go and tell my father now. 570 00:55:32,275 --> 00:55:34,766 Tell him Munna pissed on you. Let me see. 571 00:55:34,945 --> 00:55:37,778 If you tell, I'll kill you. 572 00:55:57,701 --> 00:56:05,437 I told you when all the doors close, a new door will open up for us. 573 00:56:23,326 --> 00:56:25,988 How dare he betrays me and escapes! 574 00:56:26,430 --> 00:56:31,458 And that too goes to Kulkarni who left me. 575 00:56:31,635 --> 00:56:36,004 No use in discussing past, let's think about the future. 576 00:56:36,206 --> 00:56:41,473 Saba knows everything about what we have and where it is. 577 00:56:59,529 --> 00:57:02,396 Killing Saba is the only way. 578 00:57:02,566 --> 00:57:06,002 I don't know why are you discussing for this? 579 00:57:06,169 --> 00:57:09,263 If you spare a betrayer, another will dare to betray us. 580 00:57:09,439 --> 00:57:13,034 I know Sabapathy was a cheat, dad. 581 00:57:13,276 --> 00:57:14,208 Kill him! 582 00:57:16,947 --> 00:57:18,539 Kill Sabapathy. 583 00:57:22,652 --> 00:57:24,210 What are you saying? 584 00:57:25,088 --> 00:57:28,057 How can we kill Saba who worked 20 years loyally for us? 585 00:57:28,859 --> 00:57:30,656 Do you want to spare him? 586 00:57:31,328 --> 00:57:34,456 Will you enter Kulkarni's area? Can you come back alive from there? 587 00:57:34,631 --> 00:57:36,531 Can you come back alive from Black square area? 588 00:57:37,134 --> 00:57:39,193 Tell me who many are going there, I'll keep graves ready for them. 589 00:57:39,369 --> 00:57:41,360 Are you scaring us? 590 00:57:43,940 --> 00:57:49,071 I've told you dad, if you keep such jokers, you and your business are done. 591 00:57:52,949 --> 00:57:59,081 Jai, you know very well from which level we've reached this position. 592 00:58:00,357 --> 00:58:01,756 In a dilapidated room, 593 00:58:02,425 --> 00:58:05,326 after a night's sleep on waking up next morning, 594 00:58:05,495 --> 00:58:10,558 we spent our lives amongst bandicoots which ate us alive, 595 00:58:12,102 --> 00:58:15,936 I don't like to go back to those days because of him, 596 00:58:19,810 --> 00:58:20,936 kill him! 597 00:58:22,012 --> 00:58:22,910 No dada! 598 00:58:23,079 --> 00:58:24,273 Will you go or not? 599 00:58:25,415 --> 00:58:26,780 Will you go or not? 600 00:58:30,253 --> 00:58:32,778 I'll go but I'll not kill him. 601 00:58:32,989 --> 00:58:37,653 I'll bring Saba, ask him why did he do like this? 602 00:58:37,828 --> 00:58:39,659 If he had done any mistake, kill him. 603 00:58:40,230 --> 00:58:41,527 I'll not stop you. 604 00:58:48,271 --> 00:58:51,297 Got a phone call that my grandma is not well, 605 00:58:51,541 --> 00:58:53,304 so I'm going to Palasa. 606 00:59:53,136 --> 00:59:54,535 Why didn't you put on the seat belt? 607 00:59:54,704 --> 00:59:56,035 Seat belt? 608 00:59:58,108 --> 01:00:00,269 Leave me, you know who my father is? 609 01:00:00,443 --> 01:00:03,207 You know who Kulkarni is. - I know. Your father is my friend. 610 01:00:09,252 --> 01:00:11,482 Who is he? - Sampath's son. 611 01:00:11,788 --> 01:00:13,722 I'm going there to bring Saba. 612 01:00:14,891 --> 01:00:15,823 I got it. 613 01:00:16,259 --> 01:00:19,820 Keeping him as hostage you'll enter his area to bring Saba. 614 01:00:20,263 --> 01:00:22,026 He's insurance for your life. 615 01:00:22,532 --> 01:00:23,464 That's it, right? 616 01:00:25,101 --> 01:00:27,365 Today is his birthday, celebrate it. 617 01:00:28,872 --> 01:00:30,806 How old are you? - Why? 618 01:00:58,201 --> 01:01:00,101 Tell me. - Jai is coming sir. 619 01:01:04,040 --> 01:01:04,904 Let him come. 620 01:01:54,324 --> 01:01:56,485 Come... come Jai. 621 01:01:57,027 --> 01:02:00,258 Only you've the guts to enter my area. 622 01:02:00,930 --> 01:02:03,228 How is Bhagawan? 623 01:02:03,633 --> 01:02:06,261 Is he scared or angry? 624 01:02:07,771 --> 01:02:11,502 I'm not coming from Bhagawan but from a small birthday party. 625 01:02:13,176 --> 01:02:15,110 Where is Rahul? 626 01:02:15,278 --> 01:02:19,271 Today is his birthday, he's partying with his friends. 627 01:02:19,449 --> 01:02:20,177 Why? 628 01:02:21,684 --> 01:02:23,845 What have you done with him? 629 01:02:24,254 --> 01:02:26,347 Stop Sampath! 630 01:02:35,498 --> 01:02:37,159 Where is Rahul? 631 01:02:37,867 --> 01:02:38,663 Where is Sabapathy? 632 01:02:38,835 --> 01:02:40,496 Tell me where is Rahul? 633 01:02:41,971 --> 01:02:45,202 What have you done with Rahul? - Rahul is safe. 634 01:02:45,775 --> 01:02:47,709 I'll make a call, talk to him. 635 01:02:48,111 --> 01:02:51,979 I don't believe it. I know how smart you are! 636 01:02:55,218 --> 01:02:58,244 Tell me where he is, I'll send my man. 637 01:02:58,421 --> 01:03:02,050 Once Rahul leaves that place, you can go with Saba. 638 01:03:04,160 --> 01:03:05,889 Will you play strip Poker? - What's that game? 639 01:03:07,330 --> 01:03:10,766 If you win the game, I'll undress. 640 01:03:10,934 --> 01:03:14,563 If I win, you must get undressed. 641 01:03:14,737 --> 01:03:17,035 If I win all the games, I'll undress to skin. 642 01:03:21,244 --> 01:03:23,872 Where is Jahnavi? - She hasn't yet come here. 643 01:03:24,681 --> 01:03:28,242 Who is he? - Munna, Jai has gone for Saba. 644 01:03:28,985 --> 01:03:31,078 Who is he? 645 01:03:31,721 --> 01:03:35,122 Sampath's son. Jai left him here. 646 01:03:35,291 --> 01:03:36,849 Sampath's son? 647 01:03:42,165 --> 01:03:43,564 Today is his birthday. 648 01:03:48,872 --> 01:03:52,000 Why did you do like this, Sabapathy? What had really happened? 649 01:03:52,208 --> 01:03:53,436 What am I to tell you? 650 01:03:53,610 --> 01:03:55,703 Do you want me to tell Munna urinated on me. 651 01:03:55,845 --> 01:03:59,440 He threatened to kill me if I tell anyone about this. 652 01:04:01,518 --> 01:04:03,611 Couldn't you've told me? 653 01:04:03,853 --> 01:04:05,718 Munna doesn't care about his father, 654 01:04:05,889 --> 01:04:08,790 I don't want to get lynched between father and son. 655 01:04:10,760 --> 01:04:13,695 Did you think about the problems that may crop because of this? 656 01:04:13,863 --> 01:04:17,321 You don't know Jai, till now people who respected me, 657 01:04:17,467 --> 01:04:20,300 if they know about this, they'll feel pity on me, 658 01:04:20,470 --> 01:04:23,030 I'm not here seeking revenge, 659 01:04:23,239 --> 01:04:27,300 to safeguard my respect and my life. 660 01:04:30,613 --> 01:04:32,137 Listen to me carefully. 661 01:04:32,749 --> 01:04:34,740 I'm here to take you with me. 662 01:04:36,586 --> 01:04:39,885 When you have done nothing wrong, you don't need to fear anyone. 663 01:04:44,594 --> 01:04:47,995 Where is Jahnavi? Jahnavi? Who is she? 664 01:04:48,131 --> 01:04:49,792 Is she sexier than her? 665 01:04:55,572 --> 01:05:00,339 Why would Jahnavi be here? If she has time she'll be with Jai... 666 01:05:01,544 --> 01:05:05,173 Will Jahnavi be with Jai? 667 01:05:05,348 --> 01:05:09,341 She's having an affair with him. You're nothing to her. 668 01:05:15,592 --> 01:05:17,025 What did you say now, Guru? 669 01:05:18,795 --> 01:05:21,491 Not that, something before that. 670 01:05:22,265 --> 01:05:23,664 What did you say about Jahnavi? 671 01:05:27,003 --> 01:05:27,662 Tell me. 672 01:05:30,673 --> 01:05:33,107 Tell me. Tell me what did you say about Jai and Jahnavi? 673 01:05:33,309 --> 01:05:36,540 It's an open secret, Jai and Jahnavi are very close... 674 01:05:41,784 --> 01:05:42,716 Tell me now. 675 01:05:54,564 --> 01:05:55,690 Where is Jahnavi? 676 01:05:56,666 --> 01:05:59,032 Will you tell me or shall I kill you? 677 01:06:08,878 --> 01:06:12,405 Guru! Where is Jahnavi? - In Jai's flat! 678 01:06:19,856 --> 01:06:22,324 By now he should've reached the place. 679 01:06:22,492 --> 01:06:23,891 Not answering the call. Still not lifting the phone. 680 01:06:24,060 --> 01:06:25,584 I suspect something. 681 01:06:37,040 --> 01:06:38,871 I think it's Kulkarni's phone. 682 01:06:42,078 --> 01:06:43,443 He's answering the call. 683 01:06:51,287 --> 01:06:53,778 If anything happens to my son, I'll not leave you. 684 01:07:16,846 --> 01:07:17,642 Catch him! 685 01:07:19,482 --> 01:07:21,143 Don't leave him. 686 01:07:21,584 --> 01:07:22,642 Catch him. 687 01:10:23,633 --> 01:10:24,292 What happened? 688 01:10:24,467 --> 01:10:26,901 Munna entered the club suddenly, 689 01:10:27,069 --> 01:10:30,664 we couldn't control the situation, he killed both Rahul and Azad. 690 01:10:32,074 --> 01:10:33,405 Shouldn't you've told me that? 691 01:10:33,609 --> 01:10:36,476 We don't know about the situation there, right? 692 01:10:36,812 --> 01:10:38,336 Okay, where's Munna now? 693 01:10:54,530 --> 01:10:55,656 Why did you come here? 694 01:10:56,065 --> 01:10:57,498 Why don't you answer my phone calls? 695 01:10:58,334 --> 01:10:59,801 Why should I? 696 01:10:59,969 --> 01:11:01,698 What makes you so proud! 697 01:11:02,371 --> 01:11:04,168 Is it because you're sexy? 698 01:11:05,141 --> 01:11:08,338 Is it because I'm after you? 699 01:11:09,946 --> 01:11:12,380 Why are you in Jai's flat? What are you doing here? 700 01:11:16,152 --> 01:11:17,176 You sang that song for him, right? 701 01:11:19,555 --> 01:11:22,149 Is it giving you great pleasure? 702 01:11:23,492 --> 01:11:24,550 Did you do it here? 703 01:11:25,227 --> 01:11:25,921 Here? 704 01:11:27,096 --> 01:11:29,189 If not there? - Get out from here. 705 01:11:32,401 --> 01:11:34,892 Will you make love wherever you find some place? 706 01:11:35,304 --> 01:11:38,432 Get out! You don't know about Jai. 707 01:11:38,641 --> 01:11:40,472 Do you know him well? 708 01:11:41,477 --> 01:11:44,071 I don't mind if you sleep with him. 709 01:12:07,269 --> 01:12:08,236 I don't like Jahnavi. 710 01:12:15,945 --> 01:12:17,207 I don't like you. 711 01:12:20,216 --> 01:12:22,776 Do you feel the pain? Is it giving you pleasure? 712 01:13:05,494 --> 01:13:07,485 Come on man! I'll kill you. 713 01:13:12,702 --> 01:13:14,499 What have you done with Jahnavi? 714 01:13:14,704 --> 01:13:16,467 How dare she refuses me for you! 715 01:14:43,959 --> 01:14:48,726 The offer you made to Jai, is it just for him or we too can avail it? 716 01:14:53,869 --> 01:14:58,101 What's this Jai? Do you know what have you done? 717 01:15:02,444 --> 01:15:06,938 You killed Munna. Bhagawan will not leave you. 718 01:15:07,316 --> 01:15:10,649 See what has he done, he bashed Jahnavi to death. 719 01:15:10,820 --> 01:15:15,689 No use Jai, Bhagawan will not leave if he knows you killed Munna. 720 01:15:15,858 --> 01:15:16,756 He'll kill you. 721 01:15:16,926 --> 01:15:19,724 Will Bhagawan leave me? I'll go to him myself. 722 01:15:19,895 --> 01:15:20,827 He'll kill you. 723 01:15:20,996 --> 01:15:23,396 If I run scared, what I've done will become a mistake. 724 01:15:23,566 --> 01:15:25,864 Bhagawan must know what has happened here. 725 01:15:26,001 --> 01:15:28,595 I'm going to meet Bhagawan. You stay here. 726 01:15:49,658 --> 01:15:50,317 Remove your car. 727 01:15:50,492 --> 01:15:52,050 It seems you killed Munna. 728 01:15:52,228 --> 01:15:53,718 Don't say anything without knowing the matter, Narsing. 729 01:15:53,896 --> 01:15:55,625 I want to talk to Bhagawan, remove your car. 730 01:15:57,333 --> 01:16:00,131 Bhagawan has ordered to kill the murderer of Munna. 731 01:17:16,612 --> 01:17:19,911 You can't escape Jai, wherever you may go, you're dead. 732 01:18:28,384 --> 01:18:34,152 Like he was my shadow, I said he'll be your shadow too. 733 01:18:34,556 --> 01:18:35,989 I trusted he will be. 734 01:18:37,092 --> 01:18:39,993 But I didn't expect he would kill you. 735 01:18:49,805 --> 01:18:53,502 Why are you leaving this place? Why are Bhagawan's men after you? 736 01:18:53,642 --> 01:18:54,666 Kill them. 737 01:18:55,377 --> 01:18:58,437 Leave it. - Why should I? 738 01:18:58,614 --> 01:19:01,674 They've killed Jahnavi, now they're after your life, 739 01:19:01,850 --> 01:19:07,288 before they kill you, you kill them. Go, kill them Jai. 740 01:19:07,456 --> 01:19:09,686 If I go there only one of we two would be alive, 741 01:19:11,827 --> 01:19:14,193 I'll be there, Bhagawan will die. 742 01:19:14,963 --> 01:19:16,328 I can never do that, Chotu. 743 01:19:19,635 --> 01:19:23,264 You don't know Chotu, there's a war going on in my heart. 744 01:19:23,439 --> 01:19:24,997 I'm fighting myself. 745 01:19:27,810 --> 01:19:29,778 I can't stand before Bhagawan. 746 01:19:30,846 --> 01:19:34,714 He may have forgotten the help he gave for my sister and mother. 747 01:19:35,417 --> 01:19:36,884 But I've not forgotten it. 748 01:19:37,453 --> 01:19:39,546 I must give my life for his help. 749 01:19:40,289 --> 01:19:41,881 I mustn't take his life. 750 01:19:48,063 --> 01:19:50,531 He knows the value of life. 751 01:19:51,300 --> 01:19:54,235 I know how to seek revenge. 752 01:19:55,404 --> 01:19:56,871 I'll not leave him. 753 01:19:59,341 --> 01:20:04,040 I'm not leaving fearing death, I don't want to kill him, so I'm going. 754 01:20:05,080 --> 01:20:08,572 I owe an explanation to three people only. 755 01:20:09,351 --> 01:20:14,584 One is Jahnavi, next is you, and Sandhya. 756 01:20:17,392 --> 01:20:18,416 Go. 757 01:20:20,996 --> 01:20:22,224 Where? 758 01:20:23,999 --> 01:20:25,557 Go far away from here. 759 01:20:29,538 --> 01:20:31,665 Keep this with you. - No, Jai. 760 01:20:32,574 --> 01:20:34,064 Don't send me away. 761 01:20:35,077 --> 01:20:37,068 It's not right for you to stay here. 762 01:20:37,513 --> 01:20:38,377 Go. 763 01:20:39,581 --> 01:20:43,108 I don't have anyone in this world. 764 01:20:44,686 --> 01:20:49,123 I'll live and die for you only, Jai. 765 01:20:49,591 --> 01:20:51,286 Don't send me away from you. 766 01:20:58,467 --> 01:21:02,597 You always repeat my words, right? Say I'm leaving. 767 01:21:05,240 --> 01:21:09,108 As you wish. I'll go. 768 01:21:09,311 --> 01:21:09,970 Go. 769 01:22:16,111 --> 01:22:18,011 I didn't expect you'll come to me. 770 01:22:18,213 --> 01:22:19,646 Why wouldn't I come? 771 01:22:19,815 --> 01:22:23,842 You made a blind offer to Jai, but he refused, 772 01:22:24,019 --> 01:22:27,147 I'm not Jai to refuse such tantalizing offer. 773 01:22:27,322 --> 01:22:30,052 I'm Guru. Shall we sit and discuss? 774 01:22:36,598 --> 01:22:40,398 The matter is I've the opportunity, 775 01:22:41,136 --> 01:22:42,398 you've a necessity, 776 01:22:42,571 --> 01:22:44,869 if we both join, it's profit all the way. 777 01:22:45,440 --> 01:22:48,739 Your profit depends on the information you give. 778 01:22:49,111 --> 01:22:53,070 I'm sure it'll be more than your expectation. - Okay. 779 01:22:54,082 --> 01:22:56,414 The soft place where if you hit Bhagawan's business will fall, 780 01:22:56,585 --> 01:22:58,746 and whom you've to hit to get the business to you, 781 01:22:58,920 --> 01:23:02,219 I know very well when and whom to strike, 782 01:23:02,391 --> 01:23:04,450 but it needs a lot of ground work, 783 01:23:04,626 --> 01:23:06,184 you've to be little patient. 784 01:23:34,389 --> 01:23:36,289 What happened? - Got the car. 785 01:23:36,458 --> 01:23:38,153 His whereabouts are unknown. 786 01:23:38,327 --> 01:23:42,263 I've our men in every place he may go to. 787 01:23:42,431 --> 01:23:43,762 Where would he go? 788 01:23:56,044 --> 01:23:58,308 Shall I serve sambar? - No. 789 01:23:58,814 --> 01:24:01,647 Aren't we all here to look after grandma? 790 01:24:04,019 --> 01:24:05,452 Why did you come here unannounced? 791 01:24:05,620 --> 01:24:09,181 It was shown on MAA TV cooking program. - I said no! 792 01:24:09,558 --> 01:24:12,425 Thick skinned lady! Can't you hear I'm talking to her? 793 01:24:12,594 --> 01:24:14,994 Always talking about TV programs. - I'll not serve you. 794 01:24:15,397 --> 01:24:17,627 Why are you scolding Lakshmi sister for my sake? 795 01:24:17,799 --> 01:24:20,131 Say sister-in-law! - Sister-in-law! 796 01:24:21,002 --> 01:24:22,970 I felt like meeting you all. 797 01:24:23,138 --> 01:24:25,663 No, I called her. What do you say? 798 01:24:25,841 --> 01:24:28,139 Will you keep shut? Shut up. 799 01:24:29,644 --> 01:24:32,511 Dear, situation isn't good here. 800 01:24:33,014 --> 01:24:37,576 We fear when Sambasiva will be out on bail or break out from jail. 801 01:24:37,753 --> 01:24:40,779 What you say is right, Ashok. 802 01:24:40,956 --> 01:24:45,359 Anyway she's here, she'll stay for a couple of days. 803 01:24:45,994 --> 01:24:48,224 Will you keep her away all life in fear? 804 01:24:48,363 --> 01:24:50,854 How come you're connected to this? Don't interfere. 805 01:24:51,032 --> 01:24:52,556 It was my mistake for allowing you to stay here. 806 01:24:52,701 --> 01:24:55,568 Who are you to allow me to stay here? This is my grandma's house. 807 01:24:55,704 --> 01:24:58,867 I'm here to help out of sympathy. Isn't it, grandma? 808 01:24:59,875 --> 01:25:01,001 Tell me the truth. 809 01:25:01,610 --> 01:25:06,843 He's my aunt's son, I left home to date him. 810 01:25:07,015 --> 01:25:09,540 I'm scared he may settle down with some fair skinned lady. 811 01:25:09,718 --> 01:25:11,208 What bothers you if I go with some woman? 812 01:25:11,386 --> 01:25:14,048 I'm in love with you from 8th class. 813 01:25:14,222 --> 01:25:16,156 I won't accept if you go after any other woman. 814 01:25:16,324 --> 01:25:19,725 Grandma, if you don't control her, I'll kill her. 815 01:25:20,262 --> 01:25:23,425 Tell him to marry and then kill me, I'm waiting for 2 years now. 816 01:25:23,565 --> 01:25:27,092 Some more years and I'll feel shy even to tell my age. 817 01:25:35,777 --> 01:25:38,041 I don't want anything, my stomach is full. 818 01:25:38,213 --> 01:25:40,408 Can't you come down and tell me that? 819 01:25:40,816 --> 01:25:42,044 I'm coming. 820 01:25:45,554 --> 01:25:46,851 Why did you call me now? 821 01:25:47,589 --> 01:25:48,248 What? 822 01:26:01,903 --> 01:26:03,894 Sandhya, someone is here for you. 823 01:26:08,376 --> 01:26:11,937 Grandma, he's Jai, she's my grandma. 824 01:26:12,347 --> 01:26:13,279 Greetings madam. 825 01:26:14,916 --> 01:26:19,615 Brother Ashok. Lakshmi sister. - Greetings. - Sister-in-law! 826 01:26:22,858 --> 01:26:26,954 I worked in his nursery in Kolkata. - What did you do? 827 01:26:28,463 --> 01:26:30,761 He helped m a lot there. - How much? 828 01:26:31,666 --> 01:26:33,634 Why didn't you tell me about him? 829 01:26:35,804 --> 01:26:36,862 Come in Jai. 830 01:26:37,005 --> 01:26:40,236 No problem, I'll stay out. - Stay out? - Yes. 831 01:26:40,408 --> 01:26:43,969 Then do one thing, after going out, turn left, and go straight, 832 01:26:44,145 --> 01:26:44,941 and then if you turn right, 833 01:26:45,113 --> 01:26:47,411 you'll see a Nookalamma temple on your right side, 834 01:26:47,582 --> 01:26:51,643 there's a big 5 star hotel next to it, you can stay there! 835 01:26:53,188 --> 01:26:56,157 Then what grandma? He's our guest and wants to stay out. 836 01:26:57,125 --> 01:27:02,995 It's not respect to allow a guest to stay out with such a palatial home. 837 01:27:03,164 --> 01:27:04,961 You can stay here happily. 838 01:27:06,401 --> 01:27:08,665 Grandma. - Show him the room. 839 01:27:09,137 --> 01:27:11,332 Why another room? He'll stay with me in my room. 840 01:27:11,540 --> 01:27:14,668 When will you tell me that? - Shut up, I'll kill you. 841 01:27:15,110 --> 01:27:16,134 You come. 842 01:27:25,620 --> 01:27:26,348 Come in. 843 01:27:28,023 --> 01:27:29,354 This is my bedroom. 844 01:27:30,759 --> 01:27:31,521 Please sit down. 845 01:27:32,594 --> 01:27:34,858 Sit. No problem, sit down. 846 01:27:36,898 --> 01:27:38,923 Just now I called you and it was switched off. 847 01:27:39,100 --> 01:27:42,729 Is it? Please sit down. Drinking water. 848 01:27:42,871 --> 01:27:43,769 Glass would be enough. 849 01:27:43,939 --> 01:27:49,206 If you feel thirst at night, it may be difficult to get glasses. That's why. 850 01:27:49,945 --> 01:27:51,708 Sit down, you carry on. 851 01:27:51,880 --> 01:27:55,077 I had kept it somewhere here only... - What are you searching? 852 01:27:55,250 --> 01:27:56,717 That's what I'm searching, right? 853 01:27:56,885 --> 01:27:58,910 Is it here? - No, not there. 854 01:27:59,087 --> 01:28:02,887 You carry on talking. I'm not listening. You talk. 855 01:28:04,259 --> 01:28:05,886 Sister-in-law! 856 01:28:06,261 --> 01:28:08,092 If you stay here, I'll call you as sister. 857 01:28:08,263 --> 01:28:13,166 Don't do it, all my efforts would go waste. Talk freely. 858 01:28:14,102 --> 01:28:15,467 Come quickly. 859 01:28:19,374 --> 01:28:21,205 What brings you here suddenly? 860 01:28:22,243 --> 01:28:24,734 I didn't respond to your phone call, right? 861 01:28:25,714 --> 01:28:28,842 I came here to tell that I've lost my phone. 862 01:28:29,584 --> 01:28:32,747 If you had lost the phone how did you know I made a call? 863 01:28:33,088 --> 01:28:34,578 Got caught again. 864 01:28:37,692 --> 01:28:40,661 Nice phone, lost it at the right time. 865 01:30:21,563 --> 01:30:29,026 If you run so fast, you'll reach Kolkata faster than the bus. 866 01:30:31,306 --> 01:30:32,603 Why did you run now? 867 01:30:34,242 --> 01:30:35,869 Memories chased me. 868 01:30:37,145 --> 01:30:38,373 I didn't get you. 869 01:30:40,348 --> 01:30:44,546 I was seven then, when my mother and sister called me, 870 01:30:45,186 --> 01:30:47,051 on green grasslands like this, 871 01:30:48,056 --> 01:30:50,047 I used to run and fly kites, 872 01:30:50,492 --> 01:30:52,722 I remembered that. - Is it? 873 01:30:53,394 --> 01:30:56,693 If you see our weekly market, you'll recollect more memories. 874 01:30:57,098 --> 01:30:58,030 Shall we go? 875 01:31:03,037 --> 01:31:07,531 How is Chotu? - He's fine. 876 01:31:09,477 --> 01:31:10,910 What would happen in a day? 877 01:31:12,747 --> 01:31:14,078 Anything can happen. 878 01:31:14,249 --> 01:31:17,082 Lives change in minutes. You know that? 879 01:31:30,098 --> 01:31:35,627 What man? Are you trying to kill SI Papa Rao with a tractor? 880 01:31:35,837 --> 01:31:37,566 If I had that intention, I would've done it. 881 01:31:38,339 --> 01:31:40,569 I wouldn't have applied the brakes. 882 01:31:43,311 --> 01:31:44,744 I know. 883 01:31:44,946 --> 01:31:48,677 I know you think Ashok is a great man! 884 01:31:48,850 --> 01:31:51,080 But you don't know about me. 885 01:31:51,252 --> 01:31:55,882 If I open the bottle and drink the last peg, 886 01:31:56,057 --> 01:31:58,787 it'll be destruction 2012! 887 01:32:00,228 --> 01:32:01,456 You can't bear it. 888 01:32:01,729 --> 01:32:04,095 Let's go to the market, it's time for collection. 889 01:32:08,102 --> 01:32:10,297 Oh you? Are you fine? - Fine. 890 01:32:10,471 --> 01:32:13,963 Who is he sitting next to you? Is he troubling you? 891 01:32:14,943 --> 01:32:20,313 If he's troubling you, I'll lock him up and break his bones. 892 01:32:21,316 --> 01:32:23,079 I haven't yet got in. 893 01:32:23,251 --> 01:32:26,652 Stop... stop... - Uncle... uncle... come fast please. 894 01:32:26,821 --> 01:32:29,915 Please help me. - Please stop the vehicle. 895 01:32:30,091 --> 01:32:33,492 I beg you, please give me your hand. - Come. 896 01:32:34,495 --> 01:32:35,985 Hop on... 897 01:32:43,004 --> 01:32:45,268 Will you move little please? 898 01:32:46,407 --> 01:32:47,806 Little more please. 899 01:32:55,783 --> 01:33:01,688 You're so thin, but where did you get so much strength? 900 01:33:01,956 --> 01:33:04,288 He goes forjog. - Jog? 901 01:33:04,459 --> 01:33:08,691 Jogging wont power hands, leg power will increase. 902 01:33:17,405 --> 01:33:19,669 Did Ashok tell you not to speak? 903 01:33:20,475 --> 01:33:22,534 Basically I'm a good man. 904 01:33:26,648 --> 01:33:28,878 Most of them misunderstand me. 905 01:33:29,250 --> 01:33:31,548 I wanted to make the village greynary. 906 01:33:31,719 --> 01:33:36,053 It's greenery not greynary. 907 01:33:37,625 --> 01:33:38,887 Greenery! 908 01:33:39,193 --> 01:33:40,490 Greynary, it's not greynary! 909 01:33:40,662 --> 01:33:43,529 Greenery! - Greynary! 910 01:33:43,865 --> 01:33:46,527 Fool! You can't pronounce it. - Why are you getting irritated? 911 01:33:46,701 --> 01:33:49,864 I just repeated what you said. 912 01:33:53,708 --> 01:33:57,576 You're finding mistakes, what do you do? 913 01:34:06,554 --> 01:34:08,078 I've been searching for you only. 914 01:34:08,656 --> 01:34:11,557 Cell phone is switched off, door is locked, 915 01:34:11,726 --> 01:34:14,923 man has escaped, I was searching where would he be? 916 01:34:19,600 --> 01:34:20,897 What's that look? 917 01:34:26,074 --> 01:34:28,736 It seems you've killed someone. 918 01:34:30,111 --> 01:34:32,511 It seems they're searching for you. 919 01:34:32,680 --> 01:34:37,447 If I file such an FIR and lock you up, you're finished. 920 01:34:37,919 --> 01:34:39,546 So, listen to me, 921 01:34:39,721 --> 01:34:42,952 come to station and repair the transformer. 922 01:34:44,225 --> 01:34:47,956 Sir, if you don't mind, a small matter. - Tell me. 923 01:34:50,198 --> 01:34:51,426 Why sorry? 924 01:34:51,833 --> 01:34:52,765 For this. 925 01:34:57,138 --> 01:34:59,936 Where is he? - Uncle is always like this. 926 01:35:10,985 --> 01:35:15,479 This is our market, this is our Shoppers Stop, City Centre, and everything. 927 01:35:42,717 --> 01:35:44,446 Look at this, mud bangles. 928 01:35:45,219 --> 01:35:47,187 Don't get it often. 929 01:35:48,022 --> 01:35:49,182 Aren't they fine? 930 01:35:50,825 --> 01:35:52,019 Will you help me wear it? 931 01:36:23,925 --> 01:36:24,721 Come. 932 01:36:26,060 --> 01:36:27,994 I don't like all this. - No problem. 933 01:36:28,162 --> 01:36:29,060 Stand here. 934 01:36:50,651 --> 01:36:51,618 What's this Sandhya? 935 01:36:51,786 --> 01:36:55,586 Why are you standing just like that? Give a pose like him. 936 01:36:56,524 --> 01:36:57,684 Like him... 937 01:36:59,927 --> 01:37:02,020 Not like that. 938 01:37:03,664 --> 01:37:04,562 Like him! 939 01:37:04,799 --> 01:37:05,993 Stylishly! 940 01:37:24,952 --> 01:37:26,783 What happened? You said fun, right? 941 01:37:36,297 --> 01:37:37,093 Break it Shiva... 942 01:37:39,233 --> 01:37:40,029 Come. 943 01:37:41,736 --> 01:37:42,760 Jump! 944 01:37:42,970 --> 01:37:46,303 Is it Krishnashtami today? - No, this is our village's casino. 945 01:37:46,841 --> 01:37:49,810 One who breaks will get the money in it. 946 01:37:52,613 --> 01:37:56,982 Will you make a try? - No please. 947 01:37:57,151 --> 01:38:00,143 You won't get such games in your place, try it. - No please. 948 01:38:00,988 --> 01:38:03,786 What's this Jai? Ashok brother is asking you to try. 949 01:38:03,958 --> 01:38:06,791 Why don't you try it for fun? - I can't break it. 950 01:38:06,994 --> 01:38:08,586 Do it for my sake. 951 01:38:08,763 --> 01:38:09,320 Come Jai. 952 01:38:09,697 --> 01:38:11,858 Give it. - Okay brother. 953 01:38:12,033 --> 01:38:14,092 Take it, make a try. 954 01:38:14,602 --> 01:38:16,502 Let me if you can break it, blindfold him. 955 01:38:16,737 --> 01:38:18,967 Tie it perfectly. - I'll tie it tightly. 956 01:38:26,280 --> 01:38:27,679 Do you think he'll break it? 957 01:38:27,848 --> 01:38:29,679 Break it Jai! 958 01:38:43,764 --> 01:38:45,823 Don't just watch, you must break it, Jai. 959 01:39:28,209 --> 01:39:31,667 What are you looking at? - I've a doubt. Can I ask? 960 01:39:31,846 --> 01:39:32,471 Ask. 961 01:39:32,647 --> 01:39:37,516 You appear innocent like a child but you've many arts hidden inside you. 962 01:39:38,352 --> 01:39:40,252 That's okay, ask me what's your doubt? 963 01:39:40,821 --> 01:39:42,721 I didn't expect you'll break it one shot. 964 01:39:42,890 --> 01:39:45,484 Anybody can do it, it's just timing. Even you can do it. 965 01:39:45,660 --> 01:39:49,426 Nothing like that, you've learnt Karate, right? - Little. 966 01:39:50,364 --> 01:39:51,661 I guessed it. 967 01:39:51,899 --> 01:39:55,096 Breaking bricks and running cars over palms, 968 01:39:55,303 --> 01:39:59,034 and breaking stone slabs on body, will you do all this? 969 01:39:59,206 --> 01:40:00,605 Long time ago. 970 01:40:05,946 --> 01:40:06,708 How are you? 971 01:40:06,881 --> 01:40:09,679 I'm fine, how are you doing? - I'm fine. 972 01:40:09,850 --> 01:40:12,114 Is Jai fine? - He's fine. 973 01:40:13,087 --> 01:40:16,113 Jai wanted to tell you something, did he tell you? 974 01:40:17,058 --> 01:40:17,956 Is it? 975 01:40:18,359 --> 01:40:20,054 Why didn't you come here? 976 01:40:20,227 --> 01:40:21,455 I've returned to my place. 977 01:40:21,629 --> 01:40:24,063 Are you not in Kolkata now? - No. 978 01:40:24,231 --> 01:40:27,098 Why? Why did you leave the nursery? 979 01:40:27,268 --> 01:40:28,428 I... 980 01:40:28,569 --> 01:40:30,560 What happened suddenly? 981 01:40:31,772 --> 01:40:33,797 I'll talk to him. - Just a minute Chotu. 982 01:40:37,078 --> 01:40:40,536 Are you fine, Jai? - Fine, how about you? 983 01:40:40,715 --> 01:40:42,580 Didn't you tell anything with Sandhya? 984 01:40:42,783 --> 01:40:45,149 Not yet. - Please don't tell. 985 01:40:45,720 --> 01:40:47,813 20 years dream is standing before you. 986 01:40:48,322 --> 01:40:51,223 Don't destroy it with one truth, leave it. 987 01:40:51,392 --> 01:40:53,986 Forget the past. Start life afresh. 988 01:40:55,296 --> 01:40:57,457 Please don't tell anything with Sandhya. 989 01:40:58,265 --> 01:40:58,959 Bye Jai. 990 01:43:36,857 --> 01:43:40,987 I'm offering these lamps since 8th class wishing to marry Ashok. 991 01:44:10,124 --> 01:44:14,527 Never imagined this... It isn't a dream... 992 01:44:14,695 --> 01:44:19,132 You've come like good times... 993 01:44:19,300 --> 01:44:23,737 Just think and appears before to excite you... 994 01:44:23,904 --> 01:44:27,362 I'm here like a shore coming up... 995 01:44:27,575 --> 01:44:31,978 If two of us merge into one, it's love... 996 01:44:32,146 --> 01:44:37,550 If our eyes see one thing and breathe as one, then it's we... 997 01:44:58,839 --> 01:45:02,002 Tell me... tell me... 998 01:45:03,477 --> 01:45:06,173 Who appointed you? - Chotu sir. 999 01:45:06,347 --> 01:45:08,247 I don't know anything sir. 1000 01:45:08,916 --> 01:45:10,747 Find out who else used to visit here. 1001 01:45:28,702 --> 01:45:32,229 There's lot about him which I don't know. 1002 01:46:38,806 --> 01:46:40,000 Brother Ashok! 1003 01:46:41,375 --> 01:46:42,842 You're dead today. 1004 01:46:55,622 --> 01:46:56,850 Beat him. 1005 01:46:57,591 --> 01:46:59,855 Break open the door and get her out. 1006 01:47:00,728 --> 01:47:03,196 I'll kill you first and then go after her. 1007 01:48:05,926 --> 01:48:08,360 I told you not to come here from Kolkata. 1008 01:48:09,530 --> 01:48:10,827 Have you understood why? 1009 01:48:10,998 --> 01:48:13,228 Please calm down. - You shut up. 1010 01:48:25,045 --> 01:48:26,273 Who are you? 1011 01:48:29,116 --> 01:48:30,777 How could you beat a man like that? 1012 01:48:32,286 --> 01:48:34,049 You would also beat like that had you been in my place? 1013 01:48:36,557 --> 01:48:38,787 When someone comes to help, don't ask for reasons. 1014 01:48:49,603 --> 01:48:52,902 If we've to avoid such attacks again, we must kill Sambasiva tonight. 1015 01:48:53,073 --> 01:48:56,474 I'm sure SI Paparayudu would know about Sambasiva. 1016 01:48:56,610 --> 01:48:58,908 If we get him drunk, he'll tell the whereabouts of Sambasiva. 1017 01:48:59,079 --> 01:48:59,670 Let's ask him sir. 1018 01:48:59,880 --> 01:49:02,041 No need to ask that drunkard, I'll kill him myself. 1019 01:49:02,216 --> 01:49:05,151 Uncle, take care of the home. - Okay. 1020 01:49:35,482 --> 01:49:40,681 He used to torture farmers here to cut trees and smuggle it from forest. 1021 01:49:41,121 --> 01:49:42,019 I couldn't tolerate it. 1022 01:49:44,758 --> 01:49:48,023 I gave them courage and petitioned against him. 1023 01:49:53,634 --> 01:49:59,038 I met every one of them. 1024 01:50:10,550 --> 01:50:13,041 Finally arrest warrant was issued against him. 1025 01:50:30,070 --> 01:50:32,368 He left threatening to kill me. 1026 01:50:33,507 --> 01:50:36,271 My brother Ashok forced to go to Kolkata. 1027 01:50:36,743 --> 01:50:38,233 You know everything that happened after. 1028 01:50:40,781 --> 01:50:44,080 You're unnecessarily facing problems because of me. 1029 01:50:44,451 --> 01:50:47,909 Leave this place tomorrow, don't stay here. 1030 01:50:48,822 --> 01:50:51,916 His tension will be there till I'm alive. 1031 01:50:52,893 --> 01:50:54,087 You go away, Jai. 1032 01:50:57,264 --> 01:50:59,061 The reason I came here isn't that. 1033 01:50:59,866 --> 01:51:01,731 The reason to leave shouldn't be it. 1034 01:51:03,804 --> 01:51:05,101 You go to sleep. 1035 01:51:17,217 --> 01:51:19,549 Tonight you must have the last peg. 1036 01:51:19,720 --> 01:51:21,950 There will be cyclone if I drink the last peg. 1037 01:51:22,122 --> 01:51:24,317 My foot cyclone, let it come, I don't care. 1038 01:51:26,126 --> 01:51:28,720 I think you're busy. You carry on, I'll come later. 1039 01:51:28,895 --> 01:51:30,863 Wait, is it second show to continue? 1040 01:51:31,031 --> 01:51:33,261 Wait. - You wait here. 1041 01:51:34,234 --> 01:51:35,394 What's going on here? What's the matter? 1042 01:51:35,569 --> 01:51:38,367 That is... - My foot! What will he say? 1043 01:51:38,538 --> 01:51:41,132 I'll tell you. - Tell me. 1044 01:51:41,708 --> 01:51:44,233 I didn't know what liquor is till 6 months ago, 1045 01:51:44,411 --> 01:51:46,379 I never drank before, 1046 01:51:46,546 --> 01:51:51,813 but this fool made me drink last peg and today I'm a drunkard. 1047 01:51:51,985 --> 01:51:58,652 If I ask why? He says cyclone 2012 will come if he drinks. 1048 01:51:58,825 --> 01:52:04,957 My wife... my wife ditched me. He's the reason. 1049 01:52:08,101 --> 01:52:13,562 If you don't drink the last peg tonight, I'll kill you and sit in the lock-up. 1050 01:52:13,774 --> 01:52:15,799 Please tell him. - Me? 1051 01:52:20,614 --> 01:52:23,014 That's it! Drink it! 1052 01:52:24,217 --> 01:52:26,845 Now show your bloody cyclone! 1053 01:52:27,387 --> 01:52:28,376 Come here. 1054 01:52:28,688 --> 01:52:29,677 Is it okay? 1055 01:52:36,830 --> 01:52:37,660 Where is he? 1056 01:52:37,831 --> 01:52:40,857 You had last peg and slapped him, right? He ran away. 1057 01:52:41,068 --> 01:52:43,536 Did I have last peg and slapped him? - Then what? 1058 01:52:43,703 --> 01:52:44,863 Did he ran away? 1059 01:52:45,072 --> 01:52:47,540 This side or that side? - Straight! - Straight! 1060 01:52:47,874 --> 01:52:49,364 Did he go away straight? 1061 01:52:49,709 --> 01:52:50,869 Do you say I slapped him? 1062 01:52:51,078 --> 01:52:53,376 Without any doubt. I'm the witness. 1063 01:52:54,448 --> 01:52:56,416 Thanks at least you believed me. 1064 01:52:56,583 --> 01:53:00,883 What's the use sir? I couldn't make Ashok to believe this. 1065 01:53:02,589 --> 01:53:04,887 When I said let's ask Paparayudu to catch Sambasiva... 1066 01:53:05,058 --> 01:53:05,888 What did he say? 1067 01:53:06,393 --> 01:53:08,588 I can't say it sir. - Tell me, what did he say? 1068 01:53:08,762 --> 01:53:11,697 He used choicest epithets. - Epithets? What did he use? 1069 01:53:12,566 --> 01:53:15,228 Hey you sinner! - Sinner! 1070 01:53:17,137 --> 01:53:19,469 Hey you bloody drunkard! He said this too, sir. 1071 01:53:19,606 --> 01:53:22,234 Bloody drunkard! 1072 01:53:22,642 --> 01:53:25,839 Not only that sir, he used bad words for me for supporting you. 1073 01:53:25,979 --> 01:53:28,277 Did he abuse you also? What did he say? 1074 01:53:28,448 --> 01:53:32,248 He said hey you innocent! - Innocent? 1075 01:53:32,652 --> 01:53:34,176 You can't even bite if finger is placed in mouth. 1076 01:53:34,354 --> 01:53:35,753 He said this too sir. 1077 01:53:37,357 --> 01:53:41,589 Innocent. You can't even bite if finger is placed in mouth. 1078 01:53:42,329 --> 01:53:44,092 The first two abuses were correct, 1079 01:53:44,264 --> 01:53:47,358 are you considering the second two words also as abuses? 1080 01:53:47,534 --> 01:53:51,903 Forget about me, Ashok says he'll catch Sambasiva before you can. 1081 01:53:53,907 --> 01:53:54,601 Is it? 1082 01:53:57,310 --> 01:53:59,972 Samba lives in forest besides the elephant's waterhole, 1083 01:54:00,180 --> 01:54:02,774 amidst the foxes pen... 1084 01:54:10,157 --> 01:54:11,624 Why sorry? 1085 01:54:25,672 --> 01:54:28,163 Who is the new man in her home? - He came recently. 1086 01:54:28,341 --> 01:54:30,866 We saw him in the market. We thought he would've gone. 1087 01:54:31,011 --> 01:54:32,945 Why didn't you tell me that before? 1088 01:54:42,155 --> 01:54:43,645 Who is it? 1089 01:54:44,558 --> 01:54:46,651 Check boys, go. 1090 01:54:53,867 --> 01:54:55,459 Go that side. 1091 01:54:58,338 --> 01:54:59,965 Go this side. 1092 01:55:01,141 --> 01:55:02,335 Who is it? 1093 01:55:02,876 --> 01:55:04,901 Who is it? 1094 01:55:21,394 --> 01:55:23,021 What's that? 1095 01:55:58,531 --> 01:56:01,694 Though he only drinks... - Thought he's just a drunkard. 1096 01:56:02,636 --> 01:56:03,864 Greetings sir... 1097 01:56:09,843 --> 01:56:11,037 Greetings sir. 1098 01:56:11,678 --> 01:56:14,579 You're not an ordinary man. - What happened? 1099 01:56:14,881 --> 01:56:16,906 Why people have gathered here? 1100 01:56:17,083 --> 01:56:20,450 What's all this sir? - What did I do? 1101 01:56:20,620 --> 01:56:25,421 Sir, see he did everything and innocently asking what has happened? 1102 01:56:26,059 --> 01:56:27,686 Did I do anything? 1103 01:56:27,861 --> 01:56:35,063 To keep this place in peace, you drank the last peg and killed Sambasiva, 1104 01:56:35,235 --> 01:56:38,727 are you asking innocently what has happened? - Me? 1105 01:56:39,072 --> 01:56:42,769 Sir, you're God! - Am I God? 1106 01:56:43,009 --> 01:56:43,941 You're God. 1107 01:56:44,077 --> 01:56:46,443 I'll not leave your stomach. 1108 01:56:47,947 --> 01:56:53,943 Sir... - Did I kill Sambasiva? - Yes sir. 1109 01:56:54,254 --> 01:56:57,280 Last night you said I'll not sleep till I see his end, 1110 01:56:57,457 --> 01:56:59,948 till now I saved the last peg for him only, 1111 01:57:00,126 --> 01:57:01,593 tonight I'll kill him, 1112 01:57:01,761 --> 01:57:05,356 and usher in the cyclone 2012 tonight, you said this. 1113 01:57:05,498 --> 01:57:07,193 Did I? - Yes sir. 1114 01:57:08,568 --> 01:57:10,763 Do you really say I killed him? 1115 01:57:11,271 --> 01:57:15,640 That's what people think and if you don't it'll be very bad. 1116 01:57:15,842 --> 01:57:18,106 Now listen to me carefully, sir. 1117 01:57:19,112 --> 01:57:21,910 You didn't kill any ordinary man, 1118 01:57:22,982 --> 01:57:24,472 you killed Sambasiva! 1119 01:57:25,318 --> 01:57:27,115 A cold blooded murderer! 1120 01:57:27,287 --> 01:57:28,652 A beast! 1121 01:57:29,889 --> 01:57:33,484 You're a hero for killing such a devil. 1122 01:57:33,960 --> 01:57:34,984 A great warrior! 1123 01:57:35,962 --> 01:57:39,193 If you don't accept or believe it, 1124 01:57:39,399 --> 01:57:42,300 Ashok will take all the credit, 1125 01:57:44,237 --> 01:57:48,003 now you're a real hero! 1126 01:57:48,174 --> 01:57:50,836 How could he kill Sambasiva? Have you all gone mad? 1127 01:57:52,379 --> 01:57:53,846 Shut up. 1128 01:58:00,220 --> 01:58:01,016 Good show! 1129 01:58:02,856 --> 01:58:05,347 I killed Sambasiva! 1130 01:58:05,625 --> 01:58:06,523 Me! 1131 01:58:10,096 --> 01:58:12,690 I don't care if people like you believe it or not. 1132 01:58:12,866 --> 01:58:14,163 My foot! 1133 01:58:16,169 --> 01:58:16,828 Sir. 1134 01:58:17,670 --> 01:58:19,535 Call the photographer. - Come here. 1135 01:58:25,845 --> 01:58:29,645 Sir, please go near the body... go near the body... 1136 01:58:29,816 --> 01:58:31,215 Near the body? 1137 01:58:31,651 --> 01:58:32,879 Lt'll be fine. 1138 01:58:35,889 --> 01:58:37,880 I'm going. - Little further. 1139 01:58:44,364 --> 01:58:45,194 I'll not go. 1140 01:58:45,365 --> 01:58:47,697 Sir, little closer to the body. 1141 01:58:48,234 --> 01:58:49,360 Please sir. 1142 01:58:50,236 --> 01:58:52,033 I'll rap your head. 1143 01:58:55,108 --> 01:58:56,575 Little closer. 1144 01:58:58,178 --> 01:59:00,339 It'll be fine, little closer. 1145 01:59:01,514 --> 01:59:02,242 That's all. 1146 01:59:02,682 --> 01:59:03,910 Take a snap. 1147 01:59:07,454 --> 01:59:11,550 Born somewhere... grew up somewhere else... 1148 01:59:11,724 --> 01:59:16,320 He came to our place... he has become part of our family... 1149 01:59:16,496 --> 01:59:20,125 He's a moon without dark spots... a shining sun of goodness... 1150 01:59:20,300 --> 01:59:24,327 He plays with elephants, O Paparayudu... 1151 01:59:29,709 --> 01:59:34,806 If every place has a man like him, there won't be any problems... 1152 01:59:34,981 --> 01:59:37,313 There won't be any darkness anymore... 1153 01:59:37,484 --> 01:59:38,951 You stop it. 1154 01:59:40,653 --> 01:59:42,280 What are you doing there? - Coming sir. 1155 01:59:43,256 --> 01:59:45,281 Coming sir. I'm here sir. 1156 01:59:45,458 --> 01:59:49,588 Why is he singing about moon, sun, brightness and darkness? 1157 01:59:49,762 --> 01:59:53,095 He's singing about you, sir. - I must understand it, right? 1158 01:59:53,266 --> 01:59:55,757 I came here to grey... 1159 01:59:57,337 --> 01:59:58,304 You're right. 1160 01:59:58,505 --> 01:59:59,733 You do one thing. - Sir. 1161 01:59:59,906 --> 02:00:04,138 Don't use big words like him, use small words, 1162 02:00:04,277 --> 02:00:07,508 you sing in praise of me. - Me sir? 1163 02:00:07,680 --> 02:00:10,308 Yes, don't hesitate. Sing. - No sir. 1164 02:00:10,984 --> 02:00:12,645 My shoulder broke sir. 1165 02:00:14,320 --> 02:00:15,981 Sing. - Okay sir. 1166 02:00:16,823 --> 02:00:17,983 Sing I say! 1167 02:00:18,157 --> 02:00:19,146 You beat the drums! 1168 02:00:20,326 --> 02:00:23,193 Wastrel of all wastrels... You foolish ass... 1169 02:00:23,363 --> 02:00:26,127 Drunkard... loafer... 1170 02:00:26,299 --> 02:00:29,791 A goon in the police uniform... 1171 02:00:31,704 --> 02:00:33,672 What's this sir? Why are you beating me? 1172 02:00:33,840 --> 02:00:36,468 Why are you abusing me? - In the flow... - Stop. 1173 02:00:36,809 --> 02:00:38,674 Though I didn't understand, his abuses were much better. 1174 02:00:39,145 --> 02:00:40,612 Yours is totally worse. 1175 02:00:40,780 --> 02:00:45,149 Do one thing, don't go too high or too low, 1176 02:00:45,318 --> 02:00:47,013 use medium abuses. 1177 02:00:49,122 --> 02:00:50,350 Watch now sir! 1178 02:00:50,523 --> 02:00:51,512 Beat! 1179 02:00:54,127 --> 02:00:57,028 He's short and a world hero... 1180 02:00:57,196 --> 02:00:58,925 He appears ordinary... 1181 02:00:59,098 --> 02:01:03,000 This warrior has many tricks under his sleeve... 1182 02:01:03,269 --> 02:01:07,638 He's a great warrior without a moustache, he's like a superman... 1183 02:01:07,807 --> 02:01:11,743 He looks very simple... 1184 02:01:11,911 --> 02:01:17,645 He's Lord Anjaneya who doesn't know his own strength... 1185 02:01:17,817 --> 02:01:23,153 He's Ghajini's cousin to forget every good deed he does... 1186 02:01:23,323 --> 02:01:23,982 Next? 1187 02:01:24,157 --> 02:01:25,886 What next? Beat! 1188 02:01:43,643 --> 02:01:50,071 Don't judge people by the clothes and looks... 1189 02:01:50,483 --> 02:01:56,752 At the right time one's stamina comes to the fore... 1190 02:01:57,290 --> 02:02:00,589 Though he doesn't have a six pack body... 1191 02:02:00,760 --> 02:02:04,025 Paparayudu's single hand can do wonders... 1192 02:02:04,197 --> 02:02:07,257 Though he may look like a comedian in cut outs... 1193 02:02:07,433 --> 02:02:10,869 This short man's razor sharp eyes can kill anyone... 1194 02:02:11,004 --> 02:02:13,063 Can knock-out anyone... 1195 02:02:13,239 --> 02:02:16,106 Next? - What next? Beat! 1196 02:02:16,776 --> 02:02:18,403 Watch now brother! 1197 02:02:22,315 --> 02:02:23,441 How about this brother? 1198 02:02:24,283 --> 02:02:26,444 Change the movement. 1199 02:02:27,086 --> 02:02:30,214 That's fine! 1200 02:02:36,062 --> 02:02:37,461 Ladies too joined him. 1201 02:02:39,198 --> 02:02:42,929 Till yesterday people here were grinding axe on you... 1202 02:02:43,102 --> 02:02:46,094 Now they're ready to offer their daughters in marriage... 1203 02:02:46,272 --> 02:02:52,006 Till yesterday you were nothing... today you're a sir... 1204 02:02:52,178 --> 02:02:55,170 People who chided you are bowing to you in honour... 1205 02:02:55,348 --> 02:03:00,980 You're God and judge to any problem in the surrounding villages... 1206 02:03:01,154 --> 02:03:06,820 Even if they fall at your feet, don't ever leave anyone... 1207 02:03:06,993 --> 02:03:12,989 If you're not with us as protector, who would protect us? 1208 02:03:15,968 --> 02:03:18,630 Sir... sir... I'm here sir. 1209 02:03:19,472 --> 02:03:22,635 This land is mine, this village is mine... 1210 02:03:23,242 --> 02:03:25,301 People of this village are my people. 1211 02:03:25,445 --> 02:03:27,936 I'll not leave you. - That's enough sir. 1212 02:03:28,114 --> 02:03:31,675 Like gum... like adhesive... I'll stick on to this place. 1213 02:03:31,851 --> 02:03:35,218 Sir, you're God! 1214 02:03:35,388 --> 02:03:36,685 Bless him sir. 1215 02:03:38,624 --> 02:03:39,283 Sir... 1216 02:03:40,860 --> 02:03:42,851 Its enough of this life. - Go. 1217 02:03:43,296 --> 02:03:44,593 Enough of it sir. - Go. 1218 02:03:44,764 --> 02:03:46,925 No sir. - Go I say! - I'm going sir. 1219 02:03:47,100 --> 02:03:48,158 Beat! 1220 02:03:52,171 --> 02:03:54,332 Little slow! 1221 02:03:57,243 --> 02:03:58,676 Still slower! 1222 02:04:02,248 --> 02:04:03,545 Slower than it. 1223 02:04:04,250 --> 02:04:07,344 Further slow is nothing. Nothing can be heard. 1224 02:04:12,759 --> 02:04:15,057 Beat! 1225 02:04:27,473 --> 02:04:31,910 Let's install a golden statue when he's still alive... 1226 02:04:32,078 --> 02:04:36,037 Let's spread message of Paparayudu's good deeds around... 1227 02:04:36,215 --> 02:04:40,777 Let's celebrate his birthday like a festival of Deepavali or Holi... 1228 02:04:40,953 --> 02:04:44,616 And call it as Papavali... 1229 02:04:44,791 --> 02:04:50,559 Let's collect donations and build a marble temple for him... 1230 02:04:50,730 --> 02:04:55,724 Let's make Paparayudu's epic tale a lesson in school text book... 1231 02:04:58,638 --> 02:05:01,266 Next? - What next? Beat! 1232 02:05:18,958 --> 02:05:24,294 Sir, got excited... - What's this? Go... go away... 1233 02:05:24,497 --> 02:05:26,431 What did I tell and what were you doing? 1234 02:05:34,440 --> 02:05:38,604 If you don't tell the truth, all of them would be burnt alive. 1235 02:05:39,278 --> 02:05:41,143 Where is Chotu? Tell me. 1236 02:05:42,415 --> 02:05:43,677 Where is Chotu? 1237 02:05:45,518 --> 02:05:49,648 I really don't know. He left this place. 1238 02:05:53,793 --> 02:05:55,158 I'll tell you... 1239 02:05:56,629 --> 02:06:01,293 I don't know where he is but he calls me sometimes. 1240 02:06:01,500 --> 02:06:02,990 Call him on phone. 1241 02:06:04,570 --> 02:06:06,629 Just a minute. Got a phone call. 1242 02:06:10,376 --> 02:06:13,675 Hello, my life! 1243 02:06:13,880 --> 02:06:17,407 Where are you Chotu? - Are you thinking of me? 1244 02:06:17,583 --> 02:06:20,677 Do you want to meet me? - Yes, I want to meet you. 1245 02:06:21,320 --> 02:06:25,188 I can't come. You know... small problem. 1246 02:06:26,459 --> 02:06:29,622 If you insist I too feel like meeting you. 1247 02:06:29,795 --> 02:06:30,853 Do one thing. 1248 02:06:31,030 --> 02:06:33,362 There's Dreamland hotel outside the city. 1249 02:06:33,532 --> 02:06:36,160 Let's meet there coming Thursday. 1250 02:06:36,335 --> 02:06:37,666 Will you bring it or shall I bring it? 1251 02:06:38,271 --> 02:06:43,766 I'll bring it. Don't tell anyone. Bye. 1252 02:07:03,062 --> 02:07:05,530 One Beer to room number 108. 1253 02:07:12,872 --> 02:07:14,362 6She's very fast. 1254 02:07:27,386 --> 02:07:30,253 Tell me, where is Jai? 1255 02:07:32,124 --> 02:07:33,091 I don't know dada. 1256 02:07:33,292 --> 02:07:36,750 Do you really don't know or refusing to tell me? 1257 02:07:38,364 --> 02:07:41,390 I refuse to tell though I know. 1258 02:07:54,280 --> 02:07:58,444 If you tell me where's Jai, it'll be easy to catch him, 1259 02:07:58,684 --> 02:08:01,118 if not it'll be little difficult. 1260 02:08:04,757 --> 02:08:06,588 I told you I'll not tell. 1261 02:08:07,626 --> 02:08:08,786 That's it? 1262 02:08:30,950 --> 02:08:32,645 Tell me now! 1263 02:08:40,026 --> 02:08:42,824 If you had told me death would've been easier. 1264 02:08:45,297 --> 02:08:47,128 You know what should be done, right? 1265 02:08:48,167 --> 02:08:49,964 We'll find and kill him. 1266 02:08:50,636 --> 02:08:56,165 I didn't tell you to kill him, I want Jai alive. 1267 02:09:30,843 --> 02:09:33,710 A small gift for you. - For me? - See! 1268 02:09:43,556 --> 02:09:46,389 I want to tell you something. 1269 02:09:46,559 --> 02:09:48,720 You don't have to tell me, I know it. 1270 02:09:48,894 --> 02:09:52,762 Sandhya, i want to tell... - Isn't it that the place you love? 1271 02:09:52,932 --> 02:09:54,024 Your dreamland. 1272 02:09:54,366 --> 02:09:56,994 Actually from that place to this end belongs to us. 1273 02:09:57,203 --> 02:10:00,036 But my father gave to the villagers. 1274 02:10:00,940 --> 02:10:03,738 Sandhya, Paparayudu didn't kill Sambasiva. 1275 02:10:05,344 --> 02:10:06,572 What? 1276 02:10:09,181 --> 02:10:10,239 I killed him. 1277 02:10:13,285 --> 02:10:14,252 For you. 1278 02:10:22,661 --> 02:10:24,424 There's another Jai whom you don't know. 1279 02:10:26,065 --> 02:10:27,396 After my father's death, 1280 02:10:27,666 --> 02:10:30,658 me, my mother and my sister came to Calcutta for livelihood. 1281 02:10:31,137 --> 02:10:34,265 When people were looking at my mother and sister with desire, 1282 02:10:34,940 --> 02:10:37,602 I was dying in fear how to protect them. 1283 02:10:39,245 --> 02:10:41,042 I came with dreams of looking after mother well, 1284 02:10:41,280 --> 02:10:44,443 and marry off my sister in a good family, 1285 02:10:45,117 --> 02:10:48,609 when people killed them after molesting them, 1286 02:10:49,655 --> 02:10:53,284 my heart broke, Sandhya, 1287 02:10:57,496 --> 02:10:59,464 console to a man in grief, 1288 02:10:59,632 --> 02:11:01,600 courage to a man in fear, 1289 02:11:01,834 --> 02:11:04,598 help to a helpless man, people don't get such comforts easily, 1290 02:11:05,204 --> 02:11:07,604 but I got everything with just one touch, 1291 02:11:07,806 --> 02:11:08,864 Bhagawan! 1292 02:11:25,224 --> 02:11:26,156 Kill! 1293 02:11:37,036 --> 02:11:38,628 Putting value to help, 1294 02:11:39,071 --> 02:11:40,800 marking boundary to gratitude, 1295 02:11:41,207 --> 02:11:42,970 is like killing humans, 1296 02:11:44,076 --> 02:11:46,840 gratitude isn't just thinking of the help, 1297 02:11:47,546 --> 02:11:50,174 it's showing gratitude to the man who helped us. 1298 02:12:18,244 --> 02:12:19,711 Why are you telling me everything, Jai? 1299 02:12:20,246 --> 02:12:21,713 Why are you telling now? 1300 02:12:22,481 --> 02:12:24,278 Are you asking me not to love you? 1301 02:12:24,450 --> 02:12:26,384 Are you saying you don't love me? 1302 02:12:27,052 --> 02:12:28,212 Why? 1303 02:12:28,487 --> 02:12:31,388 You gave me love which I had lost years ago. 1304 02:12:31,890 --> 02:12:32,584 That's why. 1305 02:12:34,159 --> 02:12:40,189 Though I didn't commit any mistake, I can't cheat you by hiding truth. 1306 02:12:40,866 --> 02:12:42,026 That's why I'm telling you. 1307 02:12:43,602 --> 02:12:50,201 I like you, I love you from my heart. 1308 02:12:52,878 --> 02:12:55,403 Though the life I dream is before my eyes, 1309 02:12:57,449 --> 02:12:59,508 to take into my arms... 1310 02:13:16,201 --> 02:13:17,600 Why are you stopping yourself, Jai? 1311 02:13:19,905 --> 02:13:20,894 Why? 1312 02:13:22,808 --> 02:13:25,777 Don't think I'll forget if you refuse me. 1313 02:13:26,478 --> 02:13:31,279 I loved you, I love you, I'll keep loving you. 1314 02:13:32,217 --> 02:13:34,378 As far as my life is concerned, 1315 02:13:34,553 --> 02:13:39,286 whether it is dream or reality, it's you Jai. 1316 02:13:53,639 --> 02:13:58,269 I loved you, I love you, I'll keep loving you. 1317 02:13:58,944 --> 02:14:01,742 As far as my life is concerned, 1318 02:14:01,914 --> 02:14:06,908 whether it is dream or reality, it's you Jai. 1319 02:14:24,670 --> 02:14:26,661 Are you dead or alive? 1320 02:15:02,975 --> 02:15:04,875 You would also do the same if you were in my place, 1321 02:15:05,144 --> 02:15:06,736 let's discuss about it later. 1322 02:16:23,021 --> 02:16:27,788 My Rahul died because of you, die! 1323 02:16:47,045 --> 02:16:48,979 Give me the phone. - What happened? - Give me phone. 1324 02:16:57,923 --> 02:16:59,652 Where are you? - Why? 1325 02:17:13,005 --> 02:17:14,700 What happened to Sandhya? - Give me car keys. 1326 02:17:14,873 --> 02:17:16,135 What happened to Sandhya? 1327 02:17:16,775 --> 02:17:19,073 You would've understood what's my background. 1328 02:17:19,244 --> 02:17:20,302 Give me car keys. 1329 02:17:23,615 --> 02:17:24,673 I'll also come with you. 1330 02:17:26,919 --> 02:17:31,515 This is my war, the last war I'm waging for my sake. 1331 02:21:13,245 --> 02:21:13,904 Come! 1332 02:22:57,916 --> 02:22:59,008 Where is Sandhya? 1333 02:23:02,120 --> 02:23:03,348 Where is Sandhya? 1334 02:23:05,724 --> 02:23:07,021 I don't know who Sandhya is! 1335 02:23:07,192 --> 02:23:09,456 If you don't know how could Sampath trace me out. 1336 02:23:10,362 --> 02:23:13,991 Guru told us. 1337 02:23:15,600 --> 02:23:16,328 Guruvaiah? 1338 02:23:20,238 --> 02:23:27,371 You didn't like my offer, Guru accepted it. 1339 02:23:33,318 --> 02:23:34,876 Guru planned this. 1340 02:23:35,887 --> 02:23:44,386 Guru told us to kill you also. 1341 02:23:52,170 --> 02:23:53,228 Call him on phone. 1342 02:23:54,172 --> 02:23:55,230 Call him on phone! 1343 02:24:05,083 --> 02:24:08,075 Did you kill Jai? 1344 02:25:01,806 --> 02:25:05,708 Stop... I didn't do this. 1345 02:25:12,484 --> 02:25:13,473 I'm Guruvaiah, Jai! 1346 02:25:15,520 --> 02:25:17,818 Where is Sandhya? - I don't know. 1347 02:25:21,326 --> 02:25:24,659 May be Bhagawan would've taken her. 1348 02:25:26,398 --> 02:25:29,458 Yes, Bhagawan did this. 1349 02:25:30,168 --> 02:25:32,966 To catch you, he killed everyone. 1350 02:25:34,272 --> 02:25:39,608 He killed poor Chotu by asphyxiating him. 1351 02:25:41,413 --> 02:25:44,610 Kill Bhagawan... 1352 02:25:44,949 --> 02:25:46,177 Leave me, I'm Guru. 1353 02:25:46,718 --> 02:25:52,884 Leave me... leave me... do I need it at this age? 1354 02:25:53,058 --> 02:25:54,992 I beg you, leave me, I'll go away. 1355 02:25:55,160 --> 02:25:58,891 I'll never appear in public again, take it as I'm dead. 1356 02:26:01,466 --> 02:26:03,627 Leave me Jai... I beg you. 1357 02:26:51,583 --> 02:26:52,572 Throw the gun, Jai. 1358 02:27:22,881 --> 02:27:25,611 Come Jai... come. 1359 02:27:27,785 --> 02:27:32,449 Though you knew I'm searching you, you didn't come to me. 1360 02:27:32,824 --> 02:27:35,292 You've come searching for a girl. 1361 02:27:35,660 --> 02:27:38,128 Why? Why Jai? 1362 02:27:38,897 --> 02:27:42,264 How could you go away killing Munna and leaving me? 1363 02:27:42,433 --> 02:27:45,596 First know why I had to kill Munna. 1364 02:27:46,304 --> 02:27:49,762 He was torturing and killing Jahnavi before my eyes, 1365 02:27:51,176 --> 02:27:53,838 I did what any man with humanity would do. 1366 02:27:53,978 --> 02:27:57,311 Munna is my son. 1367 02:27:58,750 --> 02:28:00,980 I trusted you'd be like his shadow. 1368 02:28:02,487 --> 02:28:09,825 I promised to be shadow of humans not to sadists. 1369 02:28:13,198 --> 02:28:16,656 I lost my son, my honour. I lost my power. 1370 02:28:16,834 --> 02:28:20,793 Jai, power is greater than one's life. 1371 02:28:22,740 --> 02:28:25,140 I thought you'd be mourning the death of a son. 1372 02:28:26,377 --> 02:28:28,504 But you're sad about losing power. 1373 02:28:30,181 --> 02:28:32,172 The problem is between you and me, 1374 02:28:32,684 --> 02:28:33,844 leave Sandhya, 1375 02:28:34,552 --> 02:28:37,350 till now I've never killed anyone without valid reason, 1376 02:28:37,755 --> 02:28:40,019 if I get a reason, I'll not spare anyone. 1377 02:28:40,358 --> 02:28:44,351 You wanted revenge on me, you'd no reason to kill Chotu, 1378 02:28:44,996 --> 02:28:46,657 now you've kidnapped Sandhya, 1379 02:28:47,232 --> 02:28:51,828 if there's anyone left in my life as my own, its Sandhya. 1380 02:28:53,438 --> 02:28:54,996 Please leave Sandhya. 1381 02:28:57,108 --> 02:28:59,872 Sandhya, come. 1382 02:29:19,664 --> 02:29:23,691 Raising it on me... on Bhagawan himself! 1383 02:29:24,168 --> 02:29:27,001 For the sake of a girl, raising it on me, 1384 02:29:27,171 --> 02:29:29,036 what's there in her? 1385 02:29:30,908 --> 02:29:31,738 Life! 1386 02:29:32,043 --> 02:29:34,910 I gave you this life. 1387 02:29:35,813 --> 02:29:42,616 After losing your mother and sister, you were left orphaned on streets, 1388 02:29:42,787 --> 02:29:44,414 I gave you the life. 1389 02:29:44,822 --> 02:29:48,758 There's no Jai without Bhagawan. 1390 02:29:50,528 --> 02:29:52,758 What did you give me in return? 1391 02:29:52,997 --> 02:29:54,897 20 years of my life. 1392 02:29:55,833 --> 02:29:59,428 For your help I gave you 20 years of my life. 1393 02:30:00,805 --> 02:30:03,774 Dada, you gave a gun to take lives, 1394 02:30:04,208 --> 02:30:06,438 but I believed its to protect lives, 1395 02:30:07,712 --> 02:30:11,204 till now I never talked to you but today arguing with you, understand it, 1396 02:30:13,217 --> 02:30:15,447 but still I'm not here to kill you, 1397 02:30:16,154 --> 02:30:18,122 I'm here to take Sandhya with me, 1398 02:30:18,956 --> 02:30:22,790 leave Sandhya, 1399 02:30:23,127 --> 02:30:25,152 Dada, don't force me to kill you. 1400 02:30:26,831 --> 02:30:28,264 Don't force me to kill you. 1401 02:30:28,433 --> 02:30:30,401 You're talking to Bhagawan. 1402 02:30:30,568 --> 02:30:32,502 You're talking to Bhagawan's strength. 1403 02:30:32,637 --> 02:30:35,936 You'll regret this, Jai. - You'll die, leave her. 1404 02:30:38,276 --> 02:30:39,903 Why should I leave her? 1405 02:30:40,812 --> 02:30:43,144 I gave you gun for my sake, 1406 02:30:43,848 --> 02:30:45,645 I gave you life for my sake, 1407 02:30:46,484 --> 02:30:49,976 I've turned you like armour for my sake, 1408 02:30:52,256 --> 02:30:56,158 even if you die, you must die for me only. 1409 02:30:56,828 --> 02:30:57,817 Die for my sake only. 1410 02:30:59,097 --> 02:31:01,964 But she has taken me away from you. 106762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.