Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,319 --> 00:02:35,062
Guten Morgen allerseits!
In wenigen Minuten ist es 7 Uhr.
2
00:02:35,072 --> 00:02:38,065
Und ihr hört WSGA
aus South Bay.
3
00:02:38,075 --> 00:02:41,694
Brian Kitt wünscht euch einen weiteren
wunderbaren Tag voller Freude, Sonne, Meer...
4
00:02:41,703 --> 00:02:46,073
... und Musik sowie alles andere,
was euch junge Menschen glücklich macht.
5
00:02:46,083 --> 00:02:48,166
Auch ihr seid damit gemeint,
liebe Windsurfer.
6
00:02:48,168 --> 00:02:50,080
Na los,
raus aus den Federn...
7
00:02:50,087 --> 00:02:51,828
... und stürzt euchin die Wellen des Ozeans.
8
00:02:52,005 --> 00:02:54,418
Ja, genau euch meine ich.Euch bleiben nur noch zwei Tage...
9
00:02:54,424 --> 00:02:57,508
... um euch auf die Regatta am Samstagin South Bay vorzubereiten.
10
00:02:57,511 --> 00:02:58,877
Es wird eine harte Nuss für alle.
11
00:02:58,887 --> 00:03:02,506
Mike Patterson geht nämlich fest davon aus,den Pokal schon in der Tasche zu haben.
12
00:03:02,516 --> 00:03:03,848
Um auf Nummer sicher zu gehen...
13
00:03:03,850 --> 00:03:07,434
... hat er in den letzten Wochentäglich mindestens fünf Stunden trainiert.
14
00:03:07,437 --> 00:03:09,303
Ach, was du nicht sagst, Brian.
15
00:03:09,314 --> 00:03:12,273
Du weißt ja, Mike nimmt sein Surfbrett
sogar mit ins Bett.
16
00:03:12,275 --> 00:03:15,689
Billy Joe hat es ebenfalls
auf die Trophäe abgesehen.
17
00:03:15,696 --> 00:03:16,982
Stimmt's, Billy Joe?
18
00:03:17,489 --> 00:03:19,105
Da haben wir's wieder.
19
00:03:19,116 --> 00:03:21,824
Gleich stichelt er wie üblich
gegen meinen Vater.
20
00:03:21,827 --> 00:03:22,783
Tja, wer weiß?
21
00:03:22,786 --> 00:03:26,826
Sein berühmter Vater könnte seinemunerfahrenen Spross den Pokal ja auch kaufen.
22
00:03:26,998 --> 00:03:29,490
Ah, Billy Joe, das ist aber nicht
die feine englische Art.
23
00:03:29,501 --> 00:03:32,209
Weißt du was? Ich leg 'ne hübsche Platte auf
und wir vertragen uns wieder.
24
00:03:32,212 --> 00:03:36,126
Ich wollte sie für Mike spielen, aber ich glaube,
der kann mich gerade nicht hören.
25
00:03:50,981 --> 00:03:53,143
Auch dir einen guten Morgen.
26
00:03:53,692 --> 00:03:56,935
Hattest du nicht gesagt,
dass du mich abholen kommst?
27
00:04:02,743 --> 00:04:06,327
- Gibst du mir mal etwas Klebeband?
- Aber ja doch. Hier bitte.
28
00:04:06,329 --> 00:04:09,572
- Wieso ist Mike so spät dran?
- Er ist schon über eine Stunde da draußen.
29
00:04:09,583 --> 00:04:10,994
Da ist er.
30
00:04:18,383 --> 00:04:20,670
Er hat sich echt vorgenommen,
zu gewinnen, was?
31
00:04:20,677 --> 00:04:21,838
Ja, ich glaube schon.
32
00:04:22,012 --> 00:04:24,550
Es gibt hier keinen, der in der Lage wäre,
ihn zu bezwingen.
33
00:04:24,556 --> 00:04:26,548
Sofern er's nicht übertreibt.
34
00:04:26,558 --> 00:04:29,642
Der würde sogar gewinnen,
wenn er vergisst, sein Segel zu setzen.
35
00:04:29,644 --> 00:04:31,852
WSGA möchte euch alle daran erinnern,
dass am nächsten Samstag...
36
00:04:32,022 --> 00:04:34,264
... der Startschuss zur Hundertjahrfeier
erfolgen wird.
37
00:04:34,274 --> 00:04:37,517
Im Anschluss an die Windsurf-Regatta stellt
der Ausschussvorsitzende William Wells senior...
38
00:04:37,527 --> 00:04:42,318
... netterweise seinen wundervollen Park
für ein Barbecue im Freien zur Verfügung.
39
00:04:42,324 --> 00:04:44,737
Und ich will hoffen,
dass niemand denkt...
40
00:04:44,743 --> 00:04:47,781
... Mr. Wells' Großzügigkeit
könnte etwas damit zu tun haben...
41
00:04:47,788 --> 00:04:51,748
... dass er bei der Gouverneurswahl
im November als Kandidat antreten wird.
42
00:04:51,750 --> 00:04:53,867
Wieso hat es dieser Typ
so auf meinen Vater abgesehen?
43
00:04:53,877 --> 00:04:55,368
Ach, lass ihn doch reden!
44
00:04:55,378 --> 00:04:59,418
Seine Hörer sind jung und wählen nicht.
Dein Vater weiß das.
45
00:07:50,261 --> 00:07:51,627
Peter?
46
00:07:51,638 --> 00:07:55,723
Ich weiß, einem bedeutenden Schriftsteller
gehen viel wichtigere Dinge durch den Kopf.
47
00:07:55,725 --> 00:07:58,433
Aber ich hatte dich gebeten,
Kaffee zu kochen.
48
00:08:00,605 --> 00:08:03,848
Heute Morgen gelingt es mir nicht,
mich zu konzentrieren.
49
00:08:05,986 --> 00:08:09,070
Und der Kaffee, den ich koche,
ist der schlechteste in ganz Georgia.
50
00:08:09,072 --> 00:08:12,611
- Du hast wohl stets 'ne Ausrede parat, was?
- Wie ist das Meer heute Morgen?
51
00:08:13,535 --> 00:08:16,323
Es ist ruhig
und glatt wie ein Surfbrett.
52
00:08:20,709 --> 00:08:24,623
- Schläft Jenny noch?
- Nein, sie ist kurz nach dir aus dem Haus.
53
00:08:24,629 --> 00:08:27,042
Sie ist windsurfen gegangen.
54
00:08:28,174 --> 00:08:29,381
Ach, apropos:
55
00:08:29,384 --> 00:08:31,842
Heute ist die Ausschusssitzung
anlässlich der Hundertjahrfeier.
56
00:08:32,012 --> 00:08:34,925
Ich hatte versprochen,
dass wir zusammen hingehen würden.
57
00:08:34,931 --> 00:08:36,672
Ach ja, stimmt.
58
00:08:38,601 --> 00:08:40,388
Gut, ich komme mit.
59
00:08:40,395 --> 00:08:42,808
Ich glaube nämlich,
mir gehen so langsam die Ausreden aus.
60
00:08:42,814 --> 00:08:45,101
Oh ja,
das glaube ich auch.
61
00:08:45,108 --> 00:08:48,192
Papa! Papa!
Du musst uns helfen.
62
00:08:48,194 --> 00:08:50,277
- Was ist passiert, Jenny?
- Mike ist verschwunden.
63
00:08:50,280 --> 00:08:51,361
Wie, verschwunden?
64
00:08:51,364 --> 00:08:54,323
Er war beim Windsurf-Training,
etwa 300 Meter von der Küste entfernt.
65
00:08:54,325 --> 00:08:56,191
Irgendwann haben wir ihn
nicht mehr gesehen.
66
00:08:56,202 --> 00:08:59,411
Ja, er war einige Stunden im Wasser
und dann verschwand er plötzlich.
67
00:08:59,414 --> 00:09:01,952
- Keine Spur von ihm und seinem Surfbrett.
- Wir brauchen dein Motorboot.
68
00:09:09,215 --> 00:09:10,626
Fassen wir zusammen:
69
00:09:10,633 --> 00:09:12,625
Phillips kümmert sich
um die Banner am Strand.
70
00:09:12,635 --> 00:09:15,878
Palmer, Sie haken beim Wahlbüro
wegen den Genehmigungen nach.
71
00:09:16,056 --> 00:09:19,345
Außerdem müsste noch die Zahl
der Ausweise überprüft werden.
72
00:09:19,350 --> 00:09:21,842
Es dürfen nicht mehr als 200
und alle müssen mit einem Foto versehen sein.
73
00:09:22,020 --> 00:09:23,727
- Okay?
- Alles klar.
74
00:09:24,564 --> 00:09:28,228
Peter beehrt uns auch heute nicht?
Da hätte ich drauf wetten können.
75
00:09:28,234 --> 00:09:31,102
- Er hat einen guten Grund dafür, Matt.
- Aber klar doch.
76
00:09:31,112 --> 00:09:33,354
Man kann einen Künstler
nicht mit so etwas Belanglosem...
77
00:09:33,364 --> 00:09:36,232
... wie den Feierlichkeiten
zu Ehren seiner Heimatstadt behelligen.
78
00:09:36,242 --> 00:09:38,780
Peter ist dir
keinerlei Erklärung schuldig.
79
00:09:38,787 --> 00:09:40,528
Und ich auch nicht.
80
00:09:41,372 --> 00:09:43,785
- Mr. Rosen? Hätten Sie kurz Zeit für mich?
- Später, später.
81
00:09:43,792 --> 00:09:45,704
- Guten Tag, meine Dame.
- Guten Tag.
82
00:09:45,710 --> 00:09:47,292
- Guten Tag.
- Hallo Joe.
83
00:09:47,295 --> 00:09:48,331
Guten Tag.
84
00:10:36,469 --> 00:10:37,585
Hey, Peter!
85
00:10:42,892 --> 00:10:46,181
Wir werden uns an diese
großartigen Feierlichkeiten noch lange...
86
00:10:46,187 --> 00:10:47,723
- Hallo, Jan.
- Ah, Mrs. Benton.
87
00:10:47,730 --> 00:10:49,221
Welch Freude, Sie wiederzusehen!
88
00:10:49,232 --> 00:10:51,189
- Wie geht's?
- Kennen Sie meine Freunde? Professor...
89
00:10:51,192 --> 00:10:53,149
Wir alle zählen auf dich,
Bill.
90
00:10:53,153 --> 00:10:56,612
Aber du musst versuchen,
dein Temperament ein wenig zu zügeln.
91
00:10:56,614 --> 00:11:00,324
Das ist eine Chance, die wir uns
partout nicht entgehen lassen dürfen.
92
00:11:00,326 --> 00:11:01,567
Bill!
93
00:11:01,995 --> 00:11:03,406
Gloria!
94
00:11:05,165 --> 00:11:07,532
- Wo ist Peter?
- Er konnte nicht kommen.
95
00:11:07,542 --> 00:11:09,408
Du hattest versprochen,
ihn diesmal zu überreden.
96
00:11:09,419 --> 00:11:10,375
Ja, ich weiß, aber...
97
00:11:10,378 --> 00:11:12,870
Ach, Sie wissen doch,
wie Schriftsteller so sind, Mr. Wells.
98
00:11:12,881 --> 00:11:15,464
Sie haben den Banalitäten
des Lebens abgeschworen.
99
00:11:15,466 --> 00:11:18,083
Wehe man unterbricht sie,
wenn sie gerade eine Inspiration haben.
100
00:11:18,094 --> 00:11:21,883
Gloria, du weißt, dass ich auf Peter zähle.
Ich habe bereits verkündet, dass er dabei ist.
101
00:11:22,056 --> 00:11:24,218
Natürlich weiß ich das,
und Peter weiß es auch.
102
00:11:24,225 --> 00:11:25,682
Es ist nur so...
103
00:11:25,685 --> 00:11:27,893
... dass er heute Morgen
ein paar Probleme hatte.
104
00:11:27,896 --> 00:11:29,762
Probleme?
Was für Probleme?
105
00:11:29,772 --> 00:11:31,434
- Einer von Jennys Freunden...
- Mr. Wells? - Ja?
106
00:11:31,441 --> 00:11:32,898
Ein Anruf für Sie
aus Washington.
107
00:11:32,901 --> 00:11:34,437
Es ist dringend.
108
00:11:35,486 --> 00:11:38,103
Okay, nun bewegt die Hüte
langsam zur Seite.
109
00:11:38,114 --> 00:11:40,356
Ja, halt weiter drauf.
Ihr geht jetzt.
110
00:11:40,366 --> 00:11:42,574
- Soll ich ihnen folgen?
- Ja, geh ihnen hinterher.
111
00:11:42,577 --> 00:11:45,365
Genau, du folgst ihnen ein wenig,
ehe du dann langsam rüberschwenkst...
112
00:11:45,371 --> 00:11:48,739
... und das große Gesicht
des Vorsitzenden aufnimmst.
113
00:11:48,750 --> 00:11:50,207
Ah, Mr. Wells...
114
00:11:50,460 --> 00:11:52,201
Wir sind durch
mit den Aufnahmen.
115
00:11:52,212 --> 00:11:56,422
- Schön. Wann kann ich sie sehen?
- Nun, sagen wir morgen früh.
116
00:11:56,424 --> 00:11:57,835
- Passt das für Sie?
- Nein.
117
00:11:58,009 --> 00:12:00,171
Ich will sie in einer halben Stunde
in meinem Büro.
118
00:12:00,178 --> 00:12:02,170
In einer halben Stunde?
Tut mir leid, Mr. Wells...
119
00:12:02,180 --> 00:12:04,342
Martin,
ich zähl auf dich.
120
00:12:16,152 --> 00:12:20,567
Eines ist sicher:
Es war keine umhertreibende Säge.
121
00:12:20,573 --> 00:12:22,781
Ich lebe hier seit 30 Jahren.
122
00:12:22,784 --> 00:12:26,949
Und noch nie wurde ein Hai gesichtet,
der so groß wäre, um das zu vollbringen.
123
00:12:31,876 --> 00:12:34,869
Es muss ein riesenhaftes Tier sein.
124
00:12:34,879 --> 00:12:38,964
Das Problem ist, sobald sie eine Gratismahlzeit
einnehmen durften, findet sie Gefallen daran.
125
00:12:39,425 --> 00:12:41,712
Und sie bleiben in der Gegend,
um das Festmahl fortzusetzen.
126
00:12:45,640 --> 00:12:48,849
Es fehlt jedenfalls
die andere Hälfte des Surfbretts.
127
00:12:49,018 --> 00:12:52,352
Vielleicht hat Mike sich daran festgeklammert
und lässt sich damit treiben.
128
00:12:53,022 --> 00:12:53,808
Kann sein.
129
00:12:58,903 --> 00:13:00,019
Ach herrje.
130
00:13:01,489 --> 00:13:02,320
Was ist?
131
00:13:02,323 --> 00:13:04,440
Samstag findet
die Windsurf-Regatta statt.
132
00:13:05,285 --> 00:13:06,821
Darauf würde ich nicht wetten.
133
00:13:11,082 --> 00:13:15,076
Ich rufe die Küstenwache an und sag denen,
sie sollen sich auf die Suche begeben.
134
00:13:15,086 --> 00:13:15,701
Okay.
135
00:13:37,483 --> 00:13:38,394
Over and out.
136
00:13:51,831 --> 00:13:54,949
Seid ihr verrückt geworden?
Ihr hättet mich fast lebendig gehäutet.
137
00:13:55,710 --> 00:13:59,875
Tut uns leid, Jenny.
Ich dachte, du wärst in Schwierigkeiten.
138
00:14:07,221 --> 00:14:10,180
Wer sagt dir, dass es ein Hai war?
Es könnte auch eine Schiffsschraube...
139
00:14:10,183 --> 00:14:12,470
Ach, komm schon, Bill.
Schau es dir doch mal genauer an.
140
00:14:12,477 --> 00:14:14,639
Glaubst du, eine Schiffsschraube
könnte so etwas anrichten?
141
00:14:14,645 --> 00:14:17,388
Sind wir überhaupt sicher,
dass es Mikes Surfbrett ist?
142
00:14:17,398 --> 00:14:21,267
Es könnte doch auch aus Florida oder
von sonst wo hierher getrieben worden sein.
143
00:14:21,277 --> 00:14:23,815
- Nein, mich überzeugst du damit nicht.
- Ach komm, Matt.
144
00:14:23,988 --> 00:14:25,820
Es geht nicht darum,
ob man überzeugt ist oder nicht.
145
00:14:25,823 --> 00:14:27,860
Ein Junge ist verschwunden,
das ist Fakt.
146
00:14:28,034 --> 00:14:31,653
- Die Küstenwache sucht bereits nach ihm.
- Ed Glover patrouilliert da draußen.
147
00:14:31,662 --> 00:14:34,075
Vielleicht hat er schon
etwas herausgefunden.
148
00:14:34,499 --> 00:14:36,491
Hier haben wir
das Surfbrett gefunden.
149
00:14:36,501 --> 00:14:38,743
Die Strömung an dieser Stelle
verläuft Richtung Eagle Rock.
150
00:14:38,753 --> 00:14:40,119
Ihr Sohn weiß das.
151
00:14:40,129 --> 00:14:43,293
Er würde niemals versuchen,
gegen den Strom zu schwimmen.
152
00:14:43,299 --> 00:14:45,882
Die Küstenwache
ist auf der Suche nach ihm.
153
00:14:45,885 --> 00:14:48,218
Sie werden also sehen,
dass...
154
00:14:49,347 --> 00:14:51,009
Entschuldigen Sie mich.
155
00:14:54,310 --> 00:14:55,175
Hallo?
156
00:14:55,186 --> 00:14:57,348
- Er könnte verletzt sein.
- Ach Amy, beruhig dich.
157
00:14:57,355 --> 00:15:00,644
Wenn ihn ein Boot angefahren haben sollte,
wieso hat man ihn dann nicht an Bord geholt?
158
00:15:00,650 --> 00:15:02,733
Ist gut,
wir kommen sofort.
159
00:15:02,735 --> 00:15:06,274
- Na komm, sie werden ihn schon finden.
- Wollen wir's hoffen!
160
00:15:06,280 --> 00:15:10,069
Das war Jenny.
Die Küstenwache hat etwas gefunden.
161
00:15:50,366 --> 00:15:53,200
Seht nur, in welchem Zustand es ist.
Ein Wunder, dass es sich über Wasser hält.
162
00:15:53,202 --> 00:15:56,786
- Vielleicht haben sie Neuigkeiten von Mike.
- Ich sehe niemanden.
163
00:15:56,789 --> 00:15:59,247
Irgendwas überzeugt mich nicht,
aber ich weiß nicht, was.
164
00:16:13,681 --> 00:16:15,388
- Mr. Benton.
- Guten Tag.
165
00:16:15,391 --> 00:16:17,348
- Hallo Papa.
- Guten Tag zusammen.
166
00:16:17,351 --> 00:16:19,638
Sie sind gerade eben eingetroffen.
167
00:16:28,112 --> 00:16:29,398
Chris.
168
00:16:29,405 --> 00:16:32,694
- Wem gehört das Boot dort?
- Ed Glover.
169
00:16:34,577 --> 00:16:38,537
- Harry, was ist passiert?
- Es stand halb unter Wasser.
170
00:16:38,539 --> 00:16:41,202
Es muss einen Felsen in der Nähe
von Eagle Rock gerammt haben.
171
00:16:41,209 --> 00:16:44,077
- Wo ist Ed?
- Es war niemand auf dem Boot.
172
00:16:55,223 --> 00:16:56,714
Ed Glover ist der Letzte...
173
00:16:56,724 --> 00:16:59,842
... der sich von der Strömung in Eagle Rock
überraschen lassen würde.
174
00:17:00,019 --> 00:17:02,807
Ja, sofern ihm der Alkohol
nicht böse mitgespielt hat...
175
00:17:05,358 --> 00:17:07,475
Das ist Ed Glovers Boot.
176
00:17:07,985 --> 00:17:09,226
Davis?
177
00:17:09,237 --> 00:17:11,149
Sieh mal in der Kabine nach.
178
00:17:19,622 --> 00:17:22,831
Du willst mir doch nicht erzählen,
dass auch das das Werk des Hais ist?
179
00:17:22,833 --> 00:17:24,916
Ich bin nicht hier,
um dir etwas zu erzählen, Matt.
180
00:17:24,919 --> 00:17:27,502
Aber zwei Vermisste an einem Tag
fangen an, mich zu beunruhigen.
181
00:17:27,505 --> 00:17:29,997
Chief! Chief! Schnell!
182
00:17:43,521 --> 00:17:45,228
Oh, mein Gott...
183
00:17:46,107 --> 00:17:48,815
Es wäre wohl angebracht,
die Regatta abzublasen.
184
00:17:48,818 --> 00:17:52,437
Es könnte etwas anderes gewesen sein,
zum Beispiel eine Explosion.
185
00:17:52,446 --> 00:17:55,780
Ihr wisst doch, dass Ed die Gewohnheit hatte,
mit Sprengsätzen zu fischen.
186
00:17:55,783 --> 00:17:59,242
Was redest du da?
Es handelt sich hier nicht um eine Explosion.
187
00:17:59,245 --> 00:18:01,362
Siehst du etwa
Spuren von Schießpulver?
188
00:18:01,372 --> 00:18:02,488
Schau mal her!
189
00:18:02,498 --> 00:18:04,330
Sieht das für dich wie das Werk
eines Sprengsatzes aus?
190
00:18:05,501 --> 00:18:08,084
Ich weiß nicht,
wessen Werk das war.
191
00:18:08,087 --> 00:18:10,830
Aber ich gebe nicht klein bei.
192
00:18:10,840 --> 00:18:14,550
South Bay bekommt seine Regatta.
Nichts wird mich daran hindern.
193
00:18:14,552 --> 00:18:16,214
- Das kannst du nicht machen.
- Ach nein?
194
00:18:16,220 --> 00:18:19,338
Es geht nicht darum, ob ich's kann oder nicht.
Ich will es, da sie mir zu wichtig ist.
195
00:18:23,019 --> 00:18:23,725
Peter!
196
00:18:24,770 --> 00:18:25,601
Sieh nur!
197
00:18:26,897 --> 00:18:28,433
Sieh doch nur!
198
00:18:32,403 --> 00:18:35,066
Das ist die andere Hälfte
von Mikes Surfbrett.
199
00:18:35,072 --> 00:18:36,438
Noch irgendwelche Zweifel?
200
00:18:36,449 --> 00:18:37,815
Oh, Mike...
201
00:18:38,200 --> 00:18:39,361
Mike!
202
00:18:39,619 --> 00:18:42,236
- Na los, komm.
- Oh, Mike...
203
00:18:42,246 --> 00:18:46,331
Ich lasse mir nicht von einem Hai
die Arbeit eines Jahres kaputtmachen.
204
00:18:46,334 --> 00:18:48,371
Die Regatta findet trotzdem statt.
205
00:18:48,377 --> 00:18:51,040
Ich übernehme
die Verantwortung dafür.
206
00:18:56,677 --> 00:18:58,589
Das war kein Makohai.
207
00:18:59,347 --> 00:19:01,259
Und auch kein Tigerhai.
208
00:19:01,641 --> 00:19:05,476
Es gibt nur ein Tier auf der Welt,
das zu so was imstande ist, glaub mir.
209
00:19:24,080 --> 00:19:28,370
Ich wollte Sie persönlich beruhigen
und Sie wissen lassen...
210
00:19:28,376 --> 00:19:31,710
... dass ich meine Stadt
nicht ihrem Schicksal überlassen habe.
211
00:19:31,712 --> 00:19:35,171
Ich möchte Ihnen selbst mitteilen,
welche Sicherheitsvorkehrungen...
212
00:19:35,174 --> 00:19:38,133
... das Gebiet schützen sollen,
in dem die Regatta stattfinden wird.
213
00:19:38,135 --> 00:19:41,879
Wie Sie sehen können,
wurde dieser Abschnitt der Bucht...
214
00:19:42,056 --> 00:19:46,300
... mit speziellen Haizäunen versehen,
und zwar von hier bis dort.
215
00:19:46,310 --> 00:19:50,850
Ferner wurden spezielle Beobachtungsposten
an diversen strategischen Punkten eingerichtet.
216
00:19:50,856 --> 00:19:54,816
Bewaffnete Männer werden an Bord von
jenseits der Zäune verankerten Booten sein.
217
00:19:54,819 --> 00:19:57,436
Hier, hier und hier.
218
00:19:58,030 --> 00:20:04,994
Folglich wird das Dreieck, in dem die Regattastattfinden wird, zu 100% sicher sein.
219
00:20:05,413 --> 00:20:07,154
Meine Herrschaften...
220
00:20:07,415 --> 00:20:09,702
Es kann absolut nichts passieren.
221
00:20:09,709 --> 00:20:11,826
Darauf haben Sie mein Wort.
222
00:20:11,836 --> 00:20:14,294
- Gefällt es Ihnen?
- Perfekt.
223
00:20:14,714 --> 00:20:17,422
Füg noch ein paar Szenen hinzu
und bewahr das Material auf.
224
00:20:17,425 --> 00:20:19,883
So können wir dokumentieren,
dass sämtliche Sicherheitsvorkehrungen...
225
00:20:20,052 --> 00:20:22,260
... hinsichtlich der Regatta
von uns getroffen wurden.
226
00:20:22,263 --> 00:20:23,549
Und sollte...
227
00:20:24,682 --> 00:20:29,518
... doch etwas passieren - ich hoffe mal nicht,
aber ein gewisses Risiko besteht ja immer -
228
00:20:29,520 --> 00:20:31,603
... kramst du
die Aufnahmen wieder hervor.
229
00:20:32,148 --> 00:20:34,185
Denn gegen einen Hai
lässt sich ankämpfen...
230
00:20:34,191 --> 00:20:37,400
... gegen ausbrechende Panik
ist das jedoch weitaus schwieriger.
231
00:20:37,403 --> 00:20:39,645
Hey, Moment mal, Mr. Wells.
Sagten Sie...
232
00:20:40,448 --> 00:20:41,814
... "Panik"?
233
00:20:41,991 --> 00:20:43,072
Ja.
234
00:20:43,075 --> 00:20:45,488
Und das gilt es,
um jeden Preis zu verhindern.
235
00:20:45,494 --> 00:20:46,405
Ist das klar?
236
00:20:46,412 --> 00:20:49,905
Ja, absolut, doch Sie bringen mich damit
in eine etwas missliche Lage.
237
00:20:49,915 --> 00:20:51,531
Und was hab ich letztlich davon?
238
00:20:51,542 --> 00:20:52,783
Nichts.
239
00:20:54,503 --> 00:20:57,462
Mach dir keine Sorgen.
Ich lass mir was für dich einfallen.
240
00:21:09,852 --> 00:21:11,184
Mr. Wells.
241
00:21:12,229 --> 00:21:14,687
Wie viel Boote
werden wir brauchen?
242
00:21:17,693 --> 00:21:20,652
Ich würde sagen, acht dürften reichen,
Ihres inbegriffen.
243
00:21:21,280 --> 00:21:23,146
Machen wir lieber zehn daraus.
244
00:21:23,157 --> 00:21:26,241
Mein Büro hat die Anweisung, Ihnen alles,
was Sie brauchen, zur Verfügung zu stellen.
245
00:21:26,243 --> 00:21:27,404
Ein Anruf genügt.
246
00:21:27,411 --> 00:21:30,449
Es gibt nur eine Sache,
die mich beruhigen würde.
247
00:21:31,373 --> 00:21:32,329
Und die wäre?
248
00:21:32,708 --> 00:21:35,496
Der Kopf dieses dreckigen
weißen Mörders.
249
00:21:38,005 --> 00:21:39,621
Nur der Kopf.
250
00:21:46,347 --> 00:21:48,179
Nur der Kopf.
251
00:21:52,520 --> 00:21:54,136
Das ist er, meine Herren.
252
00:21:54,146 --> 00:21:55,762
Das große weiße Monster.
253
00:21:56,565 --> 00:21:59,478
In den Tropen auch
als "weißer Tod" bekannt.
254
00:21:59,485 --> 00:22:01,772
Mittlerweile ist klar, dass wir es
mit dieser Gattung zu tun haben.
255
00:22:01,779 --> 00:22:05,443
Kein anderes Tier könnte die Schäden,
die wir gesehen haben, verursachen.
256
00:22:06,116 --> 00:22:08,199
Man ging davon aus.
dass diese Spezies ausgestorben wäre.
257
00:22:08,202 --> 00:22:10,819
Doch offensichtlich existiert noch
ein Exemplar davon.
258
00:22:10,996 --> 00:22:13,830
Und leider hält es sich
in unseren Gewässern auf.
259
00:22:13,999 --> 00:22:16,082
Vermutlich ist er hungrig...
260
00:22:16,085 --> 00:22:18,202
... und stürzt sich auf alles,
was ihm in die Quere kommt.
261
00:22:18,212 --> 00:22:20,454
Selbst wenn es
ungenießbar sein sollte.
262
00:22:21,507 --> 00:22:22,998
Nun ja...
263
00:22:24,426 --> 00:22:30,263
Er dürfte in etwa 12-15 Meter lang sein
und seine wunden Punkte sind...
264
00:22:34,019 --> 00:22:36,181
Ron, du bist der Experte.
Komm her.
265
00:22:38,357 --> 00:22:41,020
Also, seine wunden Punkte sind...
266
00:22:41,819 --> 00:22:44,152
... hinten am Kopf...
267
00:22:44,780 --> 00:22:46,692
... und unterhalb der Rückenflosse.
268
00:22:46,699 --> 00:22:51,535
Daher müsst ihr präzise vorgehen und euch
nur auf eine dieser beiden Stellen fokussieren.
269
00:22:51,537 --> 00:22:55,201
Der große weiße Mörder
erschreckt sich nicht.
270
00:22:55,207 --> 00:22:57,244
Er hat vor nichts Angst.
271
00:22:57,251 --> 00:22:59,334
Macht euch keine Illusionen.
272
00:22:59,336 --> 00:23:03,046
Wenn er eure Anwesenheit
wittern sollte...
273
00:23:03,591 --> 00:23:05,457
... wird er euch
keine Ruhe lassen.
274
00:23:05,467 --> 00:23:08,835
Die Reaktionen
des großen weißen Hais sind...
275
00:23:09,013 --> 00:23:10,879
... unvorhersehbar.
276
00:23:11,682 --> 00:23:15,346
Denn es ist nicht der Hunger,
den ihn dazu treibt, anzugreifen, nein.
277
00:23:16,604 --> 00:23:18,345
Er will töten.
278
00:23:21,400 --> 00:23:23,437
Folglich habt ihr zwei Optionen.
279
00:23:24,695 --> 00:23:26,937
Die eine ist,
sich auf und davon zu machen.
280
00:23:29,283 --> 00:23:30,649
Die andere ist...
281
00:23:33,829 --> 00:23:35,741
... sich ihm zu stellen.
282
00:23:37,458 --> 00:23:39,290
Auf ihn zu schießen...
283
00:23:40,794 --> 00:23:44,378
... und versuchen, ihn zu töten,
denn ansonsten wird er euch töten.
284
00:23:44,381 --> 00:23:45,963
Gibt es Fragen?
285
00:24:56,578 --> 00:24:59,616
- Ich gehe ins Wasser. Wer kommt mit?
- Ich, ich! Wartet auf mich!
286
00:27:32,609 --> 00:27:34,475
Tony hat letztes Jahr
den 2. Platz belegt.
287
00:27:34,486 --> 00:27:37,445
- Ich denke, diesmal gewinnt er.
- Nein, ich tippe auf Billy Joe.
288
00:27:37,447 --> 00:27:39,814
- Ich wette, die Party war ätzend.
- Nein, eigentlich nicht.
289
00:27:39,825 --> 00:27:42,408
Ich bin mit Frank
und der fetten Gledis hingefahren.
290
00:27:42,411 --> 00:27:44,869
Es war sehr eng im Wagen.
Darum sagte ich zu Frank:
291
00:27:44,872 --> 00:27:48,161
"Entweder besorgst du dir ein größeres Auto
oder eine kleinere Freundin."
292
00:27:48,167 --> 00:27:51,786
Kinny! Hol die Rettungswesten
aus dem Auto!
293
00:27:52,713 --> 00:27:54,249
Lass uns ein wenig Musik hören.
294
00:27:54,256 --> 00:27:56,248
Nein, doch nicht die!
295
00:28:59,279 --> 00:29:01,362
Gebt mir ein W!
296
00:29:01,865 --> 00:29:03,106
E!
297
00:29:03,659 --> 00:29:04,775
L!
298
00:29:05,118 --> 00:29:06,359
L!
299
00:29:06,870 --> 00:29:08,077
S!
300
00:29:08,497 --> 00:29:11,831
Wells ist die Nummer eins!
301
00:29:16,505 --> 00:29:17,837
- Alles Gute.
- Danke, Joe.
302
00:29:17,839 --> 00:29:18,875
- Glückwunsch.
- Guten Tag.
303
00:29:19,049 --> 00:29:20,381
Alles Gute!
304
00:29:20,717 --> 00:29:22,674
- Hallo, Mr. Wells.
- Hallo! Stimmst du auch für mich?
305
00:29:22,678 --> 00:29:24,761
- Ich darf noch nicht wählen.
- Wir sind alle mit Ihnen.
306
00:29:24,763 --> 00:29:25,879
- Danke.
- Alles Gute.
307
00:29:25,889 --> 00:29:28,131
- Oh, guten Tag, Mr. Wells.
- Danke.
308
00:29:28,141 --> 00:29:31,509
- Mr. Wells, dürften wir Sie etwas fragen?
- Ja, aber erst später.
309
00:29:31,520 --> 00:29:33,557
- Glückwunsch.
- Danke.
310
00:29:33,563 --> 00:29:35,646
- Hallo, William.
- Hallo.
311
00:29:37,818 --> 00:29:40,060
Gloria,
du bist heute sehr hübsch.
312
00:29:40,070 --> 00:29:42,232
- Bin ich das nicht immer?
- Aber sicher.
313
00:29:42,239 --> 00:29:45,357
- Danke, dass du Peter hergeschleppt hast.
- Ich hatte es ja versprochen.
314
00:29:45,367 --> 00:29:46,608
Danke.
315
00:29:47,995 --> 00:29:51,409
Wir hoffen, dass die jungen Löwenaus South Bay uns heute stolz machen...
316
00:29:51,415 --> 00:29:54,829
... auch wenn es nicht einfach werden wird,den Sieg einzufahren.
317
00:29:54,835 --> 00:29:58,374
Es ist eine sehr harte Konkurrenz,die zum Teil von weit...
318
00:29:58,380 --> 00:30:01,714
Wissen die Männer,
dass sie ihr Zubehör versteckt halten müssen?
319
00:30:01,717 --> 00:30:04,676
Ja, ich hab's ihnen persönlich gesagt.
Man wird die Gewehre nicht sehen.
320
00:30:04,678 --> 00:30:08,137
- Vorausgesetzt sie benötigen sie nicht.
- Natürlich.
321
00:30:08,140 --> 00:30:10,883
Wir sind bereit für
die Pressekonferenz, Mr. Wells.
322
00:30:10,892 --> 00:30:13,475
- Ist gut, ich bin in einer Minute bei dir.
- Okay.
323
00:30:16,523 --> 00:30:17,855
Bis später.
324
00:30:18,984 --> 00:30:23,854
Diese Regatta ist der dritte Wettkampfim Rahmen des Ostküsten-Cups.
325
00:30:24,406 --> 00:30:27,274
Der Cup stellt eine nationale Meisterschaftin dieser Disziplin dar.
326
00:30:27,284 --> 00:30:30,698
Die Zäune stehen, die Bojen sind,
genau wie die Männer, an ihrem Platz.
327
00:30:30,704 --> 00:30:32,787
Das Fest kann also beginnen.
328
00:30:32,789 --> 00:30:35,953
Hoffentlich bekommen wir
keine ungebetenen Gäste.
329
00:30:37,252 --> 00:30:39,835
- Drück uns die Daumen.
- Es wird alles bestens hinhauen.
330
00:30:39,838 --> 00:30:41,545
Drück trotzdem die Daumen.
331
00:30:41,548 --> 00:30:42,664
Sind alle bereit?
332
00:30:42,674 --> 00:30:44,711
- Los gehen wir, der Wettkampf beginnt!
- Hallo Papa!
333
00:30:44,718 --> 00:30:46,084
Hallo Kleines.
334
00:30:46,511 --> 00:30:47,501
Auf zum Start!
335
00:30:47,512 --> 00:30:49,925
- Wie geht's, Leute?
- Ging uns nie besser.
336
00:30:49,931 --> 00:30:51,217
Wir sind in Topform.
337
00:30:51,224 --> 00:30:53,341
Sorgt ihr dafür,
dass die Trophäe in South Bay bleibt?
338
00:30:53,352 --> 00:30:55,184
Wir hoffen es.
Aber ein paar Jungs...
339
00:30:55,187 --> 00:30:57,144
... aus Santa Monica sagten,
sie wollen sie mit nach Hause nehmen.
340
00:30:57,147 --> 00:30:59,480
Das kalifornische Kennzeichen an ihrem Auto
haben sie drangemacht...
341
00:30:59,483 --> 00:31:00,769
... um uns einzuschüchtern,
denke ich.
342
00:31:00,776 --> 00:31:02,859
Vermutlich kommen sie aus Chicago
oder weiß Gott woher.
343
00:31:02,861 --> 00:31:05,854
Ja, aber wir haben vor keinem Angst,
selbst wenn sie vom Mond kommen sollten.
344
00:31:06,031 --> 00:31:07,863
Lasst uns gehen, Leute.
Man sieht sich, Mr. Benton.
345
00:31:08,033 --> 00:31:10,525
- Auf Wiedersehen.
- Sei vorsichtig, Dave.
346
00:31:10,535 --> 00:31:14,495
Ach Jenny, mach dir keine Sorgen.
Es ist ja nicht das erste Mal, das ich windsurfe.
347
00:31:14,498 --> 00:31:16,956
Alle Teilnehmer an die Startlinie!
348
00:31:18,835 --> 00:31:22,374
Der Kampfrichter hat soebendie Teilnehmer aufgerufen.
349
00:31:23,840 --> 00:31:25,797
Zwei Minuten nochbis zum Start!
350
00:31:25,801 --> 00:31:27,884
Noch zwei Minutenbis zum Start der Regatta.
351
00:31:28,053 --> 00:31:29,510
- Ich wiederhole:- Die Teilnehmer...
352
00:31:29,513 --> 00:31:31,630
- ... begeben sich zur Startlinie.- Zwei Minuten bis zum Start!
353
00:31:31,640 --> 00:31:34,474
Die Teilnehmer mögen bittezur Startlinie kommen!
354
00:31:37,437 --> 00:31:39,099
Ja, ist gut.
355
00:31:39,106 --> 00:31:41,189
Kamera drei,
schwenk rüber zu den Zuschauern!
356
00:31:43,527 --> 00:31:45,314
Ja, genau, so ist gut.
357
00:31:45,320 --> 00:31:47,357
Die Jungs sind sehr aufgeregt.
358
00:31:47,364 --> 00:31:51,574
Sie machen sich warm, sorgen aber dadurchwohl für etwas Verwirrung beim Kampfrichter.
359
00:31:52,119 --> 00:31:54,702
Die Teilnehmer mögen sich beeilen!
360
00:31:54,704 --> 00:31:58,163
Jimmy, geh zur Startplattform
und film den Startschuss von Nahem.
361
00:31:58,166 --> 00:31:59,873
Okay, bin gleich dort.
362
00:32:00,043 --> 00:32:03,127
Die Zuschauer sind voller Vorfreudeauf dieses wichtige Sportereignis.
363
00:32:04,172 --> 00:32:06,664
Dave startet freiwillig
von ziemlich weit hinten.
364
00:32:06,675 --> 00:32:10,385
Na ja, vielleicht ist es ein taktischer Kniff,
um nicht auf engem Raum wenden zu müssen.
365
00:32:12,097 --> 00:32:14,510
30 Sekunden bis zum Start!
366
00:32:14,516 --> 00:32:17,759
Der Kampfrichter hat die letzten 30 Sekundenbis zum Start eingeläutet.
367
00:32:17,769 --> 00:32:21,604
Kein Hai der Welt
könnte diese Zäune durchbrechen.
368
00:32:21,606 --> 00:32:25,145
Das würde gerade noch fehlen,
bei all dem Geld, das die uns gekostet haben.
369
00:32:28,864 --> 00:32:30,526
15 Sekunden bis zum Start!
370
00:32:31,324 --> 00:32:34,067
Es ist soweit.Noch wenige Sekunden bis zum Start.
371
00:32:35,745 --> 00:32:36,861
Zehn.
372
00:32:37,038 --> 00:32:37,744
Neun.
373
00:32:37,747 --> 00:32:38,863
Acht.
374
00:32:39,040 --> 00:32:39,826
Sieben.
375
00:32:39,833 --> 00:32:41,119
Sechs.
376
00:32:41,126 --> 00:32:42,116
Fünf.
377
00:32:42,127 --> 00:32:43,083
Vier.
378
00:32:43,086 --> 00:32:44,167
Drei.
379
00:32:44,171 --> 00:32:44,877
Zwei.
380
00:32:45,046 --> 00:32:46,002
Eins.
381
00:32:48,049 --> 00:32:49,756
Der Start ist erfolgt!
382
00:32:49,759 --> 00:32:53,127
Alle Teilnehmer sind gut gestartet,auch wenn der Wind nicht sehr günstig ist.
383
00:32:53,138 --> 00:32:55,221
Die Surfer sind miteinem ordentlichen Tempo unterwegs.
384
00:32:55,223 --> 00:32:57,135
In Führung liegt momentan...
385
00:32:57,142 --> 00:32:59,304
Komm schon, Dave!
Worauf wartest du?
386
00:32:59,311 --> 00:33:01,348
Unsere Jungs haben hingegen etwas Mühe,Fahrt aufzunehmen.
387
00:33:01,354 --> 00:33:03,220
Nein, das ist der
zwischen Steve und Billy Joe.
388
00:33:03,857 --> 00:33:06,190
Die Regatta gehtüber die Distanz von einer Meile.
389
00:33:06,193 --> 00:33:09,436
Dabei muss die erste Bojeganz eng umfahren werden.
390
00:33:09,446 --> 00:33:12,689
Danach gilt es, die Kraft des Windesnoch etwas mehr zu nutzen.
391
00:33:12,699 --> 00:33:15,316
Das Teilnehmerfeld zieht sichallmählich weit auseinander.
392
00:33:15,327 --> 00:33:17,785
Das liegt mitunter auchan dem etwas stärker werdenden Wind.
393
00:33:17,787 --> 00:33:19,494
Wir sind auf halber Streckezur ersten Boje.
394
00:33:19,498 --> 00:33:21,956
Komm schon, Dave!
Worauf wartest du? Na los!
395
00:33:22,751 --> 00:33:25,289
Unsere Jungs befinden sich weiterhinin aussichtsreicher Position.
396
00:33:28,298 --> 00:33:31,086
Kellogg und Motkowskihaben etwa 20 Meter Vorsprung...
397
00:33:31,092 --> 00:33:32,333
Nicht behindern!
398
00:33:32,344 --> 00:33:35,633
Vielleicht kommt es ja tatsächlichzum erwarteten Rennausgang.
399
00:33:35,639 --> 00:33:37,505
Nicht behindern!Peterson:
400
00:33:37,516 --> 00:33:38,506
Disqualifiziert!
401
00:33:38,517 --> 00:33:40,224
... den ersten Teil der Strecke.
402
00:33:40,227 --> 00:33:44,517
Die Teilnehmer wenden an der ersten Boje,und zwar in dieser Reihenfolge:
403
00:33:51,404 --> 00:33:55,068
Kellogg führt das Rennen weiterhin anmit einem kleinen Vorsprung auf seinen...
404
00:33:55,075 --> 00:33:57,237
Danny, gib mir mal schnell
das Fernglas.
405
00:34:03,875 --> 00:34:06,367
- Was ist los?
- Sie sollen aus dem Wasser.
406
00:34:06,378 --> 00:34:07,334
Los, schnell!
407
00:34:07,337 --> 00:34:09,124
Einer der Teilnehmer ist gestürzt.
408
00:34:09,130 --> 00:34:12,123
Vermutlich ein Zusammenstoßmit einem der anderen Wettstreiter.
409
00:34:12,133 --> 00:34:14,170
Da schon wieder!Wir hatten es befürchtet.
410
00:34:14,177 --> 00:34:16,510
Ein weiterer Teilnehmerist ins Wasser gefallen.
411
00:34:16,513 --> 00:34:17,879
Seltsam. Sehr seltsam.
412
00:34:17,889 --> 00:34:19,175
Achtung!
413
00:34:19,182 --> 00:34:21,469
Alle raus aus dem Wasser!Kehrt zurück an die Küste!
414
00:34:24,396 --> 00:34:26,479
Was ist da los?
Sind die alle verrückt geworden?
415
00:34:26,481 --> 00:34:28,848
Die Regatta ist abgebrochen!Ich wiederhole:
416
00:34:29,025 --> 00:34:31,108
Alle Teilnehmerzurück an die Küste!
417
00:34:31,111 --> 00:34:33,103
Die Regatta ist abgebrochen!
418
00:34:34,906 --> 00:34:36,989
Gib mir mal das Fernglas.
419
00:34:38,702 --> 00:34:41,194
Was zum Teufel
geht da vor sich?
420
00:34:42,581 --> 00:34:44,493
Achtung! Achtung!
421
00:34:44,499 --> 00:34:47,333
Runter von den Surfbrettern!Achtung!
422
00:34:47,335 --> 00:34:49,543
Kehrt zurück an die Küste
oder begebt euch zu diesem Boot.
423
00:34:49,546 --> 00:34:52,084
Behindert euch nicht, Jungs!Behindert euch nicht!
424
00:34:52,507 --> 00:34:53,668
Achtung!
425
00:34:53,675 --> 00:34:55,962
Achtung!Steigt in dieses Boot!
426
00:34:57,178 --> 00:34:58,510
Alle an die Küste!
427
00:34:58,513 --> 00:34:59,799
- Raus aus dem Wasser!- Ruhig!
428
00:34:59,806 --> 00:35:00,922
Bewahrt die Ruhe!
429
00:35:00,932 --> 00:35:02,798
Da drüben schwimmt
eine unbefestigte Boje.
430
00:35:02,809 --> 00:35:05,643
- Bitte alle Teilnehmer raus aus dem Wasser.- Alle raus aus dem Wasser!
431
00:35:05,645 --> 00:35:07,136
Raus aus dem Wasser!Beeilung!
432
00:35:07,147 --> 00:35:10,390
Schnappt euch die Seile
und kommt rauf an Bord!
433
00:35:10,400 --> 00:35:12,687
Los, Jungs!
Kommt rauf an Bord!
434
00:35:14,279 --> 00:35:15,520
Das ist großartig!
435
00:35:15,989 --> 00:35:17,400
Fantastisch!
436
00:35:17,991 --> 00:35:19,903
Es muss etwas Gravierendesvorgefallen sein.
437
00:35:19,909 --> 00:35:22,322
Nur wenige Teilnehmerstehen noch auf ihren Surfbrettern.
438
00:35:22,329 --> 00:35:24,195
Den Fans dürfte das Rennennun sicher egal sein.
439
00:35:25,373 --> 00:35:26,659
Ein Hai!
440
00:35:28,293 --> 00:35:30,080
Dave, raus aus dem Wasser!
441
00:35:30,086 --> 00:35:31,827
Los, schnell,
kommt alle aufs Boot!
442
00:35:33,381 --> 00:35:34,747
Bleibt ruhig!
443
00:35:42,390 --> 00:35:43,972
Der Wettkampf wurde abgebrochen.
444
00:35:51,191 --> 00:35:52,682
Los, hilf den anderen!
445
00:35:52,692 --> 00:35:53,557
Alle an Land!
446
00:35:53,568 --> 00:35:55,275
Schnell! Alle an Land!
447
00:35:55,278 --> 00:35:57,861
Alle an Land! Beeilt euch!
448
00:35:57,864 --> 00:35:59,947
Alle raus aus dem Wasser!Schnell!
449
00:36:10,502 --> 00:36:11,242
Zurück an die Küste!
450
00:36:15,507 --> 00:36:16,247
Beeilt euch!
451
00:36:17,926 --> 00:36:20,418
Auf geht's!Bewahrt die Ruhe!
452
00:36:25,767 --> 00:36:27,759
Raus aus dem Wasser!Schnell!
453
00:36:27,769 --> 00:36:29,226
Los, raus! Schnell!
454
00:36:31,981 --> 00:36:32,767
Was ist denn das?
455
00:36:38,446 --> 00:36:40,233
Jimmy!
Schnell! Zoom ran!
456
00:36:58,216 --> 00:37:00,833
Ich hatte die Verantwortung
dafür übernommen und...
457
00:37:00,844 --> 00:37:02,801
Mr. Wells! Sind Sie immer noch
davon überzeugt...
458
00:37:02,804 --> 00:37:05,512
... dass es sich bei dem Hai
nur um ein Gerücht handelt?
459
00:37:05,515 --> 00:37:07,302
Das ist nicht der Moment,
um Erklärungen abzugeben.
460
00:37:07,308 --> 00:37:09,140
Wieso haben Sie
keine Sicherheitsvorkehrungen getroffen?
461
00:37:09,144 --> 00:37:11,181
- Ich hatte...
- Einen Moment!
462
00:37:11,187 --> 00:37:12,394
Einen Moment!
463
00:37:12,397 --> 00:37:17,267
Es wurden Sicherheitsvorkehrungen getroffen,
aber nicht für ein Exemplar dieser Größe.
464
00:37:17,277 --> 00:37:19,564
So etwas habe ich in meinem Leben
noch nicht gesehen.
465
00:37:19,571 --> 00:37:21,813
Und ich habe schon
auf der ganzen Welt Haie gejagt.
466
00:37:21,823 --> 00:37:23,815
Druckt das
in euren Zeitungen ab!
467
00:37:23,992 --> 00:37:27,030
Es sind Sicherheitsvorkehrungen
getroffen worden.
468
00:37:28,913 --> 00:37:31,530
- Ja, aber wie kann es sein...
- Die Sicherheitsvorkehrungen...
469
00:37:31,541 --> 00:37:34,284
Der Hai!
Er kehrt wieder zurück!
470
00:38:37,357 --> 00:38:38,473
Bill...
471
00:38:39,234 --> 00:38:42,818
Du warst es, der beschlossen hat,
die Regatta stattfinden zu lassen.
472
00:38:43,655 --> 00:38:47,865
Politik rechtfertigt die Mittel.
Ist es das, was du denkst?
473
00:38:48,493 --> 00:38:50,826
"Politik rechtfertigt die Mittel"?
474
00:38:50,995 --> 00:38:53,863
Paul, erspar mir
diesen Machiavellismus.
475
00:38:54,374 --> 00:38:57,162
Also schon,
es war ein Fehler.
476
00:38:57,168 --> 00:38:59,785
Ich hatte jedoch
sämtliche Vorkehrungen getroffen.
477
00:38:59,796 --> 00:39:03,255
- Benton und Hamer sind echte Experten.
- Sie können sich auch Fehler leisten.
478
00:39:03,258 --> 00:39:05,466
Und ich als Kandidat
kann es nicht, stimmt's?
479
00:39:05,468 --> 00:39:08,836
Nun, die Opposition bereitet gerade
eine große Pressekampagne vor.
480
00:39:08,847 --> 00:39:10,839
Und wir haben keine Argumente,
um ihnen die Stirn zu bieten.
481
00:39:10,849 --> 00:39:13,887
Was soll ich tun? Mich ins Wasser stürzen
und dieses Monster töten?
482
00:39:13,893 --> 00:39:16,601
Nein, gewiss nicht, aber es bedarf
einer spektakulären Aktion...
483
00:39:16,604 --> 00:39:18,812
... um unsere Geldgeber
zu beruhigen.
484
00:39:18,815 --> 00:39:20,101
Paul...
485
00:39:20,525 --> 00:39:23,768
Ich habe das Gefühl -
vielleicht ist es mehr als ein Gefühl -
486
00:39:23,778 --> 00:39:26,862
dass du versuchst...,
dich da herauszuwinden und...
487
00:39:26,865 --> 00:39:30,199
... die Verantwortung
auf meinen Schultern abladen möchtest.
488
00:39:30,201 --> 00:39:33,114
Lass uns mal eines klarstellen:
489
00:39:33,121 --> 00:39:35,534
Bill, ich habe große Ambitionen.
490
00:39:35,540 --> 00:39:38,999
Darum muss ich sicher sein,
dass ich den Sieger unterstütze.
491
00:39:39,586 --> 00:39:43,626
Und um zu gewinnen, musst du dafür sorgen,
dass diesem Hai der Garaus gemacht wird.
492
00:39:43,631 --> 00:39:45,497
Habe ich mich klar ausgedrückt?
493
00:39:47,302 --> 00:39:49,760
Und zwar nicht
erst in einer Woche.
494
00:39:49,762 --> 00:39:50,969
Jetzt.
495
00:39:51,347 --> 00:39:55,842
Ich habe deutlich kniffligere Probleme gelöst,
darum werde ich auch dieses hier lösen.
496
00:39:55,852 --> 00:39:57,593
Das hoffe ich sehr.
497
00:40:02,775 --> 00:40:04,311
Um deinetwillen.
498
00:40:12,410 --> 00:40:13,742
Keine Sorge.
499
00:40:14,495 --> 00:40:16,657
Ich schaffe das.
Ich gehe bis zum Äußersten.
500
00:40:19,834 --> 00:40:21,871
Das Walöl fließt nach Plan.
501
00:40:21,878 --> 00:40:23,665
Wie lange dauert es,
bis das Fass leer ist?
502
00:40:23,671 --> 00:40:26,880
Wenn's nur noch zur Hälfte gefüllt ist,
dauert es etwa eine Stunde.
503
00:40:32,430 --> 00:40:34,922
Es bleibt nichts anderes übrig,
als aufs altbewährte Dynamit zu setzen.
504
00:40:34,933 --> 00:40:36,674
Dynamit?
Bist du verrückt geworden?
505
00:40:36,684 --> 00:40:39,142
Willst du riskieren, in die Luft zu fliegen,
so wie in Santo Domingo?
506
00:40:39,145 --> 00:40:42,479
Aber nein. Wie du weißt, hat damals
etwas mit dem Sprengsatz nicht gestimmt.
507
00:40:42,482 --> 00:40:44,314
Er ist zu früh explodiert,
das ist alles.
508
00:40:44,317 --> 00:40:46,525
Ja, ja, das weiß ich noch.
Du wärst fast draufgegangen.
509
00:40:46,527 --> 00:40:49,486
Und das Ende vom Lied war,
dass du seit geraumer Zeit nicht mehr...
510
00:40:49,489 --> 00:40:52,482
... in über 30 Meter Tiefe tauchen kannst.
Reicht dir diese Erfahrung nicht?
511
00:40:52,492 --> 00:40:54,734
Diesmal habe ich
sämtliche Vorkehrungen getroffen.
512
00:40:54,744 --> 00:40:58,909
Ich habe zwar diesen Gürtel voller Dynamit,
aber es ist nicht scharf.
513
00:40:58,915 --> 00:41:02,499
Um es explodieren zu lassen,
werde ich einen Fernzünder verwenden.
514
00:41:02,502 --> 00:41:05,540
Alles klar, Kommandant.
Aber immer schön sachte.
515
00:41:05,546 --> 00:41:09,210
Komm ja nicht auf die Idee,
dich im Wasser in alle Einzelteile zu sprengen...
516
00:41:09,217 --> 00:41:12,176
... und es mich mit dieser Riesenbestie
allein aufnehmen zu lassen.
517
00:41:12,178 --> 00:41:14,295
Dieser Gedanke
reizt mich überhaupt nicht.
518
00:41:14,305 --> 00:41:16,171
Außerdem könnte er
mittlerweile weit weg sein.
519
00:41:16,182 --> 00:41:17,423
Aber sicher.
520
00:41:17,850 --> 00:41:20,137
Er könnte sich aber auch
unter dem Boot aufhalten.
521
00:41:21,145 --> 00:41:23,102
Klar, das kann schon sein.
522
00:41:23,106 --> 00:41:27,817
Sollte er weniger als drei Meilen entfernt sein
und dieses Walöl wittern...
523
00:41:28,569 --> 00:41:30,982
... wird er in Windeseile herschwimmen.
524
00:41:32,865 --> 00:41:37,405
Hey Gloria, bereit das Sonargerät
und die Unterwassermikrofone vor.
525
00:41:37,412 --> 00:41:39,074
Wir müssen in Kontakt bleiben.
526
00:41:39,372 --> 00:41:41,659
Ja, sofort.
Bin schon dabei.
527
00:41:41,666 --> 00:41:43,828
Überprüfe,
ob auch alles funktioniert.
528
00:41:43,835 --> 00:41:45,497
- Alles klar.
- Weißt du, Peter...
529
00:41:45,503 --> 00:41:48,837
Es ist gut möglich, dass wir heute
was sehr Interessantes zu sehen bekommen.
530
00:41:49,007 --> 00:41:51,841
Hoffen wir mal,
dass wir darüber berichten können.
531
00:41:51,843 --> 00:41:54,210
Drücken wir die Daumen.
532
00:41:54,220 --> 00:41:58,214
- Hey, was, wenn dein Vater das Boot sucht?
- Nein, er ist zu beschäftigt.
533
00:41:58,224 --> 00:41:59,715
Er hat andere Sorgen.
534
00:41:59,726 --> 00:42:02,810
Und wenn er uns mit diesem Monster
in den Hafen einfahren sieht...
535
00:42:02,812 --> 00:42:06,055
... wird er zu stolz auf uns sein,
um sich deshalb aufzuregen.
536
00:42:06,065 --> 00:42:10,605
"Die Jungs aus South Bay
rächen einen Freund und töten den Hai."
537
00:42:11,320 --> 00:42:13,562
Ich sehe die Schlagzeilen
in den Zeitungen schon vor mir.
538
00:42:13,573 --> 00:42:16,566
Ja, und was, wenn wir
mit leeren Händen zurückkommen?
539
00:42:16,576 --> 00:42:17,908
Machst du Scherze?
540
00:42:17,910 --> 00:42:20,323
10:1, dass wir mit der Riesenbestie
im Schlepptau zurückkehren.
541
00:42:20,329 --> 00:42:23,493
- Der ist doch verrückt.
- Er glaubt, dass er Sardinen fischen geht.
542
00:42:23,499 --> 00:42:24,740
Jungs!
543
00:42:26,461 --> 00:42:28,168
Das ist alles,
was ich gefunden habe.
544
00:42:28,171 --> 00:42:30,788
Den Taucheranzug und die Sauerstoffflaschen
hat Papa mitgenommen.
545
00:42:30,798 --> 00:42:33,415
- Lass mal sehen.
- Kaliber 12.
546
00:42:35,011 --> 00:42:36,343
Hey...
547
00:42:36,721 --> 00:42:37,882
Was für ein Mordsding.
548
00:42:38,056 --> 00:42:40,548
- Los, Jungs, fahren wir zum Boot.
- Die nehme ich.
549
00:42:41,184 --> 00:42:43,096
Okay, ich tauch unter.
550
00:42:47,523 --> 00:42:49,435
Könnt ihr mich hören?
551
00:42:49,734 --> 00:42:52,647
- Ja, ich höre dich klar und deutlich.
- Ich auch.
552
00:42:52,653 --> 00:42:56,772
- Gut, dann testen wir jetzt das Sonar.
- Okay, ich schick's runter zu dir.
553
00:43:04,248 --> 00:43:07,161
Senk es noch etwas weiter hinab.Es ist zu weit oben.
554
00:43:07,168 --> 00:43:10,457
Gloria, komm her.
Lass es noch etwas weiter runter.
555
00:43:12,006 --> 00:43:14,999
Das Wasser dürfteetwa 40 Meter tief sein.
556
00:43:15,760 --> 00:43:17,752
Ja, genau, so ist gut.
557
00:43:48,501 --> 00:43:50,618
Zurück! Ja, weiter so.
558
00:43:56,342 --> 00:43:59,426
- Guten Tag, Davis.
- Hallo, mein Junge.
559
00:43:59,428 --> 00:44:01,385
Wir möchten mit dem Boot
raus zum Fischen.
560
00:44:01,389 --> 00:44:05,224
- Hey, wo ist dein Vater?
- Er konnte heute nicht kommen.
561
00:44:05,226 --> 00:44:08,810
- Weiß er, dass ihr sein Boot nehmt?
- Aber sicher, er hat mich selbst hergeschickt.
562
00:44:08,813 --> 00:44:10,145
Also schön.
563
00:44:10,148 --> 00:44:13,562
Aber ihr kehrt zurück,
wenn der Wind nach Nordost dreht, ja?
564
00:44:13,568 --> 00:44:16,527
Ist gut.
Mach dir keine Sorgen, Davis.
565
00:44:20,491 --> 00:44:22,232
Vorsicht! Sachte!
566
00:44:26,914 --> 00:44:28,200
Ach, es taugt nichts.
567
00:44:28,207 --> 00:44:30,745
Man sieht nicht mal
den Schatten des Hais.
568
00:44:30,751 --> 00:44:33,915
Warte doch kurz. Lass uns weiterschauen.
Vielleicht sieht man später noch was.
569
00:44:33,921 --> 00:44:36,709
Ich brauche nicht irgendwas,
ich brauche den Hai.
570
00:44:36,716 --> 00:44:39,550
Wenn wir das vergeigt haben,
können wir uns beide 'nen neuen Job suchen.
571
00:44:41,679 --> 00:44:46,674
- Da ist er! Ich hab's dir doch gesagt!
- Wahnsinn! Das ist eine Wucht!
572
00:45:10,166 --> 00:45:12,749
Hier untengibt es eine Öffnung.
573
00:45:17,340 --> 00:45:18,672
Komm schon.
574
00:45:39,987 --> 00:45:44,106
- Sie ist ziemlich groß.- Das könnte seine Höhle sein.
575
00:45:45,701 --> 00:45:47,067
Gloria?
576
00:45:47,078 --> 00:45:49,240
- Kannst du uns hören?- Ja, klar und deutlich.
577
00:45:49,247 --> 00:45:50,829
Was gibt's Neues?
578
00:45:50,998 --> 00:45:54,537
Wir haben eine Höhle gefundenund inspizieren sie jetzt.
579
00:46:00,716 --> 00:46:02,958
Die Höhle endet hier.
580
00:46:03,552 --> 00:46:04,383
Gloria!
581
00:46:05,137 --> 00:46:08,380
- Wir kommen jetzt zurück.
- Wieso? Stimmt etwas nicht?
582
00:46:17,984 --> 00:46:20,317
Bring die Stange zum Bug,
ich kümmere mich um die Leine.
583
00:46:20,319 --> 00:46:21,776
Ja, natürlich.
584
00:48:32,535 --> 00:48:33,821
Der Weg ist versperrt.
585
00:48:33,994 --> 00:48:36,361
Bist du sicher,dass es keinen anderen Ausgang gibt?
586
00:48:36,831 --> 00:48:40,324
Nein. Lass unsin diese Richtung tauchen.
587
00:49:04,692 --> 00:49:06,103
Peter?
588
00:49:07,069 --> 00:49:09,231
Dort hinten ist eine Öffnung.
589
00:49:09,238 --> 00:49:11,150
Wo? Mhm.
590
00:49:11,574 --> 00:49:12,690
Ich sehe sie.
591
00:49:12,700 --> 00:49:15,568
Sie ist zu eng.Wie sollen wir da durchkommen?
592
00:49:16,537 --> 00:49:17,994
Damit.
593
00:49:28,841 --> 00:49:33,757
Lass uns hier hinten in Deckung gehen,der Rückstoß könnte sehr heftig sein.
594
00:49:35,514 --> 00:49:38,803
Vorsicht!So, die Sprengladung ist scharf.
595
00:49:39,185 --> 00:49:41,973
Und damit löse ich den Impulsfür den Detonator aus.
596
00:49:56,785 --> 00:49:58,071
Peter?
597
00:49:58,579 --> 00:49:59,911
Peter...
598
00:49:59,914 --> 00:50:03,783
Großer Gott! Der Schlauch vonder Sauerstoffflasche ist kaputtgegangen.
599
00:50:07,796 --> 00:50:10,960
Peter? Ihr habt nur noch
für drei Minuten Luft.
600
00:50:11,550 --> 00:50:14,793
Okay, es ist alles vorbereitet.
Werft es ins Wasser.
601
00:50:15,679 --> 00:50:17,762
Hoffentlich ist es
nach seinem Geschmack.
602
00:50:21,727 --> 00:50:23,764
Hey, Billy Joe,
fang an, das Tempo zu drosseln!
603
00:50:33,572 --> 00:50:36,406
Gloria, wir kommen jetzt
wieder nach oben.
604
00:50:40,120 --> 00:50:41,861
Ron ist in Schwierigkeiten.
605
00:50:41,872 --> 00:50:43,955
- Halt dich bereit, um mir zu helfen.
- Okay, Peter.
606
00:51:16,532 --> 00:51:19,991
- Jenny, schrei, sobald du ihn siehst.
- Ja, sicher.
607
00:51:27,293 --> 00:51:29,876
Alles klar,
er ist wieder zu sich gekommen.
608
00:51:29,878 --> 00:51:32,165
Gloria, fahr uns an Land.
609
00:51:36,135 --> 00:51:40,425
- Haben wir ihn erwischt?
- Er war es, der uns beinahe erwischt hätte.
610
00:51:41,015 --> 00:51:44,258
Ich habe noch nie
ein vergleichbares Monster gesehen.
611
00:51:44,685 --> 00:51:46,642
Haben wir ihn zumindest verletzt?
612
00:51:46,645 --> 00:51:49,228
Nein, er hat nicht mal
einen Kratzer abbekommen.
613
00:51:49,231 --> 00:51:50,893
Sieh mal,
das ist Wells' Boot.
614
00:51:50,899 --> 00:51:54,813
Wer weiß, wo er war,
als wir ihn gebraucht hätten?
615
00:51:54,820 --> 00:51:58,734
Vermutlich irgendwo im County
auf Stimmenfang.
616
00:52:15,883 --> 00:52:18,125
Und wie groß war er?
617
00:52:18,135 --> 00:52:22,505
Er dürfte mindestens 10 Meter lang sein,
und das ist nur eine ungefähre Schätzung.
618
00:52:22,890 --> 00:52:24,222
Was meinst du, Peter?
619
00:52:24,224 --> 00:52:28,468
Na ja, wir haben sogar auf ihn geschossen.
Er hat nicht mal einen Kratzer davongetragen.
620
00:52:28,479 --> 00:52:32,439
- Dann habt ihr ihn also gesehen?
- Und ob wir ihn gesehen haben!
621
00:52:32,441 --> 00:52:34,057
Von Angesicht zu Angesicht.
622
00:52:34,068 --> 00:52:37,857
- Wie bist du so schnell wieder zurückgekehrt?
- Zurückgekehrt? Von wo denn?
623
00:52:37,863 --> 00:52:40,697
- Wir haben dich auf hoher See gesehen.
- Was redest du da?
624
00:52:40,699 --> 00:52:43,237
Ich bin seit einer Woche
nicht mehr rausgefahren.
625
00:52:43,243 --> 00:52:45,826
Ihr Sohn hat das Boot genommen, Mr. Wells.
Er sagte, er hätte Ihre Erlaubnis.
626
00:52:45,996 --> 00:52:48,613
Sie waren zu viert.
Ihre Jenny war mit dabei, Mr. Benton.
627
00:52:48,624 --> 00:52:50,411
Sie hatten
sehr viel Ausrüstung dabei.
628
00:52:50,417 --> 00:52:51,498
Ach du meine Güte!
629
00:53:06,850 --> 00:53:07,715
Da ist er!
630
00:53:08,936 --> 00:53:10,268
Er ist da drüben!
631
00:53:10,270 --> 00:53:12,853
Seht doch nur!
Man kann seine Flosse erkennen!
632
00:53:12,856 --> 00:53:13,721
Das Riesentier...
633
00:53:13,732 --> 00:53:16,645
- Los, fahr näher ran!
- Mach schon, lass ihn nicht entkommen!
634
00:53:16,652 --> 00:53:21,443
- Komm schon, Billy, fahr näher zu ihm ran!
- Na, los doch, fahr näher ran!
635
00:53:22,157 --> 00:53:23,273
Näher ran!
636
00:53:23,283 --> 00:53:25,195
- Los, wir sind fast an ihm dran!
- Los, auf geht's!
637
00:53:25,202 --> 00:53:26,409
Schieß doch, Steve!
638
00:53:26,412 --> 00:53:28,119
Mach ihn kalt!
639
00:53:36,171 --> 00:53:38,208
- Los, schieß! Er schwimmt weg!
- Schieß! Schieß!
640
00:53:40,175 --> 00:53:41,040
- Los, schieß!
- Schieß!
641
00:53:43,887 --> 00:53:45,173
Er schwimmt zu uns!
642
00:53:49,727 --> 00:53:51,684
Was sollen wir tun?
643
00:53:54,106 --> 00:53:55,222
Worauf wartest du?
Gib Gas!
644
00:54:00,571 --> 00:54:03,564
Die Schalthebel klemmen irgendwie!
645
00:54:26,013 --> 00:54:29,882
Senken wir den Köder wieder hinab.
Vielleicht kriegen wir ihn von hier unten weg.
646
00:55:10,390 --> 00:55:11,722
Schieß!
647
00:55:24,863 --> 00:55:26,070
Schnell, zieht sie raus!
648
00:55:26,073 --> 00:55:26,859
Jenny!
649
00:55:27,032 --> 00:55:27,567
Hilfe!
650
00:55:30,369 --> 00:55:31,450
Hilfe!
651
00:55:44,842 --> 00:55:46,708
Da kommt ein Hubschrauber!
652
00:55:46,718 --> 00:55:48,630
Na los,
zieht sie aus dem Wasser!
653
00:55:56,353 --> 00:55:57,389
NOTFALLAUFNAHME
654
00:56:02,734 --> 00:56:04,976
In die Unfallchirurgie mit ihr.
655
00:56:19,543 --> 00:56:21,876
Dr. Daniels in den OP-Saal.
656
00:56:22,588 --> 00:56:25,171
Dr. Daniels in den OP-Saal.
657
00:56:50,741 --> 00:56:52,357
Entschuldigen Sie.
658
00:56:52,367 --> 00:56:55,155
Wie lange dauert es noch,
bis es Neuigkeiten gibt?
659
00:56:55,162 --> 00:56:58,451
Im Moment können wir Ihnen nichts sagen.
Sie ist noch im Operationssaal.
660
00:56:58,457 --> 00:56:59,698
Danke.
661
00:57:00,500 --> 00:57:01,741
Peter...
662
00:57:02,002 --> 00:57:04,494
- Es tut mir leid.
- Es ist nicht deine Schuld.
663
00:57:04,504 --> 00:57:08,214
Ohne deinen Hubschrauber
hätten wir sie vermutlich verloren.
664
00:57:08,216 --> 00:57:10,173
Doch,
es ist meine Schuld.
665
00:57:10,761 --> 00:57:14,630
Du hättest nicht wissen können,
dass sie dein Boot nehmen würden.
666
00:57:14,640 --> 00:57:16,506
Ich hätte es wissen müssen.
667
00:57:16,516 --> 00:57:19,304
Dr. Nicholson in die Radiologie.
668
00:57:19,853 --> 00:57:22,561
Dr. Nicholson in die Radiologie.
669
00:57:22,564 --> 00:57:24,271
Entschuldigen Sie, Schwester.
670
00:57:24,274 --> 00:57:27,142
Es sind über zwei Stunden vergangen.
Können Sie mir nichts sagen?
671
00:57:27,152 --> 00:57:30,691
Nein, tut mir leid. Wenn der Eingriff vorbei ist,
wird der Doktor mit Ihnen sprechen.
672
00:57:30,697 --> 00:57:31,813
Papa...
673
00:57:31,823 --> 00:57:33,030
Ich wollte dir nur helfen.
674
00:57:49,925 --> 00:57:54,295
Es bedarf einer spektakulären Aktion,um unsere Geldgeber zu beruhigen.
675
00:57:54,304 --> 00:58:00,301
Und um zu gewinnen, musst du dafür sorgen,dass diesem Hai der Garaus gemacht wird.
676
00:58:07,275 --> 00:58:08,811
Kopf hoch, Liebes.
677
00:58:12,364 --> 00:58:13,650
Oh Gott...
678
00:58:14,616 --> 00:58:16,608
Das ist nicht fair.
679
00:58:26,920 --> 00:58:28,661
WÄHLEN SIE WELLS
680
00:58:40,267 --> 00:58:41,678
Mr. Benton?
681
00:58:43,353 --> 00:58:47,188
Sie ist dabei, aufzuwachen.
Sie können für einige Minuten zu ihr.
682
00:58:48,108 --> 00:58:51,818
- Weiß sie es?
- Nein, sie liegt noch in der Narkose.
683
00:58:51,987 --> 00:58:56,322
Sie wird monatelang oder gar länger
das Gefühl haben, dass ihr Bein noch dran ist.
684
00:58:59,286 --> 00:59:03,496
Es ist nicht der Zeitpunkt, es ihr zu sagen.
Sie wird es noch früh genug erfahren.
685
00:59:06,168 --> 00:59:07,955
Nein, geh du.
686
00:59:08,378 --> 00:59:10,165
Ich... Ich bin nicht...
687
00:59:10,881 --> 00:59:13,339
Ich bin noch nicht bereit dazu.
688
00:59:18,889 --> 00:59:23,099
Dr. Kent in die Anästhesiologie.Dr. Kent in die Anästhesiologie.
689
00:59:50,921 --> 00:59:53,129
Du lagst auf dem Boden.
690
00:59:53,131 --> 00:59:57,250
Dein ganzes Bein war voller Blut
und du konntest dich nicht bewegen.
691
00:59:58,678 --> 01:00:02,968
Ich weiß noch, dass ich zu dir gerannt bin
mit der Absicht, dich aufzurichten.
692
01:00:03,517 --> 01:00:05,725
Du warst damals noch ganz klein.
693
01:00:05,727 --> 01:00:10,597
Plötzlich hast du mir
in die Augen gesehen und ich...
694
01:00:11,775 --> 01:00:13,141
Ich begriff...
695
01:00:13,735 --> 01:00:17,524
Ich begriff, dass du nicht wolltest,
dass ich dir helfe.
696
01:00:17,531 --> 01:00:19,773
Du wolltest es
alleine hinbekommen.
697
01:00:20,242 --> 01:00:24,111
Also wich ich einen Schritt zurück
und sah dir dabei zu...
698
01:00:24,121 --> 01:00:27,080
... wie du das Blut
von deinem Bein weggewischt hast.
699
01:00:30,001 --> 01:00:35,167
Dann bist du aufgestanden
und hast dieses große Fahrrad angesehen...
700
01:00:35,173 --> 01:00:40,885
... als wäre es eine Art feuerspeiender Drache,
der dich herausforderte.
701
01:00:43,014 --> 01:00:44,755
Du hast es wieder aufgestellt.
702
01:00:44,766 --> 01:00:49,431
Es war mindestens doppelt so groß wie du,
und doch hast du's hingekriegt.
703
01:00:50,147 --> 01:00:53,356
Du bist wieder draufgestiegen
und hast in die Pedale getreten.
704
01:00:53,358 --> 01:00:57,443
Ich erinnere mich daran,
wie mein Herz schneller schlug.
705
01:00:59,447 --> 01:01:02,485
Nicht nur aufgrund dessen,
was passiert war...
706
01:01:04,828 --> 01:01:07,662
... sondern auch,
weil ich stolz auf dich war.
707
01:01:07,664 --> 01:01:10,327
Diesmal musst du aber
nicht alles alleine machen.
708
01:01:10,333 --> 01:01:12,416
Denn sowohl ich als auch deine Mutter
sind für dich da.
709
01:01:12,419 --> 01:01:17,665
Wir werden dich jetzt tatkräftig
bei allem unterstützen.
710
01:01:20,552 --> 01:01:23,670
Du wirst dieses Krankenhaus
gehend verlassen.
711
01:01:25,807 --> 01:01:27,423
Du wirst laufen.
712
01:01:31,605 --> 01:01:35,599
Und zwar mit derselben Entschlossenheit,
die du seinerzeit an den Tag gelegt hast.
713
01:01:35,609 --> 01:01:37,350
Das verspreche ich dir.
714
01:01:39,112 --> 01:01:41,104
Ich weiß, das Leben kann bisweilen
so ungerecht sein.
715
01:01:41,114 --> 01:01:43,197
Es kommt einem dann unmöglich vor,
dagegen anzukämpfen.
716
01:01:43,200 --> 01:01:44,441
Nein...
717
01:01:45,368 --> 01:01:46,859
Hilf mir.
718
01:01:47,287 --> 01:01:48,653
Jenny...
719
01:01:49,915 --> 01:01:51,281
Hilf mir.
720
01:01:51,625 --> 01:01:53,332
- Oh, Jenny...
- Papa, ich bitte dich.
721
01:01:54,336 --> 01:01:56,794
Töte ihn... Töte ihn!
722
01:02:23,990 --> 01:02:26,448
Da ist er.
Flieg langsam runter.
723
01:02:33,500 --> 01:02:36,368
Okay, wir sind jetzt
genau über ihm.
724
01:03:02,570 --> 01:03:04,732
Gut, bleib auf dieser Höhe.
725
01:03:20,839 --> 01:03:22,546
Weiter nach hinten!
726
01:03:41,568 --> 01:03:43,059
Hoch, hoch!
727
01:04:03,798 --> 01:04:05,005
Flieg wieder hoch!
728
01:04:07,135 --> 01:04:08,467
Flieg wieder hoch!
729
01:04:58,144 --> 01:04:59,225
Hey!
730
01:05:50,697 --> 01:05:53,861
Ron? Versuch mal,
Wells' Hubschrauber zu kontaktieren.
731
01:05:53,867 --> 01:05:57,235
- Er könnte uns einige Infos geben.
- Okay.
732
01:05:59,289 --> 01:06:02,999
Ron Hamer ruft den Flughafen South Bay.
Könnt ihr mich hören? Over.
733
01:06:08,840 --> 01:06:10,547
- Und, hast du es?
- Na klar.
734
01:06:10,550 --> 01:06:12,257
Alles erledigt.
735
01:06:12,260 --> 01:06:13,717
Lass mal sehen.
736
01:06:15,597 --> 01:06:18,214
Es muss schon
etwas sehr Schmackhaftes sein...
737
01:06:19,100 --> 01:06:22,138
... wenn wir schöne Nahaufnahmen
von ihm machen wollen.
738
01:06:22,145 --> 01:06:23,807
Ist das auch genug?
739
01:06:24,439 --> 01:06:27,432
Es sind 30 Kilo
inklusive Knochen.
740
01:06:27,442 --> 01:06:30,185
Sehr gut.
Genau das, was wir brauchen.
741
01:06:43,708 --> 01:06:46,792
Ron! Da vorne rechts
treibt etwas im Wasser.
742
01:06:50,006 --> 01:06:51,963
Dann lass uns
einen Blick darauf werfen.
743
01:07:05,355 --> 01:07:09,144
Deshalb hat Wells' Hubschrauber
nicht mehr geantwortet.
744
01:07:09,526 --> 01:07:13,019
Er ist das gewesen.
Dieser verdammte Hai!
745
01:07:13,696 --> 01:07:16,404
Und er wird immer noch
da unten sein.
746
01:07:16,407 --> 01:07:18,148
Ich kann es spüren.
747
01:07:57,490 --> 01:07:58,697
Und?
748
01:07:59,450 --> 01:08:01,737
- Alles in Ordnung.
- Okay.
749
01:08:02,620 --> 01:08:05,283
Schön, dann bereiten wir mal
die Fernsehkamera vor.
750
01:08:05,707 --> 01:08:09,075
- Denkst du, es wird funktionieren?
- Es ist einen Versucht wert.
751
01:08:09,085 --> 01:08:12,374
Millionen Haushalte würden die Aufnahmen
eines Killerhais zu sehen bekommen.
752
01:08:12,380 --> 01:08:17,045
- Und du würdest eine große Nummer werden.
- Genau wie mein Kameramann.
753
01:08:17,927 --> 01:08:19,919
Ich sagte nein!
754
01:08:19,929 --> 01:08:22,091
Es ist mein Boot
und ich erteile die Befehle.
755
01:08:22,098 --> 01:08:23,885
Nein, verdammt nochmal!
756
01:08:23,891 --> 01:08:26,304
Es ist mein Hai,
darum muss ich es tun.
757
01:08:26,311 --> 01:08:28,598
- Ich tauche ab.
- Red keinen Unfug!
758
01:08:28,605 --> 01:08:31,063
Es ist weder dein Hai
noch ein persönlicher Rachefeldzug.
759
01:08:31,065 --> 01:08:33,148
Es wird noch
viele weitere Tote geben...
760
01:08:33,151 --> 01:08:34,642
... wenn wir es nicht
zu Ende bringen!
761
01:08:35,486 --> 01:08:37,603
Herr Gott noch mal,
Peter!
762
01:08:37,822 --> 01:08:41,236
Meinst du, ich verstehe nicht,
wie du dich fühlst?
763
01:08:41,242 --> 01:08:45,282
Aber dieser bestialische Hai lauert dort unten
und wartet nur darauf, anzugreifen.
764
01:08:45,288 --> 01:08:49,123
So wie er es mit Mike, den Jungs,
deiner Tochter und Wells getan hat.
765
01:08:49,125 --> 01:08:51,367
Es gibt nur einen Weg,
um ihn zu erledigen.
766
01:08:51,377 --> 01:08:53,334
Aber wir haben
nur noch einen Dynamitgürtel.
767
01:08:53,338 --> 01:08:55,125
Wir müssen nicht beide
unser Leben riskieren!
768
01:08:58,259 --> 01:09:01,172
Ich jage schon
mein ganzes Leben Haie.
769
01:09:01,179 --> 01:09:03,796
Wohingegen du nur Bücher
über dieses Thema verfasst hast.
770
01:09:03,806 --> 01:09:06,219
Ich bin hier der Experte!
771
01:09:06,225 --> 01:09:08,217
Und bei diesem Bastard
muss ein Experte ran!
772
01:09:09,687 --> 01:09:11,223
Peter,
ich brauche dich hier.
773
01:09:11,814 --> 01:09:13,100
Hier auf dem Boot.
774
01:09:13,107 --> 01:09:16,851
Denn sollte ich in Schwierigkeiten geraten,
kannst du mich als Einziger da rausholen.
775
01:09:17,320 --> 01:09:19,528
Also, war das überzeugend genug?
776
01:09:26,663 --> 01:09:28,154
Also schön, ist gut.
777
01:09:28,164 --> 01:09:30,872
Es bringt nichts,
hier wie zwei Idioten herumzustreiten.
778
01:09:30,875 --> 01:09:32,537
Wir haben keine Zeit
zu verlieren.
779
01:09:34,170 --> 01:09:37,880
Weißt du, du kannst manchmal
eine richtige Nervensäge sein.
780
01:09:37,882 --> 01:09:39,999
Los, setz dich, ich helfe dir.
781
01:09:42,470 --> 01:09:44,678
Komm schon,
gib mir deinen Arm.
782
01:09:45,515 --> 01:09:47,677
Jetzt den anderen,
na los doch.
783
01:12:05,738 --> 01:12:07,479
Herr Gott noch mal!
784
01:14:03,356 --> 01:14:04,642
Riley?
785
01:14:04,899 --> 01:14:07,232
- Martin?
- Ja, Bob Martin.
786
01:14:08,069 --> 01:14:10,812
- Freut mich, dich kennenzulernen.
- Ganz meinerseits.
787
01:14:11,364 --> 01:14:13,856
- Ist das die Stelle?
- Ja, da drüben.
788
01:14:14,033 --> 01:14:16,275
Wir haben 30 kg Fleisch
an einem Pfeiler befestigt.
789
01:14:16,285 --> 01:14:18,618
Der Hai wird den Geruch wittern
und sich entsprechend nähern.
790
01:14:18,621 --> 01:14:20,328
Wo genau
habt ihr's befestigt?
791
01:14:20,331 --> 01:14:21,993
Unter dem Landungssteg dort.
792
01:14:23,376 --> 01:14:24,867
Ihr wart wundervoll.
793
01:14:25,044 --> 01:14:27,286
- Ich weiß nicht, wie ich euch danken soll.
- Jenny war sehr mutig.
794
01:14:27,296 --> 01:14:28,457
Sie wird sich bald erholen.
795
01:14:32,760 --> 01:14:35,423
Peter sollte langsam wieder aufkreuzen,
er ist schon über 8 Stunden da draußen.
796
01:14:35,429 --> 01:14:37,637
Mein Vater auch. Er ist vor einer Weile
mit dem Hubschrauber aufgebrochen.
797
01:14:37,640 --> 01:14:41,680
- Wieso ist das Fernsehen da?
- Sie werden wohl die große Story wittern.
798
01:14:41,686 --> 01:14:45,896
Ich hoffe so sehr, dass sie ihn erwischt haben,
damit dieser Albtraum endlich ein Ende hat.
799
01:14:45,898 --> 01:14:48,606
Hier, das ist ein spezielles Modell.
800
01:14:48,609 --> 01:14:51,226
Diese Patronen
haben ordentlich Bums.
801
01:14:52,488 --> 01:14:55,822
Eine davon wird genügen.
Sobald ich ihn sehe, mach ich ihn kalt.
802
01:14:55,825 --> 01:14:58,488
Ja gut, aber ich brauche Zeit,
um es zu filmen.
803
01:14:58,494 --> 01:15:01,111
- Kein Problem, ich warte auf dein Zeichen.
- Okay.
804
01:15:14,301 --> 01:15:16,293
Bist du sicher, dass du's
mit dem ersten Schuss schaffst?
805
01:15:16,303 --> 01:15:20,468
Keine Sorge, der Kameramann soll einfach
nur wie ein Schatten hinter mir bleiben.
806
01:15:43,873 --> 01:15:45,830
Der Hai kam von dort.
807
01:16:11,275 --> 01:16:12,436
Vorsicht!
808
01:16:14,070 --> 01:16:16,062
Es geht endlich los!
Film schon!
809
01:16:16,363 --> 01:16:17,649
Helft uns!
810
01:16:18,741 --> 01:16:21,233
Ich gehe in den Ü-Wagen
und schicke Tommy her.
811
01:16:23,079 --> 01:16:25,742
- Zieht uns hier raus!
- Beeilt euch, Jungs!
812
01:16:25,748 --> 01:16:27,205
Na los!
813
01:16:29,627 --> 01:16:31,664
Tommy, lauf zum Landungssteg!
Es geht los!
814
01:16:31,670 --> 01:16:34,538
Geh dorthin und film alles,
was du kannst! Beeilung!
815
01:16:36,842 --> 01:16:39,300
Hilfe! Hilfe!
816
01:16:39,637 --> 01:16:41,469
Verdammt nochmal!
Das Gewehr!
817
01:16:41,472 --> 01:16:43,885
- Oh Gott!
- Blödmann! Du verfluchter Idiot!
818
01:16:43,891 --> 01:16:45,098
Wir treiben ab
aufs offene Meer!
819
01:16:48,437 --> 01:16:50,474
- Lasst uns ins Wasser springen!
- Nein, seid ihr verrückt?
820
01:16:50,481 --> 01:16:52,848
Bleibt stehen!
Er ist hier unten!
821
01:16:53,275 --> 01:16:54,356
Jimmy,
kannst du mich hören?
822
01:16:54,360 --> 01:16:58,570
Ja, Bob. Ruf die Küstenwache an.
Nur du bist dazu in der Lage. Verlier keine Zeit!
823
01:16:59,198 --> 01:17:01,315
Na klar,
ich rufe sofort an.
824
01:17:01,575 --> 01:17:02,782
Fantastisch!
825
01:17:03,077 --> 01:17:05,034
Einfach großartig!
826
01:17:08,040 --> 01:17:11,204
- Er zieht uns immer weiter weg.
- Unternehmt doch etwas, bitte!
827
01:17:11,210 --> 01:17:13,748
Lasst uns nicht im Stich!
828
01:17:13,754 --> 01:17:16,462
Er zieht uns auf die offene See!
Unternehmt etwas!
829
01:17:17,883 --> 01:17:19,795
- Hilfe!
- Bringt uns ein Boot!
830
01:17:21,929 --> 01:17:23,465
Oh Liebling!
831
01:17:32,690 --> 01:17:35,478
- Wir stehen, er ist wohl weg.
- Er ist weg?
832
01:17:35,484 --> 01:17:38,693
- Nein, er ist immer noch hier.
- Versuchen wir, zur Küste zu schwimmen.
833
01:17:38,696 --> 01:17:41,234
- Bist du verrückt geworden?
- Wo bleibt Peter nur?
834
01:17:41,240 --> 01:17:43,573
- Ich spring jetzt rein!
- Was redest du da?
835
01:17:43,576 --> 01:17:45,533
Bist du irre?
Man wird uns schon retten.
836
01:17:45,536 --> 01:17:48,119
Ich sehe ihn nicht.
Er ist weggeschwommen.
837
01:17:52,251 --> 01:17:53,787
Er ist zurück!
838
01:17:55,504 --> 01:17:57,962
- Er ist zurück!
- Kommen Sie her!
839
01:17:58,215 --> 01:17:59,376
Hilfe!
840
01:17:59,884 --> 01:18:01,341
- Beruhigen Sie sich!
- Hilfe!
841
01:18:03,888 --> 01:18:05,675
- Ganz ruhig.
- Hilfe!
842
01:18:11,604 --> 01:18:12,469
Vorsicht!
843
01:18:18,611 --> 01:18:19,442
Ist er weg?
844
01:18:19,445 --> 01:18:22,313
- Ist er wieder verschwunden?
- Darauf würde ich nicht hoffen.
845
01:18:22,323 --> 01:18:25,111
- Er wird zurückkehren.
- Bob? Bob!
846
01:18:25,117 --> 01:18:27,200
Kannst du mich hören?
847
01:18:27,203 --> 01:18:28,489
Antworte, Bob!
848
01:18:28,787 --> 01:18:30,323
Verdammt!
849
01:18:53,687 --> 01:18:54,803
Komm her!
850
01:18:54,813 --> 01:18:56,930
Na los, beeil dich doch!
851
01:18:59,276 --> 01:19:00,892
- Halt dich daran fest!
- Beeil dich!
852
01:19:00,903 --> 01:19:03,646
- Na los, du bist fast da!
- Mach schon!
853
01:19:03,656 --> 01:19:04,863
Na los!
854
01:19:07,743 --> 01:19:09,359
Oh, mein Gott!
855
01:19:16,669 --> 01:19:21,289
- Na los, beruhig dich!
- Nein! Nein! Nein!
856
01:19:21,757 --> 01:19:24,795
- Beruhig dich!
- Nein!
857
01:20:07,553 --> 01:20:10,387
Billy! Billy! Beweg dich!
858
01:20:11,056 --> 01:20:12,012
Beweg dich!
859
01:20:12,850 --> 01:20:14,261
Kehr zurück aufs Floß!
860
01:20:28,699 --> 01:20:30,782
Komm schon,
du hast es fast geschafft.
861
01:20:32,911 --> 01:20:34,618
Dieser Mistkerl!
862
01:20:39,668 --> 01:20:40,954
Wir werden alle sterben.
863
01:20:42,504 --> 01:20:44,211
- Das ist Peter!
- Peter!
864
01:20:44,214 --> 01:20:46,752
- Peter!
- Wir sind gerettet!
865
01:20:46,759 --> 01:20:48,500
- Peter!
- Peter!
866
01:20:48,510 --> 01:20:50,877
- Beeil dich, Peter!
- Schnell!
867
01:20:51,055 --> 01:20:52,591
- Los, mach schon!
- Peter!
868
01:20:52,598 --> 01:20:53,930
- Na los, springt!
- Endlich!
869
01:20:53,932 --> 01:20:56,094
- Na los, beeil dich!
- Los, spring.
870
01:20:56,101 --> 01:20:57,342
Spring schon!
871
01:20:57,353 --> 01:20:58,514
- Gib mir deine Hand.
- Schnell!
872
01:20:58,520 --> 01:20:59,852
Peter!
873
01:20:59,855 --> 01:21:01,471
Gloria!
874
01:21:01,482 --> 01:21:02,563
Los, los!
875
01:21:11,658 --> 01:21:13,490
Was ist nun schon wieder?
876
01:21:13,494 --> 01:21:14,735
- Peter!
- Nein!
877
01:21:14,745 --> 01:21:15,826
- Er treibt weg!
- Peter!
878
01:21:16,080 --> 01:21:17,742
- Nein!
- Peter!
879
01:23:28,086 --> 01:23:29,668
Verfluchter Mistkerl!
880
01:23:53,695 --> 01:23:56,813
Ein großer Tag und ein
noch nie dagewesenes Ereignis.
881
01:23:56,823 --> 01:23:59,816
Der Hai, der unsere Stadt terrorisiert hat,
wurde endlich vernichtet.
882
01:23:59,993 --> 01:24:02,235
Und wir sind wie immer die Ersten,
die darüber berichten.
883
01:24:02,246 --> 01:24:04,488
Ja, hier spricht Bob Martin.
Ich stehe auf dem Kai in South Bay...
884
01:24:04,498 --> 01:24:07,332
... und warte auf Peter Benton,
der diese Heldentat vollführt hat.
885
01:24:07,334 --> 01:24:09,872
Wir werden versuchen,
ihm ein paar Fragen zu stellen.
886
01:24:10,045 --> 01:24:11,832
Ah, da kommt er auch schon.
887
01:24:12,005 --> 01:24:13,496
Mr. Benton! Mr. Benton!
888
01:24:13,507 --> 01:24:16,250
- Danke! Gott segne Sie!
- Bravo! Sie waren großartig!
889
01:24:16,260 --> 01:24:17,842
Wie haben Sie das geschafft?
890
01:24:18,011 --> 01:24:20,503
- Dürfte ich mal?
- Ich möchte Ihnen gern die Hand drücken.
891
01:24:20,514 --> 01:24:24,599
Mr. Benton, würden Sie bitte
ein paar Worte an unsere Zuschauer richten?
892
01:24:24,601 --> 01:24:27,139
Ihre Heldentat
wurde live ausgestrahlt.
893
01:24:27,145 --> 01:24:27,851
Mr. Benton...
894
01:24:28,021 --> 01:24:29,637
Sie müssen etwas sagen.
895
01:24:30,023 --> 01:24:31,355
Bitte.75045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.