All language subtitles for Lultimo squalo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,319 --> 00:02:35,062 Guten Morgen allerseits! In wenigen Minuten ist es 7 Uhr. 2 00:02:35,072 --> 00:02:38,065 Und ihr hört WSGA aus South Bay. 3 00:02:38,075 --> 00:02:41,694 Brian Kitt wünscht euch einen weiteren wunderbaren Tag voller Freude, Sonne, Meer... 4 00:02:41,703 --> 00:02:46,073 ... und Musik sowie alles andere, was euch junge Menschen glücklich macht. 5 00:02:46,083 --> 00:02:48,166 Auch ihr seid damit gemeint, liebe Windsurfer. 6 00:02:48,168 --> 00:02:50,080 Na los, raus aus den Federn... 7 00:02:50,087 --> 00:02:51,828 ... und stürzt euch in die Wellen des Ozeans. 8 00:02:52,005 --> 00:02:54,418 Ja, genau euch meine ich. Euch bleiben nur noch zwei Tage... 9 00:02:54,424 --> 00:02:57,508 ... um euch auf die Regatta am Samstag in South Bay vorzubereiten. 10 00:02:57,511 --> 00:02:58,877 Es wird eine harte Nuss für alle. 11 00:02:58,887 --> 00:03:02,506 Mike Patterson geht nämlich fest davon aus, den Pokal schon in der Tasche zu haben. 12 00:03:02,516 --> 00:03:03,848 Um auf Nummer sicher zu gehen... 13 00:03:03,850 --> 00:03:07,434 ... hat er in den letzten Wochen täglich mindestens fünf Stunden trainiert. 14 00:03:07,437 --> 00:03:09,303 Ach, was du nicht sagst, Brian. 15 00:03:09,314 --> 00:03:12,273 Du weißt ja, Mike nimmt sein Surfbrett sogar mit ins Bett. 16 00:03:12,275 --> 00:03:15,689 Billy Joe hat es ebenfalls auf die Trophäe abgesehen. 17 00:03:15,696 --> 00:03:16,982 Stimmt's, Billy Joe? 18 00:03:17,489 --> 00:03:19,105 Da haben wir's wieder. 19 00:03:19,116 --> 00:03:21,824 Gleich stichelt er wie üblich gegen meinen Vater. 20 00:03:21,827 --> 00:03:22,783 Tja, wer weiß? 21 00:03:22,786 --> 00:03:26,826 Sein berühmter Vater könnte seinem unerfahrenen Spross den Pokal ja auch kaufen. 22 00:03:26,998 --> 00:03:29,490 Ah, Billy Joe, das ist aber nicht die feine englische Art. 23 00:03:29,501 --> 00:03:32,209 Weißt du was? Ich leg 'ne hübsche Platte auf und wir vertragen uns wieder. 24 00:03:32,212 --> 00:03:36,126 Ich wollte sie für Mike spielen, aber ich glaube, der kann mich gerade nicht hören. 25 00:03:50,981 --> 00:03:53,143 Auch dir einen guten Morgen. 26 00:03:53,692 --> 00:03:56,935 Hattest du nicht gesagt, dass du mich abholen kommst? 27 00:04:02,743 --> 00:04:06,327 - Gibst du mir mal etwas Klebeband? - Aber ja doch. Hier bitte. 28 00:04:06,329 --> 00:04:09,572 - Wieso ist Mike so spät dran? - Er ist schon über eine Stunde da draußen. 29 00:04:09,583 --> 00:04:10,994 Da ist er. 30 00:04:18,383 --> 00:04:20,670 Er hat sich echt vorgenommen, zu gewinnen, was? 31 00:04:20,677 --> 00:04:21,838 Ja, ich glaube schon. 32 00:04:22,012 --> 00:04:24,550 Es gibt hier keinen, der in der Lage wäre, ihn zu bezwingen. 33 00:04:24,556 --> 00:04:26,548 Sofern er's nicht übertreibt. 34 00:04:26,558 --> 00:04:29,642 Der würde sogar gewinnen, wenn er vergisst, sein Segel zu setzen. 35 00:04:29,644 --> 00:04:31,852 WSGA möchte euch alle daran erinnern, dass am nächsten Samstag... 36 00:04:32,022 --> 00:04:34,264 ... der Startschuss zur Hundertjahrfeier erfolgen wird. 37 00:04:34,274 --> 00:04:37,517 Im Anschluss an die Windsurf-Regatta stellt der Ausschussvorsitzende William Wells senior... 38 00:04:37,527 --> 00:04:42,318 ... netterweise seinen wundervollen Park für ein Barbecue im Freien zur Verfügung. 39 00:04:42,324 --> 00:04:44,737 Und ich will hoffen, dass niemand denkt... 40 00:04:44,743 --> 00:04:47,781 ... Mr. Wells' Großzügigkeit könnte etwas damit zu tun haben... 41 00:04:47,788 --> 00:04:51,748 ... dass er bei der Gouverneurswahl im November als Kandidat antreten wird. 42 00:04:51,750 --> 00:04:53,867 Wieso hat es dieser Typ so auf meinen Vater abgesehen? 43 00:04:53,877 --> 00:04:55,368 Ach, lass ihn doch reden! 44 00:04:55,378 --> 00:04:59,418 Seine Hörer sind jung und wählen nicht. Dein Vater weiß das. 45 00:07:50,261 --> 00:07:51,627 Peter? 46 00:07:51,638 --> 00:07:55,723 Ich weiß, einem bedeutenden Schriftsteller gehen viel wichtigere Dinge durch den Kopf. 47 00:07:55,725 --> 00:07:58,433 Aber ich hatte dich gebeten, Kaffee zu kochen. 48 00:08:00,605 --> 00:08:03,848 Heute Morgen gelingt es mir nicht, mich zu konzentrieren. 49 00:08:05,986 --> 00:08:09,070 Und der Kaffee, den ich koche, ist der schlechteste in ganz Georgia. 50 00:08:09,072 --> 00:08:12,611 - Du hast wohl stets 'ne Ausrede parat, was? - Wie ist das Meer heute Morgen? 51 00:08:13,535 --> 00:08:16,323 Es ist ruhig und glatt wie ein Surfbrett. 52 00:08:20,709 --> 00:08:24,623 - Schläft Jenny noch? - Nein, sie ist kurz nach dir aus dem Haus. 53 00:08:24,629 --> 00:08:27,042 Sie ist windsurfen gegangen. 54 00:08:28,174 --> 00:08:29,381 Ach, apropos: 55 00:08:29,384 --> 00:08:31,842 Heute ist die Ausschusssitzung anlässlich der Hundertjahrfeier. 56 00:08:32,012 --> 00:08:34,925 Ich hatte versprochen, dass wir zusammen hingehen würden. 57 00:08:34,931 --> 00:08:36,672 Ach ja, stimmt. 58 00:08:38,601 --> 00:08:40,388 Gut, ich komme mit. 59 00:08:40,395 --> 00:08:42,808 Ich glaube nämlich, mir gehen so langsam die Ausreden aus. 60 00:08:42,814 --> 00:08:45,101 Oh ja, das glaube ich auch. 61 00:08:45,108 --> 00:08:48,192 Papa! Papa! Du musst uns helfen. 62 00:08:48,194 --> 00:08:50,277 - Was ist passiert, Jenny? - Mike ist verschwunden. 63 00:08:50,280 --> 00:08:51,361 Wie, verschwunden? 64 00:08:51,364 --> 00:08:54,323 Er war beim Windsurf-Training, etwa 300 Meter von der Küste entfernt. 65 00:08:54,325 --> 00:08:56,191 Irgendwann haben wir ihn nicht mehr gesehen. 66 00:08:56,202 --> 00:08:59,411 Ja, er war einige Stunden im Wasser und dann verschwand er plötzlich. 67 00:08:59,414 --> 00:09:01,952 - Keine Spur von ihm und seinem Surfbrett. - Wir brauchen dein Motorboot. 68 00:09:09,215 --> 00:09:10,626 Fassen wir zusammen: 69 00:09:10,633 --> 00:09:12,625 Phillips kümmert sich um die Banner am Strand. 70 00:09:12,635 --> 00:09:15,878 Palmer, Sie haken beim Wahlbüro wegen den Genehmigungen nach. 71 00:09:16,056 --> 00:09:19,345 Außerdem müsste noch die Zahl der Ausweise überprüft werden. 72 00:09:19,350 --> 00:09:21,842 Es dürfen nicht mehr als 200 und alle müssen mit einem Foto versehen sein. 73 00:09:22,020 --> 00:09:23,727 - Okay? - Alles klar. 74 00:09:24,564 --> 00:09:28,228 Peter beehrt uns auch heute nicht? Da hätte ich drauf wetten können. 75 00:09:28,234 --> 00:09:31,102 - Er hat einen guten Grund dafür, Matt. - Aber klar doch. 76 00:09:31,112 --> 00:09:33,354 Man kann einen Künstler nicht mit so etwas Belanglosem... 77 00:09:33,364 --> 00:09:36,232 ... wie den Feierlichkeiten zu Ehren seiner Heimatstadt behelligen. 78 00:09:36,242 --> 00:09:38,780 Peter ist dir keinerlei Erklärung schuldig. 79 00:09:38,787 --> 00:09:40,528 Und ich auch nicht. 80 00:09:41,372 --> 00:09:43,785 - Mr. Rosen? Hätten Sie kurz Zeit für mich? - Später, später. 81 00:09:43,792 --> 00:09:45,704 - Guten Tag, meine Dame. - Guten Tag. 82 00:09:45,710 --> 00:09:47,292 - Guten Tag. - Hallo Joe. 83 00:09:47,295 --> 00:09:48,331 Guten Tag. 84 00:10:36,469 --> 00:10:37,585 Hey, Peter! 85 00:10:42,892 --> 00:10:46,181 Wir werden uns an diese großartigen Feierlichkeiten noch lange... 86 00:10:46,187 --> 00:10:47,723 - Hallo, Jan. - Ah, Mrs. Benton. 87 00:10:47,730 --> 00:10:49,221 Welch Freude, Sie wiederzusehen! 88 00:10:49,232 --> 00:10:51,189 - Wie geht's? - Kennen Sie meine Freunde? Professor... 89 00:10:51,192 --> 00:10:53,149 Wir alle zählen auf dich, Bill. 90 00:10:53,153 --> 00:10:56,612 Aber du musst versuchen, dein Temperament ein wenig zu zügeln. 91 00:10:56,614 --> 00:11:00,324 Das ist eine Chance, die wir uns partout nicht entgehen lassen dürfen. 92 00:11:00,326 --> 00:11:01,567 Bill! 93 00:11:01,995 --> 00:11:03,406 Gloria! 94 00:11:05,165 --> 00:11:07,532 - Wo ist Peter? - Er konnte nicht kommen. 95 00:11:07,542 --> 00:11:09,408 Du hattest versprochen, ihn diesmal zu überreden. 96 00:11:09,419 --> 00:11:10,375 Ja, ich weiß, aber... 97 00:11:10,378 --> 00:11:12,870 Ach, Sie wissen doch, wie Schriftsteller so sind, Mr. Wells. 98 00:11:12,881 --> 00:11:15,464 Sie haben den Banalitäten des Lebens abgeschworen. 99 00:11:15,466 --> 00:11:18,083 Wehe man unterbricht sie, wenn sie gerade eine Inspiration haben. 100 00:11:18,094 --> 00:11:21,883 Gloria, du weißt, dass ich auf Peter zähle. Ich habe bereits verkündet, dass er dabei ist. 101 00:11:22,056 --> 00:11:24,218 Natürlich weiß ich das, und Peter weiß es auch. 102 00:11:24,225 --> 00:11:25,682 Es ist nur so... 103 00:11:25,685 --> 00:11:27,893 ... dass er heute Morgen ein paar Probleme hatte. 104 00:11:27,896 --> 00:11:29,762 Probleme? Was für Probleme? 105 00:11:29,772 --> 00:11:31,434 - Einer von Jennys Freunden... - Mr. Wells? - Ja? 106 00:11:31,441 --> 00:11:32,898 Ein Anruf für Sie aus Washington. 107 00:11:32,901 --> 00:11:34,437 Es ist dringend. 108 00:11:35,486 --> 00:11:38,103 Okay, nun bewegt die Hüte langsam zur Seite. 109 00:11:38,114 --> 00:11:40,356 Ja, halt weiter drauf. Ihr geht jetzt. 110 00:11:40,366 --> 00:11:42,574 - Soll ich ihnen folgen? - Ja, geh ihnen hinterher. 111 00:11:42,577 --> 00:11:45,365 Genau, du folgst ihnen ein wenig, ehe du dann langsam rüberschwenkst... 112 00:11:45,371 --> 00:11:48,739 ... und das große Gesicht des Vorsitzenden aufnimmst. 113 00:11:48,750 --> 00:11:50,207 Ah, Mr. Wells... 114 00:11:50,460 --> 00:11:52,201 Wir sind durch mit den Aufnahmen. 115 00:11:52,212 --> 00:11:56,422 - Schön. Wann kann ich sie sehen? - Nun, sagen wir morgen früh. 116 00:11:56,424 --> 00:11:57,835 - Passt das für Sie? - Nein. 117 00:11:58,009 --> 00:12:00,171 Ich will sie in einer halben Stunde in meinem Büro. 118 00:12:00,178 --> 00:12:02,170 In einer halben Stunde? Tut mir leid, Mr. Wells... 119 00:12:02,180 --> 00:12:04,342 Martin, ich zähl auf dich. 120 00:12:16,152 --> 00:12:20,567 Eines ist sicher: Es war keine umhertreibende Säge. 121 00:12:20,573 --> 00:12:22,781 Ich lebe hier seit 30 Jahren. 122 00:12:22,784 --> 00:12:26,949 Und noch nie wurde ein Hai gesichtet, der so groß wäre, um das zu vollbringen. 123 00:12:31,876 --> 00:12:34,869 Es muss ein riesenhaftes Tier sein. 124 00:12:34,879 --> 00:12:38,964 Das Problem ist, sobald sie eine Gratismahlzeit einnehmen durften, findet sie Gefallen daran. 125 00:12:39,425 --> 00:12:41,712 Und sie bleiben in der Gegend, um das Festmahl fortzusetzen. 126 00:12:45,640 --> 00:12:48,849 Es fehlt jedenfalls die andere Hälfte des Surfbretts. 127 00:12:49,018 --> 00:12:52,352 Vielleicht hat Mike sich daran festgeklammert und lässt sich damit treiben. 128 00:12:53,022 --> 00:12:53,808 Kann sein. 129 00:12:58,903 --> 00:13:00,019 Ach herrje. 130 00:13:01,489 --> 00:13:02,320 Was ist? 131 00:13:02,323 --> 00:13:04,440 Samstag findet die Windsurf-Regatta statt. 132 00:13:05,285 --> 00:13:06,821 Darauf würde ich nicht wetten. 133 00:13:11,082 --> 00:13:15,076 Ich rufe die Küstenwache an und sag denen, sie sollen sich auf die Suche begeben. 134 00:13:15,086 --> 00:13:15,701 Okay. 135 00:13:37,483 --> 00:13:38,394 Over and out. 136 00:13:51,831 --> 00:13:54,949 Seid ihr verrückt geworden? Ihr hättet mich fast lebendig gehäutet. 137 00:13:55,710 --> 00:13:59,875 Tut uns leid, Jenny. Ich dachte, du wärst in Schwierigkeiten. 138 00:14:07,221 --> 00:14:10,180 Wer sagt dir, dass es ein Hai war? Es könnte auch eine Schiffsschraube... 139 00:14:10,183 --> 00:14:12,470 Ach, komm schon, Bill. Schau es dir doch mal genauer an. 140 00:14:12,477 --> 00:14:14,639 Glaubst du, eine Schiffsschraube könnte so etwas anrichten? 141 00:14:14,645 --> 00:14:17,388 Sind wir überhaupt sicher, dass es Mikes Surfbrett ist? 142 00:14:17,398 --> 00:14:21,267 Es könnte doch auch aus Florida oder von sonst wo hierher getrieben worden sein. 143 00:14:21,277 --> 00:14:23,815 - Nein, mich überzeugst du damit nicht. - Ach komm, Matt. 144 00:14:23,988 --> 00:14:25,820 Es geht nicht darum, ob man überzeugt ist oder nicht. 145 00:14:25,823 --> 00:14:27,860 Ein Junge ist verschwunden, das ist Fakt. 146 00:14:28,034 --> 00:14:31,653 - Die Küstenwache sucht bereits nach ihm. - Ed Glover patrouilliert da draußen. 147 00:14:31,662 --> 00:14:34,075 Vielleicht hat er schon etwas herausgefunden. 148 00:14:34,499 --> 00:14:36,491 Hier haben wir das Surfbrett gefunden. 149 00:14:36,501 --> 00:14:38,743 Die Strömung an dieser Stelle verläuft Richtung Eagle Rock. 150 00:14:38,753 --> 00:14:40,119 Ihr Sohn weiß das. 151 00:14:40,129 --> 00:14:43,293 Er würde niemals versuchen, gegen den Strom zu schwimmen. 152 00:14:43,299 --> 00:14:45,882 Die Küstenwache ist auf der Suche nach ihm. 153 00:14:45,885 --> 00:14:48,218 Sie werden also sehen, dass... 154 00:14:49,347 --> 00:14:51,009 Entschuldigen Sie mich. 155 00:14:54,310 --> 00:14:55,175 Hallo? 156 00:14:55,186 --> 00:14:57,348 - Er könnte verletzt sein. - Ach Amy, beruhig dich. 157 00:14:57,355 --> 00:15:00,644 Wenn ihn ein Boot angefahren haben sollte, wieso hat man ihn dann nicht an Bord geholt? 158 00:15:00,650 --> 00:15:02,733 Ist gut, wir kommen sofort. 159 00:15:02,735 --> 00:15:06,274 - Na komm, sie werden ihn schon finden. - Wollen wir's hoffen! 160 00:15:06,280 --> 00:15:10,069 Das war Jenny. Die Küstenwache hat etwas gefunden. 161 00:15:50,366 --> 00:15:53,200 Seht nur, in welchem Zustand es ist. Ein Wunder, dass es sich über Wasser hält. 162 00:15:53,202 --> 00:15:56,786 - Vielleicht haben sie Neuigkeiten von Mike. - Ich sehe niemanden. 163 00:15:56,789 --> 00:15:59,247 Irgendwas überzeugt mich nicht, aber ich weiß nicht, was. 164 00:16:13,681 --> 00:16:15,388 - Mr. Benton. - Guten Tag. 165 00:16:15,391 --> 00:16:17,348 - Hallo Papa. - Guten Tag zusammen. 166 00:16:17,351 --> 00:16:19,638 Sie sind gerade eben eingetroffen. 167 00:16:28,112 --> 00:16:29,398 Chris. 168 00:16:29,405 --> 00:16:32,694 - Wem gehört das Boot dort? - Ed Glover. 169 00:16:34,577 --> 00:16:38,537 - Harry, was ist passiert? - Es stand halb unter Wasser. 170 00:16:38,539 --> 00:16:41,202 Es muss einen Felsen in der Nähe von Eagle Rock gerammt haben. 171 00:16:41,209 --> 00:16:44,077 - Wo ist Ed? - Es war niemand auf dem Boot. 172 00:16:55,223 --> 00:16:56,714 Ed Glover ist der Letzte... 173 00:16:56,724 --> 00:16:59,842 ... der sich von der Strömung in Eagle Rock überraschen lassen würde. 174 00:17:00,019 --> 00:17:02,807 Ja, sofern ihm der Alkohol nicht böse mitgespielt hat... 175 00:17:05,358 --> 00:17:07,475 Das ist Ed Glovers Boot. 176 00:17:07,985 --> 00:17:09,226 Davis? 177 00:17:09,237 --> 00:17:11,149 Sieh mal in der Kabine nach. 178 00:17:19,622 --> 00:17:22,831 Du willst mir doch nicht erzählen, dass auch das das Werk des Hais ist? 179 00:17:22,833 --> 00:17:24,916 Ich bin nicht hier, um dir etwas zu erzählen, Matt. 180 00:17:24,919 --> 00:17:27,502 Aber zwei Vermisste an einem Tag fangen an, mich zu beunruhigen. 181 00:17:27,505 --> 00:17:29,997 Chief! Chief! Schnell! 182 00:17:43,521 --> 00:17:45,228 Oh, mein Gott... 183 00:17:46,107 --> 00:17:48,815 Es wäre wohl angebracht, die Regatta abzublasen. 184 00:17:48,818 --> 00:17:52,437 Es könnte etwas anderes gewesen sein, zum Beispiel eine Explosion. 185 00:17:52,446 --> 00:17:55,780 Ihr wisst doch, dass Ed die Gewohnheit hatte, mit Sprengsätzen zu fischen. 186 00:17:55,783 --> 00:17:59,242 Was redest du da? Es handelt sich hier nicht um eine Explosion. 187 00:17:59,245 --> 00:18:01,362 Siehst du etwa Spuren von Schießpulver? 188 00:18:01,372 --> 00:18:02,488 Schau mal her! 189 00:18:02,498 --> 00:18:04,330 Sieht das für dich wie das Werk eines Sprengsatzes aus? 190 00:18:05,501 --> 00:18:08,084 Ich weiß nicht, wessen Werk das war. 191 00:18:08,087 --> 00:18:10,830 Aber ich gebe nicht klein bei. 192 00:18:10,840 --> 00:18:14,550 South Bay bekommt seine Regatta. Nichts wird mich daran hindern. 193 00:18:14,552 --> 00:18:16,214 - Das kannst du nicht machen. - Ach nein? 194 00:18:16,220 --> 00:18:19,338 Es geht nicht darum, ob ich's kann oder nicht. Ich will es, da sie mir zu wichtig ist. 195 00:18:23,019 --> 00:18:23,725 Peter! 196 00:18:24,770 --> 00:18:25,601 Sieh nur! 197 00:18:26,897 --> 00:18:28,433 Sieh doch nur! 198 00:18:32,403 --> 00:18:35,066 Das ist die andere Hälfte von Mikes Surfbrett. 199 00:18:35,072 --> 00:18:36,438 Noch irgendwelche Zweifel? 200 00:18:36,449 --> 00:18:37,815 Oh, Mike... 201 00:18:38,200 --> 00:18:39,361 Mike! 202 00:18:39,619 --> 00:18:42,236 - Na los, komm. - Oh, Mike... 203 00:18:42,246 --> 00:18:46,331 Ich lasse mir nicht von einem Hai die Arbeit eines Jahres kaputtmachen. 204 00:18:46,334 --> 00:18:48,371 Die Regatta findet trotzdem statt. 205 00:18:48,377 --> 00:18:51,040 Ich übernehme die Verantwortung dafür. 206 00:18:56,677 --> 00:18:58,589 Das war kein Makohai. 207 00:18:59,347 --> 00:19:01,259 Und auch kein Tigerhai. 208 00:19:01,641 --> 00:19:05,476 Es gibt nur ein Tier auf der Welt, das zu so was imstande ist, glaub mir. 209 00:19:24,080 --> 00:19:28,370 Ich wollte Sie persönlich beruhigen und Sie wissen lassen... 210 00:19:28,376 --> 00:19:31,710 ... dass ich meine Stadt nicht ihrem Schicksal überlassen habe. 211 00:19:31,712 --> 00:19:35,171 Ich möchte Ihnen selbst mitteilen, welche Sicherheitsvorkehrungen... 212 00:19:35,174 --> 00:19:38,133 ... das Gebiet schützen sollen, in dem die Regatta stattfinden wird. 213 00:19:38,135 --> 00:19:41,879 Wie Sie sehen können, wurde dieser Abschnitt der Bucht... 214 00:19:42,056 --> 00:19:46,300 ... mit speziellen Haizäunen versehen, und zwar von hier bis dort. 215 00:19:46,310 --> 00:19:50,850 Ferner wurden spezielle Beobachtungsposten an diversen strategischen Punkten eingerichtet. 216 00:19:50,856 --> 00:19:54,816 Bewaffnete Männer werden an Bord von jenseits der Zäune verankerten Booten sein. 217 00:19:54,819 --> 00:19:57,436 Hier, hier und hier. 218 00:19:58,030 --> 00:20:04,994 Folglich wird das Dreieck, in dem die Regatta stattfinden wird, zu 100% sicher sein. 219 00:20:05,413 --> 00:20:07,154 Meine Herrschaften... 220 00:20:07,415 --> 00:20:09,702 Es kann absolut nichts passieren. 221 00:20:09,709 --> 00:20:11,826 Darauf haben Sie mein Wort. 222 00:20:11,836 --> 00:20:14,294 - Gefällt es Ihnen? - Perfekt. 223 00:20:14,714 --> 00:20:17,422 Füg noch ein paar Szenen hinzu und bewahr das Material auf. 224 00:20:17,425 --> 00:20:19,883 So können wir dokumentieren, dass sämtliche Sicherheitsvorkehrungen... 225 00:20:20,052 --> 00:20:22,260 ... hinsichtlich der Regatta von uns getroffen wurden. 226 00:20:22,263 --> 00:20:23,549 Und sollte... 227 00:20:24,682 --> 00:20:29,518 ... doch etwas passieren - ich hoffe mal nicht, aber ein gewisses Risiko besteht ja immer - 228 00:20:29,520 --> 00:20:31,603 ... kramst du die Aufnahmen wieder hervor. 229 00:20:32,148 --> 00:20:34,185 Denn gegen einen Hai lässt sich ankämpfen... 230 00:20:34,191 --> 00:20:37,400 ... gegen ausbrechende Panik ist das jedoch weitaus schwieriger. 231 00:20:37,403 --> 00:20:39,645 Hey, Moment mal, Mr. Wells. Sagten Sie... 232 00:20:40,448 --> 00:20:41,814 ... "Panik"? 233 00:20:41,991 --> 00:20:43,072 Ja. 234 00:20:43,075 --> 00:20:45,488 Und das gilt es, um jeden Preis zu verhindern. 235 00:20:45,494 --> 00:20:46,405 Ist das klar? 236 00:20:46,412 --> 00:20:49,905 Ja, absolut, doch Sie bringen mich damit in eine etwas missliche Lage. 237 00:20:49,915 --> 00:20:51,531 Und was hab ich letztlich davon? 238 00:20:51,542 --> 00:20:52,783 Nichts. 239 00:20:54,503 --> 00:20:57,462 Mach dir keine Sorgen. Ich lass mir was für dich einfallen. 240 00:21:09,852 --> 00:21:11,184 Mr. Wells. 241 00:21:12,229 --> 00:21:14,687 Wie viel Boote werden wir brauchen? 242 00:21:17,693 --> 00:21:20,652 Ich würde sagen, acht dürften reichen, Ihres inbegriffen. 243 00:21:21,280 --> 00:21:23,146 Machen wir lieber zehn daraus. 244 00:21:23,157 --> 00:21:26,241 Mein Büro hat die Anweisung, Ihnen alles, was Sie brauchen, zur Verfügung zu stellen. 245 00:21:26,243 --> 00:21:27,404 Ein Anruf genügt. 246 00:21:27,411 --> 00:21:30,449 Es gibt nur eine Sache, die mich beruhigen würde. 247 00:21:31,373 --> 00:21:32,329 Und die wäre? 248 00:21:32,708 --> 00:21:35,496 Der Kopf dieses dreckigen weißen Mörders. 249 00:21:38,005 --> 00:21:39,621 Nur der Kopf. 250 00:21:46,347 --> 00:21:48,179 Nur der Kopf. 251 00:21:52,520 --> 00:21:54,136 Das ist er, meine Herren. 252 00:21:54,146 --> 00:21:55,762 Das große weiße Monster. 253 00:21:56,565 --> 00:21:59,478 In den Tropen auch als "weißer Tod" bekannt. 254 00:21:59,485 --> 00:22:01,772 Mittlerweile ist klar, dass wir es mit dieser Gattung zu tun haben. 255 00:22:01,779 --> 00:22:05,443 Kein anderes Tier könnte die Schäden, die wir gesehen haben, verursachen. 256 00:22:06,116 --> 00:22:08,199 Man ging davon aus. dass diese Spezies ausgestorben wäre. 257 00:22:08,202 --> 00:22:10,819 Doch offensichtlich existiert noch ein Exemplar davon. 258 00:22:10,996 --> 00:22:13,830 Und leider hält es sich in unseren Gewässern auf. 259 00:22:13,999 --> 00:22:16,082 Vermutlich ist er hungrig... 260 00:22:16,085 --> 00:22:18,202 ... und stürzt sich auf alles, was ihm in die Quere kommt. 261 00:22:18,212 --> 00:22:20,454 Selbst wenn es ungenießbar sein sollte. 262 00:22:21,507 --> 00:22:22,998 Nun ja... 263 00:22:24,426 --> 00:22:30,263 Er dürfte in etwa 12-15 Meter lang sein und seine wunden Punkte sind... 264 00:22:34,019 --> 00:22:36,181 Ron, du bist der Experte. Komm her. 265 00:22:38,357 --> 00:22:41,020 Also, seine wunden Punkte sind... 266 00:22:41,819 --> 00:22:44,152 ... hinten am Kopf... 267 00:22:44,780 --> 00:22:46,692 ... und unterhalb der Rückenflosse. 268 00:22:46,699 --> 00:22:51,535 Daher müsst ihr präzise vorgehen und euch nur auf eine dieser beiden Stellen fokussieren. 269 00:22:51,537 --> 00:22:55,201 Der große weiße Mörder erschreckt sich nicht. 270 00:22:55,207 --> 00:22:57,244 Er hat vor nichts Angst. 271 00:22:57,251 --> 00:22:59,334 Macht euch keine Illusionen. 272 00:22:59,336 --> 00:23:03,046 Wenn er eure Anwesenheit wittern sollte... 273 00:23:03,591 --> 00:23:05,457 ... wird er euch keine Ruhe lassen. 274 00:23:05,467 --> 00:23:08,835 Die Reaktionen des großen weißen Hais sind... 275 00:23:09,013 --> 00:23:10,879 ... unvorhersehbar. 276 00:23:11,682 --> 00:23:15,346 Denn es ist nicht der Hunger, den ihn dazu treibt, anzugreifen, nein. 277 00:23:16,604 --> 00:23:18,345 Er will töten. 278 00:23:21,400 --> 00:23:23,437 Folglich habt ihr zwei Optionen. 279 00:23:24,695 --> 00:23:26,937 Die eine ist, sich auf und davon zu machen. 280 00:23:29,283 --> 00:23:30,649 Die andere ist... 281 00:23:33,829 --> 00:23:35,741 ... sich ihm zu stellen. 282 00:23:37,458 --> 00:23:39,290 Auf ihn zu schießen... 283 00:23:40,794 --> 00:23:44,378 ... und versuchen, ihn zu töten, denn ansonsten wird er euch töten. 284 00:23:44,381 --> 00:23:45,963 Gibt es Fragen? 285 00:24:56,578 --> 00:24:59,616 - Ich gehe ins Wasser. Wer kommt mit? - Ich, ich! Wartet auf mich! 286 00:27:32,609 --> 00:27:34,475 Tony hat letztes Jahr den 2. Platz belegt. 287 00:27:34,486 --> 00:27:37,445 - Ich denke, diesmal gewinnt er. - Nein, ich tippe auf Billy Joe. 288 00:27:37,447 --> 00:27:39,814 - Ich wette, die Party war ätzend. - Nein, eigentlich nicht. 289 00:27:39,825 --> 00:27:42,408 Ich bin mit Frank und der fetten Gledis hingefahren. 290 00:27:42,411 --> 00:27:44,869 Es war sehr eng im Wagen. Darum sagte ich zu Frank: 291 00:27:44,872 --> 00:27:48,161 "Entweder besorgst du dir ein größeres Auto oder eine kleinere Freundin." 292 00:27:48,167 --> 00:27:51,786 Kinny! Hol die Rettungswesten aus dem Auto! 293 00:27:52,713 --> 00:27:54,249 Lass uns ein wenig Musik hören. 294 00:27:54,256 --> 00:27:56,248 Nein, doch nicht die! 295 00:28:59,279 --> 00:29:01,362 Gebt mir ein W! 296 00:29:01,865 --> 00:29:03,106 E! 297 00:29:03,659 --> 00:29:04,775 L! 298 00:29:05,118 --> 00:29:06,359 L! 299 00:29:06,870 --> 00:29:08,077 S! 300 00:29:08,497 --> 00:29:11,831 Wells ist die Nummer eins! 301 00:29:16,505 --> 00:29:17,837 - Alles Gute. - Danke, Joe. 302 00:29:17,839 --> 00:29:18,875 - Glückwunsch. - Guten Tag. 303 00:29:19,049 --> 00:29:20,381 Alles Gute! 304 00:29:20,717 --> 00:29:22,674 - Hallo, Mr. Wells. - Hallo! Stimmst du auch für mich? 305 00:29:22,678 --> 00:29:24,761 - Ich darf noch nicht wählen. - Wir sind alle mit Ihnen. 306 00:29:24,763 --> 00:29:25,879 - Danke. - Alles Gute. 307 00:29:25,889 --> 00:29:28,131 - Oh, guten Tag, Mr. Wells. - Danke. 308 00:29:28,141 --> 00:29:31,509 - Mr. Wells, dürften wir Sie etwas fragen? - Ja, aber erst später. 309 00:29:31,520 --> 00:29:33,557 - Glückwunsch. - Danke. 310 00:29:33,563 --> 00:29:35,646 - Hallo, William. - Hallo. 311 00:29:37,818 --> 00:29:40,060 Gloria, du bist heute sehr hübsch. 312 00:29:40,070 --> 00:29:42,232 - Bin ich das nicht immer? - Aber sicher. 313 00:29:42,239 --> 00:29:45,357 - Danke, dass du Peter hergeschleppt hast. - Ich hatte es ja versprochen. 314 00:29:45,367 --> 00:29:46,608 Danke. 315 00:29:47,995 --> 00:29:51,409 Wir hoffen, dass die jungen Löwen aus South Bay uns heute stolz machen... 316 00:29:51,415 --> 00:29:54,829 ... auch wenn es nicht einfach werden wird, den Sieg einzufahren. 317 00:29:54,835 --> 00:29:58,374 Es ist eine sehr harte Konkurrenz, die zum Teil von weit... 318 00:29:58,380 --> 00:30:01,714 Wissen die Männer, dass sie ihr Zubehör versteckt halten müssen? 319 00:30:01,717 --> 00:30:04,676 Ja, ich hab's ihnen persönlich gesagt. Man wird die Gewehre nicht sehen. 320 00:30:04,678 --> 00:30:08,137 - Vorausgesetzt sie benötigen sie nicht. - Natürlich. 321 00:30:08,140 --> 00:30:10,883 Wir sind bereit für die Pressekonferenz, Mr. Wells. 322 00:30:10,892 --> 00:30:13,475 - Ist gut, ich bin in einer Minute bei dir. - Okay. 323 00:30:16,523 --> 00:30:17,855 Bis später. 324 00:30:18,984 --> 00:30:23,854 Diese Regatta ist der dritte Wettkampf im Rahmen des Ostküsten-Cups. 325 00:30:24,406 --> 00:30:27,274 Der Cup stellt eine nationale Meisterschaft in dieser Disziplin dar. 326 00:30:27,284 --> 00:30:30,698 Die Zäune stehen, die Bojen sind, genau wie die Männer, an ihrem Platz. 327 00:30:30,704 --> 00:30:32,787 Das Fest kann also beginnen. 328 00:30:32,789 --> 00:30:35,953 Hoffentlich bekommen wir keine ungebetenen Gäste. 329 00:30:37,252 --> 00:30:39,835 - Drück uns die Daumen. - Es wird alles bestens hinhauen. 330 00:30:39,838 --> 00:30:41,545 Drück trotzdem die Daumen. 331 00:30:41,548 --> 00:30:42,664 Sind alle bereit? 332 00:30:42,674 --> 00:30:44,711 - Los gehen wir, der Wettkampf beginnt! - Hallo Papa! 333 00:30:44,718 --> 00:30:46,084 Hallo Kleines. 334 00:30:46,511 --> 00:30:47,501 Auf zum Start! 335 00:30:47,512 --> 00:30:49,925 - Wie geht's, Leute? - Ging uns nie besser. 336 00:30:49,931 --> 00:30:51,217 Wir sind in Topform. 337 00:30:51,224 --> 00:30:53,341 Sorgt ihr dafür, dass die Trophäe in South Bay bleibt? 338 00:30:53,352 --> 00:30:55,184 Wir hoffen es. Aber ein paar Jungs... 339 00:30:55,187 --> 00:30:57,144 ... aus Santa Monica sagten, sie wollen sie mit nach Hause nehmen. 340 00:30:57,147 --> 00:30:59,480 Das kalifornische Kennzeichen an ihrem Auto haben sie drangemacht... 341 00:30:59,483 --> 00:31:00,769 ... um uns einzuschüchtern, denke ich. 342 00:31:00,776 --> 00:31:02,859 Vermutlich kommen sie aus Chicago oder weiß Gott woher. 343 00:31:02,861 --> 00:31:05,854 Ja, aber wir haben vor keinem Angst, selbst wenn sie vom Mond kommen sollten. 344 00:31:06,031 --> 00:31:07,863 Lasst uns gehen, Leute. Man sieht sich, Mr. Benton. 345 00:31:08,033 --> 00:31:10,525 - Auf Wiedersehen. - Sei vorsichtig, Dave. 346 00:31:10,535 --> 00:31:14,495 Ach Jenny, mach dir keine Sorgen. Es ist ja nicht das erste Mal, das ich windsurfe. 347 00:31:14,498 --> 00:31:16,956 Alle Teilnehmer an die Startlinie! 348 00:31:18,835 --> 00:31:22,374 Der Kampfrichter hat soeben die Teilnehmer aufgerufen. 349 00:31:23,840 --> 00:31:25,797 Zwei Minuten noch bis zum Start! 350 00:31:25,801 --> 00:31:27,884 Noch zwei Minuten bis zum Start der Regatta. 351 00:31:28,053 --> 00:31:29,510 - Ich wiederhole: - Die Teilnehmer... 352 00:31:29,513 --> 00:31:31,630 - ... begeben sich zur Startlinie. - Zwei Minuten bis zum Start! 353 00:31:31,640 --> 00:31:34,474 Die Teilnehmer mögen bitte zur Startlinie kommen! 354 00:31:37,437 --> 00:31:39,099 Ja, ist gut. 355 00:31:39,106 --> 00:31:41,189 Kamera drei, schwenk rüber zu den Zuschauern! 356 00:31:43,527 --> 00:31:45,314 Ja, genau, so ist gut. 357 00:31:45,320 --> 00:31:47,357 Die Jungs sind sehr aufgeregt. 358 00:31:47,364 --> 00:31:51,574 Sie machen sich warm, sorgen aber dadurch wohl für etwas Verwirrung beim Kampfrichter. 359 00:31:52,119 --> 00:31:54,702 Die Teilnehmer mögen sich beeilen! 360 00:31:54,704 --> 00:31:58,163 Jimmy, geh zur Startplattform und film den Startschuss von Nahem. 361 00:31:58,166 --> 00:31:59,873 Okay, bin gleich dort. 362 00:32:00,043 --> 00:32:03,127 Die Zuschauer sind voller Vorfreude auf dieses wichtige Sportereignis. 363 00:32:04,172 --> 00:32:06,664 Dave startet freiwillig von ziemlich weit hinten. 364 00:32:06,675 --> 00:32:10,385 Na ja, vielleicht ist es ein taktischer Kniff, um nicht auf engem Raum wenden zu müssen. 365 00:32:12,097 --> 00:32:14,510 30 Sekunden bis zum Start! 366 00:32:14,516 --> 00:32:17,759 Der Kampfrichter hat die letzten 30 Sekunden bis zum Start eingeläutet. 367 00:32:17,769 --> 00:32:21,604 Kein Hai der Welt könnte diese Zäune durchbrechen. 368 00:32:21,606 --> 00:32:25,145 Das würde gerade noch fehlen, bei all dem Geld, das die uns gekostet haben. 369 00:32:28,864 --> 00:32:30,526 15 Sekunden bis zum Start! 370 00:32:31,324 --> 00:32:34,067 Es ist soweit. Noch wenige Sekunden bis zum Start. 371 00:32:35,745 --> 00:32:36,861 Zehn. 372 00:32:37,038 --> 00:32:37,744 Neun. 373 00:32:37,747 --> 00:32:38,863 Acht. 374 00:32:39,040 --> 00:32:39,826 Sieben. 375 00:32:39,833 --> 00:32:41,119 Sechs. 376 00:32:41,126 --> 00:32:42,116 Fünf. 377 00:32:42,127 --> 00:32:43,083 Vier. 378 00:32:43,086 --> 00:32:44,167 Drei. 379 00:32:44,171 --> 00:32:44,877 Zwei. 380 00:32:45,046 --> 00:32:46,002 Eins. 381 00:32:48,049 --> 00:32:49,756 Der Start ist erfolgt! 382 00:32:49,759 --> 00:32:53,127 Alle Teilnehmer sind gut gestartet, auch wenn der Wind nicht sehr günstig ist. 383 00:32:53,138 --> 00:32:55,221 Die Surfer sind mit einem ordentlichen Tempo unterwegs. 384 00:32:55,223 --> 00:32:57,135 In Führung liegt momentan... 385 00:32:57,142 --> 00:32:59,304 Komm schon, Dave! Worauf wartest du? 386 00:32:59,311 --> 00:33:01,348 Unsere Jungs haben hingegen etwas Mühe, Fahrt aufzunehmen. 387 00:33:01,354 --> 00:33:03,220 Nein, das ist der zwischen Steve und Billy Joe. 388 00:33:03,857 --> 00:33:06,190 Die Regatta geht über die Distanz von einer Meile. 389 00:33:06,193 --> 00:33:09,436 Dabei muss die erste Boje ganz eng umfahren werden. 390 00:33:09,446 --> 00:33:12,689 Danach gilt es, die Kraft des Windes noch etwas mehr zu nutzen. 391 00:33:12,699 --> 00:33:15,316 Das Teilnehmerfeld zieht sich allmählich weit auseinander. 392 00:33:15,327 --> 00:33:17,785 Das liegt mitunter auch an dem etwas stärker werdenden Wind. 393 00:33:17,787 --> 00:33:19,494 Wir sind auf halber Strecke zur ersten Boje. 394 00:33:19,498 --> 00:33:21,956 Komm schon, Dave! Worauf wartest du? Na los! 395 00:33:22,751 --> 00:33:25,289 Unsere Jungs befinden sich weiterhin in aussichtsreicher Position. 396 00:33:28,298 --> 00:33:31,086 Kellogg und Motkowski haben etwa 20 Meter Vorsprung... 397 00:33:31,092 --> 00:33:32,333 Nicht behindern! 398 00:33:32,344 --> 00:33:35,633 Vielleicht kommt es ja tatsächlich zum erwarteten Rennausgang. 399 00:33:35,639 --> 00:33:37,505 Nicht behindern! Peterson: 400 00:33:37,516 --> 00:33:38,506 Disqualifiziert! 401 00:33:38,517 --> 00:33:40,224 ... den ersten Teil der Strecke. 402 00:33:40,227 --> 00:33:44,517 Die Teilnehmer wenden an der ersten Boje, und zwar in dieser Reihenfolge: 403 00:33:51,404 --> 00:33:55,068 Kellogg führt das Rennen weiterhin an mit einem kleinen Vorsprung auf seinen... 404 00:33:55,075 --> 00:33:57,237 Danny, gib mir mal schnell das Fernglas. 405 00:34:03,875 --> 00:34:06,367 - Was ist los? - Sie sollen aus dem Wasser. 406 00:34:06,378 --> 00:34:07,334 Los, schnell! 407 00:34:07,337 --> 00:34:09,124 Einer der Teilnehmer ist gestürzt. 408 00:34:09,130 --> 00:34:12,123 Vermutlich ein Zusammenstoß mit einem der anderen Wettstreiter. 409 00:34:12,133 --> 00:34:14,170 Da schon wieder! Wir hatten es befürchtet. 410 00:34:14,177 --> 00:34:16,510 Ein weiterer Teilnehmer ist ins Wasser gefallen. 411 00:34:16,513 --> 00:34:17,879 Seltsam. Sehr seltsam. 412 00:34:17,889 --> 00:34:19,175 Achtung! 413 00:34:19,182 --> 00:34:21,469 Alle raus aus dem Wasser! Kehrt zurück an die Küste! 414 00:34:24,396 --> 00:34:26,479 Was ist da los? Sind die alle verrückt geworden? 415 00:34:26,481 --> 00:34:28,848 Die Regatta ist abgebrochen! Ich wiederhole: 416 00:34:29,025 --> 00:34:31,108 Alle Teilnehmer zurück an die Küste! 417 00:34:31,111 --> 00:34:33,103 Die Regatta ist abgebrochen! 418 00:34:34,906 --> 00:34:36,989 Gib mir mal das Fernglas. 419 00:34:38,702 --> 00:34:41,194 Was zum Teufel geht da vor sich? 420 00:34:42,581 --> 00:34:44,493 Achtung! Achtung! 421 00:34:44,499 --> 00:34:47,333 Runter von den Surfbrettern! Achtung! 422 00:34:47,335 --> 00:34:49,543 Kehrt zurück an die Küste oder begebt euch zu diesem Boot. 423 00:34:49,546 --> 00:34:52,084 Behindert euch nicht, Jungs! Behindert euch nicht! 424 00:34:52,507 --> 00:34:53,668 Achtung! 425 00:34:53,675 --> 00:34:55,962 Achtung! Steigt in dieses Boot! 426 00:34:57,178 --> 00:34:58,510 Alle an die Küste! 427 00:34:58,513 --> 00:34:59,799 - Raus aus dem Wasser! - Ruhig! 428 00:34:59,806 --> 00:35:00,922 Bewahrt die Ruhe! 429 00:35:00,932 --> 00:35:02,798 Da drüben schwimmt eine unbefestigte Boje. 430 00:35:02,809 --> 00:35:05,643 - Bitte alle Teilnehmer raus aus dem Wasser. - Alle raus aus dem Wasser! 431 00:35:05,645 --> 00:35:07,136 Raus aus dem Wasser! Beeilung! 432 00:35:07,147 --> 00:35:10,390 Schnappt euch die Seile und kommt rauf an Bord! 433 00:35:10,400 --> 00:35:12,687 Los, Jungs! Kommt rauf an Bord! 434 00:35:14,279 --> 00:35:15,520 Das ist großartig! 435 00:35:15,989 --> 00:35:17,400 Fantastisch! 436 00:35:17,991 --> 00:35:19,903 Es muss etwas Gravierendes vorgefallen sein. 437 00:35:19,909 --> 00:35:22,322 Nur wenige Teilnehmer stehen noch auf ihren Surfbrettern. 438 00:35:22,329 --> 00:35:24,195 Den Fans dürfte das Rennen nun sicher egal sein. 439 00:35:25,373 --> 00:35:26,659 Ein Hai! 440 00:35:28,293 --> 00:35:30,080 Dave, raus aus dem Wasser! 441 00:35:30,086 --> 00:35:31,827 Los, schnell, kommt alle aufs Boot! 442 00:35:33,381 --> 00:35:34,747 Bleibt ruhig! 443 00:35:42,390 --> 00:35:43,972 Der Wettkampf wurde abgebrochen. 444 00:35:51,191 --> 00:35:52,682 Los, hilf den anderen! 445 00:35:52,692 --> 00:35:53,557 Alle an Land! 446 00:35:53,568 --> 00:35:55,275 Schnell! Alle an Land! 447 00:35:55,278 --> 00:35:57,861 Alle an Land! Beeilt euch! 448 00:35:57,864 --> 00:35:59,947 Alle raus aus dem Wasser! Schnell! 449 00:36:10,502 --> 00:36:11,242 Zurück an die Küste! 450 00:36:15,507 --> 00:36:16,247 Beeilt euch! 451 00:36:17,926 --> 00:36:20,418 Auf geht's! Bewahrt die Ruhe! 452 00:36:25,767 --> 00:36:27,759 Raus aus dem Wasser! Schnell! 453 00:36:27,769 --> 00:36:29,226 Los, raus! Schnell! 454 00:36:31,981 --> 00:36:32,767 Was ist denn das? 455 00:36:38,446 --> 00:36:40,233 Jimmy! Schnell! Zoom ran! 456 00:36:58,216 --> 00:37:00,833 Ich hatte die Verantwortung dafür übernommen und... 457 00:37:00,844 --> 00:37:02,801 Mr. Wells! Sind Sie immer noch davon überzeugt... 458 00:37:02,804 --> 00:37:05,512 ... dass es sich bei dem Hai nur um ein Gerücht handelt? 459 00:37:05,515 --> 00:37:07,302 Das ist nicht der Moment, um Erklärungen abzugeben. 460 00:37:07,308 --> 00:37:09,140 Wieso haben Sie keine Sicherheitsvorkehrungen getroffen? 461 00:37:09,144 --> 00:37:11,181 - Ich hatte... - Einen Moment! 462 00:37:11,187 --> 00:37:12,394 Einen Moment! 463 00:37:12,397 --> 00:37:17,267 Es wurden Sicherheitsvorkehrungen getroffen, aber nicht für ein Exemplar dieser Größe. 464 00:37:17,277 --> 00:37:19,564 So etwas habe ich in meinem Leben noch nicht gesehen. 465 00:37:19,571 --> 00:37:21,813 Und ich habe schon auf der ganzen Welt Haie gejagt. 466 00:37:21,823 --> 00:37:23,815 Druckt das in euren Zeitungen ab! 467 00:37:23,992 --> 00:37:27,030 Es sind Sicherheitsvorkehrungen getroffen worden. 468 00:37:28,913 --> 00:37:31,530 - Ja, aber wie kann es sein... - Die Sicherheitsvorkehrungen... 469 00:37:31,541 --> 00:37:34,284 Der Hai! Er kehrt wieder zurück! 470 00:38:37,357 --> 00:38:38,473 Bill... 471 00:38:39,234 --> 00:38:42,818 Du warst es, der beschlossen hat, die Regatta stattfinden zu lassen. 472 00:38:43,655 --> 00:38:47,865 Politik rechtfertigt die Mittel. Ist es das, was du denkst? 473 00:38:48,493 --> 00:38:50,826 "Politik rechtfertigt die Mittel"? 474 00:38:50,995 --> 00:38:53,863 Paul, erspar mir diesen Machiavellismus. 475 00:38:54,374 --> 00:38:57,162 Also schon, es war ein Fehler. 476 00:38:57,168 --> 00:38:59,785 Ich hatte jedoch sämtliche Vorkehrungen getroffen. 477 00:38:59,796 --> 00:39:03,255 - Benton und Hamer sind echte Experten. - Sie können sich auch Fehler leisten. 478 00:39:03,258 --> 00:39:05,466 Und ich als Kandidat kann es nicht, stimmt's? 479 00:39:05,468 --> 00:39:08,836 Nun, die Opposition bereitet gerade eine große Pressekampagne vor. 480 00:39:08,847 --> 00:39:10,839 Und wir haben keine Argumente, um ihnen die Stirn zu bieten. 481 00:39:10,849 --> 00:39:13,887 Was soll ich tun? Mich ins Wasser stürzen und dieses Monster töten? 482 00:39:13,893 --> 00:39:16,601 Nein, gewiss nicht, aber es bedarf einer spektakulären Aktion... 483 00:39:16,604 --> 00:39:18,812 ... um unsere Geldgeber zu beruhigen. 484 00:39:18,815 --> 00:39:20,101 Paul... 485 00:39:20,525 --> 00:39:23,768 Ich habe das Gefühl - vielleicht ist es mehr als ein Gefühl - 486 00:39:23,778 --> 00:39:26,862 dass du versuchst..., dich da herauszuwinden und... 487 00:39:26,865 --> 00:39:30,199 ... die Verantwortung auf meinen Schultern abladen möchtest. 488 00:39:30,201 --> 00:39:33,114 Lass uns mal eines klarstellen: 489 00:39:33,121 --> 00:39:35,534 Bill, ich habe große Ambitionen. 490 00:39:35,540 --> 00:39:38,999 Darum muss ich sicher sein, dass ich den Sieger unterstütze. 491 00:39:39,586 --> 00:39:43,626 Und um zu gewinnen, musst du dafür sorgen, dass diesem Hai der Garaus gemacht wird. 492 00:39:43,631 --> 00:39:45,497 Habe ich mich klar ausgedrückt? 493 00:39:47,302 --> 00:39:49,760 Und zwar nicht erst in einer Woche. 494 00:39:49,762 --> 00:39:50,969 Jetzt. 495 00:39:51,347 --> 00:39:55,842 Ich habe deutlich kniffligere Probleme gelöst, darum werde ich auch dieses hier lösen. 496 00:39:55,852 --> 00:39:57,593 Das hoffe ich sehr. 497 00:40:02,775 --> 00:40:04,311 Um deinetwillen. 498 00:40:12,410 --> 00:40:13,742 Keine Sorge. 499 00:40:14,495 --> 00:40:16,657 Ich schaffe das. Ich gehe bis zum Äußersten. 500 00:40:19,834 --> 00:40:21,871 Das Walöl fließt nach Plan. 501 00:40:21,878 --> 00:40:23,665 Wie lange dauert es, bis das Fass leer ist? 502 00:40:23,671 --> 00:40:26,880 Wenn's nur noch zur Hälfte gefüllt ist, dauert es etwa eine Stunde. 503 00:40:32,430 --> 00:40:34,922 Es bleibt nichts anderes übrig, als aufs altbewährte Dynamit zu setzen. 504 00:40:34,933 --> 00:40:36,674 Dynamit? Bist du verrückt geworden? 505 00:40:36,684 --> 00:40:39,142 Willst du riskieren, in die Luft zu fliegen, so wie in Santo Domingo? 506 00:40:39,145 --> 00:40:42,479 Aber nein. Wie du weißt, hat damals etwas mit dem Sprengsatz nicht gestimmt. 507 00:40:42,482 --> 00:40:44,314 Er ist zu früh explodiert, das ist alles. 508 00:40:44,317 --> 00:40:46,525 Ja, ja, das weiß ich noch. Du wärst fast draufgegangen. 509 00:40:46,527 --> 00:40:49,486 Und das Ende vom Lied war, dass du seit geraumer Zeit nicht mehr... 510 00:40:49,489 --> 00:40:52,482 ... in über 30 Meter Tiefe tauchen kannst. Reicht dir diese Erfahrung nicht? 511 00:40:52,492 --> 00:40:54,734 Diesmal habe ich sämtliche Vorkehrungen getroffen. 512 00:40:54,744 --> 00:40:58,909 Ich habe zwar diesen Gürtel voller Dynamit, aber es ist nicht scharf. 513 00:40:58,915 --> 00:41:02,499 Um es explodieren zu lassen, werde ich einen Fernzünder verwenden. 514 00:41:02,502 --> 00:41:05,540 Alles klar, Kommandant. Aber immer schön sachte. 515 00:41:05,546 --> 00:41:09,210 Komm ja nicht auf die Idee, dich im Wasser in alle Einzelteile zu sprengen... 516 00:41:09,217 --> 00:41:12,176 ... und es mich mit dieser Riesenbestie allein aufnehmen zu lassen. 517 00:41:12,178 --> 00:41:14,295 Dieser Gedanke reizt mich überhaupt nicht. 518 00:41:14,305 --> 00:41:16,171 Außerdem könnte er mittlerweile weit weg sein. 519 00:41:16,182 --> 00:41:17,423 Aber sicher. 520 00:41:17,850 --> 00:41:20,137 Er könnte sich aber auch unter dem Boot aufhalten. 521 00:41:21,145 --> 00:41:23,102 Klar, das kann schon sein. 522 00:41:23,106 --> 00:41:27,817 Sollte er weniger als drei Meilen entfernt sein und dieses Walöl wittern... 523 00:41:28,569 --> 00:41:30,982 ... wird er in Windeseile herschwimmen. 524 00:41:32,865 --> 00:41:37,405 Hey Gloria, bereit das Sonargerät und die Unterwassermikrofone vor. 525 00:41:37,412 --> 00:41:39,074 Wir müssen in Kontakt bleiben. 526 00:41:39,372 --> 00:41:41,659 Ja, sofort. Bin schon dabei. 527 00:41:41,666 --> 00:41:43,828 Überprüfe, ob auch alles funktioniert. 528 00:41:43,835 --> 00:41:45,497 - Alles klar. - Weißt du, Peter... 529 00:41:45,503 --> 00:41:48,837 Es ist gut möglich, dass wir heute was sehr Interessantes zu sehen bekommen. 530 00:41:49,007 --> 00:41:51,841 Hoffen wir mal, dass wir darüber berichten können. 531 00:41:51,843 --> 00:41:54,210 Drücken wir die Daumen. 532 00:41:54,220 --> 00:41:58,214 - Hey, was, wenn dein Vater das Boot sucht? - Nein, er ist zu beschäftigt. 533 00:41:58,224 --> 00:41:59,715 Er hat andere Sorgen. 534 00:41:59,726 --> 00:42:02,810 Und wenn er uns mit diesem Monster in den Hafen einfahren sieht... 535 00:42:02,812 --> 00:42:06,055 ... wird er zu stolz auf uns sein, um sich deshalb aufzuregen. 536 00:42:06,065 --> 00:42:10,605 "Die Jungs aus South Bay rächen einen Freund und töten den Hai." 537 00:42:11,320 --> 00:42:13,562 Ich sehe die Schlagzeilen in den Zeitungen schon vor mir. 538 00:42:13,573 --> 00:42:16,566 Ja, und was, wenn wir mit leeren Händen zurückkommen? 539 00:42:16,576 --> 00:42:17,908 Machst du Scherze? 540 00:42:17,910 --> 00:42:20,323 10:1, dass wir mit der Riesenbestie im Schlepptau zurückkehren. 541 00:42:20,329 --> 00:42:23,493 - Der ist doch verrückt. - Er glaubt, dass er Sardinen fischen geht. 542 00:42:23,499 --> 00:42:24,740 Jungs! 543 00:42:26,461 --> 00:42:28,168 Das ist alles, was ich gefunden habe. 544 00:42:28,171 --> 00:42:30,788 Den Taucheranzug und die Sauerstoffflaschen hat Papa mitgenommen. 545 00:42:30,798 --> 00:42:33,415 - Lass mal sehen. - Kaliber 12. 546 00:42:35,011 --> 00:42:36,343 Hey... 547 00:42:36,721 --> 00:42:37,882 Was für ein Mordsding. 548 00:42:38,056 --> 00:42:40,548 - Los, Jungs, fahren wir zum Boot. - Die nehme ich. 549 00:42:41,184 --> 00:42:43,096 Okay, ich tauch unter. 550 00:42:47,523 --> 00:42:49,435 Könnt ihr mich hören? 551 00:42:49,734 --> 00:42:52,647 - Ja, ich höre dich klar und deutlich. - Ich auch. 552 00:42:52,653 --> 00:42:56,772 - Gut, dann testen wir jetzt das Sonar. - Okay, ich schick's runter zu dir. 553 00:43:04,248 --> 00:43:07,161 Senk es noch etwas weiter hinab. Es ist zu weit oben. 554 00:43:07,168 --> 00:43:10,457 Gloria, komm her. Lass es noch etwas weiter runter. 555 00:43:12,006 --> 00:43:14,999 Das Wasser dürfte etwa 40 Meter tief sein. 556 00:43:15,760 --> 00:43:17,752 Ja, genau, so ist gut. 557 00:43:48,501 --> 00:43:50,618 Zurück! Ja, weiter so. 558 00:43:56,342 --> 00:43:59,426 - Guten Tag, Davis. - Hallo, mein Junge. 559 00:43:59,428 --> 00:44:01,385 Wir möchten mit dem Boot raus zum Fischen. 560 00:44:01,389 --> 00:44:05,224 - Hey, wo ist dein Vater? - Er konnte heute nicht kommen. 561 00:44:05,226 --> 00:44:08,810 - Weiß er, dass ihr sein Boot nehmt? - Aber sicher, er hat mich selbst hergeschickt. 562 00:44:08,813 --> 00:44:10,145 Also schön. 563 00:44:10,148 --> 00:44:13,562 Aber ihr kehrt zurück, wenn der Wind nach Nordost dreht, ja? 564 00:44:13,568 --> 00:44:16,527 Ist gut. Mach dir keine Sorgen, Davis. 565 00:44:20,491 --> 00:44:22,232 Vorsicht! Sachte! 566 00:44:26,914 --> 00:44:28,200 Ach, es taugt nichts. 567 00:44:28,207 --> 00:44:30,745 Man sieht nicht mal den Schatten des Hais. 568 00:44:30,751 --> 00:44:33,915 Warte doch kurz. Lass uns weiterschauen. Vielleicht sieht man später noch was. 569 00:44:33,921 --> 00:44:36,709 Ich brauche nicht irgendwas, ich brauche den Hai. 570 00:44:36,716 --> 00:44:39,550 Wenn wir das vergeigt haben, können wir uns beide 'nen neuen Job suchen. 571 00:44:41,679 --> 00:44:46,674 - Da ist er! Ich hab's dir doch gesagt! - Wahnsinn! Das ist eine Wucht! 572 00:45:10,166 --> 00:45:12,749 Hier unten gibt es eine Öffnung. 573 00:45:17,340 --> 00:45:18,672 Komm schon. 574 00:45:39,987 --> 00:45:44,106 - Sie ist ziemlich groß. - Das könnte seine Höhle sein. 575 00:45:45,701 --> 00:45:47,067 Gloria? 576 00:45:47,078 --> 00:45:49,240 - Kannst du uns hören? - Ja, klar und deutlich. 577 00:45:49,247 --> 00:45:50,829 Was gibt's Neues? 578 00:45:50,998 --> 00:45:54,537 Wir haben eine Höhle gefunden und inspizieren sie jetzt. 579 00:46:00,716 --> 00:46:02,958 Die Höhle endet hier. 580 00:46:03,552 --> 00:46:04,383 Gloria! 581 00:46:05,137 --> 00:46:08,380 - Wir kommen jetzt zurück. - Wieso? Stimmt etwas nicht? 582 00:46:17,984 --> 00:46:20,317 Bring die Stange zum Bug, ich kümmere mich um die Leine. 583 00:46:20,319 --> 00:46:21,776 Ja, natürlich. 584 00:48:32,535 --> 00:48:33,821 Der Weg ist versperrt. 585 00:48:33,994 --> 00:48:36,361 Bist du sicher, dass es keinen anderen Ausgang gibt? 586 00:48:36,831 --> 00:48:40,324 Nein. Lass uns in diese Richtung tauchen. 587 00:49:04,692 --> 00:49:06,103 Peter? 588 00:49:07,069 --> 00:49:09,231 Dort hinten ist eine Öffnung. 589 00:49:09,238 --> 00:49:11,150 Wo? Mhm. 590 00:49:11,574 --> 00:49:12,690 Ich sehe sie. 591 00:49:12,700 --> 00:49:15,568 Sie ist zu eng. Wie sollen wir da durchkommen? 592 00:49:16,537 --> 00:49:17,994 Damit. 593 00:49:28,841 --> 00:49:33,757 Lass uns hier hinten in Deckung gehen, der Rückstoß könnte sehr heftig sein. 594 00:49:35,514 --> 00:49:38,803 Vorsicht! So, die Sprengladung ist scharf. 595 00:49:39,185 --> 00:49:41,973 Und damit löse ich den Impuls für den Detonator aus. 596 00:49:56,785 --> 00:49:58,071 Peter? 597 00:49:58,579 --> 00:49:59,911 Peter... 598 00:49:59,914 --> 00:50:03,783 Großer Gott! Der Schlauch von der Sauerstoffflasche ist kaputtgegangen. 599 00:50:07,796 --> 00:50:10,960 Peter? Ihr habt nur noch für drei Minuten Luft. 600 00:50:11,550 --> 00:50:14,793 Okay, es ist alles vorbereitet. Werft es ins Wasser. 601 00:50:15,679 --> 00:50:17,762 Hoffentlich ist es nach seinem Geschmack. 602 00:50:21,727 --> 00:50:23,764 Hey, Billy Joe, fang an, das Tempo zu drosseln! 603 00:50:33,572 --> 00:50:36,406 Gloria, wir kommen jetzt wieder nach oben. 604 00:50:40,120 --> 00:50:41,861 Ron ist in Schwierigkeiten. 605 00:50:41,872 --> 00:50:43,955 - Halt dich bereit, um mir zu helfen. - Okay, Peter. 606 00:51:16,532 --> 00:51:19,991 - Jenny, schrei, sobald du ihn siehst. - Ja, sicher. 607 00:51:27,293 --> 00:51:29,876 Alles klar, er ist wieder zu sich gekommen. 608 00:51:29,878 --> 00:51:32,165 Gloria, fahr uns an Land. 609 00:51:36,135 --> 00:51:40,425 - Haben wir ihn erwischt? - Er war es, der uns beinahe erwischt hätte. 610 00:51:41,015 --> 00:51:44,258 Ich habe noch nie ein vergleichbares Monster gesehen. 611 00:51:44,685 --> 00:51:46,642 Haben wir ihn zumindest verletzt? 612 00:51:46,645 --> 00:51:49,228 Nein, er hat nicht mal einen Kratzer abbekommen. 613 00:51:49,231 --> 00:51:50,893 Sieh mal, das ist Wells' Boot. 614 00:51:50,899 --> 00:51:54,813 Wer weiß, wo er war, als wir ihn gebraucht hätten? 615 00:51:54,820 --> 00:51:58,734 Vermutlich irgendwo im County auf Stimmenfang. 616 00:52:15,883 --> 00:52:18,125 Und wie groß war er? 617 00:52:18,135 --> 00:52:22,505 Er dürfte mindestens 10 Meter lang sein, und das ist nur eine ungefähre Schätzung. 618 00:52:22,890 --> 00:52:24,222 Was meinst du, Peter? 619 00:52:24,224 --> 00:52:28,468 Na ja, wir haben sogar auf ihn geschossen. Er hat nicht mal einen Kratzer davongetragen. 620 00:52:28,479 --> 00:52:32,439 - Dann habt ihr ihn also gesehen? - Und ob wir ihn gesehen haben! 621 00:52:32,441 --> 00:52:34,057 Von Angesicht zu Angesicht. 622 00:52:34,068 --> 00:52:37,857 - Wie bist du so schnell wieder zurückgekehrt? - Zurückgekehrt? Von wo denn? 623 00:52:37,863 --> 00:52:40,697 - Wir haben dich auf hoher See gesehen. - Was redest du da? 624 00:52:40,699 --> 00:52:43,237 Ich bin seit einer Woche nicht mehr rausgefahren. 625 00:52:43,243 --> 00:52:45,826 Ihr Sohn hat das Boot genommen, Mr. Wells. Er sagte, er hätte Ihre Erlaubnis. 626 00:52:45,996 --> 00:52:48,613 Sie waren zu viert. Ihre Jenny war mit dabei, Mr. Benton. 627 00:52:48,624 --> 00:52:50,411 Sie hatten sehr viel Ausrüstung dabei. 628 00:52:50,417 --> 00:52:51,498 Ach du meine Güte! 629 00:53:06,850 --> 00:53:07,715 Da ist er! 630 00:53:08,936 --> 00:53:10,268 Er ist da drüben! 631 00:53:10,270 --> 00:53:12,853 Seht doch nur! Man kann seine Flosse erkennen! 632 00:53:12,856 --> 00:53:13,721 Das Riesentier... 633 00:53:13,732 --> 00:53:16,645 - Los, fahr näher ran! - Mach schon, lass ihn nicht entkommen! 634 00:53:16,652 --> 00:53:21,443 - Komm schon, Billy, fahr näher zu ihm ran! - Na, los doch, fahr näher ran! 635 00:53:22,157 --> 00:53:23,273 Näher ran! 636 00:53:23,283 --> 00:53:25,195 - Los, wir sind fast an ihm dran! - Los, auf geht's! 637 00:53:25,202 --> 00:53:26,409 Schieß doch, Steve! 638 00:53:26,412 --> 00:53:28,119 Mach ihn kalt! 639 00:53:36,171 --> 00:53:38,208 - Los, schieß! Er schwimmt weg! - Schieß! Schieß! 640 00:53:40,175 --> 00:53:41,040 - Los, schieß! - Schieß! 641 00:53:43,887 --> 00:53:45,173 Er schwimmt zu uns! 642 00:53:49,727 --> 00:53:51,684 Was sollen wir tun? 643 00:53:54,106 --> 00:53:55,222 Worauf wartest du? Gib Gas! 644 00:54:00,571 --> 00:54:03,564 Die Schalthebel klemmen irgendwie! 645 00:54:26,013 --> 00:54:29,882 Senken wir den Köder wieder hinab. Vielleicht kriegen wir ihn von hier unten weg. 646 00:55:10,390 --> 00:55:11,722 Schieß! 647 00:55:24,863 --> 00:55:26,070 Schnell, zieht sie raus! 648 00:55:26,073 --> 00:55:26,859 Jenny! 649 00:55:27,032 --> 00:55:27,567 Hilfe! 650 00:55:30,369 --> 00:55:31,450 Hilfe! 651 00:55:44,842 --> 00:55:46,708 Da kommt ein Hubschrauber! 652 00:55:46,718 --> 00:55:48,630 Na los, zieht sie aus dem Wasser! 653 00:55:56,353 --> 00:55:57,389 NOTFALLAUFNAHME 654 00:56:02,734 --> 00:56:04,976 In die Unfallchirurgie mit ihr. 655 00:56:19,543 --> 00:56:21,876 Dr. Daniels in den OP-Saal. 656 00:56:22,588 --> 00:56:25,171 Dr. Daniels in den OP-Saal. 657 00:56:50,741 --> 00:56:52,357 Entschuldigen Sie. 658 00:56:52,367 --> 00:56:55,155 Wie lange dauert es noch, bis es Neuigkeiten gibt? 659 00:56:55,162 --> 00:56:58,451 Im Moment können wir Ihnen nichts sagen. Sie ist noch im Operationssaal. 660 00:56:58,457 --> 00:56:59,698 Danke. 661 00:57:00,500 --> 00:57:01,741 Peter... 662 00:57:02,002 --> 00:57:04,494 - Es tut mir leid. - Es ist nicht deine Schuld. 663 00:57:04,504 --> 00:57:08,214 Ohne deinen Hubschrauber hätten wir sie vermutlich verloren. 664 00:57:08,216 --> 00:57:10,173 Doch, es ist meine Schuld. 665 00:57:10,761 --> 00:57:14,630 Du hättest nicht wissen können, dass sie dein Boot nehmen würden. 666 00:57:14,640 --> 00:57:16,506 Ich hätte es wissen müssen. 667 00:57:16,516 --> 00:57:19,304 Dr. Nicholson in die Radiologie. 668 00:57:19,853 --> 00:57:22,561 Dr. Nicholson in die Radiologie. 669 00:57:22,564 --> 00:57:24,271 Entschuldigen Sie, Schwester. 670 00:57:24,274 --> 00:57:27,142 Es sind über zwei Stunden vergangen. Können Sie mir nichts sagen? 671 00:57:27,152 --> 00:57:30,691 Nein, tut mir leid. Wenn der Eingriff vorbei ist, wird der Doktor mit Ihnen sprechen. 672 00:57:30,697 --> 00:57:31,813 Papa... 673 00:57:31,823 --> 00:57:33,030 Ich wollte dir nur helfen. 674 00:57:49,925 --> 00:57:54,295 Es bedarf einer spektakulären Aktion, um unsere Geldgeber zu beruhigen. 675 00:57:54,304 --> 00:58:00,301 Und um zu gewinnen, musst du dafür sorgen, dass diesem Hai der Garaus gemacht wird. 676 00:58:07,275 --> 00:58:08,811 Kopf hoch, Liebes. 677 00:58:12,364 --> 00:58:13,650 Oh Gott... 678 00:58:14,616 --> 00:58:16,608 Das ist nicht fair. 679 00:58:26,920 --> 00:58:28,661 WÄHLEN SIE WELLS 680 00:58:40,267 --> 00:58:41,678 Mr. Benton? 681 00:58:43,353 --> 00:58:47,188 Sie ist dabei, aufzuwachen. Sie können für einige Minuten zu ihr. 682 00:58:48,108 --> 00:58:51,818 - Weiß sie es? - Nein, sie liegt noch in der Narkose. 683 00:58:51,987 --> 00:58:56,322 Sie wird monatelang oder gar länger das Gefühl haben, dass ihr Bein noch dran ist. 684 00:58:59,286 --> 00:59:03,496 Es ist nicht der Zeitpunkt, es ihr zu sagen. Sie wird es noch früh genug erfahren. 685 00:59:06,168 --> 00:59:07,955 Nein, geh du. 686 00:59:08,378 --> 00:59:10,165 Ich... Ich bin nicht... 687 00:59:10,881 --> 00:59:13,339 Ich bin noch nicht bereit dazu. 688 00:59:18,889 --> 00:59:23,099 Dr. Kent in die Anästhesiologie. Dr. Kent in die Anästhesiologie. 689 00:59:50,921 --> 00:59:53,129 Du lagst auf dem Boden. 690 00:59:53,131 --> 00:59:57,250 Dein ganzes Bein war voller Blut und du konntest dich nicht bewegen. 691 00:59:58,678 --> 01:00:02,968 Ich weiß noch, dass ich zu dir gerannt bin mit der Absicht, dich aufzurichten. 692 01:00:03,517 --> 01:00:05,725 Du warst damals noch ganz klein. 693 01:00:05,727 --> 01:00:10,597 Plötzlich hast du mir in die Augen gesehen und ich... 694 01:00:11,775 --> 01:00:13,141 Ich begriff... 695 01:00:13,735 --> 01:00:17,524 Ich begriff, dass du nicht wolltest, dass ich dir helfe. 696 01:00:17,531 --> 01:00:19,773 Du wolltest es alleine hinbekommen. 697 01:00:20,242 --> 01:00:24,111 Also wich ich einen Schritt zurück und sah dir dabei zu... 698 01:00:24,121 --> 01:00:27,080 ... wie du das Blut von deinem Bein weggewischt hast. 699 01:00:30,001 --> 01:00:35,167 Dann bist du aufgestanden und hast dieses große Fahrrad angesehen... 700 01:00:35,173 --> 01:00:40,885 ... als wäre es eine Art feuerspeiender Drache, der dich herausforderte. 701 01:00:43,014 --> 01:00:44,755 Du hast es wieder aufgestellt. 702 01:00:44,766 --> 01:00:49,431 Es war mindestens doppelt so groß wie du, und doch hast du's hingekriegt. 703 01:00:50,147 --> 01:00:53,356 Du bist wieder draufgestiegen und hast in die Pedale getreten. 704 01:00:53,358 --> 01:00:57,443 Ich erinnere mich daran, wie mein Herz schneller schlug. 705 01:00:59,447 --> 01:01:02,485 Nicht nur aufgrund dessen, was passiert war... 706 01:01:04,828 --> 01:01:07,662 ... sondern auch, weil ich stolz auf dich war. 707 01:01:07,664 --> 01:01:10,327 Diesmal musst du aber nicht alles alleine machen. 708 01:01:10,333 --> 01:01:12,416 Denn sowohl ich als auch deine Mutter sind für dich da. 709 01:01:12,419 --> 01:01:17,665 Wir werden dich jetzt tatkräftig bei allem unterstützen. 710 01:01:20,552 --> 01:01:23,670 Du wirst dieses Krankenhaus gehend verlassen. 711 01:01:25,807 --> 01:01:27,423 Du wirst laufen. 712 01:01:31,605 --> 01:01:35,599 Und zwar mit derselben Entschlossenheit, die du seinerzeit an den Tag gelegt hast. 713 01:01:35,609 --> 01:01:37,350 Das verspreche ich dir. 714 01:01:39,112 --> 01:01:41,104 Ich weiß, das Leben kann bisweilen so ungerecht sein. 715 01:01:41,114 --> 01:01:43,197 Es kommt einem dann unmöglich vor, dagegen anzukämpfen. 716 01:01:43,200 --> 01:01:44,441 Nein... 717 01:01:45,368 --> 01:01:46,859 Hilf mir. 718 01:01:47,287 --> 01:01:48,653 Jenny... 719 01:01:49,915 --> 01:01:51,281 Hilf mir. 720 01:01:51,625 --> 01:01:53,332 - Oh, Jenny... - Papa, ich bitte dich. 721 01:01:54,336 --> 01:01:56,794 Töte ihn... Töte ihn! 722 01:02:23,990 --> 01:02:26,448 Da ist er. Flieg langsam runter. 723 01:02:33,500 --> 01:02:36,368 Okay, wir sind jetzt genau über ihm. 724 01:03:02,570 --> 01:03:04,732 Gut, bleib auf dieser Höhe. 725 01:03:20,839 --> 01:03:22,546 Weiter nach hinten! 726 01:03:41,568 --> 01:03:43,059 Hoch, hoch! 727 01:04:03,798 --> 01:04:05,005 Flieg wieder hoch! 728 01:04:07,135 --> 01:04:08,467 Flieg wieder hoch! 729 01:04:58,144 --> 01:04:59,225 Hey! 730 01:05:50,697 --> 01:05:53,861 Ron? Versuch mal, Wells' Hubschrauber zu kontaktieren. 731 01:05:53,867 --> 01:05:57,235 - Er könnte uns einige Infos geben. - Okay. 732 01:05:59,289 --> 01:06:02,999 Ron Hamer ruft den Flughafen South Bay. Könnt ihr mich hören? Over. 733 01:06:08,840 --> 01:06:10,547 - Und, hast du es? - Na klar. 734 01:06:10,550 --> 01:06:12,257 Alles erledigt. 735 01:06:12,260 --> 01:06:13,717 Lass mal sehen. 736 01:06:15,597 --> 01:06:18,214 Es muss schon etwas sehr Schmackhaftes sein... 737 01:06:19,100 --> 01:06:22,138 ... wenn wir schöne Nahaufnahmen von ihm machen wollen. 738 01:06:22,145 --> 01:06:23,807 Ist das auch genug? 739 01:06:24,439 --> 01:06:27,432 Es sind 30 Kilo inklusive Knochen. 740 01:06:27,442 --> 01:06:30,185 Sehr gut. Genau das, was wir brauchen. 741 01:06:43,708 --> 01:06:46,792 Ron! Da vorne rechts treibt etwas im Wasser. 742 01:06:50,006 --> 01:06:51,963 Dann lass uns einen Blick darauf werfen. 743 01:07:05,355 --> 01:07:09,144 Deshalb hat Wells' Hubschrauber nicht mehr geantwortet. 744 01:07:09,526 --> 01:07:13,019 Er ist das gewesen. Dieser verdammte Hai! 745 01:07:13,696 --> 01:07:16,404 Und er wird immer noch da unten sein. 746 01:07:16,407 --> 01:07:18,148 Ich kann es spüren. 747 01:07:57,490 --> 01:07:58,697 Und? 748 01:07:59,450 --> 01:08:01,737 - Alles in Ordnung. - Okay. 749 01:08:02,620 --> 01:08:05,283 Schön, dann bereiten wir mal die Fernsehkamera vor. 750 01:08:05,707 --> 01:08:09,075 - Denkst du, es wird funktionieren? - Es ist einen Versucht wert. 751 01:08:09,085 --> 01:08:12,374 Millionen Haushalte würden die Aufnahmen eines Killerhais zu sehen bekommen. 752 01:08:12,380 --> 01:08:17,045 - Und du würdest eine große Nummer werden. - Genau wie mein Kameramann. 753 01:08:17,927 --> 01:08:19,919 Ich sagte nein! 754 01:08:19,929 --> 01:08:22,091 Es ist mein Boot und ich erteile die Befehle. 755 01:08:22,098 --> 01:08:23,885 Nein, verdammt nochmal! 756 01:08:23,891 --> 01:08:26,304 Es ist mein Hai, darum muss ich es tun. 757 01:08:26,311 --> 01:08:28,598 - Ich tauche ab. - Red keinen Unfug! 758 01:08:28,605 --> 01:08:31,063 Es ist weder dein Hai noch ein persönlicher Rachefeldzug. 759 01:08:31,065 --> 01:08:33,148 Es wird noch viele weitere Tote geben... 760 01:08:33,151 --> 01:08:34,642 ... wenn wir es nicht zu Ende bringen! 761 01:08:35,486 --> 01:08:37,603 Herr Gott noch mal, Peter! 762 01:08:37,822 --> 01:08:41,236 Meinst du, ich verstehe nicht, wie du dich fühlst? 763 01:08:41,242 --> 01:08:45,282 Aber dieser bestialische Hai lauert dort unten und wartet nur darauf, anzugreifen. 764 01:08:45,288 --> 01:08:49,123 So wie er es mit Mike, den Jungs, deiner Tochter und Wells getan hat. 765 01:08:49,125 --> 01:08:51,367 Es gibt nur einen Weg, um ihn zu erledigen. 766 01:08:51,377 --> 01:08:53,334 Aber wir haben nur noch einen Dynamitgürtel. 767 01:08:53,338 --> 01:08:55,125 Wir müssen nicht beide unser Leben riskieren! 768 01:08:58,259 --> 01:09:01,172 Ich jage schon mein ganzes Leben Haie. 769 01:09:01,179 --> 01:09:03,796 Wohingegen du nur Bücher über dieses Thema verfasst hast. 770 01:09:03,806 --> 01:09:06,219 Ich bin hier der Experte! 771 01:09:06,225 --> 01:09:08,217 Und bei diesem Bastard muss ein Experte ran! 772 01:09:09,687 --> 01:09:11,223 Peter, ich brauche dich hier. 773 01:09:11,814 --> 01:09:13,100 Hier auf dem Boot. 774 01:09:13,107 --> 01:09:16,851 Denn sollte ich in Schwierigkeiten geraten, kannst du mich als Einziger da rausholen. 775 01:09:17,320 --> 01:09:19,528 Also, war das überzeugend genug? 776 01:09:26,663 --> 01:09:28,154 Also schön, ist gut. 777 01:09:28,164 --> 01:09:30,872 Es bringt nichts, hier wie zwei Idioten herumzustreiten. 778 01:09:30,875 --> 01:09:32,537 Wir haben keine Zeit zu verlieren. 779 01:09:34,170 --> 01:09:37,880 Weißt du, du kannst manchmal eine richtige Nervensäge sein. 780 01:09:37,882 --> 01:09:39,999 Los, setz dich, ich helfe dir. 781 01:09:42,470 --> 01:09:44,678 Komm schon, gib mir deinen Arm. 782 01:09:45,515 --> 01:09:47,677 Jetzt den anderen, na los doch. 783 01:12:05,738 --> 01:12:07,479 Herr Gott noch mal! 784 01:14:03,356 --> 01:14:04,642 Riley? 785 01:14:04,899 --> 01:14:07,232 - Martin? - Ja, Bob Martin. 786 01:14:08,069 --> 01:14:10,812 - Freut mich, dich kennenzulernen. - Ganz meinerseits. 787 01:14:11,364 --> 01:14:13,856 - Ist das die Stelle? - Ja, da drüben. 788 01:14:14,033 --> 01:14:16,275 Wir haben 30 kg Fleisch an einem Pfeiler befestigt. 789 01:14:16,285 --> 01:14:18,618 Der Hai wird den Geruch wittern und sich entsprechend nähern. 790 01:14:18,621 --> 01:14:20,328 Wo genau habt ihr's befestigt? 791 01:14:20,331 --> 01:14:21,993 Unter dem Landungssteg dort. 792 01:14:23,376 --> 01:14:24,867 Ihr wart wundervoll. 793 01:14:25,044 --> 01:14:27,286 - Ich weiß nicht, wie ich euch danken soll. - Jenny war sehr mutig. 794 01:14:27,296 --> 01:14:28,457 Sie wird sich bald erholen. 795 01:14:32,760 --> 01:14:35,423 Peter sollte langsam wieder aufkreuzen, er ist schon über 8 Stunden da draußen. 796 01:14:35,429 --> 01:14:37,637 Mein Vater auch. Er ist vor einer Weile mit dem Hubschrauber aufgebrochen. 797 01:14:37,640 --> 01:14:41,680 - Wieso ist das Fernsehen da? - Sie werden wohl die große Story wittern. 798 01:14:41,686 --> 01:14:45,896 Ich hoffe so sehr, dass sie ihn erwischt haben, damit dieser Albtraum endlich ein Ende hat. 799 01:14:45,898 --> 01:14:48,606 Hier, das ist ein spezielles Modell. 800 01:14:48,609 --> 01:14:51,226 Diese Patronen haben ordentlich Bums. 801 01:14:52,488 --> 01:14:55,822 Eine davon wird genügen. Sobald ich ihn sehe, mach ich ihn kalt. 802 01:14:55,825 --> 01:14:58,488 Ja gut, aber ich brauche Zeit, um es zu filmen. 803 01:14:58,494 --> 01:15:01,111 - Kein Problem, ich warte auf dein Zeichen. - Okay. 804 01:15:14,301 --> 01:15:16,293 Bist du sicher, dass du's mit dem ersten Schuss schaffst? 805 01:15:16,303 --> 01:15:20,468 Keine Sorge, der Kameramann soll einfach nur wie ein Schatten hinter mir bleiben. 806 01:15:43,873 --> 01:15:45,830 Der Hai kam von dort. 807 01:16:11,275 --> 01:16:12,436 Vorsicht! 808 01:16:14,070 --> 01:16:16,062 Es geht endlich los! Film schon! 809 01:16:16,363 --> 01:16:17,649 Helft uns! 810 01:16:18,741 --> 01:16:21,233 Ich gehe in den Ü-Wagen und schicke Tommy her. 811 01:16:23,079 --> 01:16:25,742 - Zieht uns hier raus! - Beeilt euch, Jungs! 812 01:16:25,748 --> 01:16:27,205 Na los! 813 01:16:29,627 --> 01:16:31,664 Tommy, lauf zum Landungssteg! Es geht los! 814 01:16:31,670 --> 01:16:34,538 Geh dorthin und film alles, was du kannst! Beeilung! 815 01:16:36,842 --> 01:16:39,300 Hilfe! Hilfe! 816 01:16:39,637 --> 01:16:41,469 Verdammt nochmal! Das Gewehr! 817 01:16:41,472 --> 01:16:43,885 - Oh Gott! - Blödmann! Du verfluchter Idiot! 818 01:16:43,891 --> 01:16:45,098 Wir treiben ab aufs offene Meer! 819 01:16:48,437 --> 01:16:50,474 - Lasst uns ins Wasser springen! - Nein, seid ihr verrückt? 820 01:16:50,481 --> 01:16:52,848 Bleibt stehen! Er ist hier unten! 821 01:16:53,275 --> 01:16:54,356 Jimmy, kannst du mich hören? 822 01:16:54,360 --> 01:16:58,570 Ja, Bob. Ruf die Küstenwache an. Nur du bist dazu in der Lage. Verlier keine Zeit! 823 01:16:59,198 --> 01:17:01,315 Na klar, ich rufe sofort an. 824 01:17:01,575 --> 01:17:02,782 Fantastisch! 825 01:17:03,077 --> 01:17:05,034 Einfach großartig! 826 01:17:08,040 --> 01:17:11,204 - Er zieht uns immer weiter weg. - Unternehmt doch etwas, bitte! 827 01:17:11,210 --> 01:17:13,748 Lasst uns nicht im Stich! 828 01:17:13,754 --> 01:17:16,462 Er zieht uns auf die offene See! Unternehmt etwas! 829 01:17:17,883 --> 01:17:19,795 - Hilfe! - Bringt uns ein Boot! 830 01:17:21,929 --> 01:17:23,465 Oh Liebling! 831 01:17:32,690 --> 01:17:35,478 - Wir stehen, er ist wohl weg. - Er ist weg? 832 01:17:35,484 --> 01:17:38,693 - Nein, er ist immer noch hier. - Versuchen wir, zur Küste zu schwimmen. 833 01:17:38,696 --> 01:17:41,234 - Bist du verrückt geworden? - Wo bleibt Peter nur? 834 01:17:41,240 --> 01:17:43,573 - Ich spring jetzt rein! - Was redest du da? 835 01:17:43,576 --> 01:17:45,533 Bist du irre? Man wird uns schon retten. 836 01:17:45,536 --> 01:17:48,119 Ich sehe ihn nicht. Er ist weggeschwommen. 837 01:17:52,251 --> 01:17:53,787 Er ist zurück! 838 01:17:55,504 --> 01:17:57,962 - Er ist zurück! - Kommen Sie her! 839 01:17:58,215 --> 01:17:59,376 Hilfe! 840 01:17:59,884 --> 01:18:01,341 - Beruhigen Sie sich! - Hilfe! 841 01:18:03,888 --> 01:18:05,675 - Ganz ruhig. - Hilfe! 842 01:18:11,604 --> 01:18:12,469 Vorsicht! 843 01:18:18,611 --> 01:18:19,442 Ist er weg? 844 01:18:19,445 --> 01:18:22,313 - Ist er wieder verschwunden? - Darauf würde ich nicht hoffen. 845 01:18:22,323 --> 01:18:25,111 - Er wird zurückkehren. - Bob? Bob! 846 01:18:25,117 --> 01:18:27,200 Kannst du mich hören? 847 01:18:27,203 --> 01:18:28,489 Antworte, Bob! 848 01:18:28,787 --> 01:18:30,323 Verdammt! 849 01:18:53,687 --> 01:18:54,803 Komm her! 850 01:18:54,813 --> 01:18:56,930 Na los, beeil dich doch! 851 01:18:59,276 --> 01:19:00,892 - Halt dich daran fest! - Beeil dich! 852 01:19:00,903 --> 01:19:03,646 - Na los, du bist fast da! - Mach schon! 853 01:19:03,656 --> 01:19:04,863 Na los! 854 01:19:07,743 --> 01:19:09,359 Oh, mein Gott! 855 01:19:16,669 --> 01:19:21,289 - Na los, beruhig dich! - Nein! Nein! Nein! 856 01:19:21,757 --> 01:19:24,795 - Beruhig dich! - Nein! 857 01:20:07,553 --> 01:20:10,387 Billy! Billy! Beweg dich! 858 01:20:11,056 --> 01:20:12,012 Beweg dich! 859 01:20:12,850 --> 01:20:14,261 Kehr zurück aufs Floß! 860 01:20:28,699 --> 01:20:30,782 Komm schon, du hast es fast geschafft. 861 01:20:32,911 --> 01:20:34,618 Dieser Mistkerl! 862 01:20:39,668 --> 01:20:40,954 Wir werden alle sterben. 863 01:20:42,504 --> 01:20:44,211 - Das ist Peter! - Peter! 864 01:20:44,214 --> 01:20:46,752 - Peter! - Wir sind gerettet! 865 01:20:46,759 --> 01:20:48,500 - Peter! - Peter! 866 01:20:48,510 --> 01:20:50,877 - Beeil dich, Peter! - Schnell! 867 01:20:51,055 --> 01:20:52,591 - Los, mach schon! - Peter! 868 01:20:52,598 --> 01:20:53,930 - Na los, springt! - Endlich! 869 01:20:53,932 --> 01:20:56,094 - Na los, beeil dich! - Los, spring. 870 01:20:56,101 --> 01:20:57,342 Spring schon! 871 01:20:57,353 --> 01:20:58,514 - Gib mir deine Hand. - Schnell! 872 01:20:58,520 --> 01:20:59,852 Peter! 873 01:20:59,855 --> 01:21:01,471 Gloria! 874 01:21:01,482 --> 01:21:02,563 Los, los! 875 01:21:11,658 --> 01:21:13,490 Was ist nun schon wieder? 876 01:21:13,494 --> 01:21:14,735 - Peter! - Nein! 877 01:21:14,745 --> 01:21:15,826 - Er treibt weg! - Peter! 878 01:21:16,080 --> 01:21:17,742 - Nein! - Peter! 879 01:23:28,086 --> 01:23:29,668 Verfluchter Mistkerl! 880 01:23:53,695 --> 01:23:56,813 Ein großer Tag und ein noch nie dagewesenes Ereignis. 881 01:23:56,823 --> 01:23:59,816 Der Hai, der unsere Stadt terrorisiert hat, wurde endlich vernichtet. 882 01:23:59,993 --> 01:24:02,235 Und wir sind wie immer die Ersten, die darüber berichten. 883 01:24:02,246 --> 01:24:04,488 Ja, hier spricht Bob Martin. Ich stehe auf dem Kai in South Bay... 884 01:24:04,498 --> 01:24:07,332 ... und warte auf Peter Benton, der diese Heldentat vollführt hat. 885 01:24:07,334 --> 01:24:09,872 Wir werden versuchen, ihm ein paar Fragen zu stellen. 886 01:24:10,045 --> 01:24:11,832 Ah, da kommt er auch schon. 887 01:24:12,005 --> 01:24:13,496 Mr. Benton! Mr. Benton! 888 01:24:13,507 --> 01:24:16,250 - Danke! Gott segne Sie! - Bravo! Sie waren großartig! 889 01:24:16,260 --> 01:24:17,842 Wie haben Sie das geschafft? 890 01:24:18,011 --> 01:24:20,503 - Dürfte ich mal? - Ich möchte Ihnen gern die Hand drücken. 891 01:24:20,514 --> 01:24:24,599 Mr. Benton, würden Sie bitte ein paar Worte an unsere Zuschauer richten? 892 01:24:24,601 --> 01:24:27,139 Ihre Heldentat wurde live ausgestrahlt. 893 01:24:27,145 --> 01:24:27,851 Mr. Benton... 894 01:24:28,021 --> 01:24:29,637 Sie müssen etwas sagen. 895 01:24:30,023 --> 01:24:31,355 Bitte.75045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.