All language subtitles for Harvest.Love.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng - kopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,100 --> 00:00:36,734 Paging Dr. Malcolm to room 413. 2 00:00:36,769 --> 00:00:37,802 Dr. Malcolm... 3 00:00:37,870 --> 00:00:38,702 Thought I might find you here. 4 00:00:38,738 --> 00:00:40,237 Hiya, doc. 5 00:00:40,273 --> 00:00:41,138 How are you feeling today, Henry? 6 00:00:41,207 --> 00:00:42,139 Not too bad. 7 00:00:42,208 --> 00:00:44,041 Better than yesterday. 8 00:00:44,076 --> 00:00:45,376 Well, now that you're up and walking, 9 00:00:45,411 --> 00:00:46,644 I thought I'd get you started on rehab tomorrow. 10 00:00:46,712 --> 00:00:48,612 How does that sound? 11 00:00:48,648 --> 00:00:49,647 Good enough 12 00:00:49,715 --> 00:00:50,614 to give you my dessert, 13 00:00:50,650 --> 00:00:51,649 and believe me, 14 00:00:51,717 --> 00:00:52,650 it was the best thing 15 00:00:52,718 --> 00:00:53,717 on my tray this afternoon. 16 00:00:53,753 --> 00:00:54,752 I really appreciate the offer, 17 00:00:54,787 --> 00:00:56,220 but I don't want to spoil my dinner. 18 00:00:56,255 --> 00:00:57,888 I have an eight-year-old waiting for me at home. 19 00:00:57,924 --> 00:00:58,956 Well, see you tomorrow. 20 00:00:58,991 --> 00:00:59,957 You bet. 21 00:01:02,762 --> 00:01:05,262 Paging Dr. Gilson to emergency. 22 00:01:05,298 --> 00:01:06,230 Dr. Gilson. 23 00:01:11,971 --> 00:01:13,070 Hey, Jim. 24 00:01:13,105 --> 00:01:14,972 Hey, Dr. Gilson, we have an appendectomy. 25 00:01:15,007 --> 00:01:16,407 22-year-old male. 26 00:01:16,442 --> 00:01:17,808 I know you've been here since 7:00 this morning, 27 00:01:17,844 --> 00:01:19,076 and I wouldn't ask, 28 00:01:19,111 --> 00:01:21,679 but the on-call surgeon is stuck in traffic, so. 29 00:01:21,747 --> 00:01:23,581 I'm supposed to be going home to have dinner with my son. 30 00:01:25,117 --> 00:01:26,450 I just need to make a call first. 31 00:01:26,486 --> 00:01:27,918 Thank you. I will let the patient know 32 00:01:27,954 --> 00:01:29,553 we've got one of our best surgeons coming in. 33 00:01:29,589 --> 00:01:30,888 Paging Dr. West. 34 00:01:30,923 --> 00:01:32,223 Nurses' station 2. 35 00:01:39,765 --> 00:01:41,499 I'm sorry I'm so late, Ruth. 36 00:01:41,567 --> 00:01:43,167 It is not a problem. 37 00:01:44,470 --> 00:01:45,469 How was Andy tonight? 38 00:01:45,505 --> 00:01:47,905 A little on the quiet side. 39 00:01:47,940 --> 00:01:49,406 Well, I'll see you tomorrow. 40 00:01:49,442 --> 00:01:51,909 There's a plate for you in the oven. 41 00:01:51,944 --> 00:01:53,277 All you have to do is heat it up. 42 00:01:53,312 --> 00:01:54,278 How did you know 43 00:01:54,313 --> 00:01:55,112 that I wouldn't have time to eat? 44 00:01:56,616 --> 00:01:57,982 Well, I've worked for you long enough to figure that out. 45 00:01:58,017 --> 00:01:59,683 Thank you so much... 46 00:01:59,752 --> 00:02:00,818 For everything. 47 00:02:00,853 --> 00:02:01,785 Get some sleep. 48 00:02:01,821 --> 00:02:03,320 Thank you. 49 00:02:03,356 --> 00:02:04,688 I'll try. 50 00:02:08,761 --> 00:02:09,960 -Bye. -Bye. 51 00:02:30,316 --> 00:02:31,615 I love you. 52 00:02:50,036 --> 00:02:51,001 Hi, honey! 53 00:02:51,037 --> 00:02:52,369 Hi, mom. 54 00:02:52,405 --> 00:02:53,837 Is everything all right? Why are you calling so late? 55 00:02:53,873 --> 00:02:55,205 Shoot. 56 00:02:55,274 --> 00:02:56,540 I always forget whether we're eight hours ahead 57 00:02:56,609 --> 00:02:57,641 or behind you. 58 00:02:57,677 --> 00:02:59,777 Cameroon is eight hours ahead. 59 00:02:59,812 --> 00:03:00,811 How's dad? 60 00:03:00,846 --> 00:03:01,812 He's great, 61 00:03:01,847 --> 00:03:02,880 but how are you? 62 00:03:02,949 --> 00:03:04,315 You look tired. 63 00:03:04,350 --> 00:03:05,182 It's been a rough day. 64 00:03:05,217 --> 00:03:07,051 I had seven surgeries, 65 00:03:07,119 --> 00:03:09,687 a board meeting, and rounds, so... 66 00:03:09,722 --> 00:03:11,188 I didn't make it home before Andy went to bed... 67 00:03:11,257 --> 00:03:12,489 Again. 68 00:03:12,525 --> 00:03:13,557 Well, that can't be good for you... 69 00:03:13,626 --> 00:03:14,558 Or for Andy. 70 00:03:14,627 --> 00:03:16,193 Andy's doing okay. 71 00:03:16,228 --> 00:03:18,996 You need to take some time off and relax. 72 00:03:19,031 --> 00:03:21,532 Doesn't Andy have a fall break coming up? 73 00:03:21,567 --> 00:03:22,566 Yeah, he does, 74 00:03:22,635 --> 00:03:25,469 but I just... 75 00:03:25,504 --> 00:03:26,704 I don't have time, you know? 76 00:03:26,739 --> 00:03:28,505 I have patients, and... 77 00:03:28,541 --> 00:03:31,342 And you're not the only surgeon in Seattle. 78 00:03:31,377 --> 00:03:33,077 They'll find someone to cover for you. 79 00:03:33,145 --> 00:03:34,912 I haven't been up there in years. 80 00:03:34,981 --> 00:03:37,147 I don't even know if Andy would like it, and... 81 00:03:39,986 --> 00:03:41,018 I don't know, mom. 82 00:03:41,053 --> 00:03:42,186 It's probably a pretty crazy idea. 83 00:03:42,221 --> 00:03:44,221 No, what's crazy 84 00:03:44,256 --> 00:03:47,391 is you burning yourself out like this... 85 00:03:47,426 --> 00:03:48,926 And burning your house down. 86 00:03:48,995 --> 00:03:50,761 Is that smoke I see behind you? 87 00:03:50,830 --> 00:03:52,196 Just my dinner burning. 88 00:03:53,566 --> 00:03:55,332 You know what, mom? I'm going to call you back. 89 00:03:55,368 --> 00:03:56,233 Love you. 90 00:04:05,378 --> 00:04:06,410 Okay, hurry up, Andy. We don't want to be late. 91 00:04:08,114 --> 00:04:08,946 It's okay. 92 00:04:15,688 --> 00:04:16,787 When was this? 93 00:04:16,856 --> 00:04:18,088 Yesterday. 94 00:04:20,326 --> 00:04:21,892 Honey, you were in this? 95 00:04:21,927 --> 00:04:23,694 Yeah. the whole class was. 96 00:04:23,729 --> 00:04:25,229 Why didn't you tell me about it? 97 00:04:25,264 --> 00:04:26,830 You were working. 98 00:04:26,866 --> 00:04:28,832 Honey, I would have made time for this. 99 00:04:28,868 --> 00:04:30,401 You missed my spelling bee, 100 00:04:30,436 --> 00:04:32,336 so... 101 00:04:32,371 --> 00:04:34,772 I didn't think you could come for this. 102 00:04:34,840 --> 00:04:37,775 Listen, I know I missed that, but I told you how sorry I was. 103 00:04:37,843 --> 00:04:39,209 I had an emergency surgery. 104 00:04:39,245 --> 00:04:40,878 It's no big deal. 105 00:04:50,856 --> 00:04:54,725 Paging Dr. Rothstein. 106 00:04:54,760 --> 00:04:55,793 Dr. Rothstein... 107 00:04:55,861 --> 00:04:56,760 Dr. Gilson! 108 00:04:56,796 --> 00:04:57,895 Hi. 109 00:04:57,930 --> 00:04:59,296 Hi... 110 00:04:59,365 --> 00:05:01,065 Sheila Myman. 111 00:05:01,100 --> 00:05:03,767 You removed my kidney stones last month. 112 00:05:03,803 --> 00:05:05,369 Yes, of course. 113 00:05:05,404 --> 00:05:07,371 What are you doing back here? You're not sick again, I hope. 114 00:05:07,406 --> 00:05:08,572 No, just visiting a friend. 115 00:05:08,607 --> 00:05:10,607 Well, I hope your friend feels better, 116 00:05:10,643 --> 00:05:12,309 and if there's anything I can do, let me know. 117 00:05:12,378 --> 00:05:13,877 Dr. matlets, recovery room 6. 118 00:05:13,913 --> 00:05:17,247 Dr. matlets, recovery room 6. 119 00:05:20,219 --> 00:05:22,619 Do you remember Sheila Myman? 120 00:05:22,655 --> 00:05:24,221 Yes. Nice woman. 121 00:05:24,256 --> 00:05:25,923 Kidney stones last month. Why? 122 00:05:25,958 --> 00:05:27,224 I just passed her in the hall, 123 00:05:27,259 --> 00:05:28,726 I had no idea who she was. 124 00:05:28,761 --> 00:05:30,461 It's my job to keep all the patients straight, 125 00:05:30,496 --> 00:05:32,730 and to keep you on schedule. 126 00:05:32,765 --> 00:05:34,231 Well, moving forward, 127 00:05:34,266 --> 00:05:35,966 could you please schedule a little more time for me 128 00:05:36,001 --> 00:05:37,568 to get to know them? 129 00:05:37,603 --> 00:05:39,803 You're a general surgeon, 130 00:05:39,839 --> 00:05:41,572 not a general practitioner. 131 00:05:41,607 --> 00:05:42,606 You don't have that kind of time. 132 00:05:43,776 --> 00:05:44,775 Dr. Weber is wondering 133 00:05:44,810 --> 00:05:46,643 if you can cover for him this weekend 134 00:05:46,712 --> 00:05:47,811 and be on-call? 135 00:05:47,880 --> 00:05:48,946 Doesn't anyone think I have a life 136 00:05:48,981 --> 00:05:50,414 outside of this hospital? 137 00:05:50,449 --> 00:05:52,216 Unless no one else can do it. 138 00:05:58,891 --> 00:06:00,657 Would you be able to clear my schedule 139 00:06:00,726 --> 00:06:01,959 the week of Andy's school break? 140 00:06:03,229 --> 00:06:04,428 It won't be easy, 141 00:06:04,463 --> 00:06:06,063 but I've been known to work a miracle or two. 142 00:06:07,133 --> 00:06:08,565 Great. 143 00:06:08,601 --> 00:06:09,767 I think I'm going to take my mom's advice 144 00:06:09,802 --> 00:06:11,401 and do something for Andy and myself. 145 00:06:14,473 --> 00:06:15,639 Don't forget about the new promotion. 146 00:06:15,674 --> 00:06:18,776 They're still circling candidates for the spot. 147 00:06:18,811 --> 00:06:20,477 It's a week of owed vacation time, 148 00:06:20,513 --> 00:06:21,945 so it shouldn't affect their decision. 149 00:06:30,156 --> 00:06:32,122 Okay... 150 00:06:32,158 --> 00:06:34,191 Anything else you want me to pack? 151 00:06:36,362 --> 00:06:39,429 You're not going to need swim trunks on the farm. 152 00:06:39,465 --> 00:06:41,799 If we were going to Florida or Hawaii 153 00:06:41,834 --> 00:06:43,333 like some of my friends, 154 00:06:43,369 --> 00:06:44,501 instead of a farm, 155 00:06:44,537 --> 00:06:45,536 we would. 156 00:06:45,604 --> 00:06:47,504 Well, it's not just a farm. 157 00:06:47,540 --> 00:06:49,673 It's our family's farm. 158 00:06:49,708 --> 00:06:52,176 Are you sure you wouldn't rather go to Hawaii? 159 00:06:52,211 --> 00:06:54,111 Nice try, 160 00:06:54,146 --> 00:06:56,146 but I can't go too far from the hospital, okay? 161 00:06:56,182 --> 00:06:57,681 The farm's only a couple of hours away. 162 00:07:00,219 --> 00:07:01,485 It'll be fun, you'll see, 163 00:07:01,520 --> 00:07:03,654 and we might even be there around harvest time. 164 00:07:03,689 --> 00:07:06,824 I'm just excited to spend time with you, mom. 165 00:07:06,859 --> 00:07:09,860 Me too, Andy. 166 00:07:09,895 --> 00:07:10,794 Me too. 167 00:07:21,207 --> 00:07:23,040 I forgot how much I love it here. 168 00:07:26,812 --> 00:07:28,045 There are a lot of trees. 169 00:07:28,113 --> 00:07:29,213 There sure are. 170 00:07:29,281 --> 00:07:29,980 Do you know what kind of trees they are? 171 00:07:30,015 --> 00:07:30,848 Pine! 172 00:07:30,883 --> 00:07:31,715 That's right. 173 00:07:31,784 --> 00:07:33,450 You are so smart. 174 00:07:33,485 --> 00:07:36,353 Is that why the town's called Pineview? 175 00:07:36,388 --> 00:07:38,989 See, you're already starting to appreciate it. 176 00:08:00,512 --> 00:08:02,012 Mom, are we lost? 177 00:08:02,047 --> 00:08:04,381 No, I've been following all the signs. 178 00:08:04,416 --> 00:08:08,018 It just seems like we've been on this road for a long time. 179 00:08:10,756 --> 00:08:12,422 What is this guy doing? 180 00:08:22,401 --> 00:08:24,534 Just stay in the car, okay? I've got this. 181 00:08:30,075 --> 00:08:31,842 It's a one-Lane road. 182 00:08:31,877 --> 00:08:33,076 You're supposed to yield to oncoming vehicles. 183 00:08:33,112 --> 00:08:34,177 I know. 184 00:08:34,213 --> 00:08:35,946 Okay, so why aren't you yielding? 185 00:08:36,015 --> 00:08:37,614 Because I got here first. 186 00:08:37,683 --> 00:08:39,349 It's not about who got here first. 187 00:08:39,385 --> 00:08:40,550 You have a yield sign, and I don't. 188 00:08:43,589 --> 00:08:44,922 So you're supposed to back up and pull over. 189 00:08:44,990 --> 00:08:47,024 Or... you could. 190 00:08:48,894 --> 00:08:50,227 I'm going to take a wild guess 191 00:08:50,262 --> 00:08:51,561 and say that you're not from around here, are you? 192 00:08:51,597 --> 00:08:52,863 No, I'm not, 193 00:08:52,898 --> 00:08:53,931 but what difference does that make? 194 00:08:53,999 --> 00:08:56,667 Besides, I have a child in my car, 195 00:08:56,702 --> 00:08:58,502 and I don't want to risk going into a ditch 196 00:08:58,537 --> 00:09:00,070 or getting a flat or something like that. 197 00:09:00,105 --> 00:09:01,571 Not likely. 198 00:09:01,607 --> 00:09:02,873 Okay, well then... 199 00:09:02,908 --> 00:09:04,541 Why don't you show me how it's done? 200 00:09:04,576 --> 00:09:05,943 You know, so I'll know for next time? 201 00:09:08,414 --> 00:09:09,346 Okay. 202 00:09:38,544 --> 00:09:41,078 Looks like I got a flat. 203 00:09:41,113 --> 00:09:42,879 I feel terrible. Can we at least give you a lift? 204 00:09:44,049 --> 00:09:45,248 I'll be fine. 205 00:09:45,284 --> 00:09:46,750 Just take it easy on the next guy, all right? 206 00:09:46,785 --> 00:09:49,052 Yeah, absolutely, of course... 207 00:09:49,088 --> 00:09:50,287 And again, I'm really sorry. 208 00:10:21,487 --> 00:10:22,919 So, what do you think? 209 00:10:22,955 --> 00:10:25,489 It's big. 210 00:10:25,557 --> 00:10:26,823 Come on, let's go find the key. 211 00:10:26,892 --> 00:10:27,891 Your grandma said 212 00:10:27,926 --> 00:10:29,993 it's where we always used to keep it. 213 00:10:30,062 --> 00:10:32,095 Was I ever here before? 214 00:10:32,131 --> 00:10:33,096 Your daddy and I brought you here 215 00:10:33,132 --> 00:10:34,998 when you were very little. 216 00:10:35,067 --> 00:10:37,734 Your great-grandpa Gilson, who was my grandpa, 217 00:10:37,770 --> 00:10:39,336 was still alive back then, 218 00:10:39,405 --> 00:10:41,471 and we had Thanksgiving here. 219 00:10:41,507 --> 00:10:42,773 I don't remember. 220 00:10:42,808 --> 00:10:43,940 Of course, you don't. 221 00:10:43,976 --> 00:10:45,609 You were only a year and a half old, 222 00:10:45,644 --> 00:10:47,277 but there are plenty of pictures inside. 223 00:10:47,312 --> 00:10:48,979 At least, there used to be. 224 00:10:50,249 --> 00:10:51,448 You see that? 225 00:10:51,483 --> 00:10:52,949 I did that when I was your age. 226 00:10:52,985 --> 00:10:56,019 I was running around outside, playing, 227 00:10:56,088 --> 00:10:57,654 and they told me to stay off the porch, 228 00:10:57,689 --> 00:11:00,824 and I didn't listen, and the poor guy lost his nose. 229 00:11:00,859 --> 00:11:02,092 Did you get in trouble? 230 00:11:02,127 --> 00:11:04,494 I didn't get dessert that night, 231 00:11:04,530 --> 00:11:06,663 and your great-grandma Gilson's pear cobbler 232 00:11:06,698 --> 00:11:08,632 was the best thing you've ever tasted. 233 00:11:08,667 --> 00:11:09,766 Ever! 234 00:11:13,539 --> 00:11:15,505 Right where grandma said it would be. 235 00:11:15,541 --> 00:11:17,340 Come on, let's go inside. 236 00:11:22,314 --> 00:11:24,047 Okay! 237 00:11:26,118 --> 00:11:27,350 Why don't you take the bedroom upstairs, 238 00:11:27,386 --> 00:11:28,552 the first one on the right? 239 00:11:28,620 --> 00:11:30,120 That's my old room. 240 00:11:30,155 --> 00:11:32,422 It's not a girl's room, is it? 241 00:11:32,458 --> 00:11:33,423 You're safe. 242 00:11:33,459 --> 00:11:35,859 It was redone years ago. 243 00:12:06,024 --> 00:12:07,491 And you see these trees over here? 244 00:12:07,526 --> 00:12:11,128 I planted these with great-grandpa Gilson. 245 00:12:14,032 --> 00:12:15,165 Hey! 246 00:12:15,200 --> 00:12:17,801 What are you so interested in? 247 00:12:17,836 --> 00:12:20,337 I was just wondering what that man was doing? 248 00:12:23,642 --> 00:12:25,475 I think he's stealing our pears. 249 00:12:25,511 --> 00:12:27,144 Look, 250 00:12:27,179 --> 00:12:28,411 go over there and call the sheriff, 251 00:12:28,480 --> 00:12:29,679 and tell him 252 00:12:29,715 --> 00:12:30,881 that we have a pear thief in Gilson orchard, 253 00:12:30,916 --> 00:12:32,215 and to come quick. 254 00:12:44,530 --> 00:12:46,596 Look, I don't know who you think you are, 255 00:12:46,665 --> 00:12:47,998 but this is private property. 256 00:12:48,033 --> 00:12:49,866 You can't go around picking other people's fruit. 257 00:12:49,902 --> 00:12:52,202 I can if I work here. 258 00:12:54,940 --> 00:12:56,206 You? 259 00:12:56,241 --> 00:12:58,241 Yep, me. 260 00:12:58,310 --> 00:13:00,210 If it isn't the road hog. 261 00:13:00,245 --> 00:13:04,047 Listen, I am so sorry about that flat. 262 00:13:04,082 --> 00:13:06,016 I hope you were able to change it all right. 263 00:13:06,051 --> 00:13:07,551 Well... 264 00:13:07,586 --> 00:13:09,386 A half an hour of my time, and I was all good. 265 00:13:09,421 --> 00:13:11,421 I'd be happy to pay for it... The tire? 266 00:13:11,490 --> 00:13:13,190 Not necessary. 267 00:13:13,225 --> 00:13:14,157 Long as you learned the rules of the road. 268 00:13:15,394 --> 00:13:17,928 Yeah, I did. I did indeed, Mr...? 269 00:13:17,996 --> 00:13:21,064 Will Nash. I manage the farm here. 270 00:13:22,734 --> 00:13:24,034 I take it you're grace and Eli's daughter. 271 00:13:25,571 --> 00:13:27,170 Yeah, they didn't tell me you were coming. 272 00:13:27,506 --> 00:13:29,005 My mom was supposed to call you, 273 00:13:29,040 --> 00:13:30,473 but she can be kind of forgetful, 274 00:13:30,509 --> 00:13:31,875 so I'm not really surprised. 275 00:13:33,578 --> 00:13:34,978 Listen, my son and I, 276 00:13:35,013 --> 00:13:36,846 we are only going to be here for a week, 277 00:13:36,882 --> 00:13:37,881 so you don't have to worry about us. 278 00:13:37,916 --> 00:13:39,315 Hopefully, we'll stay out of your way. 279 00:13:39,351 --> 00:13:41,251 I'm sure it'll be fine. 280 00:13:44,155 --> 00:13:45,421 I take it you're the young fella 281 00:13:45,490 --> 00:13:47,190 who called about a pear thief? 282 00:13:47,225 --> 00:13:48,224 I'm so sorry. 283 00:13:48,260 --> 00:13:49,926 Hey, Will. 284 00:13:52,163 --> 00:13:53,930 You called the sheriff on me? 285 00:13:53,999 --> 00:13:57,934 Listen, this was just a really big misunderstanding. 286 00:13:59,838 --> 00:14:03,172 Will may be a lot of things, but he's no thief. 287 00:14:05,076 --> 00:14:07,844 So, if there are no arrests to be made, 288 00:14:07,879 --> 00:14:10,213 I'm going to head back into town. 289 00:14:10,248 --> 00:14:12,582 Okay, thanks. Sorry. 290 00:14:15,453 --> 00:14:17,253 Andy, this is Will. 291 00:14:17,289 --> 00:14:18,588 He manages the farm, 292 00:14:18,623 --> 00:14:19,789 and we are going 293 00:14:19,858 --> 00:14:21,724 to stay out of his way this week, okay? 294 00:14:21,760 --> 00:14:23,893 Andy! 295 00:14:23,929 --> 00:14:24,694 Catch. 296 00:14:26,231 --> 00:14:28,331 Thanks, Will. I was getting hungry. 297 00:14:29,401 --> 00:14:30,333 Sorry! 298 00:14:38,376 --> 00:14:40,243 You know, I was surprised when I heard you retired. 299 00:14:40,278 --> 00:14:41,344 I never thought 300 00:14:41,379 --> 00:14:42,378 you were going to leave the farm. 301 00:14:42,414 --> 00:14:43,846 Neither did I, 302 00:14:43,882 --> 00:14:46,616 but these old bones did me in. 303 00:14:46,685 --> 00:14:49,352 Been a long time since I saw you, though, 304 00:14:49,387 --> 00:14:52,789 and Andy, you were just a baby last time we met. 305 00:14:52,857 --> 00:14:54,424 So you knew my great-grandpa? 306 00:14:54,459 --> 00:14:56,125 Sure did! 307 00:14:56,194 --> 00:14:58,027 I've known four generations of Gilsons. 308 00:14:58,063 --> 00:15:01,531 I've managed the Gilson farm for over 40 years. 309 00:15:02,801 --> 00:15:05,234 I was first hired by your great-grandparents, 310 00:15:05,270 --> 00:15:06,636 and when your grandpa inherited the farm, 311 00:15:06,705 --> 00:15:08,037 he made me manager, 312 00:15:08,073 --> 00:15:09,606 because he and your grandma lived in Seattle. 313 00:15:11,242 --> 00:15:13,109 Your mom was the third generation, 314 00:15:13,144 --> 00:15:14,577 and now you're the fourth. 315 00:15:14,613 --> 00:15:16,079 That's pretty cool. 316 00:15:19,050 --> 00:15:21,484 Can I go check things out? 317 00:15:21,553 --> 00:15:24,554 Sure! lots to see around here. 318 00:15:24,589 --> 00:15:25,455 Can I, mom? 319 00:15:32,464 --> 00:15:33,596 So... 320 00:15:38,003 --> 00:15:38,968 I take it you met Will. 321 00:15:39,004 --> 00:15:42,939 Yes, I have. 322 00:15:42,974 --> 00:15:44,273 Mom told me 323 00:15:44,309 --> 00:15:45,308 that you handpicked him to be your replacement? 324 00:15:45,343 --> 00:15:47,477 We were lucky to get him. 325 00:15:47,512 --> 00:15:49,646 I had to do some fast talking to convince him to take the job. 326 00:15:49,681 --> 00:15:51,314 Is that so? 327 00:15:51,383 --> 00:15:54,717 Not every day you find a fourth-generation farmer 328 00:15:54,753 --> 00:15:57,053 who also happens to be an agronomist. 329 00:15:57,088 --> 00:15:58,721 Will is a scientist? 330 00:15:58,757 --> 00:16:01,391 You should hear him talk about soil acidity, 331 00:16:01,426 --> 00:16:04,227 cross-pollination, hybrid seeds... 332 00:16:05,463 --> 00:16:06,496 I don't understand the half of it. 333 00:16:09,801 --> 00:16:11,267 How come he doesn't have his own farm? 334 00:16:11,302 --> 00:16:13,102 The recession. 335 00:16:13,138 --> 00:16:14,470 A lot of the farms around here got bought up 336 00:16:14,506 --> 00:16:15,972 by these big corporations 337 00:16:16,007 --> 00:16:17,974 that swooped in when the opportunity was right, 338 00:16:18,009 --> 00:16:20,009 and quite a few families ended up moving away, 339 00:16:20,078 --> 00:16:21,444 including his. 340 00:16:21,479 --> 00:16:24,313 Must be tough... Losing your family farm. 341 00:16:24,349 --> 00:16:25,748 But after college, 342 00:16:25,784 --> 00:16:27,183 Will came back determined 343 00:16:27,252 --> 00:16:30,186 to rebuild his family's legacy, 344 00:16:30,255 --> 00:16:32,989 and lucky for the Gilsons, 345 00:16:33,024 --> 00:16:34,824 he is now on your farm. 346 00:16:36,461 --> 00:16:38,795 Mom, look what I found! 347 00:16:56,047 --> 00:16:58,381 Sweetie, are you okay? 348 00:16:58,416 --> 00:17:00,016 You took a big fall there, didn't you? 349 00:17:00,051 --> 00:17:01,350 Ouch! mom, that hurts! 350 00:17:01,386 --> 00:17:03,352 Hi. is everything okay? 351 00:17:03,388 --> 00:17:04,887 I'm a doctor. Maybe I can help. 352 00:17:04,923 --> 00:17:06,189 Yes. 353 00:17:06,224 --> 00:17:08,524 My son, Bobby, fell and scraped his knee. 354 00:17:08,560 --> 00:17:09,959 Okay. 355 00:17:10,028 --> 00:17:13,362 Hi. hi, Bobby, I'm Dr. Gilson. This is my son, Andy. 356 00:17:13,398 --> 00:17:14,530 Do you mind if I take a look at your knee? 357 00:17:14,566 --> 00:17:16,032 Sure. 358 00:17:16,067 --> 00:17:19,435 Andy, maybe you and Bobby would like one of these? 359 00:17:19,504 --> 00:17:20,703 Is that okay? 360 00:17:20,739 --> 00:17:22,105 Yeah. 361 00:17:22,173 --> 00:17:23,072 Hey, you want to draw with me? 362 00:17:23,108 --> 00:17:24,273 Sure. 363 00:17:24,342 --> 00:17:27,610 I'm going to take a look at your knee, okay? 364 00:17:27,679 --> 00:17:28,911 It's not bleeding. 365 00:17:28,947 --> 00:17:31,180 Could you straighten it out for me? 366 00:17:31,216 --> 00:17:32,281 Ouch. 367 00:17:32,350 --> 00:17:34,584 All right. Is that okay? 368 00:17:34,619 --> 00:17:36,719 Bend it back... 369 00:17:36,755 --> 00:17:38,554 It's good. 370 00:17:38,590 --> 00:17:40,690 Might be a little bruised, 'Kay? 371 00:17:40,725 --> 00:17:41,924 Might want to put some ice on it when you get home. 372 00:17:41,960 --> 00:17:44,026 Will do. 373 00:17:44,062 --> 00:17:46,562 Dr. Gilson... As in the Gilson pear farm? 374 00:17:46,598 --> 00:17:48,097 Yeah, that's us. 375 00:17:48,433 --> 00:17:50,366 We haven't seen any of your family here 376 00:17:50,401 --> 00:17:51,734 in a long time. 377 00:17:51,769 --> 00:17:53,369 Yeah, mom and dad used to come up all the time 378 00:17:53,404 --> 00:17:54,603 from Seattle, 379 00:17:54,672 --> 00:17:55,871 but they actually joined an organization 380 00:17:56,207 --> 00:17:57,740 that's providing medical care overseas, 381 00:17:57,808 --> 00:17:59,007 so they haven't been back. 382 00:17:59,043 --> 00:18:00,642 Andy and I are just here for a week. 383 00:18:00,678 --> 00:18:01,977 That's a shame. 384 00:18:02,012 --> 00:18:03,679 You'll miss the harvest festival. 385 00:18:03,714 --> 00:18:05,080 Andy would love it. 386 00:18:05,149 --> 00:18:07,216 Probably. we have to get back, so... 387 00:18:08,386 --> 00:18:09,885 Thank you so much. 388 00:18:09,920 --> 00:18:10,753 Sure! I'm Luna. 389 00:18:10,821 --> 00:18:12,688 Nicole! pleasure. 390 00:18:12,723 --> 00:18:14,390 Same. 391 00:18:14,425 --> 00:18:15,357 They look happy. 392 00:18:15,393 --> 00:18:16,492 Yeah. 393 00:18:16,527 --> 00:18:17,826 So this is a pear. 394 00:18:17,862 --> 00:18:20,195 We have tons of these at our farm. 395 00:18:20,231 --> 00:18:21,163 Awesome! 396 00:18:47,389 --> 00:18:48,888 Hey, mom. 397 00:18:48,923 --> 00:18:52,258 Hi, honey! I'm glad you're still up. 398 00:18:52,293 --> 00:18:55,461 Mom, it's 10:00 A.M., not 10:00 P.M. 399 00:18:55,530 --> 00:18:58,765 Oops, I'm never going to get this time difference right. 400 00:18:58,800 --> 00:19:00,233 So how are you doing? 401 00:19:00,268 --> 00:19:02,635 Really good. I'm still in my pajamas. 402 00:19:02,704 --> 00:19:04,103 I haven't been able to do that in years. 403 00:19:04,139 --> 00:19:05,271 And how's Andy? 404 00:19:05,306 --> 00:19:07,707 Andy's good, 405 00:19:07,742 --> 00:19:09,042 but I think he's a little disappointed 406 00:19:09,077 --> 00:19:10,543 we didn't go somewhere more exciting. 407 00:19:12,580 --> 00:19:14,714 Well, just tell him the farm's not going to be there forever, 408 00:19:14,749 --> 00:19:18,051 so he should appreciate it while he can. 409 00:19:18,086 --> 00:19:20,219 Why would I tell him that? 410 00:19:20,255 --> 00:19:21,988 Well, because your dad and I have decided 411 00:19:22,057 --> 00:19:23,389 to put the farm up for sale. 412 00:19:23,425 --> 00:19:24,924 But why? 413 00:19:24,959 --> 00:19:27,226 Well, none of us are very interested in it, 414 00:19:27,262 --> 00:19:28,895 and it's not making much of a profit, 415 00:19:28,930 --> 00:19:30,596 so it doesn't seem to make much sense 416 00:19:30,632 --> 00:19:31,964 to hold onto it anymore. 417 00:19:32,000 --> 00:19:33,733 I suppose not. 418 00:19:36,671 --> 00:19:38,071 It feels weird to think 419 00:19:38,106 --> 00:19:39,639 that the farm's not going to be in the family anymore. 420 00:19:39,674 --> 00:19:42,275 I know, but... 421 00:19:42,310 --> 00:19:44,277 Maybe it's time we all made a change. 422 00:19:54,689 --> 00:19:56,756 Hi, this is Dr. Gilson. 423 00:19:56,791 --> 00:19:57,924 I understand 424 00:19:57,959 --> 00:19:59,425 that Mr. Mitchell is back in the hospital. 425 00:19:59,461 --> 00:20:01,127 Could you give me an update on his condition? 426 00:20:02,597 --> 00:20:04,764 Yes, I am on vacation, but I just wanted to check in. 427 00:20:06,868 --> 00:20:08,301 Well, please tell Dr. Gordon 428 00:20:08,336 --> 00:20:10,970 if he needs to consult me, he can reach me on my cell. 429 00:20:11,005 --> 00:20:13,439 No, it's no bother at all. 430 00:20:13,475 --> 00:20:14,974 Okay, thanks. 431 00:20:17,579 --> 00:20:19,145 Hey, I know we're on vacation, 432 00:20:19,180 --> 00:20:21,280 but I wanted to check in on a patient. 433 00:20:21,316 --> 00:20:22,281 I'm sorry. 434 00:20:22,317 --> 00:20:24,517 It's okay. 435 00:20:24,586 --> 00:20:26,953 It's no different than being at home. 436 00:20:28,289 --> 00:20:29,589 Yeah, but except at home, 437 00:20:29,624 --> 00:20:31,691 we're not surrounded by orchards and mountains 438 00:20:31,759 --> 00:20:34,127 and clean air. 439 00:20:34,162 --> 00:20:35,795 You know what? 440 00:20:35,830 --> 00:20:37,130 If you're done with your breakfast, 441 00:20:37,165 --> 00:20:38,264 then why don't you put away your colored pencils 442 00:20:38,299 --> 00:20:39,599 and grab your coat, 443 00:20:39,634 --> 00:20:40,666 because I want to show you something super cool. 444 00:21:02,657 --> 00:21:04,190 I forgot how beautiful this place is. 445 00:21:04,225 --> 00:21:05,825 It's awesome, mom. 446 00:21:05,860 --> 00:21:07,360 It is. 447 00:21:07,395 --> 00:21:10,396 "The best pear ground is where you can see pine trees 448 00:21:10,465 --> 00:21:11,731 when you're standing in an orchard." 449 00:21:13,535 --> 00:21:15,535 I can't believe I remembered that. 450 00:21:15,570 --> 00:21:18,538 My grandpa Gilson used to say it all the time. 451 00:21:19,807 --> 00:21:22,308 So, all of these are pear trees? 452 00:21:22,343 --> 00:21:25,378 Yep, as far as the eye can see. 453 00:21:25,413 --> 00:21:27,180 You know, when I was your age, 454 00:21:27,215 --> 00:21:28,915 I used to go out into the orchard, 455 00:21:28,983 --> 00:21:30,183 and I would find a pear. 456 00:21:30,218 --> 00:21:31,417 I would pick it, 457 00:21:31,486 --> 00:21:32,818 I would take a bite, 458 00:21:32,854 --> 00:21:33,753 and it tasted just like Autumn. 459 00:21:33,821 --> 00:21:36,522 It was heavenly. 460 00:21:42,964 --> 00:21:44,330 Let's try one. 461 00:21:47,202 --> 00:21:49,001 What's it taste like? 462 00:21:49,037 --> 00:21:50,670 Not Autumn. 463 00:21:52,040 --> 00:21:53,739 This one's not ripe yet. Come on, buddy. 464 00:22:04,886 --> 00:22:05,685 Hey. 465 00:22:05,720 --> 00:22:07,019 Hi! 466 00:22:07,055 --> 00:22:08,387 So, how does it feel to be back? 467 00:22:08,423 --> 00:22:11,090 It feels great. 468 00:22:11,159 --> 00:22:13,659 I'm kind of hungry. 469 00:22:13,695 --> 00:22:15,861 Can I go inside and get a snack? 470 00:22:15,897 --> 00:22:17,697 Yeah, there's some granola bars in the cupboard. 471 00:22:17,732 --> 00:22:19,665 Thanks. 472 00:22:19,701 --> 00:22:21,067 I have a question for you. 473 00:22:21,102 --> 00:22:22,168 Shoot. 474 00:22:22,203 --> 00:22:24,537 Where are the ripest pear trees? 475 00:22:24,572 --> 00:22:26,072 Those would be... 476 00:22:26,107 --> 00:22:27,206 Over there, 477 00:22:27,242 --> 00:22:28,374 where you thought I was stealing them. 478 00:22:28,409 --> 00:22:29,875 You know what? You'll see. 479 00:22:29,911 --> 00:22:31,777 One day, you'll think that's a very funny story. 480 00:22:31,846 --> 00:22:33,346 It's a funny story now... 481 00:22:33,381 --> 00:22:34,213 Least the whole town thought so. 482 00:22:34,249 --> 00:22:35,248 What? 483 00:22:35,283 --> 00:22:37,083 Well, Pineview's a small town. 484 00:22:37,118 --> 00:22:38,384 Word travels fast. 485 00:22:38,419 --> 00:22:40,553 Noted. 486 00:22:55,203 --> 00:22:56,569 -Hi. -hi! 487 00:22:56,604 --> 00:22:57,970 I brought you a lasagne. 488 00:22:58,039 --> 00:22:59,739 I wanted to thank you for yesterday. 489 00:22:59,774 --> 00:23:00,940 My gosh, that is so sweet. 490 00:23:00,975 --> 00:23:02,541 Please, come in. 491 00:23:02,577 --> 00:23:03,409 Hi, Bobby. 492 00:23:03,444 --> 00:23:04,610 Hey, Andy. 493 00:23:04,679 --> 00:23:06,178 Do you play soccer? 494 00:23:06,214 --> 00:23:07,346 Yeah. 495 00:23:07,382 --> 00:23:08,614 Great, because I have a ball in the car. 496 00:23:08,683 --> 00:23:10,182 I was wondering if you wanted to kick it around? 497 00:23:10,218 --> 00:23:11,284 Sure. 498 00:23:11,352 --> 00:23:12,285 Come on, let's go. 499 00:23:13,588 --> 00:23:15,288 Bobby seems no worse for the wear. 500 00:23:15,356 --> 00:23:17,790 Like it never even happened. 501 00:23:17,859 --> 00:23:18,958 How are you two enjoying the farm? 502 00:23:19,027 --> 00:23:20,426 I'm easing into it. 503 00:23:20,461 --> 00:23:23,796 It's not too quiet out here for you, is it? 504 00:23:23,865 --> 00:23:25,197 Quiet is exactly what we need. 505 00:23:25,233 --> 00:23:26,532 I've been so burned out at work, 506 00:23:26,567 --> 00:23:28,267 I've barely spent any time with Andy, 507 00:23:28,303 --> 00:23:30,703 so it's been the perfect place for us. 508 00:23:48,656 --> 00:23:50,990 Sorry if I scared you all, 509 00:23:51,059 --> 00:23:52,892 but we have a bit of an emergency. 510 00:23:52,927 --> 00:23:54,427 I just got a call about a tractor accident 511 00:23:54,462 --> 00:23:55,561 at the hennessy farm, 512 00:23:55,596 --> 00:23:56,996 and one of the farmhands is injured. 513 00:23:57,065 --> 00:23:58,831 The ambulance is about 30 minutes out, 514 00:23:58,900 --> 00:24:00,800 so I was hoping that Dr. Gilson, 515 00:24:00,835 --> 00:24:01,934 you would come on out there with me 516 00:24:01,969 --> 00:24:02,935 and see what you could do. 517 00:24:02,970 --> 00:24:04,070 Yeah, of course. 518 00:24:04,105 --> 00:24:04,970 Don't worry, I'll stay with the boys. 519 00:24:05,006 --> 00:24:06,005 Thanks. 520 00:24:06,074 --> 00:24:07,340 Need my help? 521 00:24:07,408 --> 00:24:08,774 Yeah, might need an extra set of hands. 522 00:24:08,810 --> 00:24:09,642 All right, I'll take my truck. 523 00:24:09,677 --> 00:24:10,910 I'll follow you out there. 524 00:24:10,945 --> 00:24:11,944 Hank, keep an eye on things 'til I get back. 525 00:24:11,979 --> 00:24:12,845 Yeah, of course. 526 00:24:12,914 --> 00:24:14,246 -You ready? -Yeah. 527 00:24:16,584 --> 00:24:18,951 Your mom's like a superhero. 528 00:24:18,986 --> 00:24:20,486 Yeah... 529 00:24:20,521 --> 00:24:22,655 I guess she kind of is. 530 00:24:22,690 --> 00:24:24,590 Come on, boys, let's go inside. 531 00:24:27,525 --> 00:24:28,424 Come on. 532 00:24:33,798 --> 00:24:34,697 How bad is it? 533 00:24:36,635 --> 00:24:38,001 Well, the good news is, you're going to live. 534 00:24:38,169 --> 00:24:40,870 The bad news is, I think it's a broken tibia. 535 00:24:40,905 --> 00:24:42,071 I'm going to need to stabilize your leg 536 00:24:42,140 --> 00:24:43,339 until the ambulance gets here. 537 00:24:43,375 --> 00:24:45,074 Do we have anything around here we can use? 538 00:24:46,845 --> 00:24:48,077 Sure, if there's a couple fence slats. 539 00:24:48,146 --> 00:24:49,078 Would those work? 540 00:24:49,147 --> 00:24:50,079 Yeah, that should work. 541 00:24:54,252 --> 00:24:55,218 Here. 542 00:24:55,253 --> 00:24:56,352 Thanks. 543 00:24:56,388 --> 00:24:57,420 Okay. 544 00:24:57,489 --> 00:24:58,688 You're going to be fine. 545 00:24:58,723 --> 00:25:00,323 I'm going to splint your leg to immobilize it. 546 00:25:00,358 --> 00:25:01,824 Once I do that, we'll elevate it, 547 00:25:01,860 --> 00:25:03,493 and your pain should subside. 548 00:25:03,528 --> 00:25:04,527 Okay. 549 00:25:04,562 --> 00:25:06,029 Easy... 550 00:25:07,165 --> 00:25:08,898 Good job. Hang in. 551 00:25:19,277 --> 00:25:20,877 Hey, sheriff, it just dawned on me... 552 00:25:20,912 --> 00:25:22,612 How did you know I was a doctor? 553 00:25:24,115 --> 00:25:25,048 Don't look at me. 554 00:25:25,083 --> 00:25:26,349 Well, you know, 555 00:25:26,384 --> 00:25:28,117 there's no secrets in a small town. 556 00:25:28,186 --> 00:25:29,719 Yeah, so I've been told. 557 00:25:29,754 --> 00:25:31,721 Nicole's married to my cousin, Tom, 558 00:25:31,756 --> 00:25:35,224 and I heard how you checked out Bobby's knee. 559 00:25:35,260 --> 00:25:37,226 Anyhow, I'm going to follow the ambulance. 560 00:25:37,262 --> 00:25:38,394 Will, would you mind taking the doc home? 561 00:25:38,430 --> 00:25:39,629 Yeah, sure. 562 00:25:39,698 --> 00:25:40,963 Thanks again, Dr. Gilson. 563 00:25:41,032 --> 00:25:41,864 Of course. 564 00:25:43,601 --> 00:25:45,601 How come this town doesn't have a doctor? 565 00:25:45,637 --> 00:25:46,936 I mean, it's not that small. 566 00:25:46,971 --> 00:25:49,305 Last one retired. 567 00:25:49,374 --> 00:25:50,606 We do have three veterinarians, though. 568 00:25:55,780 --> 00:25:57,747 I've got to say, doc, 569 00:25:57,782 --> 00:25:59,682 your medical skills are impressive... 570 00:25:59,718 --> 00:26:00,850 Better than your driving skills. 571 00:26:00,885 --> 00:26:02,185 Yeah? 572 00:26:02,220 --> 00:26:03,886 And to think that I have been driving longer 573 00:26:03,922 --> 00:26:05,388 than I've been practicing medicine. 574 00:26:05,423 --> 00:26:06,756 I'm still the one who got the flat. 575 00:26:06,791 --> 00:26:08,024 Which was my fault. 576 00:26:08,059 --> 00:26:09,726 Yeah, guess we can agree on that. 577 00:26:42,727 --> 00:26:43,826 How'd it go? 578 00:26:43,895 --> 00:26:45,928 He has a broken leg, 579 00:26:45,964 --> 00:26:46,963 and he's on the way to the hospital, 580 00:26:46,998 --> 00:26:48,231 so he should be fine. 581 00:26:48,266 --> 00:26:49,399 Thanks again so much for staying. 582 00:26:49,434 --> 00:26:50,566 Of course. 583 00:26:50,602 --> 00:26:51,401 I think the boys had a good time. 584 00:26:52,771 --> 00:26:54,737 By the way, I noticed a leak under your kitchen sink. 585 00:26:54,773 --> 00:26:56,406 You don't want to let that go too long. 586 00:26:56,441 --> 00:26:57,640 I won't. Thanks for letting me know. 587 00:26:57,675 --> 00:26:59,108 I'll go grab Bobby. 588 00:26:59,144 --> 00:27:01,144 Nice to see you, Will. 589 00:27:03,014 --> 00:27:04,080 You know, I could fix that leak for you, 590 00:27:04,115 --> 00:27:05,314 if you'd like. 591 00:27:05,350 --> 00:27:07,150 That'd be great. Thanks. 592 00:27:09,254 --> 00:27:10,520 Andy, would you hand me 593 00:27:10,588 --> 00:27:11,421 the channellocks up there? 594 00:27:13,491 --> 00:27:14,490 These? 595 00:27:14,526 --> 00:27:16,359 That's the one. 596 00:27:16,428 --> 00:27:18,127 Thank you. 597 00:27:18,163 --> 00:27:19,595 Actually, do you want to watch, 598 00:27:19,631 --> 00:27:20,496 or do you want to come over here and help me? 599 00:27:20,532 --> 00:27:22,665 I would, but I don't know how. 600 00:27:22,734 --> 00:27:23,733 I'm not a plumber. 601 00:27:23,768 --> 00:27:24,767 That makes two of us, 602 00:27:24,803 --> 00:27:25,768 but you don't have to be a plumber 603 00:27:25,804 --> 00:27:27,103 to know how to fix a leak, 604 00:27:27,138 --> 00:27:28,771 and it's a pretty handy thing to know how to do. 605 00:27:28,807 --> 00:27:30,473 What do you say? 606 00:27:33,445 --> 00:27:34,410 Sure. 607 00:27:34,446 --> 00:27:35,778 All right. 608 00:27:35,814 --> 00:27:37,513 Why don't you come over here beside me? 609 00:27:37,582 --> 00:27:39,615 I need somebody with a strong hand 610 00:27:39,651 --> 00:27:42,819 to tighten this slip joint right here. 611 00:27:42,854 --> 00:27:43,820 Like this? 612 00:27:48,793 --> 00:27:50,259 Did I do it? 613 00:27:50,295 --> 00:27:52,595 You did! You fixed the leak. Good job. 614 00:27:52,630 --> 00:27:54,797 Will, would you like to stay for dinner? 615 00:27:54,833 --> 00:27:55,965 Nicole brought over a lasagna, and we have plenty. 616 00:27:57,001 --> 00:27:58,167 I would. 617 00:27:58,203 --> 00:27:59,368 There's still a few things around the farm 618 00:27:59,437 --> 00:28:01,337 I need to take care of before it gets too dark. 619 00:28:01,372 --> 00:28:03,172 Andy? 620 00:28:03,208 --> 00:28:04,207 Andy, thanks for your help. 621 00:28:04,275 --> 00:28:05,208 Couldn't have done it without you. 622 00:28:08,213 --> 00:28:09,145 Good night, Luna. 623 00:28:11,649 --> 00:28:12,882 Bye, Andy. 624 00:28:14,619 --> 00:28:15,885 Thanks, Will. 625 00:28:17,889 --> 00:28:19,355 Hey, Andy! 626 00:28:19,390 --> 00:28:20,156 What do you think about doing a little project together 627 00:28:20,191 --> 00:28:21,324 after dinner? 628 00:28:21,359 --> 00:28:22,658 What kind of project? 629 00:28:22,694 --> 00:28:24,961 Well, I found my grandmother's recipe box, 630 00:28:24,996 --> 00:28:26,128 and I was thinking it might be fun 631 00:28:26,164 --> 00:28:27,697 to make her famous pear cobbler. 632 00:28:27,732 --> 00:28:31,167 Have you ever made anything like that before? 633 00:28:31,202 --> 00:28:33,703 No, but I'm not afraid to try. 634 00:28:33,738 --> 00:28:35,037 So, what do you say? 635 00:28:35,073 --> 00:28:36,405 You want to be my taste tester? 636 00:28:36,474 --> 00:28:37,640 I'll bake, and you taste? 637 00:28:37,675 --> 00:28:39,308 Call me when you need me! 638 00:29:07,005 --> 00:29:08,504 How do poached pears sound? 639 00:29:08,540 --> 00:29:10,306 Like something I wouldn't eat. 640 00:30:11,235 --> 00:30:12,234 Careful now. 641 00:30:14,906 --> 00:30:16,172 You know, you shouldn't sneak up on people 642 00:30:16,207 --> 00:30:17,673 when they're halfway up a ladder. 643 00:30:17,709 --> 00:30:20,009 I wasn't going to let you fall... 644 00:30:20,044 --> 00:30:21,110 Though I do think I should show you 645 00:30:21,179 --> 00:30:22,378 the proper way to pick a pear. 646 00:30:22,413 --> 00:30:24,880 You know, I spent quite a few autumns here. 647 00:30:24,916 --> 00:30:27,083 I think I know how to pick fruit. 648 00:30:29,721 --> 00:30:31,721 Whoops. 649 00:30:31,756 --> 00:30:33,222 Let me show you. 650 00:30:34,759 --> 00:30:38,060 You need to lift and slightly twist, 651 00:30:38,096 --> 00:30:39,395 and if it's ripe, 652 00:30:39,430 --> 00:30:41,130 it should just land in your hand... 653 00:30:41,199 --> 00:30:42,698 With the stem attached. 654 00:30:46,938 --> 00:30:49,105 I think I've got the hang of it now. 655 00:30:54,412 --> 00:30:55,945 Thank you. 656 00:31:01,285 --> 00:31:03,419 These smell delicious. 657 00:31:03,454 --> 00:31:05,988 I only hope I can do them justice. 658 00:31:06,057 --> 00:31:07,623 What are you planning to make with them? 659 00:31:07,659 --> 00:31:09,792 Well, I've botched a few pear cobblers already, 660 00:31:09,827 --> 00:31:11,227 so I was thinking 661 00:31:11,262 --> 00:31:12,995 about making something less ambitious, 662 00:31:13,064 --> 00:31:15,831 like sliced pears in a salad. 663 00:31:17,402 --> 00:31:18,601 Well, if you botch that, too, 664 00:31:18,636 --> 00:31:20,069 there's plenty of other pears around this farm. 665 00:31:20,104 --> 00:31:22,471 Yeah, so I've noticed, 666 00:31:23,775 --> 00:31:25,341 so since these are nice and ripe, 667 00:31:25,410 --> 00:31:27,743 I assume the others aren't far behind. 668 00:31:27,779 --> 00:31:29,812 When Will you be harvesting? 669 00:31:29,847 --> 00:31:31,814 Next few days, I'd imagine. 670 00:31:31,849 --> 00:31:33,649 I'm going to check the outer farm later today. 671 00:31:33,685 --> 00:31:35,851 Then I guess it's likely to be your last harvest here. 672 00:31:37,522 --> 00:31:39,121 Mine too. 673 00:31:39,157 --> 00:31:40,790 Parents tell you their plan? 674 00:31:40,825 --> 00:31:42,992 Yeah. 675 00:31:43,061 --> 00:31:44,293 It took me by surprise a little. 676 00:31:44,328 --> 00:31:45,961 I mean, 677 00:31:45,997 --> 00:31:47,797 I know I haven't spent a lot of time here lately, 678 00:31:47,832 --> 00:31:50,666 but there was just something so comforting 679 00:31:50,735 --> 00:31:53,436 about knowing that the farm was here. 680 00:31:53,471 --> 00:31:54,403 Does that sound silly? 681 00:31:54,439 --> 00:31:56,238 No, no. 682 00:31:56,274 --> 00:31:57,640 A farm is more than home. It's heartland. 683 00:32:01,245 --> 00:32:04,313 So what are you going to do next? 684 00:32:06,417 --> 00:32:08,317 Got an idea or two. 685 00:32:15,827 --> 00:32:17,026 Hey, by the way, 686 00:32:17,095 --> 00:32:18,661 why is there a lock on the greenhouse? 687 00:32:18,696 --> 00:32:20,629 Something in there you don't want me to see? 688 00:32:20,665 --> 00:32:21,697 No... 689 00:32:21,766 --> 00:32:23,265 Just broken glass 690 00:32:23,301 --> 00:32:25,601 and some planters laying around, 691 00:32:25,636 --> 00:32:26,635 and I didn't want anybody wandering in 692 00:32:26,671 --> 00:32:28,037 and getting hurt... 693 00:32:29,474 --> 00:32:31,874 And I have to go back to work. 694 00:32:31,943 --> 00:32:33,042 See ya, doc, 695 00:32:33,111 --> 00:32:34,443 and say hi to Andy for me. 696 00:32:34,479 --> 00:32:35,811 Will do. 697 00:32:43,420 --> 00:32:44,286 Hi! 698 00:32:44,321 --> 00:32:45,354 Hi. 699 00:32:45,422 --> 00:32:47,322 I see you found the best bakery in town. 700 00:32:47,358 --> 00:32:48,657 Yeah, I had to. 701 00:32:48,692 --> 00:32:50,092 I failed at so many attempts at the pear cobbler. 702 00:32:50,127 --> 00:32:51,860 I promised Andy dessert tonight, 703 00:32:51,929 --> 00:32:53,996 so we're settling for apple pie. 704 00:32:54,031 --> 00:32:55,197 Where is Andy today? 705 00:32:55,266 --> 00:32:56,632 He's on the farm. 706 00:32:56,667 --> 00:32:57,833 Will asked Andy 707 00:32:57,868 --> 00:32:59,301 to help him get the harvest equipment ready, 708 00:32:59,336 --> 00:33:00,369 so... 709 00:33:00,437 --> 00:33:01,436 Hey, what's all this? 710 00:33:01,472 --> 00:33:02,871 It's for the harvest festival. 711 00:33:02,940 --> 00:33:04,273 I'm on the decoration committee. 712 00:33:04,308 --> 00:33:05,374 Yeah? you want some help? 713 00:33:05,442 --> 00:33:06,808 That would be great. 714 00:33:06,844 --> 00:33:08,477 My car's just over there. Do you want to follow me? 715 00:33:08,512 --> 00:33:09,444 Yeah, sure. 716 00:33:09,480 --> 00:33:10,445 Great! 717 00:33:10,481 --> 00:33:11,780 Go ahead. 718 00:33:12,950 --> 00:33:13,849 Hi, honey! 719 00:33:13,918 --> 00:33:14,983 Hi! 720 00:33:15,019 --> 00:33:15,984 Luna, this is my husband, Tom. 721 00:33:16,020 --> 00:33:17,586 Hi. it's nice to meet you. 722 00:33:17,621 --> 00:33:19,288 You too! I've heard a lot about you. 723 00:33:19,323 --> 00:33:20,856 Yeah? 724 00:33:20,925 --> 00:33:22,524 Well, then, I guess it's true what they say about small towns. 725 00:33:22,593 --> 00:33:23,759 You can't even turn a corner 726 00:33:23,794 --> 00:33:25,093 without running into someone who knows you. 727 00:33:25,129 --> 00:33:27,462 That's definitely true about this town. 728 00:33:27,498 --> 00:33:29,531 Well, it seems like the fall harvest festival 729 00:33:29,600 --> 00:33:30,766 has become a really big deal. 730 00:33:30,801 --> 00:33:32,501 Gets bigger every year. 731 00:33:32,536 --> 00:33:34,303 We've got every county in the state participating. 732 00:33:34,338 --> 00:33:35,938 Tom's the event chair. 733 00:33:35,973 --> 00:33:37,105 I hope you can stick around for the festival. 734 00:33:37,141 --> 00:33:39,508 We haven't had a Gilson in person in... 735 00:33:39,543 --> 00:33:40,876 I don't know how long. 736 00:33:40,945 --> 00:33:42,811 It sure would be nice for the town if you stayed. 737 00:33:42,846 --> 00:33:44,813 I wish we could, but I have to get back to work, 738 00:33:44,848 --> 00:33:46,515 and Andy has to go back to school. 739 00:33:46,550 --> 00:33:48,283 Luna Gilson! 740 00:33:48,319 --> 00:33:51,153 Fancy running into you here. 741 00:33:51,188 --> 00:33:53,522 Yes, and it's lucky that you did. 742 00:33:53,557 --> 00:33:54,523 What are you talking about? 743 00:33:54,558 --> 00:33:56,325 Well, you're walking with a limp, 744 00:33:56,360 --> 00:33:57,859 and I can tell from the way that you're grimacing, 745 00:33:57,895 --> 00:33:59,528 that you're experiencing a lot of pain. 746 00:33:59,563 --> 00:34:00,796 It's not so bad. 747 00:34:00,831 --> 00:34:01,863 Just an old injury from falling off a ladder. 748 00:34:01,899 --> 00:34:02,798 When did you do that? 749 00:34:02,833 --> 00:34:03,799 Which time? 750 00:34:05,669 --> 00:34:07,402 Would you mind if I take a look at your knee? 751 00:34:07,471 --> 00:34:08,537 What, here? 752 00:34:08,572 --> 00:34:10,472 On the picnic table, young man. 753 00:34:18,082 --> 00:34:19,314 You have some swelling. 754 00:34:19,350 --> 00:34:20,682 Are you experiencing stiffness in your knee? 755 00:34:20,718 --> 00:34:22,384 I am. 756 00:34:22,419 --> 00:34:24,052 Think you may have developed a little bit of arthritis, 757 00:34:24,088 --> 00:34:25,554 farley. 758 00:34:25,589 --> 00:34:26,855 Listen, keep it on ice, 759 00:34:26,890 --> 00:34:27,689 and elevate it when you can. 760 00:34:27,725 --> 00:34:28,690 Do I have to? 761 00:34:28,726 --> 00:34:31,093 Doctor's orders. 762 00:34:51,248 --> 00:34:52,247 Hi, mom. 763 00:34:52,316 --> 00:34:53,982 Isn't this awesome? 764 00:34:54,018 --> 00:34:55,484 Yeah, it is. 765 00:34:55,519 --> 00:34:56,551 You ever been on one? 766 00:34:56,587 --> 00:34:58,220 Me? no. 767 00:34:58,255 --> 00:34:59,221 Me neither. 768 00:34:59,256 --> 00:35:00,856 No? 769 00:35:00,891 --> 00:35:02,424 You want to ride out with me? 770 00:35:02,493 --> 00:35:03,392 Can I, mom? 771 00:35:05,996 --> 00:35:07,429 Just be careful. 772 00:35:07,498 --> 00:35:08,730 Yes! 773 00:35:08,766 --> 00:35:10,365 Buckle up. 774 00:35:17,441 --> 00:35:18,407 Have fun. 775 00:35:26,383 --> 00:35:27,582 You know what this is? 776 00:35:27,618 --> 00:35:28,784 What's that? 777 00:35:28,852 --> 00:35:30,218 It's a bite Mark. 778 00:35:30,254 --> 00:35:31,353 From what? 779 00:35:31,388 --> 00:35:32,954 Squirrels. 780 00:35:33,023 --> 00:35:35,390 That's how we know if the trees are ready to harvest. 781 00:35:35,426 --> 00:35:37,426 We check the fruit that's fallen to the ground. 782 00:35:37,461 --> 00:35:39,061 If they've got bite marks like this one, 783 00:35:39,096 --> 00:35:40,295 it means the squirrels threw them down 784 00:35:40,364 --> 00:35:41,897 because they weren't sweet enough. 785 00:35:41,932 --> 00:35:43,899 So that means these aren't ready yet? 786 00:35:43,934 --> 00:35:45,867 That's exactly what that means. 787 00:35:45,903 --> 00:35:48,570 We'll come back and check them in a couple of days. 788 00:35:48,605 --> 00:35:50,939 I didn't know squirrels ate pears. 789 00:35:50,974 --> 00:35:53,475 My dad and I used to feed them in the park, 790 00:35:53,544 --> 00:35:55,243 but we gave them nuts. 791 00:35:56,480 --> 00:35:58,080 Did you know my dad? 792 00:35:58,115 --> 00:35:59,715 No, I didn't. 793 00:35:59,750 --> 00:36:01,350 He sometimes called me Andrew. 794 00:36:01,385 --> 00:36:04,052 That's my real name, you know. 795 00:36:04,088 --> 00:36:06,188 His name was Phillip Walters. 796 00:36:06,223 --> 00:36:07,456 I'm a Gilson-Walters. 797 00:36:07,524 --> 00:36:09,091 So you have two names? 798 00:36:09,126 --> 00:36:12,094 Lucky! most people only get one. 799 00:36:12,129 --> 00:36:14,930 Well, my dad said it was special having two. 800 00:36:18,535 --> 00:36:20,369 I want to show you something. 801 00:36:31,982 --> 00:36:33,482 Here we go. 802 00:36:34,785 --> 00:36:35,784 You see that? 803 00:36:37,254 --> 00:36:38,820 Must have been your dad that carved those initials. 804 00:36:40,257 --> 00:36:41,723 Wonder why he did that? 805 00:36:41,759 --> 00:36:43,558 Well, I think he did it 806 00:36:43,594 --> 00:36:45,427 to show how much he loves you and your mom. 807 00:36:45,462 --> 00:36:48,497 You think this will be here forever? 808 00:36:48,565 --> 00:36:50,165 Sure of it. 809 00:37:47,524 --> 00:37:48,857 Hey, mom. 810 00:37:48,926 --> 00:37:49,958 Hey, sweetheart. 811 00:37:49,993 --> 00:37:51,259 Did you have a nice time with Will? 812 00:37:52,596 --> 00:37:54,763 Yeah! he's a cool guy. 813 00:37:54,798 --> 00:37:56,531 Is that an apple you're eating? 814 00:37:56,600 --> 00:37:57,799 I think so, 815 00:37:57,835 --> 00:37:59,968 but Will had a funny name for it. 816 00:38:00,003 --> 00:38:01,870 There was a whole lot of them, 817 00:38:01,939 --> 00:38:03,939 and it's really good. 818 00:38:03,974 --> 00:38:04,973 Want a bite? 819 00:38:10,047 --> 00:38:11,179 Good? 820 00:38:11,215 --> 00:38:12,314 It's delicious. 821 00:38:12,349 --> 00:38:13,715 Yeah, I know. 822 00:38:13,784 --> 00:38:15,951 Best apple I've ever tasted. 823 00:38:15,986 --> 00:38:18,153 Did Will pick this from one of our trees? 824 00:38:20,290 --> 00:38:22,057 But we don't grow apples on the farm. 825 00:38:24,828 --> 00:38:26,127 What's that? 826 00:38:26,163 --> 00:38:27,863 This is my memory box. 827 00:38:27,898 --> 00:38:30,532 I started it when I was about six or seven, 828 00:38:30,567 --> 00:38:32,567 and it's all the special items that I collected 829 00:38:32,636 --> 00:38:34,369 from my time here on the farm. 830 00:38:34,404 --> 00:38:37,072 You must have spent a lot of time here. 831 00:38:37,140 --> 00:38:38,039 We sure did. 832 00:38:40,744 --> 00:38:42,377 I don't believe it. 833 00:38:42,412 --> 00:38:43,678 This is a ticket 834 00:38:43,714 --> 00:38:47,048 from my very first harvest festival. 835 00:38:47,084 --> 00:38:49,651 I had such a great time. 836 00:38:51,154 --> 00:38:52,888 Is this grandpa's? 837 00:38:52,923 --> 00:38:54,556 Actually, it's mine. 838 00:38:54,625 --> 00:38:55,857 I played first base. 839 00:38:55,893 --> 00:38:57,826 I didn't know you could play baseball. 840 00:38:57,861 --> 00:38:59,861 Grandpa and I used to play every single year 841 00:38:59,897 --> 00:39:01,329 at the harvest festival's father-son game. 842 00:39:01,365 --> 00:39:04,065 Father-son game? 843 00:39:04,134 --> 00:39:05,500 But you're a girl. 844 00:39:05,536 --> 00:39:07,168 Well, they bent the rules a little. 845 00:39:08,472 --> 00:39:09,838 Hang on, sweetheart, I've got to take this. 846 00:39:09,873 --> 00:39:10,805 It's Nicole. 847 00:39:10,841 --> 00:39:12,674 Hey, Nicole. 848 00:39:12,709 --> 00:39:14,075 Volunteer at the harvest tomorrow? 849 00:39:15,913 --> 00:39:17,312 We'd love to. 850 00:39:19,917 --> 00:39:21,683 Okay, great. 851 00:39:21,718 --> 00:39:23,585 Mom, want to play catch? 852 00:39:27,324 --> 00:39:29,558 Sure! let's go. 853 00:39:29,593 --> 00:39:31,560 So, tomorrow... 854 00:39:31,595 --> 00:39:32,928 Hey, mom! 855 00:39:32,996 --> 00:39:34,596 Guess what this is. 856 00:39:35,933 --> 00:39:37,232 It's a cornucopia. 857 00:39:40,904 --> 00:39:42,904 You know, it's too bad you're doing all this work 858 00:39:42,939 --> 00:39:44,405 and you're not even going to be at the festival. 859 00:39:45,508 --> 00:39:46,841 It's the best time all year. 860 00:39:47,310 --> 00:39:49,677 There's tons of food, all types of carnival games. 861 00:39:49,712 --> 00:39:51,879 There's contests... Even a softball game. 862 00:39:53,583 --> 00:39:56,150 It is kind of a shame you can't stay longer. 863 00:39:56,185 --> 00:39:58,853 Well, Andy and I have to get back to Seattle, 864 00:39:58,888 --> 00:40:01,222 but we're happy to be volunteering just the same. 865 00:40:01,257 --> 00:40:02,423 Excuse me, I need a refill. 866 00:40:03,893 --> 00:40:05,993 Darn! we're out of coffee. 867 00:40:06,028 --> 00:40:07,328 Well, if you can keep an eye on Andy, 868 00:40:07,363 --> 00:40:08,396 then just give me 15 minutes. 869 00:40:08,431 --> 00:40:10,598 I'll go into town and do a coffee run. 870 00:40:10,666 --> 00:40:12,099 You've got it. Make sure it's good and strong. 871 00:40:12,168 --> 00:40:14,535 Hey, bud, I am going into town. I'll be right back, okay? 872 00:40:14,570 --> 00:40:15,703 You good to color? 873 00:40:15,738 --> 00:40:16,570 Yep. 874 00:41:02,084 --> 00:41:03,150 Sweetheart, 875 00:41:03,186 --> 00:41:05,052 your hands are covered in paint. 876 00:41:05,087 --> 00:41:06,854 Why don't you go inside and get washed up? 877 00:41:11,527 --> 00:41:13,994 Is there any way we could stay for the festival? 878 00:41:14,030 --> 00:41:16,096 No, I'm afraid not. We've got to go home. 879 00:41:16,165 --> 00:41:18,499 I know. Your patients need you. 880 00:41:18,534 --> 00:41:20,034 Don't you miss your friends? 881 00:41:20,069 --> 00:41:22,436 Well... this place isn't so bad. 882 00:41:23,573 --> 00:41:24,672 Go clean up. 883 00:41:26,576 --> 00:41:27,942 Hey, Hank, have you seen Will? 884 00:41:28,010 --> 00:41:29,210 I think he's in the greenhouse. 885 00:41:29,245 --> 00:41:30,678 Thanks. 886 00:41:44,961 --> 00:41:45,926 Will? 887 00:41:45,962 --> 00:41:47,661 Are you in here? 888 00:42:06,582 --> 00:42:07,581 Hey, Hank. 889 00:42:07,617 --> 00:42:09,250 Hey there, Luna. 890 00:42:09,285 --> 00:42:11,418 Can you point me in the direction of the apple trees? 891 00:42:11,454 --> 00:42:13,921 We don't have any apple trees, just pears. 892 00:42:13,956 --> 00:42:15,456 You sure? 893 00:42:15,525 --> 00:42:17,424 Sure as I'm standing here. 894 00:42:18,961 --> 00:42:21,061 Thanks. 895 00:42:21,097 --> 00:42:22,129 Have a good walk. 896 00:42:32,742 --> 00:42:34,108 I heard you were looking for me. 897 00:42:34,143 --> 00:42:35,409 Actually, I was looking for an apple 898 00:42:35,444 --> 00:42:37,278 like the one you gave Andy yesterday. 899 00:42:37,313 --> 00:42:38,646 He said you got it from one of our trees. 900 00:42:38,714 --> 00:42:40,381 We don't have apple trees. 901 00:42:40,416 --> 00:42:41,448 But... 902 00:42:41,484 --> 00:42:43,117 Saw you in town earlier. 903 00:42:43,152 --> 00:42:44,251 I didn't think you did. 904 00:42:44,287 --> 00:42:45,553 You seemed like 905 00:42:45,588 --> 00:42:46,787 you were in the middle of something important. 906 00:42:46,822 --> 00:42:48,389 'Cause I was in a suit? 907 00:42:48,424 --> 00:42:50,090 Well, you don't dress like that every day. 908 00:42:50,126 --> 00:42:51,125 Well, it wouldn't be very practical 909 00:42:51,160 --> 00:42:52,793 for around the farm, now, would it? 910 00:42:52,828 --> 00:42:54,762 Well, farm business doesn't always happen on a farm, 911 00:42:54,797 --> 00:42:55,663 now, does it? 912 00:42:56,832 --> 00:42:57,831 No, it doesn't, 913 00:42:57,900 --> 00:42:59,400 and while you're fishing, 914 00:42:59,435 --> 00:43:00,434 why don't you check out the pond? 915 00:43:02,505 --> 00:43:03,470 I'll see you, doc. 916 00:43:13,649 --> 00:43:15,082 Hey, Marcy, how are you? 917 00:43:15,117 --> 00:43:16,650 You haven't checked in for a while. 918 00:43:16,719 --> 00:43:17,985 I was beginning to wonder about you. 919 00:43:18,054 --> 00:43:19,820 Yeah. I guess I forgot. 920 00:43:19,889 --> 00:43:21,255 That's a first. 921 00:43:21,290 --> 00:43:23,057 Then the trip must be doing you some good. 922 00:43:23,092 --> 00:43:26,293 It has... For both of us. 923 00:43:26,329 --> 00:43:28,228 I haven't seen Andy this happy in years. 924 00:43:29,765 --> 00:43:31,765 Forgot how much I love it here. 925 00:43:31,801 --> 00:43:33,934 See what taking some time off can do? 926 00:43:33,970 --> 00:43:35,603 But the reason I'm calling is, 927 00:43:35,638 --> 00:43:37,171 you'll be back in a few days, 928 00:43:37,239 --> 00:43:40,674 so should we start scheduling some surgeries for next week? 929 00:43:40,743 --> 00:43:41,575 Yeah, of course... 930 00:43:45,414 --> 00:43:49,149 On second thought, do you mind if I call you back? 931 00:43:49,185 --> 00:43:51,819 I kind of want to hold off on my schedule for a day or two. 932 00:43:51,854 --> 00:43:52,953 Okay. 933 00:43:52,989 --> 00:43:54,955 Don't wait too long. 934 00:44:25,855 --> 00:44:27,054 Mom? 935 00:44:59,054 --> 00:45:00,187 You going somewhere? 936 00:45:00,222 --> 00:45:01,922 Just out for a spin. 937 00:45:02,157 --> 00:45:03,323 Yeah, well, 938 00:45:03,392 --> 00:45:04,658 we usually take the atv out for farm work, 939 00:45:04,726 --> 00:45:05,725 not for joy rides. 940 00:45:05,761 --> 00:45:06,960 Well, I was checking to see 941 00:45:06,995 --> 00:45:08,561 if the pears are ripe enough to harvest. 942 00:45:08,597 --> 00:45:09,963 Do you even know what you're looking for? 943 00:45:09,998 --> 00:45:11,631 Sort of. 944 00:45:11,667 --> 00:45:12,732 Sort of. 945 00:45:16,138 --> 00:45:17,671 Set up for the harvest festival is shorthanded. 946 00:45:17,739 --> 00:45:18,838 Could use some volunteers. 947 00:45:18,907 --> 00:45:20,573 Andy and I can pitch in. 948 00:45:20,609 --> 00:45:21,508 All right, well, we'll take my truck, 949 00:45:21,576 --> 00:45:22,676 not the atv. Scoot over. 950 00:45:57,279 --> 00:45:58,445 Not very subtle, are they? 951 00:46:01,683 --> 00:46:03,483 I think most of the single women in Pineview 952 00:46:03,518 --> 00:46:05,018 have tried to flirt with Will at one time or another. 953 00:46:05,053 --> 00:46:06,252 Really? 954 00:46:06,288 --> 00:46:08,288 Yeah, he's a great catch. 955 00:46:08,323 --> 00:46:09,589 Sweetheart! 956 00:46:09,624 --> 00:46:11,024 I just got a call confirming 957 00:46:11,093 --> 00:46:12,792 that frank honeywell is going to be one of the judges 958 00:46:12,828 --> 00:46:14,494 in the best pear competition! 959 00:46:14,529 --> 00:46:15,528 That's quite a coup for us. 960 00:46:15,597 --> 00:46:17,864 That's wonderful, honey! 961 00:46:17,933 --> 00:46:19,165 Now wait, who is he again? 962 00:46:19,201 --> 00:46:20,033 He's one of the biggest food distributors 963 00:46:20,102 --> 00:46:21,201 in the state. 964 00:46:21,269 --> 00:46:23,136 Winning overall best pear is the brass ring 965 00:46:23,171 --> 00:46:24,337 for any farmer. 966 00:46:24,373 --> 00:46:25,839 A win like that can really put you on the map. 967 00:46:25,874 --> 00:46:28,341 Well, it's been a while, but if I remember correctly, 968 00:46:28,377 --> 00:46:30,710 Gilson farms took home that prize quite a few times. 969 00:46:30,779 --> 00:46:32,445 Not in the last several years. 970 00:46:32,481 --> 00:46:34,314 Yeah, williamsburg farms has been winning 971 00:46:34,349 --> 00:46:36,216 year after year. 972 00:46:36,284 --> 00:46:37,951 And I remember that name. 973 00:46:37,986 --> 00:46:39,386 Whatever happened to their son, Ronny? 974 00:46:39,454 --> 00:46:41,554 He was kind of a know-it-all? 975 00:46:41,623 --> 00:46:43,556 No, no, he goes by Ronald now. 976 00:46:43,625 --> 00:46:45,825 Yeah, and he's even more of a know-it-all. 977 00:46:45,861 --> 00:46:48,027 I guess some people never change. 978 00:47:02,911 --> 00:47:04,010 I heard someone say 979 00:47:04,045 --> 00:47:05,245 there's a harvest moon starting tonight. 980 00:47:05,313 --> 00:47:06,846 You heard right. 981 00:47:06,882 --> 00:47:07,881 Ever seen one? 982 00:47:07,916 --> 00:47:09,549 Maybe when I was younger, 983 00:47:09,584 --> 00:47:11,818 but I don't remember. 984 00:47:13,188 --> 00:47:14,354 Let's see... 985 00:47:14,389 --> 00:47:17,323 The harvest moon happens once a year, 986 00:47:17,359 --> 00:47:20,026 at the beginning of Autumn, 987 00:47:20,061 --> 00:47:22,262 and the full moon rises at sunset, 988 00:47:22,330 --> 00:47:23,830 so it's brighter than usual, 989 00:47:23,865 --> 00:47:25,365 which makes for longer harvest days. 990 00:47:26,435 --> 00:47:27,767 I am impressed. 991 00:47:27,836 --> 00:47:29,936 My grandpa taught me that. 992 00:47:34,176 --> 00:47:36,876 Well, it looks like it might be a clear night. 993 00:47:36,912 --> 00:47:39,078 I'll bet we'll be able to get a good view of it. 994 00:47:40,248 --> 00:47:41,514 Well, if you're not too tired later, 995 00:47:41,550 --> 00:47:43,049 I could show you the best place on the farm 996 00:47:43,084 --> 00:47:44,017 to see it. 997 00:47:53,528 --> 00:47:54,894 Why don't you let me help you with him? 998 00:47:59,334 --> 00:48:00,366 Come on, buddy. 999 00:48:04,439 --> 00:48:05,839 Come on, Andy. 1000 00:48:30,298 --> 00:48:31,698 Get him into bed all right? 1001 00:48:31,766 --> 00:48:33,666 Sure did. 1002 00:48:35,170 --> 00:48:36,169 I really wish he could have seen it 1003 00:48:36,204 --> 00:48:38,304 before he conked out. 1004 00:48:41,209 --> 00:48:43,276 It really is something, isn't it? 1005 00:48:43,311 --> 00:48:46,145 Yep. yeah. 1006 00:48:46,181 --> 00:48:48,715 Not going to see anything like that in Seattle. 1007 00:48:48,783 --> 00:48:50,350 All those city lights. 1008 00:48:50,385 --> 00:48:53,019 And too much noise. 1009 00:48:53,054 --> 00:48:56,322 I can actually hear the crickets chirping here. 1010 00:48:58,260 --> 00:49:00,994 You have been in the city too long. 1011 00:49:01,029 --> 00:49:01,995 Those are frogs. 1012 00:49:02,030 --> 00:49:03,763 What? no! 1013 00:49:03,798 --> 00:49:05,665 Yes, those are frogs. 1014 00:49:05,700 --> 00:49:06,833 Are you sure? 1015 00:49:06,868 --> 00:49:08,134 Pretty sure. 1016 00:49:08,169 --> 00:49:09,702 Okay, well, 1017 00:49:09,771 --> 00:49:11,538 whatever that noise is, 1018 00:49:11,606 --> 00:49:15,275 it's... it's very relaxing. 1019 00:49:15,310 --> 00:49:17,377 That's something I don't think you do much of. 1020 00:49:19,681 --> 00:49:21,548 Yeah, well, when you have a eight-year-old kid, 1021 00:49:21,616 --> 00:49:22,715 and you're an on-call surgeon, 1022 00:49:22,784 --> 00:49:23,716 you don't really have time 1023 00:49:23,785 --> 00:49:25,218 to stop and smell the roses... 1024 00:49:27,322 --> 00:49:30,723 Or the apples, it seems. 1025 00:49:30,792 --> 00:49:33,159 Come on, what's your secret, Will Nash? 1026 00:49:33,194 --> 00:49:35,395 I don't have a secret. 1027 00:49:35,463 --> 00:49:37,730 I just don't reveal much. 1028 00:49:37,799 --> 00:49:40,300 Yeah, well, that might be a good idea for business, 1029 00:49:40,335 --> 00:49:42,068 but doesn't that get in the way 1030 00:49:42,137 --> 00:49:43,703 of having a relationship? 1031 00:49:43,738 --> 00:49:45,638 Who says I want one? 1032 00:49:45,674 --> 00:49:48,308 I wasn't... Implying that. 1033 00:49:48,343 --> 00:49:50,009 I just... I meant... 1034 00:49:50,045 --> 00:49:52,645 I meant that most people do that 1035 00:49:52,681 --> 00:49:54,747 at some point or another, so... 1036 00:49:54,816 --> 00:49:57,917 Well, maybe at some point, I will. 1037 00:50:01,823 --> 00:50:04,190 Yeah, but I don't get it. 1038 00:50:04,225 --> 00:50:05,692 I mean, you're a good catch, Will. 1039 00:50:05,727 --> 00:50:07,594 Nicole's words, not mine... 1040 00:50:07,662 --> 00:50:08,828 But it is my understanding 1041 00:50:08,863 --> 00:50:11,698 that you're very popular with the local ladies. 1042 00:50:14,369 --> 00:50:16,336 Let's just say that a relationship 1043 00:50:16,371 --> 00:50:18,504 doesn't exactly fit into my plan right now. 1044 00:50:18,540 --> 00:50:21,074 Which you're not going to tell me. 1045 00:50:21,109 --> 00:50:22,942 You are persistent, aren't you? 1046 00:50:26,848 --> 00:50:29,916 Owning my own farm, okay? That's my plan. 1047 00:50:29,985 --> 00:50:31,751 That's a nice plan! 1048 00:50:34,489 --> 00:50:35,321 I don't really understand 1049 00:50:35,357 --> 00:50:36,222 how having a relationship 1050 00:50:36,257 --> 00:50:39,025 gets in the way of that, though. 1051 00:50:39,060 --> 00:50:41,027 Sometimes, they do. 1052 00:50:47,168 --> 00:50:50,403 When I was in medical school, I had a plan, too. 1053 00:50:52,007 --> 00:50:55,575 No distractions until I finished my residency... 1054 00:50:55,610 --> 00:50:57,176 And then I met Phillip, 1055 00:50:57,212 --> 00:50:59,078 and my plan sort of flew out the window. 1056 00:51:01,516 --> 00:51:03,216 Glad it worked out for you, doc. 1057 00:51:06,254 --> 00:51:09,389 When I met somebody, threw my plans out the window... 1058 00:51:09,424 --> 00:51:10,623 It didn't exactly work out for me. 1059 00:51:10,692 --> 00:51:13,426 I was blindsided. 1060 00:51:13,461 --> 00:51:15,228 Yeah, things don't always go as you planned. 1061 00:51:22,704 --> 00:51:23,569 Must have been hard. 1062 00:51:26,141 --> 00:51:27,407 It was. 1063 00:51:30,712 --> 00:51:32,612 It still is, sometimes... 1064 00:51:36,117 --> 00:51:37,450 But I have Andy... 1065 00:51:39,120 --> 00:51:41,254 Although I've shortchanged him a lot lately. 1066 00:51:43,324 --> 00:51:44,223 How do you mean? 1067 00:51:46,094 --> 00:51:48,728 I threw myself into work, 1068 00:51:48,763 --> 00:51:52,065 and I wasn't really around for Andy enough. 1069 00:51:54,703 --> 00:51:56,869 The whole point of this trip was to reconnect with him, 1070 00:51:56,905 --> 00:52:00,106 which I think I've managed to do. 1071 00:52:03,078 --> 00:52:03,976 What happens when you go back 1072 00:52:04,045 --> 00:52:05,244 in a couple days? 1073 00:52:09,050 --> 00:52:10,917 To be honest, I don't know. 1074 00:52:41,416 --> 00:52:42,949 Up kind of early, aren't you? 1075 00:52:44,519 --> 00:52:46,619 Couldn't sleep. 1076 00:52:46,654 --> 00:52:48,254 The moon give you a lot to think about? 1077 00:52:48,289 --> 00:52:49,922 It did. 1078 00:52:58,366 --> 00:52:59,866 Do you need to get that? 1079 00:53:00,969 --> 00:53:02,935 Yeah... 1080 00:53:02,971 --> 00:53:05,538 But I'm not ready to. 1081 00:53:08,176 --> 00:53:09,041 Enjoy your walk, Luna. 1082 00:53:23,324 --> 00:53:24,423 Don't forget to do the lift and twist. 1083 00:53:24,459 --> 00:53:26,626 Okay, Will, 1084 00:53:26,661 --> 00:53:29,328 you really have to stop sneaking up behind people. 1085 00:53:29,364 --> 00:53:30,463 Maybe if certain people stopped showing up 1086 00:53:30,498 --> 00:53:31,531 where they're not supposed to... 1087 00:53:31,599 --> 00:53:33,499 And why am I not supposed to be here? 1088 00:53:33,535 --> 00:53:35,802 Just that these trees are still in the developmental phase. 1089 00:53:35,837 --> 00:53:37,003 Yeah, well, if it's the same fruit 1090 00:53:37,038 --> 00:53:38,437 that you gave Andy the other day, 1091 00:53:38,473 --> 00:53:39,806 I would say it's far more than developed. 1092 00:53:39,841 --> 00:53:41,674 It's amazing. 1093 00:53:43,111 --> 00:53:45,678 So, what is all this? 1094 00:53:45,713 --> 00:53:47,113 Well, first of all, 1095 00:53:47,148 --> 00:53:50,349 they're not apples, they're pears. 1096 00:53:50,385 --> 00:53:51,651 I crossbred a rare variety of red seckel 1097 00:53:51,686 --> 00:53:52,952 with an Asian seuri, 1098 00:53:52,987 --> 00:53:55,021 so they have the look and coloring of an apple, 1099 00:53:55,056 --> 00:53:56,556 but the seuri flavor has hints of apricot. 1100 00:53:56,624 --> 00:53:58,958 So that's why it was so sweet. 1101 00:53:58,993 --> 00:54:01,194 They also have a longer storage life 1102 00:54:01,229 --> 00:54:03,362 and less susceptibility to bruising. 1103 00:54:03,398 --> 00:54:05,064 That's brilliant. 1104 00:54:05,133 --> 00:54:07,366 So does this fruit have a name yet? 1105 00:54:07,402 --> 00:54:08,734 Not yet. 1106 00:54:08,803 --> 00:54:10,837 The scientific name is pyrus phoeniceus. 1107 00:54:10,872 --> 00:54:12,305 I patented it. 1108 00:54:12,340 --> 00:54:13,239 I'm being a little cautious 1109 00:54:13,308 --> 00:54:14,340 about what my next step is. 1110 00:54:14,375 --> 00:54:17,343 So that explains the secrecy. 1111 00:54:17,378 --> 00:54:18,544 I met with some potential investors, 1112 00:54:18,580 --> 00:54:19,812 but they're not sold yet, 1113 00:54:19,848 --> 00:54:22,048 so I entered it in the harvest festival, 1114 00:54:22,083 --> 00:54:24,150 and if it wins best overall, that could seal the deal. 1115 00:54:26,721 --> 00:54:29,922 So why don't you just continue to grow them here? 1116 00:54:29,991 --> 00:54:30,823 I could never afford to do that 1117 00:54:30,859 --> 00:54:32,892 on a farm this large. 1118 00:54:32,927 --> 00:54:35,027 Besides, if your parents actually find a buyer, 1119 00:54:35,063 --> 00:54:37,330 this farm may not even be here anymore. 1120 00:54:37,365 --> 00:54:38,898 That's what happened with my folks. 1121 00:54:38,933 --> 00:54:40,233 Yeah, farley told me 1122 00:54:40,268 --> 00:54:42,268 that a corporation took it over. 1123 00:54:42,337 --> 00:54:43,302 Yeah. 1124 00:54:43,338 --> 00:54:45,004 Leveled it. 1125 00:54:45,039 --> 00:54:47,073 Turned it into a shopping mall. 1126 00:54:47,141 --> 00:54:48,708 That's awful. 1127 00:54:48,743 --> 00:54:50,710 It was, 1128 00:54:50,745 --> 00:54:53,880 but taught me that when life knocks you down, 1129 00:54:53,915 --> 00:54:55,381 you get back up, 1130 00:54:55,416 --> 00:54:57,483 so that's what I did, 1131 00:54:57,518 --> 00:54:59,886 and that's what I'm doing. 1132 00:55:07,929 --> 00:55:09,228 Andy, honey, there's something I want to discuss with you. 1133 00:55:10,598 --> 00:55:12,832 First of all, I want you to know 1134 00:55:12,867 --> 00:55:15,568 that I am so sorry for all the plays, 1135 00:55:15,603 --> 00:55:16,769 and the spelling bees, 1136 00:55:16,838 --> 00:55:19,572 and the soccer games that I missed. 1137 00:55:19,607 --> 00:55:20,740 You deserve a mom 1138 00:55:20,775 --> 00:55:23,276 that's going to be there for you, 'Kay? 1139 00:55:23,344 --> 00:55:26,379 And I'm hoping that this makes up for that a little. 1140 00:55:26,414 --> 00:55:28,014 I know it's not a theme park, 1141 00:55:28,049 --> 00:55:31,450 or what you really wanted to do, but... 1142 00:55:31,519 --> 00:55:33,719 This hasn't been so bad, 1143 00:55:33,755 --> 00:55:35,721 and it's been kind of fun watching you try to bake. 1144 00:55:37,058 --> 00:55:39,225 Yeah, well, I... You know what? 1145 00:55:39,260 --> 00:55:40,259 You're going to see. 1146 00:55:40,295 --> 00:55:41,260 I am going to master that cobbler... 1147 00:55:42,397 --> 00:55:43,529 And you are going to love it. 1148 00:55:43,564 --> 00:55:45,197 Honey, if you had a choice, 1149 00:55:45,233 --> 00:55:47,767 would you want to go back to Seattle as planned, 1150 00:55:47,802 --> 00:55:49,402 or would you maybe want to stick around here 1151 00:55:49,437 --> 00:55:50,536 a little longer? 1152 00:55:50,571 --> 00:55:53,372 Could we stay for the harvest festival? 1153 00:55:53,408 --> 00:55:56,475 That is exactly what I was thinking. 1154 00:55:56,544 --> 00:55:58,110 Of course, you'd have to do some school work. 1155 00:55:58,146 --> 00:56:01,280 I think I could call school and get your assignments, but... 1156 00:56:01,316 --> 00:56:02,715 I want to stay. 1157 00:56:02,750 --> 00:56:04,617 You didn't even hear the part about school, did you? 1158 00:56:04,652 --> 00:56:05,885 I get it. 1159 00:56:05,920 --> 00:56:08,487 If we stay, I still have to study. 1160 00:56:08,556 --> 00:56:09,922 Yes. 1161 00:56:09,958 --> 00:56:11,924 All right, I guess we're going to stay a little longer. 1162 00:56:11,960 --> 00:56:14,093 Ahem. 1163 00:56:14,128 --> 00:56:15,094 Hello there, Luna. 1164 00:56:15,129 --> 00:56:16,295 Well, hello, Ronny. 1165 00:56:16,364 --> 00:56:17,363 You remember me. 1166 00:56:17,398 --> 00:56:19,298 You're not easy to forget. 1167 00:56:19,367 --> 00:56:21,634 Andy, this is Ronny williamsburg. 1168 00:56:21,703 --> 00:56:23,302 It's Ronald now. 1169 00:56:23,371 --> 00:56:26,105 I hear your farm is up for sale. 1170 00:56:26,140 --> 00:56:27,707 Must be what brought you back to town. 1171 00:56:27,742 --> 00:56:30,042 No, it's not. We're on vacation. 1172 00:56:30,078 --> 00:56:31,210 Then perhaps I'll see you 1173 00:56:31,245 --> 00:56:32,945 at the harvest festival. 1174 00:56:32,981 --> 00:56:34,246 You'll see me there, 1175 00:56:34,282 --> 00:56:35,982 up on stage. 1176 00:56:36,050 --> 00:56:39,585 My farm has won the top prize seven consecutive years. 1177 00:56:39,620 --> 00:56:41,721 You mean your family's farm, right? 1178 00:56:43,624 --> 00:56:45,257 So nice to see you again, Luna. 1179 00:56:45,293 --> 00:56:46,926 You too, Ronny. 1180 00:57:09,283 --> 00:57:10,316 Hey. 1181 00:57:10,351 --> 00:57:11,584 Hey, I just came by to let you know 1182 00:57:11,619 --> 00:57:12,918 I've got to leave and rush over to Olympia. 1183 00:57:12,954 --> 00:57:14,487 I hope everything's okay? 1184 00:57:14,522 --> 00:57:16,822 Yeah, there's a glitch in the paperwork for my patent, 1185 00:57:16,858 --> 00:57:18,290 but I've got to take care of it by the end of today. 1186 00:57:18,326 --> 00:57:19,592 Sure, yeah. Of course. 1187 00:57:19,627 --> 00:57:20,926 Take all the time you need. 1188 00:57:20,962 --> 00:57:22,261 Is there anything I can do to help? 1189 00:57:22,296 --> 00:57:24,597 No, no, no. Thank you, though. 1190 00:57:24,632 --> 00:57:25,865 I'll be back first thing in the morning, 1191 00:57:25,933 --> 00:57:27,033 and if the rain lets up tonight, 1192 00:57:27,101 --> 00:57:29,135 then tomorrow, we'll start the harvest. 1193 00:57:29,170 --> 00:57:30,202 I've already let the pickers know. 1194 00:57:30,271 --> 00:57:31,871 Great! we'll be up bright and early. 1195 00:57:37,975 --> 00:57:39,141 Will... 1196 00:57:39,176 --> 00:57:41,210 I... 1197 00:57:41,245 --> 00:57:42,411 I wanted to let you know 1198 00:57:42,446 --> 00:57:44,112 that Andy and I are staying an extra week. 1199 00:57:44,148 --> 00:57:45,781 Was kind of hoping you might. 1200 00:58:11,475 --> 00:58:12,741 Hey, Will! The rain cleared up. 1201 00:58:12,810 --> 00:58:14,877 Bad news. Last night's rain downed a tree, 1202 00:58:14,912 --> 00:58:16,845 and it's blocking the highway, so the road's closed. 1203 00:58:16,881 --> 00:58:18,413 I'm going to take the detour, 1204 00:58:18,482 --> 00:58:19,748 but I don't know how long that's going to take, 1205 00:58:19,817 --> 00:58:20,682 and I'm guessing if I can't get through, 1206 00:58:20,718 --> 00:58:22,050 the pickers can't either. 1207 00:58:22,086 --> 00:58:23,318 Okay, so what do we do? 1208 00:58:23,354 --> 00:58:25,220 Let Hank know what's going on, and call farley. 1209 00:58:25,256 --> 00:58:26,221 I'll get there as soon as I can. 1210 00:58:26,257 --> 00:58:27,856 Sounds good. 1211 00:58:32,830 --> 00:58:34,229 Farley, hey. It's Luna. 1212 00:58:34,265 --> 00:58:35,197 I need your help. 1213 00:58:38,435 --> 00:58:39,868 If these don't get picked soon, 1214 00:58:39,904 --> 00:58:41,536 they're just going to keep falling to the ground. 1215 00:58:41,572 --> 00:58:43,505 Okay. then we need to get organized. 1216 00:58:43,540 --> 00:58:44,840 Since the pickers and crates aren't here, 1217 00:58:44,875 --> 00:58:45,707 we're going to have to do this ourselves. 1218 00:58:45,743 --> 00:58:47,509 Go around the farm, 1219 00:58:47,544 --> 00:58:49,278 find anything that you can put the fruit in. 1220 00:58:49,346 --> 00:58:51,747 Buckets, wheelbarrows, boxes... Get creative. 1221 00:58:51,782 --> 00:58:52,714 I'm going to go get Andy. 1222 00:58:52,750 --> 00:58:54,750 All hands on deck. 1223 00:58:54,785 --> 00:58:56,785 All right, guys, let's see what we can find. 1224 00:59:02,893 --> 00:59:04,359 What's with the suitcase? You going someplace? 1225 00:59:06,497 --> 00:59:07,696 No, it's for the pears. 1226 00:59:07,731 --> 00:59:09,765 Great idea! Why don't you grab mine? 1227 00:59:16,273 --> 00:59:17,539 Hey! 1228 00:59:17,574 --> 00:59:18,840 Hey! 1229 00:59:20,544 --> 00:59:22,277 My goodness! How did you manage all this? 1230 00:59:22,346 --> 00:59:23,512 I just put the word out, 1231 00:59:23,547 --> 00:59:24,713 and everyone was happy to pitch in. 1232 00:59:24,748 --> 00:59:25,781 Any word from Will? 1233 00:59:25,849 --> 00:59:27,049 He's still on the road. 1234 00:59:27,084 --> 00:59:29,051 Things aren't as bad as I thought they'd be. 1235 00:59:29,086 --> 00:59:31,720 Looks like you grabbed the bull by the horns... 1236 00:59:31,755 --> 00:59:34,289 But I guess you are a Gilson, after all. 1237 00:59:34,358 --> 00:59:35,924 Well, it's what I'm trained to do. 1238 00:59:35,960 --> 00:59:37,859 I mean, not the fruit-picking part, 1239 00:59:37,895 --> 00:59:40,228 but I do deal with emergencies on a daily basis. 1240 00:59:40,264 --> 00:59:42,798 Looks like you've got a bumper crop this year. 1241 00:59:42,866 --> 00:59:44,132 Let's get to it. 1242 00:59:44,201 --> 00:59:45,634 Come on, everybody. 1243 01:00:03,053 --> 01:00:04,619 There's Will! 1244 01:00:20,137 --> 01:00:21,803 I wouldn't blame you if you wanted to fire me. 1245 01:00:21,839 --> 01:00:23,972 Now, why would I do something like that? 1246 01:00:24,008 --> 01:00:25,807 Everyone's a little late to work sometimes. 1247 01:00:25,843 --> 01:00:27,743 Speaking of work... 1248 01:00:36,754 --> 01:00:38,954 Hey, mom, I want to show you something. 1249 01:00:38,989 --> 01:00:40,055 Honey, hi! 1250 01:00:40,090 --> 01:00:41,390 Is everything okay? 1251 01:00:41,425 --> 01:00:42,891 It is now, 1252 01:00:42,926 --> 01:00:44,593 but it's a kind of a long story. Go get dad. 1253 01:00:45,929 --> 01:00:46,895 Come here. 1254 01:00:47,931 --> 01:00:48,897 Hi! 1255 01:00:48,932 --> 01:00:50,298 Hi. 1256 01:00:50,334 --> 01:00:51,633 All right. 1257 01:00:51,668 --> 01:00:52,934 It's harvest day, 1258 01:00:52,970 --> 01:00:54,736 and I want to show you both something amazing. 1259 01:01:01,578 --> 01:01:03,178 Can you believe your grandson is picking pears? 1260 01:01:03,247 --> 01:01:04,246 He loves it! 1261 01:01:04,281 --> 01:01:05,514 Of course, he does. 1262 01:01:05,582 --> 01:01:07,449 Exactly what I was doing at his age. 1263 01:01:07,484 --> 01:01:08,750 It looks like 1264 01:01:08,786 --> 01:01:09,818 the two of you going up to the farm 1265 01:01:09,853 --> 01:01:11,453 was just what you needed. 1266 01:01:11,488 --> 01:01:13,789 Yeah, it really was. 1267 01:01:13,824 --> 01:01:15,757 Thank you guys so much for always looking out for me. 1268 01:01:15,793 --> 01:01:17,859 No matter where we are in the world, Luna, 1269 01:01:17,928 --> 01:01:18,794 we're always there for you. 1270 01:01:18,829 --> 01:01:20,328 Love you guys. 1271 01:01:20,364 --> 01:01:21,696 Love you too, sweetheart. 1272 01:01:21,765 --> 01:01:23,298 Don't forget to send us some pictures. 1273 01:01:23,333 --> 01:01:24,766 I won't. 1274 01:01:24,802 --> 01:01:26,201 Bye. 1275 01:01:36,547 --> 01:01:37,979 Well... 1276 01:01:38,015 --> 01:01:39,314 What did you think of your first harvest? 1277 01:01:39,349 --> 01:01:40,849 It was really... 1278 01:01:42,653 --> 01:01:43,985 Really fun. 1279 01:01:44,021 --> 01:01:46,655 And you, Dr. Gilson? 1280 01:01:46,690 --> 01:01:49,324 It was exhausting, but exhilarating, 1281 01:01:49,359 --> 01:01:51,059 though I fear 1282 01:01:51,128 --> 01:01:53,462 that my suitcase will forever smell like pears. 1283 01:01:55,699 --> 01:01:57,833 Mom, I think I'm going to go inside. 1284 01:01:57,868 --> 01:01:59,134 Okay, I'll be in in a few minutes 1285 01:01:59,169 --> 01:02:00,135 to start dinner. 1286 01:02:00,170 --> 01:02:01,770 Bye, Will. 1287 01:02:01,805 --> 01:02:03,538 That was the best day ever. 1288 01:02:03,607 --> 01:02:05,006 You're welcome. 1289 01:02:05,042 --> 01:02:06,007 I'll see you tomorrow. 1290 01:02:09,213 --> 01:02:11,313 So did you get everything straightened out in Olympia? 1291 01:02:11,348 --> 01:02:14,116 Yeah, that part of the trip went just fine. 1292 01:02:14,151 --> 01:02:15,517 Matter of fact, while I was up there, 1293 01:02:15,552 --> 01:02:17,219 I managed to start looking at some properties to buy. 1294 01:02:17,287 --> 01:02:18,553 In Olympia? 1295 01:02:18,622 --> 01:02:21,389 No, no, that's just where the land agents are. 1296 01:02:21,458 --> 01:02:23,291 I'd like to look around here. 1297 01:02:24,728 --> 01:02:26,895 Well, then I hope you really win that prize, 1298 01:02:26,964 --> 01:02:28,029 and not just because 1299 01:02:28,065 --> 01:02:28,997 I want you to beat Ronny williamsburg, 1300 01:02:29,032 --> 01:02:30,065 but... 1301 01:02:30,134 --> 01:02:32,467 Because you really deserve it. 1302 01:02:34,471 --> 01:02:35,403 I hope the judges agree. 1303 01:02:41,712 --> 01:02:42,577 See you, doc. 1304 01:02:43,914 --> 01:02:46,047 Yeah. you too, Will Nash. 1305 01:02:52,990 --> 01:02:54,055 Okay, let's see. 1306 01:02:54,091 --> 01:02:56,024 We've got four burgers, seven Turkey, 1307 01:02:56,059 --> 01:02:57,425 eight tuna, two of them on rye, 1308 01:02:57,494 --> 01:02:58,827 and one Chinese chicken salad. 1309 01:02:58,862 --> 01:02:59,861 Who's that one for? 1310 01:02:59,897 --> 01:03:00,762 Hank. 1311 01:03:00,831 --> 01:03:02,664 Hey, Luna, Andy. 1312 01:03:02,699 --> 01:03:04,065 Hey, Tom. How's it going? 1313 01:03:04,101 --> 01:03:05,100 It's a little bit hectic. 1314 01:03:05,169 --> 01:03:06,401 How's the harvest coming? 1315 01:03:06,436 --> 01:03:08,270 We are going to be finished tomorrow, probably. 1316 01:03:08,338 --> 01:03:09,771 All right! Well, see you on Saturday. 1317 01:03:12,075 --> 01:03:13,608 I like this place. 1318 01:03:13,677 --> 01:03:14,776 The restaurant? 1319 01:03:14,845 --> 01:03:15,610 No, Pineview. 1320 01:03:17,414 --> 01:03:18,780 I wish we could live here forever. 1321 01:03:18,849 --> 01:03:20,382 Well, how would that work? 1322 01:03:20,417 --> 01:03:21,950 Well, you could be a doctor here. 1323 01:03:23,353 --> 01:03:25,020 Sweetheart, I don't think it's that simple. 1324 01:03:25,055 --> 01:03:26,588 You helped Bobby, 1325 01:03:26,657 --> 01:03:28,089 and the farmer with the broken leg, 1326 01:03:28,158 --> 01:03:30,025 and even farley. 1327 01:03:30,060 --> 01:03:33,028 You kind of are already the local doctor here, 1328 01:03:33,063 --> 01:03:34,529 aren't you? 1329 01:03:34,565 --> 01:03:36,164 Yeah, kind of. 1330 01:03:50,214 --> 01:03:52,013 Look at this one, mom! 1331 01:03:57,854 --> 01:03:59,187 Great harvest, everybody. 1332 01:04:18,275 --> 01:04:21,042 Can I offer you some pear cider to celebrate? 1333 01:04:21,078 --> 01:04:22,944 You're on. Thanks. 1334 01:04:22,980 --> 01:04:24,279 Sure. 1335 01:04:26,383 --> 01:04:27,315 To the harvest. 1336 01:04:27,384 --> 01:04:28,883 To the harvest. 1337 01:04:31,655 --> 01:04:34,422 Bet you're glad the season's finally over? 1338 01:04:34,458 --> 01:04:37,092 Actually, no. 1339 01:04:37,127 --> 01:04:39,761 I've always found it a little bittersweet. 1340 01:04:41,164 --> 01:04:42,664 What? 1341 01:04:42,733 --> 01:04:43,999 No, it just... 1342 01:04:44,067 --> 01:04:45,100 Reminds me of something 1343 01:04:45,135 --> 01:04:46,935 my grandfather always used to say. 1344 01:04:46,970 --> 01:04:50,739 "The end of harvest season isn't an ending. 1345 01:04:50,774 --> 01:04:52,907 It's a time for planting and new beginnings." 1346 01:04:56,780 --> 01:04:59,748 I never really appreciated that until now. 1347 01:04:59,783 --> 01:05:01,383 Like the harvest moon got to you. 1348 01:05:02,986 --> 01:05:04,586 It didn't hurt, 1349 01:05:04,621 --> 01:05:05,987 but... 1350 01:05:07,324 --> 01:05:09,324 I don't know, it's just... It's different here. 1351 01:05:10,560 --> 01:05:11,660 It's better. 1352 01:05:14,398 --> 01:05:15,630 So I was thinking 1353 01:05:15,666 --> 01:05:18,066 that Andy and I might stay a while in Pineview. 1354 01:05:19,803 --> 01:05:21,836 That's quite a change. 1355 01:05:22,973 --> 01:05:25,573 I know... 1356 01:05:25,609 --> 01:05:27,242 But I think I might be ready for a change. 1357 01:05:47,397 --> 01:05:50,031 I don't think I've ever had a candied pear before. 1358 01:05:50,067 --> 01:05:51,733 Well, I know you haven't. 1359 01:05:51,802 --> 01:05:53,868 It's really good. 1360 01:05:53,904 --> 01:05:55,337 Told you so. 1361 01:05:55,372 --> 01:05:56,404 Hey, mom, 1362 01:05:56,473 --> 01:05:58,206 a pumpkin-carving context! 1363 01:05:58,241 --> 01:06:00,175 You should sign up for that. 1364 01:06:00,210 --> 01:06:03,011 Me? I don't know anything about carving a pumpkin. 1365 01:06:03,046 --> 01:06:04,346 You're a surgeon. 1366 01:06:04,381 --> 01:06:06,815 Isn't that kind of what you do every day? 1367 01:06:06,850 --> 01:06:08,083 He's got a good point. 1368 01:06:08,151 --> 01:06:09,217 Come on! 1369 01:06:09,252 --> 01:06:11,052 It's the spirit of the thing. 1370 01:06:11,088 --> 01:06:12,153 Why not give it a try? 1371 01:06:12,189 --> 01:06:13,254 You can't be serious. 1372 01:06:13,323 --> 01:06:14,489 Come on, Dr. Gilson! 1373 01:06:14,524 --> 01:06:16,691 Please, mom? 1374 01:06:16,727 --> 01:06:19,227 Step right up. Step right up. 1375 01:06:19,296 --> 01:06:20,395 -Okay. -yes! 1376 01:06:23,200 --> 01:06:24,833 Okay. 1377 01:06:24,868 --> 01:06:26,067 Okay! 1378 01:06:26,136 --> 01:06:27,369 The rules are pretty simple. 1379 01:06:27,404 --> 01:06:30,238 Each contestant has a pumpkin, carving tools, 1380 01:06:30,307 --> 01:06:31,639 and 20 minutes to do their magic. 1381 01:06:32,909 --> 01:06:36,211 You'll be judged on creativity, originality, 1382 01:06:36,246 --> 01:06:37,345 and overall appearance. 1383 01:06:37,381 --> 01:06:38,346 So... 1384 01:06:39,883 --> 01:06:41,750 Let's get to it. 1385 01:06:47,391 --> 01:06:48,423 Go, mom! 1386 01:07:00,737 --> 01:07:02,737 Okay, contestants, we're at the halfway point. 1387 01:07:02,773 --> 01:07:04,172 10 minutes to go. 1388 01:07:19,689 --> 01:07:20,688 Okay, that's it! 1389 01:07:20,724 --> 01:07:22,257 Carving tools down, please. 1390 01:07:24,461 --> 01:07:26,394 Contestants, 1391 01:07:26,430 --> 01:07:27,762 can you please turn your pumpkins around? 1392 01:07:37,974 --> 01:07:39,073 Sheriff Jackson, 1393 01:07:39,109 --> 01:07:40,308 could we have the verdict, please, sir? 1394 01:07:40,377 --> 01:07:42,510 'Kay, starry eyes... 1395 01:07:44,114 --> 01:07:46,681 Looks like someone I arrested last month... 1396 01:07:48,585 --> 01:07:50,051 And... 1397 01:07:51,755 --> 01:07:52,854 Interesting. 1398 01:07:52,889 --> 01:07:56,524 Well done, carvers. Good job... 1399 01:07:56,560 --> 01:07:58,059 But this is some fancy carving, 1400 01:07:58,094 --> 01:08:00,528 and I would let Dr. Gilson take out my gall bladder 1401 01:08:00,564 --> 01:08:01,596 any day, 1402 01:08:01,631 --> 01:08:03,298 and that's why she's the winner. 1403 01:08:12,875 --> 01:08:14,575 Mom, can Andy and I go on the hay ride, 1404 01:08:14,610 --> 01:08:15,909 and then watch the outdoor movie for kids 1405 01:08:15,945 --> 01:08:16,910 they're showing after? 1406 01:08:16,946 --> 01:08:18,545 Sure. have fun. 1407 01:08:18,581 --> 01:08:20,214 Man, atv ride, 1408 01:08:20,249 --> 01:08:21,915 a hay ride, and an outdoor movie? 1409 01:08:21,951 --> 01:08:23,884 So cool, right? 1410 01:08:23,919 --> 01:08:26,053 How about we go listen to some music? 1411 01:08:26,088 --> 01:08:27,121 Sounds good. 1412 01:08:27,189 --> 01:08:29,223 Since I'm officially done for the night, 1413 01:08:29,258 --> 01:08:30,791 I wouldn't mind a dance with my wife. 1414 01:08:30,860 --> 01:08:32,026 How about it, you guys? 1415 01:08:32,061 --> 01:08:33,360 You know, 1416 01:08:33,396 --> 01:08:34,895 I've got to check in with the judging committee. 1417 01:08:34,930 --> 01:08:36,363 I'll catch up with you guys later. 1418 01:08:37,600 --> 01:08:40,634 They don't announce the winner 'til tomorrow. 1419 01:08:40,703 --> 01:08:42,069 Never seen Will with jitters before. 1420 01:08:42,104 --> 01:08:44,204 Well, it is the top prize, so I get that. 1421 01:08:44,240 --> 01:08:45,773 Shall we go get our dancing shoes on? 1422 01:08:46,976 --> 01:08:48,108 You guys go ahead. 1423 01:08:48,144 --> 01:08:49,710 I'm going to check in on the boys, okay, 1424 01:08:49,745 --> 01:08:51,111 and then have a little look around. 1425 01:08:51,147 --> 01:08:52,112 See ya! 1426 01:08:52,148 --> 01:08:53,714 Let's do this! 1427 01:09:01,157 --> 01:09:02,790 See, the one in the middle 1428 01:09:02,825 --> 01:09:04,958 originally started as a single pear, 1429 01:09:04,994 --> 01:09:06,327 then it grew so close to another one 1430 01:09:06,395 --> 01:09:08,462 that they grew together, 1431 01:09:08,531 --> 01:09:10,064 and they call that a "marriage fruit." 1432 01:09:15,271 --> 01:09:16,370 So... 1433 01:09:16,405 --> 01:09:17,871 So? 1434 01:09:17,907 --> 01:09:20,274 How does it feel to be an award-winning pumpkin carver? 1435 01:09:20,309 --> 01:09:22,409 Well, I have been asked to carve a few pumpkins 1436 01:09:22,445 --> 01:09:24,378 for the Halloween dance. 1437 01:09:24,413 --> 01:09:25,546 So, you know, 1438 01:09:25,581 --> 01:09:26,880 this whole medical thing doesn't work out, 1439 01:09:26,916 --> 01:09:29,917 I can always fall back on my carving skills. 1440 01:09:29,952 --> 01:09:31,785 That mean you're going to be around for Halloween? 1441 01:09:31,821 --> 01:09:33,287 It's looking like it. 1442 01:09:34,557 --> 01:09:36,090 Good. 1443 01:09:36,125 --> 01:09:37,891 Was kind of getting used to having you and Andy around. 1444 01:09:38,961 --> 01:09:40,794 Is that farley dancing? 1445 01:09:40,830 --> 01:09:42,730 Well... 1446 01:09:42,765 --> 01:09:44,264 Not a lot of single men of a certain age 1447 01:09:44,300 --> 01:09:45,933 in a small town. 1448 01:09:45,968 --> 01:09:46,800 He's quite in demand. 1449 01:09:48,671 --> 01:09:49,770 That's sweet. 1450 01:09:49,805 --> 01:09:51,238 What is? 1451 01:09:51,273 --> 01:09:52,606 Watching people in love. 1452 01:09:54,009 --> 01:09:55,142 Look at Tom and Nicole. 1453 01:10:00,916 --> 01:10:01,815 Care to give it a try? 1454 01:10:03,585 --> 01:10:05,418 I meant a dance. 1455 01:10:07,356 --> 01:10:09,222 I'm a farmer. I'm not much of a dancer. 1456 01:10:09,258 --> 01:10:10,724 Yeah, but you told Andy 1457 01:10:10,759 --> 01:10:12,058 you don't have to be a plumber to know how to fix a leak. 1458 01:10:12,094 --> 01:10:13,727 I did say that, didn't I? 1459 01:10:13,762 --> 01:10:14,694 You did say that. 1460 01:10:14,730 --> 01:10:16,096 I did. 1461 01:10:42,491 --> 01:10:44,391 Looks like the moon came out just for us tonight. 1462 01:10:47,162 --> 01:10:49,396 Then we better not waste it. 1463 01:11:12,120 --> 01:11:13,553 Well, 1464 01:11:13,589 --> 01:11:14,955 for a guy who doesn't know how to dance, 1465 01:11:15,023 --> 01:11:16,890 you sure have some good moves. 1466 01:11:16,925 --> 01:11:17,891 Think so? 1467 01:11:21,630 --> 01:11:23,396 I'm so sorry. 1468 01:11:27,302 --> 01:11:28,535 It's my mom. 1469 01:11:28,570 --> 01:11:29,569 It's the middle of the night where they are. 1470 01:11:29,605 --> 01:11:31,104 I need to take this. I'm so sorry. 1471 01:11:32,541 --> 01:11:33,807 Mom, is everything all right? 1472 01:11:33,876 --> 01:11:34,808 Yep, why don't you turn around 1473 01:11:34,877 --> 01:11:35,742 and see for yourself? 1474 01:11:35,777 --> 01:11:36,710 What? 1475 01:11:38,580 --> 01:11:39,546 What are you guys doing here? 1476 01:11:41,083 --> 01:11:43,049 Surprising you, for starters. 1477 01:11:44,253 --> 01:11:45,619 The other reason we came back 1478 01:11:45,654 --> 01:11:47,454 is because we got an offer on the farm. 1479 01:11:55,764 --> 01:11:56,796 Andy sleeping? 1480 01:11:56,832 --> 01:11:58,932 Out like a light. 1481 01:11:58,967 --> 01:12:01,067 Okay, so tell me about this offer on the farm. 1482 01:12:01,103 --> 01:12:03,069 Why are you so concerned about it? 1483 01:12:03,105 --> 01:12:05,038 I told you we were putting it on the market. 1484 01:12:05,073 --> 01:12:06,706 Well, yeah, but that was before. 1485 01:12:06,742 --> 01:12:07,941 Before what? 1486 01:12:09,478 --> 01:12:11,378 Before I realized that Andy and I belong here. 1487 01:12:13,882 --> 01:12:15,048 You can't sell it. 1488 01:12:27,629 --> 01:12:29,763 Do we have to watch the game, mom? 1489 01:12:29,798 --> 01:12:32,499 Well, we're not going to watch it. 1490 01:12:32,567 --> 01:12:33,733 I was kind of hoping we'd play in it. 1491 01:12:35,270 --> 01:12:37,737 I got them to bend the rules a little bit. 1492 01:12:37,773 --> 01:12:38,605 What do you say, slugger? 1493 01:12:40,909 --> 01:12:41,942 Come on, let's play! 1494 01:12:43,445 --> 01:12:45,478 Bobby! I'm playing, too! 1495 01:12:47,349 --> 01:12:48,448 All right, red. 1496 01:12:48,483 --> 01:12:49,649 Okay, red, bottom of the ninth. 1497 01:12:49,685 --> 01:12:51,284 We've got two outs. 1498 01:12:51,320 --> 01:12:53,353 We're three runs down with bases loaded. 1499 01:12:53,422 --> 01:12:56,089 Now we got Luna Gilson coming to bat! 1500 01:13:02,264 --> 01:13:03,163 Go, mom! Come on! 1501 01:13:07,102 --> 01:13:08,335 Strike one. 1502 01:13:09,538 --> 01:13:10,303 You can do it! 1503 01:13:15,377 --> 01:13:16,343 Strike two. 1504 01:13:16,378 --> 01:13:17,877 All right, Luna! 1505 01:13:55,183 --> 01:13:57,784 For a mom, you were better than most of the dads. 1506 01:13:59,388 --> 01:14:02,689 Well, that's because I have my lucky charm. 1507 01:14:02,724 --> 01:14:04,791 You know, I made this when I was about your age, 1508 01:14:04,826 --> 01:14:06,359 after I played in the father-son game 1509 01:14:06,395 --> 01:14:07,460 with grandpa. 1510 01:14:07,496 --> 01:14:08,962 I want you to have it. 1511 01:14:13,668 --> 01:14:15,035 Man, 1512 01:14:15,070 --> 01:14:17,404 getting that home run today off Ronny williamsburg, 1513 01:14:17,472 --> 01:14:18,738 just like I did when I was a kid, 1514 01:14:18,807 --> 01:14:20,373 was still awesome. 1515 01:14:20,409 --> 01:14:21,975 I don't think Ronny thought so. 1516 01:14:23,245 --> 01:14:24,711 Okay, everyone! 1517 01:14:24,746 --> 01:14:26,746 The top prize for this year's harvest festival 1518 01:14:26,815 --> 01:14:28,048 is about to be awarded, 1519 01:14:28,083 --> 01:14:29,582 so can we please have everyone head over 1520 01:14:29,651 --> 01:14:31,317 towards the main pavilion. 1521 01:14:31,353 --> 01:14:32,318 Thank you. 1522 01:14:32,354 --> 01:14:33,253 Good luck! 1523 01:14:38,960 --> 01:14:41,060 Almost two dozen farms throughout the state 1524 01:14:41,095 --> 01:14:43,062 entered their finest fruits 1525 01:14:43,097 --> 01:14:45,231 in this last category, best overall pear. 1526 01:14:46,634 --> 01:14:49,235 Our judges considered four factors... 1527 01:14:49,304 --> 01:14:53,906 Shape, taste, texture, and skin quality. 1528 01:14:53,942 --> 01:14:54,907 It's with great pleasure 1529 01:14:54,943 --> 01:14:56,242 that we award this year's prize 1530 01:14:56,277 --> 01:14:57,777 to... 1531 01:14:59,147 --> 01:15:01,481 Will Nash, representing Gilson family farms 1532 01:15:01,549 --> 01:15:02,748 for their "Gilson Beauty"! 1533 01:15:19,364 --> 01:15:20,597 Hey, Marcy! 1534 01:15:20,666 --> 01:15:22,032 Am I calling too early? 1535 01:15:22,067 --> 01:15:24,601 No, I was just sitting down for breakfast. 1536 01:15:24,670 --> 01:15:25,569 I have you on speaker phone. 1537 01:15:25,604 --> 01:15:26,536 How's everything going? 1538 01:15:26,572 --> 01:15:28,004 Great. 1539 01:15:28,040 --> 01:15:29,539 Our farm just won the big prize at the harvest festival. 1540 01:15:29,575 --> 01:15:30,841 That sounds... 1541 01:15:30,876 --> 01:15:31,842 Quaint. 1542 01:15:31,877 --> 01:15:33,577 Yeah. 1543 01:15:35,547 --> 01:15:36,947 Listen, I know I owe you a phone call, 1544 01:15:37,015 --> 01:15:38,014 and there's something 1545 01:15:38,050 --> 01:15:39,449 that I want to discuss with you. 1546 01:15:39,518 --> 01:15:41,751 Wait 'til you hear what I have to tell you first. 1547 01:15:41,787 --> 01:15:44,754 I just heard the hospital is going to promote you 1548 01:15:44,790 --> 01:15:47,924 to senior consultant of general surgery. 1549 01:15:47,960 --> 01:15:49,426 You got the promotion! 1550 01:15:49,461 --> 01:15:50,227 Pretty amazing, right? 1551 01:15:52,631 --> 01:15:54,030 I don't know what to say. 1552 01:15:54,066 --> 01:15:55,031 You're their golden girl. 1553 01:15:55,067 --> 01:15:57,200 No one works harder than you, 1554 01:15:57,236 --> 01:15:59,269 and no one deserves this more than you do. 1555 01:15:59,304 --> 01:16:01,438 It is what every surgeon works toward. 1556 01:16:01,473 --> 01:16:03,406 You'd be the youngest person ever 1557 01:16:03,442 --> 01:16:04,741 to hold the position at the hospital. 1558 01:16:04,776 --> 01:16:06,443 Yeah. 1559 01:16:07,713 --> 01:16:08,712 It does seem pretty crazy 1560 01:16:08,747 --> 01:16:10,113 to turn something like that down. 1561 01:16:10,149 --> 01:16:11,815 Why would you? 1562 01:16:13,652 --> 01:16:16,086 Listen, Marcy, I've got to call you back. 1563 01:16:17,723 --> 01:16:18,955 Andy, you up? 1564 01:16:21,426 --> 01:16:22,526 Yeah. 1565 01:16:24,596 --> 01:16:25,929 Sweetheart, are you feeling all right? 1566 01:16:27,599 --> 01:16:28,765 Yeah, I'm fine. 1567 01:16:31,937 --> 01:16:32,969 I think you're just tired, maybe, 1568 01:16:33,038 --> 01:16:34,271 from the exciting weekend? 1569 01:16:34,306 --> 01:16:36,806 Can I go outside now? 1570 01:16:36,875 --> 01:16:39,376 Sure... yeah, of course. 1571 01:16:39,411 --> 01:16:41,044 You can eat your breakfast later. 1572 01:16:41,079 --> 01:16:42,412 Just try to be quiet, okay? 1573 01:16:42,447 --> 01:16:43,980 Grandma and grandpa are still asleep. 1574 01:16:59,064 --> 01:17:00,630 Hey. 1575 01:17:00,666 --> 01:17:02,632 Just the man I was looking for. 1576 01:17:02,668 --> 01:17:04,100 I have something for you. 1577 01:17:06,238 --> 01:17:07,504 I saw some of your drawings... 1578 01:17:07,573 --> 01:17:09,639 Looked like pears and orchards. 1579 01:17:09,675 --> 01:17:10,941 Thought you might want to learn a little more about them. 1580 01:17:10,976 --> 01:17:12,242 Thanks, Will. 1581 01:17:12,277 --> 01:17:13,243 Looks old. 1582 01:17:13,278 --> 01:17:14,678 It is old. 1583 01:17:14,746 --> 01:17:17,514 My dad gave that to me when I was about your age, 1584 01:17:17,583 --> 01:17:19,282 and I figured you'd be the perfect guy to get it next. 1585 01:17:19,318 --> 01:17:21,017 I love it. 1586 01:17:26,625 --> 01:17:27,857 You look like you have something on your mind. 1587 01:17:27,926 --> 01:17:29,159 Everything okay? 1588 01:17:30,862 --> 01:17:33,597 I heard my mom talking on the phone. 1589 01:17:33,632 --> 01:17:35,098 She's taking a big new job. 1590 01:17:37,836 --> 01:17:38,802 So you guys are leaving? 1591 01:17:38,837 --> 01:17:40,170 Yeah... 1592 01:17:40,205 --> 01:17:43,106 And everything's going to be just like it used to be. 1593 01:17:45,177 --> 01:17:47,010 Hey, there you are. 1594 01:17:47,045 --> 01:17:47,911 Why don't you go inside for a minute? 1595 01:17:47,946 --> 01:17:49,079 I've got some big news 1596 01:17:49,114 --> 01:17:50,914 to share with you, grandma, and grandpa. 1597 01:17:50,949 --> 01:17:51,781 Bye, Will. 1598 01:17:51,817 --> 01:17:53,917 Thanks for the book. 1599 01:17:55,254 --> 01:17:56,453 See you, bud. 1600 01:17:59,124 --> 01:18:01,458 So, will I see you later? 1601 01:18:01,493 --> 01:18:04,027 I don't think so. 1602 01:18:04,096 --> 01:18:05,829 Got to make some plans of my own. 1603 01:18:15,540 --> 01:18:18,508 So what's this big surprise you want us to see? 1604 01:18:20,479 --> 01:18:21,778 This. 1605 01:18:21,813 --> 01:18:24,014 What do you think about it for an office space? 1606 01:18:24,049 --> 01:18:25,348 It's here in Pineview. 1607 01:18:26,652 --> 01:18:27,517 An office? 1608 01:18:27,552 --> 01:18:29,519 Yeah. 1609 01:18:29,554 --> 01:18:32,055 I'm thinking about hanging up my shingle here. 1610 01:18:32,124 --> 01:18:34,024 After all, this town could use a doctor. 1611 01:18:37,663 --> 01:18:40,964 Luna, I think that's a wonderful idea! 1612 01:18:40,999 --> 01:18:44,000 Don't get me wrong, I like the idea, too. 1613 01:18:44,036 --> 01:18:47,737 Honey, are you sure this is what you really want? 1614 01:18:47,806 --> 01:18:51,074 I've never been more sure of anything in my entire life. 1615 01:18:51,143 --> 01:18:52,842 What do you think, Andy? 1616 01:18:52,878 --> 01:18:55,245 I think I'm confused. 1617 01:18:55,314 --> 01:18:58,648 Didn't you tell Marcy we were going back to Seattle 1618 01:18:58,684 --> 01:19:00,350 so you could take a new job? 1619 01:19:00,385 --> 01:19:02,319 Where did you get an idea like that? 1620 01:19:02,354 --> 01:19:04,154 I heard you on the phone this morning. 1621 01:19:05,991 --> 01:19:07,991 Well then, I guess you missed the part where I called her back 1622 01:19:08,026 --> 01:19:09,025 to turn down the job. 1623 01:19:09,061 --> 01:19:10,727 You did? 1624 01:19:10,762 --> 01:19:13,530 I want to stay here in Pineview, too. 1625 01:19:13,565 --> 01:19:15,231 After all, you're the one who gave me the idea 1626 01:19:15,300 --> 01:19:16,666 about opening up my own practice here. 1627 01:19:16,702 --> 01:19:19,569 Wait 'til I tell Will we're not leaving! 1628 01:19:20,839 --> 01:19:22,005 You told Will we were leaving? 1629 01:19:22,040 --> 01:19:23,473 Gentlemen, this is the property 1630 01:19:23,508 --> 01:19:24,507 that I've been talking to you about. 1631 01:19:24,543 --> 01:19:25,642 Excuse me. I'm so sorry. 1632 01:19:25,677 --> 01:19:26,743 I don't mean to interrupt, 1633 01:19:26,812 --> 01:19:29,646 but Will, can I have a word with you? 1634 01:19:29,681 --> 01:19:31,981 Please? It will only take a minute. 1635 01:19:32,017 --> 01:19:33,083 All right, yeah, sure. 1636 01:19:33,151 --> 01:19:35,051 Gentlemen, would you excuse me? 1637 01:19:38,223 --> 01:19:39,422 I need to tell you about Seattle. 1638 01:19:39,491 --> 01:19:40,990 There's nothing to tell. 1639 01:19:41,026 --> 01:19:43,393 I really have to get back to them. 1640 01:19:43,428 --> 01:19:44,494 I just want you to know that what Andy told you about us... 1641 01:19:44,529 --> 01:19:45,829 Can we do this later, please? 1642 01:19:45,864 --> 01:19:47,163 I have to get back to my investors. 1643 01:20:00,779 --> 01:20:01,945 Hey, pal. 1644 01:20:02,013 --> 01:20:03,213 Hey, Will. 1645 01:20:03,248 --> 01:20:04,614 Can I talk with you for a minute? 1646 01:20:04,683 --> 01:20:06,182 Yeah, sure. 1647 01:20:06,218 --> 01:20:07,183 What's on your mind? 1648 01:20:07,219 --> 01:20:09,786 Well, here's the thing... 1649 01:20:11,390 --> 01:20:12,722 Looks like a cobbler... 1650 01:20:14,626 --> 01:20:16,393 Smells like a cobbler... 1651 01:20:18,930 --> 01:20:19,929 Tastes like... 1652 01:20:23,435 --> 01:20:24,634 A cobbler. 1653 01:20:24,703 --> 01:20:27,871 Hey, where have you two been? 1654 01:20:27,906 --> 01:20:29,739 Just visiting with a friend. 1655 01:20:29,775 --> 01:20:31,141 Have you seen Will, by any chance? 1656 01:20:31,209 --> 01:20:32,709 He hasn't come to see you yet? 1657 01:20:32,744 --> 01:20:34,611 I think he's upset with me. 1658 01:20:34,646 --> 01:20:35,645 Honey... 1659 01:20:35,714 --> 01:20:37,046 Don't worry. 1660 01:20:37,082 --> 01:20:39,249 Things always have a way of working out. 1661 01:20:39,284 --> 01:20:41,017 I hope so. 1662 01:20:44,189 --> 01:20:46,456 "Meet me at the greenhouse"? 1663 01:21:03,642 --> 01:21:05,375 Close your eyes. 1664 01:21:08,480 --> 01:21:10,580 Turn around. 1665 01:21:15,620 --> 01:21:17,787 Maybe now is the time to smell the roses. 1666 01:21:21,793 --> 01:21:23,293 Maybe it is. 1667 01:21:25,130 --> 01:21:26,463 It's beautiful. 1668 01:21:28,500 --> 01:21:30,967 I had to come up with some way to apologize. 1669 01:21:31,002 --> 01:21:33,102 I never should have expected the worst, 1670 01:21:33,138 --> 01:21:34,504 especially not from you. 1671 01:21:38,109 --> 01:21:39,642 Andy came to talk to me. 1672 01:21:39,678 --> 01:21:41,411 He did, did he? 1673 01:21:41,446 --> 01:21:43,513 I'm sorry I didn't come to you sooner. 1674 01:21:43,582 --> 01:21:44,481 I was busy making plans. 1675 01:21:44,516 --> 01:21:45,748 What kind? 1676 01:21:45,784 --> 01:21:47,183 The kind where I bought a farm. 1677 01:21:47,252 --> 01:21:49,152 That's huge! 1678 01:21:50,622 --> 01:21:51,921 It was the "Gilson Beauty" that made it happen. 1679 01:21:54,359 --> 01:21:56,092 Well, I... 1680 01:21:56,127 --> 01:21:57,360 I have some news of my own. 1681 01:21:57,429 --> 01:22:00,196 I didn't buy a farm. 1682 01:22:00,265 --> 01:22:01,297 I did find a storefront 1683 01:22:01,333 --> 01:22:04,434 where I hope to open my own practice. 1684 01:22:04,469 --> 01:22:05,835 See, now, that's huge! 1685 01:22:07,339 --> 01:22:08,304 Looks like we're going to be neighbors. 1686 01:22:08,340 --> 01:22:11,007 Yeah? 1687 01:22:11,076 --> 01:22:12,442 So where's this new farm of yours 1688 01:22:12,477 --> 01:22:14,744 going to be, Will Nash? 1689 01:22:16,181 --> 01:22:17,680 Right here... 1690 01:22:17,749 --> 01:22:18,781 But I didn't say it was new. 1691 01:22:20,018 --> 01:22:21,684 Will, you bought our farm? 1692 01:22:21,753 --> 01:22:23,686 Well, not all of it. 1693 01:22:23,755 --> 01:22:25,622 Your parents sold me a parcel. 1694 01:22:27,526 --> 01:22:28,758 Well, mom always said, 1695 01:22:28,793 --> 01:22:30,660 things did have a way of working themselves out. 1696 01:22:32,631 --> 01:22:34,998 Well, not just yet. 1697 01:22:35,033 --> 01:22:37,267 I was hoping that the sale came with a partner. 1698 01:22:38,703 --> 01:22:39,836 Partner plus one? 1699 01:22:39,871 --> 01:22:41,604 Was kind of hoping it was a package deal. 1700 01:22:44,142 --> 01:22:46,509 So what are we going to call this merger? 1701 01:22:46,545 --> 01:22:48,044 Gilson-Nash? 1702 01:22:48,113 --> 01:22:49,279 Nash-Gilson? 1703 01:22:49,314 --> 01:22:52,015 You choose. 1704 01:22:52,050 --> 01:22:53,349 I just want to seal the deal. 1705 01:22:55,612 --> 01:22:59,112 Subrip: Pix 117207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.