Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,100 --> 00:00:36,734
Paging Dr. Malcolm to room 413.
2
00:00:36,769 --> 00:00:37,802
Dr. Malcolm...
3
00:00:37,870 --> 00:00:38,702
Thought I might
find you here.
4
00:00:38,738 --> 00:00:40,237
Hiya, doc.
5
00:00:40,273 --> 00:00:41,138
How are you feeling
today, Henry?
6
00:00:41,207 --> 00:00:42,139
Not too bad.
7
00:00:42,208 --> 00:00:44,041
Better than yesterday.
8
00:00:44,076 --> 00:00:45,376
Well, now that
you're up and walking,
9
00:00:45,411 --> 00:00:46,644
I thought I'd get you started
on rehab tomorrow.
10
00:00:46,712 --> 00:00:48,612
How does that sound?
11
00:00:48,648 --> 00:00:49,647
Good enough
12
00:00:49,715 --> 00:00:50,614
to give you my dessert,
13
00:00:50,650 --> 00:00:51,649
and believe me,
14
00:00:51,717 --> 00:00:52,650
it was the best thing
15
00:00:52,718 --> 00:00:53,717
on my tray this afternoon.
16
00:00:53,753 --> 00:00:54,752
I really appreciate the offer,
17
00:00:54,787 --> 00:00:56,220
but I don't want
to spoil my dinner.
18
00:00:56,255 --> 00:00:57,888
I have an eight-year-old
waiting for me at home.
19
00:00:57,924 --> 00:00:58,956
Well, see you tomorrow.
20
00:00:58,991 --> 00:00:59,957
You bet.
21
00:01:02,762 --> 00:01:05,262
Paging Dr. Gilson
to emergency.
22
00:01:05,298 --> 00:01:06,230
Dr. Gilson.
23
00:01:11,971 --> 00:01:13,070
Hey, Jim.
24
00:01:13,105 --> 00:01:14,972
Hey, Dr. Gilson,
we have an appendectomy.
25
00:01:15,007 --> 00:01:16,407
22-year-old male.
26
00:01:16,442 --> 00:01:17,808
I know you've been here
since 7:00 this morning,
27
00:01:17,844 --> 00:01:19,076
and I wouldn't ask,
28
00:01:19,111 --> 00:01:21,679
but the on-call surgeon
is stuck in traffic, so.
29
00:01:21,747 --> 00:01:23,581
I'm supposed to be going home
to have dinner with my son.
30
00:01:25,117 --> 00:01:26,450
I just need
to make a call first.
31
00:01:26,486 --> 00:01:27,918
Thank you.
I will let the patient know
32
00:01:27,954 --> 00:01:29,553
we've got one of
our best surgeons coming in.
33
00:01:29,589 --> 00:01:30,888
Paging Dr. West.
34
00:01:30,923 --> 00:01:32,223
Nurses' station 2.
35
00:01:39,765 --> 00:01:41,499
I'm sorry I'm so late, Ruth.
36
00:01:41,567 --> 00:01:43,167
It is not a problem.
37
00:01:44,470 --> 00:01:45,469
How was Andy tonight?
38
00:01:45,505 --> 00:01:47,905
A little on the quiet side.
39
00:01:47,940 --> 00:01:49,406
Well, I'll see you
tomorrow.
40
00:01:49,442 --> 00:01:51,909
There's a plate for you
in the oven.
41
00:01:51,944 --> 00:01:53,277
All you have to do
is heat it up.
42
00:01:53,312 --> 00:01:54,278
How did you know
43
00:01:54,313 --> 00:01:55,112
that I wouldn't have time
to eat?
44
00:01:56,616 --> 00:01:57,982
Well, I've worked for you
long enough to figure that out.
45
00:01:58,017 --> 00:01:59,683
Thank you so much...
46
00:01:59,752 --> 00:02:00,818
For everything.
47
00:02:00,853 --> 00:02:01,785
Get some sleep.
48
00:02:01,821 --> 00:02:03,320
Thank you.
49
00:02:03,356 --> 00:02:04,688
I'll try.
50
00:02:08,761 --> 00:02:09,960
-Bye.
-Bye.
51
00:02:30,316 --> 00:02:31,615
I love you.
52
00:02:50,036 --> 00:02:51,001
Hi, honey!
53
00:02:51,037 --> 00:02:52,369
Hi, mom.
54
00:02:52,405 --> 00:02:53,837
Is everything all right?
Why are you calling so late?
55
00:02:53,873 --> 00:02:55,205
Shoot.
56
00:02:55,274 --> 00:02:56,540
I always forget
whether we're eight hours ahead
57
00:02:56,609 --> 00:02:57,641
or behind you.
58
00:02:57,677 --> 00:02:59,777
Cameroon is eight hours ahead.
59
00:02:59,812 --> 00:03:00,811
How's dad?
60
00:03:00,846 --> 00:03:01,812
He's great,
61
00:03:01,847 --> 00:03:02,880
but how are you?
62
00:03:02,949 --> 00:03:04,315
You look tired.
63
00:03:04,350 --> 00:03:05,182
It's been a rough day.
64
00:03:05,217 --> 00:03:07,051
I had seven surgeries,
65
00:03:07,119 --> 00:03:09,687
a board meeting,
and rounds, so...
66
00:03:09,722 --> 00:03:11,188
I didn't make it home
before Andy went to bed...
67
00:03:11,257 --> 00:03:12,489
Again.
68
00:03:12,525 --> 00:03:13,557
Well, that can't be good
for you...
69
00:03:13,626 --> 00:03:14,558
Or for Andy.
70
00:03:14,627 --> 00:03:16,193
Andy's doing okay.
71
00:03:16,228 --> 00:03:18,996
You need to take some time off
and relax.
72
00:03:19,031 --> 00:03:21,532
Doesn't Andy have a fall break
coming up?
73
00:03:21,567 --> 00:03:22,566
Yeah, he does,
74
00:03:22,635 --> 00:03:25,469
but I just...
75
00:03:25,504 --> 00:03:26,704
I don't have time, you know?
76
00:03:26,739 --> 00:03:28,505
I have patients, and...
77
00:03:28,541 --> 00:03:31,342
And you're not
the only surgeon in Seattle.
78
00:03:31,377 --> 00:03:33,077
They'll find someone
to cover for you.
79
00:03:33,145 --> 00:03:34,912
I haven't been up there
in years.
80
00:03:34,981 --> 00:03:37,147
I don't even know
if Andy would like it, and...
81
00:03:39,986 --> 00:03:41,018
I don't know, mom.
82
00:03:41,053 --> 00:03:42,186
It's probably
a pretty crazy idea.
83
00:03:42,221 --> 00:03:44,221
No, what's crazy
84
00:03:44,256 --> 00:03:47,391
is you burning yourself out
like this...
85
00:03:47,426 --> 00:03:48,926
And burning your house down.
86
00:03:48,995 --> 00:03:50,761
Is that smoke I see behind you?
87
00:03:50,830 --> 00:03:52,196
Just my dinner burning.
88
00:03:53,566 --> 00:03:55,332
You know what, mom?
I'm going to call you back.
89
00:03:55,368 --> 00:03:56,233
Love you.
90
00:04:05,378 --> 00:04:06,410
Okay, hurry up, Andy.
We don't want to be late.
91
00:04:08,114 --> 00:04:08,946
It's okay.
92
00:04:15,688 --> 00:04:16,787
When was this?
93
00:04:16,856 --> 00:04:18,088
Yesterday.
94
00:04:20,326 --> 00:04:21,892
Honey, you were in this?
95
00:04:21,927 --> 00:04:23,694
Yeah. the whole class was.
96
00:04:23,729 --> 00:04:25,229
Why didn't you tell me
about it?
97
00:04:25,264 --> 00:04:26,830
You were working.
98
00:04:26,866 --> 00:04:28,832
Honey, I would have
made time for this.
99
00:04:28,868 --> 00:04:30,401
You missed my spelling bee,
100
00:04:30,436 --> 00:04:32,336
so...
101
00:04:32,371 --> 00:04:34,772
I didn't think
you could come for this.
102
00:04:34,840 --> 00:04:37,775
Listen, I know I missed that,
but I told you how sorry I was.
103
00:04:37,843 --> 00:04:39,209
I had an emergency surgery.
104
00:04:39,245 --> 00:04:40,878
It's no big deal.
105
00:04:50,856 --> 00:04:54,725
Paging Dr. Rothstein.
106
00:04:54,760 --> 00:04:55,793
Dr. Rothstein...
107
00:04:55,861 --> 00:04:56,760
Dr. Gilson!
108
00:04:56,796 --> 00:04:57,895
Hi.
109
00:04:57,930 --> 00:04:59,296
Hi...
110
00:04:59,365 --> 00:05:01,065
Sheila Myman.
111
00:05:01,100 --> 00:05:03,767
You removed my kidney stones
last month.
112
00:05:03,803 --> 00:05:05,369
Yes, of course.
113
00:05:05,404 --> 00:05:07,371
What are you doing back here?
You're not sick again, I hope.
114
00:05:07,406 --> 00:05:08,572
No, just visiting a friend.
115
00:05:08,607 --> 00:05:10,607
Well, I hope
your friend feels better,
116
00:05:10,643 --> 00:05:12,309
and if there's anything
I can do, let me know.
117
00:05:12,378 --> 00:05:13,877
Dr. matlets,
recovery room 6.
118
00:05:13,913 --> 00:05:17,247
Dr. matlets, recovery room 6.
119
00:05:20,219 --> 00:05:22,619
Do you remember
Sheila Myman?
120
00:05:22,655 --> 00:05:24,221
Yes.
Nice woman.
121
00:05:24,256 --> 00:05:25,923
Kidney stones last month.
Why?
122
00:05:25,958 --> 00:05:27,224
I just passed her
in the hall,
123
00:05:27,259 --> 00:05:28,726
I had no idea who she was.
124
00:05:28,761 --> 00:05:30,461
It's my job to keep
all the patients straight,
125
00:05:30,496 --> 00:05:32,730
and to keep you on schedule.
126
00:05:32,765 --> 00:05:34,231
Well, moving forward,
127
00:05:34,266 --> 00:05:35,966
could you please schedule
a little more time for me
128
00:05:36,001 --> 00:05:37,568
to get to know them?
129
00:05:37,603 --> 00:05:39,803
You're a general surgeon,
130
00:05:39,839 --> 00:05:41,572
not a general practitioner.
131
00:05:41,607 --> 00:05:42,606
You don't have
that kind of time.
132
00:05:43,776 --> 00:05:44,775
Dr. Weber is wondering
133
00:05:44,810 --> 00:05:46,643
if you can cover for him
this weekend
134
00:05:46,712 --> 00:05:47,811
and be on-call?
135
00:05:47,880 --> 00:05:48,946
Doesn't anyone think
I have a life
136
00:05:48,981 --> 00:05:50,414
outside of
this hospital?
137
00:05:50,449 --> 00:05:52,216
Unless no one else can do it.
138
00:05:58,891 --> 00:06:00,657
Would you be able to clear
my schedule
139
00:06:00,726 --> 00:06:01,959
the week of Andy's school break?
140
00:06:03,229 --> 00:06:04,428
It won't be easy,
141
00:06:04,463 --> 00:06:06,063
but I've been known
to work a miracle or two.
142
00:06:07,133 --> 00:06:08,565
Great.
143
00:06:08,601 --> 00:06:09,767
I think I'm going
to take my mom's advice
144
00:06:09,802 --> 00:06:11,401
and do something
for Andy and myself.
145
00:06:14,473 --> 00:06:15,639
Don't forget
about the new promotion.
146
00:06:15,674 --> 00:06:18,776
They're still circling
candidates for the spot.
147
00:06:18,811 --> 00:06:20,477
It's a week
of owed vacation time,
148
00:06:20,513 --> 00:06:21,945
so it shouldn't affect
their decision.
149
00:06:30,156 --> 00:06:32,122
Okay...
150
00:06:32,158 --> 00:06:34,191
Anything else
you want me to pack?
151
00:06:36,362 --> 00:06:39,429
You're not going to need
swim trunks on the farm.
152
00:06:39,465 --> 00:06:41,799
If we were going
to Florida or Hawaii
153
00:06:41,834 --> 00:06:43,333
like some of my friends,
154
00:06:43,369 --> 00:06:44,501
instead of a farm,
155
00:06:44,537 --> 00:06:45,536
we would.
156
00:06:45,604 --> 00:06:47,504
Well, it's not just a farm.
157
00:06:47,540 --> 00:06:49,673
It's our family's farm.
158
00:06:49,708 --> 00:06:52,176
Are you sure you wouldn't
rather go to Hawaii?
159
00:06:52,211 --> 00:06:54,111
Nice try,
160
00:06:54,146 --> 00:06:56,146
but I can't go too far
from the hospital, okay?
161
00:06:56,182 --> 00:06:57,681
The farm's only
a couple of hours away.
162
00:07:00,219 --> 00:07:01,485
It'll be fun, you'll see,
163
00:07:01,520 --> 00:07:03,654
and we might even be there
around harvest time.
164
00:07:03,689 --> 00:07:06,824
I'm just excited
to spend time with you, mom.
165
00:07:06,859 --> 00:07:09,860
Me too, Andy.
166
00:07:09,895 --> 00:07:10,794
Me too.
167
00:07:21,207 --> 00:07:23,040
I forgot
how much I love it here.
168
00:07:26,812 --> 00:07:28,045
There are a lot of trees.
169
00:07:28,113 --> 00:07:29,213
There sure are.
170
00:07:29,281 --> 00:07:29,980
Do you know
what kind of trees they are?
171
00:07:30,015 --> 00:07:30,848
Pine!
172
00:07:30,883 --> 00:07:31,715
That's right.
173
00:07:31,784 --> 00:07:33,450
You are so smart.
174
00:07:33,485 --> 00:07:36,353
Is that why the town's
called Pineview?
175
00:07:36,388 --> 00:07:38,989
See, you're already starting
to appreciate it.
176
00:08:00,512 --> 00:08:02,012
Mom, are we lost?
177
00:08:02,047 --> 00:08:04,381
No, I've been following
all the signs.
178
00:08:04,416 --> 00:08:08,018
It just seems like we've been
on this road for a long time.
179
00:08:10,756 --> 00:08:12,422
What is this guy doing?
180
00:08:22,401 --> 00:08:24,534
Just stay in the car, okay?
I've got this.
181
00:08:30,075 --> 00:08:31,842
It's a one-Lane road.
182
00:08:31,877 --> 00:08:33,076
You're supposed to yield
to oncoming vehicles.
183
00:08:33,112 --> 00:08:34,177
I know.
184
00:08:34,213 --> 00:08:35,946
Okay, so why aren't
you yielding?
185
00:08:36,015 --> 00:08:37,614
Because I got here first.
186
00:08:37,683 --> 00:08:39,349
It's not about
who got here first.
187
00:08:39,385 --> 00:08:40,550
You have a yield sign,
and I don't.
188
00:08:43,589 --> 00:08:44,922
So you're supposed to back up
and pull over.
189
00:08:44,990 --> 00:08:47,024
Or... you could.
190
00:08:48,894 --> 00:08:50,227
I'm going to take a wild guess
191
00:08:50,262 --> 00:08:51,561
and say that you're not
from around here, are you?
192
00:08:51,597 --> 00:08:52,863
No, I'm not,
193
00:08:52,898 --> 00:08:53,931
but what difference
does that make?
194
00:08:53,999 --> 00:08:56,667
Besides,
I have a child in my car,
195
00:08:56,702 --> 00:08:58,502
and I don't want to risk
going into a ditch
196
00:08:58,537 --> 00:09:00,070
or getting a flat
or something like that.
197
00:09:00,105 --> 00:09:01,571
Not likely.
198
00:09:01,607 --> 00:09:02,873
Okay, well then...
199
00:09:02,908 --> 00:09:04,541
Why don't you show me
how it's done?
200
00:09:04,576 --> 00:09:05,943
You know,
so I'll know for next time?
201
00:09:08,414 --> 00:09:09,346
Okay.
202
00:09:38,544 --> 00:09:41,078
Looks like I got a flat.
203
00:09:41,113 --> 00:09:42,879
I feel terrible.
Can we at least give you a lift?
204
00:09:44,049 --> 00:09:45,248
I'll be fine.
205
00:09:45,284 --> 00:09:46,750
Just take it easy
on the next guy, all right?
206
00:09:46,785 --> 00:09:49,052
Yeah, absolutely,
of course...
207
00:09:49,088 --> 00:09:50,287
And again, I'm really sorry.
208
00:10:21,487 --> 00:10:22,919
So, what do you think?
209
00:10:22,955 --> 00:10:25,489
It's big.
210
00:10:25,557 --> 00:10:26,823
Come on, let's
go find the key.
211
00:10:26,892 --> 00:10:27,891
Your grandma said
212
00:10:27,926 --> 00:10:29,993
it's where we always
used to keep it.
213
00:10:30,062 --> 00:10:32,095
Was I ever here before?
214
00:10:32,131 --> 00:10:33,096
Your daddy and I
brought you here
215
00:10:33,132 --> 00:10:34,998
when you were
very little.
216
00:10:35,067 --> 00:10:37,734
Your great-grandpa Gilson,
who was my grandpa,
217
00:10:37,770 --> 00:10:39,336
was still alive
back then,
218
00:10:39,405 --> 00:10:41,471
and we had
Thanksgiving here.
219
00:10:41,507 --> 00:10:42,773
I don't remember.
220
00:10:42,808 --> 00:10:43,940
Of course, you don't.
221
00:10:43,976 --> 00:10:45,609
You were only a year
and a half old,
222
00:10:45,644 --> 00:10:47,277
but there are plenty
of pictures inside.
223
00:10:47,312 --> 00:10:48,979
At least,
there used to be.
224
00:10:50,249 --> 00:10:51,448
You see that?
225
00:10:51,483 --> 00:10:52,949
I did that when
I was your age.
226
00:10:52,985 --> 00:10:56,019
I was running around
outside, playing,
227
00:10:56,088 --> 00:10:57,654
and they told me
to stay off the porch,
228
00:10:57,689 --> 00:11:00,824
and I didn't listen,
and the poor guy lost his nose.
229
00:11:00,859 --> 00:11:02,092
Did you get in trouble?
230
00:11:02,127 --> 00:11:04,494
I didn't get dessert
that night,
231
00:11:04,530 --> 00:11:06,663
and your great-grandma Gilson's
pear cobbler
232
00:11:06,698 --> 00:11:08,632
was the best thing
you've ever tasted.
233
00:11:08,667 --> 00:11:09,766
Ever!
234
00:11:13,539 --> 00:11:15,505
Right where grandma
said it would be.
235
00:11:15,541 --> 00:11:17,340
Come on,
let's go inside.
236
00:11:22,314 --> 00:11:24,047
Okay!
237
00:11:26,118 --> 00:11:27,350
Why don't you take
the bedroom upstairs,
238
00:11:27,386 --> 00:11:28,552
the first one
on the right?
239
00:11:28,620 --> 00:11:30,120
That's my old room.
240
00:11:30,155 --> 00:11:32,422
It's not a girl's room, is it?
241
00:11:32,458 --> 00:11:33,423
You're safe.
242
00:11:33,459 --> 00:11:35,859
It was redone
years ago.
243
00:12:06,024 --> 00:12:07,491
And you see these trees
over here?
244
00:12:07,526 --> 00:12:11,128
I planted these
with great-grandpa Gilson.
245
00:12:14,032 --> 00:12:15,165
Hey!
246
00:12:15,200 --> 00:12:17,801
What are you
so interested in?
247
00:12:17,836 --> 00:12:20,337
I was just wondering
what that man was doing?
248
00:12:23,642 --> 00:12:25,475
I think
he's stealing our pears.
249
00:12:25,511 --> 00:12:27,144
Look,
250
00:12:27,179 --> 00:12:28,411
go over there
and call the sheriff,
251
00:12:28,480 --> 00:12:29,679
and tell him
252
00:12:29,715 --> 00:12:30,881
that we have a pear thief
in Gilson orchard,
253
00:12:30,916 --> 00:12:32,215
and to come quick.
254
00:12:44,530 --> 00:12:46,596
Look, I don't know
who you think you are,
255
00:12:46,665 --> 00:12:47,998
but this is private property.
256
00:12:48,033 --> 00:12:49,866
You can't go around picking
other people's fruit.
257
00:12:49,902 --> 00:12:52,202
I can if I work here.
258
00:12:54,940 --> 00:12:56,206
You?
259
00:12:56,241 --> 00:12:58,241
Yep, me.
260
00:12:58,310 --> 00:13:00,210
If it isn't the road hog.
261
00:13:00,245 --> 00:13:04,047
Listen,
I am so sorry about that flat.
262
00:13:04,082 --> 00:13:06,016
I hope you were able
to change it all right.
263
00:13:06,051 --> 00:13:07,551
Well...
264
00:13:07,586 --> 00:13:09,386
A half an hour of my time,
and I was all good.
265
00:13:09,421 --> 00:13:11,421
I'd be happy to pay for it...
The tire?
266
00:13:11,490 --> 00:13:13,190
Not necessary.
267
00:13:13,225 --> 00:13:14,157
Long as you learned
the rules of the road.
268
00:13:15,394 --> 00:13:17,928
Yeah, I did.
I did indeed, Mr...?
269
00:13:17,996 --> 00:13:21,064
Will Nash.
I manage the farm here.
270
00:13:22,734 --> 00:13:24,034
I take it you're grace
and Eli's daughter.
271
00:13:25,571 --> 00:13:27,170
Yeah, they didn't tell me
you were coming.
272
00:13:27,506 --> 00:13:29,005
My mom was supposed
to call you,
273
00:13:29,040 --> 00:13:30,473
but she can be
kind of forgetful,
274
00:13:30,509 --> 00:13:31,875
so I'm not really surprised.
275
00:13:33,578 --> 00:13:34,978
Listen, my son and I,
276
00:13:35,013 --> 00:13:36,846
we are only going to be here
for a week,
277
00:13:36,882 --> 00:13:37,881
so you don't have to worry
about us.
278
00:13:37,916 --> 00:13:39,315
Hopefully, we'll stay
out of your way.
279
00:13:39,351 --> 00:13:41,251
I'm sure it'll be fine.
280
00:13:44,155 --> 00:13:45,421
I take it
you're the young fella
281
00:13:45,490 --> 00:13:47,190
who called about a pear thief?
282
00:13:47,225 --> 00:13:48,224
I'm so sorry.
283
00:13:48,260 --> 00:13:49,926
Hey, Will.
284
00:13:52,163 --> 00:13:53,930
You called
the sheriff on me?
285
00:13:53,999 --> 00:13:57,934
Listen, this was just
a really big misunderstanding.
286
00:13:59,838 --> 00:14:03,172
Will may be a lot of things,
but he's no thief.
287
00:14:05,076 --> 00:14:07,844
So, if there are no arrests
to be made,
288
00:14:07,879 --> 00:14:10,213
I'm going to head back
into town.
289
00:14:10,248 --> 00:14:12,582
Okay, thanks.
Sorry.
290
00:14:15,453 --> 00:14:17,253
Andy, this is Will.
291
00:14:17,289 --> 00:14:18,588
He manages the farm,
292
00:14:18,623 --> 00:14:19,789
and we are going
293
00:14:19,858 --> 00:14:21,724
to stay out of his way
this week, okay?
294
00:14:21,760 --> 00:14:23,893
Andy!
295
00:14:23,929 --> 00:14:24,694
Catch.
296
00:14:26,231 --> 00:14:28,331
Thanks, Will.
I was getting hungry.
297
00:14:29,401 --> 00:14:30,333
Sorry!
298
00:14:38,376 --> 00:14:40,243
You know, I was surprised
when I heard you retired.
299
00:14:40,278 --> 00:14:41,344
I never thought
300
00:14:41,379 --> 00:14:42,378
you were going
to leave the farm.
301
00:14:42,414 --> 00:14:43,846
Neither did I,
302
00:14:43,882 --> 00:14:46,616
but these old
bones did me in.
303
00:14:46,685 --> 00:14:49,352
Been a long time
since I saw you, though,
304
00:14:49,387 --> 00:14:52,789
and Andy, you were just
a baby last time we met.
305
00:14:52,857 --> 00:14:54,424
So you knew my great-grandpa?
306
00:14:54,459 --> 00:14:56,125
Sure did!
307
00:14:56,194 --> 00:14:58,027
I've known
four generations of Gilsons.
308
00:14:58,063 --> 00:15:01,531
I've managed the Gilson farm
for over 40 years.
309
00:15:02,801 --> 00:15:05,234
I was first hired
by your great-grandparents,
310
00:15:05,270 --> 00:15:06,636
and when your grandpa
inherited the farm,
311
00:15:06,705 --> 00:15:08,037
he made me manager,
312
00:15:08,073 --> 00:15:09,606
because he and your grandma
lived in Seattle.
313
00:15:11,242 --> 00:15:13,109
Your mom
was the third generation,
314
00:15:13,144 --> 00:15:14,577
and now you're the fourth.
315
00:15:14,613 --> 00:15:16,079
That's pretty cool.
316
00:15:19,050 --> 00:15:21,484
Can I go check
things out?
317
00:15:21,553 --> 00:15:24,554
Sure!
lots to see around here.
318
00:15:24,589 --> 00:15:25,455
Can I, mom?
319
00:15:32,464 --> 00:15:33,596
So...
320
00:15:38,003 --> 00:15:38,968
I take it you met Will.
321
00:15:39,004 --> 00:15:42,939
Yes, I have.
322
00:15:42,974 --> 00:15:44,273
Mom told me
323
00:15:44,309 --> 00:15:45,308
that you handpicked him
to be your replacement?
324
00:15:45,343 --> 00:15:47,477
We were lucky to get him.
325
00:15:47,512 --> 00:15:49,646
I had to do some fast talking
to convince him to take the job.
326
00:15:49,681 --> 00:15:51,314
Is that so?
327
00:15:51,383 --> 00:15:54,717
Not every day you find
a fourth-generation farmer
328
00:15:54,753 --> 00:15:57,053
who also happens
to be an agronomist.
329
00:15:57,088 --> 00:15:58,721
Will is a scientist?
330
00:15:58,757 --> 00:16:01,391
You should hear him talk
about soil acidity,
331
00:16:01,426 --> 00:16:04,227
cross-pollination,
hybrid seeds...
332
00:16:05,463 --> 00:16:06,496
I don't understand
the half of it.
333
00:16:09,801 --> 00:16:11,267
How come he doesn't have
his own farm?
334
00:16:11,302 --> 00:16:13,102
The recession.
335
00:16:13,138 --> 00:16:14,470
A lot of the farms around here
got bought up
336
00:16:14,506 --> 00:16:15,972
by these big corporations
337
00:16:16,007 --> 00:16:17,974
that swooped in
when the opportunity was right,
338
00:16:18,009 --> 00:16:20,009
and quite a few families
ended up moving away,
339
00:16:20,078 --> 00:16:21,444
including his.
340
00:16:21,479 --> 00:16:24,313
Must be tough...
Losing your family farm.
341
00:16:24,349 --> 00:16:25,748
But after college,
342
00:16:25,784 --> 00:16:27,183
Will came back
determined
343
00:16:27,252 --> 00:16:30,186
to rebuild his
family's legacy,
344
00:16:30,255 --> 00:16:32,989
and lucky
for the Gilsons,
345
00:16:33,024 --> 00:16:34,824
he is now on your farm.
346
00:16:36,461 --> 00:16:38,795
Mom, look what I found!
347
00:16:56,047 --> 00:16:58,381
Sweetie,
are you okay?
348
00:16:58,416 --> 00:17:00,016
You took a big fall there,
didn't you?
349
00:17:00,051 --> 00:17:01,350
Ouch!
mom, that hurts!
350
00:17:01,386 --> 00:17:03,352
Hi. is everything okay?
351
00:17:03,388 --> 00:17:04,887
I'm a doctor.
Maybe I can help.
352
00:17:04,923 --> 00:17:06,189
Yes.
353
00:17:06,224 --> 00:17:08,524
My son, Bobby, fell
and scraped his knee.
354
00:17:08,560 --> 00:17:09,959
Okay.
355
00:17:10,028 --> 00:17:13,362
Hi. hi, Bobby, I'm Dr. Gilson.
This is my son, Andy.
356
00:17:13,398 --> 00:17:14,530
Do you mind if I take
a look at your knee?
357
00:17:14,566 --> 00:17:16,032
Sure.
358
00:17:16,067 --> 00:17:19,435
Andy, maybe you and Bobby
would like one of these?
359
00:17:19,504 --> 00:17:20,703
Is that okay?
360
00:17:20,739 --> 00:17:22,105
Yeah.
361
00:17:22,173 --> 00:17:23,072
Hey, you want
to draw with me?
362
00:17:23,108 --> 00:17:24,273
Sure.
363
00:17:24,342 --> 00:17:27,610
I'm going to take a look
at your knee, okay?
364
00:17:27,679 --> 00:17:28,911
It's not bleeding.
365
00:17:28,947 --> 00:17:31,180
Could you straighten it out
for me?
366
00:17:31,216 --> 00:17:32,281
Ouch.
367
00:17:32,350 --> 00:17:34,584
All right.
Is that okay?
368
00:17:34,619 --> 00:17:36,719
Bend it back...
369
00:17:36,755 --> 00:17:38,554
It's good.
370
00:17:38,590 --> 00:17:40,690
Might be
a little bruised, 'Kay?
371
00:17:40,725 --> 00:17:41,924
Might want to put some ice
on it when you get home.
372
00:17:41,960 --> 00:17:44,026
Will do.
373
00:17:44,062 --> 00:17:46,562
Dr. Gilson...
As in the Gilson pear farm?
374
00:17:46,598 --> 00:17:48,097
Yeah, that's us.
375
00:17:48,433 --> 00:17:50,366
We haven't seen
any of your family here
376
00:17:50,401 --> 00:17:51,734
in a long time.
377
00:17:51,769 --> 00:17:53,369
Yeah, mom and dad used
to come up all the time
378
00:17:53,404 --> 00:17:54,603
from Seattle,
379
00:17:54,672 --> 00:17:55,871
but they actually joined
an organization
380
00:17:56,207 --> 00:17:57,740
that's providing medical care
overseas,
381
00:17:57,808 --> 00:17:59,007
so they haven't been back.
382
00:17:59,043 --> 00:18:00,642
Andy and I
are just here for a week.
383
00:18:00,678 --> 00:18:01,977
That's a shame.
384
00:18:02,012 --> 00:18:03,679
You'll miss
the harvest festival.
385
00:18:03,714 --> 00:18:05,080
Andy would love it.
386
00:18:05,149 --> 00:18:07,216
Probably.
we have to get back, so...
387
00:18:08,386 --> 00:18:09,885
Thank you so much.
388
00:18:09,920 --> 00:18:10,753
Sure! I'm Luna.
389
00:18:10,821 --> 00:18:12,688
Nicole! pleasure.
390
00:18:12,723 --> 00:18:14,390
Same.
391
00:18:14,425 --> 00:18:15,357
They look happy.
392
00:18:15,393 --> 00:18:16,492
Yeah.
393
00:18:16,527 --> 00:18:17,826
So this is a pear.
394
00:18:17,862 --> 00:18:20,195
We have tons of these
at our farm.
395
00:18:20,231 --> 00:18:21,163
Awesome!
396
00:18:47,389 --> 00:18:48,888
Hey, mom.
397
00:18:48,923 --> 00:18:52,258
Hi, honey!
I'm glad you're still up.
398
00:18:52,293 --> 00:18:55,461
Mom, it's 10:00 A.M.,
not 10:00 P.M.
399
00:18:55,530 --> 00:18:58,765
Oops, I'm never going to get
this time difference right.
400
00:18:58,800 --> 00:19:00,233
So how are you doing?
401
00:19:00,268 --> 00:19:02,635
Really good.
I'm still in my pajamas.
402
00:19:02,704 --> 00:19:04,103
I haven't been able to do that
in years.
403
00:19:04,139 --> 00:19:05,271
And how's Andy?
404
00:19:05,306 --> 00:19:07,707
Andy's good,
405
00:19:07,742 --> 00:19:09,042
but I think
he's a little disappointed
406
00:19:09,077 --> 00:19:10,543
we didn't go somewhere
more exciting.
407
00:19:12,580 --> 00:19:14,714
Well, just tell him the farm's
not going to be there forever,
408
00:19:14,749 --> 00:19:18,051
so he should appreciate it
while he can.
409
00:19:18,086 --> 00:19:20,219
Why would I tell him that?
410
00:19:20,255 --> 00:19:21,988
Well, because your dad and I
have decided
411
00:19:22,057 --> 00:19:23,389
to put the farm up for sale.
412
00:19:23,425 --> 00:19:24,924
But why?
413
00:19:24,959 --> 00:19:27,226
Well, none of us
are very interested in it,
414
00:19:27,262 --> 00:19:28,895
and it's not making
much of a profit,
415
00:19:28,930 --> 00:19:30,596
so it doesn't seem
to make much sense
416
00:19:30,632 --> 00:19:31,964
to hold onto it anymore.
417
00:19:32,000 --> 00:19:33,733
I suppose not.
418
00:19:36,671 --> 00:19:38,071
It feels weird to think
419
00:19:38,106 --> 00:19:39,639
that the farm's not going
to be in the family anymore.
420
00:19:39,674 --> 00:19:42,275
I know, but...
421
00:19:42,310 --> 00:19:44,277
Maybe it's time
we all made a change.
422
00:19:54,689 --> 00:19:56,756
Hi, this is Dr. Gilson.
423
00:19:56,791 --> 00:19:57,924
I understand
424
00:19:57,959 --> 00:19:59,425
that Mr. Mitchell
is back in the hospital.
425
00:19:59,461 --> 00:20:01,127
Could you give me
an update on his condition?
426
00:20:02,597 --> 00:20:04,764
Yes, I am on vacation,
but I just wanted to check in.
427
00:20:06,868 --> 00:20:08,301
Well, please tell Dr. Gordon
428
00:20:08,336 --> 00:20:10,970
if he needs to consult me,
he can reach me on my cell.
429
00:20:11,005 --> 00:20:13,439
No, it's no bother at all.
430
00:20:13,475 --> 00:20:14,974
Okay, thanks.
431
00:20:17,579 --> 00:20:19,145
Hey, I know
we're on vacation,
432
00:20:19,180 --> 00:20:21,280
but I wanted
to check in on a patient.
433
00:20:21,316 --> 00:20:22,281
I'm sorry.
434
00:20:22,317 --> 00:20:24,517
It's okay.
435
00:20:24,586 --> 00:20:26,953
It's no different
than being at home.
436
00:20:28,289 --> 00:20:29,589
Yeah, but except at home,
437
00:20:29,624 --> 00:20:31,691
we're not surrounded
by orchards and mountains
438
00:20:31,759 --> 00:20:34,127
and clean air.
439
00:20:34,162 --> 00:20:35,795
You know what?
440
00:20:35,830 --> 00:20:37,130
If you're done
with your breakfast,
441
00:20:37,165 --> 00:20:38,264
then why don't you put away
your colored pencils
442
00:20:38,299 --> 00:20:39,599
and grab your coat,
443
00:20:39,634 --> 00:20:40,666
because I want to show you
something super cool.
444
00:21:02,657 --> 00:21:04,190
I forgot how beautiful
this place is.
445
00:21:04,225 --> 00:21:05,825
It's awesome, mom.
446
00:21:05,860 --> 00:21:07,360
It is.
447
00:21:07,395 --> 00:21:10,396
"The best pear ground
is where you can see pine trees
448
00:21:10,465 --> 00:21:11,731
when you're standing
in an orchard."
449
00:21:13,535 --> 00:21:15,535
I can't believe
I remembered that.
450
00:21:15,570 --> 00:21:18,538
My grandpa Gilson
used to say it all the time.
451
00:21:19,807 --> 00:21:22,308
So, all of these
are pear trees?
452
00:21:22,343 --> 00:21:25,378
Yep, as far
as the eye can see.
453
00:21:25,413 --> 00:21:27,180
You know, when I was your age,
454
00:21:27,215 --> 00:21:28,915
I used to go out
into the orchard,
455
00:21:28,983 --> 00:21:30,183
and I would find a pear.
456
00:21:30,218 --> 00:21:31,417
I would pick it,
457
00:21:31,486 --> 00:21:32,818
I would take a bite,
458
00:21:32,854 --> 00:21:33,753
and it tasted
just like Autumn.
459
00:21:33,821 --> 00:21:36,522
It was heavenly.
460
00:21:42,964 --> 00:21:44,330
Let's try one.
461
00:21:47,202 --> 00:21:49,001
What's it taste like?
462
00:21:49,037 --> 00:21:50,670
Not Autumn.
463
00:21:52,040 --> 00:21:53,739
This one's not ripe yet.
Come on, buddy.
464
00:22:04,886 --> 00:22:05,685
Hey.
465
00:22:05,720 --> 00:22:07,019
Hi!
466
00:22:07,055 --> 00:22:08,387
So, how does it feel
to be back?
467
00:22:08,423 --> 00:22:11,090
It feels great.
468
00:22:11,159 --> 00:22:13,659
I'm kind of hungry.
469
00:22:13,695 --> 00:22:15,861
Can I go inside
and get a snack?
470
00:22:15,897 --> 00:22:17,697
Yeah, there's some granola bars
in the cupboard.
471
00:22:17,732 --> 00:22:19,665
Thanks.
472
00:22:19,701 --> 00:22:21,067
I have a question for you.
473
00:22:21,102 --> 00:22:22,168
Shoot.
474
00:22:22,203 --> 00:22:24,537
Where are
the ripest pear trees?
475
00:22:24,572 --> 00:22:26,072
Those would be...
476
00:22:26,107 --> 00:22:27,206
Over there,
477
00:22:27,242 --> 00:22:28,374
where you thought
I was stealing them.
478
00:22:28,409 --> 00:22:29,875
You know what?
You'll see.
479
00:22:29,911 --> 00:22:31,777
One day, you'll think
that's a very funny story.
480
00:22:31,846 --> 00:22:33,346
It's a funny story now...
481
00:22:33,381 --> 00:22:34,213
Least the whole town thought so.
482
00:22:34,249 --> 00:22:35,248
What?
483
00:22:35,283 --> 00:22:37,083
Well, Pineview's a small town.
484
00:22:37,118 --> 00:22:38,384
Word travels fast.
485
00:22:38,419 --> 00:22:40,553
Noted.
486
00:22:55,203 --> 00:22:56,569
-Hi.
-hi!
487
00:22:56,604 --> 00:22:57,970
I brought you
a lasagne.
488
00:22:58,039 --> 00:22:59,739
I wanted to thank you
for yesterday.
489
00:22:59,774 --> 00:23:00,940
My gosh,
that is so sweet.
490
00:23:00,975 --> 00:23:02,541
Please, come in.
491
00:23:02,577 --> 00:23:03,409
Hi, Bobby.
492
00:23:03,444 --> 00:23:04,610
Hey, Andy.
493
00:23:04,679 --> 00:23:06,178
Do you play soccer?
494
00:23:06,214 --> 00:23:07,346
Yeah.
495
00:23:07,382 --> 00:23:08,614
Great, because
I have a ball in the car.
496
00:23:08,683 --> 00:23:10,182
I was wondering
if you wanted to kick it around?
497
00:23:10,218 --> 00:23:11,284
Sure.
498
00:23:11,352 --> 00:23:12,285
Come on, let's go.
499
00:23:13,588 --> 00:23:15,288
Bobby seems
no worse for the wear.
500
00:23:15,356 --> 00:23:17,790
Like it never even happened.
501
00:23:17,859 --> 00:23:18,958
How are you two
enjoying the farm?
502
00:23:19,027 --> 00:23:20,426
I'm easing into it.
503
00:23:20,461 --> 00:23:23,796
It's not too quiet out here
for you, is it?
504
00:23:23,865 --> 00:23:25,197
Quiet is exactly
what we need.
505
00:23:25,233 --> 00:23:26,532
I've been so
burned out at work,
506
00:23:26,567 --> 00:23:28,267
I've barely spent
any time with Andy,
507
00:23:28,303 --> 00:23:30,703
so it's been the
perfect place for us.
508
00:23:48,656 --> 00:23:50,990
Sorry if
I scared you all,
509
00:23:51,059 --> 00:23:52,892
but we have a bit
of an emergency.
510
00:23:52,927 --> 00:23:54,427
I just got a call
about a tractor accident
511
00:23:54,462 --> 00:23:55,561
at the hennessy farm,
512
00:23:55,596 --> 00:23:56,996
and one of the farmhands
is injured.
513
00:23:57,065 --> 00:23:58,831
The ambulance is
about 30 minutes out,
514
00:23:58,900 --> 00:24:00,800
so I was hoping
that Dr. Gilson,
515
00:24:00,835 --> 00:24:01,934
you would come on
out there with me
516
00:24:01,969 --> 00:24:02,935
and see what
you could do.
517
00:24:02,970 --> 00:24:04,070
Yeah, of course.
518
00:24:04,105 --> 00:24:04,970
Don't worry, I'll
stay with the boys.
519
00:24:05,006 --> 00:24:06,005
Thanks.
520
00:24:06,074 --> 00:24:07,340
Need my help?
521
00:24:07,408 --> 00:24:08,774
Yeah, might need
an extra set of hands.
522
00:24:08,810 --> 00:24:09,642
All right,
I'll take my truck.
523
00:24:09,677 --> 00:24:10,910
I'll follow you out there.
524
00:24:10,945 --> 00:24:11,944
Hank, keep an eye on things
'til I get back.
525
00:24:11,979 --> 00:24:12,845
Yeah, of course.
526
00:24:12,914 --> 00:24:14,246
-You ready?
-Yeah.
527
00:24:16,584 --> 00:24:18,951
Your mom's like
a superhero.
528
00:24:18,986 --> 00:24:20,486
Yeah...
529
00:24:20,521 --> 00:24:22,655
I guess she kind of is.
530
00:24:22,690 --> 00:24:24,590
Come on, boys,
let's go inside.
531
00:24:27,525 --> 00:24:28,424
Come on.
532
00:24:33,798 --> 00:24:34,697
How bad is it?
533
00:24:36,635 --> 00:24:38,001
Well, the good news is,
you're going to live.
534
00:24:38,169 --> 00:24:40,870
The bad news is,
I think it's a broken tibia.
535
00:24:40,905 --> 00:24:42,071
I'm going to need
to stabilize your leg
536
00:24:42,140 --> 00:24:43,339
until the ambulance gets here.
537
00:24:43,375 --> 00:24:45,074
Do we have anything
around here we can use?
538
00:24:46,845 --> 00:24:48,077
Sure, if there's
a couple fence slats.
539
00:24:48,146 --> 00:24:49,078
Would those work?
540
00:24:49,147 --> 00:24:50,079
Yeah, that should work.
541
00:24:54,252 --> 00:24:55,218
Here.
542
00:24:55,253 --> 00:24:56,352
Thanks.
543
00:24:56,388 --> 00:24:57,420
Okay.
544
00:24:57,489 --> 00:24:58,688
You're going
to be fine.
545
00:24:58,723 --> 00:25:00,323
I'm going to splint your leg
to immobilize it.
546
00:25:00,358 --> 00:25:01,824
Once I do that,
we'll elevate it,
547
00:25:01,860 --> 00:25:03,493
and your pain should subside.
548
00:25:03,528 --> 00:25:04,527
Okay.
549
00:25:04,562 --> 00:25:06,029
Easy...
550
00:25:07,165 --> 00:25:08,898
Good job.
Hang in.
551
00:25:19,277 --> 00:25:20,877
Hey, sheriff,
it just dawned on me...
552
00:25:20,912 --> 00:25:22,612
How did you know
I was a doctor?
553
00:25:24,115 --> 00:25:25,048
Don't look at me.
554
00:25:25,083 --> 00:25:26,349
Well, you know,
555
00:25:26,384 --> 00:25:28,117
there's no secrets
in a small town.
556
00:25:28,186 --> 00:25:29,719
Yeah, so I've been told.
557
00:25:29,754 --> 00:25:31,721
Nicole's married
to my cousin, Tom,
558
00:25:31,756 --> 00:25:35,224
and I heard how
you checked out Bobby's knee.
559
00:25:35,260 --> 00:25:37,226
Anyhow, I'm going
to follow the ambulance.
560
00:25:37,262 --> 00:25:38,394
Will, would you mind
taking the doc home?
561
00:25:38,430 --> 00:25:39,629
Yeah, sure.
562
00:25:39,698 --> 00:25:40,963
Thanks again,
Dr. Gilson.
563
00:25:41,032 --> 00:25:41,864
Of course.
564
00:25:43,601 --> 00:25:45,601
How come this town
doesn't have a doctor?
565
00:25:45,637 --> 00:25:46,936
I mean, it's not that small.
566
00:25:46,971 --> 00:25:49,305
Last one retired.
567
00:25:49,374 --> 00:25:50,606
We do have
three veterinarians, though.
568
00:25:55,780 --> 00:25:57,747
I've got to say, doc,
569
00:25:57,782 --> 00:25:59,682
your medical skills
are impressive...
570
00:25:59,718 --> 00:26:00,850
Better than
your driving skills.
571
00:26:00,885 --> 00:26:02,185
Yeah?
572
00:26:02,220 --> 00:26:03,886
And to think
that I have been driving longer
573
00:26:03,922 --> 00:26:05,388
than I've been
practicing medicine.
574
00:26:05,423 --> 00:26:06,756
I'm still the one
who got the flat.
575
00:26:06,791 --> 00:26:08,024
Which was my fault.
576
00:26:08,059 --> 00:26:09,726
Yeah,
guess we can agree on that.
577
00:26:42,727 --> 00:26:43,826
How'd it go?
578
00:26:43,895 --> 00:26:45,928
He has a broken leg,
579
00:26:45,964 --> 00:26:46,963
and he's on the way
to the hospital,
580
00:26:46,998 --> 00:26:48,231
so he should be fine.
581
00:26:48,266 --> 00:26:49,399
Thanks again so much
for staying.
582
00:26:49,434 --> 00:26:50,566
Of course.
583
00:26:50,602 --> 00:26:51,401
I think
the boys had a good time.
584
00:26:52,771 --> 00:26:54,737
By the way, I noticed a leak
under your kitchen sink.
585
00:26:54,773 --> 00:26:56,406
You don't want
to let that go too long.
586
00:26:56,441 --> 00:26:57,640
I won't. Thanks
for letting me know.
587
00:26:57,675 --> 00:26:59,108
I'll go grab Bobby.
588
00:26:59,144 --> 00:27:01,144
Nice to see you, Will.
589
00:27:03,014 --> 00:27:04,080
You know, I could fix
that leak for you,
590
00:27:04,115 --> 00:27:05,314
if you'd like.
591
00:27:05,350 --> 00:27:07,150
That'd be great.
Thanks.
592
00:27:09,254 --> 00:27:10,520
Andy,
would you hand me
593
00:27:10,588 --> 00:27:11,421
the channellocks up there?
594
00:27:13,491 --> 00:27:14,490
These?
595
00:27:14,526 --> 00:27:16,359
That's the one.
596
00:27:16,428 --> 00:27:18,127
Thank you.
597
00:27:18,163 --> 00:27:19,595
Actually, do
you want to watch,
598
00:27:19,631 --> 00:27:20,496
or do you want to come
over here and help me?
599
00:27:20,532 --> 00:27:22,665
I would, but I don't know how.
600
00:27:22,734 --> 00:27:23,733
I'm not a plumber.
601
00:27:23,768 --> 00:27:24,767
That makes two of us,
602
00:27:24,803 --> 00:27:25,768
but you don't have
to be a plumber
603
00:27:25,804 --> 00:27:27,103
to know how
to fix a leak,
604
00:27:27,138 --> 00:27:28,771
and it's a pretty handy
thing to know how to do.
605
00:27:28,807 --> 00:27:30,473
What do you say?
606
00:27:33,445 --> 00:27:34,410
Sure.
607
00:27:34,446 --> 00:27:35,778
All right.
608
00:27:35,814 --> 00:27:37,513
Why don't you come
over here beside me?
609
00:27:37,582 --> 00:27:39,615
I need somebody
with a strong hand
610
00:27:39,651 --> 00:27:42,819
to tighten this slip
joint right here.
611
00:27:42,854 --> 00:27:43,820
Like this?
612
00:27:48,793 --> 00:27:50,259
Did I do it?
613
00:27:50,295 --> 00:27:52,595
You did! You fixed
the leak. Good job.
614
00:27:52,630 --> 00:27:54,797
Will, would you like
to stay for dinner?
615
00:27:54,833 --> 00:27:55,965
Nicole brought over a lasagna,
and we have plenty.
616
00:27:57,001 --> 00:27:58,167
I would.
617
00:27:58,203 --> 00:27:59,368
There's still a few things
around the farm
618
00:27:59,437 --> 00:28:01,337
I need to take care of
before it gets too dark.
619
00:28:01,372 --> 00:28:03,172
Andy?
620
00:28:03,208 --> 00:28:04,207
Andy, thanks for your help.
621
00:28:04,275 --> 00:28:05,208
Couldn't have done it
without you.
622
00:28:08,213 --> 00:28:09,145
Good night, Luna.
623
00:28:11,649 --> 00:28:12,882
Bye, Andy.
624
00:28:14,619 --> 00:28:15,885
Thanks, Will.
625
00:28:17,889 --> 00:28:19,355
Hey, Andy!
626
00:28:19,390 --> 00:28:20,156
What do you think about
doing a little project together
627
00:28:20,191 --> 00:28:21,324
after dinner?
628
00:28:21,359 --> 00:28:22,658
What kind of project?
629
00:28:22,694 --> 00:28:24,961
Well, I found
my grandmother's recipe box,
630
00:28:24,996 --> 00:28:26,128
and I was thinking
it might be fun
631
00:28:26,164 --> 00:28:27,697
to make her famous pear cobbler.
632
00:28:27,732 --> 00:28:31,167
Have you ever made
anything like that before?
633
00:28:31,202 --> 00:28:33,703
No,
but I'm not afraid to try.
634
00:28:33,738 --> 00:28:35,037
So, what do you say?
635
00:28:35,073 --> 00:28:36,405
You want to be
my taste tester?
636
00:28:36,474 --> 00:28:37,640
I'll bake, and you taste?
637
00:28:37,675 --> 00:28:39,308
Call me when
you need me!
638
00:29:07,005 --> 00:29:08,504
How do poached pears sound?
639
00:29:08,540 --> 00:29:10,306
Like something I wouldn't eat.
640
00:30:11,235 --> 00:30:12,234
Careful now.
641
00:30:14,906 --> 00:30:16,172
You know, you shouldn't sneak up
on people
642
00:30:16,207 --> 00:30:17,673
when they're halfway
up a ladder.
643
00:30:17,709 --> 00:30:20,009
I wasn't going
to let you fall...
644
00:30:20,044 --> 00:30:21,110
Though I do think
I should show you
645
00:30:21,179 --> 00:30:22,378
the proper way
to pick a pear.
646
00:30:22,413 --> 00:30:24,880
You know, I spent
quite a few autumns here.
647
00:30:24,916 --> 00:30:27,083
I think I know
how to pick fruit.
648
00:30:29,721 --> 00:30:31,721
Whoops.
649
00:30:31,756 --> 00:30:33,222
Let me show you.
650
00:30:34,759 --> 00:30:38,060
You need to lift
and slightly twist,
651
00:30:38,096 --> 00:30:39,395
and if it's ripe,
652
00:30:39,430 --> 00:30:41,130
it should just land
in your hand...
653
00:30:41,199 --> 00:30:42,698
With the stem attached.
654
00:30:46,938 --> 00:30:49,105
I think I've got
the hang of it now.
655
00:30:54,412 --> 00:30:55,945
Thank you.
656
00:31:01,285 --> 00:31:03,419
These smell
delicious.
657
00:31:03,454 --> 00:31:05,988
I only hope I can
do them justice.
658
00:31:06,057 --> 00:31:07,623
What are you planning
to make with them?
659
00:31:07,659 --> 00:31:09,792
Well, I've botched a few
pear cobblers already,
660
00:31:09,827 --> 00:31:11,227
so I was thinking
661
00:31:11,262 --> 00:31:12,995
about making something
less ambitious,
662
00:31:13,064 --> 00:31:15,831
like sliced pears
in a salad.
663
00:31:17,402 --> 00:31:18,601
Well, if you botch that, too,
664
00:31:18,636 --> 00:31:20,069
there's plenty of other pears
around this farm.
665
00:31:20,104 --> 00:31:22,471
Yeah, so I've noticed,
666
00:31:23,775 --> 00:31:25,341
so since these
are nice and ripe,
667
00:31:25,410 --> 00:31:27,743
I assume the others
aren't far behind.
668
00:31:27,779 --> 00:31:29,812
When Will you be
harvesting?
669
00:31:29,847 --> 00:31:31,814
Next few days,
I'd imagine.
670
00:31:31,849 --> 00:31:33,649
I'm going to check
the outer farm later today.
671
00:31:33,685 --> 00:31:35,851
Then I guess it's likely
to be your last harvest here.
672
00:31:37,522 --> 00:31:39,121
Mine too.
673
00:31:39,157 --> 00:31:40,790
Parents tell you
their plan?
674
00:31:40,825 --> 00:31:42,992
Yeah.
675
00:31:43,061 --> 00:31:44,293
It took me by surprise
a little.
676
00:31:44,328 --> 00:31:45,961
I mean,
677
00:31:45,997 --> 00:31:47,797
I know I haven't spent
a lot of time here lately,
678
00:31:47,832 --> 00:31:50,666
but there was just something
so comforting
679
00:31:50,735 --> 00:31:53,436
about knowing
that the farm was here.
680
00:31:53,471 --> 00:31:54,403
Does that sound silly?
681
00:31:54,439 --> 00:31:56,238
No, no.
682
00:31:56,274 --> 00:31:57,640
A farm is more than home.
It's heartland.
683
00:32:01,245 --> 00:32:04,313
So what are you
going to do next?
684
00:32:06,417 --> 00:32:08,317
Got an idea or two.
685
00:32:15,827 --> 00:32:17,026
Hey, by the way,
686
00:32:17,095 --> 00:32:18,661
why is there a lock
on the greenhouse?
687
00:32:18,696 --> 00:32:20,629
Something in there
you don't want me to see?
688
00:32:20,665 --> 00:32:21,697
No...
689
00:32:21,766 --> 00:32:23,265
Just broken glass
690
00:32:23,301 --> 00:32:25,601
and some planters
laying around,
691
00:32:25,636 --> 00:32:26,635
and I didn't want
anybody wandering in
692
00:32:26,671 --> 00:32:28,037
and getting hurt...
693
00:32:29,474 --> 00:32:31,874
And I have to go back to work.
694
00:32:31,943 --> 00:32:33,042
See ya, doc,
695
00:32:33,111 --> 00:32:34,443
and say hi
to Andy for me.
696
00:32:34,479 --> 00:32:35,811
Will do.
697
00:32:43,420 --> 00:32:44,286
Hi!
698
00:32:44,321 --> 00:32:45,354
Hi.
699
00:32:45,422 --> 00:32:47,322
I see you found the
best bakery in town.
700
00:32:47,358 --> 00:32:48,657
Yeah, I had to.
701
00:32:48,692 --> 00:32:50,092
I failed at so many attempts
at the pear cobbler.
702
00:32:50,127 --> 00:32:51,860
I promised Andy dessert tonight,
703
00:32:51,929 --> 00:32:53,996
so we're settling
for apple pie.
704
00:32:54,031 --> 00:32:55,197
Where is Andy today?
705
00:32:55,266 --> 00:32:56,632
He's on the farm.
706
00:32:56,667 --> 00:32:57,833
Will asked Andy
707
00:32:57,868 --> 00:32:59,301
to help him get
the harvest equipment ready,
708
00:32:59,336 --> 00:33:00,369
so...
709
00:33:00,437 --> 00:33:01,436
Hey, what's all this?
710
00:33:01,472 --> 00:33:02,871
It's for the
harvest festival.
711
00:33:02,940 --> 00:33:04,273
I'm on the
decoration committee.
712
00:33:04,308 --> 00:33:05,374
Yeah?
you want some help?
713
00:33:05,442 --> 00:33:06,808
That would be great.
714
00:33:06,844 --> 00:33:08,477
My car's just over there.
Do you want to follow me?
715
00:33:08,512 --> 00:33:09,444
Yeah, sure.
716
00:33:09,480 --> 00:33:10,445
Great!
717
00:33:10,481 --> 00:33:11,780
Go ahead.
718
00:33:12,950 --> 00:33:13,849
Hi, honey!
719
00:33:13,918 --> 00:33:14,983
Hi!
720
00:33:15,019 --> 00:33:15,984
Luna, this is
my husband, Tom.
721
00:33:16,020 --> 00:33:17,586
Hi. it's nice
to meet you.
722
00:33:17,621 --> 00:33:19,288
You too!
I've heard a lot about you.
723
00:33:19,323 --> 00:33:20,856
Yeah?
724
00:33:20,925 --> 00:33:22,524
Well, then, I guess it's true
what they say about small towns.
725
00:33:22,593 --> 00:33:23,759
You can't even turn a corner
726
00:33:23,794 --> 00:33:25,093
without running into someone
who knows you.
727
00:33:25,129 --> 00:33:27,462
That's definitely true
about this town.
728
00:33:27,498 --> 00:33:29,531
Well, it seems
like the fall harvest festival
729
00:33:29,600 --> 00:33:30,766
has become
a really big deal.
730
00:33:30,801 --> 00:33:32,501
Gets bigger
every year.
731
00:33:32,536 --> 00:33:34,303
We've got every county in
the state participating.
732
00:33:34,338 --> 00:33:35,938
Tom's the event chair.
733
00:33:35,973 --> 00:33:37,105
I hope you can stick
around for the festival.
734
00:33:37,141 --> 00:33:39,508
We haven't had a Gilson
in person in...
735
00:33:39,543 --> 00:33:40,876
I don't know how long.
736
00:33:40,945 --> 00:33:42,811
It sure would be nice
for the town if you stayed.
737
00:33:42,846 --> 00:33:44,813
I wish we could,
but I have to get back to work,
738
00:33:44,848 --> 00:33:46,515
and Andy has to go
back to school.
739
00:33:46,550 --> 00:33:48,283
Luna Gilson!
740
00:33:48,319 --> 00:33:51,153
Fancy running into you here.
741
00:33:51,188 --> 00:33:53,522
Yes, and it's lucky
that you did.
742
00:33:53,557 --> 00:33:54,523
What are you talking about?
743
00:33:54,558 --> 00:33:56,325
Well, you're walking
with a limp,
744
00:33:56,360 --> 00:33:57,859
and I can tell from the way
that you're grimacing,
745
00:33:57,895 --> 00:33:59,528
that you're experiencing
a lot of pain.
746
00:33:59,563 --> 00:34:00,796
It's not so bad.
747
00:34:00,831 --> 00:34:01,863
Just an old injury
from falling off a ladder.
748
00:34:01,899 --> 00:34:02,798
When did you do that?
749
00:34:02,833 --> 00:34:03,799
Which time?
750
00:34:05,669 --> 00:34:07,402
Would you mind if
I take a look at your knee?
751
00:34:07,471 --> 00:34:08,537
What, here?
752
00:34:08,572 --> 00:34:10,472
On the picnic table,
young man.
753
00:34:18,082 --> 00:34:19,314
You have some swelling.
754
00:34:19,350 --> 00:34:20,682
Are you experiencing
stiffness in your knee?
755
00:34:20,718 --> 00:34:22,384
I am.
756
00:34:22,419 --> 00:34:24,052
Think you may have developed
a little bit of arthritis,
757
00:34:24,088 --> 00:34:25,554
farley.
758
00:34:25,589 --> 00:34:26,855
Listen, keep it on ice,
759
00:34:26,890 --> 00:34:27,689
and elevate it
when you can.
760
00:34:27,725 --> 00:34:28,690
Do I have to?
761
00:34:28,726 --> 00:34:31,093
Doctor's orders.
762
00:34:51,248 --> 00:34:52,247
Hi, mom.
763
00:34:52,316 --> 00:34:53,982
Isn't this awesome?
764
00:34:54,018 --> 00:34:55,484
Yeah, it is.
765
00:34:55,519 --> 00:34:56,551
You ever been on one?
766
00:34:56,587 --> 00:34:58,220
Me? no.
767
00:34:58,255 --> 00:34:59,221
Me neither.
768
00:34:59,256 --> 00:35:00,856
No?
769
00:35:00,891 --> 00:35:02,424
You want to ride out with me?
770
00:35:02,493 --> 00:35:03,392
Can I, mom?
771
00:35:05,996 --> 00:35:07,429
Just be careful.
772
00:35:07,498 --> 00:35:08,730
Yes!
773
00:35:08,766 --> 00:35:10,365
Buckle up.
774
00:35:17,441 --> 00:35:18,407
Have fun.
775
00:35:26,383 --> 00:35:27,582
You know what this is?
776
00:35:27,618 --> 00:35:28,784
What's that?
777
00:35:28,852 --> 00:35:30,218
It's a bite Mark.
778
00:35:30,254 --> 00:35:31,353
From what?
779
00:35:31,388 --> 00:35:32,954
Squirrels.
780
00:35:33,023 --> 00:35:35,390
That's how we know if the trees
are ready to harvest.
781
00:35:35,426 --> 00:35:37,426
We check the fruit
that's fallen to the ground.
782
00:35:37,461 --> 00:35:39,061
If they've got bite marks
like this one,
783
00:35:39,096 --> 00:35:40,295
it means the squirrels
threw them down
784
00:35:40,364 --> 00:35:41,897
because they weren't
sweet enough.
785
00:35:41,932 --> 00:35:43,899
So that means these
aren't ready yet?
786
00:35:43,934 --> 00:35:45,867
That's
exactly what that means.
787
00:35:45,903 --> 00:35:48,570
We'll come back and check them
in a couple of days.
788
00:35:48,605 --> 00:35:50,939
I didn't know
squirrels ate pears.
789
00:35:50,974 --> 00:35:53,475
My dad and I used to
feed them in the park,
790
00:35:53,544 --> 00:35:55,243
but we gave them nuts.
791
00:35:56,480 --> 00:35:58,080
Did you know my dad?
792
00:35:58,115 --> 00:35:59,715
No, I didn't.
793
00:35:59,750 --> 00:36:01,350
He sometimes
called me Andrew.
794
00:36:01,385 --> 00:36:04,052
That's my real name, you know.
795
00:36:04,088 --> 00:36:06,188
His name was Phillip Walters.
796
00:36:06,223 --> 00:36:07,456
I'm a Gilson-Walters.
797
00:36:07,524 --> 00:36:09,091
So you have
two names?
798
00:36:09,126 --> 00:36:12,094
Lucky!
most people only get one.
799
00:36:12,129 --> 00:36:14,930
Well, my dad said it
was special having two.
800
00:36:18,535 --> 00:36:20,369
I want
to show you something.
801
00:36:31,982 --> 00:36:33,482
Here we go.
802
00:36:34,785 --> 00:36:35,784
You see that?
803
00:36:37,254 --> 00:36:38,820
Must have been your dad
that carved those initials.
804
00:36:40,257 --> 00:36:41,723
Wonder why he did that?
805
00:36:41,759 --> 00:36:43,558
Well, I think he did it
806
00:36:43,594 --> 00:36:45,427
to show how much he loves you
and your mom.
807
00:36:45,462 --> 00:36:48,497
You think
this will be here forever?
808
00:36:48,565 --> 00:36:50,165
Sure of it.
809
00:37:47,524 --> 00:37:48,857
Hey, mom.
810
00:37:48,926 --> 00:37:49,958
Hey, sweetheart.
811
00:37:49,993 --> 00:37:51,259
Did you have a nice time
with Will?
812
00:37:52,596 --> 00:37:54,763
Yeah!
he's a cool guy.
813
00:37:54,798 --> 00:37:56,531
Is that an apple you're eating?
814
00:37:56,600 --> 00:37:57,799
I think so,
815
00:37:57,835 --> 00:37:59,968
but Will had
a funny name for it.
816
00:38:00,003 --> 00:38:01,870
There was
a whole lot of them,
817
00:38:01,939 --> 00:38:03,939
and it's really good.
818
00:38:03,974 --> 00:38:04,973
Want a bite?
819
00:38:10,047 --> 00:38:11,179
Good?
820
00:38:11,215 --> 00:38:12,314
It's delicious.
821
00:38:12,349 --> 00:38:13,715
Yeah, I know.
822
00:38:13,784 --> 00:38:15,951
Best apple
I've ever tasted.
823
00:38:15,986 --> 00:38:18,153
Did Will pick this
from one of our trees?
824
00:38:20,290 --> 00:38:22,057
But we don't grow apples
on the farm.
825
00:38:24,828 --> 00:38:26,127
What's that?
826
00:38:26,163 --> 00:38:27,863
This is my memory box.
827
00:38:27,898 --> 00:38:30,532
I started it
when I was about six or seven,
828
00:38:30,567 --> 00:38:32,567
and it's all the special items
that I collected
829
00:38:32,636 --> 00:38:34,369
from my time here on the farm.
830
00:38:34,404 --> 00:38:37,072
You must have spent
a lot of time here.
831
00:38:37,140 --> 00:38:38,039
We sure did.
832
00:38:40,744 --> 00:38:42,377
I don't believe it.
833
00:38:42,412 --> 00:38:43,678
This is a ticket
834
00:38:43,714 --> 00:38:47,048
from my very first
harvest festival.
835
00:38:47,084 --> 00:38:49,651
I had such a great time.
836
00:38:51,154 --> 00:38:52,888
Is this grandpa's?
837
00:38:52,923 --> 00:38:54,556
Actually, it's mine.
838
00:38:54,625 --> 00:38:55,857
I played first base.
839
00:38:55,893 --> 00:38:57,826
I didn't know
you could play baseball.
840
00:38:57,861 --> 00:38:59,861
Grandpa and I used to play
every single year
841
00:38:59,897 --> 00:39:01,329
at the harvest festival's
father-son game.
842
00:39:01,365 --> 00:39:04,065
Father-son game?
843
00:39:04,134 --> 00:39:05,500
But you're a girl.
844
00:39:05,536 --> 00:39:07,168
Well, they bent the rules
a little.
845
00:39:08,472 --> 00:39:09,838
Hang on, sweetheart,
I've got to take this.
846
00:39:09,873 --> 00:39:10,805
It's Nicole.
847
00:39:10,841 --> 00:39:12,674
Hey, Nicole.
848
00:39:12,709 --> 00:39:14,075
Volunteer at
the harvest tomorrow?
849
00:39:15,913 --> 00:39:17,312
We'd love to.
850
00:39:19,917 --> 00:39:21,683
Okay, great.
851
00:39:21,718 --> 00:39:23,585
Mom,
want to play catch?
852
00:39:27,324 --> 00:39:29,558
Sure!
let's go.
853
00:39:29,593 --> 00:39:31,560
So, tomorrow...
854
00:39:31,595 --> 00:39:32,928
Hey, mom!
855
00:39:32,996 --> 00:39:34,596
Guess what this is.
856
00:39:35,933 --> 00:39:37,232
It's a cornucopia.
857
00:39:40,904 --> 00:39:42,904
You know, it's too bad
you're doing all this work
858
00:39:42,939 --> 00:39:44,405
and you're not even going
to be at the festival.
859
00:39:45,508 --> 00:39:46,841
It's the best
time all year.
860
00:39:47,310 --> 00:39:49,677
There's tons of food,
all types of carnival games.
861
00:39:49,712 --> 00:39:51,879
There's contests...
Even a softball game.
862
00:39:53,583 --> 00:39:56,150
It is kind of a shame
you can't stay longer.
863
00:39:56,185 --> 00:39:58,853
Well, Andy and I
have to get back to Seattle,
864
00:39:58,888 --> 00:40:01,222
but we're happy to be
volunteering just the same.
865
00:40:01,257 --> 00:40:02,423
Excuse me,
I need a refill.
866
00:40:03,893 --> 00:40:05,993
Darn!
we're out of coffee.
867
00:40:06,028 --> 00:40:07,328
Well,
if you can keep an eye on Andy,
868
00:40:07,363 --> 00:40:08,396
then just give me 15 minutes.
869
00:40:08,431 --> 00:40:10,598
I'll go into town
and do a coffee run.
870
00:40:10,666 --> 00:40:12,099
You've got it.
Make sure it's good and strong.
871
00:40:12,168 --> 00:40:14,535
Hey, bud, I am going into town.
I'll be right back, okay?
872
00:40:14,570 --> 00:40:15,703
You good to color?
873
00:40:15,738 --> 00:40:16,570
Yep.
874
00:41:02,084 --> 00:41:03,150
Sweetheart,
875
00:41:03,186 --> 00:41:05,052
your hands are
covered in paint.
876
00:41:05,087 --> 00:41:06,854
Why don't you go inside
and get washed up?
877
00:41:11,527 --> 00:41:13,994
Is there any way
we could stay for the festival?
878
00:41:14,030 --> 00:41:16,096
No, I'm afraid not.
We've got to go home.
879
00:41:16,165 --> 00:41:18,499
I know.
Your patients need you.
880
00:41:18,534 --> 00:41:20,034
Don't you miss your friends?
881
00:41:20,069 --> 00:41:22,436
Well...
this place isn't so bad.
882
00:41:23,573 --> 00:41:24,672
Go clean up.
883
00:41:26,576 --> 00:41:27,942
Hey, Hank,
have you seen Will?
884
00:41:28,010 --> 00:41:29,210
I think
he's in the greenhouse.
885
00:41:29,245 --> 00:41:30,678
Thanks.
886
00:41:44,961 --> 00:41:45,926
Will?
887
00:41:45,962 --> 00:41:47,661
Are you in here?
888
00:42:06,582 --> 00:42:07,581
Hey, Hank.
889
00:42:07,617 --> 00:42:09,250
Hey there, Luna.
890
00:42:09,285 --> 00:42:11,418
Can you point me in the
direction of the apple trees?
891
00:42:11,454 --> 00:42:13,921
We don't have any apple trees,
just pears.
892
00:42:13,956 --> 00:42:15,456
You sure?
893
00:42:15,525 --> 00:42:17,424
Sure as I'm standing here.
894
00:42:18,961 --> 00:42:21,061
Thanks.
895
00:42:21,097 --> 00:42:22,129
Have a good walk.
896
00:42:32,742 --> 00:42:34,108
I heard you were
looking for me.
897
00:42:34,143 --> 00:42:35,409
Actually, I was looking
for an apple
898
00:42:35,444 --> 00:42:37,278
like the one you gave Andy
yesterday.
899
00:42:37,313 --> 00:42:38,646
He said you got it
from one of our trees.
900
00:42:38,714 --> 00:42:40,381
We don't have apple trees.
901
00:42:40,416 --> 00:42:41,448
But...
902
00:42:41,484 --> 00:42:43,117
Saw you
in town earlier.
903
00:42:43,152 --> 00:42:44,251
I didn't think you did.
904
00:42:44,287 --> 00:42:45,553
You seemed like
905
00:42:45,588 --> 00:42:46,787
you were in the middle
of something important.
906
00:42:46,822 --> 00:42:48,389
'Cause I was in a suit?
907
00:42:48,424 --> 00:42:50,090
Well, you don't dress like that
every day.
908
00:42:50,126 --> 00:42:51,125
Well,
it wouldn't be very practical
909
00:42:51,160 --> 00:42:52,793
for around the farm,
now, would it?
910
00:42:52,828 --> 00:42:54,762
Well, farm business
doesn't always happen on a farm,
911
00:42:54,797 --> 00:42:55,663
now, does it?
912
00:42:56,832 --> 00:42:57,831
No, it doesn't,
913
00:42:57,900 --> 00:42:59,400
and while you're fishing,
914
00:42:59,435 --> 00:43:00,434
why don't you check
out the pond?
915
00:43:02,505 --> 00:43:03,470
I'll see you, doc.
916
00:43:13,649 --> 00:43:15,082
Hey, Marcy, how are you?
917
00:43:15,117 --> 00:43:16,650
You haven't checked in
for a while.
918
00:43:16,719 --> 00:43:17,985
I was beginning
to wonder about you.
919
00:43:18,054 --> 00:43:19,820
Yeah.
I guess I forgot.
920
00:43:19,889 --> 00:43:21,255
That's a first.
921
00:43:21,290 --> 00:43:23,057
Then the trip
must be doing you some good.
922
00:43:23,092 --> 00:43:26,293
It has...
For both of us.
923
00:43:26,329 --> 00:43:28,228
I haven't seen Andy this happy
in years.
924
00:43:29,765 --> 00:43:31,765
Forgot how much
I love it here.
925
00:43:31,801 --> 00:43:33,934
See what taking
some time off can do?
926
00:43:33,970 --> 00:43:35,603
But the reason I'm calling is,
927
00:43:35,638 --> 00:43:37,171
you'll be back in a few days,
928
00:43:37,239 --> 00:43:40,674
so should we start scheduling
some surgeries for next week?
929
00:43:40,743 --> 00:43:41,575
Yeah, of course...
930
00:43:45,414 --> 00:43:49,149
On second thought,
do you mind if I call you back?
931
00:43:49,185 --> 00:43:51,819
I kind of want to hold off
on my schedule for a day or two.
932
00:43:51,854 --> 00:43:52,953
Okay.
933
00:43:52,989 --> 00:43:54,955
Don't wait too long.
934
00:44:25,855 --> 00:44:27,054
Mom?
935
00:44:59,054 --> 00:45:00,187
You going somewhere?
936
00:45:00,222 --> 00:45:01,922
Just out for a spin.
937
00:45:02,157 --> 00:45:03,323
Yeah, well,
938
00:45:03,392 --> 00:45:04,658
we usually take the atv out
for farm work,
939
00:45:04,726 --> 00:45:05,725
not for joy rides.
940
00:45:05,761 --> 00:45:06,960
Well, I was checking to see
941
00:45:06,995 --> 00:45:08,561
if the pears are ripe enough
to harvest.
942
00:45:08,597 --> 00:45:09,963
Do you even know
what you're looking for?
943
00:45:09,998 --> 00:45:11,631
Sort of.
944
00:45:11,667 --> 00:45:12,732
Sort of.
945
00:45:16,138 --> 00:45:17,671
Set up for the harvest
festival is shorthanded.
946
00:45:17,739 --> 00:45:18,838
Could use some volunteers.
947
00:45:18,907 --> 00:45:20,573
Andy and I can pitch in.
948
00:45:20,609 --> 00:45:21,508
All right, well,
we'll take my truck,
949
00:45:21,576 --> 00:45:22,676
not the atv.
Scoot over.
950
00:45:57,279 --> 00:45:58,445
Not very subtle, are they?
951
00:46:01,683 --> 00:46:03,483
I think most of the single
women in Pineview
952
00:46:03,518 --> 00:46:05,018
have tried to flirt with Will
at one time or another.
953
00:46:05,053 --> 00:46:06,252
Really?
954
00:46:06,288 --> 00:46:08,288
Yeah, he's a great catch.
955
00:46:08,323 --> 00:46:09,589
Sweetheart!
956
00:46:09,624 --> 00:46:11,024
I just got a call
confirming
957
00:46:11,093 --> 00:46:12,792
that frank honeywell is going
to be one of the judges
958
00:46:12,828 --> 00:46:14,494
in the best pear competition!
959
00:46:14,529 --> 00:46:15,528
That's quite a coup for us.
960
00:46:15,597 --> 00:46:17,864
That's wonderful, honey!
961
00:46:17,933 --> 00:46:19,165
Now wait,
who is he again?
962
00:46:19,201 --> 00:46:20,033
He's one of
the biggest food distributors
963
00:46:20,102 --> 00:46:21,201
in the state.
964
00:46:21,269 --> 00:46:23,136
Winning overall best pear
is the brass ring
965
00:46:23,171 --> 00:46:24,337
for any farmer.
966
00:46:24,373 --> 00:46:25,839
A win like that
can really put you on the map.
967
00:46:25,874 --> 00:46:28,341
Well, it's been a while,
but if I remember correctly,
968
00:46:28,377 --> 00:46:30,710
Gilson farms took home
that prize quite a few times.
969
00:46:30,779 --> 00:46:32,445
Not in the last several years.
970
00:46:32,481 --> 00:46:34,314
Yeah, williamsburg farms
has been winning
971
00:46:34,349 --> 00:46:36,216
year after year.
972
00:46:36,284 --> 00:46:37,951
And I
remember that name.
973
00:46:37,986 --> 00:46:39,386
Whatever happened
to their son, Ronny?
974
00:46:39,454 --> 00:46:41,554
He was kind of
a know-it-all?
975
00:46:41,623 --> 00:46:43,556
No, no,
he goes by Ronald now.
976
00:46:43,625 --> 00:46:45,825
Yeah, and he's even more
of a know-it-all.
977
00:46:45,861 --> 00:46:48,027
I guess some people
never change.
978
00:47:02,911 --> 00:47:04,010
I heard someone say
979
00:47:04,045 --> 00:47:05,245
there's a harvest moon
starting tonight.
980
00:47:05,313 --> 00:47:06,846
You heard right.
981
00:47:06,882 --> 00:47:07,881
Ever seen one?
982
00:47:07,916 --> 00:47:09,549
Maybe when I was younger,
983
00:47:09,584 --> 00:47:11,818
but I don't remember.
984
00:47:13,188 --> 00:47:14,354
Let's see...
985
00:47:14,389 --> 00:47:17,323
The harvest moon
happens once a year,
986
00:47:17,359 --> 00:47:20,026
at the beginning of Autumn,
987
00:47:20,061 --> 00:47:22,262
and the full moon rises
at sunset,
988
00:47:22,330 --> 00:47:23,830
so it's brighter
than usual,
989
00:47:23,865 --> 00:47:25,365
which makes
for longer harvest days.
990
00:47:26,435 --> 00:47:27,767
I am impressed.
991
00:47:27,836 --> 00:47:29,936
My grandpa taught me that.
992
00:47:34,176 --> 00:47:36,876
Well, it looks like
it might be a clear night.
993
00:47:36,912 --> 00:47:39,078
I'll bet we'll be able
to get a good view of it.
994
00:47:40,248 --> 00:47:41,514
Well,
if you're not too tired later,
995
00:47:41,550 --> 00:47:43,049
I could show you
the best place on the farm
996
00:47:43,084 --> 00:47:44,017
to see it.
997
00:47:53,528 --> 00:47:54,894
Why don't you let me help you
with him?
998
00:47:59,334 --> 00:48:00,366
Come on, buddy.
999
00:48:04,439 --> 00:48:05,839
Come on, Andy.
1000
00:48:30,298 --> 00:48:31,698
Get him
into bed all right?
1001
00:48:31,766 --> 00:48:33,666
Sure did.
1002
00:48:35,170 --> 00:48:36,169
I really wish he
could have seen it
1003
00:48:36,204 --> 00:48:38,304
before he conked out.
1004
00:48:41,209 --> 00:48:43,276
It really is
something, isn't it?
1005
00:48:43,311 --> 00:48:46,145
Yep. yeah.
1006
00:48:46,181 --> 00:48:48,715
Not going to see
anything like that in Seattle.
1007
00:48:48,783 --> 00:48:50,350
All those city lights.
1008
00:48:50,385 --> 00:48:53,019
And too much noise.
1009
00:48:53,054 --> 00:48:56,322
I can actually hear the
crickets chirping here.
1010
00:48:58,260 --> 00:49:00,994
You have been in the city
too long.
1011
00:49:01,029 --> 00:49:01,995
Those are frogs.
1012
00:49:02,030 --> 00:49:03,763
What? no!
1013
00:49:03,798 --> 00:49:05,665
Yes, those are frogs.
1014
00:49:05,700 --> 00:49:06,833
Are you sure?
1015
00:49:06,868 --> 00:49:08,134
Pretty sure.
1016
00:49:08,169 --> 00:49:09,702
Okay, well,
1017
00:49:09,771 --> 00:49:11,538
whatever that noise is,
1018
00:49:11,606 --> 00:49:15,275
it's...
it's very relaxing.
1019
00:49:15,310 --> 00:49:17,377
That's something
I don't think you do much of.
1020
00:49:19,681 --> 00:49:21,548
Yeah, well, when you have
a eight-year-old kid,
1021
00:49:21,616 --> 00:49:22,715
and you're an
on-call surgeon,
1022
00:49:22,784 --> 00:49:23,716
you don't really
have time
1023
00:49:23,785 --> 00:49:25,218
to stop and
smell the roses...
1024
00:49:27,322 --> 00:49:30,723
Or the apples,
it seems.
1025
00:49:30,792 --> 00:49:33,159
Come on, what's your
secret, Will Nash?
1026
00:49:33,194 --> 00:49:35,395
I don't have a secret.
1027
00:49:35,463 --> 00:49:37,730
I just don't reveal much.
1028
00:49:37,799 --> 00:49:40,300
Yeah, well, that might be
a good idea for business,
1029
00:49:40,335 --> 00:49:42,068
but doesn't that
get in the way
1030
00:49:42,137 --> 00:49:43,703
of having a relationship?
1031
00:49:43,738 --> 00:49:45,638
Who says I want one?
1032
00:49:45,674 --> 00:49:48,308
I wasn't...
Implying that.
1033
00:49:48,343 --> 00:49:50,009
I just...
I meant...
1034
00:49:50,045 --> 00:49:52,645
I meant that most
people do that
1035
00:49:52,681 --> 00:49:54,747
at some point
or another, so...
1036
00:49:54,816 --> 00:49:57,917
Well, maybe
at some point, I will.
1037
00:50:01,823 --> 00:50:04,190
Yeah, but
I don't get it.
1038
00:50:04,225 --> 00:50:05,692
I mean, you're
a good catch, Will.
1039
00:50:05,727 --> 00:50:07,594
Nicole's words,
not mine...
1040
00:50:07,662 --> 00:50:08,828
But it is
my understanding
1041
00:50:08,863 --> 00:50:11,698
that you're very popular
with the local ladies.
1042
00:50:14,369 --> 00:50:16,336
Let's just say
that a relationship
1043
00:50:16,371 --> 00:50:18,504
doesn't exactly fit
into my plan right now.
1044
00:50:18,540 --> 00:50:21,074
Which you're not
going to tell me.
1045
00:50:21,109 --> 00:50:22,942
You are persistent,
aren't you?
1046
00:50:26,848 --> 00:50:29,916
Owning my own farm, okay?
That's my plan.
1047
00:50:29,985 --> 00:50:31,751
That's a nice plan!
1048
00:50:34,489 --> 00:50:35,321
I don't really
understand
1049
00:50:35,357 --> 00:50:36,222
how having
a relationship
1050
00:50:36,257 --> 00:50:39,025
gets in the way
of that, though.
1051
00:50:39,060 --> 00:50:41,027
Sometimes, they do.
1052
00:50:47,168 --> 00:50:50,403
When I was in medical school,
I had a plan, too.
1053
00:50:52,007 --> 00:50:55,575
No distractions
until I finished my residency...
1054
00:50:55,610 --> 00:50:57,176
And then I met Phillip,
1055
00:50:57,212 --> 00:50:59,078
and my plan sort of flew
out the window.
1056
00:51:01,516 --> 00:51:03,216
Glad it worked out
for you, doc.
1057
00:51:06,254 --> 00:51:09,389
When I met somebody,
threw my plans out the window...
1058
00:51:09,424 --> 00:51:10,623
It didn't exactly work out
for me.
1059
00:51:10,692 --> 00:51:13,426
I was blindsided.
1060
00:51:13,461 --> 00:51:15,228
Yeah, things don't always go
as you planned.
1061
00:51:22,704 --> 00:51:23,569
Must have been hard.
1062
00:51:26,141 --> 00:51:27,407
It was.
1063
00:51:30,712 --> 00:51:32,612
It still is, sometimes...
1064
00:51:36,117 --> 00:51:37,450
But I have Andy...
1065
00:51:39,120 --> 00:51:41,254
Although I've shortchanged him
a lot lately.
1066
00:51:43,324 --> 00:51:44,223
How do you mean?
1067
00:51:46,094 --> 00:51:48,728
I threw myself into work,
1068
00:51:48,763 --> 00:51:52,065
and I wasn't really around
for Andy enough.
1069
00:51:54,703 --> 00:51:56,869
The whole point of this trip
was to reconnect with him,
1070
00:51:56,905 --> 00:52:00,106
which I think
I've managed to do.
1071
00:52:03,078 --> 00:52:03,976
What happens
when you go back
1072
00:52:04,045 --> 00:52:05,244
in a couple days?
1073
00:52:09,050 --> 00:52:10,917
To be honest,
I don't know.
1074
00:52:41,416 --> 00:52:42,949
Up kind of early,
aren't you?
1075
00:52:44,519 --> 00:52:46,619
Couldn't sleep.
1076
00:52:46,654 --> 00:52:48,254
The moon give you
a lot to think about?
1077
00:52:48,289 --> 00:52:49,922
It did.
1078
00:52:58,366 --> 00:52:59,866
Do you need to get that?
1079
00:53:00,969 --> 00:53:02,935
Yeah...
1080
00:53:02,971 --> 00:53:05,538
But I'm not ready to.
1081
00:53:08,176 --> 00:53:09,041
Enjoy your walk, Luna.
1082
00:53:23,324 --> 00:53:24,423
Don't forget to do
the lift and twist.
1083
00:53:24,459 --> 00:53:26,626
Okay, Will,
1084
00:53:26,661 --> 00:53:29,328
you really have to stop
sneaking up behind people.
1085
00:53:29,364 --> 00:53:30,463
Maybe if certain people
stopped showing up
1086
00:53:30,498 --> 00:53:31,531
where they're not
supposed to...
1087
00:53:31,599 --> 00:53:33,499
And why am I not supposed
to be here?
1088
00:53:33,535 --> 00:53:35,802
Just that these trees are still
in the developmental phase.
1089
00:53:35,837 --> 00:53:37,003
Yeah, well,
if it's the same fruit
1090
00:53:37,038 --> 00:53:38,437
that you gave Andy
the other day,
1091
00:53:38,473 --> 00:53:39,806
I would say
it's far more than developed.
1092
00:53:39,841 --> 00:53:41,674
It's amazing.
1093
00:53:43,111 --> 00:53:45,678
So, what is all this?
1094
00:53:45,713 --> 00:53:47,113
Well, first of all,
1095
00:53:47,148 --> 00:53:50,349
they're not apples,
they're pears.
1096
00:53:50,385 --> 00:53:51,651
I crossbred
a rare variety of red seckel
1097
00:53:51,686 --> 00:53:52,952
with an Asian seuri,
1098
00:53:52,987 --> 00:53:55,021
so they have the look
and coloring of an apple,
1099
00:53:55,056 --> 00:53:56,556
but the seuri flavor
has hints of apricot.
1100
00:53:56,624 --> 00:53:58,958
So that's why it was so sweet.
1101
00:53:58,993 --> 00:54:01,194
They also have
a longer storage life
1102
00:54:01,229 --> 00:54:03,362
and less susceptibility
to bruising.
1103
00:54:03,398 --> 00:54:05,064
That's brilliant.
1104
00:54:05,133 --> 00:54:07,366
So does this fruit
have a name yet?
1105
00:54:07,402 --> 00:54:08,734
Not yet.
1106
00:54:08,803 --> 00:54:10,837
The scientific name
is pyrus phoeniceus.
1107
00:54:10,872 --> 00:54:12,305
I patented it.
1108
00:54:12,340 --> 00:54:13,239
I'm being
a little cautious
1109
00:54:13,308 --> 00:54:14,340
about what
my next step is.
1110
00:54:14,375 --> 00:54:17,343
So that explains the secrecy.
1111
00:54:17,378 --> 00:54:18,544
I met with some
potential investors,
1112
00:54:18,580 --> 00:54:19,812
but they're not sold yet,
1113
00:54:19,848 --> 00:54:22,048
so I entered it
in the harvest festival,
1114
00:54:22,083 --> 00:54:24,150
and if it wins best overall,
that could seal the deal.
1115
00:54:26,721 --> 00:54:29,922
So why don't you just continue
to grow them here?
1116
00:54:29,991 --> 00:54:30,823
I could never afford
to do that
1117
00:54:30,859 --> 00:54:32,892
on a farm this large.
1118
00:54:32,927 --> 00:54:35,027
Besides, if your parents
actually find a buyer,
1119
00:54:35,063 --> 00:54:37,330
this farm may not
even be here anymore.
1120
00:54:37,365 --> 00:54:38,898
That's what happened
with my folks.
1121
00:54:38,933 --> 00:54:40,233
Yeah, farley told me
1122
00:54:40,268 --> 00:54:42,268
that a corporation
took it over.
1123
00:54:42,337 --> 00:54:43,302
Yeah.
1124
00:54:43,338 --> 00:54:45,004
Leveled it.
1125
00:54:45,039 --> 00:54:47,073
Turned it into
a shopping mall.
1126
00:54:47,141 --> 00:54:48,708
That's awful.
1127
00:54:48,743 --> 00:54:50,710
It was,
1128
00:54:50,745 --> 00:54:53,880
but taught me that
when life knocks you down,
1129
00:54:53,915 --> 00:54:55,381
you get back up,
1130
00:54:55,416 --> 00:54:57,483
so that's what I did,
1131
00:54:57,518 --> 00:54:59,886
and that's
what I'm doing.
1132
00:55:07,929 --> 00:55:09,228
Andy, honey, there's something
I want to discuss with you.
1133
00:55:10,598 --> 00:55:12,832
First of all,
I want you to know
1134
00:55:12,867 --> 00:55:15,568
that I am so sorry
for all the plays,
1135
00:55:15,603 --> 00:55:16,769
and the spelling bees,
1136
00:55:16,838 --> 00:55:19,572
and the soccer games
that I missed.
1137
00:55:19,607 --> 00:55:20,740
You deserve a mom
1138
00:55:20,775 --> 00:55:23,276
that's going to be there
for you, 'Kay?
1139
00:55:23,344 --> 00:55:26,379
And I'm hoping that this
makes up for that a little.
1140
00:55:26,414 --> 00:55:28,014
I know it's not a theme park,
1141
00:55:28,049 --> 00:55:31,450
or what you really wanted
to do, but...
1142
00:55:31,519 --> 00:55:33,719
This hasn't been so bad,
1143
00:55:33,755 --> 00:55:35,721
and it's been kind of fun
watching you try to bake.
1144
00:55:37,058 --> 00:55:39,225
Yeah, well, I...
You know what?
1145
00:55:39,260 --> 00:55:40,259
You're going to see.
1146
00:55:40,295 --> 00:55:41,260
I am going
to master that cobbler...
1147
00:55:42,397 --> 00:55:43,529
And you are going to love it.
1148
00:55:43,564 --> 00:55:45,197
Honey, if you had a choice,
1149
00:55:45,233 --> 00:55:47,767
would you want to go back
to Seattle as planned,
1150
00:55:47,802 --> 00:55:49,402
or would you maybe want
to stick around here
1151
00:55:49,437 --> 00:55:50,536
a little longer?
1152
00:55:50,571 --> 00:55:53,372
Could we stay
for the harvest festival?
1153
00:55:53,408 --> 00:55:56,475
That is exactly
what I was thinking.
1154
00:55:56,544 --> 00:55:58,110
Of course, you'd have
to do some school work.
1155
00:55:58,146 --> 00:56:01,280
I think I could call school
and get your assignments, but...
1156
00:56:01,316 --> 00:56:02,715
I want to stay.
1157
00:56:02,750 --> 00:56:04,617
You didn't even hear the part
about school, did you?
1158
00:56:04,652 --> 00:56:05,885
I get it.
1159
00:56:05,920 --> 00:56:08,487
If we stay,
I still have to study.
1160
00:56:08,556 --> 00:56:09,922
Yes.
1161
00:56:09,958 --> 00:56:11,924
All right, I guess we're going
to stay a little longer.
1162
00:56:11,960 --> 00:56:14,093
Ahem.
1163
00:56:14,128 --> 00:56:15,094
Hello there, Luna.
1164
00:56:15,129 --> 00:56:16,295
Well, hello, Ronny.
1165
00:56:16,364 --> 00:56:17,363
You remember me.
1166
00:56:17,398 --> 00:56:19,298
You're not easy to forget.
1167
00:56:19,367 --> 00:56:21,634
Andy, this is
Ronny williamsburg.
1168
00:56:21,703 --> 00:56:23,302
It's Ronald now.
1169
00:56:23,371 --> 00:56:26,105
I hear your farm
is up for sale.
1170
00:56:26,140 --> 00:56:27,707
Must be what brought you
back to town.
1171
00:56:27,742 --> 00:56:30,042
No, it's not.
We're on vacation.
1172
00:56:30,078 --> 00:56:31,210
Then perhaps
I'll see you
1173
00:56:31,245 --> 00:56:32,945
at the harvest festival.
1174
00:56:32,981 --> 00:56:34,246
You'll see me there,
1175
00:56:34,282 --> 00:56:35,982
up on stage.
1176
00:56:36,050 --> 00:56:39,585
My farm has won the top prize
seven consecutive years.
1177
00:56:39,620 --> 00:56:41,721
You mean
your family's farm, right?
1178
00:56:43,624 --> 00:56:45,257
So nice to see you again, Luna.
1179
00:56:45,293 --> 00:56:46,926
You too, Ronny.
1180
00:57:09,283 --> 00:57:10,316
Hey.
1181
00:57:10,351 --> 00:57:11,584
Hey, I just came by
to let you know
1182
00:57:11,619 --> 00:57:12,918
I've got to leave
and rush over to Olympia.
1183
00:57:12,954 --> 00:57:14,487
I hope everything's okay?
1184
00:57:14,522 --> 00:57:16,822
Yeah, there's a glitch
in the paperwork for my patent,
1185
00:57:16,858 --> 00:57:18,290
but I've got to take care of it
by the end of today.
1186
00:57:18,326 --> 00:57:19,592
Sure, yeah. Of course.
1187
00:57:19,627 --> 00:57:20,926
Take all the time you need.
1188
00:57:20,962 --> 00:57:22,261
Is there anything
I can do to help?
1189
00:57:22,296 --> 00:57:24,597
No, no, no.
Thank you, though.
1190
00:57:24,632 --> 00:57:25,865
I'll be back
first thing in the morning,
1191
00:57:25,933 --> 00:57:27,033
and if the rain lets up tonight,
1192
00:57:27,101 --> 00:57:29,135
then tomorrow,
we'll start the harvest.
1193
00:57:29,170 --> 00:57:30,202
I've already
let the pickers know.
1194
00:57:30,271 --> 00:57:31,871
Great!
we'll be up bright and early.
1195
00:57:37,975 --> 00:57:39,141
Will...
1196
00:57:39,176 --> 00:57:41,210
I...
1197
00:57:41,245 --> 00:57:42,411
I wanted to let you know
1198
00:57:42,446 --> 00:57:44,112
that Andy and I are staying
an extra week.
1199
00:57:44,148 --> 00:57:45,781
Was kind of hoping you might.
1200
00:58:11,475 --> 00:58:12,741
Hey, Will!
The rain cleared up.
1201
00:58:12,810 --> 00:58:14,877
Bad news.
Last night's rain downed a tree,
1202
00:58:14,912 --> 00:58:16,845
and it's blocking the highway,
so the road's closed.
1203
00:58:16,881 --> 00:58:18,413
I'm going to take the detour,
1204
00:58:18,482 --> 00:58:19,748
but I don't know how long
that's going to take,
1205
00:58:19,817 --> 00:58:20,682
and I'm guessing
if I can't get through,
1206
00:58:20,718 --> 00:58:22,050
the pickers can't either.
1207
00:58:22,086 --> 00:58:23,318
Okay, so what do we do?
1208
00:58:23,354 --> 00:58:25,220
Let Hank know what's going on,
and call farley.
1209
00:58:25,256 --> 00:58:26,221
I'll get there as soon as I can.
1210
00:58:26,257 --> 00:58:27,856
Sounds good.
1211
00:58:32,830 --> 00:58:34,229
Farley, hey.
It's Luna.
1212
00:58:34,265 --> 00:58:35,197
I need your help.
1213
00:58:38,435 --> 00:58:39,868
If these don't get picked soon,
1214
00:58:39,904 --> 00:58:41,536
they're just going
to keep falling to the ground.
1215
00:58:41,572 --> 00:58:43,505
Okay.
then we need to get organized.
1216
00:58:43,540 --> 00:58:44,840
Since the pickers and crates
aren't here,
1217
00:58:44,875 --> 00:58:45,707
we're going to have to do this
ourselves.
1218
00:58:45,743 --> 00:58:47,509
Go around the farm,
1219
00:58:47,544 --> 00:58:49,278
find anything
that you can put the fruit in.
1220
00:58:49,346 --> 00:58:51,747
Buckets, wheelbarrows, boxes...
Get creative.
1221
00:58:51,782 --> 00:58:52,714
I'm going to go get Andy.
1222
00:58:52,750 --> 00:58:54,750
All hands on deck.
1223
00:58:54,785 --> 00:58:56,785
All right, guys,
let's see what we can find.
1224
00:59:02,893 --> 00:59:04,359
What's with the suitcase?
You going someplace?
1225
00:59:06,497 --> 00:59:07,696
No, it's for the pears.
1226
00:59:07,731 --> 00:59:09,765
Great idea!
Why don't you grab mine?
1227
00:59:16,273 --> 00:59:17,539
Hey!
1228
00:59:17,574 --> 00:59:18,840
Hey!
1229
00:59:20,544 --> 00:59:22,277
My goodness!
How did you manage all this?
1230
00:59:22,346 --> 00:59:23,512
I just put the word out,
1231
00:59:23,547 --> 00:59:24,713
and everyone was
happy to pitch in.
1232
00:59:24,748 --> 00:59:25,781
Any word from Will?
1233
00:59:25,849 --> 00:59:27,049
He's still on the road.
1234
00:59:27,084 --> 00:59:29,051
Things aren't as bad
as I thought they'd be.
1235
00:59:29,086 --> 00:59:31,720
Looks like you grabbed
the bull by the horns...
1236
00:59:31,755 --> 00:59:34,289
But I guess you are a Gilson,
after all.
1237
00:59:34,358 --> 00:59:35,924
Well,
it's what I'm trained to do.
1238
00:59:35,960 --> 00:59:37,859
I mean,
not the fruit-picking part,
1239
00:59:37,895 --> 00:59:40,228
but I do deal with emergencies
on a daily basis.
1240
00:59:40,264 --> 00:59:42,798
Looks like you've got
a bumper crop this year.
1241
00:59:42,866 --> 00:59:44,132
Let's get to it.
1242
00:59:44,201 --> 00:59:45,634
Come on, everybody.
1243
01:00:03,053 --> 01:00:04,619
There's Will!
1244
01:00:20,137 --> 01:00:21,803
I wouldn't blame you
if you wanted to fire me.
1245
01:00:21,839 --> 01:00:23,972
Now, why would I do
something like that?
1246
01:00:24,008 --> 01:00:25,807
Everyone's a little late to work
sometimes.
1247
01:00:25,843 --> 01:00:27,743
Speaking of work...
1248
01:00:36,754 --> 01:00:38,954
Hey, mom, I want
to show you something.
1249
01:00:38,989 --> 01:00:40,055
Honey, hi!
1250
01:00:40,090 --> 01:00:41,390
Is everything okay?
1251
01:00:41,425 --> 01:00:42,891
It is now,
1252
01:00:42,926 --> 01:00:44,593
but it's a kind of a long story.
Go get dad.
1253
01:00:45,929 --> 01:00:46,895
Come here.
1254
01:00:47,931 --> 01:00:48,897
Hi!
1255
01:00:48,932 --> 01:00:50,298
Hi.
1256
01:00:50,334 --> 01:00:51,633
All right.
1257
01:00:51,668 --> 01:00:52,934
It's harvest day,
1258
01:00:52,970 --> 01:00:54,736
and I want to show you both
something amazing.
1259
01:01:01,578 --> 01:01:03,178
Can you believe
your grandson is picking pears?
1260
01:01:03,247 --> 01:01:04,246
He loves it!
1261
01:01:04,281 --> 01:01:05,514
Of course, he does.
1262
01:01:05,582 --> 01:01:07,449
Exactly
what I was doing at his age.
1263
01:01:07,484 --> 01:01:08,750
It looks like
1264
01:01:08,786 --> 01:01:09,818
the two of you going
up to the farm
1265
01:01:09,853 --> 01:01:11,453
was just what you needed.
1266
01:01:11,488 --> 01:01:13,789
Yeah, it really was.
1267
01:01:13,824 --> 01:01:15,757
Thank you guys so much
for always looking out for me.
1268
01:01:15,793 --> 01:01:17,859
No matter where we are
in the world, Luna,
1269
01:01:17,928 --> 01:01:18,794
we're always
there for you.
1270
01:01:18,829 --> 01:01:20,328
Love you guys.
1271
01:01:20,364 --> 01:01:21,696
Love you too, sweetheart.
1272
01:01:21,765 --> 01:01:23,298
Don't forget
to send us some pictures.
1273
01:01:23,333 --> 01:01:24,766
I won't.
1274
01:01:24,802 --> 01:01:26,201
Bye.
1275
01:01:36,547 --> 01:01:37,979
Well...
1276
01:01:38,015 --> 01:01:39,314
What did you think of
your first harvest?
1277
01:01:39,349 --> 01:01:40,849
It was really...
1278
01:01:42,653 --> 01:01:43,985
Really fun.
1279
01:01:44,021 --> 01:01:46,655
And you, Dr. Gilson?
1280
01:01:46,690 --> 01:01:49,324
It was exhausting,
but exhilarating,
1281
01:01:49,359 --> 01:01:51,059
though I fear
1282
01:01:51,128 --> 01:01:53,462
that my suitcase will
forever smell like pears.
1283
01:01:55,699 --> 01:01:57,833
Mom, I think
I'm going to go inside.
1284
01:01:57,868 --> 01:01:59,134
Okay, I'll be in
in a few minutes
1285
01:01:59,169 --> 01:02:00,135
to start dinner.
1286
01:02:00,170 --> 01:02:01,770
Bye, Will.
1287
01:02:01,805 --> 01:02:03,538
That was the best day ever.
1288
01:02:03,607 --> 01:02:05,006
You're welcome.
1289
01:02:05,042 --> 01:02:06,007
I'll see you tomorrow.
1290
01:02:09,213 --> 01:02:11,313
So did you get everything
straightened out in Olympia?
1291
01:02:11,348 --> 01:02:14,116
Yeah, that part of the trip
went just fine.
1292
01:02:14,151 --> 01:02:15,517
Matter of fact,
while I was up there,
1293
01:02:15,552 --> 01:02:17,219
I managed to start looking
at some properties to buy.
1294
01:02:17,287 --> 01:02:18,553
In Olympia?
1295
01:02:18,622 --> 01:02:21,389
No, no, that's just
where the land agents are.
1296
01:02:21,458 --> 01:02:23,291
I'd like to look around here.
1297
01:02:24,728 --> 01:02:26,895
Well, then I hope
you really win that prize,
1298
01:02:26,964 --> 01:02:28,029
and not just because
1299
01:02:28,065 --> 01:02:28,997
I want you
to beat Ronny williamsburg,
1300
01:02:29,032 --> 01:02:30,065
but...
1301
01:02:30,134 --> 01:02:32,467
Because
you really deserve it.
1302
01:02:34,471 --> 01:02:35,403
I hope the judges agree.
1303
01:02:41,712 --> 01:02:42,577
See you, doc.
1304
01:02:43,914 --> 01:02:46,047
Yeah.
you too, Will Nash.
1305
01:02:52,990 --> 01:02:54,055
Okay, let's see.
1306
01:02:54,091 --> 01:02:56,024
We've got four burgers,
seven Turkey,
1307
01:02:56,059 --> 01:02:57,425
eight tuna,
two of them on rye,
1308
01:02:57,494 --> 01:02:58,827
and one Chinese chicken salad.
1309
01:02:58,862 --> 01:02:59,861
Who's that one for?
1310
01:02:59,897 --> 01:03:00,762
Hank.
1311
01:03:00,831 --> 01:03:02,664
Hey, Luna, Andy.
1312
01:03:02,699 --> 01:03:04,065
Hey, Tom.
How's it going?
1313
01:03:04,101 --> 01:03:05,100
It's a little bit hectic.
1314
01:03:05,169 --> 01:03:06,401
How's the harvest coming?
1315
01:03:06,436 --> 01:03:08,270
We are going to be
finished tomorrow, probably.
1316
01:03:08,338 --> 01:03:09,771
All right!
Well, see you on Saturday.
1317
01:03:12,075 --> 01:03:13,608
I like this place.
1318
01:03:13,677 --> 01:03:14,776
The restaurant?
1319
01:03:14,845 --> 01:03:15,610
No, Pineview.
1320
01:03:17,414 --> 01:03:18,780
I wish
we could live here forever.
1321
01:03:18,849 --> 01:03:20,382
Well, how would that work?
1322
01:03:20,417 --> 01:03:21,950
Well, you could be
a doctor here.
1323
01:03:23,353 --> 01:03:25,020
Sweetheart, I don't think
it's that simple.
1324
01:03:25,055 --> 01:03:26,588
You helped Bobby,
1325
01:03:26,657 --> 01:03:28,089
and the farmer
with the broken leg,
1326
01:03:28,158 --> 01:03:30,025
and even farley.
1327
01:03:30,060 --> 01:03:33,028
You kind of are already
the local doctor here,
1328
01:03:33,063 --> 01:03:34,529
aren't you?
1329
01:03:34,565 --> 01:03:36,164
Yeah, kind of.
1330
01:03:50,214 --> 01:03:52,013
Look at this one, mom!
1331
01:03:57,854 --> 01:03:59,187
Great harvest, everybody.
1332
01:04:18,275 --> 01:04:21,042
Can I offer you some pear cider
to celebrate?
1333
01:04:21,078 --> 01:04:22,944
You're on.
Thanks.
1334
01:04:22,980 --> 01:04:24,279
Sure.
1335
01:04:26,383 --> 01:04:27,315
To the harvest.
1336
01:04:27,384 --> 01:04:28,883
To the harvest.
1337
01:04:31,655 --> 01:04:34,422
Bet you're glad
the season's finally over?
1338
01:04:34,458 --> 01:04:37,092
Actually, no.
1339
01:04:37,127 --> 01:04:39,761
I've always found it
a little bittersweet.
1340
01:04:41,164 --> 01:04:42,664
What?
1341
01:04:42,733 --> 01:04:43,999
No, it just...
1342
01:04:44,067 --> 01:04:45,100
Reminds me of something
1343
01:04:45,135 --> 01:04:46,935
my grandfather
always used to say.
1344
01:04:46,970 --> 01:04:50,739
"The end of harvest season
isn't an ending.
1345
01:04:50,774 --> 01:04:52,907
It's a time for planting
and new beginnings."
1346
01:04:56,780 --> 01:04:59,748
I never really appreciated that
until now.
1347
01:04:59,783 --> 01:05:01,383
Like the harvest
moon got to you.
1348
01:05:02,986 --> 01:05:04,586
It didn't hurt,
1349
01:05:04,621 --> 01:05:05,987
but...
1350
01:05:07,324 --> 01:05:09,324
I don't know, it's just...
It's different here.
1351
01:05:10,560 --> 01:05:11,660
It's better.
1352
01:05:14,398 --> 01:05:15,630
So I was thinking
1353
01:05:15,666 --> 01:05:18,066
that Andy and I
might stay a while in Pineview.
1354
01:05:19,803 --> 01:05:21,836
That's quite a change.
1355
01:05:22,973 --> 01:05:25,573
I know...
1356
01:05:25,609 --> 01:05:27,242
But I think I might
be ready for a change.
1357
01:05:47,397 --> 01:05:50,031
I don't think I've ever
had a candied pear before.
1358
01:05:50,067 --> 01:05:51,733
Well, I know you haven't.
1359
01:05:51,802 --> 01:05:53,868
It's really good.
1360
01:05:53,904 --> 01:05:55,337
Told you so.
1361
01:05:55,372 --> 01:05:56,404
Hey, mom,
1362
01:05:56,473 --> 01:05:58,206
a pumpkin-carving context!
1363
01:05:58,241 --> 01:06:00,175
You should sign up
for that.
1364
01:06:00,210 --> 01:06:03,011
Me? I don't know anything
about carving a pumpkin.
1365
01:06:03,046 --> 01:06:04,346
You're a surgeon.
1366
01:06:04,381 --> 01:06:06,815
Isn't that kind of what
you do every day?
1367
01:06:06,850 --> 01:06:08,083
He's got a good point.
1368
01:06:08,151 --> 01:06:09,217
Come on!
1369
01:06:09,252 --> 01:06:11,052
It's the spirit of the thing.
1370
01:06:11,088 --> 01:06:12,153
Why not give it a try?
1371
01:06:12,189 --> 01:06:13,254
You can't be serious.
1372
01:06:13,323 --> 01:06:14,489
Come on, Dr. Gilson!
1373
01:06:14,524 --> 01:06:16,691
Please, mom?
1374
01:06:16,727 --> 01:06:19,227
Step right up.
Step right up.
1375
01:06:19,296 --> 01:06:20,395
-Okay.
-yes!
1376
01:06:23,200 --> 01:06:24,833
Okay.
1377
01:06:24,868 --> 01:06:26,067
Okay!
1378
01:06:26,136 --> 01:06:27,369
The rules
are pretty simple.
1379
01:06:27,404 --> 01:06:30,238
Each contestant has a pumpkin,
carving tools,
1380
01:06:30,307 --> 01:06:31,639
and 20 minutes
to do their magic.
1381
01:06:32,909 --> 01:06:36,211
You'll be judged
on creativity, originality,
1382
01:06:36,246 --> 01:06:37,345
and overall appearance.
1383
01:06:37,381 --> 01:06:38,346
So...
1384
01:06:39,883 --> 01:06:41,750
Let's get to it.
1385
01:06:47,391 --> 01:06:48,423
Go, mom!
1386
01:07:00,737 --> 01:07:02,737
Okay, contestants,
we're at the halfway point.
1387
01:07:02,773 --> 01:07:04,172
10 minutes to go.
1388
01:07:19,689 --> 01:07:20,688
Okay, that's it!
1389
01:07:20,724 --> 01:07:22,257
Carving tools down, please.
1390
01:07:24,461 --> 01:07:26,394
Contestants,
1391
01:07:26,430 --> 01:07:27,762
can you please turn
your pumpkins around?
1392
01:07:37,974 --> 01:07:39,073
Sheriff Jackson,
1393
01:07:39,109 --> 01:07:40,308
could we have the verdict,
please, sir?
1394
01:07:40,377 --> 01:07:42,510
'Kay, starry eyes...
1395
01:07:44,114 --> 01:07:46,681
Looks like someone I arrested
last month...
1396
01:07:48,585 --> 01:07:50,051
And...
1397
01:07:51,755 --> 01:07:52,854
Interesting.
1398
01:07:52,889 --> 01:07:56,524
Well done, carvers.
Good job...
1399
01:07:56,560 --> 01:07:58,059
But this is
some fancy carving,
1400
01:07:58,094 --> 01:08:00,528
and I would let Dr. Gilson
take out my gall bladder
1401
01:08:00,564 --> 01:08:01,596
any day,
1402
01:08:01,631 --> 01:08:03,298
and that's why
she's the winner.
1403
01:08:12,875 --> 01:08:14,575
Mom, can Andy and I
go on the hay ride,
1404
01:08:14,610 --> 01:08:15,909
and then watch the
outdoor movie for kids
1405
01:08:15,945 --> 01:08:16,910
they're showing after?
1406
01:08:16,946 --> 01:08:18,545
Sure. have fun.
1407
01:08:18,581 --> 01:08:20,214
Man, atv ride,
1408
01:08:20,249 --> 01:08:21,915
a hay ride,
and an outdoor movie?
1409
01:08:21,951 --> 01:08:23,884
So cool, right?
1410
01:08:23,919 --> 01:08:26,053
How about we go
listen to some music?
1411
01:08:26,088 --> 01:08:27,121
Sounds good.
1412
01:08:27,189 --> 01:08:29,223
Since I'm officially done
for the night,
1413
01:08:29,258 --> 01:08:30,791
I wouldn't mind a dance
with my wife.
1414
01:08:30,860 --> 01:08:32,026
How about it,
you guys?
1415
01:08:32,061 --> 01:08:33,360
You know,
1416
01:08:33,396 --> 01:08:34,895
I've got to check in with
the judging committee.
1417
01:08:34,930 --> 01:08:36,363
I'll catch up
with you guys later.
1418
01:08:37,600 --> 01:08:40,634
They don't announce the winner
'til tomorrow.
1419
01:08:40,703 --> 01:08:42,069
Never seen Will
with jitters before.
1420
01:08:42,104 --> 01:08:44,204
Well, it is the top prize,
so I get that.
1421
01:08:44,240 --> 01:08:45,773
Shall we go
get our dancing shoes on?
1422
01:08:46,976 --> 01:08:48,108
You guys go ahead.
1423
01:08:48,144 --> 01:08:49,710
I'm going to check in
on the boys, okay,
1424
01:08:49,745 --> 01:08:51,111
and then have
a little look around.
1425
01:08:51,147 --> 01:08:52,112
See ya!
1426
01:08:52,148 --> 01:08:53,714
Let's do this!
1427
01:09:01,157 --> 01:09:02,790
See, the one
in the middle
1428
01:09:02,825 --> 01:09:04,958
originally started
as a single pear,
1429
01:09:04,994 --> 01:09:06,327
then it grew so close
to another one
1430
01:09:06,395 --> 01:09:08,462
that they grew together,
1431
01:09:08,531 --> 01:09:10,064
and they call that
a "marriage fruit."
1432
01:09:15,271 --> 01:09:16,370
So...
1433
01:09:16,405 --> 01:09:17,871
So?
1434
01:09:17,907 --> 01:09:20,274
How does it feel to be an
award-winning pumpkin carver?
1435
01:09:20,309 --> 01:09:22,409
Well, I have been asked
to carve a few pumpkins
1436
01:09:22,445 --> 01:09:24,378
for the Halloween dance.
1437
01:09:24,413 --> 01:09:25,546
So, you know,
1438
01:09:25,581 --> 01:09:26,880
this whole medical thing
doesn't work out,
1439
01:09:26,916 --> 01:09:29,917
I can always fall back
on my carving skills.
1440
01:09:29,952 --> 01:09:31,785
That mean you're going
to be around for Halloween?
1441
01:09:31,821 --> 01:09:33,287
It's looking like it.
1442
01:09:34,557 --> 01:09:36,090
Good.
1443
01:09:36,125 --> 01:09:37,891
Was kind of getting used to
having you and Andy around.
1444
01:09:38,961 --> 01:09:40,794
Is that farley dancing?
1445
01:09:40,830 --> 01:09:42,730
Well...
1446
01:09:42,765 --> 01:09:44,264
Not a lot of single men
of a certain age
1447
01:09:44,300 --> 01:09:45,933
in a small town.
1448
01:09:45,968 --> 01:09:46,800
He's quite in demand.
1449
01:09:48,671 --> 01:09:49,770
That's sweet.
1450
01:09:49,805 --> 01:09:51,238
What is?
1451
01:09:51,273 --> 01:09:52,606
Watching people in love.
1452
01:09:54,009 --> 01:09:55,142
Look at Tom and Nicole.
1453
01:10:00,916 --> 01:10:01,815
Care to give it a try?
1454
01:10:03,585 --> 01:10:05,418
I meant a dance.
1455
01:10:07,356 --> 01:10:09,222
I'm a farmer.
I'm not much of a dancer.
1456
01:10:09,258 --> 01:10:10,724
Yeah, but you told Andy
1457
01:10:10,759 --> 01:10:12,058
you don't have to be a plumber
to know how to fix a leak.
1458
01:10:12,094 --> 01:10:13,727
I did say that, didn't I?
1459
01:10:13,762 --> 01:10:14,694
You did say that.
1460
01:10:14,730 --> 01:10:16,096
I did.
1461
01:10:42,491 --> 01:10:44,391
Looks like the moon
came out just for us tonight.
1462
01:10:47,162 --> 01:10:49,396
Then we better
not waste it.
1463
01:11:12,120 --> 01:11:13,553
Well,
1464
01:11:13,589 --> 01:11:14,955
for a guy who doesn't
know how to dance,
1465
01:11:15,023 --> 01:11:16,890
you sure have
some good moves.
1466
01:11:16,925 --> 01:11:17,891
Think so?
1467
01:11:21,630 --> 01:11:23,396
I'm so sorry.
1468
01:11:27,302 --> 01:11:28,535
It's my mom.
1469
01:11:28,570 --> 01:11:29,569
It's the middle of the night
where they are.
1470
01:11:29,605 --> 01:11:31,104
I need to take this.
I'm so sorry.
1471
01:11:32,541 --> 01:11:33,807
Mom, is everything
all right?
1472
01:11:33,876 --> 01:11:34,808
Yep,
why don't you turn around
1473
01:11:34,877 --> 01:11:35,742
and see for yourself?
1474
01:11:35,777 --> 01:11:36,710
What?
1475
01:11:38,580 --> 01:11:39,546
What are you guys doing here?
1476
01:11:41,083 --> 01:11:43,049
Surprising you,
for starters.
1477
01:11:44,253 --> 01:11:45,619
The other reason
we came back
1478
01:11:45,654 --> 01:11:47,454
is because we got
an offer on the farm.
1479
01:11:55,764 --> 01:11:56,796
Andy sleeping?
1480
01:11:56,832 --> 01:11:58,932
Out like a light.
1481
01:11:58,967 --> 01:12:01,067
Okay, so tell me
about this offer on the farm.
1482
01:12:01,103 --> 01:12:03,069
Why are you
so concerned about it?
1483
01:12:03,105 --> 01:12:05,038
I told you we were
putting it on the market.
1484
01:12:05,073 --> 01:12:06,706
Well, yeah,
but that was before.
1485
01:12:06,742 --> 01:12:07,941
Before what?
1486
01:12:09,478 --> 01:12:11,378
Before I realized
that Andy and I belong here.
1487
01:12:13,882 --> 01:12:15,048
You can't sell it.
1488
01:12:27,629 --> 01:12:29,763
Do we have
to watch the game, mom?
1489
01:12:29,798 --> 01:12:32,499
Well, we're not
going to watch it.
1490
01:12:32,567 --> 01:12:33,733
I was kind of hoping
we'd play in it.
1491
01:12:35,270 --> 01:12:37,737
I got them to bend
the rules a little bit.
1492
01:12:37,773 --> 01:12:38,605
What do you say, slugger?
1493
01:12:40,909 --> 01:12:41,942
Come on, let's play!
1494
01:12:43,445 --> 01:12:45,478
Bobby! I'm playing, too!
1495
01:12:47,349 --> 01:12:48,448
All right, red.
1496
01:12:48,483 --> 01:12:49,649
Okay, red,
bottom of the ninth.
1497
01:12:49,685 --> 01:12:51,284
We've got two outs.
1498
01:12:51,320 --> 01:12:53,353
We're three runs down
with bases loaded.
1499
01:12:53,422 --> 01:12:56,089
Now we got Luna Gilson
coming to bat!
1500
01:13:02,264 --> 01:13:03,163
Go, mom!
Come on!
1501
01:13:07,102 --> 01:13:08,335
Strike one.
1502
01:13:09,538 --> 01:13:10,303
You can do it!
1503
01:13:15,377 --> 01:13:16,343
Strike two.
1504
01:13:16,378 --> 01:13:17,877
All right, Luna!
1505
01:13:55,183 --> 01:13:57,784
For a mom, you were better
than most of the dads.
1506
01:13:59,388 --> 01:14:02,689
Well, that's because I have
my lucky charm.
1507
01:14:02,724 --> 01:14:04,791
You know, I made this
when I was about your age,
1508
01:14:04,826 --> 01:14:06,359
after I played
in the father-son game
1509
01:14:06,395 --> 01:14:07,460
with grandpa.
1510
01:14:07,496 --> 01:14:08,962
I want you to have it.
1511
01:14:13,668 --> 01:14:15,035
Man,
1512
01:14:15,070 --> 01:14:17,404
getting that home run today
off Ronny williamsburg,
1513
01:14:17,472 --> 01:14:18,738
just like I did
when I was a kid,
1514
01:14:18,807 --> 01:14:20,373
was still awesome.
1515
01:14:20,409 --> 01:14:21,975
I don't think Ronny thought so.
1516
01:14:23,245 --> 01:14:24,711
Okay, everyone!
1517
01:14:24,746 --> 01:14:26,746
The top prize for this
year's harvest festival
1518
01:14:26,815 --> 01:14:28,048
is about to be awarded,
1519
01:14:28,083 --> 01:14:29,582
so can we please have
everyone head over
1520
01:14:29,651 --> 01:14:31,317
towards
the main pavilion.
1521
01:14:31,353 --> 01:14:32,318
Thank you.
1522
01:14:32,354 --> 01:14:33,253
Good luck!
1523
01:14:38,960 --> 01:14:41,060
Almost two dozen farms
throughout the state
1524
01:14:41,095 --> 01:14:43,062
entered their finest fruits
1525
01:14:43,097 --> 01:14:45,231
in this last category,
best overall pear.
1526
01:14:46,634 --> 01:14:49,235
Our judges considered
four factors...
1527
01:14:49,304 --> 01:14:53,906
Shape, taste, texture,
and skin quality.
1528
01:14:53,942 --> 01:14:54,907
It's with great pleasure
1529
01:14:54,943 --> 01:14:56,242
that we award
this year's prize
1530
01:14:56,277 --> 01:14:57,777
to...
1531
01:14:59,147 --> 01:15:01,481
Will Nash, representing
Gilson family farms
1532
01:15:01,549 --> 01:15:02,748
for their "Gilson Beauty"!
1533
01:15:19,364 --> 01:15:20,597
Hey, Marcy!
1534
01:15:20,666 --> 01:15:22,032
Am I calling too early?
1535
01:15:22,067 --> 01:15:24,601
No, I was just sitting down
for breakfast.
1536
01:15:24,670 --> 01:15:25,569
I have you on speaker phone.
1537
01:15:25,604 --> 01:15:26,536
How's everything going?
1538
01:15:26,572 --> 01:15:28,004
Great.
1539
01:15:28,040 --> 01:15:29,539
Our farm just won the big prize
at the harvest festival.
1540
01:15:29,575 --> 01:15:30,841
That sounds...
1541
01:15:30,876 --> 01:15:31,842
Quaint.
1542
01:15:31,877 --> 01:15:33,577
Yeah.
1543
01:15:35,547 --> 01:15:36,947
Listen,
I know I owe you a phone call,
1544
01:15:37,015 --> 01:15:38,014
and there's something
1545
01:15:38,050 --> 01:15:39,449
that I want
to discuss with you.
1546
01:15:39,518 --> 01:15:41,751
Wait 'til you hear
what I have to tell you first.
1547
01:15:41,787 --> 01:15:44,754
I just heard the hospital
is going to promote you
1548
01:15:44,790 --> 01:15:47,924
to senior consultant
of general surgery.
1549
01:15:47,960 --> 01:15:49,426
You got the promotion!
1550
01:15:49,461 --> 01:15:50,227
Pretty amazing, right?
1551
01:15:52,631 --> 01:15:54,030
I don't know what to say.
1552
01:15:54,066 --> 01:15:55,031
You're their golden girl.
1553
01:15:55,067 --> 01:15:57,200
No one works harder than you,
1554
01:15:57,236 --> 01:15:59,269
and no one deserves this
more than you do.
1555
01:15:59,304 --> 01:16:01,438
It is what every surgeon
works toward.
1556
01:16:01,473 --> 01:16:03,406
You'd be
the youngest person ever
1557
01:16:03,442 --> 01:16:04,741
to hold the position
at the hospital.
1558
01:16:04,776 --> 01:16:06,443
Yeah.
1559
01:16:07,713 --> 01:16:08,712
It does seem pretty crazy
1560
01:16:08,747 --> 01:16:10,113
to turn something
like that down.
1561
01:16:10,149 --> 01:16:11,815
Why would you?
1562
01:16:13,652 --> 01:16:16,086
Listen, Marcy,
I've got to call you back.
1563
01:16:17,723 --> 01:16:18,955
Andy, you up?
1564
01:16:21,426 --> 01:16:22,526
Yeah.
1565
01:16:24,596 --> 01:16:25,929
Sweetheart, are you
feeling all right?
1566
01:16:27,599 --> 01:16:28,765
Yeah, I'm fine.
1567
01:16:31,937 --> 01:16:32,969
I think
you're just tired, maybe,
1568
01:16:33,038 --> 01:16:34,271
from the exciting weekend?
1569
01:16:34,306 --> 01:16:36,806
Can I go outside now?
1570
01:16:36,875 --> 01:16:39,376
Sure...
yeah, of course.
1571
01:16:39,411 --> 01:16:41,044
You can eat
your breakfast later.
1572
01:16:41,079 --> 01:16:42,412
Just try to be quiet, okay?
1573
01:16:42,447 --> 01:16:43,980
Grandma and grandpa
are still asleep.
1574
01:16:59,064 --> 01:17:00,630
Hey.
1575
01:17:00,666 --> 01:17:02,632
Just the man
I was looking for.
1576
01:17:02,668 --> 01:17:04,100
I have something
for you.
1577
01:17:06,238 --> 01:17:07,504
I saw
some of your drawings...
1578
01:17:07,573 --> 01:17:09,639
Looked like pears and orchards.
1579
01:17:09,675 --> 01:17:10,941
Thought you might want to learn
a little more about them.
1580
01:17:10,976 --> 01:17:12,242
Thanks, Will.
1581
01:17:12,277 --> 01:17:13,243
Looks old.
1582
01:17:13,278 --> 01:17:14,678
It is old.
1583
01:17:14,746 --> 01:17:17,514
My dad gave that to me
when I was about your age,
1584
01:17:17,583 --> 01:17:19,282
and I figured you'd be
the perfect guy to get it next.
1585
01:17:19,318 --> 01:17:21,017
I love it.
1586
01:17:26,625 --> 01:17:27,857
You look like you have
something on your mind.
1587
01:17:27,926 --> 01:17:29,159
Everything okay?
1588
01:17:30,862 --> 01:17:33,597
I heard my mom talking
on the phone.
1589
01:17:33,632 --> 01:17:35,098
She's taking a big new job.
1590
01:17:37,836 --> 01:17:38,802
So you guys are leaving?
1591
01:17:38,837 --> 01:17:40,170
Yeah...
1592
01:17:40,205 --> 01:17:43,106
And everything's going to be
just like it used to be.
1593
01:17:45,177 --> 01:17:47,010
Hey, there you are.
1594
01:17:47,045 --> 01:17:47,911
Why don't you go inside
for a minute?
1595
01:17:47,946 --> 01:17:49,079
I've got some big news
1596
01:17:49,114 --> 01:17:50,914
to share with you,
grandma, and grandpa.
1597
01:17:50,949 --> 01:17:51,781
Bye, Will.
1598
01:17:51,817 --> 01:17:53,917
Thanks for the book.
1599
01:17:55,254 --> 01:17:56,453
See you, bud.
1600
01:17:59,124 --> 01:18:01,458
So, will I see you later?
1601
01:18:01,493 --> 01:18:04,027
I don't think so.
1602
01:18:04,096 --> 01:18:05,829
Got to make some plans
of my own.
1603
01:18:15,540 --> 01:18:18,508
So what's this big surprise
you want us to see?
1604
01:18:20,479 --> 01:18:21,778
This.
1605
01:18:21,813 --> 01:18:24,014
What do you think about
it for an office space?
1606
01:18:24,049 --> 01:18:25,348
It's here in Pineview.
1607
01:18:26,652 --> 01:18:27,517
An office?
1608
01:18:27,552 --> 01:18:29,519
Yeah.
1609
01:18:29,554 --> 01:18:32,055
I'm thinking about hanging
up my shingle here.
1610
01:18:32,124 --> 01:18:34,024
After all, this town
could use a doctor.
1611
01:18:37,663 --> 01:18:40,964
Luna, I think that's
a wonderful idea!
1612
01:18:40,999 --> 01:18:44,000
Don't get me wrong,
I like the idea, too.
1613
01:18:44,036 --> 01:18:47,737
Honey, are you sure
this is what you really want?
1614
01:18:47,806 --> 01:18:51,074
I've never been more sure
of anything in my entire life.
1615
01:18:51,143 --> 01:18:52,842
What do you think, Andy?
1616
01:18:52,878 --> 01:18:55,245
I think I'm confused.
1617
01:18:55,314 --> 01:18:58,648
Didn't you tell Marcy
we were going back to Seattle
1618
01:18:58,684 --> 01:19:00,350
so you could take a new job?
1619
01:19:00,385 --> 01:19:02,319
Where did you get
an idea like that?
1620
01:19:02,354 --> 01:19:04,154
I heard you on the phone
this morning.
1621
01:19:05,991 --> 01:19:07,991
Well then, I guess you missed
the part where I called her back
1622
01:19:08,026 --> 01:19:09,025
to turn down the job.
1623
01:19:09,061 --> 01:19:10,727
You did?
1624
01:19:10,762 --> 01:19:13,530
I want to stay here
in Pineview, too.
1625
01:19:13,565 --> 01:19:15,231
After all, you're the one
who gave me the idea
1626
01:19:15,300 --> 01:19:16,666
about opening up
my own practice here.
1627
01:19:16,702 --> 01:19:19,569
Wait 'til I tell Will
we're not leaving!
1628
01:19:20,839 --> 01:19:22,005
You told Will we were leaving?
1629
01:19:22,040 --> 01:19:23,473
Gentlemen,
this is the property
1630
01:19:23,508 --> 01:19:24,507
that I've been talking
to you about.
1631
01:19:24,543 --> 01:19:25,642
Excuse me.
I'm so sorry.
1632
01:19:25,677 --> 01:19:26,743
I don't mean to interrupt,
1633
01:19:26,812 --> 01:19:29,646
but Will, can I have
a word with you?
1634
01:19:29,681 --> 01:19:31,981
Please? It will only
take a minute.
1635
01:19:32,017 --> 01:19:33,083
All right, yeah, sure.
1636
01:19:33,151 --> 01:19:35,051
Gentlemen,
would you excuse me?
1637
01:19:38,223 --> 01:19:39,422
I need to tell you
about Seattle.
1638
01:19:39,491 --> 01:19:40,990
There's nothing to tell.
1639
01:19:41,026 --> 01:19:43,393
I really have
to get back to them.
1640
01:19:43,428 --> 01:19:44,494
I just want you to know that
what Andy told you about us...
1641
01:19:44,529 --> 01:19:45,829
Can we do this later, please?
1642
01:19:45,864 --> 01:19:47,163
I have to get back
to my investors.
1643
01:20:00,779 --> 01:20:01,945
Hey, pal.
1644
01:20:02,013 --> 01:20:03,213
Hey, Will.
1645
01:20:03,248 --> 01:20:04,614
Can I talk with you
for a minute?
1646
01:20:04,683 --> 01:20:06,182
Yeah, sure.
1647
01:20:06,218 --> 01:20:07,183
What's on your mind?
1648
01:20:07,219 --> 01:20:09,786
Well, here's the thing...
1649
01:20:11,390 --> 01:20:12,722
Looks like a cobbler...
1650
01:20:14,626 --> 01:20:16,393
Smells like a cobbler...
1651
01:20:18,930 --> 01:20:19,929
Tastes like...
1652
01:20:23,435 --> 01:20:24,634
A cobbler.
1653
01:20:24,703 --> 01:20:27,871
Hey, where have
you two been?
1654
01:20:27,906 --> 01:20:29,739
Just visiting with a friend.
1655
01:20:29,775 --> 01:20:31,141
Have you seen Will,
by any chance?
1656
01:20:31,209 --> 01:20:32,709
He hasn't come
to see you yet?
1657
01:20:32,744 --> 01:20:34,611
I think he's upset with me.
1658
01:20:34,646 --> 01:20:35,645
Honey...
1659
01:20:35,714 --> 01:20:37,046
Don't worry.
1660
01:20:37,082 --> 01:20:39,249
Things always have a way
of working out.
1661
01:20:39,284 --> 01:20:41,017
I hope so.
1662
01:20:44,189 --> 01:20:46,456
"Meet me at the greenhouse"?
1663
01:21:03,642 --> 01:21:05,375
Close your eyes.
1664
01:21:08,480 --> 01:21:10,580
Turn around.
1665
01:21:15,620 --> 01:21:17,787
Maybe now is the time
to smell the roses.
1666
01:21:21,793 --> 01:21:23,293
Maybe it is.
1667
01:21:25,130 --> 01:21:26,463
It's beautiful.
1668
01:21:28,500 --> 01:21:30,967
I had to come up with
some way to apologize.
1669
01:21:31,002 --> 01:21:33,102
I never should have
expected the worst,
1670
01:21:33,138 --> 01:21:34,504
especially not from you.
1671
01:21:38,109 --> 01:21:39,642
Andy came to talk to me.
1672
01:21:39,678 --> 01:21:41,411
He did, did he?
1673
01:21:41,446 --> 01:21:43,513
I'm sorry I didn't come
to you sooner.
1674
01:21:43,582 --> 01:21:44,481
I was busy making plans.
1675
01:21:44,516 --> 01:21:45,748
What kind?
1676
01:21:45,784 --> 01:21:47,183
The kind where I bought a farm.
1677
01:21:47,252 --> 01:21:49,152
That's huge!
1678
01:21:50,622 --> 01:21:51,921
It was the "Gilson Beauty"
that made it happen.
1679
01:21:54,359 --> 01:21:56,092
Well, I...
1680
01:21:56,127 --> 01:21:57,360
I have some news of my own.
1681
01:21:57,429 --> 01:22:00,196
I didn't buy a farm.
1682
01:22:00,265 --> 01:22:01,297
I did find a storefront
1683
01:22:01,333 --> 01:22:04,434
where I hope
to open my own practice.
1684
01:22:04,469 --> 01:22:05,835
See, now, that's huge!
1685
01:22:07,339 --> 01:22:08,304
Looks like we're going
to be neighbors.
1686
01:22:08,340 --> 01:22:11,007
Yeah?
1687
01:22:11,076 --> 01:22:12,442
So where's
this new farm of yours
1688
01:22:12,477 --> 01:22:14,744
going to be, Will Nash?
1689
01:22:16,181 --> 01:22:17,680
Right here...
1690
01:22:17,749 --> 01:22:18,781
But I didn't say it was new.
1691
01:22:20,018 --> 01:22:21,684
Will, you bought our farm?
1692
01:22:21,753 --> 01:22:23,686
Well, not all of it.
1693
01:22:23,755 --> 01:22:25,622
Your parents sold me a parcel.
1694
01:22:27,526 --> 01:22:28,758
Well, mom always said,
1695
01:22:28,793 --> 01:22:30,660
things did have a way
of working themselves out.
1696
01:22:32,631 --> 01:22:34,998
Well, not just yet.
1697
01:22:35,033 --> 01:22:37,267
I was hoping that the sale
came with a partner.
1698
01:22:38,703 --> 01:22:39,836
Partner plus one?
1699
01:22:39,871 --> 01:22:41,604
Was kind of hoping
it was a package deal.
1700
01:22:44,142 --> 01:22:46,509
So what are we going
to call this merger?
1701
01:22:46,545 --> 01:22:48,044
Gilson-Nash?
1702
01:22:48,113 --> 01:22:49,279
Nash-Gilson?
1703
01:22:49,314 --> 01:22:52,015
You choose.
1704
01:22:52,050 --> 01:22:53,349
I just want to seal the deal.
1705
01:22:55,612 --> 01:22:59,112
Subrip: Pix
117207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.