All language subtitles for Nigella.At.My.Table.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:12,800 This is very delicious. 2 00:00:14,520 --> 00:00:17,080 A table is more than a piece of furniture, 3 00:00:17,120 --> 00:00:19,800 just as food is more than mere fuel. 4 00:00:22,160 --> 00:00:25,560 When I moved into my first home many years ago, 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,680 before I did anything else, I bought a table. 6 00:00:28,720 --> 00:00:32,080 And not just to eat at, but to live around. 7 00:00:32,120 --> 00:00:33,520 Chin-chin, amici. 8 00:00:33,560 --> 00:00:35,440 Cheers. Same to you. 9 00:00:36,600 --> 00:00:40,600 At my table, when I'm winding down at the end of a long day... 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,560 They're ready for me 11 00:00:42,600 --> 00:00:44,120 and I'm ready for them... 12 00:00:44,160 --> 00:00:48,560 Celebrating friendship at weekend feasts, or making memories with 13 00:00:48,600 --> 00:00:53,280 family, the food I eat is vibrant and varied, 14 00:00:53,320 --> 00:00:56,600 but always relaxed. 15 00:01:00,200 --> 00:01:01,560 Old favourites... 16 00:01:01,600 --> 00:01:02,920 So far, so good... 17 00:01:02,960 --> 00:01:05,880 And fresh discoveries. 18 00:01:05,920 --> 00:01:08,040 I need to be alone with my sandwich now. 19 00:01:08,800 --> 00:01:10,480 The comfort of the familiar, 20 00:01:10,520 --> 00:01:13,120 combined with the exuberance of the new. 21 00:01:14,280 --> 00:01:16,520 Oh! I can hear how good this is going to be. 22 00:01:16,560 --> 00:01:20,160 The essential welcoming taste of home. 23 00:01:20,200 --> 00:01:22,080 There's no elegant way to eat them 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,800 and that's in their favour. 25 00:01:25,560 --> 00:01:28,880 Whether I'm pottering about at the stove or sitting at the table, 26 00:01:28,920 --> 00:01:32,640 I want pleasure, I want flavour and I want ease. 27 00:01:32,680 --> 00:01:34,360 Life can be complicated. 28 00:01:34,400 --> 00:01:35,800 Cooking doesn't have to be. 29 00:01:58,880 --> 00:02:03,120 I was going in for a bit of larder management recently 30 00:02:03,160 --> 00:02:07,560 and I realised that my chilli collection had got so large, it was 31 00:02:07,600 --> 00:02:11,280 about time I gave it its own shelf - the hot spot. 32 00:02:11,320 --> 00:02:13,520 I mean, I've got sauces, I've got pastes, 33 00:02:13,560 --> 00:02:15,600 I've got flakes, I mean, from all over. 34 00:02:15,640 --> 00:02:17,520 I mean, where - where do I start? 35 00:02:17,560 --> 00:02:19,440 Mexico, why not? 36 00:02:19,480 --> 00:02:24,520 Oh, I love this. It's a mixture of chilli, lime and salt. 37 00:02:24,560 --> 00:02:28,240 It's absolutely wonderful sprinkled over melon, 38 00:02:28,280 --> 00:02:30,800 and rather lovely on avocado, too. 39 00:02:30,840 --> 00:02:33,240 Now, I think, Turkey next. 40 00:02:33,280 --> 00:02:37,160 This is urfa biber, it's almost black, it's... 41 00:02:37,200 --> 00:02:39,640 So rich and raisin-y 42 00:02:39,680 --> 00:02:42,120 and its smoky taste makes it wonderful 43 00:02:42,160 --> 00:02:44,600 with garlicky roast aubergine. 44 00:02:45,360 --> 00:02:48,480 Now, this is what I want now - still in Turkey - 45 00:02:48,520 --> 00:02:51,640 aleppo pepper, pul biber in Turkey, or aleppo pepper. 46 00:02:51,680 --> 00:02:54,040 I love its distinct lemony-ness 47 00:02:54,080 --> 00:02:57,000 and I need it right now for my Turkish eggs. 48 00:02:58,920 --> 00:03:00,760 You can keep your eggs Benedict, 49 00:03:00,800 --> 00:03:04,240 my first dreamy mouthful of these Turkish eggs 50 00:03:04,280 --> 00:03:06,040 and I was utterly sold. 51 00:03:06,080 --> 00:03:08,920 The thing is, I think you have to taste it to understand it. 52 00:03:08,960 --> 00:03:12,280 That's to say, a poached egg on garlicky yoghurt 53 00:03:12,320 --> 00:03:14,600 with a chilli butter sauce on top. 54 00:03:15,320 --> 00:03:19,560 But it is not only a revelation but a complete sensation. 55 00:03:20,040 --> 00:03:21,960 That's Greek yoghurt there. 56 00:03:23,000 --> 00:03:26,080 I need a clove of garlic, 57 00:03:26,120 --> 00:03:28,000 just minced in. 58 00:03:35,600 --> 00:03:40,360 And sea salt flakes. I cannot eat eggs without a lot of salt. 59 00:03:43,240 --> 00:03:45,480 Although, traditionally, the yoghurt's cold, 60 00:03:45,520 --> 00:03:48,040 I like this to be just above room temperature. 61 00:03:48,080 --> 00:03:50,520 I suppose you could say Turkish room temperature. 62 00:03:50,560 --> 00:03:53,520 So, I've got pan here of water that's come to boil 63 00:03:53,560 --> 00:03:55,280 and is now just hot. 64 00:03:55,920 --> 00:03:59,680 The gentle heat underneath the bowl makes the yoghurt less thick than 65 00:03:59,720 --> 00:04:01,760 when it's fridge-cold, which is what I want. 66 00:04:02,720 --> 00:04:04,400 So, that's the garlicky yoghurt 67 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 and it can just sit here. And now for the butter sauce. 68 00:04:12,560 --> 00:04:15,440 So, I need butter. 69 00:04:16,360 --> 00:04:22,240 Don't be tempted to have the flame high, just be patient, it'll happen. 70 00:04:22,280 --> 00:04:25,720 If it gets too hot, it'll just spit at you. 71 00:04:25,760 --> 00:04:29,520 And this is it, beautiful and hazelnutty. 72 00:04:30,960 --> 00:04:36,360 So, to this - heat off - I add some extra virgin olive oil. 73 00:04:36,400 --> 00:04:40,240 And now my beautiful red pepper flakes, 74 00:04:41,440 --> 00:04:43,560 the aleppo pepper. 75 00:04:44,800 --> 00:04:48,000 And as I stir, these foam up fierily. 76 00:04:52,080 --> 00:04:55,440 And this will stand very happily while I poach the egg. 77 00:04:57,880 --> 00:05:01,440 The water's almost come to the boil so I'll get my eggs. 78 00:05:05,760 --> 00:05:09,200 I always keep eggs out except when I'm poaching them. 79 00:05:09,240 --> 00:05:12,600 I've had a pathological fear of egg poaching for so long 80 00:05:12,640 --> 00:05:15,240 that I have devised certain steps that have made 81 00:05:15,280 --> 00:05:19,080 me now preternaturally calm when I poach an egg, eager to poach an egg. 82 00:05:19,120 --> 00:05:23,280 So, rule one, fridge cold, it just keeps its shape better. 83 00:05:24,840 --> 00:05:28,760 Rule two, crack the egg into a tea strainer 84 00:05:28,800 --> 00:05:34,200 and let the watery bit of white drip off underneath. 85 00:05:34,240 --> 00:05:38,000 It's this watery bit of white that, when you poach it, 86 00:05:38,040 --> 00:05:40,320 would turn into stringy fluff. 87 00:05:41,520 --> 00:05:44,720 I sometimes miss this stage out - I mean, if it's just a poached egg on 88 00:05:44,760 --> 00:05:48,560 toast for me in the morning - but Turkish eggs deserve the very best. 89 00:05:50,240 --> 00:05:55,840 And now rule three, gently transfer the egg 90 00:05:55,880 --> 00:05:58,120 to a cup or a ramekin and, instead 91 00:05:58,160 --> 00:06:01,240 of adding vinegar to the poaching water, I add, I suppose, 92 00:06:01,280 --> 00:06:06,200 about a teaspoon of lemon juice, just directly onto the egg white. 93 00:06:07,040 --> 00:06:08,840 It makes the white sort of go... 94 00:06:08,880 --> 00:06:10,680 And hold its shape better. 95 00:06:10,720 --> 00:06:13,880 And now let's see. 96 00:06:14,680 --> 00:06:17,400 I'm going to slip the egg in very gently. 97 00:06:17,440 --> 00:06:20,240 Make sure your cup is as near to the surface 98 00:06:20,280 --> 00:06:22,800 of the water as possible. And then turn the heat down. 99 00:06:22,840 --> 00:06:25,760 I don't want to see any movement in the water. 100 00:06:27,440 --> 00:06:30,920 I cannot eat Turkish eggs without a hunk of toast to dip in, 101 00:06:30,960 --> 00:06:34,560 so... toast on. 102 00:06:34,600 --> 00:06:38,160 And I want some dill, sprinkled over. 103 00:06:41,440 --> 00:06:43,680 It's so peaceful when the water's that low. 104 00:06:48,680 --> 00:06:52,920 So, while the egg's poaching, I'm going to add the yoghurt. 105 00:06:54,120 --> 00:06:56,400 Just a few splodges. 106 00:06:56,440 --> 00:06:58,720 You don't need too much. 107 00:07:04,000 --> 00:07:07,200 And now gently 108 00:07:07,240 --> 00:07:12,560 lift the egg out, drip off a teeny bit of excess water 109 00:07:12,600 --> 00:07:14,880 and there we are. 110 00:07:14,920 --> 00:07:16,720 On top 111 00:07:16,760 --> 00:07:19,080 of the yoghurt. Perfect. 112 00:07:20,640 --> 00:07:25,400 And the sauce, I'm going to pour that both over the egg, 113 00:07:25,440 --> 00:07:28,240 but some around edges 114 00:07:28,280 --> 00:07:31,880 of the yoghurt, like a chilli butter moat. 115 00:07:36,200 --> 00:07:37,680 The dill. 116 00:07:39,320 --> 00:07:41,360 And my toast. 117 00:07:43,320 --> 00:07:45,200 Perfect timing. 118 00:07:45,240 --> 00:07:47,040 Oh! 119 00:07:47,080 --> 00:07:50,800 And this is just the best breakfast in the world. 120 00:08:04,200 --> 00:08:08,960 Morning, noon or night, I am always ready to eat. 121 00:08:11,800 --> 00:08:15,760 I remember visiting my late mother-in-law in hospital one day, 122 00:08:15,800 --> 00:08:18,600 and the woman in the bed next to her suddenly shouted out, 123 00:08:18,640 --> 00:08:21,360 "help! I need a sandwich!" 124 00:08:21,400 --> 00:08:25,760 And I so understood. That's how hunger always takes me, and I 125 00:08:25,800 --> 00:08:30,040 regularly have the same feeling of urgent need for a chocolate brownie. 126 00:08:30,080 --> 00:08:32,960 And I can't necessarily justify making a whole batch. 127 00:08:33,000 --> 00:08:36,760 And this is where my emergency brownies come in. 128 00:08:36,800 --> 00:08:38,000 They don't take very long 129 00:08:38,040 --> 00:08:40,600 and you don't need very many ingredients, but what you end up 130 00:08:40,640 --> 00:08:45,600 with are two large, fudgy squares to be snaffled, still warm and squidgy, 131 00:08:45,640 --> 00:08:47,600 straight from the tin if need be. 132 00:08:49,080 --> 00:08:54,400 So, when your need is great, put 50g of soft unsalted butter into a pan, 133 00:08:54,440 --> 00:08:56,880 then sprinkle over 50g of soft light 134 00:08:56,920 --> 00:09:02,000 brown sugar. Add a tablespoon full of Amber maple syrup, though 135 00:09:02,040 --> 00:09:06,560 you could always use golden syrup. Put it on a gentle heat and give 136 00:09:06,600 --> 00:09:08,800 it a stir every now and then. 137 00:09:10,480 --> 00:09:14,560 When it's all melted, take the pan off the heat. 138 00:09:14,600 --> 00:09:17,480 Add three tablespoons of cocoa, 139 00:09:17,520 --> 00:09:21,040 to three tablespoons of plain flour already in a bowl, 140 00:09:21,080 --> 00:09:24,200 along with 0.25 teaspoon of sea salt flakes. 141 00:09:24,240 --> 00:09:29,440 Mix together, then stir them into the waiting saucepan. 142 00:09:37,840 --> 00:09:40,760 Crack an egg into a bowl, 143 00:09:40,800 --> 00:09:45,240 add a teaspoon of vanilla extract, then lightly whisk together. 144 00:09:47,680 --> 00:09:50,760 Then add this to the saucepan, and stir again 145 00:09:50,800 --> 00:09:54,560 until everything is smoothly and glossily combined. 146 00:09:56,560 --> 00:09:59,640 Tip in 50g of chocolate chips and 147 00:09:59,680 --> 00:10:01,880 the same weight of walnut pieces, 148 00:10:01,920 --> 00:10:04,680 and give everything a final stir. 149 00:10:08,680 --> 00:10:11,680 I always bake my emergency brownies in one of those 150 00:10:11,720 --> 00:10:16,520 little foil tins that looks like you've got takeaway food. 151 00:10:18,360 --> 00:10:24,440 Scrape every last bit of the lovely fudgy batter into the tin and bake 152 00:10:24,480 --> 00:10:28,400 in an oven at 170 degrees for 15-20 minutes, 153 00:10:28,440 --> 00:10:30,880 by which time the top will be just set, 154 00:10:30,920 --> 00:10:33,160 and the edges coming away from the tin. 155 00:10:34,200 --> 00:10:36,200 If at all possible - 156 00:10:36,240 --> 00:10:39,000 and I know it's a big ask - let the brownies stand out 157 00:10:39,040 --> 00:10:42,240 of the oven for 20 or 30 minutes, before diving in. 158 00:11:09,240 --> 00:11:12,880 I'm after some flowers to decorate my table 159 00:11:12,920 --> 00:11:17,040 and I find myself, naturally enough, drawn to the nigella 160 00:11:17,080 --> 00:11:20,360 flowers, more familiarly known as 'love-in-the-mist', and I 161 00:11:20,400 --> 00:11:24,680 think I'll put in just a few green bell, along with them. 162 00:11:24,720 --> 00:11:29,000 I don't need very many because what I'm going to do is cut them all down 163 00:11:29,040 --> 00:11:32,800 and put them in some teeny vintage milk bottles I've got and dot 164 00:11:32,840 --> 00:11:34,960 them prettily around the table. 165 00:11:35,000 --> 00:11:38,400 I always remember - and I might have mentioned this before - 166 00:11:38,440 --> 00:11:42,880 that my mother was very firm about many things, but in particular about 167 00:11:42,920 --> 00:11:47,000 not having big, blowsy displays of flowers on a table 168 00:11:47,040 --> 00:11:50,120 because she said it interfered with people's eye line 169 00:11:50,160 --> 00:11:53,600 and thus with their conversation, which was a complete no-no. 170 00:11:53,640 --> 00:11:57,000 And there's going to be a lot of noisy conversation later 171 00:11:57,040 --> 00:12:00,720 because I've got some of my family coming around for supper, and i'm 172 00:12:00,760 --> 00:12:03,240 giving them one of my absolute favourite things 173 00:12:03,280 --> 00:12:05,600 to cook at the moment, which is my chicken 174 00:12:05,640 --> 00:12:07,120 and pea tray bake. 175 00:12:07,800 --> 00:12:11,640 It's just the thing for a relaxed get-together around the table. 176 00:12:13,400 --> 00:12:15,000 Oh, and afterwards 177 00:12:15,040 --> 00:12:20,320 - well, after, there is the aptly named queen of puddings. 178 00:12:22,480 --> 00:12:24,680 Wow, that looks amazing. 179 00:12:28,840 --> 00:12:31,800 I love an old cookery book and I'm forever trawling 180 00:12:31,840 --> 00:12:34,440 second-hand bookshops or their online equivalents. 181 00:12:34,480 --> 00:12:36,840 This one is a particular joy, 182 00:12:36,880 --> 00:12:41,760 it's called 'our favourite dish' or 'the theatre recipe book', 183 00:12:41,800 --> 00:12:46,200 and it's an anthology - always a rich seam - of recipes, 184 00:12:46,240 --> 00:12:50,080 by the, sort of, leading performers and actors of the age, and this 185 00:12:50,120 --> 00:12:53,000 is really - 1952 it came out. 186 00:12:53,480 --> 00:12:55,480 Where shall I start? 187 00:12:55,520 --> 00:12:58,680 Well, why not with Noel coward? 188 00:12:58,720 --> 00:13:02,720 Now, he's got a recipe here he calls Warsaw concerto - not sure why, as 189 00:13:02,760 --> 00:13:05,800 it's some film music from a 1940s British film. 190 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 Maybe it's an in-joke. 191 00:13:06,880 --> 00:13:10,480 And I feel you should be eating this in leather slippers, trousers and a 192 00:13:10,520 --> 00:13:12,880 very long silk dressing gown. 193 00:13:12,920 --> 00:13:16,600 And actually, it was flicking through this book that reminded 194 00:13:16,640 --> 00:13:19,080 me of the majesty that is queen of puddings. 195 00:13:19,120 --> 00:13:22,000 And a queen of puddings is a very traditional British pudding. 196 00:13:22,040 --> 00:13:24,800 And you start off with eggs and you separate them, 197 00:13:24,840 --> 00:13:28,480 and with the yolks, you make a custard studded with breadcrumbs, 198 00:13:28,520 --> 00:13:29,560 and then there's jam 199 00:13:29,600 --> 00:13:32,160 and with the whites, you make a meringue topping. 200 00:13:32,200 --> 00:13:35,640 Now, my queen of puddings, I suppose, is the Marie 201 00:13:35,680 --> 00:13:39,720 antoinette version, because I used brioche rather than breadcrumbs. 202 00:13:39,760 --> 00:13:45,240 Into a buttered ovenproof dish, add crumbs made from a 150g of brioche. 203 00:13:45,280 --> 00:13:50,280 Then pour 500ml of full-fat milk into a saucepan. 204 00:13:50,320 --> 00:13:53,040 Add 50g of soft, unsalted butter. 205 00:13:53,080 --> 00:13:55,960 A teaspoon of vanilla. 206 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 25g of caster sugar, 207 00:13:58,440 --> 00:14:00,640 and a pinch of salt. 208 00:14:01,720 --> 00:14:05,600 Then I add the finely grated zest of a lemon. 209 00:14:09,280 --> 00:14:12,840 This needs to be warmed through just until the butter has melted. 210 00:14:15,760 --> 00:14:17,880 Then take the mixture off the heat, 211 00:14:17,920 --> 00:14:20,400 and add it to a bowl containing four egg yolks, 212 00:14:20,440 --> 00:14:22,040 and whisk together. 213 00:14:23,120 --> 00:14:27,000 When everything is fragrantly combined, pour over the crumbs 214 00:14:27,040 --> 00:14:28,360 in their dish, and leave 215 00:14:28,400 --> 00:14:34,200 for ten minutes before baking in an oven at 170 degrees, for 20 minutes. 216 00:14:38,760 --> 00:14:42,800 And with pudding well underway, I can now get on with my chicken 217 00:14:42,840 --> 00:14:44,760 and pea tray bake. 218 00:14:47,880 --> 00:14:51,160 You know, I really had thought I had exhausted 219 00:14:51,200 --> 00:14:53,920 the culinary possibilities of a packet of frozen peas, 220 00:14:53,960 --> 00:14:56,120 but a friend of mine recently showed me his 221 00:14:56,160 --> 00:15:01,400 method for using them, still frozen, as the first layer in a tray bake. 222 00:15:06,440 --> 00:15:09,320 It takes a leap of faith but go with it. 223 00:15:10,320 --> 00:15:17,320 With the peas, I want the gentle allium savouriness of leeks, sliced. 224 00:15:21,080 --> 00:15:23,200 This is so relaxing. 225 00:15:23,240 --> 00:15:25,760 Easy to make, cosy to eat. 226 00:15:27,560 --> 00:15:29,720 You know, I am totally unembarrassed 227 00:15:29,760 --> 00:15:32,040 about using frozen peas whenever I can 228 00:15:32,080 --> 00:15:34,520 and I'm very, very proud of the fact 229 00:15:34,560 --> 00:15:38,800 that Nigel slater has crowned me the queen of the frozen pea. 230 00:15:42,200 --> 00:15:43,720 Come back. 231 00:15:44,680 --> 00:15:48,680 So, the leeks can join the petit pois. 232 00:15:54,480 --> 00:15:57,000 And now two fat cloves of garlic. 233 00:15:57,600 --> 00:16:00,120 Everything goes straight into the pan. 234 00:16:05,520 --> 00:16:10,200 And any nub I can't mince, I can just drop in as it is. 235 00:16:12,120 --> 00:16:14,640 I'll let this little nub go in, as well. 236 00:16:17,000 --> 00:16:19,200 Wonderful. 237 00:16:19,240 --> 00:16:22,320 A good scattering of sea salt flakes. 238 00:16:24,120 --> 00:16:28,800 And next, a little olive oil, just regular olive oil. 239 00:16:33,240 --> 00:16:37,040 And a splosh of dry white vermouth. 240 00:16:42,520 --> 00:16:44,640 A flourish of dill. 241 00:16:44,680 --> 00:16:47,080 I need some to scatter on later, 242 00:16:47,120 --> 00:16:52,000 but this can just be torn up over the peas. 243 00:16:53,720 --> 00:16:55,920 And to help stop me getting frostbite 244 00:16:55,960 --> 00:16:57,640 as I mix everything together, 245 00:16:58,720 --> 00:17:00,000 some gloves. 246 00:17:10,040 --> 00:17:13,320 And this being a chicken and pea tray bake, 247 00:17:13,360 --> 00:17:14,920 I need my chicken. 248 00:17:15,840 --> 00:17:17,520 Thighs for me. 249 00:17:20,520 --> 00:17:24,760 As the peas cook, they grow duller in colour, certainly, 250 00:17:24,800 --> 00:17:26,480 but so much more vibrant in flavour, 251 00:17:26,520 --> 00:17:31,000 and the steam they give off makes the chicken exceptionally tender 252 00:17:31,040 --> 00:17:33,960 and its skin crisp and crackly. 253 00:17:35,920 --> 00:17:38,800 For one more little touch, 254 00:17:38,840 --> 00:17:43,320 I need a little more oil just on the chicken skin. 255 00:17:48,680 --> 00:17:51,000 And ditto with the sea salt. 256 00:17:52,840 --> 00:17:56,440 Once they come out of the oven, i'm going to scatter them with the dill 257 00:17:56,480 --> 00:17:58,680 I've got left. Oh, and alongside, 258 00:17:58,720 --> 00:18:01,520 I've got these rather fabulous black-skinned, 259 00:18:01,560 --> 00:18:03,880 purple flesh vitelotte potatoes. 260 00:18:03,920 --> 00:18:06,160 I'll steam these later. 261 00:18:06,200 --> 00:18:09,400 But for now, this needs to go in the oven. 262 00:18:12,640 --> 00:18:15,080 It'll be done in about 1.25 hours 263 00:18:15,120 --> 00:18:17,160 and, while it cooks, I'll Potter about 264 00:18:17,200 --> 00:18:19,760 and get the table ready for my sister and family. 265 00:18:21,400 --> 00:18:23,640 I do love a cluttered table. The more bits and pieces 266 00:18:23,680 --> 00:18:26,280 there are dotted about the place, the happier I am. 267 00:18:26,320 --> 00:18:29,360 And I know I haven't left a lot of room for the food but, 268 00:18:29,400 --> 00:18:31,720 that doesn't matter, I'll squeeze it in. 269 00:18:31,760 --> 00:18:35,120 And it doesn't matter either that we're all shoved up against one 270 00:18:35,160 --> 00:18:38,680 another because, really, the whole point of this is being together. 271 00:18:42,560 --> 00:18:45,040 Once my tray bake is hot out of the oven, 272 00:18:45,080 --> 00:18:47,800 I strew it abundantly with dill. 273 00:18:51,560 --> 00:18:54,400 The unsure of word oh, lovely. 274 00:18:54,440 --> 00:18:56,880 It really is. 275 00:18:56,920 --> 00:18:58,840 Jimbo. Oh, yes. 276 00:18:58,880 --> 00:19:01,080 Two? Yes, yes, please. 277 00:19:01,120 --> 00:19:02,240 Definitely. 278 00:19:18,920 --> 00:19:20,920 Well, everyone's happy 279 00:19:20,960 --> 00:19:22,440 and that makes me happy. 280 00:19:22,480 --> 00:19:25,720 And to up the happiness quotient further - pudding. 281 00:19:25,760 --> 00:19:28,200 So, the first layer has been baked 282 00:19:28,240 --> 00:19:30,520 and it's sat out a little and it's 283 00:19:30,560 --> 00:19:32,680 tender and soft 284 00:19:32,720 --> 00:19:35,160 but just set on the surface. 285 00:19:35,200 --> 00:19:38,840 But part of the majesty of queen of puddings resides 286 00:19:38,880 --> 00:19:43,600 in its gleaming, billowing meringue topping, so I'll get on with that. 287 00:19:44,920 --> 00:19:49,320 I just need to wait until the meringue is forming firm peaks. 288 00:19:57,840 --> 00:19:59,440 Perfect! 289 00:20:00,040 --> 00:20:02,920 So I'm going to add the sugar now. I've got 100g here for these four 290 00:20:02,960 --> 00:20:05,520 egg whites and, full speed ahead. 291 00:20:23,880 --> 00:20:26,840 Mmm! So, that's the gorgeous and gleaming topping 292 00:20:26,880 --> 00:20:31,120 and I've got the base, so now the middle layer. Not very arduous. 293 00:20:31,160 --> 00:20:33,720 I have some jam. Plum jam, I want. 294 00:20:33,760 --> 00:20:35,680 And I'm going to add some lemon juice, 295 00:20:35,720 --> 00:20:38,440 partly to make it a little more pourable 296 00:20:38,480 --> 00:20:43,000 and spreadable, but also because I need a little more acerbity. 297 00:20:53,600 --> 00:20:56,880 Mmm! Look at this. So beautiful. 298 00:20:56,920 --> 00:20:58,480 Positively regal. 299 00:21:02,520 --> 00:21:07,800 I want to spread it just lightly and gently on top. 300 00:21:10,920 --> 00:21:13,880 So, that's all done and now 301 00:21:13,920 --> 00:21:16,120 to dollop the meringue on top. 302 00:21:19,400 --> 00:21:26,400 And, gentle dolloping 'cause I don't want to streak the jam through it. 303 00:21:30,600 --> 00:21:32,440 There we are. 304 00:21:35,800 --> 00:21:37,520 It's important to make sure 305 00:21:37,560 --> 00:21:42,040 the meringue topping goes to the edges. It just seals it. 306 00:21:42,080 --> 00:21:44,840 Now smooth the top gently. 307 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 I don't want to pull the jam up. 308 00:21:49,000 --> 00:21:52,720 And then the bit I really enjoy... 309 00:21:53,880 --> 00:21:56,440 Which is roughing it up a bit 310 00:21:56,480 --> 00:22:00,640 so that it has glorious, swirly peaks. 311 00:22:06,400 --> 00:22:08,080 I want to sprinkle 312 00:22:08,120 --> 00:22:11,840 the little sugar left here, just to sprinkle over. 313 00:22:11,880 --> 00:22:15,440 And when it bakes, the meringue is so light 314 00:22:15,480 --> 00:22:17,720 and soft and white within, and 315 00:22:17,760 --> 00:22:21,800 the surface is beginning to turn - where the sugar catches in the oven 316 00:22:21,840 --> 00:22:23,400 - the palest copper, 317 00:22:23,440 --> 00:22:25,720 and beginning to crisp. 318 00:22:28,120 --> 00:22:29,840 Al forno! 319 00:22:39,160 --> 00:22:42,600 Here we are! Ready! Queen of puddings. 320 00:22:44,760 --> 00:22:46,880 Wow, that looks amazing. 321 00:22:46,920 --> 00:22:48,920 Right. Who's first? You? 322 00:22:48,960 --> 00:22:49,960 Yes, please. 323 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 Ooh, of course it is. 324 00:22:51,840 --> 00:22:53,480 Heaven. Thank you. 325 00:22:53,520 --> 00:22:55,680 Mm! Oh, look at that. 326 00:23:04,000 --> 00:23:05,600 Oh, I love it with the brioche. 327 00:23:05,640 --> 00:23:07,960 A chewy bit? Mmm. Can I take a chewy bit? 328 00:23:20,800 --> 00:23:24,480 I think everyone's got a cupboard a bit like this under the stairs. 329 00:23:25,280 --> 00:23:28,320 I'll clear it up later. But anyway, maybe not this bad. 330 00:23:28,360 --> 00:23:30,120 And it started off life as my baking 331 00:23:30,160 --> 00:23:34,200 cupboard, so various tins that I use on special occasions, and I 332 00:23:34,240 --> 00:23:36,200 don't want to clutter up my kitchen. 333 00:23:36,240 --> 00:23:39,880 And then it became a repository of items 334 00:23:39,920 --> 00:23:43,240 that I bought for some special occasion I dreamt would happen 335 00:23:43,280 --> 00:23:46,160 and never have. For example, an electric 336 00:23:46,200 --> 00:23:48,080 crepe-maker in pristine condition. 337 00:23:48,120 --> 00:23:50,840 Look, ready to swirl 338 00:23:50,880 --> 00:23:55,320 and then fold my crepes and, I bought it when 339 00:23:55,360 --> 00:23:58,000 children were really quite teeny 340 00:23:58,040 --> 00:24:00,160 and now they're in their 20s. 341 00:24:00,200 --> 00:24:02,600 Yet to be used but I live in hope. 342 00:24:02,640 --> 00:24:05,760 And right now - oh, yes. 343 00:24:08,280 --> 00:24:11,360 Oh, look. Right now I need this. 344 00:24:12,760 --> 00:24:14,280 I will be clearing it up! 345 00:24:20,120 --> 00:24:22,480 Ahh, the perils of online shopping. 346 00:24:22,520 --> 00:24:25,760 Now, obviously, in the middle of the night, 347 00:24:25,800 --> 00:24:30,120 I felt the need to order a guacamole dish. 348 00:24:30,160 --> 00:24:32,640 You might well ask why and I 349 00:24:32,680 --> 00:24:34,840 seriously wouldn't be able to answer you. 350 00:24:34,880 --> 00:24:37,000 Anyway, for some reason, it lingers on. 351 00:24:37,040 --> 00:24:40,520 Now, I am somewhat embarrassed 352 00:24:40,560 --> 00:24:44,480 to admit that I have bought a spiraliser attachment. 353 00:24:44,520 --> 00:24:48,040 I read recently that the two things that are donated 354 00:24:48,080 --> 00:24:53,680 most frequently to charity shops are Dan brown novels and spiralisers. 355 00:24:53,720 --> 00:24:57,880 While you will never find me making zoodles 356 00:24:57,920 --> 00:25:01,680 or courgetti or fashioning any other vegetable 357 00:25:01,720 --> 00:25:04,240 to masquerade as pasta, I have found 358 00:25:04,280 --> 00:25:08,200 that the spiraliser really does make great shoestring fries. 359 00:25:08,240 --> 00:25:10,040 Right, I'm going to get this out of the way. 360 00:25:11,200 --> 00:25:12,960 Before I spiralise my potatoes - 361 00:25:13,000 --> 00:25:15,760 and there's a verb I never thought I'd use - 362 00:25:15,800 --> 00:25:18,800 I need to perform a little surgery on them. 363 00:25:20,000 --> 00:25:21,760 This needs a flat bottom. 364 00:25:21,800 --> 00:25:25,880 Unattractive in a person, very necessary for this procedure. 365 00:25:25,920 --> 00:25:27,920 And then I impale. 366 00:25:33,880 --> 00:25:37,840 This is going to be a challenge to my dexterity. Here goes. 367 00:25:37,880 --> 00:25:40,200 This goes in here. 368 00:25:40,760 --> 00:25:45,040 Going to fasten it on properly. 369 00:25:48,480 --> 00:25:51,600 This does look rather like a crossbow, rather alarmingly so. 370 00:25:51,640 --> 00:25:54,720 Blade in, if I can. 371 00:25:58,880 --> 00:26:00,960 And I can! 372 00:26:01,000 --> 00:26:04,720 I'll bring this closer to squeeze it in. 373 00:26:06,800 --> 00:26:09,040 And I'm locked, I'm loaded, 374 00:26:09,080 --> 00:26:10,680 and it's full speed ahead. 375 00:26:15,360 --> 00:26:17,680 E pur si muove. 376 00:26:24,160 --> 00:26:26,320 I'm going to spud up again. 377 00:26:36,600 --> 00:26:40,640 Right, I'm going to dismantle this... 378 00:26:40,680 --> 00:26:43,600 Before I can do any further harm. 379 00:26:44,760 --> 00:26:49,320 And I need to separate the curls slightly 380 00:26:49,360 --> 00:26:55,840 and they need to be patted dry with a clean tea towel. 381 00:26:55,880 --> 00:26:58,400 I don't want any liquid before I deep-fry them. 382 00:26:58,440 --> 00:27:01,640 Right, I think... I think these are dry enough. 383 00:27:01,680 --> 00:27:04,480 They'll just splutter if they go in wet to the oil, 384 00:27:04,520 --> 00:27:05,840 and we don't want that. 385 00:27:06,680 --> 00:27:08,440 I've got a hot oil here. 386 00:27:21,600 --> 00:27:22,840 Oh! 387 00:27:22,880 --> 00:27:24,800 The most glorious sound. 388 00:27:29,520 --> 00:27:32,680 These won't take long to cook so I've got my plate ready, and I've 389 00:27:32,720 --> 00:27:34,520 covered it with a bit of kitchen towel 390 00:27:34,560 --> 00:27:37,880 so I can dab these down for ultra-crispness. 391 00:27:40,120 --> 00:27:41,720 Right, I need this, 392 00:27:41,760 --> 00:27:44,960 which is a cross between a basket and a ladle. 393 00:27:51,320 --> 00:27:52,960 Ahh! 394 00:27:53,000 --> 00:27:54,600 A beautiful golden tangle. 395 00:28:03,280 --> 00:28:08,480 All-important, I just want to remove the paper. 396 00:28:15,160 --> 00:28:19,640 And sprinkle, overexcitedly, with sea salt. 397 00:28:22,480 --> 00:28:25,680 I'm going to crunch my way through these very happily. 398 00:28:25,720 --> 00:28:27,320 There is no elegant way to eat them 399 00:28:27,360 --> 00:28:29,120 and that's in their favour. 400 00:28:35,960 --> 00:28:38,040 Captions edited by ai-media ai-media. TV 32318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.