Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,571 --> 00:00:13,406
Ik ben dol op deze schoenen.
2
00:00:13,507 --> 00:00:15,408
Heerlijk.
3
00:00:15,509 --> 00:00:17,176
oke?
4
00:00:18,679 --> 00:00:20,079
Oh...
5
00:00:20,180 --> 00:00:21,814
Goede botten,
6
00:00:21,915 --> 00:00:23,215
uitstekend ontwerp,
7
00:00:23,283 --> 00:00:24,483
onberispelijke stijl.
8
00:00:24,584 --> 00:00:29,221
Ik heb het gevoel dat deze schoenen zeggen:
"Ik ben Jennifer Stone."
9
00:00:29,323 --> 00:00:31,057
Zij zouden moeten--
je bezit ze al.
10
00:00:31,158 --> 00:00:32,625
Hm?
11
00:00:32,726 --> 00:00:33,959
Je hebt hetzelfde paar gekocht
vorige week.
12
00:00:35,796 --> 00:00:37,897
Oh dat was ik vergeten.
13
00:00:39,266 --> 00:00:41,367
Teleurgesteld.
14
00:00:41,468 --> 00:00:42,868
Weet je, dat is waar ik van houd
over jou het beste, Jen.
15
00:00:42,969 --> 00:00:45,471
Elke keer als ik me schuldig voel
16
00:00:45,572 --> 00:00:46,772
over hoeveel geld
Ik ben aan het uitdelen
17
00:00:46,873 --> 00:00:51,210
op kleding of schoenen,
of handtassen--
18
00:00:51,311 --> 00:00:52,812
jij bent er altijd
om mij te overtreffen.
19
00:00:54,247 --> 00:00:56,115
Nou, waar zijn vrienden voor?
20
00:01:01,521 --> 00:01:02,955
Bedankt.
21
00:01:07,894 --> 00:01:12,064
Oké, nu de grootste
besluit van de dag...
22
00:01:12,165 --> 00:01:13,165
Waar te lunchen.
23
00:01:13,266 --> 00:01:14,633
Ik weet het niet.
24
00:01:14,735 --> 00:01:16,001
Ik weet niet of ik tijd heb.
25
00:01:16,103 --> 00:01:17,203
Ik moet updaten
mijn modeblog
26
00:01:17,304 --> 00:01:18,571
deze middag.
27
00:01:18,672 --> 00:01:20,906
Oh lieverd, de wereld kan wachten
nog een paar uur
28
00:01:21,007 --> 00:01:21,874
voor je volgende modepost.
29
00:01:21,975 --> 00:01:23,876
Oeh! Wat dacht je van
30
00:01:23,977 --> 00:01:25,144
Maison de Salade?
31
00:01:25,245 --> 00:01:27,012
Nee, ze worden gerenoveerd.
32
00:01:27,114 --> 00:01:28,581
Hier. Selfie!
33
00:01:31,651 --> 00:01:33,319
Weet je, het is niet alleen
over mode wel.
34
00:01:33,420 --> 00:01:35,354
Ik schrijf wel over
andere belangrijke dingen,
35
00:01:35,455 --> 00:01:37,623
zoals wat trending is
op het gebied van haar en make-up.
36
00:01:37,724 --> 00:01:39,425
O ja.
37
00:01:39,526 --> 00:01:40,626
Oh, hoe zit het met Fontaine Noire?
38
00:01:40,727 --> 00:01:43,662
Nee! Ze hebben die vreselijke
gastvrouw.
39
00:01:43,764 --> 00:01:46,298
Ze was de laatste keer zo onbeleefd.
40
00:01:46,400 --> 00:01:47,299
Ja.
41
00:01:47,401 --> 00:01:48,467
Nou ja, er is altijd Avenue 99.
42
00:01:48,568 --> 00:01:49,769
Ze hebben een heel schattige ober,
43
00:01:49,870 --> 00:01:51,170
Jean Paul.
44
00:01:51,271 --> 00:01:52,438
Het spijt me, mevrouw Stone,
45
00:01:52,539 --> 00:01:54,407
heb je nog een kaart?
46
00:01:54,508 --> 00:01:55,775
Er was een probleem
met deze.
47
00:01:55,876 --> 00:01:57,076
Sorry?
48
00:01:57,177 --> 00:01:58,844
Uw laadpas,
49
00:01:58,945 --> 00:02:00,646
het werd afgewezen.
50
00:02:02,249 --> 00:02:03,115
Probeer het nog eens, alstublieft.
51
00:02:03,216 --> 00:02:04,483
Ik heb het twee keer geprobeerd.
52
00:02:04,584 --> 00:02:05,851
Misschien heb je er nog één.
53
00:02:11,391 --> 00:02:13,559
Oké. Hier.
54
00:02:13,660 --> 00:02:15,494
Bedankt.
55
00:02:16,496 --> 00:02:17,363
Oke wacht,
56
00:02:17,464 --> 00:02:19,331
ik dacht dat je
van de markt.
57
00:02:19,433 --> 00:02:20,800
Heb je niet gezien
die "Tim"-man
58
00:02:20,901 --> 00:02:21,767
al bijna een maand?
59
00:02:21,868 --> 00:02:24,069
Ted en ik zijn zo voorbij.
60
00:02:24,171 --> 00:02:25,070
Wat is er gebeurd?
61
00:02:25,172 --> 00:02:26,038
Hij noemde mij onverantwoordelijk.
62
00:02:26,139 --> 00:02:27,940
Kun je je voorstellen?
63
00:02:28,041 --> 00:02:28,908
Ik ben...
64
00:02:29,009 --> 00:02:31,110
Het spijt me vreselijk,
Mevrouw Stone.
65
00:02:31,211 --> 00:02:33,245
Ook deze werd afgewezen.
66
00:02:33,346 --> 00:02:35,281
Wat?
67
00:02:35,382 --> 00:02:36,949
Oké. Ik heb je deze plek verteld
is bergafwaarts gegaan.
68
00:02:37,017 --> 00:02:38,284
Laat gewoon je koffers achter
69
00:02:38,385 --> 00:02:40,119
en we gaan ergens anders winkelen.
70
00:02:40,220 --> 00:02:42,021
Nee, ik begrijp het niet.
71
00:02:42,122 --> 00:02:43,789
Hoe kunnen deze beide
zijn afgewezen?
72
00:02:49,896 --> 00:02:51,096
Papa?
73
00:02:51,198 --> 00:02:53,766
Je zult het niet geloven
wat is er net gebeurd.
74
00:02:53,867 --> 00:02:54,800
Wat?
75
00:02:54,901 --> 00:02:55,868
Wat?
76
00:02:57,971 --> 00:02:59,038
Wat?
77
00:03:01,374 --> 00:03:02,608
Zijn we blut?
78
00:03:02,709 --> 00:03:03,909
Papa, je maakt een grapje, toch?
79
00:03:04,010 --> 00:03:05,244
Ik wou dat ik dat was,
Schatje,
80
00:03:05,345 --> 00:03:06,278
maar het is waar.
81
00:03:06,379 --> 00:03:07,546
Ik vraag faillissement aan
in de ochtend.
82
00:03:10,417 --> 00:03:12,451
Mr Gordon, u bent zijn advocaat.
83
00:03:12,552 --> 00:03:14,420
Hoe kon je dit laten gebeuren?
84
00:03:14,521 --> 00:03:16,622
Nou, Jen, de buitenlandse
wisselmarkten,
85
00:03:16,723 --> 00:03:17,623
Ik ben bang,
86
00:03:17,724 --> 00:03:18,591
liggen een beetje buiten mijn
controle.
87
00:03:18,692 --> 00:03:20,860
Ik bedoel, we hadden een onvoorziene
gebeurtenis,
88
00:03:20,961 --> 00:03:22,361
maar waarmee
de financiële situatie
89
00:03:22,462 --> 00:03:24,029
in Europa op dit moment,
90
00:03:24,130 --> 00:03:25,831
en sommige van je vaders grotere
investeringen die ondermaats
presteren--
91
00:03:25,932 --> 00:03:27,233
: De waarheid is,
92
00:03:27,334 --> 00:03:28,300
Ik heb wat risico's genomen
93
00:03:28,401 --> 00:03:30,369
dat ik, weet je,
waarschijnlijk niet had moeten doen,
94
00:03:30,470 --> 00:03:32,371
en een keer de dominostenen
begin te vallen,
95
00:03:32,472 --> 00:03:34,640
ze kunnen behoorlijk moeilijk
te stoppen zijn.
96
00:03:34,741 --> 00:03:38,110
Schatje,
Het spijt me echt, oké?
97
00:03:38,211 --> 00:03:40,479
Maak je geen zorgen, papa,
we komen hier wel doorheen.
98
00:03:40,580 --> 00:03:41,914
Ik bedoel, dat heb ik nog steeds
mijn trustfonds.
99
00:03:42,015 --> 00:03:42,982
Daar kunnen wij van leven
100
00:03:43,083 --> 00:03:44,083
totdat je op de been bent
terug op de grond.
101
00:03:47,854 --> 00:03:48,988
Ik heb nog steeds mijn trustfonds,
nietwaar?
102
00:03:49,089 --> 00:03:51,657
Ik wilde je dit niet vertellen,
Schatje,
103
00:03:51,758 --> 00:03:53,459
maar je hebt je weg besteed
door dat alles
104
00:03:53,560 --> 00:03:54,693
ongeveer een jaar geleden.
105
00:03:54,794 --> 00:03:56,562
Maar je ziet er altijd fantastisch uit.
106
00:03:56,663 --> 00:03:57,563
Wat...
107
00:03:57,664 --> 00:03:59,431
Nee, dat weet ik zeker
Ik heb er nog steeds geld in.
108
00:03:59,533 --> 00:04:02,034
Je vader heeft de top bereikt
die nu al maanden bestaat,
109
00:04:02,135 --> 00:04:03,102
en nu is dat ook weg.
110
00:04:05,539 --> 00:04:07,072
Failliet...
111
00:04:08,375 --> 00:04:09,842
Ik kan dit niet geloven.
Zijn we alles kwijt?
112
00:04:09,943 --> 00:04:12,411
Nou ja, niet helemaal.
Daar is de boerderij...
113
00:04:12,512 --> 00:04:13,812
Welke boerderij?
114
00:04:13,914 --> 00:04:15,414
Ik vergat de boerderij.
115
00:04:15,515 --> 00:04:16,916
Gewoon een klein stukje eigendom
116
00:04:17,017 --> 00:04:18,217
die ik ongeveer een jaar geleden kocht.
117
00:04:18,318 --> 00:04:19,385
Het was zoiets van: welke 50?
118
00:04:19,486 --> 00:04:20,819
50.
119
00:04:20,921 --> 00:04:21,787
50 hectare.
120
00:04:21,888 --> 00:04:22,788
Het is maar twee uur
ten noorden van de stad.
121
00:04:22,889 --> 00:04:24,890
En het staat op jouw naam.
122
00:04:28,762 --> 00:04:29,628
Een pompoenboerderij?
123
00:04:29,729 --> 00:04:30,629
Ik dacht dat het zo zou zijn
124
00:04:30,730 --> 00:04:31,597
een leuke kleine investering voor u.
125
00:04:31,698 --> 00:04:32,598
Je weet wel,
waar ze het over hadden
126
00:04:32,699 --> 00:04:34,567
wat appartementen bouwen op het land,
127
00:04:34,668 --> 00:04:37,603
en dan de lokale overheid
zou het niet herbestemmen,
128
00:04:37,704 --> 00:04:40,172
zodat het land niet kan worden
ontwikkeld.
129
00:04:40,273 --> 00:04:43,842
Nu is het allemaal van jou.
130
00:04:43,910 --> 00:04:46,345
Ik heb een pompoenboerderij.
131
00:04:48,782 --> 00:04:49,949
Bent u eigenaar van een
pompoenboerderij?
132
00:04:50,050 --> 00:04:52,151
: Ja, maar niet voor lang.
133
00:04:52,252 --> 00:04:54,286
Ik ga er gewoon heen
om de plaats te verkennen,
134
00:04:54,387 --> 00:04:55,487
teken wat papieren,
135
00:04:55,555 --> 00:04:57,189
en verkoop hem zo snel mogelijk.
136
00:04:57,290 --> 00:05:00,225
Ik heb over je vader gehoord.
Het spijt me heel erg.
137
00:05:00,327 --> 00:05:01,694
Alles komt goed.
138
00:05:01,795 --> 00:05:03,429
En uiteindelijk,
het is maar geld, toch?
139
00:05:05,699 --> 00:05:06,966
Brooke, ben ik je kwijt?
140
00:05:08,101 --> 00:05:10,569
Nee! Nog steeds hier.
141
00:05:10,637 --> 00:05:13,105
Eh... hoe dan ook... veel succes.
142
00:05:13,206 --> 00:05:14,506
Lunchen deze week?
143
00:05:14,608 --> 00:05:16,442
Ik zal je bellen.
144
00:05:51,011 --> 00:05:52,478
Oh, hier, laat mij.
145
00:05:52,579 --> 00:05:55,014
- Dank u mevrouw.
- Mm-hmm.
146
00:05:55,115 --> 00:05:57,116
Arme Fred.
147
00:05:57,217 --> 00:05:59,284
Hij is zwaar van zijn veranda
gevallen.
148
00:05:59,386 --> 00:06:00,252
Het wordt een zware oogst
149
00:06:00,353 --> 00:06:01,253
voor hem dit jaar.
150
00:06:01,354 --> 00:06:03,889
Neem plaats waar u maar wilt.
151
00:06:03,990 --> 00:06:05,424
Bijzonder vandaag is de
broodje warme kip.
152
00:06:05,525 --> 00:06:07,192
Nee, dank je.
Ik doe niet aan koolhydraten.
153
00:06:10,497 --> 00:06:11,830
Mijn GPS lijkt niet te werken
154
00:06:11,931 --> 00:06:13,465
zo ver buiten de stad.
155
00:06:13,566 --> 00:06:14,466
Ik vroeg me af
156
00:06:14,567 --> 00:06:15,668
als iemand mij kan helpen zoeken
de Jarrett-boerderij?
157
00:06:17,037 --> 00:06:19,338
Brett Jarrett?
158
00:06:19,439 --> 00:06:22,174
Ik denk dat dat zijn naam is.
159
00:06:22,275 --> 00:06:23,842
Het is... ja.
Brett Jarrett.
160
00:06:23,943 --> 00:06:25,611
Hoe kom ik daar?
161
00:06:25,712 --> 00:06:27,546
Eh...
162
00:06:30,083 --> 00:06:30,983
Vind je het erg als ik vraag
waarom?
163
00:06:31,084 --> 00:06:32,885
Natuurlijk.
Ik ben eigenaar van de plek.
164
00:06:32,986 --> 00:06:34,586
- Jij?
- Mm-hmm.
165
00:06:34,688 --> 00:06:35,821
Ik ben er niet geweest,
166
00:06:35,922 --> 00:06:37,790
dus ik dacht: ik ga eens kijken
voordat ik verkoop.
167
00:06:37,891 --> 00:06:39,491
Je gaat verkopen
de Jarrett-plek?
168
00:06:39,592 --> 00:06:41,060
Ik ga het proberen.
169
00:06:45,231 --> 00:06:46,131
Blijf deze weg volgen,
170
00:06:46,232 --> 00:06:47,833
tweede links,
helemaal tot het einde,
171
00:06:47,934 --> 00:06:49,702
nog één bocht naar oke,
en je bent er.
172
00:06:52,739 --> 00:06:53,605
Begrepen. Bedankt!
173
00:06:53,707 --> 00:06:55,374
En, eh...
174
00:06:55,475 --> 00:06:57,576
Misschien wil je er nog eens
over nadenken die schoenen.
175
00:07:02,082 --> 00:07:03,816
Ik denk dat het goed met ze gaat.
176
00:07:06,219 --> 00:07:08,353
Wie was dat?
177
00:07:08,455 --> 00:07:10,155
Probleem.
178
00:07:51,998 --> 00:07:53,298
Hallo?
179
00:08:18,358 --> 00:08:19,358
Oh Hallo!
180
00:08:19,459 --> 00:08:20,425
Hallo?
181
00:08:23,763 --> 00:08:25,264
Oh!
182
00:08:28,835 --> 00:08:29,935
Het spijt me heel erg!
183
00:08:31,104 --> 00:08:32,070
Sorry?
184
00:08:32,172 --> 00:08:34,373
Je hebt zojuist een outfit van $
2000 verpest!
185
00:08:34,474 --> 00:08:36,408
Waarom draag je een
$2000 outfit op een boerderij?
186
00:08:37,811 --> 00:08:39,311
Waarom kijk je niet
Waar ga je naartoe?
187
00:08:39,412 --> 00:08:40,479
Uh... Waarom ben je op mijn terrein?
188
00:08:40,580 --> 00:08:42,681
Omdat het niet jouw eigendom is,
meneer,
189
00:08:42,782 --> 00:08:43,849
het is mijn eigendom.
190
00:08:43,950 --> 00:08:45,617
Oh.
191
00:08:45,718 --> 00:08:47,085
Jij bent het meisje uit de stad.
192
00:08:47,187 --> 00:08:48,220
Degene die de plek bezit.
193
00:08:48,321 --> 00:08:49,588
Ja dat ben ik.
194
00:08:49,689 --> 00:08:52,257
En ik zal wel moeten
even praten
195
00:08:52,358 --> 00:08:53,292
met je baas,
Meneer Jarrett.
196
00:08:53,393 --> 00:08:54,393
Jij bent.
197
00:08:55,962 --> 00:08:57,429
Oh.
198
00:08:57,530 --> 00:08:59,565
Nou dan.
199
00:08:59,666 --> 00:09:01,166
Hallo. Ik ben Jennifer Stone.
200
00:09:01,267 --> 00:09:03,168
Brett Jarrett.
201
00:09:03,269 --> 00:09:04,436
Kijk, het spijt me, oké?
202
00:09:04,537 --> 00:09:05,771
Ik heb je daar niet gezien.
203
00:09:05,872 --> 00:09:06,805
Waarom jij niet
kom maar naar het huis,
204
00:09:06,906 --> 00:09:08,106
Wij laten je opdrogen.
205
00:09:08,208 --> 00:09:10,042
Met mij gaat het goed, meneer Jarrett.
206
00:09:10,143 --> 00:09:11,276
Gewoon omdat ik uit de stad kom
207
00:09:11,377 --> 00:09:13,312
betekent niet dat ik het niet kan
omgaan met een beetje modder.
208
00:09:16,282 --> 00:09:17,816
Wat jij wil.
209
00:09:35,235 --> 00:09:36,735
- Hé, mevrouw Stone?
- Ja?
210
00:09:36,836 --> 00:09:38,203
Ik heb hier wat kleren
die je kunt lenen
211
00:09:38,304 --> 00:09:39,171
totdat tante Rosie de jouwe droogt.
212
00:09:39,272 --> 00:09:40,138
Bedankt.
213
00:09:40,240 --> 00:09:41,707
Laat ze gewoon buiten staan.
214
00:09:45,278 --> 00:09:46,378
We zien je beneden.
215
00:09:46,479 --> 00:09:47,846
Bedankt.
216
00:10:04,864 --> 00:10:05,864
Hoi.
217
00:10:16,209 --> 00:10:18,610
Dit is behoorlijk chique spul.
218
00:10:20,380 --> 00:10:21,513
De volgende keer
219
00:10:21,614 --> 00:10:23,715
je besluit een
volkomen vreemdeling in de modder,
220
00:10:23,816 --> 00:10:24,950
je kunt beter iemand kiezen
221
00:10:25,051 --> 00:10:26,485
wie heeft dat niet
zo'n dure smaak.
222
00:10:26,586 --> 00:10:29,288
Nou, ik heb haar niet "gegooid".
in de modder, tante Rosie.
223
00:10:29,389 --> 00:10:30,289
Ze botste tegen mij aan en viel.
224
00:10:30,390 --> 00:10:31,256
Echt?
225
00:10:31,357 --> 00:10:32,257
Echt.
226
00:10:32,358 --> 00:10:33,325
Kijk, is het mijn schuld?
227
00:10:33,426 --> 00:10:35,027
dat ze haar niet kent
rond een boerderij?
228
00:10:36,496 --> 00:10:38,230
Wauw.
Wiens lieve auto is dat...
229
00:10:38,331 --> 00:10:39,665
laarzen!
230
00:10:39,766 --> 00:10:40,632
Het is juffrouw Stone.
231
00:10:40,733 --> 00:10:42,301
Die uit de stad?
232
00:10:42,402 --> 00:10:44,202
Ze laten ze niet groeien
die kant op hier.
233
00:10:44,304 --> 00:10:45,170
Waar is ze?
234
00:10:45,271 --> 00:10:47,139
Ze is in de badkamer,
veranderen,
235
00:10:47,240 --> 00:10:48,573
Omdat we een ongeluk hebben gehad.
236
00:10:48,675 --> 00:10:51,143
Je hebt het er al met haar over
nog niet verkocht?
237
00:10:51,244 --> 00:10:52,811
Nee. Ik heb geen kans gehad.
238
00:10:52,912 --> 00:10:53,845
Om eerlijk te zijn,
239
00:10:53,947 --> 00:10:55,714
Ik denk van niet
zal veel goeds doen.
240
00:10:55,815 --> 00:10:57,349
Ze lijkt een beetje op het meisje
241
00:10:57,450 --> 00:10:58,550
die gewend is haar zin te krijgen.
242
00:10:58,651 --> 00:10:59,851
Je hoeft alleen maar te praten
enig gevoel in haar,
243
00:10:59,953 --> 00:11:00,919
grote broer.
244
00:11:01,020 --> 00:11:02,387
Vertel haar dat Jarretts
zijn op deze boerderij geweest
245
00:11:02,488 --> 00:11:04,089
al 75 jaar,
246
00:11:04,190 --> 00:11:05,123
en zodra we kunnen zetten
het geld bij elkaar,
247
00:11:05,224 --> 00:11:06,091
we gaan het terugkopen.
248
00:11:06,192 --> 00:11:07,092
Ja, nou, als dat zo is
249
00:11:07,193 --> 00:11:08,360
nog een jaar zoals vorig jaar,
250
00:11:08,461 --> 00:11:09,361
We houden nauwelijks het licht aan.
251
00:11:09,462 --> 00:11:12,597
Als je moeder het hoorde
jij praat zo,
252
00:11:12,699 --> 00:11:14,333
ze zou je mond wassen
uit met zeep.
253
00:11:14,434 --> 00:11:17,803
Nou, het is gewoon niet eerlijk,
Dat is alles, tante Rosie.
254
00:11:17,904 --> 00:11:19,805
Ik bedoel, een of andere "Dame",
255
00:11:19,906 --> 00:11:21,206
zoals deze Miss Stone langskomt,
256
00:11:21,307 --> 00:11:22,140
weet niets van niets,
257
00:11:22,241 --> 00:11:23,709
denkt dat ze dat gewoon kan
258
00:11:23,810 --> 00:11:25,143
en ons huis verkopen
van onder ons?
259
00:11:25,244 --> 00:11:26,278
Ja, nou,
260
00:11:26,379 --> 00:11:28,213
het hoeft niet eerlijk te zijn,
niet voor haar.
261
00:11:28,314 --> 00:11:30,315
Ze houden niet van mensen zoals wij,
262
00:11:30,383 --> 00:11:31,249
ze houden niet van landbouw.
263
00:11:31,351 --> 00:11:32,918
'Ka? Ze zijn gewoon
zal hier binnenkomen
264
00:11:33,019 --> 00:11:34,586
en deze plek verkopen
naar de hoogste--
265
00:11:34,687 --> 00:11:35,887
Goed!
266
00:11:35,989 --> 00:11:37,622
Jij laat die kleren er uitzien
veel beter dan ik.
267
00:11:42,895 --> 00:11:45,230
Mevrouw Stone.
Dit is onze tante Rosie.
268
00:11:45,331 --> 00:11:46,465
Hoe gaat het met u, mevrouw Stone?
269
00:11:46,566 --> 00:11:48,700
Oh, alleen Jen, alsjeblieft.
270
00:11:48,801 --> 00:11:51,269
Bedankt voor de leeners.
271
00:11:51,371 --> 00:11:52,571
Hoe gaat het met mijn kleding?
272
00:11:52,672 --> 00:11:54,473
Nou, ik ga
om ze buiten op te hangen,
273
00:11:54,574 --> 00:11:55,540
maar ze zullen...
ze zullen leven.
274
00:11:55,641 --> 00:11:56,742
Hallo, ik ben Harry.
275
00:11:56,809 --> 00:11:59,177
Hoe beter uitziend
jongere broer.
276
00:11:59,278 --> 00:12:00,278
Hoi.
277
00:12:02,415 --> 00:12:03,281
En dat kleine
munchkin daar
278
00:12:03,383 --> 00:12:04,282
is mijn dochter, Abby.
279
00:12:04,384 --> 00:12:05,384
Hoi, Abby.
280
00:12:08,588 --> 00:12:10,355
Hoi.
281
00:12:10,456 --> 00:12:11,323
Ze is een beetje verlegen.
282
00:12:11,424 --> 00:12:13,025
O, dat is oké.
283
00:12:13,126 --> 00:12:14,092
Waar is je mama?
284
00:12:19,332 --> 00:12:20,632
Mijn mama is in de hemel.
285
00:12:22,902 --> 00:12:23,802
Het spijt me...
286
00:12:23,903 --> 00:12:25,771
Kan ik wat koffie voor je halen,
Mevrouw Stone?
287
00:12:25,872 --> 00:12:26,938
Tante Rosie
288
00:12:27,040 --> 00:12:28,774
maakt het beste van de provincie.
289
00:12:32,912 --> 00:12:34,613
Eigenlijk, eh...
290
00:12:34,714 --> 00:12:35,781
Als je het niet erg vindt,
291
00:12:35,882 --> 00:12:36,948
Ik wil graag gewoon beginnen
nu het pand inspecteren.
292
00:12:39,552 --> 00:12:40,652
Rijdt u, mevrouw Stone?
293
00:12:40,753 --> 00:12:41,620
Rijden?
294
00:12:41,721 --> 00:12:42,621
Paarden.
295
00:12:42,722 --> 00:12:45,557
Ik heb gereden, ja.
296
00:12:45,658 --> 00:12:47,692
Laten we eens naar uw boerderij
gaan kijken.
297
00:12:50,363 --> 00:12:51,296
Het was leuk jullie te ontmoeten.
298
00:13:09,849 --> 00:13:10,849
Oké.
299
00:13:16,956 --> 00:13:17,989
Alles goed met u, mevrouw Stone?
300
00:13:21,394 --> 00:13:22,727
Alles goed, bedankt.
301
00:13:29,402 --> 00:13:30,302
Je denkt echt
302
00:13:30,403 --> 00:13:32,137
hij laat haar gewoon
de plaats verkopen?
303
00:13:32,238 --> 00:13:34,739
Ik zie niet dat hij dat heeft gedaan
veel keus.
304
00:13:34,807 --> 00:13:37,442
Maar je broer kennende...
305
00:13:37,543 --> 00:13:39,377
Hij zal het niet gemakkelijk maken.
306
00:13:40,346 --> 00:13:41,313
Zullen we?
307
00:13:50,056 --> 00:13:51,223
Ik dacht dat je zei dat je reed?
308
00:13:51,324 --> 00:13:54,593
Ik heb in Griffith Park gereden.
309
00:13:54,694 --> 00:13:55,894
Het waren pony's!
310
00:13:55,995 --> 00:13:57,596
Hé.
311
00:13:58,798 --> 00:13:59,764
Leuk.
312
00:14:05,471 --> 00:14:06,505
Gaan.
313
00:14:10,943 --> 00:14:12,844
Gaan. Ja. Oeh!
314
00:14:14,013 --> 00:14:15,247
Oké.
315
00:14:15,348 --> 00:14:17,282
Oh nee. Oh!
316
00:14:21,821 --> 00:14:24,389
: Daar is het
het oostveld.
317
00:14:24,490 --> 00:14:25,524
Hier roteren we de gewassen.
318
00:14:25,625 --> 00:14:27,592
Maïs, hooi, gerst,
319
00:14:27,693 --> 00:14:29,361
Weet je, hangt af van het weer,
320
00:14:29,462 --> 00:14:31,429
of waar dan ook vraag naar is.
321
00:14:31,497 --> 00:14:34,299
Maar dit is waar wij
ons echte geld verdienen.
322
00:14:35,301 --> 00:14:36,401
Dat zijn een heleboel pompoenen.
323
00:14:36,502 --> 00:14:38,770
Weet je, mensen snijden ze
klaar voor Halloween,
324
00:14:38,871 --> 00:14:40,639
eet ze op voor Thanksgiving.
325
00:14:40,740 --> 00:14:41,873
Daarna,
je kunt ze niet weggeven.
326
00:14:43,109 --> 00:14:44,809
Kom op.
327
00:14:44,911 --> 00:14:46,545
Oh oké.
328
00:14:57,056 --> 00:15:00,358
O, dat is schattig.
Wat is dat?
329
00:15:00,459 --> 00:15:01,560
Het is niets.
330
00:15:04,163 --> 00:15:05,130
Hm.
331
00:15:07,233 --> 00:15:08,700
Oké...
332
00:15:11,137 --> 00:15:12,470
Kijk. Er is overal olie.
333
00:15:12,572 --> 00:15:13,605
Dat is--
dat moet zijn--
334
00:15:13,706 --> 00:15:15,006
Ik kan de olie zien.
Ik kan--
335
00:15:15,107 --> 00:15:16,107
Nou, waar komt dat vandaan?
De injectiepomp.
336
00:15:16,209 --> 00:15:17,075
Is niet.
337
00:15:17,176 --> 00:15:18,410
Moet je ruzie maken...
338
00:15:18,511 --> 00:15:20,078
Ik heb toevallig weer gelijk.
339
00:15:20,179 --> 00:15:21,947
Wat is er?
340
00:15:22,048 --> 00:15:23,315
Het verdomde ding ging weer uit.
341
00:15:23,416 --> 00:15:24,749
De injectiepomp
moet gerepareerd worden.
342
00:15:24,850 --> 00:15:26,284
Niet de injectiepomp.
343
00:15:26,385 --> 00:15:28,587
De cilinders,
kleppen zijn aan vervanging toe.
344
00:15:28,688 --> 00:15:29,588
Je weet het niet
waar heb je het over.
345
00:15:29,689 --> 00:15:30,555
Ik weet meer dan jij.
346
00:15:30,656 --> 00:15:31,523
Nee, dat doe je niet.
347
00:15:31,624 --> 00:15:33,191
Lou, Phil,
348
00:15:33,259 --> 00:15:35,560
Hé, dit is juffrouw Stone.
349
00:15:35,661 --> 00:15:36,828
Mevrouw Stone,
dit zijn Lou en Phil.
350
00:15:36,929 --> 00:15:38,430
Dit zijn mijn leidende handen.
351
00:15:38,531 --> 00:15:39,965
En alsof je het niet weet
door het gekibbel.
352
00:15:40,066 --> 00:15:41,066
Man en vrouw.
353
00:15:41,167 --> 00:15:42,434
: Juist, juist.
354
00:15:42,535 --> 00:15:44,069
Jij bent degene die Brett zei
gaat ons werkloos maken?
355
00:15:46,706 --> 00:15:47,706
Daar ben ik niet zo zeker van.
356
00:15:47,807 --> 00:15:48,907
Ik ben.
357
00:15:49,008 --> 00:15:50,642
Kom op,
358
00:15:50,743 --> 00:15:51,610
jij verkoopt deze boerderij,
359
00:15:51,711 --> 00:15:52,711
je denkt dat ze dat gaan doen
360
00:15:52,812 --> 00:15:54,145
wil er een paar houden
oude geiten zoals wij in de buurt?
361
00:15:55,881 --> 00:15:57,182
Oké, weet je wat,
362
00:15:57,283 --> 00:15:58,316
Ik zal eindigen,
363
00:15:58,417 --> 00:16:00,385
en kom dan maar
een blik daarop.
364
00:16:02,688 --> 00:16:04,022
Het was heel leuk
jullie allebei ontmoeten.
365
00:16:04,123 --> 00:16:06,024
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
366
00:16:07,460 --> 00:16:08,460
Gaan.
367
00:16:10,263 --> 00:16:12,264
Op die manier. Ja.
368
00:16:12,365 --> 00:16:13,732
Het is de injectiepomp.
369
00:16:13,833 --> 00:16:14,699
Is niet.
370
00:16:14,800 --> 00:16:15,667
- Is ook.
- Is niet.
371
00:16:15,768 --> 00:16:16,668
- Is ook.
- Is niet.
372
00:16:16,769 --> 00:16:18,003
Nou, waar komt de olie vandaan?
373
00:16:20,039 --> 00:16:22,674
Wauw. Wauw, wauw.
374
00:16:24,644 --> 00:16:26,711
Was dat echt nodig?
375
00:16:26,812 --> 00:16:28,046
Wat?
376
00:16:28,147 --> 00:16:29,014
Je hebt het ze verteld
377
00:16:29,115 --> 00:16:30,048
dat ik de reden zou kunnen zijn
378
00:16:30,149 --> 00:16:31,549
dat ze hun baan verliezen?
379
00:16:31,651 --> 00:16:32,784
Nou, het is de waarheid,
nietwaar?
380
00:16:32,885 --> 00:16:34,819
Heb je dat niet?
Andere boerenknechten hier?
381
00:16:34,920 --> 00:16:35,854
Ik kan ze niet fulltime inhuren.
382
00:16:35,955 --> 00:16:38,290
Wij brengen ze gewoon binnen
als het oogst is--
383
00:16:38,391 --> 00:16:39,357
ah, echt?
Kom op!
384
00:16:43,529 --> 00:16:46,464
Oké... ho. Oké! Oké!
385
00:16:47,500 --> 00:16:49,534
Ik kom! Oké!
386
00:16:54,173 --> 00:16:55,540
Wauw! Oh.
387
00:17:05,851 --> 00:17:07,185
Moet je dat nu echt doen?
388
00:17:07,286 --> 00:17:08,186
Ik moet gaan.
389
00:17:08,287 --> 00:17:10,055
Nou ja, we gaan nooit weg
Er is een hek kapot, oké?
390
00:17:10,156 --> 00:17:11,122
Het is een soort traditie
hier in de buurt.
391
00:17:11,223 --> 00:17:13,892
Ik ben niet echt groot
in de traditie.
392
00:17:13,993 --> 00:17:15,126
Nou ja, misschien niet,
393
00:17:15,227 --> 00:17:16,695
maar als je buren
er komt vee in uw eigendom,
394
00:17:16,796 --> 00:17:18,496
ze kunnen uw bedrijfsresultaten opeten
sneller dan je 'boe' kunt zeggen.
395
00:17:18,597 --> 00:17:19,931
Nou, als je het mij vraagt,
396
00:17:20,032 --> 00:17:21,333
Deze hele plek moet gerepareerd worden.
397
00:17:21,434 --> 00:17:22,334
Je hebt het echt losgelaten.
398
00:17:22,435 --> 00:17:23,835
Nou ja, misschien heb ik dat wel eens
gehad een paar dingen waar ik aan denk.
399
00:17:23,936 --> 00:17:25,437
Nou, die tractor daarginds
400
00:17:25,538 --> 00:17:26,671
het lijkt alsof hij op zijn laatste
benen loopt.
401
00:17:26,772 --> 00:17:27,639
Jullie moeten er gewoon vanaf komen
402
00:17:27,740 --> 00:17:28,640
en koop een nieuwe.
403
00:17:28,741 --> 00:17:29,874
Laat me het proberen uit te leggen
iets voor jou,
404
00:17:29,975 --> 00:17:30,842
Mevrouw Stone.
405
00:17:30,943 --> 00:17:31,843
Oké, op de boerderij,
406
00:17:31,944 --> 00:17:32,844
als er iets kapot is,
407
00:17:32,945 --> 00:17:34,546
We komen er niet zomaar vanaf, oké?
408
00:17:34,647 --> 00:17:35,680
Wij proberen het te repareren.
409
00:17:39,685 --> 00:17:41,119
Gaat het goed?
410
00:17:41,220 --> 00:17:43,121
Dat deed je met opzet!
411
00:17:43,222 --> 00:17:44,189
Wat?
412
00:17:44,290 --> 00:17:47,192
Ik begrijp dat je mij niet leuk vindt,
Meneer Jarrett,
413
00:17:47,259 --> 00:17:48,126
en eerlijk gezegd,
414
00:17:48,227 --> 00:17:49,127
Ik ben ook niet zo dol op jou,
415
00:17:49,228 --> 00:17:50,962
maar we zitten hier samen in vast,
416
00:17:51,063 --> 00:17:52,297
en ik zou het op prijs stellen
417
00:17:52,398 --> 00:17:54,065
als je mij niet probeerde te vermoorden.
418
00:17:54,166 --> 00:17:55,900
Ik heb niet geprobeerd je te vermoorden.
419
00:17:56,001 --> 00:17:57,802
ik ga
zoek een makelaar,
420
00:17:57,903 --> 00:17:59,304
vul alle papieren in
421
00:17:59,405 --> 00:18:01,072
een makelaar
moet ik invullen,
422
00:18:01,173 --> 00:18:02,874
en ik ga deze plek verkopen,
423
00:18:02,975 --> 00:18:05,110
en dat hebben we nooit nodig
om elkaar weer te zien.
424
00:18:07,046 --> 00:18:08,747
Het huis is de andere kant op.
425
00:18:12,051 --> 00:18:13,017
Tot ziens.
426
00:18:22,361 --> 00:18:24,863
Het spijt me dat ik dat niet kon hebben
meer hulp geweest, mevrouw,
427
00:18:24,964 --> 00:18:27,165
maar met de dingen die zijn
zoals ze zijn en zo,
428
00:18:27,266 --> 00:18:28,466
en wat niet,
429
00:18:28,567 --> 00:18:30,769
Nou, weet je,
het is gewoon zoals het is,
430
00:18:30,870 --> 00:18:31,903
zoals dat,
431
00:18:32,004 --> 00:18:34,272
en dat is alles wat er is
Het.
432
00:18:36,409 --> 00:18:38,009
Het spijt mij ook.
433
00:18:44,750 --> 00:18:45,950
: Ik ben hier, lieverd.
434
00:18:55,227 --> 00:18:56,728
Hoe ging het met de
makelaar?
435
00:18:58,731 --> 00:19:00,432
Het ging... geweldig.
436
00:19:00,533 --> 00:19:02,267
Ze waren erg behulpzaam.
437
00:19:02,368 --> 00:19:04,002
Dat is goed, dat is goed.
438
00:19:04,103 --> 00:19:06,070
Zo ben je erachter gekomen
439
00:19:06,172 --> 00:19:07,405
Hoeveel is uw kleine boerderij
waard?
440
00:19:07,506 --> 00:19:10,408
Niet het exacte bedrag,
441
00:19:10,509 --> 00:19:12,410
Maar...
442
00:19:12,511 --> 00:19:14,345
Het is waard...
443
00:19:14,447 --> 00:19:15,914
Veel geld.
444
00:19:16,015 --> 00:19:18,349
Nu hoeven we alleen maar te doen
is om een koper voor je te vinden,
toch?
445
00:19:18,451 --> 00:19:20,018
Precies.
446
00:19:26,258 --> 00:19:28,026
Eh...
447
00:19:28,127 --> 00:19:30,695
Ik heb je oude slaapkamer verlaten
voor jou om in te pakken.
448
00:19:30,796 --> 00:19:32,664
Ik zou het niet weten
wat je misschien wilt behouden
449
00:19:32,765 --> 00:19:36,734
en wat je misschien wilt
weggooien, weet je?
450
00:19:36,836 --> 00:19:38,937
Het komt goed, papa.
451
00:19:40,606 --> 00:19:41,773
Natuurlijk is het.
452
00:20:13,239 --> 00:20:14,105
Hoeveel is de boerderij waard?
453
00:20:14,206 --> 00:20:15,106
Zijn jullie weer rijk?
454
00:20:15,207 --> 00:20:18,776
Laten we zeggen dat ik dat wel was
morgen verkopen,
455
00:20:18,878 --> 00:20:21,613
het land, de gebouwen,
alle apparatuur...
456
00:20:21,714 --> 00:20:22,747
Het zou mij niet kopen
457
00:20:22,848 --> 00:20:24,549
een buskaartje eerste klas
naar Bakersfield.
458
00:20:25,784 --> 00:20:26,885
Wacht wat?
459
00:20:26,986 --> 00:20:28,520
Hoe is dat überhaupt mogelijk?
460
00:20:28,621 --> 00:20:30,221
Ze hebben veel rekeningen,
461
00:20:30,322 --> 00:20:32,490
en ze hebben deze allemaal
openstaande schulden in de stad.
462
00:20:32,591 --> 00:20:34,492
Het is gewoon--
het is een puinhoop.
463
00:20:34,593 --> 00:20:36,361
Het spijt me zo, lieverd.
464
00:20:36,462 --> 00:20:38,429
Wat ga je doen?
465
00:20:39,632 --> 00:20:42,300
Misschien moet ik een baan zoeken?
466
00:20:42,401 --> 00:20:43,868
Een taak?
467
00:20:43,969 --> 00:20:44,936
Wat zou jij doen?
468
00:20:46,238 --> 00:20:48,306
Ik weet het niet.
469
00:20:48,407 --> 00:20:51,409
Ik ben zo depressief.
470
00:20:51,910 --> 00:20:54,211
Ik kan het me niet eens veroorloven om
te gaan winkelen om er overheen te komen.
471
00:20:54,313 --> 00:20:56,547
Laten we naar de salon gaan
en make-overs krijgen.
472
00:20:57,048 --> 00:20:59,550
Ik kan niet...
473
00:20:59,651 --> 00:21:02,252
Kom op, het is mijn traktatie.
474
00:21:02,354 --> 00:21:03,253
En het helpt altijd
475
00:21:03,355 --> 00:21:04,321
als je in een slecht humeur bent.
476
00:21:04,422 --> 00:21:05,422
Laten we gaan.
477
00:21:05,523 --> 00:21:07,124
Dank je, Brooke,
478
00:21:07,225 --> 00:21:08,192
maar dat denk ik echt niet
479
00:21:08,293 --> 00:21:10,461
dat dit probleem
kan worden opgelost met een--
480
00:21:12,664 --> 00:21:13,564
Brooke!
481
00:21:13,665 --> 00:21:14,698
Wat?
482
00:21:14,799 --> 00:21:15,666
Dat is het.
483
00:21:15,767 --> 00:21:16,633
Dat is wat ik ga doen!
484
00:21:16,735 --> 00:21:18,635
Ik zei het toch.
485
00:21:18,737 --> 00:21:19,636
Er is niets in het leven
486
00:21:19,738 --> 00:21:21,105
dat een paar nieuwe hoogtepunten niet
kunnen oplossen.
487
00:21:21,206 --> 00:21:22,439
Nee, niet voor mij.
488
00:21:22,540 --> 00:21:24,408
Ik ga de
pompoenboerderij een make-over!
489
00:21:24,509 --> 00:21:27,077
Oh! Haha.
490
00:21:28,813 --> 00:21:29,780
Dat is zo slim.
491
00:21:53,238 --> 00:21:55,105
Stop niet op mijn rekening.
492
00:21:55,206 --> 00:21:56,540
Dat was het favoriete liedje van
je moeder.
493
00:21:56,641 --> 00:21:59,576
Al heb ik het nooit goed kunnen
krijgen.
494
00:21:59,677 --> 00:22:03,046
Je had altijd gelijk
genoeg voor haar, wed ik.
495
00:22:11,923 --> 00:22:12,790
Nou nou.
496
00:22:12,891 --> 00:22:13,924
Brett!
497
00:22:14,025 --> 00:22:17,194
We hebben gezelschap.
498
00:22:20,999 --> 00:22:22,199
Hoi!
499
00:22:57,502 --> 00:22:58,602
Deze keer droeg ik verstandige
schoenen.
500
00:23:07,345 --> 00:23:09,046
Oh wacht.
Ik ben mijn zonnebril vergeten.
501
00:23:10,114 --> 00:23:11,482
Daar gaan we.
502
00:23:11,583 --> 00:23:13,584
Dit ziet er al beter uit.
503
00:23:13,685 --> 00:23:14,718
Het is echt mooi,
504
00:23:14,819 --> 00:23:16,487
nietwaar, papa?
505
00:23:16,588 --> 00:23:17,754
Ja.
506
00:23:17,856 --> 00:23:19,456
Dus wat je zegt ben jij
wil je dat we samenwerken?
507
00:23:19,557 --> 00:23:20,757
Wij allemaal.
508
00:23:20,859 --> 00:23:23,560
Rosie, Harry, Phil, Lou.
509
00:23:23,661 --> 00:23:24,528
Ik wed dat er zelfs iets is
510
00:23:24,629 --> 00:23:25,529
wat Abby kan doen.
511
00:23:25,630 --> 00:23:27,130
Ik wil de pompoenprinses zijn.
512
00:23:27,232 --> 00:23:28,565
De wat?
513
00:23:28,666 --> 00:23:29,533
: Iets
oma zou het met haar doen
514
00:23:29,634 --> 00:23:30,534
tijdens de oogst.
515
00:23:30,635 --> 00:23:32,269
Abby zou bovenop de tractor rijden
516
00:23:32,370 --> 00:23:33,403
met een kleine kroon op haar hoofd.
517
00:23:33,505 --> 00:23:35,939
Het was geen kroon, oom Harry,
het was een tiara.
518
00:23:36,040 --> 00:23:38,242
Ik geef mijn ongelijk toe.
519
00:23:38,343 --> 00:23:39,209
Jawel,
520
00:23:39,310 --> 00:23:41,345
maar dat doen wij niet meer.
521
00:23:43,882 --> 00:23:45,749
Oké, laten we zeggen dat we je helpen,
we maken de plek klaar,
522
00:23:45,850 --> 00:23:46,817
maak het winstgevender.
523
00:23:46,918 --> 00:23:49,086
En waardevoller
voor potentiële kopers.
524
00:23:49,187 --> 00:23:50,320
En dan draai je je om
525
00:23:50,421 --> 00:23:51,688
en jij verkoopt het
voor een hogere prijs?
526
00:23:51,789 --> 00:23:52,789
Precies.
527
00:23:54,826 --> 00:23:56,827
Oké, nou, laat me het zeggen
het voor de hand liggende dus.
528
00:23:56,928 --> 00:23:57,794
Wat levert het ons op?
529
00:23:57,896 --> 00:24:00,931
Ik ben blij dat je het vraagt,
530
00:24:01,032 --> 00:24:01,899
want hier...
531
00:24:02,000 --> 00:24:03,300
pardon--
532
00:24:03,401 --> 00:24:04,968
Ehm, oke...
533
00:24:05,069 --> 00:24:05,969
Hier.
534
00:24:06,070 --> 00:24:07,938
"Als partij a", dat ben jij,
535
00:24:08,039 --> 00:24:10,941
"gaat akkoord met de gestelde voorwaarden
door partij b," dat ben ik,
536
00:24:11,042 --> 00:24:13,343
"Dan als voorwaarde
van elke verkoop van het onroerend goed,
537
00:24:13,444 --> 00:24:15,212
"partij a zal recht hebben
538
00:24:15,313 --> 00:24:17,481
"blijven wonen
en werken aan het pand
539
00:24:17,582 --> 00:24:20,117
"als werknemer van elke nieuwe eigenaar.
540
00:24:20,218 --> 00:24:21,084
Voor altijd."
541
00:24:21,185 --> 00:24:23,120
Dat klinkt heel officieel.
542
00:24:23,221 --> 00:24:24,454
: De advocaat van mijn vader
heeft mij er mee geholpen,
543
00:24:24,556 --> 00:24:26,256
maar ik heb alles bedacht.
544
00:24:28,059 --> 00:24:29,493
Dus, wat zeg je ervan?
545
00:24:29,594 --> 00:24:32,229
Nou, wanneer zou je willen
om zoiets te beginnen?
546
00:24:32,297 --> 00:24:34,731
Hoe zit het nu?
Mijn tassen staan in de auto.
547
00:24:34,832 --> 00:24:35,866
Wacht... dus...
548
00:24:35,967 --> 00:24:36,867
Wil je hier blijven?
549
00:24:36,968 --> 00:24:37,901
Met ons?
550
00:24:38,002 --> 00:24:41,505
Nou waarom niet?
551
00:24:41,606 --> 00:24:43,173
Ik ben een beetje de eigenaar van de plek.
552
00:24:45,009 --> 00:24:45,943
Dat denk ik tenminste
553
00:24:46,044 --> 00:24:47,911
geeft haar rechten op de logeerkamer?
554
00:24:48,012 --> 00:24:50,013
Harry,
555
00:24:50,114 --> 00:24:51,548
Zou je me willen helpen
556
00:24:51,649 --> 00:24:53,050
met mijn koffers?
557
00:24:59,457 --> 00:25:00,591
Oke.
558
00:25:05,763 --> 00:25:06,930
Wat?
559
00:25:08,433 --> 00:25:10,767
Dit was de kamer van meneer en mevrouw
Barrett.
560
00:25:10,868 --> 00:25:13,937
Ik heb schoon beddengoed aangetrokken,
Er liggen handdoeken bij de wastafel.
561
00:25:14,038 --> 00:25:16,673
Ik hoop dat het goed komt?
562
00:25:16,774 --> 00:25:18,208
Het is prachtig.
563
00:25:18,309 --> 00:25:19,209
En zo authentiek!
564
00:25:19,310 --> 00:25:21,411
Ik denk dat met wat nieuw behang,
565
00:25:21,512 --> 00:25:23,947
misschien een helder vloerkleed,
een paar kussens,
566
00:25:24,048 --> 00:25:24,948
het zal perfect zijn.
567
00:25:25,049 --> 00:25:26,383
Hulp.
568
00:25:26,484 --> 00:25:27,351
O, zeg het maar
569
00:25:27,452 --> 00:25:28,452
daar.
570
00:25:29,721 --> 00:25:31,655
Oké.
571
00:25:31,756 --> 00:25:33,056
Bedankt!
572
00:25:33,157 --> 00:25:34,157
Dat is veel bagage.
573
00:25:34,258 --> 00:25:36,760
Tante Rosie, kunt u mij helpen?
de rest halen?
574
00:25:40,932 --> 00:25:43,433
Nou, ik wist niet hoe lang
Ik zou blijven.
575
00:25:43,534 --> 00:25:45,402
Ik kan niet zo goed gepakt worden
het verkeerde seizoen dragen,
576
00:25:45,503 --> 00:25:46,470
zou ik?
577
00:25:48,906 --> 00:25:51,408
Nee. Nee, dat denk ik niet.
578
00:25:51,509 --> 00:25:53,410
Brett.
579
00:25:53,511 --> 00:25:54,711
ik gewoon...
580
00:25:54,812 --> 00:25:57,147
Ik wilde me verontschuldigen voor eerder.
581
00:25:57,248 --> 00:25:59,750
Ik heb misschien overdreven gereageerd
een klein beetje.
582
00:25:59,851 --> 00:26:01,385
Maar een beetje?
583
00:26:01,486 --> 00:26:04,221
Oke,
misschien meer dan een beetje,
584
00:26:04,288 --> 00:26:06,023
maar ik wilde het alleen maar zeggen
dat het me spijt
585
00:26:06,124 --> 00:26:07,958
en dat hoop ik
we kunnen het allemaal achter ons laten.
586
00:26:08,059 --> 00:26:09,092
Ja.
587
00:26:09,193 --> 00:26:10,160
Ja. Ik ook.
588
00:26:11,396 --> 00:26:13,897
Nou, dat waardeer ik.
589
00:26:13,998 --> 00:26:15,866
Geen probleem.
590
00:26:19,137 --> 00:26:21,838
Ik moet bij Lou en Phil kijken.
591
00:26:21,939 --> 00:26:24,074
De trekker, weet je,
592
00:26:24,175 --> 00:26:25,642
het werkt op.
593
00:26:25,743 --> 00:26:26,610
Oké.
594
00:26:26,711 --> 00:26:28,145
Oké.
595
00:26:36,554 --> 00:26:37,921
Oké.
596
00:26:45,029 --> 00:26:47,564
Blijft ze echt gewoon bij ons?
597
00:26:47,665 --> 00:26:49,199
Of trekt ze bij ons in?
598
00:26:49,300 --> 00:26:51,401
Geef dat aan mij.
599
00:26:51,502 --> 00:26:53,203
Ik kan niet geloven dat je dat echt bent
ga hiermee door.
600
00:26:53,304 --> 00:26:54,805
Maak je er geen zorgen over.
601
00:26:54,906 --> 00:26:56,673
Kijk, een paar weken
van het boerenleven,
602
00:26:56,774 --> 00:26:58,241
ze gaat het opgeven,
Ze gaat terug naar de stad.
603
00:26:58,342 --> 00:26:59,609
Ja, maar hoe zit het met de boerderij?
604
00:26:59,711 --> 00:27:01,678
Ze zal het verkopen,
605
00:27:01,779 --> 00:27:04,014
en als niemand iets koopt,
we pakken het op voor een liedje,
606
00:27:04,115 --> 00:27:05,115
en de Jarrett-boerderij
607
00:27:05,216 --> 00:27:06,116
zal erin zijn
608
00:27:06,217 --> 00:27:07,284
nogmaals de familie Jarrett.
609
00:27:07,385 --> 00:27:08,852
Maar wat maakt je zo zeker?
ze gaat stoppen?
610
00:27:08,953 --> 00:27:10,987
Je weet hoe moeilijk
Het werk kan hier in de buurt zijn.
611
00:27:23,235 --> 00:27:24,401
: Het is bezet!
612
00:27:24,502 --> 00:27:26,804
Sorry mijn excusses!
613
00:27:27,872 --> 00:27:28,772
: ...En zegen
neef Hanna,
614
00:27:28,873 --> 00:27:30,174
en tante Paula,
615
00:27:30,275 --> 00:27:31,141
en oom Rory,
616
00:27:31,243 --> 00:27:32,476
en mevrouw Carmichael,
617
00:27:32,577 --> 00:27:33,744
en Dr. Wilson,
618
00:27:33,812 --> 00:27:35,279
en oma en opa,
619
00:27:35,380 --> 00:27:36,313
en de kat kapot maken,
620
00:27:36,414 --> 00:27:37,281
en Wondervrouw,
621
00:27:37,382 --> 00:27:39,817
en vooral mama zegenen.
622
00:27:39,918 --> 00:27:41,085
Amen.
623
00:27:41,186 --> 00:27:42,987
Oké, naar bed.
624
00:27:46,558 --> 00:27:48,292
Daar gaan we.
625
00:27:48,393 --> 00:27:50,127
Hoe lang blijft ze?
626
00:27:50,228 --> 00:27:51,095
WHO?
627
00:27:51,196 --> 00:27:52,963
Je weet wie.
628
00:27:53,064 --> 00:27:54,064
Jennifer.
629
00:27:54,165 --> 00:27:55,699
Ik weet het niet zeker, lieverd.
630
00:27:55,800 --> 00:27:56,667
Niet lang.
631
00:27:56,768 --> 00:27:57,701
Ik vind haar aardig.
632
00:27:57,836 --> 00:27:59,670
Vind je haar leuk, papa?
633
00:27:59,771 --> 00:28:01,739
Ja. Zij is erg leuk.
634
00:28:01,840 --> 00:28:04,942
Nee. Ik bedoel, vind je haar leuk?
635
00:28:13,918 --> 00:28:15,786
Goede nacht schat.
636
00:28:15,887 --> 00:28:17,521
: Welterusten, papa.
637
00:28:17,622 --> 00:28:18,622
: Badkamer is gratis.
638
00:28:20,191 --> 00:28:22,293
Ik was, eh...
639
00:28:22,394 --> 00:28:23,661
Uh Huh.
640
00:28:23,762 --> 00:28:26,163
Nou, als je iets nodig hebt,
641
00:28:26,264 --> 00:28:27,531
schone handdoeken of zoiets,
642
00:28:27,632 --> 00:28:28,532
laat het me weten.
643
00:28:28,633 --> 00:28:30,334
Bedankt.
644
00:28:30,435 --> 00:28:32,236
Onderbreek ik iets?
645
00:28:32,337 --> 00:28:34,004
Nee. Gewoon meidenpraat.
646
00:28:35,407 --> 00:28:36,307
Zorg ervoor dat je het krijgt
veel slaap vanavond.
647
00:28:36,408 --> 00:28:37,308
Wij beginnen vrij vroeg
in de ochtend.
648
00:28:37,409 --> 00:28:38,275
O, dat ben ik gewend.
649
00:28:38,376 --> 00:28:39,643
Ik doe een ochtendyogales
650
00:28:39,744 --> 00:28:40,611
terug in LA,
651
00:28:40,712 --> 00:28:42,680
het begint om 9.00 uur.
652
00:28:45,750 --> 00:28:46,950
Ja.
653
00:28:47,952 --> 00:28:49,286
Tot morgenochtend.
654
00:28:50,622 --> 00:28:51,989
- 'Nacht.
- Nacht.
655
00:28:54,859 --> 00:28:56,593
Pardon.
656
00:29:55,820 --> 00:29:57,154
Wat is dat?
Wat is dat geluid?
657
00:29:57,255 --> 00:29:58,889
Wat gebeurt er?
Wat is er gaande--
658
00:30:01,526 --> 00:30:03,026
Ehm, ik...
659
00:30:03,128 --> 00:30:04,161
- Wauw. Hoi...
- Ik was, eh...
660
00:30:04,262 --> 00:30:05,662
- Sorry ik...
- Alles goed met je?
661
00:30:05,764 --> 00:30:07,264
Ja. Ja.
662
00:30:07,365 --> 00:30:08,265
Wat was dat lawaai?
663
00:30:08,366 --> 00:30:10,033
Welk geluid?
664
00:30:10,135 --> 00:30:11,168
Dat.
665
00:30:12,504 --> 00:30:13,904
Dat is de oude Frankie.
Hij vertelt ons dat het ochtend is.
666
00:30:14,005 --> 00:30:16,306
Al?
667
00:30:16,408 --> 00:30:17,841
Het is 05:00 uur!
668
00:30:17,942 --> 00:30:19,109
Ja. Sta op en schitter!
669
00:30:30,121 --> 00:30:31,288
Goedemorgen!
670
00:30:32,891 --> 00:30:33,791
Ja.
671
00:30:33,892 --> 00:30:35,292
Ochtend.
672
00:30:46,438 --> 00:30:47,404
Goede morgen iedereen.
673
00:30:47,505 --> 00:30:49,206
: Goedemorgen.
674
00:30:49,307 --> 00:30:50,340
Modieus.
675
00:30:50,442 --> 00:30:52,342
Afkomstig van een modeplaat zoals jij,
676
00:30:52,444 --> 00:30:53,577
dat is een compliment.
677
00:30:53,678 --> 00:30:54,545
Lou, als je ooit tips wilt,
678
00:30:54,646 --> 00:30:55,679
Ik help je graag.
679
00:30:56,815 --> 00:30:57,781
Dat zal de dag zijn.
680
00:30:59,417 --> 00:31:00,651
Oei!
681
00:31:01,653 --> 00:31:02,519
Ik heb een grote stapel pannenkoeken
682
00:31:02,620 --> 00:31:04,288
met jouw naam erop.
683
00:31:04,389 --> 00:31:05,522
O, Rosie!
684
00:31:05,623 --> 00:31:06,890
Nee, dank u.
685
00:31:06,991 --> 00:31:08,192
Ik ontbijt niet echt.
686
00:31:14,799 --> 00:31:16,333
Misschien gewoon een smoothie?
687
00:31:18,803 --> 00:31:20,437
Deze doe ik in de blender.
688
00:31:22,640 --> 00:31:23,907
Weet je, dacht ik
Misschien kunnen we de dag beginnen
689
00:31:24,008 --> 00:31:25,275
door het je te laten zien
hoe wij de dingen hier doen.
690
00:31:25,376 --> 00:31:26,844
Ja, even een gevoel geven
voor hoe de boerderij werkt,
691
00:31:26,945 --> 00:31:27,911
maak je handen vuil.
692
00:31:28,012 --> 00:31:28,879
Als je er klaar voor bent.
693
00:31:28,980 --> 00:31:30,714
O, ik ben niet bang
van hard werken,
694
00:31:30,815 --> 00:31:31,682
dat is zeker.
695
00:31:31,783 --> 00:31:33,450
Dat is geweldig.
Laten we aan de slag gaan!
696
00:31:38,356 --> 00:31:40,657
Oké.
697
00:31:45,296 --> 00:31:46,196
Oké, allereerst,
698
00:31:46,297 --> 00:31:47,164
ik denk
je zou eens kennis moeten maken
699
00:31:47,265 --> 00:31:48,131
met ons irrigatiesysteem.
700
00:31:48,233 --> 00:31:49,099
Klinkt goed.
701
00:31:49,200 --> 00:31:51,068
Water is erg belangrijk.
702
00:31:51,169 --> 00:31:53,570
Dat zouden we moeten hebben
Acht glazen per dag, weet je?
703
00:31:53,671 --> 00:31:54,571
Zeker.
704
00:31:54,672 --> 00:31:56,440
Nu gaat het automatisch,
Natuurlijk,
705
00:31:56,541 --> 00:31:57,941
maar elke ochtend,
706
00:31:58,042 --> 00:31:59,042
Het moet worden gecontroleerd op
lekkages of scheuren in de dribbelkoppen.
707
00:31:59,143 --> 00:32:00,844
Oké,
708
00:32:00,945 --> 00:32:02,312
dus hoe doen we dat?
709
00:32:02,413 --> 00:32:03,280
Ouderwetse manier is het beste.
710
00:32:03,381 --> 00:32:04,248
Op en neer in de rijen,
711
00:32:04,349 --> 00:32:07,050
één regel tegelijk.
712
00:32:08,887 --> 00:32:10,988
Het hele ding?
713
00:32:11,089 --> 00:32:12,089
Het hele ding.
714
00:32:13,458 --> 00:32:14,758
Ik bedoel, tenzij je er geen zin in hebt.
715
00:32:16,394 --> 00:32:18,996
Ik heb de magazijnverkoop gedaan
bij Barneys elk voorjaar.
716
00:32:19,097 --> 00:32:20,063
Ik denk dat ik dit kan.
717
00:32:21,266 --> 00:32:22,232
Oké.
718
00:32:24,102 --> 00:32:25,435
Bedankt.
719
00:32:27,805 --> 00:32:29,373
Graag gedaan.
720
00:32:31,009 --> 00:32:33,577
Weet je, dat heeft ze niet nodig
om de irrigatie te controleren.
721
00:32:33,678 --> 00:32:35,879
Wij hadden dat alarmsysteem
afgelopen zomer geïnstalleerd
722
00:32:35,980 --> 00:32:37,180
bij lekkage?
723
00:32:37,282 --> 00:32:39,383
Ja. Ik weet.
724
00:32:55,233 --> 00:32:56,800
Jij arme ding.
725
00:32:56,901 --> 00:32:58,435
Hoe lang blijf je
daar vastzitten?
726
00:32:58,536 --> 00:33:01,204
Ik weet het niet precies.
727
00:33:01,306 --> 00:33:03,774
Ik bedoel, ik denk totdat we er zijn
deze plek op de been.
728
00:33:03,841 --> 00:33:06,977
Nou ja, het klinkt
absoluut verschrikkelijk.
729
00:33:07,078 --> 00:33:08,512
HET IS NIET ZO SLECHT.
730
00:33:09,413 --> 00:33:11,314
Kijk. Ik ben in het veld
als een echt plattelandsmeisje!
731
00:33:15,486 --> 00:33:17,988
Goed...
732
00:33:18,089 --> 00:33:20,390
Zorg ervoor dat u gebruikt
een goede zonnebrandcrème.
733
00:33:22,560 --> 00:33:24,361
Ik moet gaan.
Spreek je later.
734
00:33:45,884 --> 00:33:48,418
Dit wordt makkelijker
dan ik dacht.
735
00:34:07,972 --> 00:34:09,339
: Ik heb erge honger.
736
00:34:09,440 --> 00:34:12,309
Jullie gaan allemaal afwassen
voordat je aan mijn tafel komt zitten.
737
00:34:13,945 --> 00:34:15,479
Ja! Chili con carne,
mijn favoriet!
738
00:34:15,580 --> 00:34:16,680
Ow.
739
00:34:16,781 --> 00:34:17,648
Zo opgewonden raak je nooit
als ik chili con carne maak.
740
00:34:17,749 --> 00:34:18,815
Dat komt omdat die van jou
741
00:34:18,917 --> 00:34:20,584
smaakt naar die van de carne
proberen uit de pot te komen.
742
00:34:20,685 --> 00:34:21,818
: Oh, je ritst het maar dicht.
743
00:34:21,920 --> 00:34:22,853
Waar is Jen?
744
00:34:22,954 --> 00:34:24,855
Ze is onderweg.
745
00:34:24,956 --> 00:34:26,557
Ja, nadat ze de kippen gevoerd had
746
00:34:26,658 --> 00:34:28,358
en heb de pompoenen geteld.
747
00:34:28,459 --> 00:34:29,326
Pompoen tellen?
748
00:34:29,427 --> 00:34:31,261
Tante Rosie, weet je
hoe belangrijk het is
749
00:34:31,362 --> 00:34:32,529
dat weten wij precies
750
00:34:32,630 --> 00:34:33,730
hoeveel pompoenen zitten er aan
de wijnstok.
751
00:34:39,404 --> 00:34:41,972
Oh jij arm ding.
752
00:34:42,073 --> 00:34:43,273
Kijk naar jezelf!
753
00:34:43,374 --> 00:34:45,309
Ik ben ok.
754
00:34:45,410 --> 00:34:46,443
Ik bedoel, ik zal zijn,
755
00:34:46,544 --> 00:34:49,112
zodra ik er een paar krijg
gevoel terug in mijn benen.
756
00:34:49,213 --> 00:34:51,014
Je gaat naar boven en geniet in
het bad.
757
00:34:51,115 --> 00:34:52,015
Ik zal een dienblad voor je klaarmaken.
758
00:34:52,116 --> 00:34:54,217
Oh nee, Rosie,
Ik wil geen last zijn.
759
00:34:54,319 --> 00:34:56,386
Geen moeite.
Ga nu verder.
760
00:35:10,935 --> 00:35:11,802
Wat?
761
00:35:23,014 --> 00:35:24,681
Ai.
762
00:35:29,854 --> 00:35:31,588
Oh!
763
00:35:32,557 --> 00:35:33,523
Oh...
764
00:35:34,792 --> 00:35:36,193
Wauw.
765
00:35:36,294 --> 00:35:38,328
Je hebt een ernstige zonnebrand.
766
00:35:38,429 --> 00:35:40,197
Uh Huh.
767
00:35:41,799 --> 00:35:43,933
Lijkt op mijn potje
L'oublier vochtinbrengende crème
768
00:35:44,435 --> 00:35:46,235
is geen partij voor jouw
land zonneschijn.
769
00:35:48,872 --> 00:35:50,439
Je zou moeten proberen
wat oma's room.
770
00:35:51,275 --> 00:35:52,409
Wat is oma's crème?
771
00:36:05,056 --> 00:36:06,023
Kom op.
772
00:36:16,869 --> 00:36:18,669
Mijn oma maakte het vroeger.
773
00:36:18,770 --> 00:36:20,137
Er is nog een klein beetje over.
774
00:36:27,079 --> 00:36:27,979
Pompoen-y.
775
00:36:28,080 --> 00:36:29,513
Het is.
776
00:36:29,615 --> 00:36:30,581
Ga je gang, probeer het.
777
00:36:32,651 --> 00:36:34,752
Mijn moeder gebruikte het altijd.
778
00:36:34,853 --> 00:36:38,322
Denk je dat je mama
zou het leuk vinden?
779
00:36:38,423 --> 00:36:40,791
Nou, mijn moeder is in de hemel,
zoals die van jou.
780
00:36:40,893 --> 00:36:43,594
Oh.
781
00:36:43,695 --> 00:36:44,829
Denk je dat het vrienden zijn?
782
00:36:44,930 --> 00:36:47,365
: Dat weet ik zeker.
783
00:36:48,800 --> 00:36:51,102
Ik heb Jen er wat van gegeven
oma's crème, papa.
784
00:36:53,505 --> 00:36:54,639
Dat is leuk, lieverd.
785
00:36:56,141 --> 00:36:57,608
Het eten wordt koud.
786
00:36:59,044 --> 00:37:00,645
Oh! Kus om het beter te maken.
787
00:37:06,451 --> 00:37:08,386
Ze is een lieverd.
788
00:37:08,487 --> 00:37:10,388
Dat is ze.
789
00:37:12,124 --> 00:37:14,125
Ik dacht dat je dat zei
deze plaats was "niets".
790
00:37:17,296 --> 00:37:18,629
Nou, mijn vader heeft het voor moeder
gebouwd.
791
00:37:18,730 --> 00:37:19,931
Met een huis vol jongens
792
00:37:20,032 --> 00:37:21,666
en een stapelbed vol boerenknechten,
793
00:37:21,767 --> 00:37:23,467
je kunt je voorstellen
ze had haar eigen ruimte nodig.
794
00:37:29,474 --> 00:37:31,542
Ja. Maggie vond het hier ook leuk.
795
00:37:39,551 --> 00:37:40,584
Mag ik?
796
00:37:40,686 --> 00:37:42,286
Ja.
797
00:37:45,290 --> 00:37:46,657
"Oogstmaan."
798
00:37:46,758 --> 00:37:47,992
Wat is dat?
799
00:37:48,093 --> 00:37:48,993
Het was een groot feest
800
00:37:49,094 --> 00:37:50,027
die we vroeger hadden
801
00:37:50,128 --> 00:37:52,263
aan het begin van het oogstseizoen.
802
00:37:52,364 --> 00:37:55,499
Je weet wel, toen alle boerenknechten
zou terugkeren naar de stad,
803
00:37:55,600 --> 00:37:57,001
ze hadden het waarschijnlijk niet gezien
elkaar ongeveer een jaar lang
804
00:37:57,135 --> 00:38:00,104
en mijn vader en moeder, ze zouden
een grote oude shindig gooien,
805
00:38:00,205 --> 00:38:01,672
met eten en drinken,
806
00:38:01,773 --> 00:38:03,941
dansen.
807
00:38:04,042 --> 00:38:06,177
De hele stad zou dat doen
behoorlijk goed opdagen.
808
00:38:06,278 --> 00:38:07,144
Het was erg leuk...
809
00:38:07,245 --> 00:38:09,814
Klinkt zo.
810
00:38:13,986 --> 00:38:15,519
Dat is Abby als de
Pompoen Prinses.
811
00:38:15,620 --> 00:38:18,356
Ja.
812
00:38:18,457 --> 00:38:19,457
Ja, ik mis het.
813
00:38:19,558 --> 00:38:20,992
Waarom doen jullie het niet meer?
814
00:38:27,733 --> 00:38:28,899
Het zou gewoon niet goed lijken.
815
00:38:30,435 --> 00:38:31,769
Niet nu.
816
00:38:34,373 --> 00:38:36,941
Luister, ik weet dat het vandaag
zwaar was.
817
00:38:37,042 --> 00:38:38,376
Wij zorgen ervoor
morgen is het iets makkelijker.
818
00:38:38,477 --> 00:38:41,579
Oh, doe het niet voor mijn rekening.
819
00:38:41,680 --> 00:38:43,514
Als we dit moeten krijgen
plaats in gebruik,
820
00:38:43,615 --> 00:38:45,483
Ik moet net zo hard werken
zoals ieder ander--
821
00:38:45,584 --> 00:38:47,018
inclusief u, meneer.
822
00:38:48,487 --> 00:38:49,854
Ja mevrouw.
823
00:39:06,238 --> 00:39:07,238
Hm.
824
00:39:16,048 --> 00:39:17,915
Kom binnen!
825
00:39:20,318 --> 00:39:22,520
Jen, ik dacht al,
826
00:39:22,621 --> 00:39:23,721
als je gaat
om hier te blijven,
827
00:39:23,822 --> 00:39:24,855
Je zult iets nodig hebben
828
00:39:24,956 --> 00:39:26,524
dat zal de slijtage vergen en
iets beter scheuren
829
00:39:26,625 --> 00:39:30,194
dan die van mijn kleine boer
outfits van jou,
830
00:39:30,295 --> 00:39:32,730
dus hier.
831
00:39:32,831 --> 00:39:34,965
Rosie... Dank je.
832
00:39:35,067 --> 00:39:38,536
Je kunt mij bedanken
door voor jezelf te zorgen.
833
00:39:38,637 --> 00:39:41,205
Ik krijg pijn als ik alleen maar naar
je kijk.
834
00:39:41,306 --> 00:39:42,206
Hoe is het met jouw zonnebrand?
835
00:39:42,307 --> 00:39:43,441
O, het is zoveel beter,
836
00:39:43,542 --> 00:39:45,309
dankzij dit spul
die Abby mij gaf.
837
00:39:47,879 --> 00:39:51,882
Abby heeft het genoemd
"Oma's Pompoencrème."
838
00:39:51,983 --> 00:39:53,217
Dat is ook het allerlaatste.
839
00:39:53,318 --> 00:39:56,053
Ik heb het op internet opgezocht,
Ik kan er niets over vinden.
840
00:39:56,154 --> 00:39:57,121
O, dat doe je niet.
841
00:39:57,222 --> 00:39:59,990
Mijn zus hield het recept topgeheim.
842
00:40:00,092 --> 00:40:01,459
Ik bedoel,
Ze heeft het ergens opgeschreven,
843
00:40:01,560 --> 00:40:04,061
maar het is mij niet gelukt
om het te vinden sinds...
844
00:40:04,162 --> 00:40:05,129
Je weet wel.
845
00:40:07,699 --> 00:40:09,767
Vind je het erg dat ik vraag...
846
00:40:09,868 --> 00:40:10,868
Wat is er gebeurd?
847
00:40:12,704 --> 00:40:14,238
Auto ongeluk...
848
00:40:14,339 --> 00:40:15,506
Regenachtige nacht...
849
00:40:15,607 --> 00:40:17,675
Mijn zus, haar man,
850
00:40:17,776 --> 00:40:18,776
en Brett's vrouw, Maggie.
851
00:40:20,312 --> 00:40:21,979
Het gebeurde heel snel.
852
00:40:22,080 --> 00:40:23,147
Het spijt me zeer.
853
00:40:24,649 --> 00:40:26,450
Ja, het was een moeilijke zaak.
854
00:40:26,551 --> 00:40:29,153
Dat is nog steeds zo.
855
00:40:29,254 --> 00:40:31,422
Maar je moet doorgaan.
856
00:40:31,523 --> 00:40:33,424
Dat is wat wij hier in de buurt doen.
857
00:40:34,593 --> 00:40:37,394
Nou, ik denk dat dat genoeg is
dat ik pontificeer.
858
00:40:37,496 --> 00:40:38,395
Goedenacht, lieverd.
859
00:40:38,497 --> 00:40:40,231
Welterusten.
860
00:40:43,034 --> 00:40:44,168
Welterusten.
861
00:41:51,069 --> 00:41:53,003
Harry. Hoi.
862
00:41:54,706 --> 00:41:55,639
Hoi.
863
00:41:55,740 --> 00:41:57,007
Ik heb door de hele stad gevraagd,
864
00:41:57,108 --> 00:41:58,709
maar niemand lijkt het te weten.
865
00:41:58,810 --> 00:41:59,843
Is er ergens
866
00:41:59,944 --> 00:42:00,877
dat we een pompoenetiketteermachine
kunnen krijgen?
867
00:42:00,978 --> 00:42:02,012
Een wat?
868
00:42:02,113 --> 00:42:04,047
Je weet wel, om onze pompoenen te
labelen met ons eigen logo.
869
00:42:04,148 --> 00:42:05,015
Als we gaan creëren
870
00:42:05,116 --> 00:42:06,016
een pompoen van het merk Jarrett,
871
00:42:06,117 --> 00:42:08,752
we hebben ons eigen logo nodig.
872
00:42:08,853 --> 00:42:11,755
Pakkend, maar...
873
00:42:16,828 --> 00:42:17,694
zij is knap.
874
00:42:17,795 --> 00:42:20,430
Wat is haar naam?
875
00:42:20,531 --> 00:42:21,498
Valerie.
876
00:42:22,900 --> 00:42:23,767
Zijn jullie twee, weet je?
877
00:42:23,868 --> 00:42:25,202
Ik en haar?
878
00:42:25,303 --> 00:42:26,236
Nee. Ze zou nooit met mij uitgaan.
879
00:42:26,337 --> 00:42:28,171
Nou, heb je het haar gevraagd?
880
00:42:29,407 --> 00:42:30,540
Nee. Dat zou ik niet kunnen.
881
00:42:32,376 --> 00:42:34,144
Hoi. Koffie?
882
00:42:34,245 --> 00:42:35,579
Ja.
883
00:42:35,680 --> 00:42:36,546
Hoi Harry.
884
00:42:36,647 --> 00:42:39,316
Eh... hallo.
885
00:42:41,185 --> 00:42:43,386
Ga je naar het dansfeest
voor meneer Jenkins dit weekend?
886
00:42:45,089 --> 00:42:47,124
Uh nee.
887
00:42:49,694 --> 00:42:50,560
Is er een dans?
888
00:42:50,661 --> 00:42:52,562
: Eh... ja.
889
00:42:52,663 --> 00:42:54,131
Hij brak zijn been,
890
00:42:54,232 --> 00:42:55,832
Daarom houden ze een inzamelingsactie
in het gemeenschapscentrum
891
00:42:55,933 --> 00:42:56,900
om hem te helpen.
892
00:43:00,571 --> 00:43:02,672
Ik dacht dat je misschien ging.
893
00:43:09,647 --> 00:43:13,016
Hoe dan ook, ik zal terugkomen
om uw bestelling in een seconde op
te nemen.
894
00:43:17,855 --> 00:43:19,055
Harry.
895
00:43:19,157 --> 00:43:21,424
Ze wil je duidelijk
om haar ten dans te vragen.
896
00:43:24,729 --> 00:43:25,695
Ik kan niet dansen.
897
00:43:27,498 --> 00:43:30,934
Nou ja, je zult het moeten leren.
898
00:43:37,475 --> 00:43:39,042
♪ Ik heb een gevoel van binnen ♪
899
00:43:39,143 --> 00:43:40,710
♪ Ik heb pijn in mijn botten ♪
900
00:43:40,812 --> 00:43:42,312
♪ het blijft me vertellen ♪
901
00:43:42,413 --> 00:43:44,948
♪ Ik moet je gewoon met rust laten ♪
902
00:43:45,049 --> 00:43:46,917
♪ Ik heb een liedje in mijn hoofd ♪
903
00:43:47,018 --> 00:43:49,553
♪ klinkt als de Rolling Stones ♪
904
00:43:49,654 --> 00:43:51,121
♪ "Brown Sugar" zingen ♪
905
00:43:53,090 --> 00:43:55,058
♪ Ik denk over jaren ♪
906
00:43:55,159 --> 00:43:57,594
♪ over ons tweeën ♪
907
00:43:57,695 --> 00:44:01,531
♪ Misschien denk ik
Ik denk te veel na ♪
908
00:44:01,632 --> 00:44:05,669
♪ Misschien denk ik
Ik denk te veel na ♪
909
00:44:12,810 --> 00:44:14,811
Hier is waar
we planten de zaailingen,
910
00:44:14,912 --> 00:44:17,447
om de oogst te starten
voor de volgende oogst.
911
00:44:17,548 --> 00:44:18,782
Ach, kleine baby's.
912
00:44:18,883 --> 00:44:21,051
Dat moet de reden zijn
ze noemen het een kinderkamer.
913
00:44:22,720 --> 00:44:23,687
Moet zijn.
914
00:44:23,788 --> 00:44:25,555
Oké, dus wat je doet
Is het mogelijk dat u een indruk krijgt.
915
00:44:25,656 --> 00:44:26,556
Oké.
916
00:44:26,657 --> 00:44:28,058
Mm-hmm.
917
00:44:28,159 --> 00:44:29,326
Begrepen.
918
00:44:29,427 --> 00:44:31,161
En dan doe je dat toch een beetje
een kleine schaargreep.
919
00:44:31,262 --> 00:44:32,362
Oké, ik denk dat ik dit wel kan.
920
00:44:33,364 --> 00:44:34,331
Schaargrijper.
921
00:44:41,706 --> 00:44:43,974
Oké, je wilt op drukken
aarde er stevig omheen.
922
00:44:44,075 --> 00:44:46,910
- Net als dit.
- Oké.
923
00:44:47,011 --> 00:44:48,912
Ja. Alsjeblieft.
924
00:44:54,752 --> 00:44:56,553
En dan wil je gewoon
om de rest te planten.
925
00:45:01,792 --> 00:45:02,659
Oké.
926
00:45:02,760 --> 00:45:04,060
Oké.
927
00:45:13,271 --> 00:45:14,738
Hoe gaat het met mijn favoriete
pompoenexpert?
928
00:45:14,805 --> 00:45:18,108
Geweldig, papa.
Gewoon geweldig.
929
00:45:18,209 --> 00:45:20,377
Dat zijn we echt
het in vorm krijgen.
930
00:45:20,478 --> 00:45:21,645
En jij?
931
00:45:21,746 --> 00:45:22,879
Alles ok?
932
00:45:22,980 --> 00:45:24,347
Goed.
933
00:45:24,448 --> 00:45:25,849
Goed...
934
00:45:25,950 --> 00:45:28,485
Zo goed als verwacht kan worden,
Ik veronderstel.
935
00:45:28,586 --> 00:45:30,854
We zijn een deal aan het uitwerken
met de schuldeisers,
936
00:45:30,955 --> 00:45:34,257
en ik zie wat licht
aan het einde van de tunnel.
937
00:45:34,358 --> 00:45:35,325
Maak je geen zorgen, papa.
938
00:45:35,426 --> 00:45:37,260
Zodra ik deze plek heb soepel verloopt,
939
00:45:37,361 --> 00:45:39,596
er zullen kopers zijn
verderop in de straat opgesteld.
940
00:45:39,697 --> 00:45:41,298
Je zult weer op de been zijn
in een mum van tijd.
941
00:45:42,767 --> 00:45:43,833
Oké, schat.
942
00:45:44,835 --> 00:45:45,702
Houd van je.
943
00:45:45,803 --> 00:45:47,837
Houd van je.
944
00:45:55,346 --> 00:45:56,713
Oh.
945
00:46:30,014 --> 00:46:32,882
Hoi! Brett.
946
00:46:38,255 --> 00:46:39,155
Ik denk dat ze begint
947
00:46:39,256 --> 00:46:40,123
om het hier onder de knie te krijgen.
948
00:46:48,632 --> 00:46:51,167
Ja, dat is ze zeker.
949
00:47:04,648 --> 00:47:06,649
Het moet hier ergens zijn.
950
00:47:06,750 --> 00:47:08,851
Wat als het geen geschreven recept is?
951
00:47:08,952 --> 00:47:10,019
Wat als de huidcrème
952
00:47:10,120 --> 00:47:11,621
is gewoon iets dat ze
herinnerde zich hoe ze het moest maken?
953
00:47:11,722 --> 00:47:14,624
Nee, ze heeft het zeker opgeschreven.
954
00:47:14,725 --> 00:47:15,858
Ze zei altijd
955
00:47:15,959 --> 00:47:18,861
ze bewaarde het recept in een
plaats dicht bij haar hart.
956
00:47:18,962 --> 00:47:19,896
Als wij vinden
957
00:47:19,963 --> 00:47:21,197
oma's geheime recept,
958
00:47:21,298 --> 00:47:22,665
Mag ik weer een prinses zijn?
959
00:47:29,840 --> 00:47:30,740
Abby...
960
00:47:30,841 --> 00:47:35,211
Jij mag de prinses zijn
alles wat je wil...
961
00:47:37,514 --> 00:47:38,648
Jij slimme meid!
962
00:47:40,050 --> 00:47:41,083
- Dit is het!
- Ja!
963
00:47:41,184 --> 00:47:42,552
Dit is het!
964
00:47:52,396 --> 00:47:54,063
Neem jij het nu ook over van Rosie?
965
00:47:54,164 --> 00:47:55,131
Lou!
966
00:47:55,232 --> 00:47:56,933
Jij bent gewoon de persoon
Ik wilde zien!
967
00:47:57,034 --> 00:47:58,367
Mag ik je even stelen?
968
00:48:00,237 --> 00:48:01,237
Oké.
969
00:48:03,040 --> 00:48:04,974
Oké...
970
00:48:05,075 --> 00:48:06,042
Daar gaan we.
971
00:48:06,143 --> 00:48:08,811
Hoe is dit gevoel?
972
00:48:08,912 --> 00:48:10,546
Eh... het is leuk.
973
00:48:10,647 --> 00:48:11,714
Jaaa Jaaa.
Het is leuk.
974
00:48:11,815 --> 00:48:12,815
Het tintelt.
975
00:48:14,017 --> 00:48:14,884
Echt tintelend.
976
00:48:14,985 --> 00:48:15,885
Mm-hmm.
977
00:48:15,986 --> 00:48:17,620
Oeh...
978
00:48:17,721 --> 00:48:18,854
Ooh goed?
979
00:48:18,956 --> 00:48:19,822
Oei, slecht.
980
00:48:19,923 --> 00:48:20,790
Niet goed?
981
00:48:20,891 --> 00:48:21,791
Ja, niet goed.
982
00:48:21,892 --> 00:48:22,758
Oke oke. Sorry.
983
00:48:22,859 --> 00:48:24,460
Oke Sorry.
984
00:48:24,561 --> 00:48:25,828
Te veel citroen.
985
00:48:27,664 --> 00:48:29,532
Misschien is het gewoon te laat
om iemand zoals ik te helpen.
986
00:48:29,633 --> 00:48:32,301
Nee nee.
987
00:48:32,402 --> 00:48:34,971
Het is nooit te laat.
988
00:48:35,072 --> 00:48:37,006
We gaan opnieuw beginnen
en probeer opnieuw.
989
00:48:39,910 --> 00:48:41,010
Oké.
990
00:48:41,111 --> 00:48:41,978
Minder citroen.
991
00:48:42,079 --> 00:48:44,046
Zeg nee tegen citroen.
992
00:48:44,147 --> 00:48:45,181
Het ziet er goed uit.
993
00:48:46,450 --> 00:48:47,316
Ik heb haar aan de praat gekregen.
994
00:48:47,417 --> 00:48:48,317
At jongen.
995
00:48:48,418 --> 00:48:49,752
Ja, maar voor hoe lang
iedereen raadt het.
996
00:48:49,853 --> 00:48:51,921
Hé, zie je die vrouw van
de mijne ergens in de buurt?
997
00:48:52,022 --> 00:48:53,155
: Hier,
ja oude dwaas.
998
00:48:53,256 --> 00:48:54,857
Oh daar ben je.
999
00:48:54,958 --> 00:48:57,660
Merk iets anders op
over mij?
1000
00:49:03,967 --> 00:49:04,934
Je ruikt naar pompoenen.
1001
00:49:05,035 --> 00:49:05,968
Dat is het?
1002
00:49:06,069 --> 00:49:07,336
Wat wil je van me?
1003
00:49:07,437 --> 00:49:09,005
Oké, Jen, je gaat door
1004
00:49:09,106 --> 00:49:10,506
hekwerkinspectieplicht
deze middag.
1005
00:49:10,607 --> 00:49:11,507
Niet weer de paarden?
1006
00:49:11,608 --> 00:49:12,508
Nou, dat hangt ervan af.
1007
00:49:12,609 --> 00:49:14,744
Weet jij hoe je met een stok moet
rijden?
1008
00:49:14,845 --> 00:49:16,379
Absoluut.
1009
00:49:16,480 --> 00:49:17,446
Mijn vader heeft mij ooit gekocht
1010
00:49:17,547 --> 00:49:20,249
de meest schattige
kleine vintage Aston Martin
1011
00:49:20,350 --> 00:49:21,617
een zomer.
1012
00:49:21,718 --> 00:49:22,685
Dit is een beetje anders,
1013
00:49:22,786 --> 00:49:23,686
hoewel, toch?
1014
00:49:23,787 --> 00:49:25,221
Ik heb dit, zie je,
heeft twee stokken.
1015
00:49:25,322 --> 00:49:26,222
Oké, jongens,
1016
00:49:26,323 --> 00:49:27,423
Ik ben niet helemaal
hulpeloos, weet je?
1017
00:49:27,524 --> 00:49:28,391
Als ik het verkeer kan regelen
1018
00:49:28,492 --> 00:49:30,059
op de Pacific Coast Highway
in de zomer,
1019
00:49:30,160 --> 00:49:32,328
Ik denk dat ik wel een tractor kan
bedenken.
1020
00:49:32,429 --> 00:49:33,362
Oké?
1021
00:49:33,463 --> 00:49:34,997
- Oke.
- Bedankt.
1022
00:49:38,902 --> 00:49:39,969
O ja.
1023
00:49:40,570 --> 00:49:41,803
Daar gaan we.
1024
00:49:55,151 --> 00:49:56,652
Het spijt me het spijt me!
Het spijt me zeer!
1025
00:49:56,753 --> 00:49:58,887
- Jen!
- Sorry!
1026
00:49:58,988 --> 00:50:00,122
Gaat het goed?
1027
00:50:00,223 --> 00:50:01,523
Ik ben oké, ik ben oké.
1028
00:50:01,624 --> 00:50:02,958
Ik heb gewoon... ik heb het gevoel...
1029
00:50:05,461 --> 00:50:07,329
een volledige...
1030
00:50:07,430 --> 00:50:08,931
Idioot.
1031
00:50:18,608 --> 00:50:20,175
Wat dacht je,
Haar dit ding laten besturen?
1032
00:50:20,276 --> 00:50:21,843
Ze zei dat ze wist hoe.
1033
00:50:21,945 --> 00:50:22,811
Nee, het was niet zijn schuld.
1034
00:50:22,912 --> 00:50:23,812
Geef hem niet de schuld.
1035
00:50:23,913 --> 00:50:25,614
Nee, weet je wat?
Nee, het is mijn schuld.
1036
00:50:25,715 --> 00:50:26,715
Het is mijn schuld dat ik het ermee
eens ben
1037
00:50:26,816 --> 00:50:28,984
aan deze hele deal
in de eerste plaats!
1038
00:50:29,085 --> 00:50:30,986
Waarom ga je niet terug naar huis
1039
00:50:31,087 --> 00:50:33,388
en pak je 300 koffers in,
1040
00:50:33,489 --> 00:50:37,192
en ga terug naar de stad...
1041
00:50:37,293 --> 00:50:38,794
Want dat is waar jij thuishoort.
1042
00:51:02,386 --> 00:51:03,853
Maak je geen zorgen over hem, lieverd.
1043
00:51:03,954 --> 00:51:06,389
Mannen zijn soms zo.
1044
00:51:06,490 --> 00:51:09,292
Ze moeten stoom afblazen,
Volgens mij wel.
1045
00:51:10,694 --> 00:51:12,061
Ik ben niet...
1046
00:51:12,162 --> 00:51:13,730
Ik ben niet boos over hem.
1047
00:51:13,831 --> 00:51:15,298
ik heb gewoon...
1048
00:51:15,399 --> 00:51:16,833
Ik heb je mooie bloemen verpest.
1049
00:51:16,934 --> 00:51:19,569
Maak je daar geen zorgen over.
1050
00:51:19,670 --> 00:51:21,671
Er zijn er nog veel meer
waar die vandaan kwamen.
1051
00:51:22,873 --> 00:51:25,141
Kom op.
Ik zal je laten zien.
1052
00:51:36,320 --> 00:51:38,221
Je gaat dit leuk vinden.
1053
00:51:40,491 --> 00:51:42,959
Oh...
1054
00:51:43,060 --> 00:51:44,294
Ja.
1055
00:51:44,395 --> 00:51:46,329
Maggie, dat was Brett's vrouw,
1056
00:51:46,430 --> 00:51:49,032
ze hield van haar viooltjes.
1057
00:51:49,133 --> 00:51:50,933
Ze zijn zo mooi...
1058
00:51:51,035 --> 00:51:52,568
Ze zijn ook haar eigen soort.
1059
00:51:52,670 --> 00:51:53,536
Ze bleef kruisbestuiven
1060
00:51:53,637 --> 00:51:54,904
verschillende soorten
1061
00:51:55,005 --> 00:51:55,938
totdat ze kreeg
1062
00:51:56,040 --> 00:51:57,874
precies de juiste kleur en geur.
1063
00:52:00,744 --> 00:52:02,078
Verkoop je er veel van?
1064
00:52:02,179 --> 00:52:05,581
Oh nee. Nee. Dat hebben we nooit gedaan
een enkele verkocht.
1065
00:52:05,683 --> 00:52:06,849
Wat bedoel je?
1066
00:52:06,950 --> 00:52:08,017
Ik zag ze in Dot's café.
1067
00:52:08,118 --> 00:52:09,652
Nee nee.
Brett wil ze niet verkopen.
1068
00:52:09,753 --> 00:52:11,487
Hij geeft ze weg...
1069
00:52:11,588 --> 00:52:13,122
Om Maggie's herinnering levend te houden.
1070
00:52:19,463 --> 00:52:21,564
Dus waar ging dat allemaal over?
1071
00:52:21,665 --> 00:52:22,832
Waar ging het allemaal over?
1072
00:52:22,933 --> 00:52:25,001
Je weet waar ik het over heb.
1073
00:52:25,102 --> 00:52:26,569
Jen en de tractor.
1074
00:52:26,670 --> 00:52:28,271
Het was een ongeluk.
1075
00:52:28,372 --> 00:52:29,605
Je hoefde niet te gaan
allemaal ballistisch erover.
1076
00:52:29,707 --> 00:52:31,607
Ja, nou,
1077
00:52:31,709 --> 00:52:32,608
Ze had de plek kunnen verwoesten.
1078
00:52:32,710 --> 00:52:33,609
Ze had zichzelf pijn kunnen doen.
1079
00:52:33,711 --> 00:52:35,378
Of erger.
1080
00:52:36,547 --> 00:52:37,580
Je hebt veel gepraat
over het wegwerken van haar
1081
00:52:37,681 --> 00:52:39,716
omwille van de boerderij.
1082
00:52:39,817 --> 00:52:41,117
JEP. Dat is juist.
1083
00:52:42,119 --> 00:52:43,186
Weet je zeker dat dit niet alles is
over iets anders?
1084
00:52:43,287 --> 00:52:46,255
Zoals?
1085
00:52:47,991 --> 00:52:50,993
Alsof ze misschien meeneemt
wat slechte herinneringen voor je terug.
1086
00:53:02,039 --> 00:53:03,406
Ik denk dat je gezelschap hebt.
1087
00:53:07,678 --> 00:53:08,678
Hé, ik moet met je praten.
1088
00:53:08,779 --> 00:53:09,912
Je bent er nog steeds?
1089
00:53:10,013 --> 00:53:11,714
Ik dacht dat je het huis verkocht.
1090
00:53:12,816 --> 00:53:14,016
Brett en ik zijn...
1091
00:53:14,118 --> 00:53:15,051
Een soort van samenwerken.
1092
00:53:17,921 --> 00:53:19,922
Ik neem een latte.
Decaf, vetvrij, alstublieft.
1093
00:53:20,023 --> 00:53:22,091
Ik ga daar meteen mee aan de slag.
1094
00:53:27,331 --> 00:53:29,332
Ze vindt mij echt niet leuk,
is ze?
1095
00:53:29,433 --> 00:53:30,633
Nee. Je komt net van buiten de stad
1096
00:53:30,734 --> 00:53:31,601
en ze is een local.
1097
00:53:31,702 --> 00:53:32,602
Dat is alles.
1098
00:53:32,703 --> 00:53:34,971
Kijk, als dit over gisteren gaat,
1099
00:53:35,072 --> 00:53:36,038
Het spijt me.
1100
00:53:36,140 --> 00:53:37,440
Ik was buiten de lijn.
1101
00:53:37,541 --> 00:53:39,475
Nee. Het gaat over deze.
1102
00:53:41,311 --> 00:53:42,545
Ik heb wat onderzoek gedaan
1103
00:53:42,646 --> 00:53:44,447
en viooltjes zijn serieus
lucratieve marktgewas.
1104
00:53:45,048 --> 00:53:46,248
Mensen houden van ze.
1105
00:53:46,349 --> 00:53:47,683
En je hebt een hele
kas er vol mee.
1106
00:53:47,784 --> 00:53:49,184
Nee.
1107
00:53:49,286 --> 00:53:50,452
Maar het draait allemaal om de branding.
1108
00:53:50,553 --> 00:53:52,855
Als we deze op de markt zouden brengen
als de Jarrett Violet,
1109
00:53:53,456 --> 00:53:54,356
dat zou de boerderij opleveren
1110
00:53:54,457 --> 00:53:56,057
nog een identificeerbare
inkomstenstroom,
1111
00:53:56,159 --> 00:53:57,025
die mij zou kunnen helpen
verkoop het onroerend goed--
1112
00:53:57,126 --> 00:53:59,795
welk deel van "nee"
begrijp je het niet?
1113
00:53:59,896 --> 00:54:01,062
De viooltjes zijn niet te koop.
1114
00:54:03,065 --> 00:54:04,566
Oké...
1115
00:54:04,667 --> 00:54:05,734
Brett, ik begrijp het
wat ze voor je betekenen...
1116
00:54:05,835 --> 00:54:09,070
Nee. Ik denk niet dat je dat doet.
1117
00:54:11,674 --> 00:54:17,179
Hannah, kun je afzeggen?
mijn bestelling, alstublieft?
1118
00:54:17,280 --> 00:54:18,480
Ik heb mijn eetlust verloren.
1119
00:54:34,898 --> 00:54:36,065
Hallo, Jen.
1120
00:54:35,666 --> 00:54:37,033
We zijn wat taarten aan het maken.
1121
00:54:37,134 --> 00:54:39,335
Jennifer maakt geen taarten, lieverd.
1122
00:54:39,436 --> 00:54:40,470
Weet je wat?
1123
00:54:40,571 --> 00:54:43,039
Ik wil taart.
1124
00:54:44,508 --> 00:54:48,277
Ik probeer te helpen,
maar hij helpt niet terug.
1125
00:54:48,378 --> 00:54:50,580
Het is alsof hij opzettelijk
wil dat we falen of zoiets.
1126
00:54:50,681 --> 00:54:51,881
Ik niet--
Ik begrijp het niet.
1127
00:54:51,982 --> 00:54:56,586
Nou, soms,
mensen lopen vast in het leven,
1128
00:54:56,687 --> 00:55:00,556
en alles wat ze echt nodig hebben
Het is maar een klein duwtje.
1129
00:55:02,059 --> 00:55:05,361
Ja, nou, ik zou graag willen
om hem van die schommel af te duwen.
1130
00:55:13,871 --> 00:55:15,304
Jen, ik moet met je praten.
1131
00:55:15,405 --> 00:55:16,739
: Nu niet, Harry.
Ik heb het een beetje druk.
1132
00:55:16,840 --> 00:55:18,608
Wat ben je aan het doen?
1133
00:55:18,709 --> 00:55:22,278
Iets dat had moeten gebeuren
al lang geleden gedaan.
1134
00:55:31,522 --> 00:55:32,455
Hallo, papa!
1135
00:55:32,556 --> 00:55:33,956
Hoi.
1136
00:55:34,057 --> 00:55:35,224
Dat zie je goed.
1137
00:55:39,363 --> 00:55:40,730
Wat is dit?
1138
00:55:42,332 --> 00:55:43,266
Heb je dat opgelost?
1139
00:55:43,367 --> 00:55:45,668
Nee, Jen heeft het gedaan.
1140
00:55:45,769 --> 00:55:47,103
Jen?
1141
00:55:49,006 --> 00:55:49,872
Weet jij waar Jen is?
1142
00:55:49,973 --> 00:55:52,174
Ik weet het niet precies.
1143
00:55:52,276 --> 00:55:53,543
Maar als je het vroeg,
1144
00:55:53,644 --> 00:55:54,710
Ik had het moeten zeggen
1145
00:55:54,811 --> 00:55:57,246
daar zorgde ze voor
niemand heeft uw winst opgegeten.
1146
00:56:00,517 --> 00:56:01,817
Oké, kind.
1147
00:56:18,502 --> 00:56:20,136
Wauw.
1148
00:56:20,237 --> 00:56:22,138
Dat is mooi werk,
Mevrouw Stone.
1149
00:56:22,239 --> 00:56:24,006
Ik was ook onder de indruk
met de verandaschommel.
1150
00:56:24,107 --> 00:56:26,275
Bedankt.
1151
00:56:26,376 --> 00:56:27,944
Dat kan ik tenminste
iets hier in de buurt.
1152
00:56:39,289 --> 00:56:41,324
Ik wilde zeggen dat het me spijt.
1153
00:56:41,391 --> 00:56:42,258
Ik heb me als een eikel gedragen.
1154
00:56:42,359 --> 00:56:45,094
Ja. Nogal.
1155
00:56:46,597 --> 00:56:47,930
Waarom ga je niet weg
dat spul hier?
1156
00:56:48,031 --> 00:56:49,265
Kom op.
1157
00:56:53,170 --> 00:56:54,503
- Oké.
- Pak de hoorn als je wilt.
1158
00:56:54,605 --> 00:56:56,472
- Oké. Mag ik je vasthouden?
- Zeker.
1159
00:57:00,344 --> 00:57:01,277
Wauw. Wauw.
1160
00:57:01,345 --> 00:57:02,211
- Oké.
- Oké?
1161
00:57:02,312 --> 00:57:03,412
: Ik ben er mee bezig.
1162
00:57:03,513 --> 00:57:05,948
- Leuk en gemakkelijk.
- Oké.
1163
00:57:08,218 --> 00:57:09,185
: Daar gaan we.
1164
00:57:28,839 --> 00:57:30,006
Hier komt de regen.
1165
00:57:33,210 --> 00:57:34,910
Ja, ik hield altijd van de regen.
1166
00:57:35,012 --> 00:57:37,079
Het betekende altijd
dingen gingen groeien.
1167
00:57:42,052 --> 00:57:43,819
Je weet wel,
je mag verder.
1168
00:57:45,989 --> 00:57:47,423
Ja ik weet het.
1169
00:57:49,126 --> 00:57:50,059
Ik weet gewoon niet of ik het kan.
1170
00:57:52,629 --> 00:57:53,596
Soms helpt het...
1171
00:57:56,333 --> 00:57:59,301
...als je het niet alleen hoeft te doen.
1172
00:58:05,108 --> 00:58:08,044
Ja. Ik denk dat je gelijk hebt.
1173
00:59:00,097 --> 00:59:02,031
Ben je nog steeds wakker?
1174
00:59:02,132 --> 00:59:03,666
Ja, ik kon niet slapen.
1175
00:59:13,543 --> 00:59:15,010
Pudding.
1176
00:59:15,112 --> 00:59:16,746
Ik denk dat Jen dit heeft gemaakt.
1177
00:59:17,748 --> 00:59:18,614
Je weet wel,
Ik begin na te denken
1178
00:59:18,715 --> 00:59:19,882
dat ik het verkeerd beoordeelde
deze hele situatie.
1179
00:59:21,151 --> 00:59:22,651
Wat bedoel je?
1180
00:59:22,753 --> 00:59:25,354
Mm! Dit is heel goed!
1181
00:59:33,930 --> 00:59:34,964
Het is goed.
1182
00:59:35,065 --> 00:59:35,931
Ik weet het niet,
1183
00:59:36,032 --> 00:59:36,932
Ik denk gewoon
1184
00:59:37,033 --> 00:59:38,300
Misschien zijn er dingen geweest
hetzelfde hier in de buurt
1185
00:59:38,401 --> 00:59:39,702
te lang, hè?
1186
00:59:39,803 --> 00:59:41,804
Misschien.
1187
00:59:41,905 --> 00:59:42,805
Ik dacht,
1188
00:59:42,906 --> 00:59:45,107
Oké, wat als we kunnen omkeren?
deze plek in de buurt,
1189
00:59:45,208 --> 00:59:46,142
het maken van winst?
1190
00:59:46,243 --> 00:59:47,743
Misschien kunnen we inhuren
nog wat fulltimers.
1191
00:59:47,844 --> 00:59:48,778
Ja. Ik kan de hulp gebruiken.
1192
00:59:48,879 --> 00:59:50,212
Niet alleen om jou te helpen.
1193
00:59:50,313 --> 00:59:51,280
Om jou te vervangen.
1194
00:59:52,282 --> 00:59:53,182
Waar ga ik heen?
1195
00:59:53,283 --> 00:59:56,952
Schooltje misschien?
1196
00:59:57,053 --> 00:59:58,220
De rest van de wereld?
1197
00:59:58,321 --> 00:59:59,855
Ik weet het niet.
1198
00:59:59,956 --> 01:00:02,725
Kijk, ik wil gewoon dat je het weet
je hebt een keuze,
1199
01:00:02,826 --> 01:00:04,093
Okee?
1200
01:00:04,194 --> 01:00:05,094
Weet je, gewoon omdat
1201
01:00:05,195 --> 01:00:06,395
Jarretts zijn geweest
voor altijd op dit terrein
1202
01:00:06,496 --> 01:00:08,998
betekent niet dat ze dat hebben gedaan
moet hier voor altijd zijn.
1203
01:00:10,734 --> 01:00:11,801
Het is Jen, nietwaar?
1204
01:00:12,836 --> 01:00:14,336
Ze heeft effect op je.
1205
01:00:17,007 --> 01:00:18,808
Wij allemaal.
1206
01:00:20,076 --> 01:00:21,544
Oké, maak je daar niet druk over.
Kom op.
1207
01:00:21,645 --> 01:00:22,812
Heeft ze dat echt gemaakt?
1208
01:00:22,913 --> 01:00:24,547
Ik denk--
Ik bedoel, wie nog meer?
1209
01:00:38,728 --> 01:00:39,628
Goedemorgen!
1210
01:00:39,729 --> 01:00:41,430
Goedemorgen.
1211
01:00:45,535 --> 01:00:46,435
: Ja, laat het de bank weten
1212
01:00:46,536 --> 01:00:47,403
die we zullen hebben
1213
01:00:47,504 --> 01:00:48,604
de bijgewerkte financiële cijfers
In een paar weken.
1214
01:00:49,706 --> 01:00:51,674
Nou, dat hebben we gedaan
een aantal nieuwe inkomstenstromen
1215
01:00:51,775 --> 01:00:53,976
waar wij erg enthousiast over zijn,
1216
01:00:54,077 --> 01:00:55,044
inclusief een zeldzame bloem
1217
01:00:55,145 --> 01:00:57,413
dat is exclusief voor
de Jarrett-boerderij.
1218
01:00:58,415 --> 01:00:59,582
Ja. Oke, bedankt. Doei.
1219
01:01:03,486 --> 01:01:05,154
Waar is de pot
dat was hier?
1220
01:01:05,255 --> 01:01:07,389
Ik weet het niet, lieverd.
Het was er gisteravond.
1221
01:01:11,127 --> 01:01:12,094
Hé.
1222
01:01:16,132 --> 01:01:17,132
ik had geen idee
1223
01:01:17,200 --> 01:01:19,101
die oma's pompoencrème
1224
01:01:19,236 --> 01:01:21,537
zou zijn
zo populair hier.
1225
01:01:38,421 --> 01:01:39,488
Lou! Wat is er?
1226
01:01:39,589 --> 01:01:42,358
Eh... nou...
1227
01:01:42,459 --> 01:01:43,692
Kijk, het punt is,
1228
01:01:43,793 --> 01:01:44,693
We hebben deze dans vanavond,
1229
01:01:44,794 --> 01:01:47,396
voor Fred Jenkins.
1230
01:01:47,497 --> 01:01:49,131
En Phil vindt dat we moeten gaan.
1231
01:01:49,232 --> 01:01:51,767
Dat zal zoveel zijn
leuk voor jullie!
1232
01:01:53,136 --> 01:01:54,003
Ja.
1233
01:01:54,104 --> 01:01:55,104
ik vroeg me gewoon af
1234
01:01:55,205 --> 01:01:56,071
als je misschien nog wat meer had
van die pompoengelei?
1235
01:01:56,172 --> 01:01:57,706
Misschien kun je mij een handje helpen?
1236
01:01:57,807 --> 01:01:58,941
Ik zou het graag willen, Lou.
1237
01:01:59,042 --> 01:02:00,009
Ik geef je de werken.
1238
01:02:01,311 --> 01:02:02,211
Wauw.
1239
01:02:02,312 --> 01:02:03,212
Kom op.
1240
01:02:03,313 --> 01:02:04,246
Oh, nog één ding...
1241
01:02:04,314 --> 01:02:05,814
Ik hoop dat je het niet erg vindt,
1242
01:02:05,916 --> 01:02:07,883
maar ik heb een paar vrienden meegenomen.
1243
01:02:14,624 --> 01:02:15,591
Oké, we zijn klaar.
1244
01:02:17,627 --> 01:02:18,794
Hoe voelt dat?
1245
01:02:18,895 --> 01:02:20,696
Oh mijn.
1246
01:02:20,797 --> 01:02:21,664
Hoe was het?
1247
01:02:21,765 --> 01:02:22,898
Dat voelde hemels.
1248
01:02:24,367 --> 01:02:26,235
Jawel!
1249
01:02:26,336 --> 01:02:28,103
Oké, de volgende?
1250
01:02:30,006 --> 01:02:31,373
Ik hoop dat je het niet erg vindt,
1251
01:02:31,474 --> 01:02:33,909
vooral daarna
zoals ik voor jou was,
1252
01:02:34,010 --> 01:02:35,711
maar stadsmeisjes en platteland
meisjes gaan niet altijd met elkaar om.
1253
01:02:35,812 --> 01:02:39,281
Nou, hier,
wij zijn maar meisjes.
1254
01:02:42,552 --> 01:02:43,619
Oke.
1255
01:02:43,720 --> 01:02:44,620
Heeft u ooit een gezichtsbehandeling gehad?
1256
01:02:44,721 --> 01:02:45,721
Nee, dat heb ik niet gedaan.
1257
01:02:45,822 --> 01:02:47,589
Nee. Oké.
1258
01:02:47,691 --> 01:02:50,059
Dus stap nummer één...
1259
01:02:50,160 --> 01:02:51,894
maak je gezicht schoon.
1260
01:02:51,995 --> 01:02:52,895
Oké.
1261
01:02:52,996 --> 01:02:54,196
Je wilt dat het allemaal weg is.
1262
01:03:11,982 --> 01:03:13,248
Dit is leuk.
1263
01:03:13,350 --> 01:03:14,216
Mooi!
1264
01:03:14,317 --> 01:03:15,250
Bedankt.
1265
01:03:32,869 --> 01:03:34,703
: Oogstmaan.
1266
01:03:34,804 --> 01:03:35,838
Volste maan van het jaar.
1267
01:03:35,939 --> 01:03:37,606
Gebruikt om de boeren eraan te herinneren
1268
01:03:37,707 --> 01:03:39,575
het was tijd om de gewassen binnen te halen.
1269
01:03:39,676 --> 01:03:41,710
Het is zo mooi.
1270
01:03:42,879 --> 01:03:44,213
Natuurlijk hebben we dat nu
1271
01:03:44,314 --> 01:03:46,281
al dat wetenschappelijke gedoe
om ons daarbij te helpen,
1272
01:03:46,383 --> 01:03:48,150
maar ik weet het niet,
Ik hou wel van de traditie.
1273
01:03:48,251 --> 01:03:51,420
Een kleinigheidje
Ik kan het doorgeven aan Abby.
1274
01:03:53,289 --> 01:03:56,392
Je doet
een geweldige klus bij haar.
1275
01:03:56,493 --> 01:03:57,559
Ik durf te wedden dat het niet altijd
gemakkelijk is.
1276
01:04:00,230 --> 01:04:03,399
Nou, weet je,
toen het gebeurde,
1277
01:04:03,500 --> 01:04:04,600
mijn leven...
1278
01:04:04,701 --> 01:04:06,101
Onze levens zijn voor altijd veranderd.
1279
01:04:10,173 --> 01:04:13,075
Ik had nooit gedacht dat ik het zou
laten Ik voel mezelf ooit nog iets.
1280
01:04:15,011 --> 01:04:17,513
Ik denk dat mijn vader zich zo voelde...
1281
01:04:17,614 --> 01:04:19,581
Toen mijn moeder stierf.
1282
01:04:20,950 --> 01:04:23,786
Misschien daarom
hij verwende mij hier en daar,
1283
01:04:23,887 --> 01:04:24,953
het goedmaken.
1284
01:04:26,890 --> 01:04:28,857
Maar hij ging door, weet je?
1285
01:04:30,427 --> 01:04:32,494
Omdat ik hem nodig had.
1286
01:04:32,595 --> 01:04:34,263
Zoals jij voor Abby doet.
1287
01:04:35,832 --> 01:04:39,168
Nou, er zijn een paar dagen
dat ik wel wat hulp kan gebruiken.
1288
01:04:40,537 --> 01:04:43,072
Rosie is geweldig.
1289
01:04:43,173 --> 01:04:45,040
Ik had het niet over Rosie.
1290
01:05:04,160 --> 01:05:05,294
: Ik haal het!
1291
01:05:08,932 --> 01:05:10,899
Weet waar een meisje het kan vinden
een pompoen hier?
1292
01:05:11,000 --> 01:05:12,835
Brooke! Je hebt het gehaald!
1293
01:05:15,004 --> 01:05:18,073
Oké, wat is die vreselijke geur?
1294
01:05:18,174 --> 01:05:20,142
Dat zou de natuur zijn.
1295
01:05:20,243 --> 01:05:22,744
Brooke, dit is Brett Jarrett,
1296
01:05:22,846 --> 01:05:25,481
degene waar ik je over vertelde.
1297
01:05:25,582 --> 01:05:27,549
Hoi.
1298
01:05:27,650 --> 01:05:31,587
My, ze laten ze hier groot groeien.
1299
01:05:33,356 --> 01:05:34,223
Aangenaam u te ontmoeten, mevrouw.
1300
01:05:34,324 --> 01:05:35,624
Ja. Mm-hmm.
1301
01:05:35,725 --> 01:05:37,526
Ik breng het voor je naar boven.
1302
01:05:37,627 --> 01:05:39,128
Bedankt!
1303
01:05:39,229 --> 01:05:41,763
Oh, ik heb er nog een paar
in de auto, als je het niet erg vindt.
1304
01:05:41,865 --> 01:05:42,865
Alsjeblieft?
1305
01:05:49,072 --> 01:05:50,639
Haha... hmm.
1306
01:05:50,740 --> 01:05:53,876
- Ik zie je beneden.
- Ja.
1307
01:05:53,977 --> 01:05:55,244
Het was leuk je te ontmoeten, Brooke.
1308
01:05:55,345 --> 01:05:57,079
Insgelijks.
1309
01:05:58,915 --> 01:06:01,750
Dus wat denk je?
1310
01:06:01,851 --> 01:06:03,018
Van de man of van de kamer?
1311
01:06:03,119 --> 01:06:04,086
Beide.
1312
01:06:05,155 --> 01:06:06,388
Maar ik ben serieus.
1313
01:06:06,489 --> 01:06:08,390
Oké, kijk,
1314
01:06:08,491 --> 01:06:11,326
Jen, dit is allemaal heel charmant,
1315
01:06:11,427 --> 01:06:13,061
maar laten we eerlijk zijn,
1316
01:06:13,163 --> 01:06:14,563
jij bent een stadsmeisje.
1317
01:06:14,664 --> 01:06:17,132
Daar ben ik niet meer zo zeker van.
1318
01:06:17,233 --> 01:06:19,868
Je kunt het mij niet vertellen
je mist de beschaving niet.
1319
01:06:19,969 --> 01:06:21,637
Spoel toiletten.
1320
01:06:21,738 --> 01:06:22,905
Elektrische verlichting.
1321
01:06:23,006 --> 01:06:24,072
Het wiel.
1322
01:06:24,174 --> 01:06:26,408
Het valt wel mee.
1323
01:06:26,509 --> 01:06:27,676
En bovendien: het plattelandsleven
heeft zijn voordelen.
1324
01:06:27,777 --> 01:06:29,244
Mm-hmm.
1325
01:06:29,345 --> 01:06:30,779
Bijvoorbeeld,
1326
01:06:30,880 --> 01:06:33,248
Ik ben doodgegaan
om dit met u te delen.
1327
01:06:33,349 --> 01:06:34,783
Het is huidcrème.
1328
01:06:34,884 --> 01:06:35,851
Brett's moeder maakte het altijd
1329
01:06:35,952 --> 01:06:37,586
uit de pompoenen
dat ze hier groeien.
1330
01:06:38,721 --> 01:06:39,621
Hoe inventief.
1331
01:06:39,722 --> 01:06:40,789
Probeer het.
Het is geweldig.
1332
01:06:40,890 --> 01:06:42,291
En dat kleine potje
1333
01:06:42,392 --> 01:06:44,159
zou een fortuin zijn
terug in de stad.
1334
01:06:46,462 --> 01:06:49,231
Oké, oké,
dus de specerijen zijn goedkoper.
1335
01:06:49,332 --> 01:06:51,333
Maar hoe zit het met de cultuur?
1336
01:06:51,434 --> 01:06:52,401
Hoe zit het met het nachtleven?
1337
01:06:52,502 --> 01:06:55,003
Ik ben zo blij dat je het vraagt.
1338
01:07:01,010 --> 01:07:02,811
♪ Ik heb een liedje in mijn hoofd ♪
1339
01:07:02,912 --> 01:07:05,147
♪ klinkt als de Rolling Stones ♪
1340
01:07:05,248 --> 01:07:07,749
♪ "Brown Sugar" zingen ♪
1341
01:07:09,852 --> 01:07:12,788
♪ Als ik naar je kijk
terwijl je zo danst ♪
1342
01:07:12,889 --> 01:07:14,723
♪ Ik vind het zomerjurkje leuk ♪
1343
01:07:14,791 --> 01:07:16,592
♪ Ik vind de cowboyhoed geweldig ♪
1344
01:07:16,693 --> 01:07:17,626
♪ mijn geest zegt ♪
1345
01:07:17,727 --> 01:07:21,230
♪ "Ze is iets
waar je spijt van zult krijgen" ♪
1346
01:07:21,331 --> 01:07:23,765
♪ mijn hart zegt "wat dan ook"... ♪
1347
01:07:23,866 --> 01:07:26,768
Ik wist niet dat het zo was
wordt een verkleedfeestje.
1348
01:07:26,869 --> 01:07:28,070
O, het is leuk.
1349
01:07:28,171 --> 01:07:30,072
Ik bedoel, kijk naar iedereen
vanuit de gemeenschap,
1350
01:07:30,173 --> 01:07:31,039
samen komen
1351
01:07:31,140 --> 01:07:32,074
om een van hen te helpen.
1352
01:07:32,141 --> 01:07:34,710
♪ ...Ik denk over jaren ♪
1353
01:07:34,811 --> 01:07:36,311
♪ over ons allebei... ♪
1354
01:07:36,412 --> 01:07:38,280
Dit soort dingen
zou nooit gebeuren in L.A.
1355
01:07:38,381 --> 01:07:39,248
O, het zou gebeuren...
1356
01:07:39,349 --> 01:07:40,983
Alleen iedereen
zwart zou dragen
1357
01:07:41,050 --> 01:07:43,385
en elkaar negeren.
1358
01:07:43,486 --> 01:07:44,920
♪ ...Ik denk te veel na ♪
1359
01:07:45,021 --> 01:07:46,922
Avond, dames.
1360
01:07:47,023 --> 01:07:48,457
Goedeavond.
1361
01:07:48,558 --> 01:07:51,393
Mevrouw, mag ik deze eerste dans?
1362
01:07:51,494 --> 01:07:52,361
Vind je het erg?
1363
01:07:52,462 --> 01:07:55,497
Gaan! Gaan!
1364
01:07:55,598 --> 01:07:56,498
Bedankt!
1365
01:07:56,599 --> 01:07:57,833
Ja ga je gang.
1366
01:07:57,934 --> 01:08:00,235
♪ ...meisje, je ziet er echt goed uit
achterop mijn fiets ♪
1367
01:08:00,336 --> 01:08:05,274
♪ Ik zie dat je jouw zin krijgt
als je een gevecht wilt beginnen ♪
1368
01:08:05,375 --> 01:08:08,944
♪ en ik zeg "schatje, alsjeblieft" ♪
1369
01:08:09,045 --> 01:08:13,015
♪ Ik zie mij rozen voor je kopen
en wij drinken goede wijn ♪
1370
01:08:13,116 --> 01:08:16,852
♪ naar verre oorden gaan
we hebben een leuke tijd ♪
1371
01:08:16,953 --> 01:08:18,854
♪ over een strand lopen ♪
1372
01:08:18,955 --> 01:08:20,422
♪ Ik neem jouw hand in de mijne ♪
1373
01:08:20,523 --> 01:08:23,959
♪ en ga op één knie zitten ♪
1374
01:08:24,060 --> 01:08:26,828
♪ Ik denk aan je glimlach ♪
1375
01:08:26,929 --> 01:08:28,897
♪ Ik denk aan je aanraking ♪
1376
01:08:28,998 --> 01:08:32,868
♪ Ik denk dat dit geen liefde is
maar het is dichtbij genoeg ♪
1377
01:08:32,969 --> 01:08:34,736
♪ Ik denk over jaren
over ons allebei... ♪
1378
01:08:34,804 --> 01:08:35,804
Kom op man.
Je kan dit doen.
1379
01:08:37,940 --> 01:08:41,576
♪ ...misschien denk ik
Ik denk te veel... ♪
1380
01:08:41,678 --> 01:08:43,545
Dus? Ben jij ooit
ga je me ten dans vragen?
1381
01:08:43,613 --> 01:08:45,013
Eh...
1382
01:08:45,114 --> 01:08:46,014
Ja.
1383
01:08:46,115 --> 01:08:47,082
♪ ...ik denk
hier mijn kans ♪
1384
01:08:47,183 --> 01:08:48,917
♪ waarom wachten? ♪
1385
01:08:49,018 --> 01:08:53,322
♪ Ja, ik praat tegen jou
vragen hoe je heet ♪
1386
01:08:53,389 --> 01:08:58,260
♪ en ik denk dat ik gek ben
als ik je hoor zeggen... ♪
1387
01:08:58,361 --> 01:09:00,395
♪ Ik denk
over je glimlach ♪
1388
01:09:00,496 --> 01:09:02,731
♪ Ik denk
over jouw aanraking ♪
1389
01:09:02,832 --> 01:09:06,668
♪ Ik denk dat dit geen liefde is
maar het is dichtbij genoeg ♪
1390
01:09:06,769 --> 01:09:11,073
♪ Ik denk over jaren
over ons tweeën ♪
1391
01:09:11,174 --> 01:09:15,477
♪ Misschien denk ik
Ik denk te veel na ♪
1392
01:09:15,578 --> 01:09:19,514
♪ Misschien denk ik
Ik denk te veel na ♪
1393
01:09:25,888 --> 01:09:26,888
Wauw!
1394
01:09:29,192 --> 01:09:30,325
Je deed het zo goed!
1395
01:09:31,527 --> 01:09:33,328
Ja, ik weet het niet
wat houdt haar tegen.
1396
01:09:33,429 --> 01:09:34,496
Het is net als bij een vrouw, toch?
1397
01:09:45,708 --> 01:09:50,078
♪ ...je glimlach verdwijnt
van nul tot 60 ♪
1398
01:09:50,179 --> 01:09:51,146
Goh Louise!
1399
01:09:53,116 --> 01:09:54,015
Ben jij dat?
1400
01:09:54,117 --> 01:09:57,052
Vind je het niet leuk?
1401
01:10:00,990 --> 01:10:01,890
Zou jij...
1402
01:10:01,991 --> 01:10:05,527
Doe mij de eer van deze dans?
1403
01:10:09,232 --> 01:10:10,799
Ja, natuurlijk, Fil.
1404
01:10:10,900 --> 01:10:12,300
Kom op. Laten we gaan.
1405
01:10:20,443 --> 01:10:26,081
♪ ...het doet iets met mij
gewoon kijken ♪
1406
01:10:26,182 --> 01:10:30,552
♪ Ik hou ervan hoe je lacht ♪
1407
01:10:33,456 --> 01:10:35,290
Ik moet je waarschuwen.
1408
01:10:35,391 --> 01:10:37,192
Sinds de laatste keer dat ik danste...
1409
01:10:37,293 --> 01:10:38,960
Het is... het is een tijdje geleden.
1410
01:10:40,963 --> 01:10:43,165
Dansen met een stadsmeisje,
Meneer Jarrett.
1411
01:10:43,266 --> 01:10:44,332
Mensen gaan praten.
1412
01:10:44,434 --> 01:10:46,735
Laat ze praten.
1413
01:10:46,836 --> 01:10:52,140
♪ Er is niets op aarde
aangenamer ♪
1414
01:10:52,241 --> 01:10:57,946
♪ dan het zoete op en neer
van je borst ♪
1415
01:10:58,047 --> 01:11:00,682
♪ je ogen rimpelen ♪
1416
01:11:00,783 --> 01:11:03,885
♪ en ik ben zo verliefd ♪
1417
01:11:03,986 --> 01:11:08,390
♪ bidden dat het moment niet voorbij zal gaan ♪
1418
01:11:09,492 --> 01:11:10,492
♪ Het is het geluid... ♪
1419
01:11:10,593 --> 01:11:13,195
Oké, de eerste keer
Ik ontmoette haar in het restaurant.
1420
01:11:13,296 --> 01:11:14,663
Ze is eigenaar van de boerderij van mijn neef,
1421
01:11:14,797 --> 01:11:17,332
maar ze kwam uit de
stad om het te verkopen.
1422
01:11:17,433 --> 01:11:18,600
Maar Harry vertelde me dat van Brett
heb met haar gerommeld
1423
01:11:18,701 --> 01:11:20,068
en haar allerlei soorten geven
van echt harde, nepbanen,
1424
01:11:20,169 --> 01:11:21,570
in de hoop dat ze ermee ophoudt,
1425
01:11:21,671 --> 01:11:23,271
en ze kunnen kopen
voor niets terug naar de boerderij.
1426
01:11:23,372 --> 01:11:25,707
Maar ik voel me er slecht over
1427
01:11:25,808 --> 01:11:27,409
want dat ben ik echt
begin haar leuk te vinden.
1428
01:11:27,510 --> 01:11:33,081
♪ ...jouw kus maakt mij heel ♪
1429
01:11:33,182 --> 01:11:39,054
♪ er is iets aan de hand
hoe het lachen eruit komt ♪
1430
01:11:39,155 --> 01:11:43,091
♪ dat gaat oketreeks naar mijn ziel ♪
1431
01:11:43,192 --> 01:11:47,896
♪ het vervaagt
en het wordt stil... ♪
1432
01:11:47,997 --> 01:11:49,631
Ahum.
1433
01:11:50,232 --> 01:11:51,265
Kan ik met je praten?
1434
01:11:51,367 --> 01:11:53,201
Direct?
1435
01:11:53,302 --> 01:11:55,203
Ja, nu meteen.
1436
01:11:56,705 --> 01:11:58,172
Ja tuurlijk.
1437
01:11:58,273 --> 01:12:00,475
Ik ga wat punch voor ons halen.
1438
01:12:08,417 --> 01:12:10,218
Dus jij en Valerie, hè?
1439
01:12:10,319 --> 01:12:11,919
Kun je het geloven?
1440
01:12:12,021 --> 01:12:14,055
Ja, met die dansbewegingen...
1441
01:12:16,291 --> 01:12:17,191
Ja hij is.
1442
01:12:17,292 --> 01:12:18,760
Nee dat is niet waar.
1443
01:12:18,861 --> 01:12:19,961
Dat...
1444
01:12:20,062 --> 01:12:20,962
Dat kan niet waar zijn.
1445
01:12:21,063 --> 01:12:22,263
Wat is niet waar?
1446
01:12:24,033 --> 01:12:25,199
Brooke heeft het mij net verteld
1447
01:12:25,300 --> 01:12:26,734
hoe ze je neef hoorde
1448
01:12:26,835 --> 01:12:28,002
praten over wat je hebt gedaan.
1449
01:12:30,939 --> 01:12:32,673
Heb je het echt geprobeerd?
om mij de boerderij uit te lokken?
1450
01:12:32,775 --> 01:12:33,775
Nee, zo is het niet.
1451
01:12:33,876 --> 01:12:36,911
Oké... hoe was het dan?
1452
01:12:38,747 --> 01:12:39,881
Zeg eens.
1453
01:12:42,084 --> 01:12:44,018
Nou ja, misschien in het begin,
maar ik bedoel, niet nu.
1454
01:12:50,526 --> 01:12:52,260
Welterusten.
1455
01:13:00,669 --> 01:13:02,637
Ik zei toch dat ik het niet leuk vond
deze mensen.
1456
01:13:02,738 --> 01:13:04,205
We gaan je terughalen
naar de stad,
1457
01:13:04,306 --> 01:13:05,406
waar je weet
je kunt niemand vertrouwen.
1458
01:13:05,507 --> 01:13:08,543
Waarom ga je weg, Jen?
1459
01:13:12,081 --> 01:13:13,047
Ga terug naar bed, Abby, oké?
1460
01:13:13,148 --> 01:13:14,482
Ben je boos of kwaad op mij?
1461
01:13:15,818 --> 01:13:16,884
Nee.
1462
01:13:19,922 --> 01:13:21,656
Nee, natuurlijk niet.
1463
01:13:21,757 --> 01:13:23,124
Is het mijn papa?
1464
01:13:25,894 --> 01:13:28,663
Je vader... is een goede kerel.
1465
01:13:28,764 --> 01:13:32,033
Hij is echt een goede kerel.
1466
01:13:33,769 --> 01:13:38,106
Soms doen volwassenen dat wel
gewoon domme dingen.
1467
01:13:38,173 --> 01:13:39,107
Wij allemaal.
1468
01:13:39,208 --> 01:13:41,976
Dan denk ik niet
Ik wil ooit volwassen worden.
1469
01:13:46,281 --> 01:13:47,548
Ik heb dit voor jou gemaakt.
1470
01:13:54,156 --> 01:13:55,289
Abby...
1471
01:13:58,227 --> 01:14:00,194
Ik wou dat je niet hoefde te gaan.
1472
01:14:00,295 --> 01:14:02,196
Ze is niet de enige.
1473
01:14:03,265 --> 01:14:04,699
Ga nu maar weer naar bed, lieverd.
1474
01:14:04,800 --> 01:14:06,568
Ik kom je instoppen.
1475
01:14:06,669 --> 01:14:08,870
Tot ziens, Jen.
1476
01:14:15,845 --> 01:14:17,679
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
1477
01:14:18,948 --> 01:14:20,248
Ik moet.
1478
01:14:20,349 --> 01:14:22,584
Praat tenminste met Brett
voordat je gaat,
1479
01:14:22,685 --> 01:14:24,319
geef hem de kans om het uit te leggen.
1480
01:14:26,822 --> 01:14:28,323
Mag ik je iets vragen, Rosie?
1481
01:14:30,192 --> 01:14:31,726
Wist je dat?
1482
01:14:36,565 --> 01:14:39,901
Het is in orde.
1483
01:14:39,969 --> 01:14:41,336
Je hoeft niets te zeggen.
1484
01:14:44,040 --> 01:14:45,206
Toch bedankt.
1485
01:14:58,487 --> 01:14:59,788
Oké.
1486
01:15:20,176 --> 01:15:21,376
Kijk, dat is er waarschijnlijk
niets wat ik kan zeggen
1487
01:15:21,477 --> 01:15:23,445
om dit goed te maken.
1488
01:15:25,381 --> 01:15:26,247
Maar ik wil dat je het begrijpt
1489
01:15:26,348 --> 01:15:27,282
dat ik dit niet deed om je pijn te doen.
1490
01:15:27,383 --> 01:15:28,650
Wanneer het begon,
1491
01:15:28,751 --> 01:15:30,952
het leek erop
het enige wat ik kon doen.
1492
01:15:31,053 --> 01:15:32,353
Toen werd je een deel van ons.
1493
01:15:32,455 --> 01:15:36,524
Je werd een deel van ons leven.
1494
01:15:36,625 --> 01:15:38,593
Tegen de tijd dat ik dat besefte,
Ik was te koppig om het te bezitten.
1495
01:15:43,365 --> 01:15:45,200
En daarvoor spijt het mij ten zeerste.
1496
01:15:48,471 --> 01:15:49,804
Het spijt mij ook.
1497
01:15:51,207 --> 01:15:52,273
ik gewoon...
1498
01:15:52,374 --> 01:15:53,341
Ik heb wat tijd nodig.
1499
01:15:54,977 --> 01:15:56,611
Je weet wel, om dit allemaal uit te zoeken.
1500
01:15:56,712 --> 01:15:59,247
Soms zeggen ze dat het makkelijker is
1501
01:15:59,348 --> 01:16:00,615
als je het niet alleen hoeft te doen.
1502
01:16:14,997 --> 01:16:17,865
Dat is het laatste bod van de bank.
1503
01:16:17,966 --> 01:16:20,034
Het is zeker niet zo veel
zoals we hoopten...
1504
01:16:20,135 --> 01:16:21,002
Nee.
1505
01:16:21,103 --> 01:16:23,537
Maar het is een begin.
1506
01:16:25,641 --> 01:16:28,376
Oké, daar gaan we.
1507
01:16:30,345 --> 01:16:31,612
Teken het niet! Teken het niet!
1508
01:16:31,713 --> 01:16:32,947
Teken het niet!
1509
01:16:33,048 --> 01:16:34,715
Teken het niet!
1510
01:16:35,316 --> 01:16:36,316
Oké!
1511
01:16:36,417 --> 01:16:37,317
Brooke, wat ben je aan het doen?
1512
01:16:37,418 --> 01:16:38,986
Bespaart je het maken
1513
01:16:39,087 --> 01:16:40,554
de grootste fout van je leven.
1514
01:16:40,655 --> 01:16:42,289
Brooke, waar heb je het over?
1515
01:16:42,390 --> 01:16:44,992
Deze crème van jou.
1516
01:16:45,093 --> 01:16:46,894
Ik heb het geprobeerd.
1517
01:16:46,995 --> 01:16:48,395
Je had gelijk, het is geweldig.
1518
01:16:48,496 --> 01:16:49,763
Dus ik had een man
1519
01:16:49,864 --> 01:16:50,731
in het cosmeticalaboratorium van mijn bedrijf
1520
01:16:50,832 --> 01:16:51,965
probeer de ingrediënten te achterhalen.
1521
01:16:53,735 --> 01:16:56,303
Er zit iets in de aarde
op jouw boerderij,
1522
01:16:56,404 --> 01:16:58,539
een speciaal mineraal
1523
01:16:58,640 --> 01:17:01,408
of iets dat moet krijgen
in de pompoenen.
1524
01:17:01,509 --> 01:17:03,510
Dat is wat ervoor zorgt dat dit spul werkt.
1525
01:17:04,379 --> 01:17:05,646
Het ding is,
1526
01:17:05,747 --> 01:17:07,081
wij kunnen niet achterhalen waarom,
1527
01:17:07,182 --> 01:17:09,183
maar het werkt nergens anders
1528
01:17:09,284 --> 01:17:10,284
behalve op uw boerderij.
1529
01:17:13,622 --> 01:17:14,722
Mijn boerderij.
1530
01:17:14,823 --> 01:17:16,190
Precies.
1531
01:17:16,291 --> 01:17:20,061
De CEO van mijn bedrijf
wil de formule
1532
01:17:20,162 --> 01:17:21,529
en het auteursrecht,
1533
01:17:21,630 --> 01:17:24,031
en bereid is te betalen.
1534
01:17:26,702 --> 01:17:27,668
Hoe veel?
1535
01:17:30,872 --> 01:17:32,406
- Wauw.
- Zoveel.
1536
01:17:33,408 --> 01:17:35,710
Waar is oma's geheime recept?
1537
01:17:43,919 --> 01:17:45,186
: Goedenavond iedereen!
1538
01:17:48,290 --> 01:17:49,190
Welkom!
1539
01:17:49,291 --> 01:17:52,360
Namens
Jarrett Farms Incorporated,
1540
01:17:52,461 --> 01:17:53,394
wij willen u graag bedanken
1541
01:17:53,495 --> 01:17:54,695
voor uw komst naar de lancering
1542
01:17:54,796 --> 01:17:57,331
van onze nieuwe Oogstmaan
gezondheids- en schoonheidslijn.
1543
01:18:00,001 --> 01:18:00,901
Zoals de meesten van jullie weten,
1544
01:18:01,002 --> 01:18:02,937
we hebben heel hard gewerkt
op deze producten
1545
01:18:03,038 --> 01:18:04,105
al ruim een jaar,
1546
01:18:04,206 --> 01:18:06,240
en ik zou het gewoon graag willen
even de tijd nemen
1547
01:18:06,341 --> 01:18:07,541
bevestigen
1548
01:18:07,642 --> 01:18:09,110
sommige mensen
1549
01:18:09,211 --> 01:18:10,144
die verantwoordelijk zijn
voor het allemaal gebeurt.
1550
01:18:10,245 --> 01:18:12,380
Ten eerste, mijn zeer goede vriend,
1551
01:18:12,481 --> 01:18:13,781
Brooke Schrafft,
1552
01:18:13,882 --> 01:18:17,218
en vice-president marketing.
1553
01:18:17,319 --> 01:18:19,186
Mijn directieleden,
1554
01:18:19,287 --> 01:18:22,156
Lou en Phil.
1555
01:18:22,257 --> 01:18:24,825
Onze vice-president
van de productie, tante Rosie.
1556
01:18:27,729 --> 01:18:30,765
En voor onze toezichthouder
van technische diensten,
1557
01:18:30,832 --> 01:18:31,899
tegen wie ik het jammer vind om te zeggen
1558
01:18:32,000 --> 01:18:33,701
zal ons verlaten
voor groenere weiden...
1559
01:18:33,802 --> 01:18:35,836
Maar ik ben blij om te zeggen
1560
01:18:35,937 --> 01:18:38,672
dat het vol zal zijn
muzikale beurs.
1561
01:18:38,774 --> 01:18:39,673
Harry Jarrett.
1562
01:18:44,012 --> 01:18:46,580
En nu zou ik dat graag willen
jullie allemaal voorstellen
1563
01:18:46,681 --> 01:18:50,684
iemand die heel,
heel belangrijk in mijn leven.
1564
01:18:50,786 --> 01:18:53,721
Hij heeft mij die moed getoond,
1565
01:18:53,822 --> 01:18:55,723
zelfs in de moeilijke tijden,
1566
01:18:55,824 --> 01:18:59,693
is het meest waardevolle
die u uw kind kunt geven.
1567
01:18:59,795 --> 01:19:01,595
Nog waardevoller
dan een trustfonds...
1568
01:19:04,032 --> 01:19:05,599
Mijn vader, William Stone.
1569
01:19:13,375 --> 01:19:14,475
En nu,
1570
01:19:14,576 --> 01:19:16,811
als laatste, maar zeker niet minder belangrijk,
1571
01:19:16,912 --> 01:19:18,579
ik zou graag bedanken
een heel bijzondere man.
1572
01:19:20,148 --> 01:19:23,317
Over het laatste jaar,
hij heeft mij geholpen te ontdekken
1573
01:19:23,418 --> 01:19:26,587
sterke punten in mezelf
waarvan ik nooit wist dat het bestond.
1574
01:19:26,688 --> 01:19:28,022
Hij heeft het mij geleerd
1575
01:19:28,123 --> 01:19:31,325
dat is het allerbelangrijkste
die je in je leven kunt doen
1576
01:19:31,426 --> 01:19:33,727
is het repareren van een hek.
1577
01:19:33,829 --> 01:19:35,629
En hij heeft mij doen geloven
1578
01:19:35,730 --> 01:19:38,265
dat in elk stadsmeisje,
1579
01:19:38,366 --> 01:19:39,967
er is maar een klein stukje land
1580
01:19:40,068 --> 01:19:41,068
pijn om eruit te komen.
1581
01:19:43,238 --> 01:19:47,741
Mijn co-CEO en mijn beste vriend,
Brett Jarrett.
1582
01:19:50,946 --> 01:19:52,179
Kom op!
1583
01:20:03,291 --> 01:20:05,292
En nu, ter ere van de
Oogstmaanfestival,
1584
01:20:05,393 --> 01:20:07,461
Ik wil het graag bekendmaken
1585
01:20:07,562 --> 01:20:09,797
dat we terugbrengen
een oude traditie,
1586
01:20:09,898 --> 01:20:10,998
eentje waar ik op hoop
1587
01:20:11,099 --> 01:20:13,033
jullie zullen allemaal bij ons genieten
nog vele jaren,
1588
01:20:13,134 --> 01:20:16,337
de kroning van de Pompoenprinses!
1589
01:20:29,284 --> 01:20:31,819
Gelukkig Harvest Moon Festival, allemaal!
1590
01:20:31,420 --> 01:20:32,754
Veel plezier!
1591
01:20:34,690 --> 01:20:36,224
Kom op!
1592
01:21:06,722 --> 01:21:08,557
♪ Sterren aan de hemel ♪
1593
01:21:08,658 --> 01:21:10,659
♪ vogel op de vleugel ♪
1594
01:21:10,760 --> 01:21:12,794
♪ jij en ik moeten een liedje zingen ♪
1595
01:21:12,895 --> 01:21:16,731
♪ over het leven is goed ♪
1596
01:21:16,832 --> 01:21:18,800
♪ harten zijn gratis ♪
1597
01:21:18,901 --> 01:21:20,435
♪ jij neemt de nacht ♪
1598
01:21:20,536 --> 01:21:22,837
♪ en jij...
Jij maakt het lief ♪
1599
01:21:22,939 --> 01:21:25,173
♪ oh, ja ♪
1600
01:21:25,274 --> 01:21:27,876
♪ jij maakt het lief ♪
1601
01:21:27,977 --> 01:21:29,477
♪ oh, ja ♪
1602
01:21:29,579 --> 01:21:32,948
♪ jij maakt het lief... ♪
1603
01:21:33,049 --> 01:21:36,117
Dus vorig jaar brak je je knie,
1604
01:21:36,218 --> 01:21:38,186
en nu dit jaar, je pols?
1605
01:21:38,287 --> 01:21:43,024
♪ ...er valt weinig regen ♪
1606
01:21:43,125 --> 01:21:47,128
♪ tijden van problemen zullen ons allemaal vinden ♪
1607
01:21:47,229 --> 01:21:51,166
♪ misschien wordt blauw grijs ♪
1608
01:21:51,267 --> 01:21:54,235
♪ een glimlach kan de wolken verjagen ♪
1609
01:21:54,337 --> 01:21:58,740
♪ en het is een lange weg ♪
1610
01:21:58,841 --> 01:22:03,144
♪ maar ik weet het ♪
1611
01:22:03,245 --> 01:22:06,648
♪ dat we het gaan redden... ♪
1612
01:22:12,088 --> 01:22:12,988
Het lijkt alsof
1613
01:22:13,089 --> 01:22:14,990
het Harvest Moon Festival is een schot
in de roos.
1614
01:22:15,124 --> 01:22:16,691
Ja.
1615
01:22:16,792 --> 01:22:19,728
Weet je, ik denk diep van binnen,
mensen houden erg van tradities.
1616
01:22:21,197 --> 01:22:24,132
Over traditie gesproken...
1617
01:22:24,233 --> 01:22:25,233
Er is een oude in mijn familie.
1618
01:22:28,104 --> 01:22:29,971
Wanneer je iemand vindt van wie je houdt...
1619
01:22:40,049 --> 01:22:42,050
Je vraagt ze ten huwelijk...
1620
01:22:44,120 --> 01:22:45,854
Ik hou echt van die traditie.
1621
01:22:47,323 --> 01:22:51,693
♪ ...en het is een lange weg ♪
1622
01:22:51,794 --> 01:22:56,031
♪ maar ik weet het... ♪
1623
01:22:56,132 --> 01:22:58,233
♪ Dat we het gaan redden ♪
1624
01:22:58,334 --> 01:23:02,937
♪ jij maakt het lief, oh ja ♪
1625
01:23:03,039 --> 01:23:06,975
♪ jij maakt het lief, oh ja ♪
1626
01:23:07,076 --> 01:23:11,946
♪ jij maakt het lief ♪
110934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.