Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,940 --> 00:00:57,620
Bring it back, hey, rock-n-roll!
2
00:00:57,620 --> 00:00:58,260
Bring it back, hey, rock-n-roll!
3
00:00:57,620 --> 00:00:59,170
{\an5}"Fujiwara Tofu Shop"
4
00:01:10,260 --> 00:01:13,460
Life goes on, I was content
5
00:01:13,460 --> 00:01:16,460
With just a little hope
6
00:01:16,460 --> 00:01:19,420
I waited, and someone
7
00:01:19,420 --> 00:01:23,740
Decided the future for me(Just get you get you back and bring it back on)
8
00:01:23,740 --> 00:01:28,900
How small one is, bust it up!(Here we go, 1, 2)
9
00:01:28,900 --> 00:01:30,980
Move it up and break it!
10
00:01:30,980 --> 00:01:34,140
Right now, let's run as far as our dreams
11
00:01:34,140 --> 00:01:37,060
(Bring back, yo, it's the right time,hey boy, rock-n-roll)
12
00:01:37,060 --> 00:01:38,140
Gamble, you gotta chance to make a rumble!
13
00:01:37,060 --> 00:01:38,740
{\an5}"Gunma 55 O"
14
00:01:38,140 --> 00:01:38,980
Gamble, you gotta chance to make a rumble!
15
00:01:38,780 --> 00:01:40,940
{\an5}"Fujiwara Tofu Shop (Private Vehicle)"
16
00:01:38,980 --> 00:01:39,780
Gamble, you gotta chance to make a rumble!
17
00:01:39,780 --> 00:01:40,260
Gamble, you gotta chance to make a rumble!
18
00:01:40,260 --> 00:01:40,940
A close stage (Oh, yeah!)
19
00:01:40,940 --> 00:01:43,060
A close stage (Oh, yeah!)
20
00:01:43,060 --> 00:01:43,340
A close stage (Oh, yeah!)
21
00:01:43,060 --> 00:01:43,500
{\an5}"Narrow Curve"
22
00:01:43,340 --> 00:01:43,500
Gamble, you gotta dive into a scramble!
23
00:01:43,500 --> 00:01:45,380
Gamble, you gotta dive into a scramble!
24
00:01:45,380 --> 00:01:46,060
Gamble, you gotta dive into a scramble!
25
00:01:45,380 --> 00:01:46,060
{\an5}"Narrow Curve"
26
00:01:46,060 --> 00:01:46,620
Gamble, you gotta dive into a scramble!
27
00:01:46,620 --> 00:01:49,740
Wavering not a single millimeter(Check it out, come on!)
28
00:01:49,740 --> 00:01:55,580
The truth is, there's really not much youmust protect (Give it up, yo! Give it up, yo!)
29
00:01:55,580 --> 00:01:56,020
The truth is, there's really not much youmust protect (Give it up, yo! Give it up, yo!)
30
00:01:55,580 --> 00:01:56,100
{\an5}"Left Curve"
31
00:01:56,020 --> 00:01:56,100
Let's act a little tough andgamble it all, play the game!
32
00:01:56,100 --> 00:01:58,860
Let's act a little tough andgamble it all, play the game!
33
00:01:58,860 --> 00:01:59,580
Let's act a little tough andgamble it all, play the game!
34
00:01:58,860 --> 00:01:59,580
{\an5}"Narrow Curve"
35
00:01:59,580 --> 00:02:02,100
Let's act a little tough andgamble it all, play the game!
36
00:02:02,100 --> 00:02:03,700
Let's gamble, hey jumbo
37
00:02:03,700 --> 00:02:05,660
Now shake your bum and do the rumble
38
00:02:05,660 --> 00:02:08,780
Get psyched and rip down that three-lined road
39
00:02:08,780 --> 00:02:11,940
Arrival, move, a gathering of threeEveryone is sleeping soundly
40
00:02:11,940 --> 00:02:15,050
Even if they go on and on about howmuch of a pain the engine noise is...
41
00:02:33,980 --> 00:02:35,490
That's all.
42
00:02:37,300 --> 00:02:38,620
Say, you wanna go by a coffee shop?
43
00:02:38,620 --> 00:02:40,900
Sounds good! You wanna come too, Natsuki?
44
00:02:40,900 --> 00:02:43,140
Oh, sorry! I have to work.
45
00:02:43,140 --> 00:02:45,060
Huh? Natsuki's got a job?!
46
00:02:45,060 --> 00:02:46,780
- Who woulda thought?
- Let's go eat, man. Eat!
47
00:02:46,780 --> 00:02:49,730
Huh? You're hungry already?
48
00:02:57,300 --> 00:02:59,410
Hey! Takumi!
49
00:03:00,580 --> 00:03:01,820
Oh, Itsuki.
50
00:03:01,820 --> 00:03:03,060
How is it these days?
51
00:03:03,060 --> 00:03:04,180
What're you talking about?
52
00:03:04,180 --> 00:03:07,260
The car, man, the car! What else but the car?!
53
00:03:07,260 --> 00:03:09,500
Ah. It's in good shape.
54
00:03:09,500 --> 00:03:12,340
It's gotten to where it feels good to ride.
55
00:03:12,340 --> 00:03:17,500
Huh. And after you'd said how hard it
was to drive after changing the engine...
56
00:03:17,500 --> 00:03:21,420
It's changed dramatically
since installing the tachometer...
57
00:03:21,420 --> 00:03:24,330
My car is really fast now.
58
00:03:25,940 --> 00:03:30,020
Shoot! I wish I could say
something like that, just once!
59
00:03:30,020 --> 00:03:32,420
Hey, let me ride shotgun next time
you're at the mountain pass.
60
00:03:32,420 --> 00:03:34,260
Fine, but... It's scary.
61
00:03:34,260 --> 00:03:35,860
What's that supposed to mean?!
62
00:03:35,860 --> 00:03:37,540
Don't go passing out.
63
00:03:37,540 --> 00:03:41,690
Hey! What a thing to say, you jackass! Kick!
64
00:03:44,620 --> 00:03:46,450
Takumi...
65
00:04:00,100 --> 00:04:02,170
Thank you very much!
66
00:04:09,420 --> 00:04:12,620
Huh? What're you looking at, Takumi?
67
00:04:12,620 --> 00:04:16,260
Um, do you mind if I ask you something?
68
00:04:16,260 --> 00:04:17,380
What is it?
69
00:04:17,380 --> 00:04:22,890
How did you get to be so good with machinery?
70
00:04:26,140 --> 00:04:28,740
How can I put this?
71
00:04:28,740 --> 00:04:33,100
I've fiddled around with cars
and stuff since high school.
72
00:04:33,100 --> 00:04:36,020
Buying one of your own and working on that
73
00:04:36,020 --> 00:04:38,740
makes it more and more interesting.
74
00:04:38,740 --> 00:04:42,660
Before I knew it, I'd turned
into a bit of a machinery nut.
75
00:04:42,660 --> 00:04:46,260
Takumi, you've really gotten
interested in machinery, huh?
76
00:04:46,260 --> 00:04:48,620
It's just...
77
00:04:48,620 --> 00:04:53,100
I finally get it, if only a little.
78
00:04:53,100 --> 00:04:57,820
For example, installing a tachometer
and revving up an engine's RPMs
79
00:04:57,820 --> 00:05:01,100
can suddenly change a car's whole character.
80
00:05:01,100 --> 00:05:05,860
I never thought machinery could
change the way a car runs like that.
81
00:05:05,860 --> 00:05:09,500
There's a limit to what a driver
can do in terms of handling,
82
00:05:09,500 --> 00:05:12,020
so I'm convinced that if you want to get fast,
83
00:05:12,020 --> 00:05:15,020
you'll have to pick up all
different kinds of knowledge.
84
00:05:15,020 --> 00:05:17,730
Otherwise, it isn't going to happen.
85
00:05:19,380 --> 00:05:22,700
Takumi's seen the light!
86
00:05:22,700 --> 00:05:25,020
What a tremendous development!!
87
00:05:25,020 --> 00:05:28,460
That it is. It wasn't long ago, up till summer,
88
00:05:28,460 --> 00:05:31,540
that he didn't even know the term "Eight-Six."
89
00:05:31,540 --> 00:05:35,740
Even so, since his dramatic
debut on the Akina downhill,
90
00:05:35,740 --> 00:05:38,500
it's been one victory after another, huh?
91
00:05:38,500 --> 00:05:43,060
I remember we all had to work
hard to drag him into racing...
92
00:05:43,060 --> 00:05:48,000
That's right. But now, even those
have become good memories...
93
00:05:51,660 --> 00:05:55,610
I... hate racing battles.
94
00:06:06,340 --> 00:06:08,530
The hairpin is coming!
But he's not slowing down!
95
00:06:12,820 --> 00:06:14,540
What's that?!
96
00:06:14,540 --> 00:06:14,940
"Gunma 37"
What's that?!
97
00:06:14,940 --> 00:06:16,690
"Gunma 37"
98
00:06:18,540 --> 00:06:24,800
Besides, being forced to accept
challenges just isn't my thing.
99
00:06:36,460 --> 00:06:39,850
What?! From the outside?!
100
00:06:41,740 --> 00:06:44,890
I'll do your Duct Tape Death Match!I'll do anything!
101
00:06:52,820 --> 00:06:56,050
It's faster not to steertoo much when cornering...
102
00:06:57,300 --> 00:07:00,570
He passed me... That's incomprehensible!
103
00:07:02,100 --> 00:07:05,300
This is my battle, right? And I...
104
00:07:05,300 --> 00:07:07,530
I'm going to race it for myself.
105
00:07:17,300 --> 00:07:21,770
We can't win. We chose amonster as our opponent.
106
00:07:31,060 --> 00:07:34,730
He is improving in every race.
107
00:07:44,340 --> 00:07:47,260
Uh, I don't think that I'm
108
00:07:47,260 --> 00:07:50,980
a faster driver or anything like that.
109
00:07:50,980 --> 00:07:54,340
Takumi Fujiwara... You were very fast.
110
00:07:54,340 --> 00:07:56,410
See you around.
111
00:08:04,300 --> 00:08:08,620
That Takumi... Every time
he races, he gets better, huh?
112
00:08:08,620 --> 00:08:12,100
Mm. He seems especially motivated recently.
113
00:08:12,100 --> 00:08:14,290
He's really come a long way quickly.
114
00:08:17,860 --> 00:08:20,770
Huh? A white FC?
115
00:08:23,060 --> 00:08:24,770
Welcome!
116
00:08:26,180 --> 00:08:29,900
For starters, I wonder if you'd
please fill it up with high octane.
117
00:08:29,900 --> 00:08:31,820
Yessir!
118
00:08:31,820 --> 00:08:35,860
It's him... the White Comet
of Akagi, Ryosuke Takahashi.
119
00:08:35,860 --> 00:08:36,260
It's him... the White Comet
of Akagi, Ryosuke Takahashi.
120
00:08:35,860 --> 00:08:38,770
{\an5}"High-Octane Vehicle"
121
00:08:36,260 --> 00:08:41,180
Putting in a full tank of high octane!
122
00:08:41,180 --> 00:08:44,050
There's something I'd like to discuss...
123
00:08:45,660 --> 00:08:47,980
Can we meet up after work?
124
00:08:47,980 --> 00:08:49,660
Meet... with me?
125
00:08:49,660 --> 00:08:53,140
No good? I can come back
later if you don't have time.
126
00:08:53,140 --> 00:08:58,540
No, I-I'm not... I'm free after work.
127
00:08:58,540 --> 00:09:02,180
In that case, please call me once you're done.
128
00:09:02,180 --> 00:09:04,260
This is my cell phone number.
129
00:09:04,260 --> 00:09:07,050
- Okay...
- I'll be waiting.
130
00:09:10,740 --> 00:09:15,130
{\an5}"Gas"
131
00:09:12,180 --> 00:09:14,260
Thank you very much!
132
00:09:19,060 --> 00:09:21,220
Hey, Takumi!
133
00:09:21,220 --> 00:09:25,900
What the heck was that all about?
A talk with Ryosuke Takahashi?!
134
00:09:25,900 --> 00:09:28,020
I don't know!
135
00:09:28,020 --> 00:09:30,180
What are you gettin' all red-faced about?
136
00:09:30,180 --> 00:09:32,540
Huh?! I-I'm not...!
137
00:09:32,540 --> 00:09:34,820
I don't really get it myself, but...
138
00:09:34,820 --> 00:09:38,890
I get all revved up when
that guy comes nearby.
139
00:09:46,260 --> 00:09:48,660
An expeditionary racing team?!
140
00:09:48,660 --> 00:09:51,460
That's right.
141
00:09:51,460 --> 00:09:55,420
We assemble a team of the
best of the best in this area
142
00:09:55,420 --> 00:09:57,380
and head to mountain passes
outside our prefecture
143
00:09:57,380 --> 00:10:00,980
to challenge the local drivers.
144
00:10:00,980 --> 00:10:04,940
We make new records at each of
the local courses, creating a legend,
145
00:10:04,940 --> 00:10:07,180
and then disband.
146
00:10:07,180 --> 00:10:10,940
Unfortunately, I have been left with little time.
147
00:10:10,940 --> 00:10:14,140
I believe one year from now will be my limit.
148
00:10:14,140 --> 00:10:19,100
No matter what, I want to have
seen the end of this game by then.
149
00:10:19,100 --> 00:10:22,970
To get straight to the point...
I desire your technique!
150
00:10:24,500 --> 00:10:27,780
Won't you join our team,
and participate as a driver?
151
00:10:27,780 --> 00:10:29,740
M-Me?!
152
00:10:29,740 --> 00:10:33,820
You are the man who put
an end to my winning record.
153
00:10:33,820 --> 00:10:37,820
Of course, because this is
my game, should you participate,
154
00:10:37,820 --> 00:10:40,460
I believe I can reward you as is appropriate.
155
00:10:40,460 --> 00:10:42,220
"Reward"?
156
00:10:42,220 --> 00:10:47,020
You have made it this far racing
on talent and sense alone.
157
00:10:47,020 --> 00:10:51,860
But soon, you should find
yourself coming up against a wall.
158
00:10:51,860 --> 00:10:55,660
Clearing that wall, heading toward
the area that lies farther beyond,
159
00:10:55,660 --> 00:10:59,100
will require driving supported
by precise theoretical concepts.
160
00:10:59,100 --> 00:11:02,340
In order to get faster,
you will require knowledge.
161
00:11:02,340 --> 00:11:06,220
Have you not begun to notice this yourself?
162
00:11:06,220 --> 00:11:08,460
I can understand...
163
00:11:08,460 --> 00:11:13,380
...because you are a type of
driver much like my brother.
164
00:11:13,380 --> 00:11:15,340
Like Keisuke?
165
00:11:15,340 --> 00:11:19,220
To couple instinctive talent
with theory is to be unstoppable.
166
00:11:19,220 --> 00:11:23,460
I will teach you that which you most require.
167
00:11:23,460 --> 00:11:28,290
And it is best learned while
experiencing racers' local courses.
168
00:11:29,660 --> 00:11:31,700
Do this with us.
169
00:11:31,700 --> 00:11:35,020
You don't have to answer now. Think it over.
170
00:11:35,020 --> 00:11:36,850
O-Okay.
171
00:11:45,180 --> 00:11:47,450
I await a favorable response.
172
00:11:59,380 --> 00:12:04,740
You were invited into some new team
Ryosuke Takahashi's making?!
173
00:12:04,740 --> 00:12:09,020
He says it'll be active for just
one year before disbanding...
174
00:12:09,020 --> 00:12:11,940
Some kind of special team that'll
be going outside our prefecture.
175
00:12:11,940 --> 00:12:16,980
Th-Th-That's awesome!
It's super crazy big news!
176
00:12:16,980 --> 00:12:19,620
I wanna hurry up and tell lketani!!
177
00:12:19,620 --> 00:12:23,020
Look, please don't turn this
into some big deal, all right?
178
00:12:23,020 --> 00:12:25,730
I'm still not close to deciding.
179
00:12:27,300 --> 00:12:31,260
What's there to decide?!
180
00:12:31,260 --> 00:12:35,380
I mean, my first race was this past summer...
181
00:12:35,380 --> 00:12:37,900
It hasn't even been six months yet.
182
00:12:37,900 --> 00:12:41,460
It's only recently I've even
become interested in cars...
183
00:12:41,460 --> 00:12:45,980
I'm nervous whether someone like me
could make it as a team member.
184
00:12:45,980 --> 00:12:48,620
What are you talking about?
Since your first year in middle school,
185
00:12:48,620 --> 00:12:50,980
you've raced the mountain pass
delivering tofu, right?!
186
00:12:50,980 --> 00:12:52,660
You'll be fine!
187
00:12:52,660 --> 00:12:56,620
Aargh! I'll do odd jobs or anything,
just let me in, too!
188
00:12:56,620 --> 00:12:59,940
This is awesome! It's too awesome!!
189
00:12:59,940 --> 00:13:03,300
Hey! All you rivals of mine!
190
00:13:03,300 --> 00:13:06,940
More and more, you'll be left in the dust!
191
00:13:06,940 --> 00:13:10,500
Anyway, I've been all mixed up
over this since yesterday.
192
00:13:10,500 --> 00:13:12,140
I feel like before I join that team,
193
00:13:12,140 --> 00:13:16,490
there are a couple of things
that I'm going to have to do...
194
00:13:20,980 --> 00:13:25,460
Incredible! That's what
Ryosuke Takahashi had to say?
195
00:13:25,460 --> 00:13:29,020
Right?! That's some
super-awesome big news, huh?
196
00:13:29,020 --> 00:13:33,940
Yeah! Ryosuke Takahashi represents
the charisma of us street drivers...
197
00:13:33,940 --> 00:13:37,860
The king of the mountain pass,
winning battle after battle!
198
00:13:37,860 --> 00:13:42,100
It was Takumi who put a stop to
that record of consecutive wins,
199
00:13:42,100 --> 00:13:47,940
so if the two of them paired up,
it would make a powerful team, but...
200
00:13:47,940 --> 00:13:51,250
I have mixed feelings about this.
201
00:13:53,060 --> 00:13:56,660
Takumi is the hero of our Akina Speed Stars.
202
00:13:56,660 --> 00:14:00,780
Don't you feel like that's
being taken by the Red Suns?
203
00:14:00,780 --> 00:14:05,020
I think that Takumi should spend
more and more time out there.
204
00:14:05,020 --> 00:14:09,300
I want him to grow, really improve himself.
205
00:14:09,300 --> 00:14:14,660
Just think of him being "on loan"
to Ryosuke Takahashi for a year.
206
00:14:14,660 --> 00:14:16,700
An expedition outside our prefecture, eh?
207
00:14:16,700 --> 00:14:20,180
Long ago, we considered that as well.
208
00:14:20,180 --> 00:14:21,540
He should go.
209
00:14:21,540 --> 00:14:25,650
Takumi isn't the type to be
content with just the Akina pass.
210
00:14:39,940 --> 00:14:42,690
A blown engine means defeat.
211
00:15:24,420 --> 00:15:26,740
Hello?
212
00:15:26,740 --> 00:15:28,300
This is he.
213
00:15:28,300 --> 00:15:33,220
Um, sorry. This doesn't have to do
with our talk yesterday, but...
214
00:15:33,220 --> 00:15:36,900
Well, maybe it's not completely unrelated.
215
00:15:36,900 --> 00:15:40,620
There's something I'd like you to tell me...
216
00:15:40,620 --> 00:15:45,660
The leader of Team Emperor?
You mean Kyoichi Sudou?
217
00:15:45,660 --> 00:15:51,260
Yes. Do you know where I could
go to meet this "Sudou" person?
218
00:15:51,260 --> 00:15:54,060
Kyoichi is an old acquaintance of mine.
219
00:15:54,060 --> 00:15:57,620
I could get hold of him
at any time, if I so wished...
220
00:15:57,620 --> 00:15:59,580
I...
221
00:15:59,580 --> 00:16:04,340
I thought that if I had the chance,
I'd like to race him again.
222
00:16:04,340 --> 00:16:07,500
I see. And where do you intend to do this?
223
00:16:07,500 --> 00:16:10,180
I thought I'd go over to his neck of the woods.
224
00:16:10,180 --> 00:16:15,820
Kyoichi's home course is
the Iroha Slope in Nikko.
225
00:16:15,820 --> 00:16:19,420
To do it there would be to face a
powerful enemy, and no small feat.
226
00:16:32,220 --> 00:16:35,460
He may not look it, but he quite dislikes losing.
227
00:16:35,460 --> 00:16:39,820
I like his idea of divingstraight into enemy territory...
228
00:16:39,820 --> 00:16:44,570
It is a quality he will certainlyneed in order to become faster.
229
00:16:47,180 --> 00:16:48,320
{\an5}"Tochigi Prefecture"
230
00:16:52,420 --> 00:16:54,420
Hello, Fujiwara Tofu Shop.
231
00:16:54,420 --> 00:16:56,980
Hello! Um, this is Takeuchi...
232
00:16:56,980 --> 00:16:59,420
Yeah. Takumi?
233
00:16:59,420 --> 00:17:01,140
Nah, he's not here.
234
00:17:01,140 --> 00:17:04,340
He's not?! So he went out in the car?
235
00:17:04,340 --> 00:17:07,180
Um, where to?
236
00:17:07,180 --> 00:17:10,050
I don't know nothin' about that.
237
00:17:15,380 --> 00:17:17,450
{\an5}"Steep hill roads ahead
238
00:17:15,380 --> 00:17:17,450
{\an5}Use engine braking
239
00:17:15,380 --> 00:17:17,450
{\an5}Beware of brakes overheating"
240
00:17:29,660 --> 00:17:31,900
This is the Iroha Slope, huh?
241
00:17:31,900 --> 00:17:34,780
Looking at the map, there weretwo roads with the same name,
242
00:17:34,780 --> 00:17:39,290
which was weird, but actuallycoming here, I get it now.
243
00:17:41,900 --> 00:17:46,540
There are separate, one-way roadsfor going up and coming down...
244
00:17:46,540 --> 00:17:49,050
So there are even roadways like this one, huh?
245
00:18:05,700 --> 00:18:09,100
Still, this downward route is amazing!
246
00:18:09,100 --> 00:18:11,690
{\an5}"Danger"
247
00:18:12,700 --> 00:18:15,540
- Hey, that car!
- Yeah!
248
00:18:15,540 --> 00:18:17,380
Huh? What'd you say?
249
00:18:17,380 --> 00:18:19,730
H-Hey, there!
250
00:18:22,780 --> 00:18:26,370
- Is that?
- The Eight-Six of Akina!
251
00:18:30,820 --> 00:18:32,890
{\an5}"Panorama Rest House"
252
00:18:31,420 --> 00:18:32,940
What was that?!
253
00:18:32,940 --> 00:18:33,620
What was that?!
254
00:18:33,620 --> 00:18:35,900
I see. Understood.
255
00:18:35,900 --> 00:18:39,340
Kyoichi, we've gotten word from down below.
256
00:18:39,340 --> 00:18:43,530
A car resembling "the one" will
arrive here at the top shortly!
257
00:18:47,300 --> 00:18:49,100
Big brother! Are you here?
258
00:18:49,100 --> 00:18:51,500
Keisuke? What's happened?
259
00:18:51,500 --> 00:18:56,100
We've gotten word...
Akina's Eight-Six is at Iroha Slope!
260
00:18:56,100 --> 00:18:58,820
Ah. As expected.
261
00:18:58,820 --> 00:19:00,580
Huh? You knew about this?
262
00:19:00,580 --> 00:19:01,820
I suppose.
263
00:19:01,820 --> 00:19:05,860
Anyway, I wonder if that guy's
after a revenge race.
264
00:19:05,860 --> 00:19:10,860
I imagine he is not concerned
with merely winning or losing.
265
00:19:10,860 --> 00:19:12,700
He probably...
266
00:19:12,700 --> 00:19:16,730
...went to Iroha Slope with
the intent of testing something.
267
00:19:25,820 --> 00:19:27,490
He's here!
268
00:19:36,460 --> 00:19:39,810
What's this? The Eight-Sixsounds different from before...
269
00:19:41,340 --> 00:19:43,260
This was some while ago, but...
270
00:19:43,260 --> 00:19:46,380
...I heard that a certain two-bit
repair shop in Shibukawa
271
00:19:46,380 --> 00:19:50,700
had received a strange sort of
engine via "unofficial" routes.
272
00:19:50,700 --> 00:19:51,740
A strange engine?
273
00:19:51,740 --> 00:19:54,580
While it no longer exists,
long ago a touring car race
274
00:19:54,580 --> 00:19:59,580
called Group A was in full swing.
Do you remember it?
275
00:19:59,580 --> 00:20:02,860
No way! It's a Group A engine?!
276
00:20:02,860 --> 00:20:05,700
In all likelihood, that's exactly what it is.
277
00:20:05,700 --> 00:20:10,260
If it's the TRD engine that was
installed in Group A's AE101s,
278
00:20:10,260 --> 00:20:13,700
it's not just an NA 1.6-Liter engine,
it's a high-performance unit
279
00:20:13,700 --> 00:20:18,260
that can go over 11,100 RPMs,
squeezing out 240 horsepower.
280
00:20:18,260 --> 00:20:21,020
It was probably de-tuned for street use
281
00:20:21,020 --> 00:20:24,420
and placed under the hood
of the Akina Eight-Six.
282
00:20:24,420 --> 00:20:28,220
But even if it is a racing engine,
there's going to be a limit
283
00:20:28,220 --> 00:20:32,740
to how much power you can
squeeze out of an NA 1.6-Liter unit.
284
00:20:32,740 --> 00:20:34,410
Correct.
285
00:20:35,740 --> 00:20:37,420
You repaired the Eight-Six, eh?
286
00:20:37,420 --> 00:20:38,580
Yes.
287
00:20:38,580 --> 00:20:42,220
Do you remember what I told you at Akagi?
288
00:20:42,220 --> 00:20:47,060
"We'll race again when you have a
machine capable of competing with me."
289
00:20:47,060 --> 00:20:49,700
I believe those were my words.
290
00:20:49,700 --> 00:20:52,820
This isn't the same car it was before.
291
00:20:52,820 --> 00:20:58,410
And it's a good car for me.
Will you not race against it?
292
00:21:01,420 --> 00:21:05,100
Fine. For me, this battle
has been left unresolved...
293
00:21:05,100 --> 00:21:07,140
Here I shall finish it!
294
00:21:07,140 --> 00:21:10,780
What I'm concentrating on isn't horsepower...
295
00:21:10,780 --> 00:21:12,570
It's turning!
296
00:21:13,820 --> 00:21:19,420
Installing that engine will result
in dramatically improved handling.
297
00:21:19,420 --> 00:21:22,060
His cornering, which already
boasted exceptional turns...
298
00:21:22,060 --> 00:21:25,260
...will now be even more polished!
299
00:21:25,260 --> 00:21:30,690
It may allow for an equal fight
against Kyoichi's misfiring system.
300
00:21:39,740 --> 00:21:41,860
The race will be a single downhill stretch.
301
00:21:41,860 --> 00:21:46,140
We descend to the bottom,
where the road crosses three bridges.
302
00:21:46,140 --> 00:21:49,420
The goal is on the other side of the last bridge.
303
00:21:49,420 --> 00:21:53,140
You go first, and I'll follow.
304
00:21:53,140 --> 00:21:57,100
If you can make it all the way to the
goal without letting me pass, you win.
305
00:21:57,100 --> 00:21:59,980
But if I pass you, I win. Sound good?
306
00:21:59,980 --> 00:22:03,140
But that!
307
00:22:03,140 --> 00:22:08,540
If you want to say it's unfair,
that would be an insult toward me.
308
00:22:08,540 --> 00:22:11,700
Don't forget, the Iroha Slope
is my home course.
309
00:22:11,700 --> 00:22:17,460
Without a handicap like that,
this would be no contest.
310
00:22:17,460 --> 00:22:20,540
If there's anything you want to say,
I'll hear it once we're done.
311
00:22:20,540 --> 00:22:22,090
Let's begin!
312
00:22:27,820 --> 00:22:29,700
The downward route of the Iroha Slope
313
00:22:29,700 --> 00:22:33,860
is just like a Gymkhana course,but with steep slopes added.
314
00:22:33,860 --> 00:22:37,580
No one can get the better of Kyoichi here!
315
00:22:37,580 --> 00:22:40,340
He has techniques honed in Gymkhana,
316
00:22:40,340 --> 00:22:42,850
and he's a genius at low-speed cornering!
317
00:23:12,740 --> 00:23:15,940
I see. He has gotten a little faster, eh?
318
00:23:15,940 --> 00:23:17,940
An increase in accelerationparticular to mechanical tuning
319
00:23:17,940 --> 00:23:19,260
and different from that of a turbo.
320
00:23:19,260 --> 00:23:21,540
However, no matter whattuning was performed...
321
00:23:21,540 --> 00:23:23,860
...it's still an Eight-Six.
322
00:23:23,860 --> 00:23:26,050
I have 350 horsepower!
323
00:23:37,820 --> 00:23:39,730
{\an5}"Curve"
324
00:23:57,260 --> 00:24:00,500
That is a super high-rotation engine...
325
00:24:00,500 --> 00:24:03,220
Wiseass! Does he think a modification like that
326
00:24:03,220 --> 00:24:06,840
can compete with my misfiring system?!
327
00:24:26,300 --> 00:24:29,820
No matter what car challenges me,I cannot lose here!
328
00:24:29,820 --> 00:24:35,300
As with Ryosuke in Akagi,here I am the emperor!
329
00:24:35,300 --> 00:24:37,410
I won't let my prey escape!
330
00:24:45,860 --> 00:24:47,860
He's staying right on me...
331
00:24:47,860 --> 00:24:50,650
Anyway, all I can do is go all-out!
332
00:24:54,660 --> 00:24:56,980
This slope will soon level out...
333
00:24:56,980 --> 00:24:59,220
The Eight-Six will slow down there, too.
334
00:24:59,220 --> 00:25:03,170
There will be absolutely noescape from my counterattack!
335
00:25:09,420 --> 00:25:11,530
{\an5}"Danger"
336
00:25:11,980 --> 00:25:14,420
The greatest pitfall of this course
337
00:25:14,420 --> 00:25:18,060
is not being able to suddenly switch from
338
00:25:18,060 --> 00:25:21,380
the incredibly long slow sectionto the high-speed side!
339
00:25:21,380 --> 00:25:24,380
Even the most skilled racers fall into this trap!
340
00:25:24,380 --> 00:25:28,340
This isn't about technique;it's about instinctual sensitivity!
341
00:25:28,340 --> 00:25:31,650
No one can suddenly switchand adapt to the high-speed side!
342
00:25:33,380 --> 00:25:36,340
Save for one exception...
343
00:25:36,340 --> 00:25:39,780
The White Comet of Akagi, Ryosuke Takahashi!
344
00:25:39,780 --> 00:25:41,330
Only he...
345
00:25:55,100 --> 00:25:56,700
A bridge?!
346
00:25:56,700 --> 00:25:58,620
Is the goal coming up soon?
347
00:25:58,620 --> 00:26:02,260
The first bridge! This is the endof the steep-gradient section.
348
00:26:02,260 --> 00:26:05,620
From here, this will require all-out power.
349
00:26:05,620 --> 00:26:10,370
I will show you...the Kyoichi Sudou-style winning equation!
350
00:26:30,060 --> 00:26:31,420
The second bridge...
351
00:26:31,420 --> 00:26:33,620
And a high-speed right corner,as if one had been
352
00:26:33,620 --> 00:26:35,540
shot from the top of thebridge from a catapult.
353
00:26:35,540 --> 00:26:37,660
For senses accustomed tothe slow-velocity section,
354
00:26:37,660 --> 00:26:40,420
it's frightening enoughto make your heart leap out!
355
00:26:40,420 --> 00:26:42,900
An optical illusion, the road seems to close in,
356
00:26:42,900 --> 00:26:44,740
leaving no room on the outside.
357
00:26:44,740 --> 00:26:47,890
If I just slightly nudge my way in there...
358
00:26:49,620 --> 00:26:52,250
This race is mine!
359
00:26:55,980 --> 00:26:57,620
The third bridge.
360
00:26:57,620 --> 00:26:59,820
On that bridge, the outside
becomes the inside.
361
00:26:59,820 --> 00:27:02,780
For me it's the same finish as always!
362
00:27:02,780 --> 00:27:05,410
The moment I pulled
alongside him, it was all over!
363
00:27:07,020 --> 00:27:08,860
I see it! Do I go?
364
00:27:08,860 --> 00:27:10,450
Go!
365
00:27:11,460 --> 00:27:13,700
What?! Idiot! Does he want to die?!
366
00:27:13,700 --> 00:27:15,980
He's going too fast! He can't turn!
367
00:27:15,980 --> 00:27:20,090
Turn! Come on, turn! My Eight-Six!
368
00:27:20,980 --> 00:27:22,930
Can he make it?!
369
00:27:34,020 --> 00:27:35,700
In today's race,
370
00:27:35,700 --> 00:27:39,980
the quick left turn going into
the third bridge was everything.
371
00:27:39,980 --> 00:27:42,700
A normal Eight-Six couldn't
make that turn there...
372
00:27:42,700 --> 00:27:47,660
Or rather, a person with normal
nerves wouldn't plow in like that.
373
00:27:47,660 --> 00:27:49,700
Were you sure of what you were doing?
374
00:27:49,700 --> 00:27:52,980
I... I start to "see" the road.
375
00:27:52,980 --> 00:27:56,220
Earlier, too, I could clearly see the line
376
00:27:56,220 --> 00:27:59,700
that my car's outer tires would be following.
377
00:27:59,700 --> 00:28:02,340
I thought I could just barely make it,
so I eased up on the brakes
378
00:28:02,340 --> 00:28:04,700
and went as-is.
379
00:28:04,700 --> 00:28:09,140
I can't really explain it,
but I've always been this way.
380
00:28:09,140 --> 00:28:11,340
Once I've "seen" a road, I can just drive it.
381
00:28:11,340 --> 00:28:12,980
I see...
382
00:28:12,980 --> 00:28:15,540
It's a strange car, that one.
383
00:28:15,540 --> 00:28:18,820
It's not a car that just anyone
can drive, I'll give you that.
384
00:28:18,820 --> 00:28:20,140
It's a good car.
385
00:28:20,140 --> 00:28:21,820
It is?
386
00:28:21,820 --> 00:28:25,440
I lost. Let's meet again if we have the chance.
387
00:28:29,500 --> 00:28:34,860
I'm really happy, but... I don't feel like I won.
388
00:28:34,860 --> 00:28:38,970
Maybe it was a draw, if you look at it fairly...
389
00:28:44,180 --> 00:28:46,890
Hey, Takumi! Get up!
390
00:28:48,380 --> 00:28:52,000
You were out pretty late
last night. Where'd you go?
391
00:28:53,260 --> 00:28:54,860
Iroha Slope.
392
00:28:54,860 --> 00:29:00,140
Say, Pops, going forward,
there's probably going to be more of this.
393
00:29:00,140 --> 00:29:03,260
Getting back just in time and
going straight out to deliver...
394
00:29:03,260 --> 00:29:05,420
I think there are going to be times like that.
395
00:29:05,420 --> 00:29:09,460
If ya make it back in time to deliver,
I've got no complaints.
396
00:29:09,460 --> 00:29:11,530
More to the point... Here.
397
00:29:13,660 --> 00:29:16,700
I don't want ya dozin' off
and wreckin' the tofu.
398
00:29:16,700 --> 00:29:19,780
Drive careful so you don't spill the water.
399
00:29:19,780 --> 00:29:21,300
Yeah, yeah, I know.
400
00:29:21,300 --> 00:29:23,860
All right, I'm off.
401
00:29:45,340 --> 00:29:47,210
Keisuke...
402
00:29:52,980 --> 00:29:56,820
I heard. You went up against
an Evo III at Iroha Slope.
403
00:29:56,820 --> 00:30:00,140
You already know about that?
404
00:30:00,140 --> 00:30:04,300
Those sorts of stories get spread around fast.
405
00:30:04,300 --> 00:30:06,260
It'll be winter soon.
406
00:30:06,260 --> 00:30:10,620
Our expeditionary plan will start in earnest
407
00:30:10,620 --> 00:30:15,180
in spring of next year, once the
icy road season has finished.
408
00:30:15,180 --> 00:30:20,100
You're coming, right? With our new team?
409
00:30:20,100 --> 00:30:23,140
My big brother's time limit is one more year.
410
00:30:23,140 --> 00:30:25,820
So I want to give everything
I've got during that year
411
00:30:25,820 --> 00:30:28,780
and race for my big brother's dream.
412
00:30:28,780 --> 00:30:32,700
In this grand game he's so passionate about...
413
00:30:32,700 --> 00:30:35,620
...what sort of catharsis will be at the ending?
414
00:30:35,620 --> 00:30:40,140
I want to know that! If you let
my big brother teach you,
415
00:30:40,140 --> 00:30:43,860
after one year, I'm sure you'll be crazy good.
416
00:30:43,860 --> 00:30:48,660
But I'm gonna get to a level
far above even that.
417
00:30:48,660 --> 00:30:53,060
Our race will wait until then...
418
00:30:53,060 --> 00:30:57,300
But in one year's time,
I'll beat you and attempt to go pro!
419
00:30:57,300 --> 00:31:00,010
I'm going to be a big, major-league name.
420
00:31:03,180 --> 00:31:05,420
Come with us.
421
00:31:05,420 --> 00:31:07,450
Let's do this, together.
422
00:31:18,580 --> 00:31:20,780
Incredible...
423
00:31:20,780 --> 00:31:23,690
What incredible people!
424
00:31:27,380 --> 00:31:29,780
What? Is that for real?
425
00:31:29,780 --> 00:31:33,060
It's for real! He totally took on
Sudou of Team Emperor
426
00:31:33,060 --> 00:31:36,620
for a downhill battle on Iroha Slope!
427
00:31:36,620 --> 00:31:37,940
And what was the outcome?
428
00:31:37,940 --> 00:31:40,740
Takumi says it was a draw.
429
00:31:40,740 --> 00:31:42,180
A draw?
430
00:31:42,180 --> 00:31:45,380
Yes. But friggin' Takumi,
he looked content with that.
431
00:31:45,380 --> 00:31:49,140
I don't doubt it. Sudou's speed is renowned...
432
00:31:49,140 --> 00:31:53,060
...and what's more, this was
on the enemy's home course.
433
00:31:53,060 --> 00:31:56,220
That being said, the Eight-Six's new engine
434
00:31:56,220 --> 00:32:00,700
may be an absolute devil of a thing.
435
00:32:00,700 --> 00:32:03,380
Takumi may well have awesome technique,
436
00:32:03,380 --> 00:32:06,900
but having enough power to
go up against a Lancer Evo...
437
00:32:06,900 --> 00:32:09,980
I think that makes this a serious matter.
438
00:32:09,980 --> 00:32:12,140
A serious matter?
439
00:32:12,140 --> 00:32:16,380
Yes. For the first time,
Takumi has acquired a machine
440
00:32:16,380 --> 00:32:20,340
at which he can throw
everything he's capable of.
441
00:32:20,340 --> 00:32:23,140
Perhaps the true legend of
Akina's unbeatable Eight-Six...
442
00:32:23,140 --> 00:32:25,730
...is only about to begin.
443
00:32:27,340 --> 00:32:29,130
Welcome!
444
00:32:34,420 --> 00:32:37,300
High octane. Uh... 20.
445
00:32:37,300 --> 00:32:39,740
Putting in 20 liters of high octane!
446
00:32:39,740 --> 00:32:41,940
Hey, hang on a minute.
447
00:32:41,940 --> 00:32:45,410
Make that 15.
448
00:32:48,580 --> 00:32:51,180
Are you the Eight-Six of Akina?
449
00:32:51,180 --> 00:32:54,100
No, I'm not. And you are?
450
00:32:54,100 --> 00:32:58,380
I came 'cuz I heard you can
meet Akina's Eight-Six here.
451
00:32:58,380 --> 00:33:00,610
I'm Kogashiwa.
452
00:33:01,660 --> 00:33:05,610
{\an5}"Tochigi"
453
00:33:02,220 --> 00:33:05,370
Kogashiwa, he said? It can't be!
454
00:33:35,140 --> 00:33:36,420
Here it comes!
455
00:33:36,420 --> 00:33:38,420
Hyaa!
456
00:33:38,420 --> 00:33:40,530
Aww, jeez!
457
00:33:42,500 --> 00:33:45,010
- Hyaa!
- Okay!
458
00:33:47,820 --> 00:33:50,380
Don't go there, it's dangerous!
459
00:34:30,780 --> 00:34:35,940
Order in! Fast Burger, small fries,
and iced tea, no sugar...
460
00:34:35,940 --> 00:34:37,260
One of each!
461
00:34:37,260 --> 00:34:39,050
Okay!
462
00:34:44,260 --> 00:34:47,660
He's not here yet, but he should be by 5:00.
463
00:34:47,660 --> 00:34:51,220
He said he had somewhere to go...
464
00:34:51,220 --> 00:34:53,380
Okay. I'll come by again.
465
00:34:53,380 --> 00:34:54,700
Sir!
466
00:34:54,700 --> 00:34:57,260
You said "Kogashiwa" just now, didn't you?
467
00:34:57,260 --> 00:35:00,340
I apologize if I'm mistaken, but...
468
00:35:00,340 --> 00:35:03,580
Could that be as in Ken Kogashiwa?
469
00:35:03,580 --> 00:35:07,620
Ken Kogashiwa... is my father.
470
00:35:07,620 --> 00:35:10,460
Thank you very much!
471
00:35:07,620 --> 00:35:10,410
{\an5}"Gas"
472
00:35:10,460 --> 00:35:10,820
Thank you very much!
473
00:35:10,820 --> 00:35:15,020
Come on manager, please tell me
about that customer just now!
474
00:35:15,020 --> 00:35:16,260
What was that about?
475
00:35:16,260 --> 00:35:18,060
You mean about Ken Kogashiwa?
476
00:35:18,060 --> 00:35:20,940
Yeah! Just who is he?
477
00:35:20,940 --> 00:35:23,860
It'd been a long time since
I'd thought of that name.
478
00:35:23,860 --> 00:35:30,740
How many years, I wonder...
Twenty years? No, easily more than that.
479
00:35:30,740 --> 00:35:35,780
Back then, Bunta and I were
running various mountain passes...
480
00:35:35,780 --> 00:35:40,180
...and Ken Kogashiwa was a
rally racer working the Iroha Slope.
481
00:35:40,180 --> 00:35:43,660
At the time, he was Bunta's greatest rival.
482
00:35:43,660 --> 00:35:47,020
Anyway, he had a crazy racing style.
483
00:35:47,020 --> 00:35:49,220
He went up against Bunta several times,
484
00:35:49,220 --> 00:35:52,180
and in the last big race, Bunta won.
485
00:35:52,180 --> 00:35:55,460
We didn't hear a single
thing from him after that.
486
00:35:55,460 --> 00:35:59,100
Bunta Fujiwara, legendaryracer and Takumi's father.
487
00:35:59,100 --> 00:36:01,380
And this is his rival...
488
00:36:01,380 --> 00:36:07,450
His son grew up so fast, and
now he's come to meet Takumi...
489
00:36:31,700 --> 00:36:34,220
That was some pretty good driving.
490
00:36:34,220 --> 00:36:37,540
What was that just now?! What happened?
491
00:36:37,540 --> 00:36:40,980
I felt a jolt just by going past him!
492
00:36:40,980 --> 00:36:44,220
I still don't get it... But it was awesome!
493
00:36:44,220 --> 00:36:46,420
A challenge to a race?
494
00:36:46,420 --> 00:36:49,620
That's the sort of feel it had to it.
495
00:36:49,620 --> 00:36:53,700
Yeah! And I think it was an SW20
with a Tochigi license plate.
496
00:36:53,700 --> 00:36:57,420
That car's a mid-engine, so it
has formidable racing power.
497
00:36:57,420 --> 00:36:59,260
"Mid-engine"?
498
00:36:59,260 --> 00:36:59,420
"Mid-engine"?
499
00:36:59,260 --> 00:37:06,680
{\an5}"Now accepting card applications!"
500
00:36:59,420 --> 00:37:03,540
It means the engine is
located behind the driver.
501
00:37:03,540 --> 00:37:06,740
In normal cars it's in front of the driver's seat,
502
00:37:06,740 --> 00:37:06,860
In normal cars it's in front of the driver's seat,
503
00:37:06,860 --> 00:37:08,860
but in a mid-engine, it's opposite.
504
00:37:08,860 --> 00:37:12,300
In a rear-axle drive,
having the engine to the rear
505
00:37:12,300 --> 00:37:15,620
makes the tires less likely to slide
when your foot's on the gas.
506
00:37:15,620 --> 00:37:18,780
That gives it the acceleration
advantage when coming out of corners.
507
00:37:18,780 --> 00:37:21,780
Having that heavy engine
centrally located in the car frame
508
00:37:21,780 --> 00:37:24,620
has the benefit of increased maneuverability.
509
00:37:24,620 --> 00:37:27,890
F-1 machines are all mid-engines, too.
510
00:37:29,860 --> 00:37:31,690
H-He's here!
511
00:37:35,260 --> 00:37:38,730
{\an5}"Fujiwara Tofu Shop"
512
00:37:35,780 --> 00:37:38,780
Yes, Fujiwara Tofu Shop.
513
00:37:38,780 --> 00:37:38,940
Yes, Fujiwara Tofu Shop.
514
00:37:38,940 --> 00:37:44,380
Kogashiwa? Ken Kogashiwa?
This is unexpected!
515
00:37:44,380 --> 00:37:47,850
How many years has it been
since I've heard your voice?
516
00:37:49,140 --> 00:37:51,980
So you're the Akina Eight-Six?
517
00:37:51,980 --> 00:37:55,380
It seems you beat Sudou of
Team Emperor at Iroha Slope.
518
00:37:55,380 --> 00:37:57,820
Sudou was my target!
519
00:37:57,820 --> 00:38:02,820
The locals said that loud,
sputtering Evo III was unbeatable...
520
00:38:02,820 --> 00:38:05,460
But I was confident I would defeat it!
521
00:38:05,460 --> 00:38:09,180
I was so close, and you swooped
in and stole all my thunder!
522
00:38:09,180 --> 00:38:14,500
That's why my target has shifted
automatically over to you.
523
00:38:14,500 --> 00:38:17,300
I want to challenge you!
524
00:38:17,300 --> 00:38:19,650
Well? What's your answer?
525
00:38:23,700 --> 00:38:26,500
I don't feel I beat the Evo III,
526
00:38:26,500 --> 00:38:30,730
but after a story like that,
I don't intend to run away!
527
00:38:33,020 --> 00:38:35,540
I can't say when, but before snow falls,
528
00:38:35,540 --> 00:38:38,820
I will definitely go to Iroha Slope again!
529
00:38:38,820 --> 00:38:42,660
Fine, understood. I look
forward to it with pleasure.
530
00:38:42,660 --> 00:38:45,700
My name is Kai Kogashiwa. And you are?
531
00:38:45,700 --> 00:38:50,180
Takumi Fujiwara. Sorry,
but I'm working right now, so...
532
00:38:50,180 --> 00:38:54,020
Ah, my apologies. Oh, and one more thing.
533
00:38:54,020 --> 00:38:56,540
Were you out racing on Akina earlier?
534
00:38:56,540 --> 00:38:57,780
No...
535
00:38:57,780 --> 00:39:01,130
I see. Then, no matter.
536
00:39:21,180 --> 00:39:23,130
Huh?
537
00:39:26,900 --> 00:39:29,090
What're you doing, Pops?
538
00:39:30,500 --> 00:39:33,860
Takumi...
539
00:39:33,860 --> 00:39:37,100
Someone came to meet you today, didn't he?
540
00:39:37,100 --> 00:39:41,060
Driving a squat-looking car called an SW20...
541
00:39:41,060 --> 00:39:43,360
How did you know that?
542
00:39:45,780 --> 00:39:48,180
Do you plan to race him?
543
00:39:48,180 --> 00:39:49,860
Yeah.
544
00:39:49,860 --> 00:39:54,180
I hate running away from a challenge.
545
00:39:54,180 --> 00:39:57,010
You... would lose.
546
00:40:09,740 --> 00:40:14,220
Dad, I went to where
Akina's Eight-Six is yesterday.
547
00:40:14,220 --> 00:40:19,460
Is that so? You're finally going
to challenge Fujiwara's son?
548
00:40:19,460 --> 00:40:21,420
You know about that, Dad?
549
00:40:21,420 --> 00:40:24,820
Yeah, there's a bit of a backstory there...
550
00:40:24,820 --> 00:40:30,570
Kai, there is a good strategy
for beating the Eight-Six!
551
00:40:35,260 --> 00:40:38,210
- See ya!
- Okay, see you tomorrow.
552
00:40:40,380 --> 00:40:42,210
Takumi!
553
00:40:44,020 --> 00:40:48,020
Come on Takumi, don't ignore me.
554
00:40:48,020 --> 00:40:51,300
I want to talk to you about
something. Meet me later.
555
00:40:51,300 --> 00:40:52,820
Why tell me?
556
00:40:52,820 --> 00:40:55,180
We're friends, aren't we?
557
00:40:55,180 --> 00:40:56,700
"Friends"?
558
00:40:56,700 --> 00:41:01,660
Takumi, you told me before that
it's not as if we're dating, right?
559
00:41:01,660 --> 00:41:04,340
S-So that makes us friends, right?
560
00:41:04,340 --> 00:41:08,140
And if we're friends, then you can
help me with some advice, right?
561
00:41:08,140 --> 00:41:12,580
Takumi, wait! Meet with me, please!
562
00:41:12,580 --> 00:41:15,610
I... I'm busy.
563
00:41:26,700 --> 00:41:29,500
Takumi!
564
00:41:29,500 --> 00:41:34,060
Hey, when are you thinking
about going to Iroha Slope?
565
00:41:34,060 --> 00:41:37,020
Once you decide to do something,
sooner is better, right?
566
00:41:37,020 --> 00:41:40,340
It's not as if delaying it will change anything...
567
00:41:40,340 --> 00:41:42,660
That's why I'm going tonight.
568
00:41:42,660 --> 00:41:44,900
You're joking, right? Are you serious?!
569
00:41:44,900 --> 00:41:46,980
I mean it.
570
00:41:46,980 --> 00:41:49,580
Tomorrow's Saturday, so it's
only a half day at school...
571
00:41:49,580 --> 00:41:52,580
I'll probably be all right even if
I don't sleep too much tonight.
572
00:41:52,580 --> 00:41:56,740
When you make up your mind,
you don't mess around, do you?
573
00:41:56,740 --> 00:42:00,860
Anyway, what are you gonna do?
About the new team.
574
00:42:00,860 --> 00:42:02,140
Yeah...
575
00:42:02,140 --> 00:42:04,500
You're joining, right?
Have you already told them?
576
00:42:04,500 --> 00:42:05,900
Not yet.
577
00:42:05,900 --> 00:42:07,740
Not yet?!
578
00:42:07,740 --> 00:42:12,980
It looks like the team's not going
to really get moving till spring.
579
00:42:12,980 --> 00:42:15,980
I've got a bit of time till then.
580
00:42:15,980 --> 00:42:18,740
There's a lot for me to think about.
581
00:42:18,740 --> 00:42:20,180
Think about?
582
00:42:20,180 --> 00:42:24,380
My heart's in it, but it's just so intimidating.
583
00:42:24,380 --> 00:42:27,380
Ryosuke and Keisuke are incredible people.
584
00:42:27,380 --> 00:42:33,260
They have such firm senses of purpose...
585
00:42:33,260 --> 00:42:38,860
Me, I just sort of want to go fast, that's it.
586
00:42:38,860 --> 00:42:41,370
A sense of purpose, huh?
587
00:42:49,580 --> 00:42:51,580
You going?
588
00:42:51,580 --> 00:42:52,900
Yeah.
589
00:42:52,900 --> 00:42:56,220
Aah. It's pretty tough over there.
590
00:42:56,220 --> 00:42:58,260
I'll give you one piece of advice.
591
00:42:58,260 --> 00:43:00,700
Huh? This is unexpected!
592
00:43:00,700 --> 00:43:03,370
Just shut up and listen.
593
00:43:05,980 --> 00:43:08,060
I'm only gonna say this once.
594
00:43:08,060 --> 00:43:12,060
You can trap him at the area
of the last bridge. By then...
595
00:43:12,060 --> 00:43:14,660
...he's sure to be in front of you.
596
00:43:14,660 --> 00:43:17,650
You can't know that, can you?!
597
00:43:25,660 --> 00:43:27,250
Good!
598
00:43:31,820 --> 00:43:35,580
Listen here, Kai.
You're up against Fujiwara's son.
599
00:43:35,580 --> 00:43:38,340
He's bound to be incredibly skilled.
600
00:43:38,340 --> 00:43:43,100
Winning this race will require
both strategy and technique.
601
00:43:43,100 --> 00:43:47,340
I will tell you the strategy
for beating Fujiwara's son.
602
00:43:47,340 --> 00:43:51,140
First, let him get ahead of you.
603
00:43:51,140 --> 00:43:55,500
Are you nuts?! That idiot
"strategy" can go screw itself!
604
00:43:55,500 --> 00:43:58,780
If you let someone who may
be faster go in front of you,
605
00:43:58,780 --> 00:44:01,620
then of course you're gonna lose!
606
00:44:01,620 --> 00:44:05,700
Think clearly, and you'll see that
overtaking him is just impossible!
607
00:44:05,700 --> 00:44:09,780
To be sure, a standard
approach would be of no use...
608
00:44:09,780 --> 00:44:13,060
That is exactly what makes this a strategy!
609
00:44:13,060 --> 00:44:15,260
At the Iroha Slope, sometimes a line appears
610
00:44:15,260 --> 00:44:18,700
that is even farther in than the corner line.
611
00:44:18,700 --> 00:44:20,780
You're telling me I should follow it?!
612
00:44:20,780 --> 00:44:23,940
You're okay with that, Dad? Whatever
happens to the car ain't my fault!
613
00:44:23,940 --> 00:44:28,340
Just do it. Then, overtaking him
will be, to use a boxing metaphor,
614
00:44:28,340 --> 00:44:30,220
a win by knockout!
615
00:44:30,220 --> 00:44:36,820
This time, make sure anyone who
sees will know it's a clear win!
616
00:44:36,820 --> 00:44:40,540
Listen Kai, set him up after the midway point.
617
00:44:40,540 --> 00:44:43,690
Till then, whatever else, just keep up with him.
618
00:44:44,340 --> 00:44:45,530
{\an5}"Tochigi Prefecture"
619
00:44:51,860 --> 00:44:56,140
Under his dad's gifted tutelage,
he started doing karts as a kid,
620
00:44:56,140 --> 00:44:59,860
winning who knows how many races.
621
00:44:59,860 --> 00:45:03,380
What's a legit racer like
that doing on the streets?
622
00:45:03,380 --> 00:45:05,900
Who knows? Before that,
he'd apparently been the fastest
623
00:45:05,900 --> 00:45:08,220
to do the Iroha Slope on a motorcycle.
624
00:45:08,220 --> 00:45:12,500
Oh, that's right. There's an
Emperor named Seiji lwaki, right?
625
00:45:12,500 --> 00:45:14,700
He rode a white Evo IV...
626
00:45:14,700 --> 00:45:18,860
Oh, that bastard who had his
hair done up in back, right?
627
00:45:18,860 --> 00:45:21,660
When Team Emperor invaded the Gunma area,
628
00:45:21,660 --> 00:45:24,300
he beat everyone single-handed, right?
629
00:45:24,300 --> 00:45:27,180
It seems that same lwaki was
recently rather soundly beaten
630
00:45:27,180 --> 00:45:29,850
by that SW.
631
00:45:41,460 --> 00:45:43,580
You again?!
632
00:45:43,580 --> 00:45:47,900
I have no intention of going up
against you all tonight, lwaki.
633
00:45:47,900 --> 00:45:51,220
I just thought I'd give you a brief heads-up.
634
00:45:51,220 --> 00:45:52,860
A heads-up?
635
00:45:52,860 --> 00:45:55,540
Tonight, I'll be racing the
Eight-Six of Akina here.
636
00:45:55,540 --> 00:45:56,540
What?!
637
00:45:56,540 --> 00:46:00,100
It won't do for you to
keep losing to outsiders...
638
00:46:00,100 --> 00:46:02,500
So I'll put a stop to him, Sudou.
639
00:46:02,500 --> 00:46:05,940
- Bastard!
- It's an interesting match, don't you think?
640
00:46:05,940 --> 00:46:09,780
Akina's Eight-Six vs. Kogashiwa,
graduate of kart racing.
641
00:46:09,780 --> 00:46:13,210
What shall be the result?
I'm quite eager to know.
642
00:46:22,420 --> 00:46:26,020
Thanks for coming. Do you not
need to take a look at the course?
643
00:46:26,020 --> 00:46:30,580
I already have. I got here early, so I did a lap.
644
00:46:30,580 --> 00:46:34,500
Then I will explain the rules.
We start at the same time.
645
00:46:34,500 --> 00:46:37,340
When you've completely crossed the
third bridge, you've crossed the goal line.
646
00:46:37,340 --> 00:46:40,700
Whoever gets there first wins.
647
00:46:40,700 --> 00:46:42,820
You good with that?
648
00:46:42,820 --> 00:46:44,770
Then let's begin.
649
00:46:48,300 --> 00:46:49,580
There's no mistake...
650
00:46:49,580 --> 00:46:54,020
This Eight-Six is the Panda TruenoI passed in Akina before.
651
00:46:54,020 --> 00:46:57,980
Meaning that the personbehind the wheel then...
652
00:46:57,980 --> 00:47:04,500
...was the guy who beat my dad,Bunta Fujiwara. And this is his son.
653
00:47:04,500 --> 00:47:07,300
I didn't really "get" it when I
met him at the gas station...
654
00:47:07,300 --> 00:47:09,290
...but now I feel it.
655
00:47:11,140 --> 00:47:13,220
This guy is fast!
656
00:47:13,220 --> 00:47:16,170
What a thrill this has become... I have to do it!
657
00:47:20,300 --> 00:47:23,020
Okay. Understood.
658
00:47:23,020 --> 00:47:24,700
It looks like it'll start soon.
659
00:47:24,700 --> 00:47:26,450
Understood.
660
00:47:35,420 --> 00:47:37,090
Ryosuke...
661
00:47:38,220 --> 00:47:43,010
I heard there's an interesting
race to be seen here, so I came.
662
00:47:44,540 --> 00:47:47,020
Do as you like.
663
00:47:47,020 --> 00:47:50,370
The wind is strong tonight...
664
00:47:54,500 --> 00:47:57,260
It may be dangerous.
665
00:47:57,260 --> 00:48:02,420
Great piles of dried leaves
are sure to be on the streets.
666
00:48:02,420 --> 00:48:07,020
At the critical moment,
what decides this competition...
667
00:48:07,020 --> 00:48:10,100
...may, of all things, be these leaves.
668
00:48:10,100 --> 00:48:13,050
The whimsy of a fallen leaf, eh?
669
00:48:22,100 --> 00:48:24,220
Takumi! What do you think?
670
00:48:24,220 --> 00:48:26,900
Please don't get your hopes up too high.
671
00:48:26,900 --> 00:48:30,260
You don't have a plan?
Didn't your father say anything?
672
00:48:30,260 --> 00:48:36,700
Yeah, he did, but... It was just nonsense.
673
00:48:36,700 --> 00:48:40,260
Hey, give me a break!
674
00:48:40,260 --> 00:48:43,300
The only thing to do is go all-out!
675
00:48:43,300 --> 00:48:47,610
Do your best, Takumi!
You can whup him, I'm sure of it!
676
00:48:50,220 --> 00:48:52,090
Okay, here goes!
677
00:48:54,140 --> 00:48:57,380
Five... Four... Three...
678
00:48:57,380 --> 00:48:59,300
Two... One...
679
00:48:59,300 --> 00:49:00,890
Go!
680
00:49:03,500 --> 00:49:06,180
Whoa, awesome! The Eight-Six really took off!
681
00:49:06,180 --> 00:49:08,660
Takumi's so fast!
682
00:49:08,660 --> 00:49:12,460
Incredible! The mid-engine should havethe advantage at the starting dash...
683
00:49:12,460 --> 00:49:16,130
The Eight-Six's new engineis incredible after all!
684
00:49:26,140 --> 00:49:29,660
He's so fast! This is no ordinary Eight-Six.
685
00:49:29,660 --> 00:49:32,780
It has more power than a 2-liter 3S!
686
00:49:32,780 --> 00:49:35,020
My dad said that letting him go ahead
687
00:49:35,020 --> 00:49:37,380
and then overtaking himwould be a knockout victory.
688
00:49:37,380 --> 00:49:40,980
Good! That's fine by me, too.
689
00:49:40,980 --> 00:49:43,620
I'll overtake that "fast" Eight-Sixfrom behind and show them all!
690
00:49:43,620 --> 00:49:44,460
I'll overtake that "fast" Eight-Sixfrom behind and show them all!
691
00:49:43,620 --> 00:49:44,370
{\an5}"Reduce Speed"
692
00:49:44,460 --> 00:49:44,930
I'll overtake that "fast" Eight-Sixfrom behind and show them all!
693
00:49:51,660 --> 00:49:54,620
Okay, understood.
694
00:49:54,620 --> 00:49:57,340
The Eight-Six has been in front since the start.
695
00:49:57,340 --> 00:50:00,860
That Kogashiwa dude is nothing but talk, huh?
696
00:50:00,860 --> 00:50:03,780
Even you couldn't capture the Eight-Six.
697
00:50:03,780 --> 00:50:07,860
If he let it go first,
his non-turbo SW has no chance!
698
00:50:07,860 --> 00:50:09,570
I don't know about that.
699
00:50:11,060 --> 00:50:16,340
I had absolute faith in my counter
strategy just before the goal...
700
00:50:16,340 --> 00:50:18,980
In that respect, I can't say
that I didn't let my guard down.
701
00:50:18,980 --> 00:50:20,700
So?
702
00:50:20,700 --> 00:50:23,140
I avoided unseemly tactics,
703
00:50:23,140 --> 00:50:26,220
and tried to run a clean
race with no funny business.
704
00:50:26,220 --> 00:50:28,660
That pride is what dug my grave.
705
00:50:28,660 --> 00:50:33,540
If Kogashiwa runs an all-out dirty race,
he has a chance at victory.
706
00:50:33,540 --> 00:50:35,140
What are you talking about?
707
00:50:35,140 --> 00:50:37,580
Put simply, a line. There is a special line
708
00:50:37,580 --> 00:50:41,060
for overtaking a car that's ahead of you,
709
00:50:41,060 --> 00:50:44,010
right here on the Iroha Slope!
710
00:50:56,620 --> 00:50:59,900
Kogashiwa used to race karts,
so he'll use a left-footed brake.
711
00:50:59,900 --> 00:51:03,100
With his right foot still on the gas,
putting his left on the brake
712
00:51:03,100 --> 00:51:06,700
will shift load to the front,
eliminating understeer.
713
00:51:06,700 --> 00:51:10,240
This way, he can go forward at full throttle!
714
00:51:14,420 --> 00:51:16,580
On a unique pass like this,
715
00:51:16,580 --> 00:51:20,220
there's bound to be things only
a local would know about, huh?
716
00:51:20,220 --> 00:51:24,100
I think Kogashiwa has been
considering various strategies...
717
00:51:24,100 --> 00:51:25,780
Takumi has the disadvantage.
718
00:51:25,780 --> 00:51:30,300
But long ago, Takumi's dad raced
Kogashiwa's here and won, right?
719
00:51:30,300 --> 00:51:36,300
Yeah. I thought he'd give some
advice based on the experience...
720
00:51:36,300 --> 00:51:39,540
...but Takumi just showed up half-cocked.
721
00:51:39,540 --> 00:51:42,290
That Takumi... He's in trouble.
722
00:51:49,500 --> 00:51:52,060
There are a lot of leaves out tonight...
723
00:51:52,060 --> 00:51:54,820
What's more, the windhas blown them into piles.
724
00:51:54,820 --> 00:51:56,780
Going over one of thosewould send you flying...
725
00:51:56,780 --> 00:51:58,460
This will be difficult.
726
00:51:58,460 --> 00:52:02,500
Still, these conditions should beharder for the Eight-Six up ahead.
727
00:52:02,500 --> 00:52:05,290
He doesn't know whereor when he's going to slide.
728
00:52:09,700 --> 00:52:11,420
This is hard to race!
729
00:52:11,420 --> 00:52:15,500
Instead of just sliding,maybe I should make it slide.
730
00:52:15,500 --> 00:52:20,820
I should hurry and spin the reartires out, and drift all four of them!
731
00:52:20,820 --> 00:52:22,620
What's he doing?!
732
00:52:22,620 --> 00:52:24,220
He plowed right into the pile!
733
00:52:24,220 --> 00:52:27,250
Drifting on a road surfacemade easy to slide on, eh?
734
00:52:30,060 --> 00:52:32,460
You're something else, Takumi Fujiwara.
735
00:52:32,460 --> 00:52:35,180
Half-assed tricks won't work on you.
736
00:52:35,180 --> 00:52:37,820
During the hairpins at the Iroha Slope,
sometimes a line appears
737
00:52:37,820 --> 00:52:41,220
that is even farther in than the corner line.
738
00:52:41,220 --> 00:52:45,050
Where should I spring that trap?Timing will be critical!
739
00:52:46,180 --> 00:52:48,540
Yes, this is the 33rd corner.
The sound of their exhaust
740
00:52:48,540 --> 00:52:48,780
is getting very loud!
They will be at this hairpin soon!
741
00:52:48,780 --> 00:52:51,740
is getting very loud!
They will be at this hairpin soon!
742
00:52:48,780 --> 00:52:51,690
{\an5}"Curve"
743
00:52:51,740 --> 00:52:52,180
Is getting very loud!
They will be at this hairpin soon!
744
00:52:52,180 --> 00:52:55,380
Okay. Give me the blow-by-blow
once they're there.
745
00:52:55,380 --> 00:52:58,130
- It will soon begin.
- Huh?
746
00:53:00,620 --> 00:53:04,140
I have a bad feeling. I don't really know what,
747
00:53:04,140 --> 00:53:06,130
but some trap is about to spring!
748
00:53:12,900 --> 00:53:16,680
I can't wait anymore! Dad, I can go now, right?!
749
00:53:18,140 --> 00:53:20,740
This sensation, it's all tingly...
750
00:53:20,740 --> 00:53:22,490
Something is coming!
751
00:53:23,780 --> 00:53:26,850
The trap will be at the 33rd corner ahead!
752
00:53:28,180 --> 00:53:29,970
They're here!
753
00:53:32,620 --> 00:53:34,900
They're here, sir! The Eight-Six is in the lead!
754
00:53:34,900 --> 00:53:36,970
Here!
755
00:53:41,060 --> 00:53:42,580
What is it? What's happened?
756
00:53:42,580 --> 00:53:45,940
What? The SW went even
farther in than the in line?
757
00:53:45,940 --> 00:53:48,780
What was that?! It overtook the Eight-Six?
758
00:53:48,780 --> 00:53:50,260
The Eight-Six was overtaken?
759
00:53:50,260 --> 00:53:52,700
A special local move, eh?
760
00:53:52,700 --> 00:53:55,180
Well played, Kogashiwa.
761
00:53:55,180 --> 00:54:00,100
What, the SW pulled ahead of
the Eight-Six? At the 33rd corner?!
762
00:54:00,100 --> 00:54:02,260
Hey, this has turned into one incredible race!
763
00:54:02,260 --> 00:54:04,780
How did he pull it off at a hairpin like that?
764
00:54:04,780 --> 00:54:07,620
- Did you hear?
- This will be a tight race.
765
00:54:07,620 --> 00:54:09,890
Takumi!
766
00:54:43,660 --> 00:54:45,300
Don't think badly of me.
767
00:54:45,300 --> 00:54:49,020
The line farther in than thecorner line is drawn in mid-air!
768
00:54:49,020 --> 00:54:52,580
It's a hairpin curve particular to Iroha Slope,which has great height differential.
769
00:54:52,580 --> 00:54:54,820
That's what makes it possible!
770
00:54:54,820 --> 00:54:57,120
This is a local race that breaks all the rules!
771
00:54:58,580 --> 00:55:00,810
This race is mine!
772
00:55:05,420 --> 00:55:08,730
I'll lose! At this rate, I'm going to lose!
773
00:55:14,980 --> 00:55:16,380
What do you think, big brother?
774
00:55:16,380 --> 00:55:21,260
There are 11 hairpins remaining.
The outcome is not yet certain.
775
00:55:21,260 --> 00:55:23,900
What do you mean, Ryosuke?
776
00:55:23,900 --> 00:55:27,300
Kyoichi, this has unfolded
just as you said it would.
777
00:55:27,300 --> 00:55:31,180
However, don't you think
the trap came too soon?
778
00:55:31,180 --> 00:55:34,060
A trap sprung too early
gives the opponent a chance
779
00:55:34,060 --> 00:55:37,860
to recover from the
psychological damage inflicted.
780
00:55:37,860 --> 00:55:40,690
I see them! They're now at the 37th corner!
781
00:55:43,220 --> 00:55:46,330
At this rate, he'll just getfarther and farther ahead!
782
00:55:51,660 --> 00:55:53,980
Shoot! This guy just won't quit.
783
00:55:53,980 --> 00:55:56,250
Fine. Guess I'll do another corner!
784
00:55:58,220 --> 00:56:00,500
He took off!
785
00:56:00,500 --> 00:56:02,370
Go!!
786
00:56:20,620 --> 00:56:24,340
Unbelievable! He cleared the jump in one go!
787
00:56:24,340 --> 00:56:27,700
It's like he's got his fingeron the pulse of the road!
788
00:56:27,700 --> 00:56:31,420
But once I've been let out in front,you've got no chance!
789
00:56:31,420 --> 00:56:34,010
I'm gonna race like this right toward the goal!
790
00:56:38,300 --> 00:56:41,900
{\an5}"Hokkai Ramen"
791
00:56:41,900 --> 00:56:45,730
{\an5}"Takahashi"
792
00:56:42,940 --> 00:56:45,540
A racing line against
which there's no defense?!
793
00:56:45,540 --> 00:56:45,780
One draft beer, please.
794
00:56:45,780 --> 00:56:47,300
One draft beer, please.
795
00:56:47,300 --> 00:56:48,380
Yeah.
796
00:56:48,380 --> 00:56:51,620
Why didn't you tell Takumi about that?
797
00:56:51,620 --> 00:56:56,020
Coming down Iroha Slope, there's a
bridge and a tunnel at the end, right?
798
00:56:56,020 --> 00:56:58,460
- Yeah...
- I told Takumi,
799
00:56:58,460 --> 00:57:03,100
"If you challenge him, that last spot will
be the only place to get the drop on him."
800
00:57:03,100 --> 00:57:07,580
And I said when he gets there,
he's sure to be behind.
801
00:57:07,580 --> 00:57:10,460
His face told me he wasn't gettin' it...
802
00:57:10,460 --> 00:57:13,140
I wonder if he understands by now.
803
00:57:13,140 --> 00:57:15,540
You gave him some advice
on how to pull ahead?
804
00:57:15,540 --> 00:57:18,500
In a sense.
805
00:57:18,500 --> 00:57:23,340
If he can understand what I told him...
806
00:57:23,340 --> 00:57:27,060
...he's got about a 50%
chance of getting ahead.
807
00:57:27,060 --> 00:57:31,260
What the heck, just 50%?!
808
00:57:31,260 --> 00:57:33,260
That's low!
809
00:57:33,260 --> 00:57:37,570
Of course it is. His opponent
will be racing at full speed.
810
00:57:43,300 --> 00:57:47,290
Bunta, this time it will beyour turn to taste defeat!
811
00:58:01,420 --> 00:58:04,180
He's really good! Being overtakenand looking at him from behind...
812
00:58:04,180 --> 00:58:06,020
...I can see that clearly.
813
00:58:06,020 --> 00:58:08,540
We're about the same speedon the straight-aways,
814
00:58:08,540 --> 00:58:10,570
but his corners are incredibly fast!
815
00:58:13,100 --> 00:58:17,060
It's taking everything just to keep up...Fat chance of overtaking him!
816
00:58:17,060 --> 00:58:19,770
At this rate, I'm gonna lose,just like my dad said.
817
00:58:21,620 --> 00:58:25,090
Come to think of it, what was it my dad said?
818
00:58:27,900 --> 00:58:31,500
You can trap him at the area of the last bridge.
819
00:58:31,500 --> 00:58:34,740
By then, he's sure to be in front of you.
820
00:58:34,740 --> 00:58:36,700
You can't know that, can you?!
821
00:58:36,700 --> 00:58:39,340
Yes, I can know that.
822
00:58:39,340 --> 00:58:43,290
All right, this is the important part,
so shut up and listen.
823
00:58:44,220 --> 00:58:51,640
{\an5}"Fujiwara Tofu Shop"
824
00:58:44,980 --> 00:58:47,700
At this time of year, the brush
along the roads of Iroha Slope
825
00:58:47,700 --> 00:58:51,690
starts to dry out. That's your chance.
826
00:58:51,740 --> 00:58:51,900
Starts to dry out. That's your chance.
827
00:58:51,900 --> 00:58:54,980
If ya start creepin' up
on him at the first bridge,
828
00:58:54,980 --> 00:58:59,380
the entrance at the second one
will be tight but barely doable.
829
00:58:59,380 --> 00:59:02,580
With your skills, you'll be
able to stay alongside him.
830
00:59:02,580 --> 00:59:06,700
If ya go divin' into the third one together...
831
00:59:06,700 --> 00:59:08,900
Then it's all up to luck.
832
00:59:08,900 --> 00:59:11,280
Give it your best.
833
00:59:18,100 --> 00:59:22,620
So Dad knew that Kogashiwawould pull those jumps?
834
00:59:22,620 --> 00:59:26,220
But what really matters is whatcomes next, and I don't get it!
835
00:59:26,220 --> 00:59:28,940
The time when the brush starts to dry out...?
836
00:59:28,940 --> 00:59:30,730
What's he telling me to do?!
837
00:59:35,020 --> 00:59:38,620
One more left! Coming upis the last hairpin curve!
838
00:59:38,620 --> 00:59:40,740
Once we get into the mid-tohigh-speed section past that,
839
00:59:40,740 --> 00:59:43,370
he won't have a prayer!
840
00:59:48,940 --> 00:59:53,250
I'm feelin' good, Dad!Everything is going accordin' to plan!
841
00:59:56,540 --> 00:59:58,340
The brush along the road is drying out...
842
00:59:58,340 --> 01:00:00,300
I can see the grade level of the asphalt!
843
01:00:00,300 --> 01:00:03,370
I've got it! He's telling me to do that!
844
01:00:07,140 --> 01:00:09,770
This is the only spot! It's my last chance!
845
01:00:18,340 --> 01:00:21,450
What?! Such speed!
846
01:00:25,580 --> 01:00:29,450
What the hell just happened?!You son of a bitch!
847
01:00:35,820 --> 01:00:37,850
- Here they come!
- Which one's in front?
848
01:00:39,500 --> 01:00:41,500
They came in side-by-side!
849
01:00:41,500 --> 01:00:42,820
If either of them strays
even slightly from the line,
850
01:00:42,820 --> 01:00:45,930
they'll both smash into the concrete wall!
851
01:01:28,700 --> 01:01:30,500
I lost.
852
01:01:30,500 --> 01:01:34,020
Me, a local... done in by fallen leaves!
853
01:01:34,020 --> 01:01:38,020
Still, he's really great, that Takumi Fujiwara!
854
01:01:38,020 --> 01:01:39,700
The Eight-Six won.
855
01:01:39,700 --> 01:01:44,220
Looks like Kogashiwa spun
out right before the goal.
856
01:01:44,220 --> 01:01:45,820
Ah...
857
01:01:45,820 --> 01:01:48,380
Big brother!
858
01:01:48,380 --> 01:01:51,780
Shall we go, Keisuke?
859
01:01:51,780 --> 01:01:53,530
Yeah.
860
01:01:54,740 --> 01:01:58,260
Takumi Fujiwara... He's going to be big.
861
01:01:58,260 --> 01:02:00,940
The Gunma area alone won'tbe enough to contain him.
862
01:02:00,940 --> 01:02:05,580
I understand full well whyRyosuke has his eye on him. But...
863
01:02:05,580 --> 01:02:08,810
At some point, he will overtakeeven Ryosuke as a driver.
864
01:02:10,180 --> 01:02:13,300
I see. Understood. We'll pack up here, too.
865
01:02:13,300 --> 01:02:16,540
It's over! The Eight-Six won!
866
01:02:16,540 --> 01:02:19,060
Yeah! Takumi won!
867
01:02:19,060 --> 01:02:20,780
He did it! Incredible!
868
01:02:20,780 --> 01:02:23,780
This will be the start of a
new legend of the Eight-Six!
869
01:02:23,780 --> 01:02:26,620
Incredible isn't he, Akina's Eight-Six?!
870
01:02:26,620 --> 01:02:28,740
Hey now, no crying, lketani!
871
01:02:28,740 --> 01:02:30,820
I'm just so happy...
872
01:02:30,820 --> 01:02:34,090
I'm going to cry, too!
873
01:02:42,140 --> 01:02:44,260
I appreciate your skillful handling.
874
01:02:44,260 --> 01:02:47,580
Thanks to that, we didn't
have to get into a wreck.
875
01:02:47,580 --> 01:02:52,740
This is my dad's car, so I wanted
to give it back without any dents.
876
01:02:52,740 --> 01:02:55,580
Same here.
877
01:02:55,580 --> 01:02:59,500
I passed by this car once before in Akina.
878
01:02:59,500 --> 01:03:02,180
In that moment, I thought to myself
879
01:03:02,180 --> 01:03:06,060
that this might be one
opponent I couldn't beat.
880
01:03:06,060 --> 01:03:10,060
I never planned on going
up against your dad, but...
881
01:03:10,060 --> 01:03:13,020
...that's how intense of an impression I got.
882
01:03:13,020 --> 01:03:18,300
And I ended up losing, so I guess
my impression was on the mark.
883
01:03:18,300 --> 01:03:20,540
It was a shock to lose on my home turf,
884
01:03:20,540 --> 01:03:22,420
but that was a good experience you gave me.
885
01:03:22,420 --> 01:03:26,020
You and your dad are both incredible.
886
01:03:26,020 --> 01:03:29,300
Let's do this again somewhere.
I'll sharpen my skills first...
887
01:03:29,300 --> 01:03:31,210
See you.
888
01:03:54,140 --> 01:03:58,980
It sure is cold today! Takumi,
you got any pocket warmers?!
889
01:03:58,980 --> 01:04:00,860
Hell no, I don't!
890
01:04:00,860 --> 01:04:05,330
The cold sure sucks, huh?
That harsh wind blowing...
891
01:04:07,420 --> 01:04:11,300
Takumi, what do you think
you'll do after graduation?
892
01:04:11,300 --> 01:04:13,340
Graduation, huh?
893
01:04:13,340 --> 01:04:17,180
Yeah! You don't plan on
going to college, right?
894
01:04:17,180 --> 01:04:19,740
- I guess not...
- So you goin' to vocational school?
895
01:04:19,740 --> 01:04:21,700
Uh...
896
01:04:21,700 --> 01:04:26,700
If you haven't made any plans yet,
why not work here with me?
897
01:04:26,700 --> 01:04:29,100
Here?
898
01:04:29,100 --> 01:04:32,180
I'm thinking of asking the manager
899
01:04:32,180 --> 01:04:35,420
to make me a full-time
employee here come April.
900
01:04:35,420 --> 01:04:39,020
You should do that, too.
901
01:04:39,020 --> 01:04:42,610
While you're spacin' out,
more and more time will slip on by!
902
01:04:46,260 --> 01:04:48,130
See you!
903
01:04:58,460 --> 01:05:01,140
Isn't it a little different from before? Your car.
904
01:05:01,140 --> 01:05:05,490
Your seat's different, and how
it runs feels different, too.
905
01:05:07,780 --> 01:05:11,620
Say, Takumi, what are you doing for Christmas?
906
01:05:11,620 --> 01:05:13,540
Nothing really.
907
01:05:13,540 --> 01:05:17,020
Don't you have a party or
something at your house and stuff?
908
01:05:17,020 --> 01:05:21,460
Since I was a kid, we've never
done anything special for Christmas.
909
01:05:21,460 --> 01:05:25,820
It's not like we've got a mom at home, so...
910
01:05:25,820 --> 01:05:30,580
Anyway, enough about that.
What did you want to talk to me about?
911
01:05:30,580 --> 01:05:34,740
I... I broke up with the guy in the Benz.
912
01:05:34,740 --> 01:05:37,460
H-Hey, I don't care about that!
913
01:05:37,460 --> 01:05:39,220
You're lying.
914
01:05:39,220 --> 01:05:43,740
If you really didn't care,
you wouldn't be ignoring me!
915
01:05:43,740 --> 01:05:47,740
You're ignoring me because
you've got me on your mind, right?!
916
01:05:47,740 --> 01:05:51,660
In the summer, you and I went
to the beach... We even kissed.
917
01:05:51,660 --> 01:05:56,060
You're mad because you feel
like you've been betrayed, right?
918
01:05:56,060 --> 01:05:58,090
I'm sorry.
919
01:06:10,020 --> 01:06:13,860
It's cold... It's already winter, huh?
920
01:06:13,860 --> 01:06:18,460
I... I want us to be close, like we were before.
921
01:06:18,460 --> 01:06:21,380
I don't!
922
01:06:21,380 --> 01:06:24,610
I can't just switch my way of thinking like that!
923
01:06:27,540 --> 01:06:30,100
I can't accept that!
924
01:06:32,980 --> 01:06:37,570
I won't give up! I'll make up with you for sure!
925
01:06:46,180 --> 01:06:48,970
There's one thing I want to ask you.
926
01:06:51,420 --> 01:06:57,580
You're pretty popular. You could
find plenty of guys to go with, right?
927
01:06:57,580 --> 01:07:01,810
This isn't like you. Why choose me?!
928
01:07:05,340 --> 01:07:08,650
"Why?" There's no reason...
929
01:07:11,820 --> 01:07:15,010
Because I like you of course, why else?!
930
01:07:45,740 --> 01:07:48,170
Thank you very much!
931
01:07:49,540 --> 01:07:51,420
Iketani!
932
01:07:51,420 --> 01:07:54,900
This weather feels like it's gonna
start snowing or something, huh?
933
01:07:54,900 --> 01:07:57,420
It certainly is cold today.
934
01:07:57,420 --> 01:08:00,300
More importantly, Itsuki,
what are you doing for Christmas?
935
01:08:00,300 --> 01:08:04,460
What am I doing? It's obvious, isn't it?!
936
01:08:04,460 --> 01:08:06,660
As I thought, a party with your friends?
937
01:08:06,660 --> 01:08:09,380
After all, this is your last
Christmas in high school...
938
01:08:09,380 --> 01:08:12,460
Incorrect! I am working, sir, working!
939
01:08:12,460 --> 01:08:14,900
I have to trade out the
Levin tires on my beloved car
940
01:08:14,900 --> 01:08:19,660
with winter-use studless ones!
941
01:08:19,660 --> 01:08:24,980
Just like me at your age.
And what about Takumi?
942
01:08:24,980 --> 01:08:26,570
Uh, Takumi...
943
01:08:28,780 --> 01:08:31,500
Man, he can really space out, huh?
944
01:08:31,500 --> 01:08:34,090
Especially so today...
945
01:08:37,420 --> 01:08:43,010
{\an5}"Fujiwara Tofu Shop"
946
01:08:46,420 --> 01:08:49,410
Hey Pops, I...
947
01:08:50,940 --> 01:08:54,980
Um, I'm gonna be graduating soon, right? So...
948
01:08:54,980 --> 01:08:57,280
Just do what you wanna do.
949
01:08:58,860 --> 01:09:04,290
{\an5}"Tofu"
950
01:08:58,860 --> 01:09:04,290
{\an5}"Fried Tofu"
951
01:08:59,340 --> 01:09:03,340
Whether that's being a tofu man or whatever...
952
01:09:22,220 --> 01:09:26,140
There are guys with time on their
hands even on Christmas Eve, huh?
953
01:09:26,140 --> 01:09:29,060
Don't you have somewhere else you can go?
954
01:09:29,060 --> 01:09:30,980
Man, when you say it like that...
955
01:09:30,980 --> 01:09:32,780
Anyway, who cares?
956
01:09:32,780 --> 01:09:35,540
No matter where you go today,
it'll still be rough being alone.
957
01:09:35,540 --> 01:09:40,420
Look to your right, swing over to
your left, it's nothing but couples!
958
01:09:40,420 --> 01:09:44,500
On a day like this, we should
go out and eat some great food.
959
01:09:44,500 --> 01:09:47,660
That sounds good! What about you guys?
960
01:09:47,660 --> 01:09:50,980
I'm going, of course! I've got nothing to do!
961
01:09:50,980 --> 01:09:52,140
What about you, Takumi?
962
01:09:52,140 --> 01:09:55,050
I don't have any money, so I'm not going.
963
01:09:56,380 --> 01:10:00,610
What the heck?!
You're as unsociable as always!
964
01:10:03,860 --> 01:10:05,290
{\an5}"Cake Shop"
965
01:10:12,340 --> 01:10:17,170
Tofu shop... Tofu... There it is! I finally found it!
966
01:10:19,900 --> 01:10:22,180
Okay, here goes!
967
01:10:22,180 --> 01:10:26,020
Sure has gotten cold...
968
01:10:26,020 --> 01:10:29,900
At this rate, there'll be
snow up on the mountain...
969
01:10:29,900 --> 01:10:32,380
U-U-Um, tofu... No, not tofu!
970
01:10:32,380 --> 01:10:36,420
I-I'm a friend of Takumi's.
971
01:10:36,420 --> 01:10:40,730
Ah. He ain't come back from work yet.
972
01:10:42,620 --> 01:10:45,930
Oh. Um...
973
01:10:47,100 --> 01:10:52,690
Ah! No, nothing. Sorry to have bothered you.
974
01:11:01,660 --> 01:11:05,440
Actin' like some middle-aged peddler...
975
01:11:07,300 --> 01:11:11,060
Hey, you there. That looks heavy and all,
976
01:11:11,060 --> 01:11:13,140
so if you came to see
my son about something,
977
01:11:13,140 --> 01:11:17,620
I think he'll be back soon,
so come in and have a cup of tea.
978
01:11:17,620 --> 01:11:19,850
Is that all right?
979
01:11:24,780 --> 01:11:28,170
What a pain. Stupid Christmas...
980
01:11:30,180 --> 01:11:32,580
Tea's all I've got, but...
981
01:11:32,580 --> 01:11:36,260
Oh! So that's what that big thing was!
982
01:11:36,260 --> 01:11:41,300
It's cute, isn't it? Look, the tree even has this...
983
01:11:41,300 --> 01:11:43,250
That's pretty.
984
01:11:44,540 --> 01:11:45,980
An Eight-Six?
985
01:11:45,980 --> 01:11:49,020
It's handmade. I made it.
986
01:11:49,020 --> 01:11:53,420
Takumi seems to really like that car, so...
987
01:11:53,420 --> 01:11:56,820
Friggin' Takumi sure is late.
Where's he wanderin' around at?
988
01:11:56,820 --> 01:11:58,660
What time were you supposed to meet?
989
01:11:58,660 --> 01:12:02,500
No, uh, we didn't make any arrangements.
990
01:12:02,500 --> 01:12:05,930
This is an unannounced,
"gatecrash" Christmas party.
991
01:12:09,100 --> 01:12:11,770
- This, please.
- Yes, sir.
992
01:12:20,180 --> 01:12:21,900
This hit me a minute ago...
993
01:12:21,900 --> 01:12:24,820
You're the girl who used to call
now and then last summer, right?
994
01:12:24,820 --> 01:12:26,820
Yes...
995
01:12:26,820 --> 01:12:32,220
When those calls suddenly stopped,
I wondered what was up...
996
01:12:32,220 --> 01:12:37,660
A lot happened... It looked
like Takumi started hating me.
997
01:12:37,660 --> 01:12:40,700
I didn't want us to graduate
with things like this.
998
01:12:40,700 --> 01:12:45,740
I've been trying hard,
but Takumi just won't forgive me...
999
01:12:45,740 --> 01:12:50,540
I don't know the particulars,
but Takumi ain't one to strut around
1000
01:12:50,540 --> 01:12:53,860
choosin' who or who not to forgive.
1001
01:12:53,860 --> 01:12:58,340
I think he probably doesn't really hate ya.
1002
01:12:58,340 --> 01:13:02,620
He may be just a kid, but he's as stubborn
as an old man about some things.
1003
01:13:02,620 --> 01:13:06,620
Once his mind is set, he totally
refuses to compromise about it.
1004
01:13:06,620 --> 01:13:08,660
What's more, at times like that,
1005
01:13:08,660 --> 01:13:12,970
his attitude can be exactly the
opposite of what he really thinks.
1006
01:13:14,700 --> 01:13:23,090
{\an5}"Fujiwara Tofu Shop"
1007
01:13:23,700 --> 01:13:25,490
I'm home.
1008
01:13:28,140 --> 01:13:31,250
Huh? Is someone here?
1009
01:13:34,620 --> 01:13:36,580
Merry Christmas!
1010
01:13:36,580 --> 01:13:38,260
What the heck is this?
1011
01:13:38,260 --> 01:13:40,060
Merry Christmas...
1012
01:13:40,060 --> 01:13:43,620
Pops, you too? What are you doing?!
1013
01:13:43,620 --> 01:13:43,940
Pops, you too? What are you doing?!
1014
01:13:43,620 --> 01:13:46,770
{\an5}"Karaoke Club"
1015
01:13:43,940 --> 01:13:46,820
Merry Christmas!!
1016
01:13:46,820 --> 01:13:46,900
Merry Christmas!!
1017
01:13:46,900 --> 01:13:49,580
This sure is fun, huh?!
1018
01:13:49,580 --> 01:13:51,580
What're we doin' next?
1019
01:13:51,580 --> 01:13:54,980
It's not as if he's got any alcohol in him...
1020
01:13:54,980 --> 01:13:56,660
Sure is lonely, huh?
1021
01:13:56,660 --> 01:13:58,060
Sure is pathetic!
1022
01:13:58,060 --> 01:14:00,100
- Mako...
- Huh?
1023
01:14:00,100 --> 01:14:04,770
Racers don't need women after all, do we?!
1024
01:14:06,780 --> 01:14:09,020
Takumi, put the tree over there.
1025
01:14:09,020 --> 01:14:10,580
O-Okay.
1026
01:14:10,580 --> 01:14:14,500
I've loved Christmas
ever since I was a little kid.
1027
01:14:14,500 --> 01:14:18,900
That's why I wanted to spend
Christmas with you, Takumi.
1028
01:14:18,900 --> 01:14:23,730
You said before, right?
You'd never had a Christmas before...
1029
01:14:27,420 --> 01:14:32,140
Okay, let's eat some cake! Cake! Ta-daa!
1030
01:14:32,140 --> 01:14:34,780
- Light the candles!
- Pops, a lighter.
1031
01:14:34,780 --> 01:14:36,890
Yeah...
1032
01:14:39,940 --> 01:14:42,500
- I'm turning off the lights!
- Okay.
1033
01:15:09,180 --> 01:15:12,610
What? Did Dad fall asleep?
1034
01:15:18,140 --> 01:15:19,850
Huh?
1035
01:15:21,820 --> 01:15:25,060
Say, Takumi, what are you
doing after you graduate?
1036
01:15:25,060 --> 01:15:28,220
I haven't decided yet. What about you?
1037
01:15:28,220 --> 01:15:30,540
Me? Well, I...
1038
01:15:30,540 --> 01:15:32,420
I've sort of gone along
with the flow up till now,
1039
01:15:32,420 --> 01:15:34,740
but I thought if I keep doing that,
nothing good will come of it.
1040
01:15:34,740 --> 01:15:37,260
I want to find something that I want to do.
1041
01:15:37,260 --> 01:15:41,040
That's why I decided to go to school in Tokyo.
1042
01:15:48,860 --> 01:15:54,700
Happy New Year! Many happy returns!
1043
01:15:54,700 --> 01:15:58,180
Yeah, Happy New Year.
Here's to another good one.
1044
01:15:58,180 --> 01:16:01,020
We get a lot of customers during
New Year's, so everyone do your best.
1045
01:16:01,020 --> 01:16:03,460
You can count on us, Boss!
1046
01:16:03,460 --> 01:16:05,020
You're all fired up, Itsuki.
1047
01:16:05,020 --> 01:16:10,540
You better believe it! Come April,
I'll be a full-time employee here!
1048
01:16:10,540 --> 01:16:12,980
Ah! It hasn't been cleaned over there yet!
1049
01:16:12,980 --> 01:16:16,140
Starting April, we'll be seeing
Itsuki here every day, eh?
1050
01:16:16,140 --> 01:16:19,940
I don't know whether to be happy or sad.
1051
01:16:19,940 --> 01:16:23,620
Hey, Takumi! Don't stand there
spacing out! Wipe the windows!
1052
01:16:23,620 --> 01:16:26,620
You gotta find ways to be productive!
1053
01:16:26,620 --> 01:16:28,100
Wow, listen to you.
1054
01:16:28,100 --> 01:16:30,300
Well, as a contributing member of society,
1055
01:16:30,300 --> 01:16:33,210
I have a different mindset
from Mr. Takumi here!
1056
01:16:44,500 --> 01:16:46,620
Thank you very much!
1057
01:16:46,620 --> 01:16:51,820
Say, Natsuki, thanks for working
so hard even during New Year's.
1058
01:16:51,820 --> 01:16:55,460
You must've had lots of plans, right?
1059
01:16:55,460 --> 01:16:58,740
No, that's fine. Right now, working is more fun!
1060
01:16:58,740 --> 01:17:00,020
Is that so?
1061
01:17:00,020 --> 01:17:02,260
Once I started working,
I realized for the first time...
1062
01:17:02,260 --> 01:17:07,020
Working to save money is really hard!
1063
01:17:07,020 --> 01:17:08,780
I suppose so.
1064
01:17:08,780 --> 01:17:12,300
- Welcome!
- Welcome!
1065
01:17:12,300 --> 01:17:16,660
What will your order be today?
Once you've decided...
1066
01:17:16,660 --> 01:17:18,860
Natsuki?
1067
01:17:18,860 --> 01:17:25,020
What gives? Talk about cold!
You already forgot my face, have ya?
1068
01:17:25,020 --> 01:17:26,930
Miki...
1069
01:17:29,260 --> 01:17:31,700
For starters, lemme get a
cheeseburger and a shake.
1070
01:17:31,700 --> 01:17:36,010
O-Okay. Cheeseburger
and a shake, one of each.
1071
01:17:37,820 --> 01:17:41,940
Why don't we go for a drive when
you're off work? I'll give ya a ride.
1072
01:17:41,940 --> 01:17:44,500
No, that's all right.
1073
01:17:44,500 --> 01:17:47,500
What's with you? Got your guard up, huh?
1074
01:17:47,500 --> 01:17:50,340
I ain't gonna bite you or nothing!
1075
01:17:50,340 --> 01:17:52,020
Okay, fine!
1076
01:17:52,020 --> 01:17:54,290
I'll be done soon, so...
1077
01:17:58,740 --> 01:18:01,660
I came back here for New Year's vacation.
1078
01:18:01,660 --> 01:18:05,060
I sure was surprised to see ya workin' a job!
1079
01:18:05,060 --> 01:18:07,860
Something feels different about you...
1080
01:18:07,860 --> 01:18:10,860
Oh, yeah? It's normal, baby, normal.
1081
01:18:10,860 --> 01:18:14,260
You've changed, too. Like, more adult...
1082
01:18:14,260 --> 01:18:16,660
You're sexier than before!
1083
01:18:16,660 --> 01:18:18,340
Hey, you got a man?
1084
01:18:18,340 --> 01:18:21,340
That's really none of your business, is it?
1085
01:18:21,340 --> 01:18:24,740
Well, when you say it like that,
it means ya don't!
1086
01:18:24,740 --> 01:18:27,380
In that case, hook up with me!
1087
01:18:27,380 --> 01:18:30,420
Let's have all kinds of fun, like in the old days.
1088
01:18:30,420 --> 01:18:33,820
I bet you can't get me
out of your head, can ya?
1089
01:18:33,820 --> 01:18:35,540
I'll get out here. Stop!
1090
01:18:35,540 --> 01:18:37,820
What the hell, you're mad?
1091
01:18:37,820 --> 01:18:43,180
I'm sorry, but I don't want to go out with you.
1092
01:18:43,180 --> 01:18:47,220
I'm not dating anyone,
but there is someone I really like.
1093
01:18:47,220 --> 01:18:50,180
He's very important to me, so...
1094
01:18:50,180 --> 01:18:51,690
Goodbye.
1095
01:18:59,100 --> 01:19:01,740
Stop! Miki!
1096
01:19:01,740 --> 01:19:04,740
What's the big deal? Just hang out a bit longer.
1097
01:19:04,740 --> 01:19:08,740
Lemme hear about this
important person of yours!
1098
01:19:08,740 --> 01:19:11,170
He... He's scary!
1099
01:19:17,740 --> 01:19:20,410
- Good night!
- We'll be leaving now.
1100
01:19:22,260 --> 01:19:25,580
Whoa, it's really coming down now.
1101
01:19:25,580 --> 01:19:28,820
Oh, yeah. Say, Takumi...
You wanna come by my house?
1102
01:19:28,820 --> 01:19:31,100
Well... Whatever, I guess.
1103
01:19:31,100 --> 01:19:31,140
It's not like you got anything
to do if you go home, right?
1104
01:19:31,140 --> 01:19:33,460
It's not like you got anything
to do if you go home, right?
1105
01:19:31,140 --> 01:19:35,530
{\an5}"Gas"
1106
01:19:33,460 --> 01:19:35,180
Yeah...
1107
01:19:39,020 --> 01:19:40,420
Where are we going?
1108
01:19:40,420 --> 01:19:42,660
We got a lot to talk about, right?
1109
01:19:42,660 --> 01:19:45,820
Somewhere with no one around to distract us.
1110
01:19:45,820 --> 01:19:48,020
The night's just gettin' started.
1111
01:19:48,020 --> 01:19:49,730
Takumi!
1112
01:19:51,180 --> 01:19:53,140
And that's when lketani...
1113
01:19:53,140 --> 01:19:55,660
Huh? What is it, Takumi?
1114
01:19:55,660 --> 01:19:57,660
I'm gonna pass on today after all.
1115
01:19:57,660 --> 01:19:59,180
What the heck for?
1116
01:19:59,180 --> 01:20:03,540
I'm just sorta not in the mood.
Plus, my dad's out at a party.
1117
01:20:03,540 --> 01:20:06,820
He's bound to get drunk and
call me to pick him up in the car.
1118
01:20:06,820 --> 01:20:09,020
Come on, just forget about that!
1119
01:20:09,020 --> 01:20:11,660
See ya.
1120
01:20:11,660 --> 01:20:15,250
Shoot. He should hurry up
and leave that old man.
1121
01:20:21,220 --> 01:20:25,940
Natsuki! You and me used to
have fun in the old days, huh?
1122
01:20:25,940 --> 01:20:29,820
You'd do anything I told you, wouldn't ya?
1123
01:20:29,820 --> 01:20:33,620
C'mon, let's do it like old times.
You can do that, right?
1124
01:20:33,620 --> 01:20:36,140
- No!
- Why the hell not?
1125
01:20:36,140 --> 01:20:38,600
Because now is different!
1126
01:20:44,860 --> 01:20:49,420
Don't screw with me! When did
you get to be such a friggin' bore?
1127
01:20:49,420 --> 01:20:53,290
You used to be more easygoing,
a girl who could get in the mood!
1128
01:20:54,500 --> 01:20:58,300
People change when they
find someone they really like!
1129
01:20:58,300 --> 01:21:02,810
D-D-Don't go actin' all high and mighty! Shit!
1130
01:21:07,700 --> 01:21:09,100
{\an5}"Takumi Fujiwara"
1131
01:21:09,100 --> 01:21:14,090
{\an5}"Fujiwara Tofu Shop"
1132
01:21:30,340 --> 01:21:32,300
Bitch!
1133
01:21:32,300 --> 01:21:33,860
Hey, wait!
1134
01:21:33,860 --> 01:21:36,240
Dammit! Natsuki!
1135
01:21:39,780 --> 01:21:43,140
Takumi, please! Pick up!
1136
01:21:43,140 --> 01:21:44,780
Son of a... Ow!
1137
01:21:44,780 --> 01:21:47,020
Shit!
1138
01:21:47,020 --> 01:21:50,170
It ain't like you can run away from me!
1139
01:21:54,940 --> 01:21:56,620
Takumi!
1140
01:21:56,620 --> 01:21:59,050
Please! Hurry and pick up!
1141
01:22:02,660 --> 01:22:03,980
Yes, hello?
1142
01:22:03,980 --> 01:22:07,380
Help me! Takumi! The lake...!
1143
01:22:07,380 --> 01:22:10,540
Hello? Natsuki?
1144
01:22:10,540 --> 01:22:13,220
Hello? What's happened?
1145
01:22:13,220 --> 01:22:16,260
Hello? Hello?
1146
01:22:16,260 --> 01:22:18,660
This doesn't feel like
she was messing around...
1147
01:22:18,660 --> 01:22:20,820
The lake?
1148
01:22:20,820 --> 01:22:22,530
Lake Akina!
1149
01:22:25,780 --> 01:22:27,740
You said "Takumi" or somethin' just now, huh?
1150
01:22:27,740 --> 01:22:33,740
Don't tell me the guy you like
is that friggin' Fujiwara!
1151
01:22:33,740 --> 01:22:37,180
Your face tells me that it is!
1152
01:22:37,180 --> 01:22:38,980
Shit!
1153
01:22:38,980 --> 01:22:41,140
You gotta be kidding me, Natsuki.
1154
01:22:41,140 --> 01:22:45,620
Of all people, you had to go
and get chummy with him?
1155
01:22:45,620 --> 01:22:48,980
I think it's time you shut
the hell up, before I make you!
1156
01:22:48,980 --> 01:22:50,740
Just who do you think you are?!
1157
01:22:50,740 --> 01:22:55,490
That ain't no way to talk to your seniors...!
1158
01:22:57,700 --> 01:23:00,460
I don't wanna friggin' remember that!
1159
01:23:00,460 --> 01:23:02,220
Takumi...
1160
01:23:02,220 --> 01:23:05,260
...will hit you again.
1161
01:23:05,260 --> 01:23:06,930
Why, you!
1162
01:23:08,180 --> 01:23:11,180
If you're gonna call for help,
then think about who you're callin'
1163
01:23:11,180 --> 01:23:15,780
Fujiwara can't make it out here.
He doesn't even have a car!
1164
01:23:15,780 --> 01:23:19,860
He'll come. Takumi can race
mountain roads very fast.
1165
01:23:19,860 --> 01:23:22,300
He's... got a car?!
1166
01:23:22,300 --> 01:23:24,940
- Shit! Come on!
- That hurts! Let go!
1167
01:23:24,940 --> 01:23:28,460
- Shut up! Get in the car!
- No! Don't pull me!
1168
01:23:28,460 --> 01:23:30,660
Hurry up and do it!
1169
01:23:30,660 --> 01:23:32,170
That hurts! Stop!
1170
01:23:32,180 --> 01:23:35,140
{\an5}Strike on, ride on, ride on my own
1171
01:23:35,140 --> 01:23:38,420
{\an5}Hurry up and move into the streaming
1172
01:23:38,420 --> 01:23:41,460
{\an5}Strike on, ride on, ride on my own
1173
01:23:41,460 --> 01:23:45,080
{\an5}Screaming to the mountain high
1174
01:23:48,020 --> 01:23:49,220
Where are we going?
1175
01:23:49,220 --> 01:23:52,020
If we stay here, people can
come by and bother us.
1176
01:23:52,020 --> 01:23:54,340
We'll go down the mountain, change locations.
1177
01:23:54,340 --> 01:23:57,100
You better get ready, 'cuz until I'm satisfied...
1178
01:23:57,100 --> 01:23:59,180
...there's no way I'm lettin' ya go home.
1179
01:23:59,180 --> 01:24:02,740
He's really crazy! What do I do?
1180
01:24:02,740 --> 01:24:04,040
Takumi...
1181
01:24:03,780 --> 01:24:05,820
{\an5}Loud desire, a roaring backfire
1182
01:24:05,820 --> 01:24:06,820
{\an5}Sput-sput-bang!
1183
01:24:06,820 --> 01:24:08,500
{\an5}You've stepped so hard on the gas
1184
01:24:08,500 --> 01:24:09,900
{\an5}But you still can't shake him
1185
01:24:09,900 --> 01:24:11,420
{\an5}Why were we born in this era?
1186
01:24:11,420 --> 01:24:13,060
{\an5}Why are we alive at this moment?
1187
01:24:13,060 --> 01:24:16,260
{\an5}Why do we stand to climb this steep road?
1188
01:24:16,260 --> 01:24:17,860
{\an5}To search for the fundamental reason
1189
01:24:17,860 --> 01:24:19,340
{\an5}for existence and action
1190
01:24:19,340 --> 01:24:21,300
{\an5}That itself is surely a reason to live
1191
01:24:21,300 --> 01:24:22,420
{\an5}Now strike you on
1192
01:24:22,420 --> 01:24:26,700
{\an5}Everyone searches all alone
1193
01:24:26,700 --> 01:24:29,020
{\an5}For their own futures
1194
01:24:28,940 --> 01:24:31,620
Please come, Takumi!
1195
01:24:29,020 --> 01:24:34,780
{\an5}Even if they make great sacrifices
1196
01:24:29,020 --> 01:24:34,780
{\an5}(Bang it down)
1197
01:24:34,780 --> 01:24:37,860
{\an5}Strike on, in order to be
1198
01:24:37,860 --> 01:24:41,100
{\an5}the you that you really are
1199
01:24:41,100 --> 01:24:44,100
{\an5}Strike on, how many more
1200
01:24:44,100 --> 01:24:47,300
{\an5}wounds will your breast bear?
1201
01:24:47,300 --> 01:24:50,260
{\an5}Strike on, go chasing after
1202
01:24:50,260 --> 01:24:53,660
{\an5}your dreams, love, no matter how far
1203
01:24:53,660 --> 01:24:56,900
{\an5}Straight shot, how many screams
1204
01:24:56,900 --> 01:25:01,060
{\an5}and tears do you hide as you run?
1205
01:25:01,060 --> 01:25:03,940
{\an5}(Hey, make a noize!)
1206
01:25:03,940 --> 01:25:07,140
{\an5}(Somebody make a noize!)
1207
01:25:07,140 --> 01:25:10,900
{\an5}(Somebody shake your body,
1208
01:25:07,140 --> 01:25:10,900
{\an5}now you make a scream!)
1209
01:25:10,900 --> 01:25:12,780
{\an5}To be strike on
1210
01:25:12,780 --> 01:25:14,420
{\an5}Well, it's already the fierce battle stage
1211
01:25:14,420 --> 01:25:16,420
{\an5}Onlookers will get all riled up
1212
01:25:16,420 --> 01:25:19,370
{\an5}Comin' at ya, straight shot!
1213
01:25:20,420 --> 01:25:21,940
Takumi!
1214
01:25:21,940 --> 01:25:23,460
No way!
1215
01:25:23,460 --> 01:25:25,290
That was too fast!
1216
01:25:38,140 --> 01:25:42,660
Takumi came... He came for me!
1217
01:25:42,660 --> 01:25:46,730
I wondered what kinda car he had,
and it's some beat-up old jalopy!
1218
01:25:48,660 --> 01:25:52,220
Don't go yelping over a little drift like that!
1219
01:25:52,220 --> 01:25:58,100
Natsuki! Sorry, but there's no way
that car can catch up to mine!
1220
01:25:58,100 --> 01:26:02,300
Takumi can catch up. He's a great driver!
1221
01:26:02,300 --> 01:26:05,900
Ain't gonna happen. It's not about
whether his driving's good or bad.
1222
01:26:05,900 --> 01:26:08,340
I've got four-wheel drive!
1223
01:26:08,340 --> 01:26:10,340
Everyone in the world knows...
1224
01:26:10,340 --> 01:26:13,010
...four-wheel drive rocks on snowy roads!
1225
01:26:34,300 --> 01:26:36,860
Mad speed like this, even on snowy roads!
1226
01:26:36,860 --> 01:26:38,980
Once we take these three curves,
1227
01:26:38,980 --> 01:26:42,210
Fujiwara's car will be far away and outta sight!
1228
01:26:45,180 --> 01:26:47,900
Wha?!
1229
01:26:47,900 --> 01:26:49,180
That's impossible!
1230
01:26:49,180 --> 01:26:50,810
Dammit!
1231
01:26:55,660 --> 01:26:57,380
I-it can't be! My four-wheel drive,
1232
01:26:57,380 --> 01:26:59,900
beaten by a rear-wheel drive piece of junk!
1233
01:26:59,900 --> 01:27:01,260
It's not your car's fault.
1234
01:27:01,260 --> 01:27:03,020
It's probably just because you drive slow.
1235
01:27:03,020 --> 01:27:06,540
What?! Bitch, you got some nerve,
makin' fun of me like that!
1236
01:27:06,540 --> 01:27:08,690
Keep your eyes on the road or we'll crash!
1237
01:27:12,940 --> 01:27:15,300
Shit! This guy just won't quit!
1238
01:27:15,300 --> 01:27:18,540
How about this?!
1239
01:27:18,540 --> 01:27:20,860
No good.
1240
01:27:20,860 --> 01:27:22,730
It won't turn!
1241
01:27:28,260 --> 01:27:30,970
Please! Don't hit us!
1242
01:27:38,140 --> 01:27:40,260
Takumi!
1243
01:27:40,260 --> 01:27:41,940
Natsuki.
1244
01:27:41,940 --> 01:27:44,500
Takumi, you came...
1245
01:27:44,500 --> 01:27:47,340
What the heck happened?
I didn't know what was going on,
1246
01:27:47,340 --> 01:27:49,940
so I came racing down here.
1247
01:27:49,940 --> 01:27:53,980
Whose car is that?
It's someone you know, right?
1248
01:27:53,980 --> 01:27:57,730
We'll talk in the car. Let's go, Takumi.
1249
01:28:02,620 --> 01:28:05,460
Are you angry?
1250
01:28:05,460 --> 01:28:09,740
I'm sorry. Is it because I got in Miki's car?
1251
01:28:09,740 --> 01:28:12,460
Whatever.
1252
01:28:12,460 --> 01:28:14,020
Takumi...
1253
01:28:14,020 --> 01:28:18,100
I'll take you, so just go straight home.
1254
01:28:18,100 --> 01:28:22,090
No. I can't go home with things like this.
1255
01:28:23,700 --> 01:28:27,140
If I don't say this now, I feel like
I won't be able to say it again.
1256
01:28:27,140 --> 01:28:30,100
So I want you to listen.
1257
01:28:30,100 --> 01:28:33,260
The person I was dating before...
1258
01:28:33,260 --> 01:28:35,460
...the guy you knew about,
the one with the Benz...
1259
01:28:35,460 --> 01:28:44,780
I got money from him.
I really regret doing that now.
1260
01:28:44,780 --> 01:28:48,900
Back then, in exchange for money,
I felt like more and more,
1261
01:28:48,900 --> 01:28:52,060
I was losing something important.
1262
01:28:52,060 --> 01:28:56,140
The real reason I started my job
is I thought that if I worked,
1263
01:28:56,140 --> 01:28:59,500
I could get back whatever it was I'd lost.
1264
01:28:59,500 --> 01:29:03,860
And I wanted you to see how hard I was...
1265
01:29:03,860 --> 01:29:08,090
I wanted you to look,
and know how hard I was working.
1266
01:29:10,300 --> 01:29:14,740
Oh, oh no! Crying in front
of a guy is so uncool!
1267
01:29:14,740 --> 01:29:18,260
I definitely didn't want to do it, yet I...
1268
01:29:18,260 --> 01:29:20,180
This is terrible!
1269
01:29:20,180 --> 01:29:24,020
When did I turn into such a crybaby?
1270
01:29:24,020 --> 01:29:25,540
I'm sorry...
1271
01:29:25,540 --> 01:29:28,370
I'm sorry, Takumi.
1272
01:29:32,820 --> 01:29:38,020
I have something I want to say, too.
1273
01:29:38,020 --> 01:29:41,780
It's how I really feel.
1274
01:29:41,780 --> 01:29:46,720
I... I like you!
1275
01:30:10,740 --> 01:30:13,380
You want to race me?
1276
01:30:13,380 --> 01:30:15,980
Yes. Please!
1277
01:30:15,980 --> 01:30:20,220
You still haven't answered
whether you'll join my new team.
1278
01:30:20,220 --> 01:30:23,220
I'd like to decide that based on this race.
1279
01:30:23,220 --> 01:30:25,090
Please!
1280
01:30:28,740 --> 01:30:32,380
Fine. Any conditions?
1281
01:30:32,380 --> 01:30:37,170
You start and I'll come behind.
The place will be Akagi.
1282
01:30:38,980 --> 01:30:40,580
I have no illusions of winning.
1283
01:30:40,580 --> 01:30:43,340
It's just, last time was at Akina, so...
1284
01:30:43,340 --> 01:30:47,500
This time, I wanted to race on your home turf.
1285
01:30:47,500 --> 01:30:51,580
I feel like if we do that, I'll find the answer.
1286
01:30:51,580 --> 01:30:55,530
Very well. This Saturday. I look forward to it.
1287
01:30:57,980 --> 01:31:01,370
{\an5}"Chilled tofu soup"
1288
01:30:58,340 --> 01:31:01,460
Teach you about tuning up?
1289
01:31:01,460 --> 01:31:01,700
Teach you about tuning up?
1290
01:31:01,700 --> 01:31:05,180
Yes. Just a bit of advice will be okay.
1291
01:31:05,180 --> 01:31:08,450
I want to try doing it myself.
1292
01:31:14,100 --> 01:31:16,780
Who are you up against this time?
1293
01:31:16,780 --> 01:31:21,620
An FC... I mean, me.
1294
01:31:21,620 --> 01:31:24,980
You yourself, eh?
1295
01:31:24,980 --> 01:31:27,930
Guess it's about graduation time, huh?
1296
01:31:28,940 --> 01:31:31,500
Okay, get ready!
1297
01:31:31,500 --> 01:31:33,170
Go!
1298
01:31:36,460 --> 01:31:38,090
{\an5}"Welcome to Akagi Prefectural Park"
1299
01:31:38,700 --> 01:31:40,460
A-Awesome!
1300
01:31:40,460 --> 01:31:42,130
In the blink of an eye...
1301
01:31:43,940 --> 01:31:46,380
That's a twin drift?!
1302
01:31:46,380 --> 01:31:48,170
Perfectly executed, eh?
1303
01:31:53,380 --> 01:31:56,540
Fujiwara's feelings comethrough all too clearly.
1304
01:31:56,540 --> 01:31:59,340
Right now, you are doing naught else
1305
01:31:59,340 --> 01:32:02,370
but concentrating on racing to your very limits!
1306
01:32:07,820 --> 01:32:10,850
I will have you show me... your racing!
1307
01:32:18,540 --> 01:32:21,450
- Wow!
- I'm stunned! That was incredible!
1308
01:32:25,540 --> 01:32:28,540
The FC is great, but the Eight-Six is great, too!
1309
01:32:28,540 --> 01:32:31,220
I can feel an aura comin' off of his racing!
1310
01:32:31,220 --> 01:32:34,460
Hey Takeshi, don't get too close!
1311
01:32:34,460 --> 01:32:38,780
If some stranger saw us, we'd look
like we were buddies, right?!
1312
01:32:38,780 --> 01:32:40,690
Oh...
1313
01:32:45,860 --> 01:32:48,060
What do you think, Keisuke?
1314
01:32:48,060 --> 01:32:52,180
Kenta, there's no way that Ryosuke
would lose on his home course!
1315
01:32:52,180 --> 01:32:55,060
I'm just saying, what if?
1316
01:32:55,060 --> 01:32:57,060
Either way would be fine.
1317
01:32:57,060 --> 01:33:00,380
This race isn't about winning or losing.
1318
01:33:00,380 --> 01:33:05,140
So long as they put their all into
their driving, that's what counts.
1319
01:33:05,140 --> 01:33:10,210
I'm jealous of those two, being
able to race all-out like that...
1320
01:33:13,300 --> 01:33:15,760
Incredible! Just as I thought, he's incredible!
1321
01:33:17,900 --> 01:33:21,210
He has progressed farbeyond that time in Akina!
1322
01:33:38,340 --> 01:33:42,140
It's strange. When I race you,
1323
01:33:42,140 --> 01:33:46,860
though my racing should beperfected, I see something new.
1324
01:33:46,860 --> 01:33:51,580
I never thought I could find such joy in racing.
1325
01:33:51,580 --> 01:33:55,890
All my misgivings are gone.I should stick with this guy!
1326
01:34:04,780 --> 01:34:09,210
{\an5}"12th Graduation Ceremony"
1327
01:34:31,140 --> 01:34:32,890
Takumi!
1328
01:34:36,340 --> 01:34:39,660
We've graduated, huh?
1329
01:34:39,660 --> 01:34:41,540
Yeah.
1330
01:34:41,540 --> 01:34:44,220
I'm getting together with
some friends after this.
1331
01:34:44,220 --> 01:34:47,860
I'm just going to pop in to
say hi and then leave, so...
1332
01:34:47,860 --> 01:34:49,370
Okay?
1333
01:34:50,860 --> 01:34:53,740
- Natsuki!
- We're going!
1334
01:34:53,740 --> 01:34:57,180
Okay! I'm coming right now!
1335
01:34:57,180 --> 01:34:58,900
See you!
1336
01:34:58,900 --> 01:35:02,500
Hey, Takumi! So this is where you've been.
1337
01:35:02,500 --> 01:35:06,120
Graduation... It's enough
to make you cry, huh?
1338
01:35:07,860 --> 01:35:09,580
Hey, what are you doing after this?
1339
01:35:09,580 --> 01:35:13,380
You wanna come to my place and trade
memories of the bloom of our youth?
1340
01:35:13,380 --> 01:35:17,340
Uh, I... That is...
1341
01:35:17,340 --> 01:35:20,060
Could it be, you and Mogi are,
just the two of you...?!
1342
01:35:20,060 --> 01:35:21,260
Well, it's just...
1343
01:35:21,260 --> 01:35:23,220
No worries, no worries! You go on.
1344
01:35:23,220 --> 01:35:27,180
After all, I am a lonely driver!!
1345
01:35:27,180 --> 01:35:30,020
I'm gonna trade stories with
lketani at the gas station!
1346
01:35:30,020 --> 01:35:33,560
I'm not lonely!
1347
01:35:43,060 --> 01:35:46,820
The lake's ice... It's completely melted, huh?
1348
01:35:46,820 --> 01:35:49,020
It'll get warmer and warmer...
1349
01:35:49,020 --> 01:35:51,850
...won't it?
1350
01:36:06,820 --> 01:36:12,780
Takumi, you got that job at the
local delivery company, right?
1351
01:36:12,780 --> 01:36:18,900
Yeah. I can't even think of
a life separated from cars...
1352
01:36:18,900 --> 01:36:21,130
Being separated is terrible, isn't it?
1353
01:36:22,580 --> 01:36:25,290
I knew about this, but I hate it!
1354
01:36:26,820 --> 01:36:30,820
Come on, Takumi, come to Tokyo with me!
1355
01:36:30,820 --> 01:36:32,410
Come on!
1356
01:36:34,020 --> 01:36:36,780
I'm staying.
1357
01:36:36,780 --> 01:36:40,850
There's something I've been
thinking about since last fall...
1358
01:36:42,660 --> 01:36:45,420
What is my dream?
1359
01:36:45,420 --> 01:36:51,500
I thought about it all through
the winter, and I finally realized it.
1360
01:36:51,500 --> 01:36:57,180
I like to ride cars, and I want
to be faster than anyone else...
1361
01:36:57,180 --> 01:37:00,340
...so I want to become a pro racer!
1362
01:37:00,340 --> 01:37:03,500
That's why I'm going to stay behind here.
1363
01:37:03,500 --> 01:37:05,100
"That's why..."?
1364
01:37:05,100 --> 01:37:07,980
A new team will be forming,
and I want to join it
1365
01:37:07,980 --> 01:37:10,980
and learn all kinds of things.
1366
01:37:10,980 --> 01:37:14,940
I don't want to lose to anyone...
1367
01:37:14,940 --> 01:37:19,460
I want to stand at the top as the best racer!
1368
01:37:19,460 --> 01:37:23,330
Awesome! That's awesome, Takumi!
1369
01:37:26,220 --> 01:37:29,300
It's awesome...
1370
01:37:29,300 --> 01:37:32,170
I'll be lonely, but I'll endure it.
1371
01:37:34,220 --> 01:37:37,380
Without you, I'm sure mymemories of high school
1372
01:37:37,380 --> 01:37:41,410
would have all been terrible.
1373
01:37:43,020 --> 01:37:45,420
It's because you were there
1374
01:37:45,420 --> 01:37:49,820
that I was able to make so many great memories.
1375
01:37:49,820 --> 01:37:55,020
I'm not a good match for you, am I?
1376
01:37:55,020 --> 01:37:59,380
But I'll never forget you,no matter how much time goes by.
1377
01:37:59,380 --> 01:38:04,540
Our memories together are precious to me.
1378
01:38:04,540 --> 01:38:09,260
So work hard and make your dreams come true.
1379
01:38:09,260 --> 01:38:10,970
Takumi!
1380
01:38:14,700 --> 01:38:19,640
Takumi... I'm going to workhard so that I won't lose, too!
1381
01:38:49,220 --> 01:38:54,530
{\an5}"Shibukawa Station"
1382
01:39:06,140 --> 01:39:13,260
Dilemma will always linger
1383
01:39:13,260 --> 01:39:20,260
I am distressed by this
1384
01:39:20,260 --> 01:39:27,340
The news is nothing butself-centered hypocrites
1385
01:39:27,340 --> 01:39:33,380
I'm sick of it and can no longer watch
1386
01:39:33,380 --> 01:39:36,660
Becoming separated
1387
01:39:36,660 --> 01:39:40,300
is an emotion that closely resembles despair
1388
01:39:40,300 --> 01:39:43,860
But having been able to meet you
1389
01:39:43,860 --> 01:39:49,020
will lead to my rebirth
1390
01:39:49,020 --> 01:39:50,700
And so much of that same sort of love
1391
01:39:50,700 --> 01:39:51,500
And so much of that same sort of love
1392
01:39:50,700 --> 01:39:51,500
{\an5}"Initial D"
1393
01:39:51,500 --> 01:39:53,060
And so much of that same sort of love
1394
01:39:51,500 --> 01:39:54,500
{\an5}"Rental Counter"
1395
01:39:53,060 --> 01:39:54,500
will, under that same sky,
1396
01:39:54,500 --> 01:39:56,620
will, under that same sky,
1397
01:39:56,620 --> 01:39:59,820
be born today, too
1398
01:39:59,820 --> 01:40:03,140
Spin, spin, planet Earth
1399
01:40:03,140 --> 01:40:09,380
An energy stronger thananything else will pour outward
1400
01:40:09,380 --> 01:40:10,660
An energy stronger thananything else will pour outward
1401
01:40:09,380 --> 01:40:12,380
{\an5}"Fujiwara Tofu Shop"
1402
01:40:10,660 --> 01:40:12,380
There's no such thing as scary things
1403
01:40:12,380 --> 01:40:14,220
There's no such thing as scary things
1404
01:40:14,220 --> 01:40:19,490
Because the feeling is always at my side
1405
01:41:12,940 --> 01:41:19,060
I've been spending all mylifetime driving on my car
1406
01:41:19,060 --> 01:41:25,220
Now I can see the way tofly high, that I can go far
1407
01:41:25,220 --> 01:41:31,580
One day I'm leaving my past behind
1408
01:41:31,580 --> 01:41:37,580
Dancing in the fire of another life that I can try
1409
01:41:37,580 --> 01:41:43,940
The race is over!Time to discover brand new spaces
1410
01:41:43,940 --> 01:41:50,060
The race is over!Now and forever you can live it your way
1411
01:41:50,060 --> 01:41:56,340
The race is over!Time to discover dreams and places
1412
01:41:56,340 --> 01:42:03,370
The race is over!Now and forever, you can live it your way
1413
01:42:15,340 --> 01:42:21,460
I've been searching for tomorrow,waiting for the sun
1414
01:42:21,460 --> 01:42:27,820
Now I believe I made therenever and it's time to run
1415
01:42:27,820 --> 01:42:33,980
One day I'm leaving my past behind
1416
01:42:33,980 --> 01:42:39,980
Dancing in the fire of another life that I can try
1417
01:42:39,980 --> 01:42:46,300
The race is over!Time to discover brand new spaces
1418
01:42:46,300 --> 01:42:53,250
The race is over!Now and forever, you can live it your way
1419
01:43:05,220 --> 01:43:11,340
I've been spending all mylifetime driving on my car
1420
01:43:11,340 --> 01:43:17,700
Now I can see the way tofly high, that I can go far
1421
01:43:17,700 --> 01:43:23,860
One day I'm leaving my past behind
1422
01:43:23,860 --> 01:43:29,940
Dancing in the fire of another life that I can try
1423
01:43:29,940 --> 01:43:36,260
The race is over!Time to discover brand new spaces
1424
01:43:36,260 --> 01:43:43,290
The race is over!Now and forever, you can live it your way
114660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.