Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:14,400
I have an exuberant passion
for a particular foodstuff
2
00:00:14,400 --> 00:00:16,960
that some people find
utterly revolting.
3
00:00:16,960 --> 00:00:18,560
But that's how it is.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,280
What gives some people pain,
5
00:00:20,280 --> 00:00:22,880
can give the rest of us
exquisite pleasure.
6
00:00:22,880 --> 00:00:28,960
And I have everything to feed my
late night need in this black box.
7
00:00:38,560 --> 00:00:41,920
There is a reason why this box
is black, that's because
8
00:00:41,920 --> 00:00:46,680
it contains liquorice, and no-one
does liquorice like the Italians.
9
00:00:48,600 --> 00:00:54,560
Oh, these are so charming.
They are liquorice pebbles.
10
00:00:54,560 --> 00:00:57,960
Even liquorice-phobes couldn't
resist these, surely.
11
00:01:00,880 --> 00:01:04,120
When I'm in the mood for something
a little more darkly decadent,
12
00:01:04,120 --> 00:01:08,880
I go for these chocolates with
an oozing liquorice centre.
13
00:01:10,440 --> 00:01:16,160
Now, when I was teenage,
it was considered the height of cool
14
00:01:16,160 --> 00:01:21,400
to be chewing on a natural liquorice
root, as really, why wouldn't it be?
15
00:01:21,400 --> 00:01:24,720
Mmm, very nice, actually.
What else have I got in here?
16
00:01:26,560 --> 00:01:30,760
If only I had known about this black
and viscous liquorice liqueur
17
00:01:30,760 --> 00:01:34,600
when I concocted this liquorice
pudding first off,
18
00:01:34,600 --> 00:01:37,880
I would have spiked it with it.
19
00:01:37,880 --> 00:01:41,240
However, I am happy enough
with these lozenges.
20
00:01:45,120 --> 00:01:49,000
I need a teaspoon of
these little babies
21
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
to start off my liquorice pudding.
22
00:01:50,800 --> 00:01:55,920
I've got some water here, and
really you just have to be patient
23
00:01:55,920 --> 00:01:59,760
enough to wait five minutes to let
the liquorice dissolve.
24
00:02:05,480 --> 00:02:08,520
Bit of a swirl will help it along,
but to be honest,
25
00:02:08,520 --> 00:02:10,360
I don't mind
if it doesn't all dissolve.
26
00:02:10,360 --> 00:02:15,800
A few dark splodges in the pudding
later are rather gorgeous.
27
00:02:19,240 --> 00:02:23,200
Bitterness is
part of the point of liquorice,
28
00:02:23,200 --> 00:02:25,320
but I still need a bit of sugar.
29
00:02:25,320 --> 00:02:29,960
I'm having light
muscovado in my pudding.
30
00:02:34,480 --> 00:02:38,000
That is as black as tar.
31
00:02:41,000 --> 00:02:45,160
Adding cream to this turns
the black into a deep buff-tone,
32
00:02:45,160 --> 00:02:47,480
like a manila envelope.
33
00:02:50,480 --> 00:02:54,240
Frankly, I could drink this,
but to turn it into pudding,
34
00:02:54,240 --> 00:02:57,840
I need a cornflour mixture,
I need to slake it,
35
00:02:57,840 --> 00:03:02,880
which means a bit of cornflour,
mixed to a smooth paste with milk.
36
00:03:14,800 --> 00:03:19,400
This is hot, so I'll whisk this in.
37
00:03:25,440 --> 00:03:28,160
Just a few seconds
and it'll be thick.
38
00:03:33,400 --> 00:03:38,320
That's it, it's ready. So excited.
39
00:03:41,400 --> 00:03:45,840
What I normally do is cover these,
40
00:03:45,840 --> 00:03:50,520
and put them in the fridge to chill,
about four hours or overnight.
41
00:03:50,520 --> 00:03:53,640
But you don't have to!
42
00:03:53,640 --> 00:03:58,600
And there is something to be
said for eating them straight away,
43
00:03:58,600 --> 00:04:03,400
and what's more, although it does
feel verging on the deviant,
44
00:04:05,120 --> 00:04:08,240
with a little sea salt
sprinkled over.
45
00:04:08,240 --> 00:04:12,040
I don't mix it in,
I just add with each spoonful.
46
00:04:15,000 --> 00:04:17,560
It's out of this world.
47
00:04:25,800 --> 00:04:28,640
Mmm, dark and divine.
48
00:04:28,640 --> 00:04:32,320
# Lonely
49
00:04:33,960 --> 00:04:38,080
# Lonely. #
50
00:04:49,280 --> 00:04:54,440
When I can, I love, love,
love coming to an Italian deli,
51
00:04:54,440 --> 00:04:59,160
and right now, I'm here
because I need some fregola,
52
00:04:59,160 --> 00:05:01,680
which really,
you don't find on the high street.
53
00:05:01,680 --> 00:05:05,600
Now, what fregola is,
is like a giant couscous.
54
00:05:05,600 --> 00:05:07,880
It's often known as
Sardinian couscous,
55
00:05:07,880 --> 00:05:11,160
but unlike ordinary couscous,
it's toasted when it's made,
56
00:05:11,160 --> 00:05:14,680
so it has a real roundness
and nuttiness of flavour,
57
00:05:14,680 --> 00:05:18,880
and what I need it for is
my Sardinian couscous and clams.
58
00:05:23,840 --> 00:05:28,440
Oh, the sound of a sizzle
just makes me salivate.
59
00:05:28,440 --> 00:05:30,960
I've got a shallot in
with some olive oil.
60
00:05:32,080 --> 00:05:34,600
The wonderful thing about
these shallots is
61
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
that they soften so quickly,
62
00:05:36,600 --> 00:05:40,280
so I'm already in position
to mince in some garlic.
63
00:05:40,280 --> 00:05:42,520
A lot of garlic here,
two cloves,
64
00:05:42,520 --> 00:05:47,200
but this is from Sardinia, and
they do like their tastes robust.
65
00:05:55,320 --> 00:05:58,760
Bit of fire as well.
Some chilli flakes.
66
00:05:58,760 --> 00:06:02,880
This gorgeous terracotta
coloured confetti.
67
00:06:06,160 --> 00:06:09,720
Haven't quite finished
the flavour base.
68
00:06:09,720 --> 00:06:13,400
I feel I need an ungainly
squirt of tomato puree.
69
00:06:13,400 --> 00:06:19,000
I normally would NEVER
add tomatoes to clams,
70
00:06:19,000 --> 00:06:22,040
I like them "il bianco,"
as they say in Italy.
71
00:06:22,040 --> 00:06:26,680
All-white, no tomatoes,
but this is different.
72
00:06:26,680 --> 00:06:29,560
It somehow keeps
the lightness of tomatoless clams,
73
00:06:29,560 --> 00:06:32,240
but brings a bit of
brightness at the same time.
74
00:06:35,480 --> 00:06:40,200
On top of all that flavour base,
I'm adding a weakish chicken stock.
75
00:06:48,240 --> 00:06:50,960
You could at this stage add wine,
but I prefer vermouth.
76
00:06:50,960 --> 00:06:53,920
It has a more mellow ring about it,
77
00:06:53,920 --> 00:06:58,040
you don't need to cook it for ages
like you would red wine.
78
00:06:59,600 --> 00:07:02,360
In goes the fregola.
79
00:07:06,240 --> 00:07:09,160
If you've never come
across fregola before,
80
00:07:09,160 --> 00:07:12,280
do not be afraid or
even slightly panicked.
81
00:07:12,280 --> 00:07:15,080
It's really like giant couscous,
that's all it is.
82
00:07:19,960 --> 00:07:23,240
The fregola won't take
very long to cook,
83
00:07:23,240 --> 00:07:27,320
and in the meantime,
I will chop some parsley.
84
00:07:39,760 --> 00:07:42,480
Now, the fregola is cooked,
I can feel that.
85
00:07:43,480 --> 00:07:45,720
It's cooked,
but still a bit resistant,
86
00:07:45,720 --> 00:07:47,240
which is how it should be,
87
00:07:47,240 --> 00:07:49,560
but I have something to add,
88
00:07:49,560 --> 00:07:54,200
that is the sea liquor that
will eschew from these clams.
89
00:07:54,200 --> 00:07:58,120
They've been soaking in cold water,
and all you need to know is
90
00:07:58,120 --> 00:08:01,760
that any clams that don't
open should be chucked away.
91
00:08:10,360 --> 00:08:15,200
I always feel a link
with our primeval past
92
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
when I cook with seafood.
93
00:08:20,080 --> 00:08:22,920
What a welcoming clatter!
94
00:08:27,280 --> 00:08:29,160
These just need to steam.
95
00:08:30,560 --> 00:08:33,000
Like this.
96
00:08:36,680 --> 00:08:41,360
It's a matter of moments,
so I'm getting ready now. Yum!
97
00:08:47,720 --> 00:08:52,400
I love it when the clams
have opened, and the fregola
98
00:08:52,400 --> 00:08:56,440
is sort of nestling inside the
shells, on the cushions of clam.
99
00:08:56,440 --> 00:09:01,320
Beautiful, and the smell, I am
transported to the Italian seaside.
100
00:09:12,440 --> 00:09:15,200
I need a bowl.
101
00:09:15,200 --> 00:09:18,840
I need a ladle, and I need to eat.
102
00:09:27,920 --> 00:09:29,920
It's an odd thing.
103
00:09:29,920 --> 00:09:33,480
This is so unlike anything
you ever tasted,
104
00:09:33,480 --> 00:09:36,800
and yet reassuring at the same time.
105
00:09:36,800 --> 00:09:40,000
That is the magic
of Italian cooking.
106
00:09:52,240 --> 00:09:55,160
Mmm!
107
00:10:23,960 --> 00:10:27,200
ITALIAN CHATTER
108
00:10:37,240 --> 00:10:42,600
Prego?
Un caffe per favore.Bel.
109
00:10:42,600 --> 00:10:46,520
I learned from living in Italy that
you really don't need a whole
110
00:10:46,520 --> 00:10:50,200
raft of ingredients to create
a beautiful supper.
111
00:10:50,200 --> 00:10:52,400
For example, when I cook lamb,
112
00:10:52,400 --> 00:10:55,200
I just marinate it
in balsamic vinegar
113
00:10:55,200 --> 00:10:57,160
and some olive oil and salt,
114
00:10:57,160 --> 00:11:01,840
and then once it's garlanded
with bay leaves, it's so ravishing.
115
00:11:01,840 --> 00:11:06,160
And likewise, I do a recipe
with some baby aubergines,
116
00:11:06,160 --> 00:11:08,680
and I scatter red onions on top,
117
00:11:08,680 --> 00:11:12,160
but I macerate the red onions,
so they're almost luminescent.
118
00:11:14,640 --> 00:11:16,680
My pudding is much newer,
119
00:11:16,680 --> 00:11:20,520
although in fact it comes
from a relatively old source.
120
00:11:20,520 --> 00:11:24,480
It's an ice cream cake that
is studded with meringue
121
00:11:24,480 --> 00:11:26,760
and grated chocolate.
122
00:11:26,760 --> 00:11:29,680
And it's incredibly high impact,
though low effort.
123
00:11:29,680 --> 00:11:32,920
And I discovered it in a book
written by a highfalutin
124
00:11:32,920 --> 00:11:34,480
Italian man of letters.
125
00:11:36,040 --> 00:11:38,320
I may have found the recipe
in a venerable volume,
126
00:11:38,320 --> 00:11:40,360
but it's now one of
the most straightforward
127
00:11:40,360 --> 00:11:44,760
and simplest dishes
in my repertoire.
128
00:11:51,640 --> 00:11:53,920
There aren't many puddings
you can rustle up
129
00:11:53,920 --> 00:12:00,040
early in the morning before a day's
work, but this is one of them.
130
00:12:00,040 --> 00:12:03,120
There are only four
ingredients needed,
131
00:12:03,120 --> 00:12:06,440
the first one being cream,
obviously.
132
00:12:06,440 --> 00:12:08,280
I want to whisk this
so the cream is thick,
133
00:12:08,280 --> 00:12:11,760
but still soft,
which is what I want.
134
00:12:11,760 --> 00:12:14,600
And now I'm ready for
ingredient number "due."
135
00:12:14,600 --> 00:12:17,520
A splosh of rum.
136
00:12:19,360 --> 00:12:23,760
My philosopher actually specified
a rather rare liqueur
137
00:12:23,760 --> 00:12:26,560
that I can't get any more,
but rum, to me,
138
00:12:26,560 --> 00:12:30,600
always tastes so authentically
Italian in puddings.
139
00:12:30,600 --> 00:12:34,280
OK, so that's the whisking part
over and done with.
140
00:12:36,160 --> 00:12:40,240
My third ingredient is chocolate,
it's a good start.
141
00:12:43,560 --> 00:12:47,680
I find it easier to cut
the chocolate rather than grate it.
142
00:12:50,360 --> 00:12:53,040
It makes a big difference
if your chocolate is cold,
143
00:12:53,040 --> 00:12:55,520
cos otherwise it tends
to melt as you chop it.
144
00:12:58,680 --> 00:13:01,480
So, in with the chocolate shards.
145
00:13:01,480 --> 00:13:04,280
A lovely sound.
146
00:13:07,280 --> 00:13:10,640
And now, quick fold.
147
00:13:15,480 --> 00:13:21,520
My last ingredient, some meringues,
a bit of brute force needed.
148
00:13:21,520 --> 00:13:28,560
These just get crushed in,
a sugary and heavy snowfall.
149
00:13:28,560 --> 00:13:32,000
And the thing about meringues
is that they will not freeze,
150
00:13:32,000 --> 00:13:38,320
so you create this crisp texture
within the ice cream cake.
151
00:13:38,320 --> 00:13:43,400
And now it's just
a question of folding these in.
152
00:13:43,400 --> 00:13:44,800
Mmm.
153
00:13:46,280 --> 00:13:49,800
Like a morning walk on
freshly fallen snow.
154
00:13:54,280 --> 00:13:57,280
Now, yes it needs
a day in the freezer,
155
00:13:57,280 --> 00:13:59,160
but basically this is now made.
156
00:13:59,160 --> 00:14:02,720
The hardest thing for me
is the tearing of the cling,
157
00:14:02,720 --> 00:14:07,440
but I have learnt, I have been
taught, always tear the cling
158
00:14:07,440 --> 00:14:12,480
from a standing up position,
don't put it flat onto the surface.
159
00:14:12,480 --> 00:14:13,520
Look at that.
160
00:14:15,560 --> 00:14:18,600
Got to line a loaf tin generously.
161
00:14:20,160 --> 00:14:21,720
This makes unmoulding so easy,
162
00:14:21,720 --> 00:14:25,520
you just pull it out
using the overhang.
163
00:14:29,360 --> 00:14:30,880
In this goes.
164
00:14:39,800 --> 00:14:42,760
Stamp it down.
165
00:14:45,400 --> 00:14:49,720
So, after a day, give or take,
in the freezer, this will be set
166
00:14:49,720 --> 00:14:54,160
and ready to serve. And with it,
I'm going to melt some chocolate,
167
00:14:54,160 --> 00:14:57,760
some cream, another spot of rum,
and that's a chocolate sauce done.
168
00:14:57,760 --> 00:15:01,320
There's nothing fancy about it,
there's nothing difficult,
169
00:15:01,320 --> 00:15:06,200
but as Steve Jobs said, "Simplicity
is the ultimate sophistication."
170
00:15:07,760 --> 00:15:09,120
'Ciao, bella.'
171
00:15:21,320 --> 00:15:27,840
This has to be the easiest,
speediest way of cooking a roast.
172
00:15:29,400 --> 00:15:32,040
What I need, what you need,
173
00:15:32,040 --> 00:15:35,400
is a boned and butterflied
leg of lamb.
174
00:15:35,400 --> 00:15:39,160
It may not look much like a
butterfly, but that's the idea.
175
00:15:39,160 --> 00:15:42,360
And, if you're not getting your lamb
from a butcher, don't worry,
176
00:15:42,360 --> 00:15:46,440
because any butcher counter at a
supermarket can do this for you.
177
00:15:47,480 --> 00:15:52,480
I'm giving it what I think of as a
fast track marinating treatment.
178
00:15:53,640 --> 00:15:56,800
In the traditional manner,
much as my mother always used to,
179
00:15:56,800 --> 00:16:01,120
I'm going to cut slices of garlic,
and tuck them into the meat.
180
00:16:06,240 --> 00:16:11,320
I like finding ridges and crevices
to poke the garlic into.
181
00:16:13,480 --> 00:16:14,960
And now a bit of olive oil.
182
00:16:22,440 --> 00:16:27,640
And a key ingredient,
and not a very familiar one with me,
183
00:16:27,640 --> 00:16:29,080
balsamic vinegar.
184
00:16:29,080 --> 00:16:30,960
I've often been
undecided about this,
185
00:16:30,960 --> 00:16:33,280
but it is perfect with the lamb.
186
00:16:33,280 --> 00:16:37,720
There's something about
the rich sweetness,
187
00:16:37,720 --> 00:16:42,920
and the sharpness at the same time
that reminds me of redcurrant,
188
00:16:42,920 --> 00:16:47,160
which of course we love with lamb,
so it's same destination,
189
00:16:47,160 --> 00:16:50,840
but the Italian route.
Always picturesque.
190
00:16:54,760 --> 00:16:56,840
Bay leaves next.
191
00:16:56,840 --> 00:17:01,320
Now, I'm going to snip some
in a rather slipshod fashion now,
192
00:17:01,320 --> 00:17:03,920
and when I serve,
I'm going to keep some back
193
00:17:03,920 --> 00:17:06,680
to have whole,
because although you don't need
194
00:17:06,680 --> 00:17:09,720
any extra bay leaves later,
they look so beautiful.
195
00:17:14,520 --> 00:17:17,600
I'm going to leave the meat
to get to room temperature.
196
00:17:17,600 --> 00:17:20,600
It goes into the oven,
and that's a hot, hot oven,
197
00:17:20,600 --> 00:17:24,960
for about 30 minutes,
and then 15 minutes rest
198
00:17:24,960 --> 00:17:28,840
under some foil, and it will be
lusciously pink and ready to eat.
199
00:17:30,960 --> 00:17:35,440
But, for now, I have those darkly
gleaming aubergines beckoning me.
200
00:17:39,240 --> 00:17:42,560
Lamb goes with aubergines
however they are cooked,
201
00:17:42,560 --> 00:17:45,520
and I am rather excited
about this way,
202
00:17:45,520 --> 00:17:48,440
because I have done
a bit of tinkering
203
00:17:48,440 --> 00:17:54,080
with an Italian favourite, which is
simply red onions and aubergine.
204
00:17:54,080 --> 00:17:55,840
A bit of oregano.
205
00:17:55,840 --> 00:18:00,840
So that's oil and oregano there,
and I have gone the cute route.
206
00:18:00,840 --> 00:18:04,240
I don't always like that,
but look, these baby aubergine.
207
00:18:07,960 --> 00:18:11,560
I want them cut lengthways.
208
00:18:12,720 --> 00:18:16,520
Just put cut side down on the tray.
209
00:18:23,280 --> 00:18:28,200
You may notice that I'm trying
to keep the stalks on.
210
00:18:28,200 --> 00:18:30,480
You can't actually eat the stalks,
211
00:18:30,480 --> 00:18:33,400
it is purely for aesthetic
considerations.
212
00:18:39,800 --> 00:18:41,640
And last one...
213
00:18:47,560 --> 00:18:50,800
Now, I'm just going to smoosh
them about here.
214
00:18:50,800 --> 00:18:53,760
I mean,
they've already soaked up the oil.
215
00:18:53,760 --> 00:18:56,400
Aubergines will drink however
much oil you give them,
216
00:18:56,400 --> 00:19:00,400
so, sometimes you just have to
be quite stern about rations.
217
00:19:00,400 --> 00:19:06,720
And then turn these round,
so they're cut side up,
218
00:19:06,720 --> 00:19:10,400
and then they'll get
all soft and golden
219
00:19:10,400 --> 00:19:12,920
when they get their quick
blitz in the hot oven.
220
00:19:15,680 --> 00:19:18,240
I did promise red onion
with the aubergines,
221
00:19:18,240 --> 00:19:21,680
and a red onion I have.
Look how beautiful.
222
00:19:26,800 --> 00:19:31,600
The idea is to cut the onion
into fine half moons.
223
00:19:35,120 --> 00:19:36,640
It's not really cooking,
224
00:19:36,640 --> 00:19:39,400
I'm not cooking this onion,
it's a treatment.
225
00:19:39,400 --> 00:19:43,360
And it's a treatment I devised
really for myself, because,
226
00:19:43,360 --> 00:19:45,800
although I love the taste of onion,
227
00:19:45,800 --> 00:19:48,600
I find that acrid afterburn
a bit tough.
228
00:19:48,600 --> 00:19:52,480
And my method,
shortly to be unveiled,
229
00:19:52,480 --> 00:19:54,520
takes away any of that burn.
230
00:20:00,280 --> 00:20:01,360
And here goes.
231
00:20:03,200 --> 00:20:06,680
The red onion goes
into a bowl.
232
00:20:08,800 --> 00:20:11,200
Going to add a little "sale,"
233
00:20:13,440 --> 00:20:15,080
and quite a bit of red wine vinegar.
234
00:20:19,640 --> 00:20:22,480
All the acrid taste disappears,
235
00:20:23,960 --> 00:20:27,800
and something spectacular
happens all round.
236
00:20:29,520 --> 00:20:33,520
I want to make sure
that as many of these onion
237
00:20:33,520 --> 00:20:37,480
pieces are saturated
in the vinegar as possible,
238
00:20:37,480 --> 00:20:41,240
then I can leave them to steep
while the aubergines are cooking.
239
00:20:43,160 --> 00:20:46,160
Right, I think I can get all
this to the oven.
240
00:20:48,080 --> 00:20:50,280
Supper.
241
00:21:13,760 --> 00:21:17,600
Me in Venice, when I was writing
a piece for the New York Times.
242
00:21:17,600 --> 00:21:24,480
Oh, very nice. This is incredible,
I think I was somewhere in Tuscany,
243
00:21:24,480 --> 00:21:27,840
and that was linguine
with courgette flowers.
244
00:21:27,840 --> 00:21:31,280
Very pretty wine shop, although
these aren't my absolute best.
245
00:21:38,600 --> 00:21:41,160
Now, that's just
what I wanted to see.
246
00:21:42,920 --> 00:21:44,160
Mmm!
247
00:21:47,600 --> 00:21:52,080
This needs to sit for a while,
then I can slice it, and we can eat.
248
00:22:00,280 --> 00:22:03,920
Look at these,
in all their bronzed glory.
249
00:22:03,920 --> 00:22:09,120
I did speak about the way steeping
onions in vinegar makes them
250
00:22:09,120 --> 00:22:11,600
lose any acid, acrid taste.
251
00:22:11,600 --> 00:22:14,560
But look at this transformation.
252
00:22:16,120 --> 00:22:20,480
We're adding to the vinegary
onions some garlic,
253
00:22:24,240 --> 00:22:27,880
some olive oil,
extra virgin olive oil.
254
00:22:34,480 --> 00:22:38,360
Look at these beautiful pink onions
suspended in that golden dressing.
255
00:22:39,760 --> 00:22:44,240
They make my soul sing.
They would if I had one!
256
00:22:44,240 --> 00:22:46,000
And now...
257
00:22:47,760 --> 00:22:49,720
..gentle transfer.
258
00:22:51,960 --> 00:22:57,680
I need them warm still,
because I want the onion, the oil,
259
00:22:57,680 --> 00:23:02,320
and the garlic to permeate
that smoky charred flesh.
260
00:23:07,200 --> 00:23:13,080
And now comes the transformation.
Don't think I need my whisk.
261
00:23:17,480 --> 00:23:20,840
It's jewel-like. So gorgeous.
262
00:23:24,080 --> 00:23:27,440
I know it's Italian food, but
it's a bit of a Bollywood moment.
263
00:23:31,560 --> 00:23:37,440
I've got some fresh
oregano for beauty and fragrance.
264
00:23:41,320 --> 00:23:43,280
And now the lamb.
265
00:23:46,520 --> 00:23:50,040
I have got all this fantastic juice
to pour over the lamb
266
00:23:50,040 --> 00:23:51,160
once I have carved it.
267
00:23:52,920 --> 00:23:56,360
Although I say carve, I mean slice.
268
00:24:03,920 --> 00:24:05,400
Right.
269
00:24:06,640 --> 00:24:10,160
Easy peasy. Perfectly pink.
270
00:24:17,200 --> 00:24:21,000
So, it'll be piled
up on its platter,
271
00:24:21,000 --> 00:24:25,680
drizzled with those wonderful
bay and balsamic juices,
272
00:24:25,680 --> 00:24:30,960
then I think I might give it
a little final crown of bay leaves.
273
00:24:51,320 --> 00:24:53,520
And I can feed the hungry hordes.
274
00:24:57,880 --> 00:24:59,520
Oh, lovely!
275
00:24:59,520 --> 00:25:03,400
Have you had this before, Tom?
I have indeed.
276
00:25:03,400 --> 00:25:06,840
I'm going to ask you to swap plates.
277
00:25:14,080 --> 00:25:15,600
LAUGHTER
278
00:25:15,600 --> 00:25:19,240
CHATTER
279
00:25:33,120 --> 00:25:35,120
Well, as much as they've eaten,
280
00:25:35,120 --> 00:25:38,200
I think they'll find space
for a little bit more.
281
00:25:38,200 --> 00:25:40,520
I'm about to unveil my
meringue gelato cake.
282
00:25:43,560 --> 00:25:48,120
The great thing about wrapping
it in cling is that you can just
283
00:25:48,120 --> 00:25:51,760
pull it out in one go,
without any worry.
284
00:25:54,000 --> 00:25:57,240
Just a very light brick
at this stage.
285
00:26:03,120 --> 00:26:07,440
I'm just going to cut
it into iced slices.
286
00:26:10,120 --> 00:26:15,520
I love the knobbly texture,
that's all those crumbled meringues,
287
00:26:15,520 --> 00:26:17,160
and the grated chocolate.
288
00:26:18,200 --> 00:26:22,760
And although it looks rich,
it's in fact incredibly light.
289
00:26:25,720 --> 00:26:27,160
And although I'm going to put
290
00:26:27,160 --> 00:26:29,920
some raspberries on the table,
I do want to dot some
291
00:26:29,920 --> 00:26:31,440
here and there.
292
00:26:32,920 --> 00:26:37,040
Yes, they do look beautiful,
but they also provide
293
00:26:37,040 --> 00:26:42,160
just the right tang against the
sweetness of the ice cream.
294
00:26:46,600 --> 00:26:51,960
And now I'm going to Jackson Pollock
some chocolate sauce over. Mmm!
295
00:27:07,000 --> 00:27:09,560
This makes me feel absurdly happy.
296
00:27:09,560 --> 00:27:11,600
Let's hope it has the
same effect on them.
297
00:27:13,120 --> 00:27:16,800
# I don't believe in fretting
And grieving... #
298
00:27:16,800 --> 00:27:19,280
Will you hand me a plate?
299
00:27:20,720 --> 00:27:25,000
Don't worry, there's
some raspberries there.
300
00:27:26,960 --> 00:27:28,520
I know!
301
00:27:28,520 --> 00:27:33,560
# Some find it pleasant
Dining on pheasant
302
00:27:33,560 --> 00:27:36,480
# Those things
Roll off of my knife
303
00:27:36,480 --> 00:27:41,800
# Just serve me tomatoes
And mashed potatoes
304
00:27:41,800 --> 00:27:44,600
# Give me the simple life. #
305
00:27:48,960 --> 00:27:51,840
# Tu vuo fa l'Americano
306
00:27:51,840 --> 00:27:53,960
# Mericano!
Mericano... #
307
00:27:53,960 --> 00:27:57,040
Real chilli fried and zingy.
308
00:27:58,520 --> 00:28:01,240
So, just roll them,
roll them, roll them.
309
00:28:03,480 --> 00:28:08,000
I have managed to wrap
a meatball in pasta.
310
00:28:08,000 --> 00:28:10,600
# Tu giochi al basebal
311
00:28:10,600 --> 00:28:13,200
# Ma e solde pe
Camel chi te li da?
312
00:28:13,200 --> 00:28:15,800
# La borsetta di mamma
313
00:28:15,800 --> 00:28:18,400
# Tu vuo fa l'Americano
314
00:28:18,400 --> 00:28:21,000
# Mericano
Mericano
315
00:28:21,000 --> 00:28:23,600
# Ma si nato in Italy
316
00:28:23,600 --> 00:28:26,200
# Siente a me,
Nun ce sta niente
317
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
# Afa OK, Napolita
318
00:28:28,800 --> 00:28:31,400
# Tu vuo fa l'American
Tu vuo fa l'American
319
00:28:34,400 --> 00:28:37,400
# Comme te po' capi
Che te vo bene... #
320
00:28:37,400 --> 00:28:39,840
Cut.
321
00:28:41,320 --> 00:28:44,240
You could add wine at this stage,
but I prefer vermouth,
322
00:28:44,240 --> 00:28:45,920
not least because...
323
00:28:45,920 --> 00:28:47,920
Sorry!
324
00:28:49,000 --> 00:28:55,880
This is not my day! OK.
It really is. So sorry. Oh, my God!
325
00:28:55,880 --> 00:28:59,000
It's just... Calm. OK.
326
00:28:59,000 --> 00:29:01,920
Subtitles by Red Bee Media Ltd
36155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.