All language subtitles for Merry.Go.Round.1923.1080p_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,193 --> 00:00:09,193 MERRY-GO-ROUND 2 00:00:43,349 --> 00:00:48,849 VIENNA 3 00:00:58,109 --> 00:01:00,609 old... gray... historical... 4 00:01:08,573 --> 00:01:13,073 The town of joy... of gladness... and of mirth... 5 00:01:20,361 --> 00:01:22,001 of sordid sorrow... and of grief... 6 00:01:39,153 --> 00:01:43,453 The town of Dukes... of Princes and of the Counts... 7 00:02:05,440 --> 00:02:11,240 Here... from time immemorial had lived the family of Hohenegg... 8 00:02:11,390 --> 00:02:15,689 notable in the history of Austria for its statesmen and warriors... 9 00:02:15,690 --> 00:02:19,690 its princely wealth... its ancient escutcheon... 10 00:03:02,016 --> 00:03:06,216 The last of the line... Count Franz Maximilian Von Hohenegg... 11 00:03:06,316 --> 00:03:10,516 Captain of Imperial and Royal Sixth Dragoons... 12 00:03:10,693 --> 00:03:15,893 His Majesty's Wing Adjutant and Chamberlain. 13 00:04:30,664 --> 00:04:35,664 Ti Amo! Mitzi 14 00:04:58,360 --> 00:05:02,260 His fiancรฉe, Countess Gisella Von Steinbruck. 15 00:06:42,885 --> 00:06:45,485 The Minister of War, Countess Gisella's father. 16 00:08:11,316 --> 00:08:14,316 "Heard you had a glorious time last night." 17 00:08:16,747 --> 00:08:20,147 "Hardly that, my dear... missed you immensely... really..." 18 00:08:23,051 --> 00:08:29,951 "You missed me? When you come to see me tonight, you shall tell me about it..." 19 00:08:33,415 --> 00:08:40,515 "I was just about to telephone you... impossible for me to come... duty, you know..." 20 00:08:43,084 --> 00:08:47,584 "Of course, service is service... what are her colors?" 21 00:10:21,478 --> 00:10:27,278 To Count Hohenegg, "work" meant an elaborate and pompous idleness, 22 00:10:27,378 --> 00:10:32,278 while the court went through its daily round of empty ritual. 23 00:10:39,485 --> 00:10:42,085 Emperor Francis Joseph. 24 00:10:50,267 --> 00:10:52,967 "Count Hohenegg, I am highly interested in your prospective 25 00:10:53,067 --> 00:10:55,767 marriage with Countess Gisella. Union. It will be a splendid union." 26 00:11:09,971 --> 00:11:16,415 "I dare say you young lovers have already decided when it shall be?" 27 00:11:25,638 --> 00:11:27,749 "Then I shall take an old Emperor's privilege... 28 00:11:27,774 --> 00:11:31,262 it shall be during the coming month, on my esteemed cousin Attilda's birthday." 29 00:12:16,593 --> 00:12:22,650 The minister of War, occupied all day with affairs of state, 30 00:12:22,651 --> 00:12:27,651 enjoyed the quiet moment after dinner with his daughter. 31 00:12:38,662 --> 00:12:41,692 "Father, what official duties are occupying my fiance's time this evening?" 32 00:12:46,981 --> 00:12:48,122 "None whatever..." 33 00:12:51,558 --> 00:12:58,350 "But he excused himself from calling upon me... said he was on duty..." 34 00:13:02,622 --> 00:13:08,422 "Oh, yes, yes, so he is... now I recall it... quite a weighty matter... he has his hands full my dear..." 35 00:13:35,004 --> 00:13:37,304 "You really love Count Hohenegg?" 36 00:13:41,883 --> 00:13:49,883 "He is the best looking man in the Emperor's court... and he appeals to me..." 37 00:13:59,338 --> 00:14:02,943 The Prater... the Coney Island of Vienna, with its giant Ferris Wheel... 38 00:14:02,968 --> 00:14:07,362 its conglomeration of sounds and odors... and laughter... the chestnuts were in bloom... 39 00:16:19,305 --> 00:16:27,305 Schani Huber owned the big concession... Schani, who cracked the whip... and smiled... 40 00:16:37,093 --> 00:16:39,000 The little organ grinder. 41 00:16:42,103 --> 00:16:43,203 Agnes Urban. 42 00:18:02,543 --> 00:18:04,983 "I never expected to find anything as pretty as you... here." 43 00:18:10,512 --> 00:18:13,812 "You flatter like a lieutenant... are you?" 44 00:18:23,819 --> 00:18:27,919 "Would you like me better if I were?" 45 00:18:33,408 --> 00:18:35,008 "I never said I liked you at all." 46 00:18:50,678 --> 00:18:53,078 Marianka... Huber's wife. 47 00:19:27,974 --> 00:19:29,674 "Is that your father?" 48 00:19:33,007 --> 00:19:40,807 "No, but my father works for Huber too... he runs the Punch and Judy show." 49 00:19:56,003 --> 00:19:57,243 Sylvester Urban. 50 00:20:03,926 --> 00:20:07,196 "What do you do for a living?" 51 00:20:13,655 --> 00:20:16,455 "Why... I'm a... necktie salesman." 52 00:20:22,941 --> 00:20:24,441 "What is your name?" 53 00:20:29,170 --> 00:20:30,970 "Franz... Franz Meier..." 54 00:20:34,741 --> 00:20:37,541 "But you may call me Franz..." 55 00:22:40,389 --> 00:22:43,989 Mrs. Aurora Rossreiter owned the next concession... a rival of Huber... she hated him... 56 00:22:46,391 --> 00:22:48,691 Bartholomew was her barker... 57 00:22:51,789 --> 00:22:59,389 "This is Boniface, the famous Orangutan, direct from the jungles of Africa." 58 00:24:04,336 --> 00:24:07,436 "You go back to your concession, Huber!" 59 00:24:10,184 --> 00:24:12,984 "Shut your mouth, you dirty hunchback!" 60 00:25:38,393 --> 00:25:43,193 When the last merry-maker had gone... 61 00:26:03,264 --> 00:26:07,664 "Please, may I go to my wife? She is sick." 62 00:27:48,191 --> 00:27:50,791 "So you played the lottery again!" 63 00:27:58,637 --> 00:28:04,137 "You know what I've always said... if I win, you win." 64 00:28:50,129 --> 00:28:58,129 For days afterwards... when Agnes played the organ... she thought of Franz, the necktie salesman. 65 00:29:17,460 --> 00:29:19,460 "Agnes, quick! Your mother! She's dying!" 66 00:30:31,954 --> 00:30:33,154 "Smile... Smile...!" 67 00:31:32,749 --> 00:31:34,949 "I'll wait, Sylvester... I'll wait..." 68 00:32:18,319 --> 00:32:22,929 "Merciful Father! Let me see my dear ones... once again..." 69 00:35:02,473 --> 00:35:10,473 "And now, my friends, Count Hohenegg will do us the honor to mix the loving-cup!" 70 00:37:31,706 --> 00:37:39,706 And the merry-go-round goes round... and round... and round... 71 00:44:50,359 --> 00:44:55,359 "Take her along too... she is a vagrant now... because I'm through with her." 72 00:45:00,510 --> 00:45:08,510 "She's no vagrant... she works for me from now on... and her father too!" 73 00:45:34,468 --> 00:45:37,968 Morning... cold... gray... unfriendly... 74 00:46:00,558 --> 00:46:02,658 "Is this where you work?" 75 00:46:06,974 --> 00:46:11,974 "Oh, yes! This is the place... I just got off." 76 00:46:29,579 --> 00:46:37,579 Do you know, I've been thinking a lot about you... how have you been since I saw you?" 77 00:46:49,788 --> 00:46:57,788 "... and my father got into a fight with Huber... over me... and now he is in jail." 78 00:47:06,497 --> 00:47:12,897 "I have a friend, a lady, who has influence with the Commissionaire of Police... shall we go to see her?" 79 00:48:12,365 --> 00:48:16,539 "She's a little friend of mine... her father is in trouble... 80 00:48:16,564 --> 00:48:20,389 you might use your influence with the Commissionaire." 81 00:48:53,659 --> 00:49:01,659 Verlobung in der Dof. Gefellidaft. Engagement in court circles. 82 00:49:41,050 --> 00:49:42,550 "Do you play?" 83 00:49:48,425 --> 00:49:56,025 "Nothing but the grind-organ... I always wanted to, but we never had the money." 84 00:50:06,206 --> 00:50:10,706 "and what kind of pieces do you like the best?" 85 00:50:14,700 --> 00:50:21,100 "A waltz... sometimes in the evening a strain comes with the wind... and I could sing and laugh... and cry..." 86 00:51:55,882 --> 00:51:59,465 "I didn't mean to make you sad... we must be happy! 87 00:51:59,490 --> 00:52:02,966 Why, the whole world is just make-believe... and we are children, dreaming..." 88 00:52:09,362 --> 00:52:12,362 "You talk funny for a necktie salesman... you should have been a Prince." 89 00:52:15,203 --> 00:52:17,703 "and you are the little Princess." 90 00:54:09,982 --> 00:54:10,982 "You are beautiful..." 91 00:54:17,365 --> 00:54:19,495 "Have you ever loved anyone?" 92 00:54:27,415 --> 00:54:30,815 "Yes, of course... my mother and my father." 93 00:54:40,109 --> 00:54:46,209 "Not that... I mean the love of a woman for a man..." 94 00:54:54,852 --> 00:54:58,552 "Yes... Bartholomew... the little hunchback whom you met!" 95 00:55:45,667 --> 00:55:48,667 "You frighten me! You are terrible! Oh, let me go!" 96 00:57:39,178 --> 00:57:43,678 "I didn't mean to offend you, but... no one ever kissed me... like that..." 97 00:57:51,259 --> 00:57:53,100 "But you said... Bartholomew..." 98 00:57:58,447 --> 00:58:03,247 "Why, he's just a boy friend... who has been kind to me." 99 00:58:45,014 --> 00:58:46,214 "I will take you home..." 100 00:58:55,617 --> 00:59:01,217 The Sylvester release came like a miracle of good fortune. 101 00:59:59,933 --> 01:00:02,033 Verlobung in der Hof. Befellfehaft 102 01:00:23,591 --> 01:00:26,591 "It isn't the first time I've been told I look like this lucky fellow." 103 01:00:47,314 --> 01:00:49,644 "You believe me, don't you?" 104 01:00:58,992 --> 01:01:03,292 "Of course... I will believe you and trust you always..." 105 01:01:14,325 --> 01:01:19,425 "No! No! It can't be! He is my good friend... a gentleman..." 106 01:01:26,191 --> 01:01:29,391 "He looks enough like you to be your twin brother." 107 01:01:45,335 --> 01:01:49,135 "I'll be waiting for you then, at nine." 108 01:02:08,007 --> 01:02:13,907 "I know, Agnes, this young fellow is honest... but beware of the aristocrat... beware of the military man!" 109 01:02:23,009 --> 01:02:31,009 A garden... warm with the soft air of spring... fragrant with blossoms... white with moonlight..." 110 01:03:24,839 --> 01:03:26,339 "Are you happy, Agnes?" 111 01:03:48,364 --> 01:03:55,264 "I have a confession to make to you, Agnes. I am not..." 112 01:04:03,515 --> 01:04:06,715 "A falling star... did you wish?" 113 01:04:13,958 --> 01:04:17,008 "No... I was thinking of you..." 114 01:05:02,123 --> 01:05:06,323 "You said you had a confession to make." 115 01:05:25,833 --> 01:05:27,833 "I... I... love you." 116 01:06:08,514 --> 01:06:12,457 After that night... when Agnes gave her happiness into his keeping... 117 01:06:12,482 --> 01:06:16,538 Count Hohenegg could not bear the thought of his approaching marriage. 118 01:06:30,759 --> 01:06:38,409 "But I tell you I'm going to withdraw from this marriage with the Countess!" 119 01:06:53,365 --> 01:06:58,865 "Impossible! On the very eve of your wedding!" 120 01:07:00,969 --> 01:07:03,769 "I've been a cheat! I've broken her heart, but she loves me... and I..." 121 01:07:07,943 --> 01:07:13,943 "Foolish! Think of your position at court... it would mean disgrace!" 122 01:07:23,737 --> 01:07:27,537 "If I were not a Count... and she..." 123 01:07:32,564 --> 01:07:35,264 "Already the Emperor has learned of your attitude!" 124 01:07:37,743 --> 01:07:41,243 "I will go the Emperor immediately!" 125 01:08:10,747 --> 01:08:18,747 "What is this I hear, Count Hohennegg, you desire to withdraw from your marriage with Countess Gisella?" 126 01:08:27,446 --> 01:08:33,146 "Is your memory so short that you forget your Emperor's wish?" 127 01:08:38,910 --> 01:08:40,410 "It is my command!" 128 01:08:49,511 --> 01:08:57,511 Agnes waited patiently for his coming... she had promised to trust him... to believe in him... 129 01:10:54,250 --> 01:11:02,250 And the merry go-round goes go-round... and round Mrs. Rossreiter has a new clown 130 01:11:33,941 --> 01:11:36,441 "You got my little finger?" 131 01:12:14,741 --> 01:12:20,024 "Signore Sylvestro Urbani... direct from Italy... the greatest living bajazzo..." 132 01:12:27,084 --> 01:12:34,984 "Italy, hell! He used to work for me at the Punch and Judy show!" 133 01:14:26,229 --> 01:14:27,729 "Poor clown." 134 01:14:37,564 --> 01:14:39,464 "Don't cry, little children." 135 01:14:47,605 --> 01:14:49,205 "Don't cry, little boy..." 136 01:14:58,440 --> 01:15:01,140 "See, I make you laugh..." 137 01:17:04,195 --> 01:17:11,415 "Do you think it was really the wind that blew the flowerpot down?" 138 01:17:29,025 --> 01:17:31,425 "What is that to me?" 139 01:21:10,226 --> 01:21:18,226 Sylvester's recovery was slow... Agnes was his comfort... his little sunbeam. 140 01:21:27,363 --> 01:21:30,563 "Father, we are honored by a visit of the Emperor... he is here now." 141 01:24:34,786 --> 01:24:39,486 "Agnes! Can it be possible that you still love this impostor?" 142 01:25:28,188 --> 01:25:29,788 "Liar! Cheat! Impostor!" 143 01:25:55,368 --> 01:25:59,168 "Sir... I have come to humble myself before you..." 144 01:26:14,054 --> 01:26:18,954 "There is little I can say to express the remorse I feel." 145 01:26:26,119 --> 01:26:30,219 "But you must believe, sir, that I deeply respect... care for... your daughter." 146 01:26:48,048 --> 01:26:49,448 "I love your daughter." 147 01:26:56,694 --> 01:26:59,694 "A Count in love with a peasant girl? Bah!" 148 01:27:19,325 --> 01:27:22,625 "Do you mean... that everything is all right... and we can be married?" 149 01:29:04,051 --> 01:29:08,251 The Count Hohenegg, my husband, has told me all about you. 150 01:29:23,886 --> 01:29:25,486 "No! No! Your husband... it can't be!" 151 01:29:39,890 --> 01:29:42,290 "It's a lie! Tell her it is a lie! Tell her!" 152 01:30:14,149 --> 01:30:15,849 "Impostor! Cheat! Liar!" 153 01:30:54,442 --> 01:30:57,760 Thus stood our little world of good and evil, of innocence and guilt, of love and hate. 154 01:30:57,785 --> 01:31:02,466 Then... in the distant state of Bosnia... a shot was fired, which touched off the powder magazine of Europe 155 01:31:07,767 --> 01:31:10,001 WAR! 156 01:31:10,026 --> 01:31:15,838 The mobilization of armies... nation rising against nation... anguish of partings... 157 01:31:37,655 --> 01:31:42,005 "Horrible, horrible... no sorrow is spared to me!" 158 01:32:33,054 --> 01:32:34,254 "Agnes ..." 159 01:32:39,772 --> 01:32:40,972 "Count Hohenegg..." 160 01:32:45,115 --> 01:32:49,415 "I have come again to ask your forgiveness." 161 01:32:53,508 --> 01:32:59,508 "I forgive the Count... it was a necktie salesman I loved..." 162 01:33:04,251 --> 01:33:08,851 "But it is Count Hohenegg, Agnes, who loves you..." 163 01:33:21,529 --> 01:33:25,829 Count Hohenegg can never be anything to me." 164 01:33:31,385 --> 01:33:35,485 "I am leaving with my regiment for the front tonight... won't you say farewell?" 165 01:33:43,791 --> 01:33:46,091 "We may never meet again..." 166 01:34:48,914 --> 01:34:56,914 Back along the bitter road of defeat straggled the broken remnants of the proud forces of Austria. 167 01:36:53,569 --> 01:36:56,469 "Urban, is there anything I can do for you?" 168 01:37:00,149 --> 01:37:01,249 "The liar!" 169 01:37:18,769 --> 01:37:22,869 "I thanked God when I was called... I prayed I'd meet you face to face!" 170 01:37:32,576 --> 01:37:36,576 "I hate you... and will curse you with my dying breath!" 171 01:37:49,722 --> 01:37:52,422 "If my life will make amends..." 172 01:38:44,401 --> 01:38:49,901 "To think... a man could go out hating me like that." 173 01:39:33,302 --> 01:39:36,219 In Vienna... 174 01:39:36,244 --> 01:39:41,302 a little group of comrades, held together by the common bond of poverty and suffering 175 01:39:55,074 --> 01:40:00,874 "Prices went up again today... soon we cannot eat at all." 176 01:40:08,462 --> 01:40:16,462 "I wish it was Spring again, so that we could go back to the Prater and open the concessions." 177 01:40:31,233 --> 01:40:34,433 "Ladies and gentleman, the greatest performance starts right now..." 178 01:40:39,417 --> 01:40:43,617 "Didn't I tell you I'd win the lottery?" 179 01:41:20,929 --> 01:41:25,909 "And you know what I said... if I win, you'll win..." 180 01:41:36,919 --> 01:41:43,519 "Agnes dear... if you'll only have me for a husband, I'll try so hard to make you happy." 181 01:41:59,412 --> 01:42:03,742 "That other one... don't think of him... he can never come back! He is..." 182 01:42:54,633 --> 01:42:59,833 "I saw his name on the death list weeks ago... I wanted to tell you, but..." 183 01:43:14,595 --> 01:43:18,805 "Say that I can hope... I will wait..." 184 01:43:30,533 --> 01:43:32,833 "Maybe... in the Spring..." 185 01:43:49,723 --> 01:43:57,723 At last the Prater shed its winter wrappings... Spring... and sunshine... and hope... 186 01:44:09,859 --> 01:44:14,359 "That's right... three days, Boniface... then we'll be married, Agnes and I." 187 01:46:54,616 --> 01:46:57,916 "Agnes... I have come back to you." 188 01:47:07,867 --> 01:47:11,367 "I am no longer a Count..." 189 01:47:16,739 --> 01:47:19,739 "But you are still married?" 190 01:47:27,094 --> 01:47:29,704 "She died months ago... in Budapest." 191 01:47:39,129 --> 01:47:45,329 "I have lived with the single hope that some day you could forgive... that you..." 192 01:47:51,201 --> 01:47:56,301 "It wasn't so hard to forgive... I did that on the night you went to war..." 193 01:48:17,355 --> 01:48:21,605 "Bartholomew and I are to be married day after tomorrow..." 194 01:48:30,273 --> 01:48:32,750 "I believed you were dead..." 195 01:48:36,746 --> 01:48:41,746 "Agnes! You cannot do this thing... you don't love him! And love is the only thing that counts..." 196 01:48:50,568 --> 01:48:53,768 "No! No! I have promised Bartholomew..." 197 01:49:52,850 --> 01:49:54,050 "Please go, sir..." 198 01:50:43,320 --> 01:50:46,820 But in the merry go-round of life... 199 01:51:23,424 --> 01:51:28,024 "A greater love than ours has sent me to you..." 200 01:51:31,975 --> 01:51:33,275 "Bartholomew..." 17691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.