All language subtitles for Initial D - Third Stage (1080p) (Stabilized) [DarkDream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,940 --> 00:00:57,620 Bring it back, hey, rock-n-roll! 2 00:00:57,620 --> 00:00:58,260 Bring it back, hey, rock-n-roll! 3 00:00:57,620 --> 00:00:59,170 {\an5}"Fujiwara Tofu Shop" 4 00:01:10,260 --> 00:01:13,460 Life goes on, I was content 5 00:01:13,460 --> 00:01:16,460 With just a little hope 6 00:01:16,460 --> 00:01:19,420 I waited, and someone 7 00:01:19,420 --> 00:01:23,740 Decided the future for me (Just get you get you back and bring it back on) 8 00:01:23,740 --> 00:01:28,900 How small one is, bust it up! (Here we go, 1, 2) 9 00:01:28,900 --> 00:01:30,980 Move it up and break it! 10 00:01:30,980 --> 00:01:34,140 Right now, let's run as far as our dreams 11 00:01:34,140 --> 00:01:37,060 (Bring back, yo, it's the right time, hey boy, rock-n-roll) 12 00:01:37,060 --> 00:01:38,140 Gamble, you gotta chance to make a rumble! 13 00:01:37,060 --> 00:01:38,740 {\an5}"Gunma 55 O" 14 00:01:38,140 --> 00:01:38,980 Gamble, you gotta chance to make a rumble! 15 00:01:38,780 --> 00:01:40,940 {\an5}"Fujiwara Tofu Shop (Private Vehicle)" 16 00:01:38,980 --> 00:01:39,780 Gamble, you gotta chance to make a rumble! 17 00:01:39,780 --> 00:01:40,260 Gamble, you gotta chance to make a rumble! 18 00:01:40,260 --> 00:01:40,940 A close stage (Oh, yeah!) 19 00:01:40,940 --> 00:01:43,060 A close stage (Oh, yeah!) 20 00:01:43,060 --> 00:01:43,340 A close stage (Oh, yeah!) 21 00:01:43,060 --> 00:01:43,500 {\an5}"Narrow Curve" 22 00:01:43,340 --> 00:01:43,500 Gamble, you gotta dive into a scramble! 23 00:01:43,500 --> 00:01:45,380 Gamble, you gotta dive into a scramble! 24 00:01:45,380 --> 00:01:46,060 Gamble, you gotta dive into a scramble! 25 00:01:45,380 --> 00:01:46,060 {\an5}"Narrow Curve" 26 00:01:46,060 --> 00:01:46,620 Gamble, you gotta dive into a scramble! 27 00:01:46,620 --> 00:01:49,740 Wavering not a single millimeter (Check it out, come on!) 28 00:01:49,740 --> 00:01:55,580 The truth is, there's really not much you must protect (Give it up, yo! Give it up, yo!) 29 00:01:55,580 --> 00:01:56,020 The truth is, there's really not much you must protect (Give it up, yo! Give it up, yo!) 30 00:01:55,580 --> 00:01:56,100 {\an5}"Left Curve" 31 00:01:56,020 --> 00:01:56,100 Let's act a little tough and gamble it all, play the game! 32 00:01:56,100 --> 00:01:58,860 Let's act a little tough and gamble it all, play the game! 33 00:01:58,860 --> 00:01:59,580 Let's act a little tough and gamble it all, play the game! 34 00:01:58,860 --> 00:01:59,580 {\an5}"Narrow Curve" 35 00:01:59,580 --> 00:02:02,100 Let's act a little tough and gamble it all, play the game! 36 00:02:02,100 --> 00:02:03,700 Let's gamble, hey jumbo 37 00:02:03,700 --> 00:02:05,660 Now shake your bum and do the rumble 38 00:02:05,660 --> 00:02:08,780 Get psyched and rip down that three-lined road 39 00:02:08,780 --> 00:02:11,940 Arrival, move, a gathering of three Everyone is sleeping soundly 40 00:02:11,940 --> 00:02:15,050 Even if they go on and on about how much of a pain the engine noise is... 41 00:02:33,980 --> 00:02:35,490 That's all. 42 00:02:37,300 --> 00:02:38,620 Say, you wanna go by a coffee shop? 43 00:02:38,620 --> 00:02:40,900 Sounds good! You wanna come too, Natsuki? 44 00:02:40,900 --> 00:02:43,140 Oh, sorry! I have to work. 45 00:02:43,140 --> 00:02:45,060 Huh? Natsuki's got a job?! 46 00:02:45,060 --> 00:02:46,780 - Who woulda thought? - Let's go eat, man. Eat! 47 00:02:46,780 --> 00:02:49,730 Huh? You're hungry already? 48 00:02:57,300 --> 00:02:59,410 Hey! Takumi! 49 00:03:00,580 --> 00:03:01,820 Oh, Itsuki. 50 00:03:01,820 --> 00:03:03,060 How is it these days? 51 00:03:03,060 --> 00:03:04,180 What're you talking about? 52 00:03:04,180 --> 00:03:07,260 The car, man, the car! What else but the car?! 53 00:03:07,260 --> 00:03:09,500 Ah. It's in good shape. 54 00:03:09,500 --> 00:03:12,340 It's gotten to where it feels good to ride. 55 00:03:12,340 --> 00:03:17,500 Huh. And after you'd said how hard it was to drive after changing the engine... 56 00:03:17,500 --> 00:03:21,420 It's changed dramatically since installing the tachometer... 57 00:03:21,420 --> 00:03:24,330 My car is really fast now. 58 00:03:25,940 --> 00:03:30,020 Shoot! I wish I could say something like that, just once! 59 00:03:30,020 --> 00:03:32,420 Hey, let me ride shotgun next time you're at the mountain pass. 60 00:03:32,420 --> 00:03:34,260 Fine, but... It's scary. 61 00:03:34,260 --> 00:03:35,860 What's that supposed to mean?! 62 00:03:35,860 --> 00:03:37,540 Don't go passing out. 63 00:03:37,540 --> 00:03:41,690 Hey! What a thing to say, you jackass! Kick! 64 00:03:44,620 --> 00:03:46,450 Takumi... 65 00:04:00,100 --> 00:04:02,170 Thank you very much! 66 00:04:09,420 --> 00:04:12,620 Huh? What're you looking at, Takumi? 67 00:04:12,620 --> 00:04:16,260 Um, do you mind if I ask you something? 68 00:04:16,260 --> 00:04:17,380 What is it? 69 00:04:17,380 --> 00:04:22,890 How did you get to be so good with machinery? 70 00:04:26,140 --> 00:04:28,740 How can I put this? 71 00:04:28,740 --> 00:04:33,100 I've fiddled around with cars and stuff since high school. 72 00:04:33,100 --> 00:04:36,020 Buying one of your own and working on that 73 00:04:36,020 --> 00:04:38,740 makes it more and more interesting. 74 00:04:38,740 --> 00:04:42,660 Before I knew it, I'd turned into a bit of a machinery nut. 75 00:04:42,660 --> 00:04:46,260 Takumi, you've really gotten interested in machinery, huh? 76 00:04:46,260 --> 00:04:48,620 It's just... 77 00:04:48,620 --> 00:04:53,100 I finally get it, if only a little. 78 00:04:53,100 --> 00:04:57,820 For example, installing a tachometer and revving up an engine's RPMs 79 00:04:57,820 --> 00:05:01,100 can suddenly change a car's whole character. 80 00:05:01,100 --> 00:05:05,860 I never thought machinery could change the way a car runs like that. 81 00:05:05,860 --> 00:05:09,500 There's a limit to what a driver can do in terms of handling, 82 00:05:09,500 --> 00:05:12,020 so I'm convinced that if you want to get fast, 83 00:05:12,020 --> 00:05:15,020 you'll have to pick up all different kinds of knowledge. 84 00:05:15,020 --> 00:05:17,730 Otherwise, it isn't going to happen. 85 00:05:19,380 --> 00:05:22,700 Takumi's seen the light! 86 00:05:22,700 --> 00:05:25,020 What a tremendous development!! 87 00:05:25,020 --> 00:05:28,460 That it is. It wasn't long ago, up till summer, 88 00:05:28,460 --> 00:05:31,540 that he didn't even know the term "Eight-Six." 89 00:05:31,540 --> 00:05:35,740 Even so, since his dramatic debut on the Akina downhill, 90 00:05:35,740 --> 00:05:38,500 it's been one victory after another, huh? 91 00:05:38,500 --> 00:05:43,060 I remember we all had to work hard to drag him into racing... 92 00:05:43,060 --> 00:05:48,000 That's right. But now, even those have become good memories... 93 00:05:51,660 --> 00:05:55,610 I... hate racing battles. 94 00:06:06,340 --> 00:06:08,530 The hairpin is coming! But he's not slowing down! 95 00:06:12,820 --> 00:06:14,540 What's that?! 96 00:06:14,540 --> 00:06:14,940 "Gunma 37" What's that?! 97 00:06:14,940 --> 00:06:16,690 "Gunma 37" 98 00:06:18,540 --> 00:06:24,800 Besides, being forced to accept challenges just isn't my thing. 99 00:06:36,460 --> 00:06:39,850 What?! From the outside?! 100 00:06:41,740 --> 00:06:44,890 I'll do your Duct Tape Death Match! I'll do anything! 101 00:06:52,820 --> 00:06:56,050 It's faster not to steer too much when cornering... 102 00:06:57,300 --> 00:07:00,570 He passed me... That's incomprehensible! 103 00:07:02,100 --> 00:07:05,300 This is my battle, right? And I... 104 00:07:05,300 --> 00:07:07,530 I'm going to race it for myself. 105 00:07:17,300 --> 00:07:21,770 We can't win. We chose a monster as our opponent. 106 00:07:31,060 --> 00:07:34,730 He is improving in every race. 107 00:07:44,340 --> 00:07:47,260 Uh, I don't think that I'm 108 00:07:47,260 --> 00:07:50,980 a faster driver or anything like that. 109 00:07:50,980 --> 00:07:54,340 Takumi Fujiwara... You were very fast. 110 00:07:54,340 --> 00:07:56,410 See you around. 111 00:08:04,300 --> 00:08:08,620 That Takumi... Every time he races, he gets better, huh? 112 00:08:08,620 --> 00:08:12,100 Mm. He seems especially motivated recently. 113 00:08:12,100 --> 00:08:14,290 He's really come a long way quickly. 114 00:08:17,860 --> 00:08:20,770 Huh? A white FC? 115 00:08:23,060 --> 00:08:24,770 Welcome! 116 00:08:26,180 --> 00:08:29,900 For starters, I wonder if you'd please fill it up with high octane. 117 00:08:29,900 --> 00:08:31,820 Yessir! 118 00:08:31,820 --> 00:08:35,860 It's him... the White Comet of Akagi, Ryosuke Takahashi. 119 00:08:35,860 --> 00:08:36,260 It's him... the White Comet of Akagi, Ryosuke Takahashi. 120 00:08:35,860 --> 00:08:38,770 {\an5}"High-Octane Vehicle" 121 00:08:36,260 --> 00:08:41,180 Putting in a full tank of high octane! 122 00:08:41,180 --> 00:08:44,050 There's something I'd like to discuss... 123 00:08:45,660 --> 00:08:47,980 Can we meet up after work? 124 00:08:47,980 --> 00:08:49,660 Meet... with me? 125 00:08:49,660 --> 00:08:53,140 No good? I can come back later if you don't have time. 126 00:08:53,140 --> 00:08:58,540 No, I-I'm not... I'm free after work. 127 00:08:58,540 --> 00:09:02,180 In that case, please call me once you're done. 128 00:09:02,180 --> 00:09:04,260 This is my cell phone number. 129 00:09:04,260 --> 00:09:07,050 - Okay... - I'll be waiting. 130 00:09:10,740 --> 00:09:15,130 {\an5}"Gas" 131 00:09:12,180 --> 00:09:14,260 Thank you very much! 132 00:09:19,060 --> 00:09:21,220 Hey, Takumi! 133 00:09:21,220 --> 00:09:25,900 What the heck was that all about? A talk with Ryosuke Takahashi?! 134 00:09:25,900 --> 00:09:28,020 I don't know! 135 00:09:28,020 --> 00:09:30,180 What are you gettin' all red-faced about? 136 00:09:30,180 --> 00:09:32,540 Huh?! I-I'm not...! 137 00:09:32,540 --> 00:09:34,820 I don't really get it myself, but... 138 00:09:34,820 --> 00:09:38,890 I get all revved up when that guy comes nearby. 139 00:09:46,260 --> 00:09:48,660 An expeditionary racing team?! 140 00:09:48,660 --> 00:09:51,460 That's right. 141 00:09:51,460 --> 00:09:55,420 We assemble a team of the best of the best in this area 142 00:09:55,420 --> 00:09:57,380 and head to mountain passes outside our prefecture 143 00:09:57,380 --> 00:10:00,980 to challenge the local drivers. 144 00:10:00,980 --> 00:10:04,940 We make new records at each of the local courses, creating a legend, 145 00:10:04,940 --> 00:10:07,180 and then disband. 146 00:10:07,180 --> 00:10:10,940 Unfortunately, I have been left with little time. 147 00:10:10,940 --> 00:10:14,140 I believe one year from now will be my limit. 148 00:10:14,140 --> 00:10:19,100 No matter what, I want to have seen the end of this game by then. 149 00:10:19,100 --> 00:10:22,970 To get straight to the point... I desire your technique! 150 00:10:24,500 --> 00:10:27,780 Won't you join our team, and participate as a driver? 151 00:10:27,780 --> 00:10:29,740 M-Me?! 152 00:10:29,740 --> 00:10:33,820 You are the man who put an end to my winning record. 153 00:10:33,820 --> 00:10:37,820 Of course, because this is my game, should you participate, 154 00:10:37,820 --> 00:10:40,460 I believe I can reward you as is appropriate. 155 00:10:40,460 --> 00:10:42,220 "Reward"? 156 00:10:42,220 --> 00:10:47,020 You have made it this far racing on talent and sense alone. 157 00:10:47,020 --> 00:10:51,860 But soon, you should find yourself coming up against a wall. 158 00:10:51,860 --> 00:10:55,660 Clearing that wall, heading toward the area that lies farther beyond, 159 00:10:55,660 --> 00:10:59,100 will require driving supported by precise theoretical concepts. 160 00:10:59,100 --> 00:11:02,340 In order to get faster, you will require knowledge. 161 00:11:02,340 --> 00:11:06,220 Have you not begun to notice this yourself? 162 00:11:06,220 --> 00:11:08,460 I can understand... 163 00:11:08,460 --> 00:11:13,380 ...because you are a type of driver much like my brother. 164 00:11:13,380 --> 00:11:15,340 Like Keisuke? 165 00:11:15,340 --> 00:11:19,220 To couple instinctive talent with theory is to be unstoppable. 166 00:11:19,220 --> 00:11:23,460 I will teach you that which you most require. 167 00:11:23,460 --> 00:11:28,290 And it is best learned while experiencing racers' local courses. 168 00:11:29,660 --> 00:11:31,700 Do this with us. 169 00:11:31,700 --> 00:11:35,020 You don't have to answer now. Think it over. 170 00:11:35,020 --> 00:11:36,850 O-Okay. 171 00:11:45,180 --> 00:11:47,450 I await a favorable response. 172 00:11:59,380 --> 00:12:04,740 You were invited into some new team Ryosuke Takahashi's making?! 173 00:12:04,740 --> 00:12:09,020 He says it'll be active for just one year before disbanding... 174 00:12:09,020 --> 00:12:11,940 Some kind of special team that'll be going outside our prefecture. 175 00:12:11,940 --> 00:12:16,980 Th-Th-That's awesome! It's super crazy big news! 176 00:12:16,980 --> 00:12:19,620 I wanna hurry up and tell lketani!! 177 00:12:19,620 --> 00:12:23,020 Look, please don't turn this into some big deal, all right? 178 00:12:23,020 --> 00:12:25,730 I'm still not close to deciding. 179 00:12:27,300 --> 00:12:31,260 What's there to decide?! 180 00:12:31,260 --> 00:12:35,380 I mean, my first race was this past summer... 181 00:12:35,380 --> 00:12:37,900 It hasn't even been six months yet. 182 00:12:37,900 --> 00:12:41,460 It's only recently I've even become interested in cars... 183 00:12:41,460 --> 00:12:45,980 I'm nervous whether someone like me could make it as a team member. 184 00:12:45,980 --> 00:12:48,620 What are you talking about? Since your first year in middle school, 185 00:12:48,620 --> 00:12:50,980 you've raced the mountain pass delivering tofu, right?! 186 00:12:50,980 --> 00:12:52,660 You'll be fine! 187 00:12:52,660 --> 00:12:56,620 Aargh! I'll do odd jobs or anything, just let me in, too! 188 00:12:56,620 --> 00:12:59,940 This is awesome! It's too awesome!! 189 00:12:59,940 --> 00:13:03,300 Hey! All you rivals of mine! 190 00:13:03,300 --> 00:13:06,940 More and more, you'll be left in the dust! 191 00:13:06,940 --> 00:13:10,500 Anyway, I've been all mixed up over this since yesterday. 192 00:13:10,500 --> 00:13:12,140 I feel like before I join that team, 193 00:13:12,140 --> 00:13:16,490 there are a couple of things that I'm going to have to do... 194 00:13:20,980 --> 00:13:25,460 Incredible! That's what Ryosuke Takahashi had to say? 195 00:13:25,460 --> 00:13:29,020 Right?! That's some super-awesome big news, huh? 196 00:13:29,020 --> 00:13:33,940 Yeah! Ryosuke Takahashi represents the charisma of us street drivers... 197 00:13:33,940 --> 00:13:37,860 The king of the mountain pass, winning battle after battle! 198 00:13:37,860 --> 00:13:42,100 It was Takumi who put a stop to that record of consecutive wins, 199 00:13:42,100 --> 00:13:47,940 so if the two of them paired up, it would make a powerful team, but... 200 00:13:47,940 --> 00:13:51,250 I have mixed feelings about this. 201 00:13:53,060 --> 00:13:56,660 Takumi is the hero of our Akina Speed Stars. 202 00:13:56,660 --> 00:14:00,780 Don't you feel like that's being taken by the Red Suns? 203 00:14:00,780 --> 00:14:05,020 I think that Takumi should spend more and more time out there. 204 00:14:05,020 --> 00:14:09,300 I want him to grow, really improve himself. 205 00:14:09,300 --> 00:14:14,660 Just think of him being "on loan" to Ryosuke Takahashi for a year. 206 00:14:14,660 --> 00:14:16,700 An expedition outside our prefecture, eh? 207 00:14:16,700 --> 00:14:20,180 Long ago, we considered that as well. 208 00:14:20,180 --> 00:14:21,540 He should go. 209 00:14:21,540 --> 00:14:25,650 Takumi isn't the type to be content with just the Akina pass. 210 00:14:39,940 --> 00:14:42,690 A blown engine means defeat. 211 00:15:24,420 --> 00:15:26,740 Hello? 212 00:15:26,740 --> 00:15:28,300 This is he. 213 00:15:28,300 --> 00:15:33,220 Um, sorry. This doesn't have to do with our talk yesterday, but... 214 00:15:33,220 --> 00:15:36,900 Well, maybe it's not completely unrelated. 215 00:15:36,900 --> 00:15:40,620 There's something I'd like you to tell me... 216 00:15:40,620 --> 00:15:45,660 The leader of Team Emperor? You mean Kyoichi Sudou? 217 00:15:45,660 --> 00:15:51,260 Yes. Do you know where I could go to meet this "Sudou" person? 218 00:15:51,260 --> 00:15:54,060 Kyoichi is an old acquaintance of mine. 219 00:15:54,060 --> 00:15:57,620 I could get hold of him at any time, if I so wished... 220 00:15:57,620 --> 00:15:59,580 I... 221 00:15:59,580 --> 00:16:04,340 I thought that if I had the chance, I'd like to race him again. 222 00:16:04,340 --> 00:16:07,500 I see. And where do you intend to do this? 223 00:16:07,500 --> 00:16:10,180 I thought I'd go over to his neck of the woods. 224 00:16:10,180 --> 00:16:15,820 Kyoichi's home course is the Iroha Slope in Nikko. 225 00:16:15,820 --> 00:16:19,420 To do it there would be to face a powerful enemy, and no small feat. 226 00:16:32,220 --> 00:16:35,460 He may not look it, but he quite dislikes losing. 227 00:16:35,460 --> 00:16:39,820 I like his idea of diving straight into enemy territory... 228 00:16:39,820 --> 00:16:44,570 It is a quality he will certainly need in order to become faster. 229 00:16:47,180 --> 00:16:48,320 {\an5}"Tochigi Prefecture" 230 00:16:52,420 --> 00:16:54,420 Hello, Fujiwara Tofu Shop. 231 00:16:54,420 --> 00:16:56,980 Hello! Um, this is Takeuchi... 232 00:16:56,980 --> 00:16:59,420 Yeah. Takumi? 233 00:16:59,420 --> 00:17:01,140 Nah, he's not here. 234 00:17:01,140 --> 00:17:04,340 He's not?! So he went out in the car? 235 00:17:04,340 --> 00:17:07,180 Um, where to? 236 00:17:07,180 --> 00:17:10,050 I don't know nothin' about that. 237 00:17:15,380 --> 00:17:17,450 {\an5}"Steep hill roads ahead 238 00:17:15,380 --> 00:17:17,450 {\an5}Use engine braking 239 00:17:15,380 --> 00:17:17,450 {\an5}Beware of brakes overheating" 240 00:17:29,660 --> 00:17:31,900 This is the Iroha Slope, huh? 241 00:17:31,900 --> 00:17:34,780 Looking at the map, there were two roads with the same name, 242 00:17:34,780 --> 00:17:39,290 which was weird, but actually coming here, I get it now. 243 00:17:41,900 --> 00:17:46,540 There are separate, one-way roads for going up and coming down... 244 00:17:46,540 --> 00:17:49,050 So there are even roadways like this one, huh? 245 00:18:05,700 --> 00:18:09,100 Still, this downward route is amazing! 246 00:18:09,100 --> 00:18:11,690 {\an5}"Danger" 247 00:18:12,700 --> 00:18:15,540 - Hey, that car! - Yeah! 248 00:18:15,540 --> 00:18:17,380 Huh? What'd you say? 249 00:18:17,380 --> 00:18:19,730 H-Hey, there! 250 00:18:22,780 --> 00:18:26,370 - Is that? - The Eight-Six of Akina! 251 00:18:30,820 --> 00:18:32,890 {\an5}"Panorama Rest House" 252 00:18:31,420 --> 00:18:32,940 What was that?! 253 00:18:32,940 --> 00:18:33,620 What was that?! 254 00:18:33,620 --> 00:18:35,900 I see. Understood. 255 00:18:35,900 --> 00:18:39,340 Kyoichi, we've gotten word from down below. 256 00:18:39,340 --> 00:18:43,530 A car resembling "the one" will arrive here at the top shortly! 257 00:18:47,300 --> 00:18:49,100 Big brother! Are you here? 258 00:18:49,100 --> 00:18:51,500 Keisuke? What's happened? 259 00:18:51,500 --> 00:18:56,100 We've gotten word... Akina's Eight-Six is at Iroha Slope! 260 00:18:56,100 --> 00:18:58,820 Ah. As expected. 261 00:18:58,820 --> 00:19:00,580 Huh? You knew about this? 262 00:19:00,580 --> 00:19:01,820 I suppose. 263 00:19:01,820 --> 00:19:05,860 Anyway, I wonder if that guy's after a revenge race. 264 00:19:05,860 --> 00:19:10,860 I imagine he is not concerned with merely winning or losing. 265 00:19:10,860 --> 00:19:12,700 He probably... 266 00:19:12,700 --> 00:19:16,730 ...went to Iroha Slope with the intent of testing something. 267 00:19:25,820 --> 00:19:27,490 He's here! 268 00:19:36,460 --> 00:19:39,810 What's this? The Eight-Six sounds different from before... 269 00:19:41,340 --> 00:19:43,260 This was some while ago, but... 270 00:19:43,260 --> 00:19:46,380 ...I heard that a certain two-bit repair shop in Shibukawa 271 00:19:46,380 --> 00:19:50,700 had received a strange sort of engine via "unofficial" routes. 272 00:19:50,700 --> 00:19:51,740 A strange engine? 273 00:19:51,740 --> 00:19:54,580 While it no longer exists, long ago a touring car race 274 00:19:54,580 --> 00:19:59,580 called Group A was in full swing. Do you remember it? 275 00:19:59,580 --> 00:20:02,860 No way! It's a Group A engine?! 276 00:20:02,860 --> 00:20:05,700 In all likelihood, that's exactly what it is. 277 00:20:05,700 --> 00:20:10,260 If it's the TRD engine that was installed in Group A's AE101s, 278 00:20:10,260 --> 00:20:13,700 it's not just an NA 1.6-Liter engine, it's a high-performance unit 279 00:20:13,700 --> 00:20:18,260 that can go over 11,100 RPMs, squeezing out 240 horsepower. 280 00:20:18,260 --> 00:20:21,020 It was probably de-tuned for street use 281 00:20:21,020 --> 00:20:24,420 and placed under the hood of the Akina Eight-Six. 282 00:20:24,420 --> 00:20:28,220 But even if it is a racing engine, there's going to be a limit 283 00:20:28,220 --> 00:20:32,740 to how much power you can squeeze out of an NA 1.6-Liter unit. 284 00:20:32,740 --> 00:20:34,410 Correct. 285 00:20:35,740 --> 00:20:37,420 You repaired the Eight-Six, eh? 286 00:20:37,420 --> 00:20:38,580 Yes. 287 00:20:38,580 --> 00:20:42,220 Do you remember what I told you at Akagi? 288 00:20:42,220 --> 00:20:47,060 "We'll race again when you have a machine capable of competing with me." 289 00:20:47,060 --> 00:20:49,700 I believe those were my words. 290 00:20:49,700 --> 00:20:52,820 This isn't the same car it was before. 291 00:20:52,820 --> 00:20:58,410 And it's a good car for me. Will you not race against it? 292 00:21:01,420 --> 00:21:05,100 Fine. For me, this battle has been left unresolved... 293 00:21:05,100 --> 00:21:07,140 Here I shall finish it! 294 00:21:07,140 --> 00:21:10,780 What I'm concentrating on isn't horsepower... 295 00:21:10,780 --> 00:21:12,570 It's turning! 296 00:21:13,820 --> 00:21:19,420 Installing that engine will result in dramatically improved handling. 297 00:21:19,420 --> 00:21:22,060 His cornering, which already boasted exceptional turns... 298 00:21:22,060 --> 00:21:25,260 ...will now be even more polished! 299 00:21:25,260 --> 00:21:30,690 It may allow for an equal fight against Kyoichi's misfiring system. 300 00:21:39,740 --> 00:21:41,860 The race will be a single downhill stretch. 301 00:21:41,860 --> 00:21:46,140 We descend to the bottom, where the road crosses three bridges. 302 00:21:46,140 --> 00:21:49,420 The goal is on the other side of the last bridge. 303 00:21:49,420 --> 00:21:53,140 You go first, and I'll follow. 304 00:21:53,140 --> 00:21:57,100 If you can make it all the way to the goal without letting me pass, you win. 305 00:21:57,100 --> 00:21:59,980 But if I pass you, I win. Sound good? 306 00:21:59,980 --> 00:22:03,140 But that! 307 00:22:03,140 --> 00:22:08,540 If you want to say it's unfair, that would be an insult toward me. 308 00:22:08,540 --> 00:22:11,700 Don't forget, the Iroha Slope is my home course. 309 00:22:11,700 --> 00:22:17,460 Without a handicap like that, this would be no contest. 310 00:22:17,460 --> 00:22:20,540 If there's anything you want to say, I'll hear it once we're done. 311 00:22:20,540 --> 00:22:22,090 Let's begin! 312 00:22:27,820 --> 00:22:29,700 The downward route of the Iroha Slope 313 00:22:29,700 --> 00:22:33,860 is just like a Gymkhana course, but with steep slopes added. 314 00:22:33,860 --> 00:22:37,580 No one can get the better of Kyoichi here! 315 00:22:37,580 --> 00:22:40,340 He has techniques honed in Gymkhana, 316 00:22:40,340 --> 00:22:42,850 and he's a genius at low-speed cornering! 317 00:23:12,740 --> 00:23:15,940 I see. He has gotten a little faster, eh? 318 00:23:15,940 --> 00:23:17,940 An increase in acceleration particular to mechanical tuning 319 00:23:17,940 --> 00:23:19,260 and different from that of a turbo. 320 00:23:19,260 --> 00:23:21,540 However, no matter what tuning was performed... 321 00:23:21,540 --> 00:23:23,860 ...it's still an Eight-Six. 322 00:23:23,860 --> 00:23:26,050 I have 350 horsepower! 323 00:23:37,820 --> 00:23:39,730 {\an5}"Curve" 324 00:23:57,260 --> 00:24:00,500 That is a super high-rotation engine... 325 00:24:00,500 --> 00:24:03,220 Wiseass! Does he think a modification like that 326 00:24:03,220 --> 00:24:06,840 can compete with my misfiring system?! 327 00:24:26,300 --> 00:24:29,820 No matter what car challenges me, I cannot lose here! 328 00:24:29,820 --> 00:24:35,300 As with Ryosuke in Akagi, here I am the emperor! 329 00:24:35,300 --> 00:24:37,410 I won't let my prey escape! 330 00:24:45,860 --> 00:24:47,860 He's staying right on me... 331 00:24:47,860 --> 00:24:50,650 Anyway, all I can do is go all-out! 332 00:24:54,660 --> 00:24:56,980 This slope will soon level out... 333 00:24:56,980 --> 00:24:59,220 The Eight-Six will slow down there, too. 334 00:24:59,220 --> 00:25:03,170 There will be absolutely no escape from my counterattack! 335 00:25:09,420 --> 00:25:11,530 {\an5}"Danger" 336 00:25:11,980 --> 00:25:14,420 The greatest pitfall of this course 337 00:25:14,420 --> 00:25:18,060 is not being able to suddenly switch from 338 00:25:18,060 --> 00:25:21,380 the incredibly long slow section to the high-speed side! 339 00:25:21,380 --> 00:25:24,380 Even the most skilled racers fall into this trap! 340 00:25:24,380 --> 00:25:28,340 This isn't about technique; it's about instinctual sensitivity! 341 00:25:28,340 --> 00:25:31,650 No one can suddenly switch and adapt to the high-speed side! 342 00:25:33,380 --> 00:25:36,340 Save for one exception... 343 00:25:36,340 --> 00:25:39,780 The White Comet of Akagi, Ryosuke Takahashi! 344 00:25:39,780 --> 00:25:41,330 Only he... 345 00:25:55,100 --> 00:25:56,700 A bridge?! 346 00:25:56,700 --> 00:25:58,620 Is the goal coming up soon? 347 00:25:58,620 --> 00:26:02,260 The first bridge! This is the end of the steep-gradient section. 348 00:26:02,260 --> 00:26:05,620 From here, this will require all-out power. 349 00:26:05,620 --> 00:26:10,370 I will show you... the Kyoichi Sudou-style winning equation! 350 00:26:30,060 --> 00:26:31,420 The second bridge... 351 00:26:31,420 --> 00:26:33,620 And a high-speed right corner, as if one had been 352 00:26:33,620 --> 00:26:35,540 shot from the top of the bridge from a catapult. 353 00:26:35,540 --> 00:26:37,660 For senses accustomed to the slow-velocity section, 354 00:26:37,660 --> 00:26:40,420 it's frightening enough to make your heart leap out! 355 00:26:40,420 --> 00:26:42,900 An optical illusion, the road seems to close in, 356 00:26:42,900 --> 00:26:44,740 leaving no room on the outside. 357 00:26:44,740 --> 00:26:47,890 If I just slightly nudge my way in there... 358 00:26:49,620 --> 00:26:52,250 This race is mine! 359 00:26:55,980 --> 00:26:57,620 The third bridge. 360 00:26:57,620 --> 00:26:59,820 On that bridge, the outside becomes the inside. 361 00:26:59,820 --> 00:27:02,780 For me it's the same finish as always! 362 00:27:02,780 --> 00:27:05,410 The moment I pulled alongside him, it was all over! 363 00:27:07,020 --> 00:27:08,860 I see it! Do I go? 364 00:27:08,860 --> 00:27:10,450 Go! 365 00:27:11,460 --> 00:27:13,700 What?! Idiot! Does he want to die?! 366 00:27:13,700 --> 00:27:15,980 He's going too fast! He can't turn! 367 00:27:15,980 --> 00:27:20,090 Turn! Come on, turn! My Eight-Six! 368 00:27:20,980 --> 00:27:22,930 Can he make it?! 369 00:27:34,020 --> 00:27:35,700 In today's race, 370 00:27:35,700 --> 00:27:39,980 the quick left turn going into the third bridge was everything. 371 00:27:39,980 --> 00:27:42,700 A normal Eight-Six couldn't make that turn there... 372 00:27:42,700 --> 00:27:47,660 Or rather, a person with normal nerves wouldn't plow in like that. 373 00:27:47,660 --> 00:27:49,700 Were you sure of what you were doing? 374 00:27:49,700 --> 00:27:52,980 I... I start to "see" the road. 375 00:27:52,980 --> 00:27:56,220 Earlier, too, I could clearly see the line 376 00:27:56,220 --> 00:27:59,700 that my car's outer tires would be following. 377 00:27:59,700 --> 00:28:02,340 I thought I could just barely make it, so I eased up on the brakes 378 00:28:02,340 --> 00:28:04,700 and went as-is. 379 00:28:04,700 --> 00:28:09,140 I can't really explain it, but I've always been this way. 380 00:28:09,140 --> 00:28:11,340 Once I've "seen" a road, I can just drive it. 381 00:28:11,340 --> 00:28:12,980 I see... 382 00:28:12,980 --> 00:28:15,540 It's a strange car, that one. 383 00:28:15,540 --> 00:28:18,820 It's not a car that just anyone can drive, I'll give you that. 384 00:28:18,820 --> 00:28:20,140 It's a good car. 385 00:28:20,140 --> 00:28:21,820 It is? 386 00:28:21,820 --> 00:28:25,440 I lost. Let's meet again if we have the chance. 387 00:28:29,500 --> 00:28:34,860 I'm really happy, but... I don't feel like I won. 388 00:28:34,860 --> 00:28:38,970 Maybe it was a draw, if you look at it fairly... 389 00:28:44,180 --> 00:28:46,890 Hey, Takumi! Get up! 390 00:28:48,380 --> 00:28:52,000 You were out pretty late last night. Where'd you go? 391 00:28:53,260 --> 00:28:54,860 Iroha Slope. 392 00:28:54,860 --> 00:29:00,140 Say, Pops, going forward, there's probably going to be more of this. 393 00:29:00,140 --> 00:29:03,260 Getting back just in time and going straight out to deliver... 394 00:29:03,260 --> 00:29:05,420 I think there are going to be times like that. 395 00:29:05,420 --> 00:29:09,460 If ya make it back in time to deliver, I've got no complaints. 396 00:29:09,460 --> 00:29:11,530 More to the point... Here. 397 00:29:13,660 --> 00:29:16,700 I don't want ya dozin' off and wreckin' the tofu. 398 00:29:16,700 --> 00:29:19,780 Drive careful so you don't spill the water. 399 00:29:19,780 --> 00:29:21,300 Yeah, yeah, I know. 400 00:29:21,300 --> 00:29:23,860 All right, I'm off. 401 00:29:45,340 --> 00:29:47,210 Keisuke... 402 00:29:52,980 --> 00:29:56,820 I heard. You went up against an Evo III at Iroha Slope. 403 00:29:56,820 --> 00:30:00,140 You already know about that? 404 00:30:00,140 --> 00:30:04,300 Those sorts of stories get spread around fast. 405 00:30:04,300 --> 00:30:06,260 It'll be winter soon. 406 00:30:06,260 --> 00:30:10,620 Our expeditionary plan will start in earnest 407 00:30:10,620 --> 00:30:15,180 in spring of next year, once the icy road season has finished. 408 00:30:15,180 --> 00:30:20,100 You're coming, right? With our new team? 409 00:30:20,100 --> 00:30:23,140 My big brother's time limit is one more year. 410 00:30:23,140 --> 00:30:25,820 So I want to give everything I've got during that year 411 00:30:25,820 --> 00:30:28,780 and race for my big brother's dream. 412 00:30:28,780 --> 00:30:32,700 In this grand game he's so passionate about... 413 00:30:32,700 --> 00:30:35,620 ...what sort of catharsis will be at the ending? 414 00:30:35,620 --> 00:30:40,140 I want to know that! If you let my big brother teach you, 415 00:30:40,140 --> 00:30:43,860 after one year, I'm sure you'll be crazy good. 416 00:30:43,860 --> 00:30:48,660 But I'm gonna get to a level far above even that. 417 00:30:48,660 --> 00:30:53,060 Our race will wait until then... 418 00:30:53,060 --> 00:30:57,300 But in one year's time, I'll beat you and attempt to go pro! 419 00:30:57,300 --> 00:31:00,010 I'm going to be a big, major-league name. 420 00:31:03,180 --> 00:31:05,420 Come with us. 421 00:31:05,420 --> 00:31:07,450 Let's do this, together. 422 00:31:18,580 --> 00:31:20,780 Incredible... 423 00:31:20,780 --> 00:31:23,690 What incredible people! 424 00:31:27,380 --> 00:31:29,780 What? Is that for real? 425 00:31:29,780 --> 00:31:33,060 It's for real! He totally took on Sudou of Team Emperor 426 00:31:33,060 --> 00:31:36,620 for a downhill battle on Iroha Slope! 427 00:31:36,620 --> 00:31:37,940 And what was the outcome? 428 00:31:37,940 --> 00:31:40,740 Takumi says it was a draw. 429 00:31:40,740 --> 00:31:42,180 A draw? 430 00:31:42,180 --> 00:31:45,380 Yes. But friggin' Takumi, he looked content with that. 431 00:31:45,380 --> 00:31:49,140 I don't doubt it. Sudou's speed is renowned... 432 00:31:49,140 --> 00:31:53,060 ...and what's more, this was on the enemy's home course. 433 00:31:53,060 --> 00:31:56,220 That being said, the Eight-Six's new engine 434 00:31:56,220 --> 00:32:00,700 may be an absolute devil of a thing. 435 00:32:00,700 --> 00:32:03,380 Takumi may well have awesome technique, 436 00:32:03,380 --> 00:32:06,900 but having enough power to go up against a Lancer Evo... 437 00:32:06,900 --> 00:32:09,980 I think that makes this a serious matter. 438 00:32:09,980 --> 00:32:12,140 A serious matter? 439 00:32:12,140 --> 00:32:16,380 Yes. For the first time, Takumi has acquired a machine 440 00:32:16,380 --> 00:32:20,340 at which he can throw everything he's capable of. 441 00:32:20,340 --> 00:32:23,140 Perhaps the true legend of Akina's unbeatable Eight-Six... 442 00:32:23,140 --> 00:32:25,730 ...is only about to begin. 443 00:32:27,340 --> 00:32:29,130 Welcome! 444 00:32:34,420 --> 00:32:37,300 High octane. Uh... 20. 445 00:32:37,300 --> 00:32:39,740 Putting in 20 liters of high octane! 446 00:32:39,740 --> 00:32:41,940 Hey, hang on a minute. 447 00:32:41,940 --> 00:32:45,410 Make that 15. 448 00:32:48,580 --> 00:32:51,180 Are you the Eight-Six of Akina? 449 00:32:51,180 --> 00:32:54,100 No, I'm not. And you are? 450 00:32:54,100 --> 00:32:58,380 I came 'cuz I heard you can meet Akina's Eight-Six here. 451 00:32:58,380 --> 00:33:00,610 I'm Kogashiwa. 452 00:33:01,660 --> 00:33:05,610 {\an5}"Tochigi" 453 00:33:02,220 --> 00:33:05,370 Kogashiwa, he said? It can't be! 454 00:33:35,140 --> 00:33:36,420 Here it comes! 455 00:33:36,420 --> 00:33:38,420 Hyaa! 456 00:33:38,420 --> 00:33:40,530 Aww, jeez! 457 00:33:42,500 --> 00:33:45,010 - Hyaa! - Okay! 458 00:33:47,820 --> 00:33:50,380 Don't go there, it's dangerous! 459 00:34:30,780 --> 00:34:35,940 Order in! Fast Burger, small fries, and iced tea, no sugar... 460 00:34:35,940 --> 00:34:37,260 One of each! 461 00:34:37,260 --> 00:34:39,050 Okay! 462 00:34:44,260 --> 00:34:47,660 He's not here yet, but he should be by 5:00. 463 00:34:47,660 --> 00:34:51,220 He said he had somewhere to go... 464 00:34:51,220 --> 00:34:53,380 Okay. I'll come by again. 465 00:34:53,380 --> 00:34:54,700 Sir! 466 00:34:54,700 --> 00:34:57,260 You said "Kogashiwa" just now, didn't you? 467 00:34:57,260 --> 00:35:00,340 I apologize if I'm mistaken, but... 468 00:35:00,340 --> 00:35:03,580 Could that be as in Ken Kogashiwa? 469 00:35:03,580 --> 00:35:07,620 Ken Kogashiwa... is my father. 470 00:35:07,620 --> 00:35:10,460 Thank you very much! 471 00:35:07,620 --> 00:35:10,410 {\an5}"Gas" 472 00:35:10,460 --> 00:35:10,820 Thank you very much! 473 00:35:10,820 --> 00:35:15,020 Come on manager, please tell me about that customer just now! 474 00:35:15,020 --> 00:35:16,260 What was that about? 475 00:35:16,260 --> 00:35:18,060 You mean about Ken Kogashiwa? 476 00:35:18,060 --> 00:35:20,940 Yeah! Just who is he? 477 00:35:20,940 --> 00:35:23,860 It'd been a long time since I'd thought of that name. 478 00:35:23,860 --> 00:35:30,740 How many years, I wonder... Twenty years? No, easily more than that. 479 00:35:30,740 --> 00:35:35,780 Back then, Bunta and I were running various mountain passes... 480 00:35:35,780 --> 00:35:40,180 ...and Ken Kogashiwa was a rally racer working the Iroha Slope. 481 00:35:40,180 --> 00:35:43,660 At the time, he was Bunta's greatest rival. 482 00:35:43,660 --> 00:35:47,020 Anyway, he had a crazy racing style. 483 00:35:47,020 --> 00:35:49,220 He went up against Bunta several times, 484 00:35:49,220 --> 00:35:52,180 and in the last big race, Bunta won. 485 00:35:52,180 --> 00:35:55,460 We didn't hear a single thing from him after that. 486 00:35:55,460 --> 00:35:59,100 Bunta Fujiwara, legendary racer and Takumi's father. 487 00:35:59,100 --> 00:36:01,380 And this is his rival... 488 00:36:01,380 --> 00:36:07,450 His son grew up so fast, and now he's come to meet Takumi... 489 00:36:31,700 --> 00:36:34,220 That was some pretty good driving. 490 00:36:34,220 --> 00:36:37,540 What was that just now?! What happened? 491 00:36:37,540 --> 00:36:40,980 I felt a jolt just by going past him! 492 00:36:40,980 --> 00:36:44,220 I still don't get it... But it was awesome! 493 00:36:44,220 --> 00:36:46,420 A challenge to a race? 494 00:36:46,420 --> 00:36:49,620 That's the sort of feel it had to it. 495 00:36:49,620 --> 00:36:53,700 Yeah! And I think it was an SW20 with a Tochigi license plate. 496 00:36:53,700 --> 00:36:57,420 That car's a mid-engine, so it has formidable racing power. 497 00:36:57,420 --> 00:36:59,260 "Mid-engine"? 498 00:36:59,260 --> 00:36:59,420 "Mid-engine"? 499 00:36:59,260 --> 00:37:06,680 {\an5}"Now accepting card applications!" 500 00:36:59,420 --> 00:37:03,540 It means the engine is located behind the driver. 501 00:37:03,540 --> 00:37:06,740 In normal cars it's in front of the driver's seat, 502 00:37:06,740 --> 00:37:06,860 In normal cars it's in front of the driver's seat, 503 00:37:06,860 --> 00:37:08,860 but in a mid-engine, it's opposite. 504 00:37:08,860 --> 00:37:12,300 In a rear-axle drive, having the engine to the rear 505 00:37:12,300 --> 00:37:15,620 makes the tires less likely to slide when your foot's on the gas. 506 00:37:15,620 --> 00:37:18,780 That gives it the acceleration advantage when coming out of corners. 507 00:37:18,780 --> 00:37:21,780 Having that heavy engine centrally located in the car frame 508 00:37:21,780 --> 00:37:24,620 has the benefit of increased maneuverability. 509 00:37:24,620 --> 00:37:27,890 F-1 machines are all mid-engines, too. 510 00:37:29,860 --> 00:37:31,690 H-He's here! 511 00:37:35,260 --> 00:37:38,730 {\an5}"Fujiwara Tofu Shop" 512 00:37:35,780 --> 00:37:38,780 Yes, Fujiwara Tofu Shop. 513 00:37:38,780 --> 00:37:38,940 Yes, Fujiwara Tofu Shop. 514 00:37:38,940 --> 00:37:44,380 Kogashiwa? Ken Kogashiwa? This is unexpected! 515 00:37:44,380 --> 00:37:47,850 How many years has it been since I've heard your voice? 516 00:37:49,140 --> 00:37:51,980 So you're the Akina Eight-Six? 517 00:37:51,980 --> 00:37:55,380 It seems you beat Sudou of Team Emperor at Iroha Slope. 518 00:37:55,380 --> 00:37:57,820 Sudou was my target! 519 00:37:57,820 --> 00:38:02,820 The locals said that loud, sputtering Evo III was unbeatable... 520 00:38:02,820 --> 00:38:05,460 But I was confident I would defeat it! 521 00:38:05,460 --> 00:38:09,180 I was so close, and you swooped in and stole all my thunder! 522 00:38:09,180 --> 00:38:14,500 That's why my target has shifted automatically over to you. 523 00:38:14,500 --> 00:38:17,300 I want to challenge you! 524 00:38:17,300 --> 00:38:19,650 Well? What's your answer? 525 00:38:23,700 --> 00:38:26,500 I don't feel I beat the Evo III, 526 00:38:26,500 --> 00:38:30,730 but after a story like that, I don't intend to run away! 527 00:38:33,020 --> 00:38:35,540 I can't say when, but before snow falls, 528 00:38:35,540 --> 00:38:38,820 I will definitely go to Iroha Slope again! 529 00:38:38,820 --> 00:38:42,660 Fine, understood. I look forward to it with pleasure. 530 00:38:42,660 --> 00:38:45,700 My name is Kai Kogashiwa. And you are? 531 00:38:45,700 --> 00:38:50,180 Takumi Fujiwara. Sorry, but I'm working right now, so... 532 00:38:50,180 --> 00:38:54,020 Ah, my apologies. Oh, and one more thing. 533 00:38:54,020 --> 00:38:56,540 Were you out racing on Akina earlier? 534 00:38:56,540 --> 00:38:57,780 No... 535 00:38:57,780 --> 00:39:01,130 I see. Then, no matter. 536 00:39:21,180 --> 00:39:23,130 Huh? 537 00:39:26,900 --> 00:39:29,090 What're you doing, Pops? 538 00:39:30,500 --> 00:39:33,860 Takumi... 539 00:39:33,860 --> 00:39:37,100 Someone came to meet you today, didn't he? 540 00:39:37,100 --> 00:39:41,060 Driving a squat-looking car called an SW20... 541 00:39:41,060 --> 00:39:43,360 How did you know that? 542 00:39:45,780 --> 00:39:48,180 Do you plan to race him? 543 00:39:48,180 --> 00:39:49,860 Yeah. 544 00:39:49,860 --> 00:39:54,180 I hate running away from a challenge. 545 00:39:54,180 --> 00:39:57,010 You... would lose. 546 00:40:09,740 --> 00:40:14,220 Dad, I went to where Akina's Eight-Six is yesterday. 547 00:40:14,220 --> 00:40:19,460 Is that so? You're finally going to challenge Fujiwara's son? 548 00:40:19,460 --> 00:40:21,420 You know about that, Dad? 549 00:40:21,420 --> 00:40:24,820 Yeah, there's a bit of a backstory there... 550 00:40:24,820 --> 00:40:30,570 Kai, there is a good strategy for beating the Eight-Six! 551 00:40:35,260 --> 00:40:38,210 - See ya! - Okay, see you tomorrow. 552 00:40:40,380 --> 00:40:42,210 Takumi! 553 00:40:44,020 --> 00:40:48,020 Come on Takumi, don't ignore me. 554 00:40:48,020 --> 00:40:51,300 I want to talk to you about something. Meet me later. 555 00:40:51,300 --> 00:40:52,820 Why tell me? 556 00:40:52,820 --> 00:40:55,180 We're friends, aren't we? 557 00:40:55,180 --> 00:40:56,700 "Friends"? 558 00:40:56,700 --> 00:41:01,660 Takumi, you told me before that it's not as if we're dating, right? 559 00:41:01,660 --> 00:41:04,340 S-So that makes us friends, right? 560 00:41:04,340 --> 00:41:08,140 And if we're friends, then you can help me with some advice, right? 561 00:41:08,140 --> 00:41:12,580 Takumi, wait! Meet with me, please! 562 00:41:12,580 --> 00:41:15,610 I... I'm busy. 563 00:41:26,700 --> 00:41:29,500 Takumi! 564 00:41:29,500 --> 00:41:34,060 Hey, when are you thinking about going to Iroha Slope? 565 00:41:34,060 --> 00:41:37,020 Once you decide to do something, sooner is better, right? 566 00:41:37,020 --> 00:41:40,340 It's not as if delaying it will change anything... 567 00:41:40,340 --> 00:41:42,660 That's why I'm going tonight. 568 00:41:42,660 --> 00:41:44,900 You're joking, right? Are you serious?! 569 00:41:44,900 --> 00:41:46,980 I mean it. 570 00:41:46,980 --> 00:41:49,580 Tomorrow's Saturday, so it's only a half day at school... 571 00:41:49,580 --> 00:41:52,580 I'll probably be all right even if I don't sleep too much tonight. 572 00:41:52,580 --> 00:41:56,740 When you make up your mind, you don't mess around, do you? 573 00:41:56,740 --> 00:42:00,860 Anyway, what are you gonna do? About the new team. 574 00:42:00,860 --> 00:42:02,140 Yeah... 575 00:42:02,140 --> 00:42:04,500 You're joining, right? Have you already told them? 576 00:42:04,500 --> 00:42:05,900 Not yet. 577 00:42:05,900 --> 00:42:07,740 Not yet?! 578 00:42:07,740 --> 00:42:12,980 It looks like the team's not going to really get moving till spring. 579 00:42:12,980 --> 00:42:15,980 I've got a bit of time till then. 580 00:42:15,980 --> 00:42:18,740 There's a lot for me to think about. 581 00:42:18,740 --> 00:42:20,180 Think about? 582 00:42:20,180 --> 00:42:24,380 My heart's in it, but it's just so intimidating. 583 00:42:24,380 --> 00:42:27,380 Ryosuke and Keisuke are incredible people. 584 00:42:27,380 --> 00:42:33,260 They have such firm senses of purpose... 585 00:42:33,260 --> 00:42:38,860 Me, I just sort of want to go fast, that's it. 586 00:42:38,860 --> 00:42:41,370 A sense of purpose, huh? 587 00:42:49,580 --> 00:42:51,580 You going? 588 00:42:51,580 --> 00:42:52,900 Yeah. 589 00:42:52,900 --> 00:42:56,220 Aah. It's pretty tough over there. 590 00:42:56,220 --> 00:42:58,260 I'll give you one piece of advice. 591 00:42:58,260 --> 00:43:00,700 Huh? This is unexpected! 592 00:43:00,700 --> 00:43:03,370 Just shut up and listen. 593 00:43:05,980 --> 00:43:08,060 I'm only gonna say this once. 594 00:43:08,060 --> 00:43:12,060 You can trap him at the area of the last bridge. By then... 595 00:43:12,060 --> 00:43:14,660 ...he's sure to be in front of you. 596 00:43:14,660 --> 00:43:17,650 You can't know that, can you?! 597 00:43:25,660 --> 00:43:27,250 Good! 598 00:43:31,820 --> 00:43:35,580 Listen here, Kai. You're up against Fujiwara's son. 599 00:43:35,580 --> 00:43:38,340 He's bound to be incredibly skilled. 600 00:43:38,340 --> 00:43:43,100 Winning this race will require both strategy and technique. 601 00:43:43,100 --> 00:43:47,340 I will tell you the strategy for beating Fujiwara's son. 602 00:43:47,340 --> 00:43:51,140 First, let him get ahead of you. 603 00:43:51,140 --> 00:43:55,500 Are you nuts?! That idiot "strategy" can go screw itself! 604 00:43:55,500 --> 00:43:58,780 If you let someone who may be faster go in front of you, 605 00:43:58,780 --> 00:44:01,620 then of course you're gonna lose! 606 00:44:01,620 --> 00:44:05,700 Think clearly, and you'll see that overtaking him is just impossible! 607 00:44:05,700 --> 00:44:09,780 To be sure, a standard approach would be of no use... 608 00:44:09,780 --> 00:44:13,060 That is exactly what makes this a strategy! 609 00:44:13,060 --> 00:44:15,260 At the Iroha Slope, sometimes a line appears 610 00:44:15,260 --> 00:44:18,700 that is even farther in than the corner line. 611 00:44:18,700 --> 00:44:20,780 You're telling me I should follow it?! 612 00:44:20,780 --> 00:44:23,940 You're okay with that, Dad? Whatever happens to the car ain't my fault! 613 00:44:23,940 --> 00:44:28,340 Just do it. Then, overtaking him will be, to use a boxing metaphor, 614 00:44:28,340 --> 00:44:30,220 a win by knockout! 615 00:44:30,220 --> 00:44:36,820 This time, make sure anyone who sees will know it's a clear win! 616 00:44:36,820 --> 00:44:40,540 Listen Kai, set him up after the midway point. 617 00:44:40,540 --> 00:44:43,690 Till then, whatever else, just keep up with him. 618 00:44:44,340 --> 00:44:45,530 {\an5}"Tochigi Prefecture" 619 00:44:51,860 --> 00:44:56,140 Under his dad's gifted tutelage, he started doing karts as a kid, 620 00:44:56,140 --> 00:44:59,860 winning who knows how many races. 621 00:44:59,860 --> 00:45:03,380 What's a legit racer like that doing on the streets? 622 00:45:03,380 --> 00:45:05,900 Who knows? Before that, he'd apparently been the fastest 623 00:45:05,900 --> 00:45:08,220 to do the Iroha Slope on a motorcycle. 624 00:45:08,220 --> 00:45:12,500 Oh, that's right. There's an Emperor named Seiji lwaki, right? 625 00:45:12,500 --> 00:45:14,700 He rode a white Evo IV... 626 00:45:14,700 --> 00:45:18,860 Oh, that bastard who had his hair done up in back, right? 627 00:45:18,860 --> 00:45:21,660 When Team Emperor invaded the Gunma area, 628 00:45:21,660 --> 00:45:24,300 he beat everyone single-handed, right? 629 00:45:24,300 --> 00:45:27,180 It seems that same lwaki was recently rather soundly beaten 630 00:45:27,180 --> 00:45:29,850 by that SW. 631 00:45:41,460 --> 00:45:43,580 You again?! 632 00:45:43,580 --> 00:45:47,900 I have no intention of going up against you all tonight, lwaki. 633 00:45:47,900 --> 00:45:51,220 I just thought I'd give you a brief heads-up. 634 00:45:51,220 --> 00:45:52,860 A heads-up? 635 00:45:52,860 --> 00:45:55,540 Tonight, I'll be racing the Eight-Six of Akina here. 636 00:45:55,540 --> 00:45:56,540 What?! 637 00:45:56,540 --> 00:46:00,100 It won't do for you to keep losing to outsiders... 638 00:46:00,100 --> 00:46:02,500 So I'll put a stop to him, Sudou. 639 00:46:02,500 --> 00:46:05,940 - Bastard! - It's an interesting match, don't you think? 640 00:46:05,940 --> 00:46:09,780 Akina's Eight-Six vs. Kogashiwa, graduate of kart racing. 641 00:46:09,780 --> 00:46:13,210 What shall be the result? I'm quite eager to know. 642 00:46:22,420 --> 00:46:26,020 Thanks for coming. Do you not need to take a look at the course? 643 00:46:26,020 --> 00:46:30,580 I already have. I got here early, so I did a lap. 644 00:46:30,580 --> 00:46:34,500 Then I will explain the rules. We start at the same time. 645 00:46:34,500 --> 00:46:37,340 When you've completely crossed the third bridge, you've crossed the goal line. 646 00:46:37,340 --> 00:46:40,700 Whoever gets there first wins. 647 00:46:40,700 --> 00:46:42,820 You good with that? 648 00:46:42,820 --> 00:46:44,770 Then let's begin. 649 00:46:48,300 --> 00:46:49,580 There's no mistake... 650 00:46:49,580 --> 00:46:54,020 This Eight-Six is the Panda Trueno I passed in Akina before. 651 00:46:54,020 --> 00:46:57,980 Meaning that the person behind the wheel then... 652 00:46:57,980 --> 00:47:04,500 ...was the guy who beat my dad, Bunta Fujiwara. And this is his son. 653 00:47:04,500 --> 00:47:07,300 I didn't really "get" it when I met him at the gas station... 654 00:47:07,300 --> 00:47:09,290 ...but now I feel it. 655 00:47:11,140 --> 00:47:13,220 This guy is fast! 656 00:47:13,220 --> 00:47:16,170 What a thrill this has become... I have to do it! 657 00:47:20,300 --> 00:47:23,020 Okay. Understood. 658 00:47:23,020 --> 00:47:24,700 It looks like it'll start soon. 659 00:47:24,700 --> 00:47:26,450 Understood. 660 00:47:35,420 --> 00:47:37,090 Ryosuke... 661 00:47:38,220 --> 00:47:43,010 I heard there's an interesting race to be seen here, so I came. 662 00:47:44,540 --> 00:47:47,020 Do as you like. 663 00:47:47,020 --> 00:47:50,370 The wind is strong tonight... 664 00:47:54,500 --> 00:47:57,260 It may be dangerous. 665 00:47:57,260 --> 00:48:02,420 Great piles of dried leaves are sure to be on the streets. 666 00:48:02,420 --> 00:48:07,020 At the critical moment, what decides this competition... 667 00:48:07,020 --> 00:48:10,100 ...may, of all things, be these leaves. 668 00:48:10,100 --> 00:48:13,050 The whimsy of a fallen leaf, eh? 669 00:48:22,100 --> 00:48:24,220 Takumi! What do you think? 670 00:48:24,220 --> 00:48:26,900 Please don't get your hopes up too high. 671 00:48:26,900 --> 00:48:30,260 You don't have a plan? Didn't your father say anything? 672 00:48:30,260 --> 00:48:36,700 Yeah, he did, but... It was just nonsense. 673 00:48:36,700 --> 00:48:40,260 Hey, give me a break! 674 00:48:40,260 --> 00:48:43,300 The only thing to do is go all-out! 675 00:48:43,300 --> 00:48:47,610 Do your best, Takumi! You can whup him, I'm sure of it! 676 00:48:50,220 --> 00:48:52,090 Okay, here goes! 677 00:48:54,140 --> 00:48:57,380 Five... Four... Three... 678 00:48:57,380 --> 00:48:59,300 Two... One... 679 00:48:59,300 --> 00:49:00,890 Go! 680 00:49:03,500 --> 00:49:06,180 Whoa, awesome! The Eight-Six really took off! 681 00:49:06,180 --> 00:49:08,660 Takumi's so fast! 682 00:49:08,660 --> 00:49:12,460 Incredible! The mid-engine should have the advantage at the starting dash... 683 00:49:12,460 --> 00:49:16,130 The Eight-Six's new engine is incredible after all! 684 00:49:26,140 --> 00:49:29,660 He's so fast! This is no ordinary Eight-Six. 685 00:49:29,660 --> 00:49:32,780 It has more power than a 2-liter 3S! 686 00:49:32,780 --> 00:49:35,020 My dad said that letting him go ahead 687 00:49:35,020 --> 00:49:37,380 and then overtaking him would be a knockout victory. 688 00:49:37,380 --> 00:49:40,980 Good! That's fine by me, too. 689 00:49:40,980 --> 00:49:43,620 I'll overtake that "fast" Eight-Six from behind and show them all! 690 00:49:43,620 --> 00:49:44,460 I'll overtake that "fast" Eight-Six from behind and show them all! 691 00:49:43,620 --> 00:49:44,370 {\an5}"Reduce Speed" 692 00:49:44,460 --> 00:49:44,930 I'll overtake that "fast" Eight-Six from behind and show them all! 693 00:49:51,660 --> 00:49:54,620 Okay, understood. 694 00:49:54,620 --> 00:49:57,340 The Eight-Six has been in front since the start. 695 00:49:57,340 --> 00:50:00,860 That Kogashiwa dude is nothing but talk, huh? 696 00:50:00,860 --> 00:50:03,780 Even you couldn't capture the Eight-Six. 697 00:50:03,780 --> 00:50:07,860 If he let it go first, his non-turbo SW has no chance! 698 00:50:07,860 --> 00:50:09,570 I don't know about that. 699 00:50:11,060 --> 00:50:16,340 I had absolute faith in my counter strategy just before the goal... 700 00:50:16,340 --> 00:50:18,980 In that respect, I can't say that I didn't let my guard down. 701 00:50:18,980 --> 00:50:20,700 So? 702 00:50:20,700 --> 00:50:23,140 I avoided unseemly tactics, 703 00:50:23,140 --> 00:50:26,220 and tried to run a clean race with no funny business. 704 00:50:26,220 --> 00:50:28,660 That pride is what dug my grave. 705 00:50:28,660 --> 00:50:33,540 If Kogashiwa runs an all-out dirty race, he has a chance at victory. 706 00:50:33,540 --> 00:50:35,140 What are you talking about? 707 00:50:35,140 --> 00:50:37,580 Put simply, a line. There is a special line 708 00:50:37,580 --> 00:50:41,060 for overtaking a car that's ahead of you, 709 00:50:41,060 --> 00:50:44,010 right here on the Iroha Slope! 710 00:50:56,620 --> 00:50:59,900 Kogashiwa used to race karts, so he'll use a left-footed brake. 711 00:50:59,900 --> 00:51:03,100 With his right foot still on the gas, putting his left on the brake 712 00:51:03,100 --> 00:51:06,700 will shift load to the front, eliminating understeer. 713 00:51:06,700 --> 00:51:10,240 This way, he can go forward at full throttle! 714 00:51:14,420 --> 00:51:16,580 On a unique pass like this, 715 00:51:16,580 --> 00:51:20,220 there's bound to be things only a local would know about, huh? 716 00:51:20,220 --> 00:51:24,100 I think Kogashiwa has been considering various strategies... 717 00:51:24,100 --> 00:51:25,780 Takumi has the disadvantage. 718 00:51:25,780 --> 00:51:30,300 But long ago, Takumi's dad raced Kogashiwa's here and won, right? 719 00:51:30,300 --> 00:51:36,300 Yeah. I thought he'd give some advice based on the experience... 720 00:51:36,300 --> 00:51:39,540 ...but Takumi just showed up half-cocked. 721 00:51:39,540 --> 00:51:42,290 That Takumi... He's in trouble. 722 00:51:49,500 --> 00:51:52,060 There are a lot of leaves out tonight... 723 00:51:52,060 --> 00:51:54,820 What's more, the wind has blown them into piles. 724 00:51:54,820 --> 00:51:56,780 Going over one of those would send you flying... 725 00:51:56,780 --> 00:51:58,460 This will be difficult. 726 00:51:58,460 --> 00:52:02,500 Still, these conditions should be harder for the Eight-Six up ahead. 727 00:52:02,500 --> 00:52:05,290 He doesn't know where or when he's going to slide. 728 00:52:09,700 --> 00:52:11,420 This is hard to race! 729 00:52:11,420 --> 00:52:15,500 Instead of just sliding, maybe I should make it slide. 730 00:52:15,500 --> 00:52:20,820 I should hurry and spin the rear tires out, and drift all four of them! 731 00:52:20,820 --> 00:52:22,620 What's he doing?! 732 00:52:22,620 --> 00:52:24,220 He plowed right into the pile! 733 00:52:24,220 --> 00:52:27,250 Drifting on a road surface made easy to slide on, eh? 734 00:52:30,060 --> 00:52:32,460 You're something else, Takumi Fujiwara. 735 00:52:32,460 --> 00:52:35,180 Half-assed tricks won't work on you. 736 00:52:35,180 --> 00:52:37,820 During the hairpins at the Iroha Slope, sometimes a line appears 737 00:52:37,820 --> 00:52:41,220 that is even farther in than the corner line. 738 00:52:41,220 --> 00:52:45,050 Where should I spring that trap? Timing will be critical! 739 00:52:46,180 --> 00:52:48,540 Yes, this is the 33rd corner. The sound of their exhaust 740 00:52:48,540 --> 00:52:48,780 is getting very loud! They will be at this hairpin soon! 741 00:52:48,780 --> 00:52:51,740 is getting very loud! They will be at this hairpin soon! 742 00:52:48,780 --> 00:52:51,690 {\an5}"Curve" 743 00:52:51,740 --> 00:52:52,180 Is getting very loud! They will be at this hairpin soon! 744 00:52:52,180 --> 00:52:55,380 Okay. Give me the blow-by-blow once they're there. 745 00:52:55,380 --> 00:52:58,130 - It will soon begin. - Huh? 746 00:53:00,620 --> 00:53:04,140 I have a bad feeling. I don't really know what, 747 00:53:04,140 --> 00:53:06,130 but some trap is about to spring! 748 00:53:12,900 --> 00:53:16,680 I can't wait anymore! Dad, I can go now, right?! 749 00:53:18,140 --> 00:53:20,740 This sensation, it's all tingly... 750 00:53:20,740 --> 00:53:22,490 Something is coming! 751 00:53:23,780 --> 00:53:26,850 The trap will be at the 33rd corner ahead! 752 00:53:28,180 --> 00:53:29,970 They're here! 753 00:53:32,620 --> 00:53:34,900 They're here, sir! The Eight-Six is in the lead! 754 00:53:34,900 --> 00:53:36,970 Here! 755 00:53:41,060 --> 00:53:42,580 What is it? What's happened? 756 00:53:42,580 --> 00:53:45,940 What? The SW went even farther in than the in line? 757 00:53:45,940 --> 00:53:48,780 What was that?! It overtook the Eight-Six? 758 00:53:48,780 --> 00:53:50,260 The Eight-Six was overtaken? 759 00:53:50,260 --> 00:53:52,700 A special local move, eh? 760 00:53:52,700 --> 00:53:55,180 Well played, Kogashiwa. 761 00:53:55,180 --> 00:54:00,100 What, the SW pulled ahead of the Eight-Six? At the 33rd corner?! 762 00:54:00,100 --> 00:54:02,260 Hey, this has turned into one incredible race! 763 00:54:02,260 --> 00:54:04,780 How did he pull it off at a hairpin like that? 764 00:54:04,780 --> 00:54:07,620 - Did you hear? - This will be a tight race. 765 00:54:07,620 --> 00:54:09,890 Takumi! 766 00:54:43,660 --> 00:54:45,300 Don't think badly of me. 767 00:54:45,300 --> 00:54:49,020 The line farther in than the corner line is drawn in mid-air! 768 00:54:49,020 --> 00:54:52,580 It's a hairpin curve particular to Iroha Slope, which has great height differential. 769 00:54:52,580 --> 00:54:54,820 That's what makes it possible! 770 00:54:54,820 --> 00:54:57,120 This is a local race that breaks all the rules! 771 00:54:58,580 --> 00:55:00,810 This race is mine! 772 00:55:05,420 --> 00:55:08,730 I'll lose! At this rate, I'm going to lose! 773 00:55:14,980 --> 00:55:16,380 What do you think, big brother? 774 00:55:16,380 --> 00:55:21,260 There are 11 hairpins remaining. The outcome is not yet certain. 775 00:55:21,260 --> 00:55:23,900 What do you mean, Ryosuke? 776 00:55:23,900 --> 00:55:27,300 Kyoichi, this has unfolded just as you said it would. 777 00:55:27,300 --> 00:55:31,180 However, don't you think the trap came too soon? 778 00:55:31,180 --> 00:55:34,060 A trap sprung too early gives the opponent a chance 779 00:55:34,060 --> 00:55:37,860 to recover from the psychological damage inflicted. 780 00:55:37,860 --> 00:55:40,690 I see them! They're now at the 37th corner! 781 00:55:43,220 --> 00:55:46,330 At this rate, he'll just get farther and farther ahead! 782 00:55:51,660 --> 00:55:53,980 Shoot! This guy just won't quit. 783 00:55:53,980 --> 00:55:56,250 Fine. Guess I'll do another corner! 784 00:55:58,220 --> 00:56:00,500 He took off! 785 00:56:00,500 --> 00:56:02,370 Go!! 786 00:56:20,620 --> 00:56:24,340 Unbelievable! He cleared the jump in one go! 787 00:56:24,340 --> 00:56:27,700 It's like he's got his finger on the pulse of the road! 788 00:56:27,700 --> 00:56:31,420 But once I've been let out in front, you've got no chance! 789 00:56:31,420 --> 00:56:34,010 I'm gonna race like this right toward the goal! 790 00:56:38,300 --> 00:56:41,900 {\an5}"Hokkai Ramen" 791 00:56:41,900 --> 00:56:45,730 {\an5}"Takahashi" 792 00:56:42,940 --> 00:56:45,540 A racing line against which there's no defense?! 793 00:56:45,540 --> 00:56:45,780 One draft beer, please. 794 00:56:45,780 --> 00:56:47,300 One draft beer, please. 795 00:56:47,300 --> 00:56:48,380 Yeah. 796 00:56:48,380 --> 00:56:51,620 Why didn't you tell Takumi about that? 797 00:56:51,620 --> 00:56:56,020 Coming down Iroha Slope, there's a bridge and a tunnel at the end, right? 798 00:56:56,020 --> 00:56:58,460 - Yeah... - I told Takumi, 799 00:56:58,460 --> 00:57:03,100 "If you challenge him, that last spot will be the only place to get the drop on him." 800 00:57:03,100 --> 00:57:07,580 And I said when he gets there, he's sure to be behind. 801 00:57:07,580 --> 00:57:10,460 His face told me he wasn't gettin' it... 802 00:57:10,460 --> 00:57:13,140 I wonder if he understands by now. 803 00:57:13,140 --> 00:57:15,540 You gave him some advice on how to pull ahead? 804 00:57:15,540 --> 00:57:18,500 In a sense. 805 00:57:18,500 --> 00:57:23,340 If he can understand what I told him... 806 00:57:23,340 --> 00:57:27,060 ...he's got about a 50% chance of getting ahead. 807 00:57:27,060 --> 00:57:31,260 What the heck, just 50%?! 808 00:57:31,260 --> 00:57:33,260 That's low! 809 00:57:33,260 --> 00:57:37,570 Of course it is. His opponent will be racing at full speed. 810 00:57:43,300 --> 00:57:47,290 Bunta, this time it will be your turn to taste defeat! 811 00:58:01,420 --> 00:58:04,180 He's really good! Being overtaken and looking at him from behind... 812 00:58:04,180 --> 00:58:06,020 ...I can see that clearly. 813 00:58:06,020 --> 00:58:08,540 We're about the same speed on the straight-aways, 814 00:58:08,540 --> 00:58:10,570 but his corners are incredibly fast! 815 00:58:13,100 --> 00:58:17,060 It's taking everything just to keep up... Fat chance of overtaking him! 816 00:58:17,060 --> 00:58:19,770 At this rate, I'm gonna lose, just like my dad said. 817 00:58:21,620 --> 00:58:25,090 Come to think of it, what was it my dad said? 818 00:58:27,900 --> 00:58:31,500 You can trap him at the area of the last bridge. 819 00:58:31,500 --> 00:58:34,740 By then, he's sure to be in front of you. 820 00:58:34,740 --> 00:58:36,700 You can't know that, can you?! 821 00:58:36,700 --> 00:58:39,340 Yes, I can know that. 822 00:58:39,340 --> 00:58:43,290 All right, this is the important part, so shut up and listen. 823 00:58:44,220 --> 00:58:51,640 {\an5}"Fujiwara Tofu Shop" 824 00:58:44,980 --> 00:58:47,700 At this time of year, the brush along the roads of Iroha Slope 825 00:58:47,700 --> 00:58:51,690 starts to dry out. That's your chance. 826 00:58:51,740 --> 00:58:51,900 Starts to dry out. That's your chance. 827 00:58:51,900 --> 00:58:54,980 If ya start creepin' up on him at the first bridge, 828 00:58:54,980 --> 00:58:59,380 the entrance at the second one will be tight but barely doable. 829 00:58:59,380 --> 00:59:02,580 With your skills, you'll be able to stay alongside him. 830 00:59:02,580 --> 00:59:06,700 If ya go divin' into the third one together... 831 00:59:06,700 --> 00:59:08,900 Then it's all up to luck. 832 00:59:08,900 --> 00:59:11,280 Give it your best. 833 00:59:18,100 --> 00:59:22,620 So Dad knew that Kogashiwa would pull those jumps? 834 00:59:22,620 --> 00:59:26,220 But what really matters is what comes next, and I don't get it! 835 00:59:26,220 --> 00:59:28,940 The time when the brush starts to dry out...? 836 00:59:28,940 --> 00:59:30,730 What's he telling me to do?! 837 00:59:35,020 --> 00:59:38,620 One more left! Coming up is the last hairpin curve! 838 00:59:38,620 --> 00:59:40,740 Once we get into the mid-to high-speed section past that, 839 00:59:40,740 --> 00:59:43,370 he won't have a prayer! 840 00:59:48,940 --> 00:59:53,250 I'm feelin' good, Dad! Everything is going accordin' to plan! 841 00:59:56,540 --> 00:59:58,340 The brush along the road is drying out... 842 00:59:58,340 --> 01:00:00,300 I can see the grade level of the asphalt! 843 01:00:00,300 --> 01:00:03,370 I've got it! He's telling me to do that! 844 01:00:07,140 --> 01:00:09,770 This is the only spot! It's my last chance! 845 01:00:18,340 --> 01:00:21,450 What?! Such speed! 846 01:00:25,580 --> 01:00:29,450 What the hell just happened?! You son of a bitch! 847 01:00:35,820 --> 01:00:37,850 - Here they come! - Which one's in front? 848 01:00:39,500 --> 01:00:41,500 They came in side-by-side! 849 01:00:41,500 --> 01:00:42,820 If either of them strays even slightly from the line, 850 01:00:42,820 --> 01:00:45,930 they'll both smash into the concrete wall! 851 01:01:28,700 --> 01:01:30,500 I lost. 852 01:01:30,500 --> 01:01:34,020 Me, a local... done in by fallen leaves! 853 01:01:34,020 --> 01:01:38,020 Still, he's really great, that Takumi Fujiwara! 854 01:01:38,020 --> 01:01:39,700 The Eight-Six won. 855 01:01:39,700 --> 01:01:44,220 Looks like Kogashiwa spun out right before the goal. 856 01:01:44,220 --> 01:01:45,820 Ah... 857 01:01:45,820 --> 01:01:48,380 Big brother! 858 01:01:48,380 --> 01:01:51,780 Shall we go, Keisuke? 859 01:01:51,780 --> 01:01:53,530 Yeah. 860 01:01:54,740 --> 01:01:58,260 Takumi Fujiwara... He's going to be big. 861 01:01:58,260 --> 01:02:00,940 The Gunma area alone won't be enough to contain him. 862 01:02:00,940 --> 01:02:05,580 I understand full well why Ryosuke has his eye on him. But... 863 01:02:05,580 --> 01:02:08,810 At some point, he will overtake even Ryosuke as a driver. 864 01:02:10,180 --> 01:02:13,300 I see. Understood. We'll pack up here, too. 865 01:02:13,300 --> 01:02:16,540 It's over! The Eight-Six won! 866 01:02:16,540 --> 01:02:19,060 Yeah! Takumi won! 867 01:02:19,060 --> 01:02:20,780 He did it! Incredible! 868 01:02:20,780 --> 01:02:23,780 This will be the start of a new legend of the Eight-Six! 869 01:02:23,780 --> 01:02:26,620 Incredible isn't he, Akina's Eight-Six?! 870 01:02:26,620 --> 01:02:28,740 Hey now, no crying, lketani! 871 01:02:28,740 --> 01:02:30,820 I'm just so happy... 872 01:02:30,820 --> 01:02:34,090 I'm going to cry, too! 873 01:02:42,140 --> 01:02:44,260 I appreciate your skillful handling. 874 01:02:44,260 --> 01:02:47,580 Thanks to that, we didn't have to get into a wreck. 875 01:02:47,580 --> 01:02:52,740 This is my dad's car, so I wanted to give it back without any dents. 876 01:02:52,740 --> 01:02:55,580 Same here. 877 01:02:55,580 --> 01:02:59,500 I passed by this car once before in Akina. 878 01:02:59,500 --> 01:03:02,180 In that moment, I thought to myself 879 01:03:02,180 --> 01:03:06,060 that this might be one opponent I couldn't beat. 880 01:03:06,060 --> 01:03:10,060 I never planned on going up against your dad, but... 881 01:03:10,060 --> 01:03:13,020 ...that's how intense of an impression I got. 882 01:03:13,020 --> 01:03:18,300 And I ended up losing, so I guess my impression was on the mark. 883 01:03:18,300 --> 01:03:20,540 It was a shock to lose on my home turf, 884 01:03:20,540 --> 01:03:22,420 but that was a good experience you gave me. 885 01:03:22,420 --> 01:03:26,020 You and your dad are both incredible. 886 01:03:26,020 --> 01:03:29,300 Let's do this again somewhere. I'll sharpen my skills first... 887 01:03:29,300 --> 01:03:31,210 See you. 888 01:03:54,140 --> 01:03:58,980 It sure is cold today! Takumi, you got any pocket warmers?! 889 01:03:58,980 --> 01:04:00,860 Hell no, I don't! 890 01:04:00,860 --> 01:04:05,330 The cold sure sucks, huh? That harsh wind blowing... 891 01:04:07,420 --> 01:04:11,300 Takumi, what do you think you'll do after graduation? 892 01:04:11,300 --> 01:04:13,340 Graduation, huh? 893 01:04:13,340 --> 01:04:17,180 Yeah! You don't plan on going to college, right? 894 01:04:17,180 --> 01:04:19,740 - I guess not... - So you goin' to vocational school? 895 01:04:19,740 --> 01:04:21,700 Uh... 896 01:04:21,700 --> 01:04:26,700 If you haven't made any plans yet, why not work here with me? 897 01:04:26,700 --> 01:04:29,100 Here? 898 01:04:29,100 --> 01:04:32,180 I'm thinking of asking the manager 899 01:04:32,180 --> 01:04:35,420 to make me a full-time employee here come April. 900 01:04:35,420 --> 01:04:39,020 You should do that, too. 901 01:04:39,020 --> 01:04:42,610 While you're spacin' out, more and more time will slip on by! 902 01:04:46,260 --> 01:04:48,130 See you! 903 01:04:58,460 --> 01:05:01,140 Isn't it a little different from before? Your car. 904 01:05:01,140 --> 01:05:05,490 Your seat's different, and how it runs feels different, too. 905 01:05:07,780 --> 01:05:11,620 Say, Takumi, what are you doing for Christmas? 906 01:05:11,620 --> 01:05:13,540 Nothing really. 907 01:05:13,540 --> 01:05:17,020 Don't you have a party or something at your house and stuff? 908 01:05:17,020 --> 01:05:21,460 Since I was a kid, we've never done anything special for Christmas. 909 01:05:21,460 --> 01:05:25,820 It's not like we've got a mom at home, so... 910 01:05:25,820 --> 01:05:30,580 Anyway, enough about that. What did you want to talk to me about? 911 01:05:30,580 --> 01:05:34,740 I... I broke up with the guy in the Benz. 912 01:05:34,740 --> 01:05:37,460 H-Hey, I don't care about that! 913 01:05:37,460 --> 01:05:39,220 You're lying. 914 01:05:39,220 --> 01:05:43,740 If you really didn't care, you wouldn't be ignoring me! 915 01:05:43,740 --> 01:05:47,740 You're ignoring me because you've got me on your mind, right?! 916 01:05:47,740 --> 01:05:51,660 In the summer, you and I went to the beach... We even kissed. 917 01:05:51,660 --> 01:05:56,060 You're mad because you feel like you've been betrayed, right? 918 01:05:56,060 --> 01:05:58,090 I'm sorry. 919 01:06:10,020 --> 01:06:13,860 It's cold... It's already winter, huh? 920 01:06:13,860 --> 01:06:18,460 I... I want us to be close, like we were before. 921 01:06:18,460 --> 01:06:21,380 I don't! 922 01:06:21,380 --> 01:06:24,610 I can't just switch my way of thinking like that! 923 01:06:27,540 --> 01:06:30,100 I can't accept that! 924 01:06:32,980 --> 01:06:37,570 I won't give up! I'll make up with you for sure! 925 01:06:46,180 --> 01:06:48,970 There's one thing I want to ask you. 926 01:06:51,420 --> 01:06:57,580 You're pretty popular. You could find plenty of guys to go with, right? 927 01:06:57,580 --> 01:07:01,810 This isn't like you. Why choose me?! 928 01:07:05,340 --> 01:07:08,650 "Why?" There's no reason... 929 01:07:11,820 --> 01:07:15,010 Because I like you of course, why else?! 930 01:07:45,740 --> 01:07:48,170 Thank you very much! 931 01:07:49,540 --> 01:07:51,420 Iketani! 932 01:07:51,420 --> 01:07:54,900 This weather feels like it's gonna start snowing or something, huh? 933 01:07:54,900 --> 01:07:57,420 It certainly is cold today. 934 01:07:57,420 --> 01:08:00,300 More importantly, Itsuki, what are you doing for Christmas? 935 01:08:00,300 --> 01:08:04,460 What am I doing? It's obvious, isn't it?! 936 01:08:04,460 --> 01:08:06,660 As I thought, a party with your friends? 937 01:08:06,660 --> 01:08:09,380 After all, this is your last Christmas in high school... 938 01:08:09,380 --> 01:08:12,460 Incorrect! I am working, sir, working! 939 01:08:12,460 --> 01:08:14,900 I have to trade out the Levin tires on my beloved car 940 01:08:14,900 --> 01:08:19,660 with winter-use studless ones! 941 01:08:19,660 --> 01:08:24,980 Just like me at your age. And what about Takumi? 942 01:08:24,980 --> 01:08:26,570 Uh, Takumi... 943 01:08:28,780 --> 01:08:31,500 Man, he can really space out, huh? 944 01:08:31,500 --> 01:08:34,090 Especially so today... 945 01:08:37,420 --> 01:08:43,010 {\an5}"Fujiwara Tofu Shop" 946 01:08:46,420 --> 01:08:49,410 Hey Pops, I... 947 01:08:50,940 --> 01:08:54,980 Um, I'm gonna be graduating soon, right? So... 948 01:08:54,980 --> 01:08:57,280 Just do what you wanna do. 949 01:08:58,860 --> 01:09:04,290 {\an5}"Tofu" 950 01:08:58,860 --> 01:09:04,290 {\an5}"Fried Tofu" 951 01:08:59,340 --> 01:09:03,340 Whether that's being a tofu man or whatever... 952 01:09:22,220 --> 01:09:26,140 There are guys with time on their hands even on Christmas Eve, huh? 953 01:09:26,140 --> 01:09:29,060 Don't you have somewhere else you can go? 954 01:09:29,060 --> 01:09:30,980 Man, when you say it like that... 955 01:09:30,980 --> 01:09:32,780 Anyway, who cares? 956 01:09:32,780 --> 01:09:35,540 No matter where you go today, it'll still be rough being alone. 957 01:09:35,540 --> 01:09:40,420 Look to your right, swing over to your left, it's nothing but couples! 958 01:09:40,420 --> 01:09:44,500 On a day like this, we should go out and eat some great food. 959 01:09:44,500 --> 01:09:47,660 That sounds good! What about you guys? 960 01:09:47,660 --> 01:09:50,980 I'm going, of course! I've got nothing to do! 961 01:09:50,980 --> 01:09:52,140 What about you, Takumi? 962 01:09:52,140 --> 01:09:55,050 I don't have any money, so I'm not going. 963 01:09:56,380 --> 01:10:00,610 What the heck?! You're as unsociable as always! 964 01:10:03,860 --> 01:10:05,290 {\an5}"Cake Shop" 965 01:10:12,340 --> 01:10:17,170 Tofu shop... Tofu... There it is! I finally found it! 966 01:10:19,900 --> 01:10:22,180 Okay, here goes! 967 01:10:22,180 --> 01:10:26,020 Sure has gotten cold... 968 01:10:26,020 --> 01:10:29,900 At this rate, there'll be snow up on the mountain... 969 01:10:29,900 --> 01:10:32,380 U-U-Um, tofu... No, not tofu! 970 01:10:32,380 --> 01:10:36,420 I-I'm a friend of Takumi's. 971 01:10:36,420 --> 01:10:40,730 Ah. He ain't come back from work yet. 972 01:10:42,620 --> 01:10:45,930 Oh. Um... 973 01:10:47,100 --> 01:10:52,690 Ah! No, nothing. Sorry to have bothered you. 974 01:11:01,660 --> 01:11:05,440 Actin' like some middle-aged peddler... 975 01:11:07,300 --> 01:11:11,060 Hey, you there. That looks heavy and all, 976 01:11:11,060 --> 01:11:13,140 so if you came to see my son about something, 977 01:11:13,140 --> 01:11:17,620 I think he'll be back soon, so come in and have a cup of tea. 978 01:11:17,620 --> 01:11:19,850 Is that all right? 979 01:11:24,780 --> 01:11:28,170 What a pain. Stupid Christmas... 980 01:11:30,180 --> 01:11:32,580 Tea's all I've got, but... 981 01:11:32,580 --> 01:11:36,260 Oh! So that's what that big thing was! 982 01:11:36,260 --> 01:11:41,300 It's cute, isn't it? Look, the tree even has this... 983 01:11:41,300 --> 01:11:43,250 That's pretty. 984 01:11:44,540 --> 01:11:45,980 An Eight-Six? 985 01:11:45,980 --> 01:11:49,020 It's handmade. I made it. 986 01:11:49,020 --> 01:11:53,420 Takumi seems to really like that car, so... 987 01:11:53,420 --> 01:11:56,820 Friggin' Takumi sure is late. Where's he wanderin' around at? 988 01:11:56,820 --> 01:11:58,660 What time were you supposed to meet? 989 01:11:58,660 --> 01:12:02,500 No, uh, we didn't make any arrangements. 990 01:12:02,500 --> 01:12:05,930 This is an unannounced, "gatecrash" Christmas party. 991 01:12:09,100 --> 01:12:11,770 - This, please. - Yes, sir. 992 01:12:20,180 --> 01:12:21,900 This hit me a minute ago... 993 01:12:21,900 --> 01:12:24,820 You're the girl who used to call now and then last summer, right? 994 01:12:24,820 --> 01:12:26,820 Yes... 995 01:12:26,820 --> 01:12:32,220 When those calls suddenly stopped, I wondered what was up... 996 01:12:32,220 --> 01:12:37,660 A lot happened... It looked like Takumi started hating me. 997 01:12:37,660 --> 01:12:40,700 I didn't want us to graduate with things like this. 998 01:12:40,700 --> 01:12:45,740 I've been trying hard, but Takumi just won't forgive me... 999 01:12:45,740 --> 01:12:50,540 I don't know the particulars, but Takumi ain't one to strut around 1000 01:12:50,540 --> 01:12:53,860 choosin' who or who not to forgive. 1001 01:12:53,860 --> 01:12:58,340 I think he probably doesn't really hate ya. 1002 01:12:58,340 --> 01:13:02,620 He may be just a kid, but he's as stubborn as an old man about some things. 1003 01:13:02,620 --> 01:13:06,620 Once his mind is set, he totally refuses to compromise about it. 1004 01:13:06,620 --> 01:13:08,660 What's more, at times like that, 1005 01:13:08,660 --> 01:13:12,970 his attitude can be exactly the opposite of what he really thinks. 1006 01:13:14,700 --> 01:13:23,090 {\an5}"Fujiwara Tofu Shop" 1007 01:13:23,700 --> 01:13:25,490 I'm home. 1008 01:13:28,140 --> 01:13:31,250 Huh? Is someone here? 1009 01:13:34,620 --> 01:13:36,580 Merry Christmas! 1010 01:13:36,580 --> 01:13:38,260 What the heck is this? 1011 01:13:38,260 --> 01:13:40,060 Merry Christmas... 1012 01:13:40,060 --> 01:13:43,620 Pops, you too? What are you doing?! 1013 01:13:43,620 --> 01:13:43,940 Pops, you too? What are you doing?! 1014 01:13:43,620 --> 01:13:46,770 {\an5}"Karaoke Club" 1015 01:13:43,940 --> 01:13:46,820 Merry Christmas!! 1016 01:13:46,820 --> 01:13:46,900 Merry Christmas!! 1017 01:13:46,900 --> 01:13:49,580 This sure is fun, huh?! 1018 01:13:49,580 --> 01:13:51,580 What're we doin' next? 1019 01:13:51,580 --> 01:13:54,980 It's not as if he's got any alcohol in him... 1020 01:13:54,980 --> 01:13:56,660 Sure is lonely, huh? 1021 01:13:56,660 --> 01:13:58,060 Sure is pathetic! 1022 01:13:58,060 --> 01:14:00,100 - Mako... - Huh? 1023 01:14:00,100 --> 01:14:04,770 Racers don't need women after all, do we?! 1024 01:14:06,780 --> 01:14:09,020 Takumi, put the tree over there. 1025 01:14:09,020 --> 01:14:10,580 O-Okay. 1026 01:14:10,580 --> 01:14:14,500 I've loved Christmas ever since I was a little kid. 1027 01:14:14,500 --> 01:14:18,900 That's why I wanted to spend Christmas with you, Takumi. 1028 01:14:18,900 --> 01:14:23,730 You said before, right? You'd never had a Christmas before... 1029 01:14:27,420 --> 01:14:32,140 Okay, let's eat some cake! Cake! Ta-daa! 1030 01:14:32,140 --> 01:14:34,780 - Light the candles! - Pops, a lighter. 1031 01:14:34,780 --> 01:14:36,890 Yeah... 1032 01:14:39,940 --> 01:14:42,500 - I'm turning off the lights! - Okay. 1033 01:15:09,180 --> 01:15:12,610 What? Did Dad fall asleep? 1034 01:15:18,140 --> 01:15:19,850 Huh? 1035 01:15:21,820 --> 01:15:25,060 Say, Takumi, what are you doing after you graduate? 1036 01:15:25,060 --> 01:15:28,220 I haven't decided yet. What about you? 1037 01:15:28,220 --> 01:15:30,540 Me? Well, I... 1038 01:15:30,540 --> 01:15:32,420 I've sort of gone along with the flow up till now, 1039 01:15:32,420 --> 01:15:34,740 but I thought if I keep doing that, nothing good will come of it. 1040 01:15:34,740 --> 01:15:37,260 I want to find something that I want to do. 1041 01:15:37,260 --> 01:15:41,040 That's why I decided to go to school in Tokyo. 1042 01:15:48,860 --> 01:15:54,700 Happy New Year! Many happy returns! 1043 01:15:54,700 --> 01:15:58,180 Yeah, Happy New Year. Here's to another good one. 1044 01:15:58,180 --> 01:16:01,020 We get a lot of customers during New Year's, so everyone do your best. 1045 01:16:01,020 --> 01:16:03,460 You can count on us, Boss! 1046 01:16:03,460 --> 01:16:05,020 You're all fired up, Itsuki. 1047 01:16:05,020 --> 01:16:10,540 You better believe it! Come April, I'll be a full-time employee here! 1048 01:16:10,540 --> 01:16:12,980 Ah! It hasn't been cleaned over there yet! 1049 01:16:12,980 --> 01:16:16,140 Starting April, we'll be seeing Itsuki here every day, eh? 1050 01:16:16,140 --> 01:16:19,940 I don't know whether to be happy or sad. 1051 01:16:19,940 --> 01:16:23,620 Hey, Takumi! Don't stand there spacing out! Wipe the windows! 1052 01:16:23,620 --> 01:16:26,620 You gotta find ways to be productive! 1053 01:16:26,620 --> 01:16:28,100 Wow, listen to you. 1054 01:16:28,100 --> 01:16:30,300 Well, as a contributing member of society, 1055 01:16:30,300 --> 01:16:33,210 I have a different mindset from Mr. Takumi here! 1056 01:16:44,500 --> 01:16:46,620 Thank you very much! 1057 01:16:46,620 --> 01:16:51,820 Say, Natsuki, thanks for working so hard even during New Year's. 1058 01:16:51,820 --> 01:16:55,460 You must've had lots of plans, right? 1059 01:16:55,460 --> 01:16:58,740 No, that's fine. Right now, working is more fun! 1060 01:16:58,740 --> 01:17:00,020 Is that so? 1061 01:17:00,020 --> 01:17:02,260 Once I started working, I realized for the first time... 1062 01:17:02,260 --> 01:17:07,020 Working to save money is really hard! 1063 01:17:07,020 --> 01:17:08,780 I suppose so. 1064 01:17:08,780 --> 01:17:12,300 - Welcome! - Welcome! 1065 01:17:12,300 --> 01:17:16,660 What will your order be today? Once you've decided... 1066 01:17:16,660 --> 01:17:18,860 Natsuki? 1067 01:17:18,860 --> 01:17:25,020 What gives? Talk about cold! You already forgot my face, have ya? 1068 01:17:25,020 --> 01:17:26,930 Miki... 1069 01:17:29,260 --> 01:17:31,700 For starters, lemme get a cheeseburger and a shake. 1070 01:17:31,700 --> 01:17:36,010 O-Okay. Cheeseburger and a shake, one of each. 1071 01:17:37,820 --> 01:17:41,940 Why don't we go for a drive when you're off work? I'll give ya a ride. 1072 01:17:41,940 --> 01:17:44,500 No, that's all right. 1073 01:17:44,500 --> 01:17:47,500 What's with you? Got your guard up, huh? 1074 01:17:47,500 --> 01:17:50,340 I ain't gonna bite you or nothing! 1075 01:17:50,340 --> 01:17:52,020 Okay, fine! 1076 01:17:52,020 --> 01:17:54,290 I'll be done soon, so... 1077 01:17:58,740 --> 01:18:01,660 I came back here for New Year's vacation. 1078 01:18:01,660 --> 01:18:05,060 I sure was surprised to see ya workin' a job! 1079 01:18:05,060 --> 01:18:07,860 Something feels different about you... 1080 01:18:07,860 --> 01:18:10,860 Oh, yeah? It's normal, baby, normal. 1081 01:18:10,860 --> 01:18:14,260 You've changed, too. Like, more adult... 1082 01:18:14,260 --> 01:18:16,660 You're sexier than before! 1083 01:18:16,660 --> 01:18:18,340 Hey, you got a man? 1084 01:18:18,340 --> 01:18:21,340 That's really none of your business, is it? 1085 01:18:21,340 --> 01:18:24,740 Well, when you say it like that, it means ya don't! 1086 01:18:24,740 --> 01:18:27,380 In that case, hook up with me! 1087 01:18:27,380 --> 01:18:30,420 Let's have all kinds of fun, like in the old days. 1088 01:18:30,420 --> 01:18:33,820 I bet you can't get me out of your head, can ya? 1089 01:18:33,820 --> 01:18:35,540 I'll get out here. Stop! 1090 01:18:35,540 --> 01:18:37,820 What the hell, you're mad? 1091 01:18:37,820 --> 01:18:43,180 I'm sorry, but I don't want to go out with you. 1092 01:18:43,180 --> 01:18:47,220 I'm not dating anyone, but there is someone I really like. 1093 01:18:47,220 --> 01:18:50,180 He's very important to me, so... 1094 01:18:50,180 --> 01:18:51,690 Goodbye. 1095 01:18:59,100 --> 01:19:01,740 Stop! Miki! 1096 01:19:01,740 --> 01:19:04,740 What's the big deal? Just hang out a bit longer. 1097 01:19:04,740 --> 01:19:08,740 Lemme hear about this important person of yours! 1098 01:19:08,740 --> 01:19:11,170 He... He's scary! 1099 01:19:17,740 --> 01:19:20,410 - Good night! - We'll be leaving now. 1100 01:19:22,260 --> 01:19:25,580 Whoa, it's really coming down now. 1101 01:19:25,580 --> 01:19:28,820 Oh, yeah. Say, Takumi... You wanna come by my house? 1102 01:19:28,820 --> 01:19:31,100 Well... Whatever, I guess. 1103 01:19:31,100 --> 01:19:31,140 It's not like you got anything to do if you go home, right? 1104 01:19:31,140 --> 01:19:33,460 It's not like you got anything to do if you go home, right? 1105 01:19:31,140 --> 01:19:35,530 {\an5}"Gas" 1106 01:19:33,460 --> 01:19:35,180 Yeah... 1107 01:19:39,020 --> 01:19:40,420 Where are we going? 1108 01:19:40,420 --> 01:19:42,660 We got a lot to talk about, right? 1109 01:19:42,660 --> 01:19:45,820 Somewhere with no one around to distract us. 1110 01:19:45,820 --> 01:19:48,020 The night's just gettin' started. 1111 01:19:48,020 --> 01:19:49,730 Takumi! 1112 01:19:51,180 --> 01:19:53,140 And that's when lketani... 1113 01:19:53,140 --> 01:19:55,660 Huh? What is it, Takumi? 1114 01:19:55,660 --> 01:19:57,660 I'm gonna pass on today after all. 1115 01:19:57,660 --> 01:19:59,180 What the heck for? 1116 01:19:59,180 --> 01:20:03,540 I'm just sorta not in the mood. Plus, my dad's out at a party. 1117 01:20:03,540 --> 01:20:06,820 He's bound to get drunk and call me to pick him up in the car. 1118 01:20:06,820 --> 01:20:09,020 Come on, just forget about that! 1119 01:20:09,020 --> 01:20:11,660 See ya. 1120 01:20:11,660 --> 01:20:15,250 Shoot. He should hurry up and leave that old man. 1121 01:20:21,220 --> 01:20:25,940 Natsuki! You and me used to have fun in the old days, huh? 1122 01:20:25,940 --> 01:20:29,820 You'd do anything I told you, wouldn't ya? 1123 01:20:29,820 --> 01:20:33,620 C'mon, let's do it like old times. You can do that, right? 1124 01:20:33,620 --> 01:20:36,140 - No! - Why the hell not? 1125 01:20:36,140 --> 01:20:38,600 Because now is different! 1126 01:20:44,860 --> 01:20:49,420 Don't screw with me! When did you get to be such a friggin' bore? 1127 01:20:49,420 --> 01:20:53,290 You used to be more easygoing, a girl who could get in the mood! 1128 01:20:54,500 --> 01:20:58,300 People change when they find someone they really like! 1129 01:20:58,300 --> 01:21:02,810 D-D-Don't go actin' all high and mighty! Shit! 1130 01:21:07,700 --> 01:21:09,100 {\an5}"Takumi Fujiwara" 1131 01:21:09,100 --> 01:21:14,090 {\an5}"Fujiwara Tofu Shop" 1132 01:21:30,340 --> 01:21:32,300 Bitch! 1133 01:21:32,300 --> 01:21:33,860 Hey, wait! 1134 01:21:33,860 --> 01:21:36,240 Dammit! Natsuki! 1135 01:21:39,780 --> 01:21:43,140 Takumi, please! Pick up! 1136 01:21:43,140 --> 01:21:44,780 Son of a... Ow! 1137 01:21:44,780 --> 01:21:47,020 Shit! 1138 01:21:47,020 --> 01:21:50,170 It ain't like you can run away from me! 1139 01:21:54,940 --> 01:21:56,620 Takumi! 1140 01:21:56,620 --> 01:21:59,050 Please! Hurry and pick up! 1141 01:22:02,660 --> 01:22:03,980 Yes, hello? 1142 01:22:03,980 --> 01:22:07,380 Help me! Takumi! The lake...! 1143 01:22:07,380 --> 01:22:10,540 Hello? Natsuki? 1144 01:22:10,540 --> 01:22:13,220 Hello? What's happened? 1145 01:22:13,220 --> 01:22:16,260 Hello? Hello? 1146 01:22:16,260 --> 01:22:18,660 This doesn't feel like she was messing around... 1147 01:22:18,660 --> 01:22:20,820 The lake? 1148 01:22:20,820 --> 01:22:22,530 Lake Akina! 1149 01:22:25,780 --> 01:22:27,740 You said "Takumi" or somethin' just now, huh? 1150 01:22:27,740 --> 01:22:33,740 Don't tell me the guy you like is that friggin' Fujiwara! 1151 01:22:33,740 --> 01:22:37,180 Your face tells me that it is! 1152 01:22:37,180 --> 01:22:38,980 Shit! 1153 01:22:38,980 --> 01:22:41,140 You gotta be kidding me, Natsuki. 1154 01:22:41,140 --> 01:22:45,620 Of all people, you had to go and get chummy with him? 1155 01:22:45,620 --> 01:22:48,980 I think it's time you shut the hell up, before I make you! 1156 01:22:48,980 --> 01:22:50,740 Just who do you think you are?! 1157 01:22:50,740 --> 01:22:55,490 That ain't no way to talk to your seniors...! 1158 01:22:57,700 --> 01:23:00,460 I don't wanna friggin' remember that! 1159 01:23:00,460 --> 01:23:02,220 Takumi... 1160 01:23:02,220 --> 01:23:05,260 ...will hit you again. 1161 01:23:05,260 --> 01:23:06,930 Why, you! 1162 01:23:08,180 --> 01:23:11,180 If you're gonna call for help, then think about who you're callin' 1163 01:23:11,180 --> 01:23:15,780 Fujiwara can't make it out here. He doesn't even have a car! 1164 01:23:15,780 --> 01:23:19,860 He'll come. Takumi can race mountain roads very fast. 1165 01:23:19,860 --> 01:23:22,300 He's... got a car?! 1166 01:23:22,300 --> 01:23:24,940 - Shit! Come on! - That hurts! Let go! 1167 01:23:24,940 --> 01:23:28,460 - Shut up! Get in the car! - No! Don't pull me! 1168 01:23:28,460 --> 01:23:30,660 Hurry up and do it! 1169 01:23:30,660 --> 01:23:32,170 That hurts! Stop! 1170 01:23:32,180 --> 01:23:35,140 {\an5}Strike on, ride on, ride on my own 1171 01:23:35,140 --> 01:23:38,420 {\an5}Hurry up and move into the streaming 1172 01:23:38,420 --> 01:23:41,460 {\an5}Strike on, ride on, ride on my own 1173 01:23:41,460 --> 01:23:45,080 {\an5}Screaming to the mountain high 1174 01:23:48,020 --> 01:23:49,220 Where are we going? 1175 01:23:49,220 --> 01:23:52,020 If we stay here, people can come by and bother us. 1176 01:23:52,020 --> 01:23:54,340 We'll go down the mountain, change locations. 1177 01:23:54,340 --> 01:23:57,100 You better get ready, 'cuz until I'm satisfied... 1178 01:23:57,100 --> 01:23:59,180 ...there's no way I'm lettin' ya go home. 1179 01:23:59,180 --> 01:24:02,740 He's really crazy! What do I do? 1180 01:24:02,740 --> 01:24:04,040 Takumi... 1181 01:24:03,780 --> 01:24:05,820 {\an5}Loud desire, a roaring backfire 1182 01:24:05,820 --> 01:24:06,820 {\an5}Sput-sput-bang! 1183 01:24:06,820 --> 01:24:08,500 {\an5}You've stepped so hard on the gas 1184 01:24:08,500 --> 01:24:09,900 {\an5}But you still can't shake him 1185 01:24:09,900 --> 01:24:11,420 {\an5}Why were we born in this era? 1186 01:24:11,420 --> 01:24:13,060 {\an5}Why are we alive at this moment? 1187 01:24:13,060 --> 01:24:16,260 {\an5}Why do we stand to climb this steep road? 1188 01:24:16,260 --> 01:24:17,860 {\an5}To search for the fundamental reason 1189 01:24:17,860 --> 01:24:19,340 {\an5}for existence and action 1190 01:24:19,340 --> 01:24:21,300 {\an5}That itself is surely a reason to live 1191 01:24:21,300 --> 01:24:22,420 {\an5}Now strike you on 1192 01:24:22,420 --> 01:24:26,700 {\an5}Everyone searches all alone 1193 01:24:26,700 --> 01:24:29,020 {\an5}For their own futures 1194 01:24:28,940 --> 01:24:31,620 Please come, Takumi! 1195 01:24:29,020 --> 01:24:34,780 {\an5}Even if they make great sacrifices 1196 01:24:29,020 --> 01:24:34,780 {\an5}(Bang it down) 1197 01:24:34,780 --> 01:24:37,860 {\an5}Strike on, in order to be 1198 01:24:37,860 --> 01:24:41,100 {\an5}the you that you really are 1199 01:24:41,100 --> 01:24:44,100 {\an5}Strike on, how many more 1200 01:24:44,100 --> 01:24:47,300 {\an5}wounds will your breast bear? 1201 01:24:47,300 --> 01:24:50,260 {\an5}Strike on, go chasing after 1202 01:24:50,260 --> 01:24:53,660 {\an5}your dreams, love, no matter how far 1203 01:24:53,660 --> 01:24:56,900 {\an5}Straight shot, how many screams 1204 01:24:56,900 --> 01:25:01,060 {\an5}and tears do you hide as you run? 1205 01:25:01,060 --> 01:25:03,940 {\an5}(Hey, make a noize!) 1206 01:25:03,940 --> 01:25:07,140 {\an5}(Somebody make a noize!) 1207 01:25:07,140 --> 01:25:10,900 {\an5}(Somebody shake your body, 1208 01:25:07,140 --> 01:25:10,900 {\an5}now you make a scream!) 1209 01:25:10,900 --> 01:25:12,780 {\an5}To be strike on 1210 01:25:12,780 --> 01:25:14,420 {\an5}Well, it's already the fierce battle stage 1211 01:25:14,420 --> 01:25:16,420 {\an5}Onlookers will get all riled up 1212 01:25:16,420 --> 01:25:19,370 {\an5}Comin' at ya, straight shot! 1213 01:25:20,420 --> 01:25:21,940 Takumi! 1214 01:25:21,940 --> 01:25:23,460 No way! 1215 01:25:23,460 --> 01:25:25,290 That was too fast! 1216 01:25:38,140 --> 01:25:42,660 Takumi came... He came for me! 1217 01:25:42,660 --> 01:25:46,730 I wondered what kinda car he had, and it's some beat-up old jalopy! 1218 01:25:48,660 --> 01:25:52,220 Don't go yelping over a little drift like that! 1219 01:25:52,220 --> 01:25:58,100 Natsuki! Sorry, but there's no way that car can catch up to mine! 1220 01:25:58,100 --> 01:26:02,300 Takumi can catch up. He's a great driver! 1221 01:26:02,300 --> 01:26:05,900 Ain't gonna happen. It's not about whether his driving's good or bad. 1222 01:26:05,900 --> 01:26:08,340 I've got four-wheel drive! 1223 01:26:08,340 --> 01:26:10,340 Everyone in the world knows... 1224 01:26:10,340 --> 01:26:13,010 ...four-wheel drive rocks on snowy roads! 1225 01:26:34,300 --> 01:26:36,860 Mad speed like this, even on snowy roads! 1226 01:26:36,860 --> 01:26:38,980 Once we take these three curves, 1227 01:26:38,980 --> 01:26:42,210 Fujiwara's car will be far away and outta sight! 1228 01:26:45,180 --> 01:26:47,900 Wha?! 1229 01:26:47,900 --> 01:26:49,180 That's impossible! 1230 01:26:49,180 --> 01:26:50,810 Dammit! 1231 01:26:55,660 --> 01:26:57,380 I-it can't be! My four-wheel drive, 1232 01:26:57,380 --> 01:26:59,900 beaten by a rear-wheel drive piece of junk! 1233 01:26:59,900 --> 01:27:01,260 It's not your car's fault. 1234 01:27:01,260 --> 01:27:03,020 It's probably just because you drive slow. 1235 01:27:03,020 --> 01:27:06,540 What?! Bitch, you got some nerve, makin' fun of me like that! 1236 01:27:06,540 --> 01:27:08,690 Keep your eyes on the road or we'll crash! 1237 01:27:12,940 --> 01:27:15,300 Shit! This guy just won't quit! 1238 01:27:15,300 --> 01:27:18,540 How about this?! 1239 01:27:18,540 --> 01:27:20,860 No good. 1240 01:27:20,860 --> 01:27:22,730 It won't turn! 1241 01:27:28,260 --> 01:27:30,970 Please! Don't hit us! 1242 01:27:38,140 --> 01:27:40,260 Takumi! 1243 01:27:40,260 --> 01:27:41,940 Natsuki. 1244 01:27:41,940 --> 01:27:44,500 Takumi, you came... 1245 01:27:44,500 --> 01:27:47,340 What the heck happened? I didn't know what was going on, 1246 01:27:47,340 --> 01:27:49,940 so I came racing down here. 1247 01:27:49,940 --> 01:27:53,980 Whose car is that? It's someone you know, right? 1248 01:27:53,980 --> 01:27:57,730 We'll talk in the car. Let's go, Takumi. 1249 01:28:02,620 --> 01:28:05,460 Are you angry? 1250 01:28:05,460 --> 01:28:09,740 I'm sorry. Is it because I got in Miki's car? 1251 01:28:09,740 --> 01:28:12,460 Whatever. 1252 01:28:12,460 --> 01:28:14,020 Takumi... 1253 01:28:14,020 --> 01:28:18,100 I'll take you, so just go straight home. 1254 01:28:18,100 --> 01:28:22,090 No. I can't go home with things like this. 1255 01:28:23,700 --> 01:28:27,140 If I don't say this now, I feel like I won't be able to say it again. 1256 01:28:27,140 --> 01:28:30,100 So I want you to listen. 1257 01:28:30,100 --> 01:28:33,260 The person I was dating before... 1258 01:28:33,260 --> 01:28:35,460 ...the guy you knew about, the one with the Benz... 1259 01:28:35,460 --> 01:28:44,780 I got money from him. I really regret doing that now. 1260 01:28:44,780 --> 01:28:48,900 Back then, in exchange for money, I felt like more and more, 1261 01:28:48,900 --> 01:28:52,060 I was losing something important. 1262 01:28:52,060 --> 01:28:56,140 The real reason I started my job is I thought that if I worked, 1263 01:28:56,140 --> 01:28:59,500 I could get back whatever it was I'd lost. 1264 01:28:59,500 --> 01:29:03,860 And I wanted you to see how hard I was... 1265 01:29:03,860 --> 01:29:08,090 I wanted you to look, and know how hard I was working. 1266 01:29:10,300 --> 01:29:14,740 Oh, oh no! Crying in front of a guy is so uncool! 1267 01:29:14,740 --> 01:29:18,260 I definitely didn't want to do it, yet I... 1268 01:29:18,260 --> 01:29:20,180 This is terrible! 1269 01:29:20,180 --> 01:29:24,020 When did I turn into such a crybaby? 1270 01:29:24,020 --> 01:29:25,540 I'm sorry... 1271 01:29:25,540 --> 01:29:28,370 I'm sorry, Takumi. 1272 01:29:32,820 --> 01:29:38,020 I have something I want to say, too. 1273 01:29:38,020 --> 01:29:41,780 It's how I really feel. 1274 01:29:41,780 --> 01:29:46,720 I... I like you! 1275 01:30:10,740 --> 01:30:13,380 You want to race me? 1276 01:30:13,380 --> 01:30:15,980 Yes. Please! 1277 01:30:15,980 --> 01:30:20,220 You still haven't answered whether you'll join my new team. 1278 01:30:20,220 --> 01:30:23,220 I'd like to decide that based on this race. 1279 01:30:23,220 --> 01:30:25,090 Please! 1280 01:30:28,740 --> 01:30:32,380 Fine. Any conditions? 1281 01:30:32,380 --> 01:30:37,170 You start and I'll come behind. The place will be Akagi. 1282 01:30:38,980 --> 01:30:40,580 I have no illusions of winning. 1283 01:30:40,580 --> 01:30:43,340 It's just, last time was at Akina, so... 1284 01:30:43,340 --> 01:30:47,500 This time, I wanted to race on your home turf. 1285 01:30:47,500 --> 01:30:51,580 I feel like if we do that, I'll find the answer. 1286 01:30:51,580 --> 01:30:55,530 Very well. This Saturday. I look forward to it. 1287 01:30:57,980 --> 01:31:01,370 {\an5}"Chilled tofu soup" 1288 01:30:58,340 --> 01:31:01,460 Teach you about tuning up? 1289 01:31:01,460 --> 01:31:01,700 Teach you about tuning up? 1290 01:31:01,700 --> 01:31:05,180 Yes. Just a bit of advice will be okay. 1291 01:31:05,180 --> 01:31:08,450 I want to try doing it myself. 1292 01:31:14,100 --> 01:31:16,780 Who are you up against this time? 1293 01:31:16,780 --> 01:31:21,620 An FC... I mean, me. 1294 01:31:21,620 --> 01:31:24,980 You yourself, eh? 1295 01:31:24,980 --> 01:31:27,930 Guess it's about graduation time, huh? 1296 01:31:28,940 --> 01:31:31,500 Okay, get ready! 1297 01:31:31,500 --> 01:31:33,170 Go! 1298 01:31:36,460 --> 01:31:38,090 {\an5}"Welcome to Akagi Prefectural Park" 1299 01:31:38,700 --> 01:31:40,460 A-Awesome! 1300 01:31:40,460 --> 01:31:42,130 In the blink of an eye... 1301 01:31:43,940 --> 01:31:46,380 That's a twin drift?! 1302 01:31:46,380 --> 01:31:48,170 Perfectly executed, eh? 1303 01:31:53,380 --> 01:31:56,540 Fujiwara's feelings come through all too clearly. 1304 01:31:56,540 --> 01:31:59,340 Right now, you are doing naught else 1305 01:31:59,340 --> 01:32:02,370 but concentrating on racing to your very limits! 1306 01:32:07,820 --> 01:32:10,850 I will have you show me... your racing! 1307 01:32:18,540 --> 01:32:21,450 - Wow! - I'm stunned! That was incredible! 1308 01:32:25,540 --> 01:32:28,540 The FC is great, but the Eight-Six is great, too! 1309 01:32:28,540 --> 01:32:31,220 I can feel an aura comin' off of his racing! 1310 01:32:31,220 --> 01:32:34,460 Hey Takeshi, don't get too close! 1311 01:32:34,460 --> 01:32:38,780 If some stranger saw us, we'd look like we were buddies, right?! 1312 01:32:38,780 --> 01:32:40,690 Oh... 1313 01:32:45,860 --> 01:32:48,060 What do you think, Keisuke? 1314 01:32:48,060 --> 01:32:52,180 Kenta, there's no way that Ryosuke would lose on his home course! 1315 01:32:52,180 --> 01:32:55,060 I'm just saying, what if? 1316 01:32:55,060 --> 01:32:57,060 Either way would be fine. 1317 01:32:57,060 --> 01:33:00,380 This race isn't about winning or losing. 1318 01:33:00,380 --> 01:33:05,140 So long as they put their all into their driving, that's what counts. 1319 01:33:05,140 --> 01:33:10,210 I'm jealous of those two, being able to race all-out like that... 1320 01:33:13,300 --> 01:33:15,760 Incredible! Just as I thought, he's incredible! 1321 01:33:17,900 --> 01:33:21,210 He has progressed far beyond that time in Akina! 1322 01:33:38,340 --> 01:33:42,140 It's strange. When I race you, 1323 01:33:42,140 --> 01:33:46,860 though my racing should be perfected, I see something new. 1324 01:33:46,860 --> 01:33:51,580 I never thought I could find such joy in racing. 1325 01:33:51,580 --> 01:33:55,890 All my misgivings are gone. I should stick with this guy! 1326 01:34:04,780 --> 01:34:09,210 {\an5}"12th Graduation Ceremony" 1327 01:34:31,140 --> 01:34:32,890 Takumi! 1328 01:34:36,340 --> 01:34:39,660 We've graduated, huh? 1329 01:34:39,660 --> 01:34:41,540 Yeah. 1330 01:34:41,540 --> 01:34:44,220 I'm getting together with some friends after this. 1331 01:34:44,220 --> 01:34:47,860 I'm just going to pop in to say hi and then leave, so... 1332 01:34:47,860 --> 01:34:49,370 Okay? 1333 01:34:50,860 --> 01:34:53,740 - Natsuki! - We're going! 1334 01:34:53,740 --> 01:34:57,180 Okay! I'm coming right now! 1335 01:34:57,180 --> 01:34:58,900 See you! 1336 01:34:58,900 --> 01:35:02,500 Hey, Takumi! So this is where you've been. 1337 01:35:02,500 --> 01:35:06,120 Graduation... It's enough to make you cry, huh? 1338 01:35:07,860 --> 01:35:09,580 Hey, what are you doing after this? 1339 01:35:09,580 --> 01:35:13,380 You wanna come to my place and trade memories of the bloom of our youth? 1340 01:35:13,380 --> 01:35:17,340 Uh, I... That is... 1341 01:35:17,340 --> 01:35:20,060 Could it be, you and Mogi are, just the two of you...?! 1342 01:35:20,060 --> 01:35:21,260 Well, it's just... 1343 01:35:21,260 --> 01:35:23,220 No worries, no worries! You go on. 1344 01:35:23,220 --> 01:35:27,180 After all, I am a lonely driver!! 1345 01:35:27,180 --> 01:35:30,020 I'm gonna trade stories with lketani at the gas station! 1346 01:35:30,020 --> 01:35:33,560 I'm not lonely! 1347 01:35:43,060 --> 01:35:46,820 The lake's ice... It's completely melted, huh? 1348 01:35:46,820 --> 01:35:49,020 It'll get warmer and warmer... 1349 01:35:49,020 --> 01:35:51,850 ...won't it? 1350 01:36:06,820 --> 01:36:12,780 Takumi, you got that job at the local delivery company, right? 1351 01:36:12,780 --> 01:36:18,900 Yeah. I can't even think of a life separated from cars... 1352 01:36:18,900 --> 01:36:21,130 Being separated is terrible, isn't it? 1353 01:36:22,580 --> 01:36:25,290 I knew about this, but I hate it! 1354 01:36:26,820 --> 01:36:30,820 Come on, Takumi, come to Tokyo with me! 1355 01:36:30,820 --> 01:36:32,410 Come on! 1356 01:36:34,020 --> 01:36:36,780 I'm staying. 1357 01:36:36,780 --> 01:36:40,850 There's something I've been thinking about since last fall... 1358 01:36:42,660 --> 01:36:45,420 What is my dream? 1359 01:36:45,420 --> 01:36:51,500 I thought about it all through the winter, and I finally realized it. 1360 01:36:51,500 --> 01:36:57,180 I like to ride cars, and I want to be faster than anyone else... 1361 01:36:57,180 --> 01:37:00,340 ...so I want to become a pro racer! 1362 01:37:00,340 --> 01:37:03,500 That's why I'm going to stay behind here. 1363 01:37:03,500 --> 01:37:05,100 "That's why..."? 1364 01:37:05,100 --> 01:37:07,980 A new team will be forming, and I want to join it 1365 01:37:07,980 --> 01:37:10,980 and learn all kinds of things. 1366 01:37:10,980 --> 01:37:14,940 I don't want to lose to anyone... 1367 01:37:14,940 --> 01:37:19,460 I want to stand at the top as the best racer! 1368 01:37:19,460 --> 01:37:23,330 Awesome! That's awesome, Takumi! 1369 01:37:26,220 --> 01:37:29,300 It's awesome... 1370 01:37:29,300 --> 01:37:32,170 I'll be lonely, but I'll endure it. 1371 01:37:34,220 --> 01:37:37,380 Without you, I'm sure my memories of high school 1372 01:37:37,380 --> 01:37:41,410 would have all been terrible. 1373 01:37:43,020 --> 01:37:45,420 It's because you were there 1374 01:37:45,420 --> 01:37:49,820 that I was able to make so many great memories. 1375 01:37:49,820 --> 01:37:55,020 I'm not a good match for you, am I? 1376 01:37:55,020 --> 01:37:59,380 But I'll never forget you, no matter how much time goes by. 1377 01:37:59,380 --> 01:38:04,540 Our memories together are precious to me. 1378 01:38:04,540 --> 01:38:09,260 So work hard and make your dreams come true. 1379 01:38:09,260 --> 01:38:10,970 Takumi! 1380 01:38:14,700 --> 01:38:19,640 Takumi... I'm going to work hard so that I won't lose, too! 1381 01:38:49,220 --> 01:38:54,530 {\an5}"Shibukawa Station" 1382 01:39:06,140 --> 01:39:13,260 Dilemma will always linger 1383 01:39:13,260 --> 01:39:20,260 I am distressed by this 1384 01:39:20,260 --> 01:39:27,340 The news is nothing but self-centered hypocrites 1385 01:39:27,340 --> 01:39:33,380 I'm sick of it and can no longer watch 1386 01:39:33,380 --> 01:39:36,660 Becoming separated 1387 01:39:36,660 --> 01:39:40,300 is an emotion that closely resembles despair 1388 01:39:40,300 --> 01:39:43,860 But having been able to meet you 1389 01:39:43,860 --> 01:39:49,020 will lead to my rebirth 1390 01:39:49,020 --> 01:39:50,700 And so much of that same sort of love 1391 01:39:50,700 --> 01:39:51,500 And so much of that same sort of love 1392 01:39:50,700 --> 01:39:51,500 {\an5}"Initial D" 1393 01:39:51,500 --> 01:39:53,060 And so much of that same sort of love 1394 01:39:51,500 --> 01:39:54,500 {\an5}"Rental Counter" 1395 01:39:53,060 --> 01:39:54,500 will, under that same sky, 1396 01:39:54,500 --> 01:39:56,620 will, under that same sky, 1397 01:39:56,620 --> 01:39:59,820 be born today, too 1398 01:39:59,820 --> 01:40:03,140 Spin, spin, planet Earth 1399 01:40:03,140 --> 01:40:09,380 An energy stronger than anything else will pour outward 1400 01:40:09,380 --> 01:40:10,660 An energy stronger than anything else will pour outward 1401 01:40:09,380 --> 01:40:12,380 {\an5}"Fujiwara Tofu Shop" 1402 01:40:10,660 --> 01:40:12,380 There's no such thing as scary things 1403 01:40:12,380 --> 01:40:14,220 There's no such thing as scary things 1404 01:40:14,220 --> 01:40:19,490 Because the feeling is always at my side 1405 01:41:12,940 --> 01:41:19,060 I've been spending all my lifetime driving on my car 1406 01:41:19,060 --> 01:41:25,220 Now I can see the way to fly high, that I can go far 1407 01:41:25,220 --> 01:41:31,580 One day I'm leaving my past behind 1408 01:41:31,580 --> 01:41:37,580 Dancing in the fire of another life that I can try 1409 01:41:37,580 --> 01:41:43,940 The race is over! Time to discover brand new spaces 1410 01:41:43,940 --> 01:41:50,060 The race is over! Now and forever you can live it your way 1411 01:41:50,060 --> 01:41:56,340 The race is over! Time to discover dreams and places 1412 01:41:56,340 --> 01:42:03,370 The race is over! Now and forever, you can live it your way 1413 01:42:15,340 --> 01:42:21,460 I've been searching for tomorrow, waiting for the sun 1414 01:42:21,460 --> 01:42:27,820 Now I believe I made there never and it's time to run 1415 01:42:27,820 --> 01:42:33,980 One day I'm leaving my past behind 1416 01:42:33,980 --> 01:42:39,980 Dancing in the fire of another life that I can try 1417 01:42:39,980 --> 01:42:46,300 The race is over! Time to discover brand new spaces 1418 01:42:46,300 --> 01:42:53,250 The race is over! Now and forever, you can live it your way 1419 01:43:05,220 --> 01:43:11,340 I've been spending all my lifetime driving on my car 1420 01:43:11,340 --> 01:43:17,700 Now I can see the way to fly high, that I can go far 1421 01:43:17,700 --> 01:43:23,860 One day I'm leaving my past behind 1422 01:43:23,860 --> 01:43:29,940 Dancing in the fire of another life that I can try 1423 01:43:29,940 --> 01:43:36,260 The race is over! Time to discover brand new spaces 1424 01:43:36,260 --> 01:43:43,290 The race is over! Now and forever, you can live it your way 114660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.