All language subtitles for Harvest Moon (2015-nl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,571 --> 00:00:13,406 Ik ben dol op deze schoenen. 2 00:00:13,507 --> 00:00:15,408 Heerlijk. 3 00:00:15,509 --> 00:00:17,176 oke? 4 00:00:18,679 --> 00:00:20,079 Oh... 5 00:00:20,180 --> 00:00:21,814 Goede botten, 6 00:00:21,915 --> 00:00:23,215 uitstekend ontwerp, 7 00:00:23,283 --> 00:00:24,483 onberispelijke stijl. 8 00:00:24,584 --> 00:00:29,221 Ik heb het gevoel dat deze schoenen zeggen: "Ik ben Jennifer Stone." 9 00:00:29,323 --> 00:00:31,057 Zij zouden moeten-- je bezit ze al. 10 00:00:31,158 --> 00:00:32,625 Hm? 11 00:00:32,726 --> 00:00:33,959 Je hebt hetzelfde paar gekocht vorige week. 12 00:00:35,796 --> 00:00:37,897 Oh dat was ik vergeten. 13 00:00:39,266 --> 00:00:41,367 Teleurgesteld. 14 00:00:41,468 --> 00:00:42,868 Weet je, dat is waar ik van houd over jou het beste, Jen. 15 00:00:42,969 --> 00:00:45,471 Elke keer als ik me schuldig voel 16 00:00:45,572 --> 00:00:46,772 over hoeveel geld Ik ben aan het uitdelen 17 00:00:46,873 --> 00:00:51,210 op kleding of schoenen, of handtassen-- 18 00:00:51,311 --> 00:00:52,812 jij bent er altijd om mij te overtreffen. 19 00:00:54,247 --> 00:00:56,115 Nou, waar zijn vrienden voor? 20 00:01:01,521 --> 00:01:02,955 Bedankt. 21 00:01:07,894 --> 00:01:12,064 Oké, nu de grootste besluit van de dag... 22 00:01:12,165 --> 00:01:13,165 Waar te lunchen. 23 00:01:13,266 --> 00:01:14,633 Ik weet het niet. 24 00:01:14,735 --> 00:01:16,001 Ik weet niet of ik tijd heb. 25 00:01:16,103 --> 00:01:17,203 Ik moet updaten mijn modeblog 26 00:01:17,304 --> 00:01:18,571 deze middag. 27 00:01:18,672 --> 00:01:20,906 Oh lieverd, de wereld kan wachten nog een paar uur 28 00:01:21,007 --> 00:01:21,874 voor je volgende modepost. 29 00:01:21,975 --> 00:01:23,876 Oeh! Wat dacht je van 30 00:01:23,977 --> 00:01:25,144 Maison de Salade? 31 00:01:25,245 --> 00:01:27,012 Nee, ze worden gerenoveerd. 32 00:01:27,114 --> 00:01:28,581 Hier. Selfie! 33 00:01:31,651 --> 00:01:33,319 Weet je, het is niet alleen over mode wel. 34 00:01:33,420 --> 00:01:35,354 Ik schrijf wel over andere belangrijke dingen, 35 00:01:35,455 --> 00:01:37,623 zoals wat trending is op het gebied van haar en make-up. 36 00:01:37,724 --> 00:01:39,425 O ja. 37 00:01:39,526 --> 00:01:40,626 Oh, hoe zit het met Fontaine Noire? 38 00:01:40,727 --> 00:01:43,662 Nee! Ze hebben die vreselijke gastvrouw. 39 00:01:43,764 --> 00:01:46,298 Ze was de laatste keer zo onbeleefd. 40 00:01:46,400 --> 00:01:47,299 Ja. 41 00:01:47,401 --> 00:01:48,467 Nou ja, er is altijd Avenue 99. 42 00:01:48,568 --> 00:01:49,769 Ze hebben een heel schattige ober, 43 00:01:49,870 --> 00:01:51,170 Jean Paul. 44 00:01:51,271 --> 00:01:52,438 Het spijt me, mevrouw Stone, 45 00:01:52,539 --> 00:01:54,407 heb je nog een kaart? 46 00:01:54,508 --> 00:01:55,775 Er was een probleem met deze. 47 00:01:55,876 --> 00:01:57,076 Sorry? 48 00:01:57,177 --> 00:01:58,844 Uw laadpas, 49 00:01:58,945 --> 00:02:00,646 het werd afgewezen. 50 00:02:02,249 --> 00:02:03,115 Probeer het nog eens, alstublieft. 51 00:02:03,216 --> 00:02:04,483 Ik heb het twee keer geprobeerd. 52 00:02:04,584 --> 00:02:05,851 Misschien heb je er nog één. 53 00:02:11,391 --> 00:02:13,559 Oké. Hier. 54 00:02:13,660 --> 00:02:15,494 Bedankt. 55 00:02:16,496 --> 00:02:17,363 Oke wacht, 56 00:02:17,464 --> 00:02:19,331 ik dacht dat je van de markt. 57 00:02:19,433 --> 00:02:20,800 Heb je niet gezien die "Tim"-man 58 00:02:20,901 --> 00:02:21,767 al bijna een maand? 59 00:02:21,868 --> 00:02:24,069 Ted en ik zijn zo voorbij. 60 00:02:24,171 --> 00:02:25,070 Wat is er gebeurd? 61 00:02:25,172 --> 00:02:26,038 Hij noemde mij onverantwoordelijk. 62 00:02:26,139 --> 00:02:27,940 Kun je je voorstellen? 63 00:02:28,041 --> 00:02:28,908 Ik ben... 64 00:02:29,009 --> 00:02:31,110 Het spijt me vreselijk, Mevrouw Stone. 65 00:02:31,211 --> 00:02:33,245 Ook deze werd afgewezen. 66 00:02:33,346 --> 00:02:35,281 Wat? 67 00:02:35,382 --> 00:02:36,949 Oké. Ik heb je deze plek verteld is bergafwaarts gegaan. 68 00:02:37,017 --> 00:02:38,284 Laat gewoon je koffers achter 69 00:02:38,385 --> 00:02:40,119 en we gaan ergens anders winkelen. 70 00:02:40,220 --> 00:02:42,021 Nee, ik begrijp het niet. 71 00:02:42,122 --> 00:02:43,789 Hoe kunnen deze beide zijn afgewezen? 72 00:02:49,896 --> 00:02:51,096 Papa? 73 00:02:51,198 --> 00:02:53,766 Je zult het niet geloven wat is er net gebeurd. 74 00:02:53,867 --> 00:02:54,800 Wat? 75 00:02:54,901 --> 00:02:55,868 Wat? 76 00:02:57,971 --> 00:02:59,038 Wat? 77 00:03:01,374 --> 00:03:02,608 Zijn we blut? 78 00:03:02,709 --> 00:03:03,909 Papa, je maakt een grapje, toch? 79 00:03:04,010 --> 00:03:05,244 Ik wou dat ik dat was, Schatje, 80 00:03:05,345 --> 00:03:06,278 maar het is waar. 81 00:03:06,379 --> 00:03:07,546 Ik vraag faillissement aan in de ochtend. 82 00:03:10,417 --> 00:03:12,451 Mr Gordon, u bent zijn advocaat. 83 00:03:12,552 --> 00:03:14,420 Hoe kon je dit laten gebeuren? 84 00:03:14,521 --> 00:03:16,622 Nou, Jen, de buitenlandse wisselmarkten, 85 00:03:16,723 --> 00:03:17,623 Ik ben bang, 86 00:03:17,724 --> 00:03:18,591 liggen een beetje buiten mijn controle. 87 00:03:18,692 --> 00:03:20,860 Ik bedoel, we hadden een onvoorziene gebeurtenis, 88 00:03:20,961 --> 00:03:22,361 maar waarmee de financiële situatie 89 00:03:22,462 --> 00:03:24,029 in Europa op dit moment, 90 00:03:24,130 --> 00:03:25,831 en sommige van je vaders grotere investeringen die ondermaats presteren-- 91 00:03:25,932 --> 00:03:27,233 : De waarheid is, 92 00:03:27,334 --> 00:03:28,300 Ik heb wat risico's genomen 93 00:03:28,401 --> 00:03:30,369 dat ik, weet je, waarschijnlijk niet had moeten doen, 94 00:03:30,470 --> 00:03:32,371 en een keer de dominostenen begin te vallen, 95 00:03:32,472 --> 00:03:34,640 ze kunnen behoorlijk moeilijk te stoppen zijn. 96 00:03:34,741 --> 00:03:38,110 Schatje, Het spijt me echt, oké? 97 00:03:38,211 --> 00:03:40,479 Maak je geen zorgen, papa, we komen hier wel doorheen. 98 00:03:40,580 --> 00:03:41,914 Ik bedoel, dat heb ik nog steeds mijn trustfonds. 99 00:03:42,015 --> 00:03:42,982 Daar kunnen wij van leven 100 00:03:43,083 --> 00:03:44,083 totdat je op de been bent terug op de grond. 101 00:03:47,854 --> 00:03:48,988 Ik heb nog steeds mijn trustfonds, nietwaar? 102 00:03:49,089 --> 00:03:51,657 Ik wilde je dit niet vertellen, Schatje, 103 00:03:51,758 --> 00:03:53,459 maar je hebt je weg besteed door dat alles 104 00:03:53,560 --> 00:03:54,693 ongeveer een jaar geleden. 105 00:03:54,794 --> 00:03:56,562 Maar je ziet er altijd fantastisch uit. 106 00:03:56,663 --> 00:03:57,563 Wat... 107 00:03:57,664 --> 00:03:59,431 Nee, dat weet ik zeker Ik heb er nog steeds geld in. 108 00:03:59,533 --> 00:04:02,034 Je vader heeft de top bereikt die nu al maanden bestaat, 109 00:04:02,135 --> 00:04:03,102 en nu is dat ook weg. 110 00:04:05,539 --> 00:04:07,072 Failliet... 111 00:04:08,375 --> 00:04:09,842 Ik kan dit niet geloven. Zijn we alles kwijt? 112 00:04:09,943 --> 00:04:12,411 Nou ja, niet helemaal. Daar is de boerderij... 113 00:04:12,512 --> 00:04:13,812 Welke boerderij? 114 00:04:13,914 --> 00:04:15,414 Ik vergat de boerderij. 115 00:04:15,515 --> 00:04:16,916 Gewoon een klein stukje eigendom 116 00:04:17,017 --> 00:04:18,217 die ik ongeveer een jaar geleden kocht. 117 00:04:18,318 --> 00:04:19,385 Het was zoiets van: welke 50? 118 00:04:19,486 --> 00:04:20,819 50. 119 00:04:20,921 --> 00:04:21,787 50 hectare. 120 00:04:21,888 --> 00:04:22,788 Het is maar twee uur ten noorden van de stad. 121 00:04:22,889 --> 00:04:24,890 En het staat op jouw naam. 122 00:04:28,762 --> 00:04:29,628 Een pompoenboerderij? 123 00:04:29,729 --> 00:04:30,629 Ik dacht dat het zo zou zijn 124 00:04:30,730 --> 00:04:31,597 een leuke kleine investering voor u. 125 00:04:31,698 --> 00:04:32,598 Je weet wel, waar ze het over hadden 126 00:04:32,699 --> 00:04:34,567 wat appartementen bouwen op het land, 127 00:04:34,668 --> 00:04:37,603 en dan de lokale overheid zou het niet herbestemmen, 128 00:04:37,704 --> 00:04:40,172 zodat het land niet kan worden ontwikkeld. 129 00:04:40,273 --> 00:04:43,842 Nu is het allemaal van jou. 130 00:04:43,910 --> 00:04:46,345 Ik heb een pompoenboerderij. 131 00:04:48,782 --> 00:04:49,949 Bent u eigenaar van een pompoenboerderij? 132 00:04:50,050 --> 00:04:52,151 : Ja, maar niet voor lang. 133 00:04:52,252 --> 00:04:54,286 Ik ga er gewoon heen om de plaats te verkennen, 134 00:04:54,387 --> 00:04:55,487 teken wat papieren, 135 00:04:55,555 --> 00:04:57,189 en verkoop hem zo snel mogelijk. 136 00:04:57,290 --> 00:05:00,225 Ik heb over je vader gehoord. Het spijt me heel erg. 137 00:05:00,327 --> 00:05:01,694 Alles komt goed. 138 00:05:01,795 --> 00:05:03,429 En uiteindelijk, het is maar geld, toch? 139 00:05:05,699 --> 00:05:06,966 Brooke, ben ik je kwijt? 140 00:05:08,101 --> 00:05:10,569 Nee! Nog steeds hier. 141 00:05:10,637 --> 00:05:13,105 Eh... hoe dan ook... veel succes. 142 00:05:13,206 --> 00:05:14,506 Lunchen deze week? 143 00:05:14,608 --> 00:05:16,442 Ik zal je bellen. 144 00:05:51,011 --> 00:05:52,478 Oh, hier, laat mij. 145 00:05:52,579 --> 00:05:55,014 - Dank u mevrouw. - Mm-hmm. 146 00:05:55,115 --> 00:05:57,116 Arme Fred. 147 00:05:57,217 --> 00:05:59,284 Hij is zwaar van zijn veranda gevallen. 148 00:05:59,386 --> 00:06:00,252 Het wordt een zware oogst 149 00:06:00,353 --> 00:06:01,253 voor hem dit jaar. 150 00:06:01,354 --> 00:06:03,889 Neem plaats waar u maar wilt. 151 00:06:03,990 --> 00:06:05,424 Bijzonder vandaag is de broodje warme kip. 152 00:06:05,525 --> 00:06:07,192 Nee, dank je. Ik doe niet aan koolhydraten. 153 00:06:10,497 --> 00:06:11,830 Mijn GPS lijkt niet te werken 154 00:06:11,931 --> 00:06:13,465 zo ver buiten de stad. 155 00:06:13,566 --> 00:06:14,466 Ik vroeg me af 156 00:06:14,567 --> 00:06:15,668 als iemand mij kan helpen zoeken de Jarrett-boerderij? 157 00:06:17,037 --> 00:06:19,338 Brett Jarrett? 158 00:06:19,439 --> 00:06:22,174 Ik denk dat dat zijn naam is. 159 00:06:22,275 --> 00:06:23,842 Het is... ja. Brett Jarrett. 160 00:06:23,943 --> 00:06:25,611 Hoe kom ik daar? 161 00:06:25,712 --> 00:06:27,546 Eh... 162 00:06:30,083 --> 00:06:30,983 Vind je het erg als ik vraag waarom? 163 00:06:31,084 --> 00:06:32,885 Natuurlijk. Ik ben eigenaar van de plek. 164 00:06:32,986 --> 00:06:34,586 - Jij? - Mm-hmm. 165 00:06:34,688 --> 00:06:35,821 Ik ben er niet geweest, 166 00:06:35,922 --> 00:06:37,790 dus ik dacht: ik ga eens kijken voordat ik verkoop. 167 00:06:37,891 --> 00:06:39,491 Je gaat verkopen de Jarrett-plek? 168 00:06:39,592 --> 00:06:41,060 Ik ga het proberen. 169 00:06:45,231 --> 00:06:46,131 Blijf deze weg volgen, 170 00:06:46,232 --> 00:06:47,833 tweede links, helemaal tot het einde, 171 00:06:47,934 --> 00:06:49,702 nog één bocht naar oke, en je bent er. 172 00:06:52,739 --> 00:06:53,605 Begrepen. Bedankt! 173 00:06:53,707 --> 00:06:55,374 En, eh... 174 00:06:55,475 --> 00:06:57,576 Misschien wil je er nog eens over nadenken die schoenen. 175 00:07:02,082 --> 00:07:03,816 Ik denk dat het goed met ze gaat. 176 00:07:06,219 --> 00:07:08,353 Wie was dat? 177 00:07:08,455 --> 00:07:10,155 Probleem. 178 00:07:51,998 --> 00:07:53,298 Hallo? 179 00:08:18,358 --> 00:08:19,358 Oh Hallo! 180 00:08:19,459 --> 00:08:20,425 Hallo? 181 00:08:23,763 --> 00:08:25,264 Oh! 182 00:08:28,835 --> 00:08:29,935 Het spijt me heel erg! 183 00:08:31,104 --> 00:08:32,070 Sorry? 184 00:08:32,172 --> 00:08:34,373 Je hebt zojuist een outfit van $ 2000 verpest! 185 00:08:34,474 --> 00:08:36,408 Waarom draag je een $2000 outfit op een boerderij? 186 00:08:37,811 --> 00:08:39,311 Waarom kijk je niet Waar ga je naartoe? 187 00:08:39,412 --> 00:08:40,479 Uh... Waarom ben je op mijn terrein? 188 00:08:40,580 --> 00:08:42,681 Omdat het niet jouw eigendom is, meneer, 189 00:08:42,782 --> 00:08:43,849 het is mijn eigendom. 190 00:08:43,950 --> 00:08:45,617 Oh. 191 00:08:45,718 --> 00:08:47,085 Jij bent het meisje uit de stad. 192 00:08:47,187 --> 00:08:48,220 Degene die de plek bezit. 193 00:08:48,321 --> 00:08:49,588 Ja dat ben ik. 194 00:08:49,689 --> 00:08:52,257 En ik zal wel moeten even praten 195 00:08:52,358 --> 00:08:53,292 met je baas, Meneer Jarrett. 196 00:08:53,393 --> 00:08:54,393 Jij bent. 197 00:08:55,962 --> 00:08:57,429 Oh. 198 00:08:57,530 --> 00:08:59,565 Nou dan. 199 00:08:59,666 --> 00:09:01,166 Hallo. Ik ben Jennifer Stone. 200 00:09:01,267 --> 00:09:03,168 Brett Jarrett. 201 00:09:03,269 --> 00:09:04,436 Kijk, het spijt me, oké? 202 00:09:04,537 --> 00:09:05,771 Ik heb je daar niet gezien. 203 00:09:05,872 --> 00:09:06,805 Waarom jij niet kom maar naar het huis, 204 00:09:06,906 --> 00:09:08,106 Wij laten je opdrogen. 205 00:09:08,208 --> 00:09:10,042 Met mij gaat het goed, meneer Jarrett. 206 00:09:10,143 --> 00:09:11,276 Gewoon omdat ik uit de stad kom 207 00:09:11,377 --> 00:09:13,312 betekent niet dat ik het niet kan omgaan met een beetje modder. 208 00:09:16,282 --> 00:09:17,816 Wat jij wil. 209 00:09:35,235 --> 00:09:36,735 - Hé, mevrouw Stone? - Ja? 210 00:09:36,836 --> 00:09:38,203 Ik heb hier wat kleren die je kunt lenen 211 00:09:38,304 --> 00:09:39,171 totdat tante Rosie de jouwe droogt. 212 00:09:39,272 --> 00:09:40,138 Bedankt. 213 00:09:40,240 --> 00:09:41,707 Laat ze gewoon buiten staan. 214 00:09:45,278 --> 00:09:46,378 We zien je beneden. 215 00:09:46,479 --> 00:09:47,846 Bedankt. 216 00:10:04,864 --> 00:10:05,864 Hoi. 217 00:10:16,209 --> 00:10:18,610 Dit is behoorlijk chique spul. 218 00:10:20,380 --> 00:10:21,513 De volgende keer 219 00:10:21,614 --> 00:10:23,715 je besluit een volkomen vreemdeling in de modder, 220 00:10:23,816 --> 00:10:24,950 je kunt beter iemand kiezen 221 00:10:25,051 --> 00:10:26,485 wie heeft dat niet zo'n dure smaak. 222 00:10:26,586 --> 00:10:29,288 Nou, ik heb haar niet "gegooid". in de modder, tante Rosie. 223 00:10:29,389 --> 00:10:30,289 Ze botste tegen mij aan en viel. 224 00:10:30,390 --> 00:10:31,256 Echt? 225 00:10:31,357 --> 00:10:32,257 Echt. 226 00:10:32,358 --> 00:10:33,325 Kijk, is het mijn schuld? 227 00:10:33,426 --> 00:10:35,027 dat ze haar niet kent rond een boerderij? 228 00:10:36,496 --> 00:10:38,230 Wauw. Wiens lieve auto is dat... 229 00:10:38,331 --> 00:10:39,665 laarzen! 230 00:10:39,766 --> 00:10:40,632 Het is juffrouw Stone. 231 00:10:40,733 --> 00:10:42,301 Die uit de stad? 232 00:10:42,402 --> 00:10:44,202 Ze laten ze niet groeien die kant op hier. 233 00:10:44,304 --> 00:10:45,170 Waar is ze? 234 00:10:45,271 --> 00:10:47,139 Ze is in de badkamer, veranderen, 235 00:10:47,240 --> 00:10:48,573 Omdat we een ongeluk hebben gehad. 236 00:10:48,675 --> 00:10:51,143 Je hebt het er al met haar over nog niet verkocht? 237 00:10:51,244 --> 00:10:52,811 Nee. Ik heb geen kans gehad. 238 00:10:52,912 --> 00:10:53,845 Om eerlijk te zijn, 239 00:10:53,947 --> 00:10:55,714 Ik denk van niet zal veel goeds doen. 240 00:10:55,815 --> 00:10:57,349 Ze lijkt een beetje op het meisje 241 00:10:57,450 --> 00:10:58,550 die gewend is haar zin te krijgen. 242 00:10:58,651 --> 00:10:59,851 Je hoeft alleen maar te praten enig gevoel in haar, 243 00:10:59,953 --> 00:11:00,919 grote broer. 244 00:11:01,020 --> 00:11:02,387 Vertel haar dat Jarretts zijn op deze boerderij geweest 245 00:11:02,488 --> 00:11:04,089 al 75 jaar, 246 00:11:04,190 --> 00:11:05,123 en zodra we kunnen zetten het geld bij elkaar, 247 00:11:05,224 --> 00:11:06,091 we gaan het terugkopen. 248 00:11:06,192 --> 00:11:07,092 Ja, nou, als dat zo is 249 00:11:07,193 --> 00:11:08,360 nog een jaar zoals vorig jaar, 250 00:11:08,461 --> 00:11:09,361 We houden nauwelijks het licht aan. 251 00:11:09,462 --> 00:11:12,597 Als je moeder het hoorde jij praat zo, 252 00:11:12,699 --> 00:11:14,333 ze zou je mond wassen uit met zeep. 253 00:11:14,434 --> 00:11:17,803 Nou, het is gewoon niet eerlijk, Dat is alles, tante Rosie. 254 00:11:17,904 --> 00:11:19,805 Ik bedoel, een of andere "Dame", 255 00:11:19,906 --> 00:11:21,206 zoals deze Miss Stone langskomt, 256 00:11:21,307 --> 00:11:22,140 weet niets van niets, 257 00:11:22,241 --> 00:11:23,709 denkt dat ze dat gewoon kan 258 00:11:23,810 --> 00:11:25,143 en ons huis verkopen van onder ons? 259 00:11:25,244 --> 00:11:26,278 Ja, nou, 260 00:11:26,379 --> 00:11:28,213 het hoeft niet eerlijk te zijn, niet voor haar. 261 00:11:28,314 --> 00:11:30,315 Ze houden niet van mensen zoals wij, 262 00:11:30,383 --> 00:11:31,249 ze houden niet van landbouw. 263 00:11:31,351 --> 00:11:32,918 'Ka? Ze zijn gewoon zal hier binnenkomen 264 00:11:33,019 --> 00:11:34,586 en deze plek verkopen naar de hoogste-- 265 00:11:34,687 --> 00:11:35,887 Goed! 266 00:11:35,989 --> 00:11:37,622 Jij laat die kleren er uitzien veel beter dan ik. 267 00:11:42,895 --> 00:11:45,230 Mevrouw Stone. Dit is onze tante Rosie. 268 00:11:45,331 --> 00:11:46,465 Hoe gaat het met u, mevrouw Stone? 269 00:11:46,566 --> 00:11:48,700 Oh, alleen Jen, alsjeblieft. 270 00:11:48,801 --> 00:11:51,269 Bedankt voor de leeners. 271 00:11:51,371 --> 00:11:52,571 Hoe gaat het met mijn kleding? 272 00:11:52,672 --> 00:11:54,473 Nou, ik ga om ze buiten op te hangen, 273 00:11:54,574 --> 00:11:55,540 maar ze zullen... ze zullen leven. 274 00:11:55,641 --> 00:11:56,742 Hallo, ik ben Harry. 275 00:11:56,809 --> 00:11:59,177 Hoe beter uitziend jongere broer. 276 00:11:59,278 --> 00:12:00,278 Hoi. 277 00:12:02,415 --> 00:12:03,281 En dat kleine munchkin daar 278 00:12:03,383 --> 00:12:04,282 is mijn dochter, Abby. 279 00:12:04,384 --> 00:12:05,384 Hoi, Abby. 280 00:12:08,588 --> 00:12:10,355 Hoi. 281 00:12:10,456 --> 00:12:11,323 Ze is een beetje verlegen. 282 00:12:11,424 --> 00:12:13,025 O, dat is oké. 283 00:12:13,126 --> 00:12:14,092 Waar is je mama? 284 00:12:19,332 --> 00:12:20,632 Mijn mama is in de hemel. 285 00:12:22,902 --> 00:12:23,802 Het spijt me... 286 00:12:23,903 --> 00:12:25,771 Kan ik wat koffie voor je halen, Mevrouw Stone? 287 00:12:25,872 --> 00:12:26,938 Tante Rosie 288 00:12:27,040 --> 00:12:28,774 maakt het beste van de provincie. 289 00:12:32,912 --> 00:12:34,613 Eigenlijk, eh... 290 00:12:34,714 --> 00:12:35,781 Als je het niet erg vindt, 291 00:12:35,882 --> 00:12:36,948 Ik wil graag gewoon beginnen nu het pand inspecteren. 292 00:12:39,552 --> 00:12:40,652 Rijdt u, mevrouw Stone? 293 00:12:40,753 --> 00:12:41,620 Rijden? 294 00:12:41,721 --> 00:12:42,621 Paarden. 295 00:12:42,722 --> 00:12:45,557 Ik heb gereden, ja. 296 00:12:45,658 --> 00:12:47,692 Laten we eens naar uw boerderij gaan kijken. 297 00:12:50,363 --> 00:12:51,296 Het was leuk jullie te ontmoeten. 298 00:13:09,849 --> 00:13:10,849 Oké. 299 00:13:16,956 --> 00:13:17,989 Alles goed met u, mevrouw Stone? 300 00:13:21,394 --> 00:13:22,727 Alles goed, bedankt. 301 00:13:29,402 --> 00:13:30,302 Je denkt echt 302 00:13:30,403 --> 00:13:32,137 hij laat haar gewoon de plaats verkopen? 303 00:13:32,238 --> 00:13:34,739 Ik zie niet dat hij dat heeft gedaan veel keus. 304 00:13:34,807 --> 00:13:37,442 Maar je broer kennende... 305 00:13:37,543 --> 00:13:39,377 Hij zal het niet gemakkelijk maken. 306 00:13:40,346 --> 00:13:41,313 Zullen we? 307 00:13:50,056 --> 00:13:51,223 Ik dacht dat je zei dat je reed? 308 00:13:51,324 --> 00:13:54,593 Ik heb in Griffith Park gereden. 309 00:13:54,694 --> 00:13:55,894 Het waren pony's! 310 00:13:55,995 --> 00:13:57,596 Hé. 311 00:13:58,798 --> 00:13:59,764 Leuk. 312 00:14:05,471 --> 00:14:06,505 Gaan. 313 00:14:10,943 --> 00:14:12,844 Gaan. Ja. Oeh! 314 00:14:14,013 --> 00:14:15,247 Oké. 315 00:14:15,348 --> 00:14:17,282 Oh nee. Oh! 316 00:14:21,821 --> 00:14:24,389 : Daar is het het oostveld. 317 00:14:24,490 --> 00:14:25,524 Hier roteren we de gewassen. 318 00:14:25,625 --> 00:14:27,592 Maïs, hooi, gerst, 319 00:14:27,693 --> 00:14:29,361 Weet je, hangt af van het weer, 320 00:14:29,462 --> 00:14:31,429 of waar dan ook vraag naar is. 321 00:14:31,497 --> 00:14:34,299 Maar dit is waar wij ons echte geld verdienen. 322 00:14:35,301 --> 00:14:36,401 Dat zijn een heleboel pompoenen. 323 00:14:36,502 --> 00:14:38,770 Weet je, mensen snijden ze klaar voor Halloween, 324 00:14:38,871 --> 00:14:40,639 eet ze op voor Thanksgiving. 325 00:14:40,740 --> 00:14:41,873 Daarna, je kunt ze niet weggeven. 326 00:14:43,109 --> 00:14:44,809 Kom op. 327 00:14:44,911 --> 00:14:46,545 Oh oké. 328 00:14:57,056 --> 00:15:00,358 O, dat is schattig. Wat is dat? 329 00:15:00,459 --> 00:15:01,560 Het is niets. 330 00:15:04,163 --> 00:15:05,130 Hm. 331 00:15:07,233 --> 00:15:08,700 Oké... 332 00:15:11,137 --> 00:15:12,470 Kijk. Er is overal olie. 333 00:15:12,572 --> 00:15:13,605 Dat is-- dat moet zijn-- 334 00:15:13,706 --> 00:15:15,006 Ik kan de olie zien. Ik kan-- 335 00:15:15,107 --> 00:15:16,107 Nou, waar komt dat vandaan? De injectiepomp. 336 00:15:16,209 --> 00:15:17,075 Is niet. 337 00:15:17,176 --> 00:15:18,410 Moet je ruzie maken... 338 00:15:18,511 --> 00:15:20,078 Ik heb toevallig weer gelijk. 339 00:15:20,179 --> 00:15:21,947 Wat is er? 340 00:15:22,048 --> 00:15:23,315 Het verdomde ding ging weer uit. 341 00:15:23,416 --> 00:15:24,749 De injectiepomp moet gerepareerd worden. 342 00:15:24,850 --> 00:15:26,284 Niet de injectiepomp. 343 00:15:26,385 --> 00:15:28,587 De cilinders, kleppen zijn aan vervanging toe. 344 00:15:28,688 --> 00:15:29,588 Je weet het niet waar heb je het over. 345 00:15:29,689 --> 00:15:30,555 Ik weet meer dan jij. 346 00:15:30,656 --> 00:15:31,523 Nee, dat doe je niet. 347 00:15:31,624 --> 00:15:33,191 Lou, Phil, 348 00:15:33,259 --> 00:15:35,560 Hé, dit is juffrouw Stone. 349 00:15:35,661 --> 00:15:36,828 Mevrouw Stone, dit zijn Lou en Phil. 350 00:15:36,929 --> 00:15:38,430 Dit zijn mijn leidende handen. 351 00:15:38,531 --> 00:15:39,965 En alsof je het niet weet door het gekibbel. 352 00:15:40,066 --> 00:15:41,066 Man en vrouw. 353 00:15:41,167 --> 00:15:42,434 : Juist, juist. 354 00:15:42,535 --> 00:15:44,069 Jij bent degene die Brett zei gaat ons werkloos maken? 355 00:15:46,706 --> 00:15:47,706 Daar ben ik niet zo zeker van. 356 00:15:47,807 --> 00:15:48,907 Ik ben. 357 00:15:49,008 --> 00:15:50,642 Kom op, 358 00:15:50,743 --> 00:15:51,610 jij verkoopt deze boerderij, 359 00:15:51,711 --> 00:15:52,711 je denkt dat ze dat gaan doen 360 00:15:52,812 --> 00:15:54,145 wil er een paar houden oude geiten zoals wij in de buurt? 361 00:15:55,881 --> 00:15:57,182 Oké, weet je wat, 362 00:15:57,283 --> 00:15:58,316 Ik zal eindigen, 363 00:15:58,417 --> 00:16:00,385 en kom dan maar een blik daarop. 364 00:16:02,688 --> 00:16:04,022 Het was heel leuk jullie allebei ontmoeten. 365 00:16:04,123 --> 00:16:06,024 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 366 00:16:07,460 --> 00:16:08,460 Gaan. 367 00:16:10,263 --> 00:16:12,264 Op die manier. Ja. 368 00:16:12,365 --> 00:16:13,732 Het is de injectiepomp. 369 00:16:13,833 --> 00:16:14,699 Is niet. 370 00:16:14,800 --> 00:16:15,667 - Is ook. - Is niet. 371 00:16:15,768 --> 00:16:16,668 - Is ook. - Is niet. 372 00:16:16,769 --> 00:16:18,003 Nou, waar komt de olie vandaan? 373 00:16:20,039 --> 00:16:22,674 Wauw. Wauw, wauw. 374 00:16:24,644 --> 00:16:26,711 Was dat echt nodig? 375 00:16:26,812 --> 00:16:28,046 Wat? 376 00:16:28,147 --> 00:16:29,014 Je hebt het ze verteld 377 00:16:29,115 --> 00:16:30,048 dat ik de reden zou kunnen zijn 378 00:16:30,149 --> 00:16:31,549 dat ze hun baan verliezen? 379 00:16:31,651 --> 00:16:32,784 Nou, het is de waarheid, nietwaar? 380 00:16:32,885 --> 00:16:34,819 Heb je dat niet? Andere boerenknechten hier? 381 00:16:34,920 --> 00:16:35,854 Ik kan ze niet fulltime inhuren. 382 00:16:35,955 --> 00:16:38,290 Wij brengen ze gewoon binnen als het oogst is-- 383 00:16:38,391 --> 00:16:39,357 ah, echt? Kom op! 384 00:16:43,529 --> 00:16:46,464 Oké... ho. Oké! Oké! 385 00:16:47,500 --> 00:16:49,534 Ik kom! Oké! 386 00:16:54,173 --> 00:16:55,540 Wauw! Oh. 387 00:17:05,851 --> 00:17:07,185 Moet je dat nu echt doen? 388 00:17:07,286 --> 00:17:08,186 Ik moet gaan. 389 00:17:08,287 --> 00:17:10,055 Nou ja, we gaan nooit weg Er is een hek kapot, oké? 390 00:17:10,156 --> 00:17:11,122 Het is een soort traditie hier in de buurt. 391 00:17:11,223 --> 00:17:13,892 Ik ben niet echt groot in de traditie. 392 00:17:13,993 --> 00:17:15,126 Nou ja, misschien niet, 393 00:17:15,227 --> 00:17:16,695 maar als je buren er komt vee in uw eigendom, 394 00:17:16,796 --> 00:17:18,496 ze kunnen uw bedrijfsresultaten opeten sneller dan je 'boe' kunt zeggen. 395 00:17:18,597 --> 00:17:19,931 Nou, als je het mij vraagt, 396 00:17:20,032 --> 00:17:21,333 Deze hele plek moet gerepareerd worden. 397 00:17:21,434 --> 00:17:22,334 Je hebt het echt losgelaten. 398 00:17:22,435 --> 00:17:23,835 Nou ja, misschien heb ik dat wel eens gehad een paar dingen waar ik aan denk. 399 00:17:23,936 --> 00:17:25,437 Nou, die tractor daarginds 400 00:17:25,538 --> 00:17:26,671 het lijkt alsof hij op zijn laatste benen loopt. 401 00:17:26,772 --> 00:17:27,639 Jullie moeten er gewoon vanaf komen 402 00:17:27,740 --> 00:17:28,640 en koop een nieuwe. 403 00:17:28,741 --> 00:17:29,874 Laat me het proberen uit te leggen iets voor jou, 404 00:17:29,975 --> 00:17:30,842 Mevrouw Stone. 405 00:17:30,943 --> 00:17:31,843 Oké, op de boerderij, 406 00:17:31,944 --> 00:17:32,844 als er iets kapot is, 407 00:17:32,945 --> 00:17:34,546 We komen er niet zomaar vanaf, oké? 408 00:17:34,647 --> 00:17:35,680 Wij proberen het te repareren. 409 00:17:39,685 --> 00:17:41,119 Gaat het goed? 410 00:17:41,220 --> 00:17:43,121 Dat deed je met opzet! 411 00:17:43,222 --> 00:17:44,189 Wat? 412 00:17:44,290 --> 00:17:47,192 Ik begrijp dat je mij niet leuk vindt, Meneer Jarrett, 413 00:17:47,259 --> 00:17:48,126 en eerlijk gezegd, 414 00:17:48,227 --> 00:17:49,127 Ik ben ook niet zo dol op jou, 415 00:17:49,228 --> 00:17:50,962 maar we zitten hier samen in vast, 416 00:17:51,063 --> 00:17:52,297 en ik zou het op prijs stellen 417 00:17:52,398 --> 00:17:54,065 als je mij niet probeerde te vermoorden. 418 00:17:54,166 --> 00:17:55,900 Ik heb niet geprobeerd je te vermoorden. 419 00:17:56,001 --> 00:17:57,802 ik ga zoek een makelaar, 420 00:17:57,903 --> 00:17:59,304 vul alle papieren in 421 00:17:59,405 --> 00:18:01,072 een makelaar moet ik invullen, 422 00:18:01,173 --> 00:18:02,874 en ik ga deze plek verkopen, 423 00:18:02,975 --> 00:18:05,110 en dat hebben we nooit nodig om elkaar weer te zien. 424 00:18:07,046 --> 00:18:08,747 Het huis is de andere kant op. 425 00:18:12,051 --> 00:18:13,017 Tot ziens. 426 00:18:22,361 --> 00:18:24,863 Het spijt me dat ik dat niet kon hebben meer hulp geweest, mevrouw, 427 00:18:24,964 --> 00:18:27,165 maar met de dingen die zijn zoals ze zijn en zo, 428 00:18:27,266 --> 00:18:28,466 en wat niet, 429 00:18:28,567 --> 00:18:30,769 Nou, weet je, het is gewoon zoals het is, 430 00:18:30,870 --> 00:18:31,903 zoals dat, 431 00:18:32,004 --> 00:18:34,272 en dat is alles wat er is Het. 432 00:18:36,409 --> 00:18:38,009 Het spijt mij ook. 433 00:18:44,750 --> 00:18:45,950 : Ik ben hier, lieverd. 434 00:18:55,227 --> 00:18:56,728 Hoe ging het met de makelaar? 435 00:18:58,731 --> 00:19:00,432 Het ging... geweldig. 436 00:19:00,533 --> 00:19:02,267 Ze waren erg behulpzaam. 437 00:19:02,368 --> 00:19:04,002 Dat is goed, dat is goed. 438 00:19:04,103 --> 00:19:06,070 Zo ben je erachter gekomen 439 00:19:06,172 --> 00:19:07,405 Hoeveel is uw kleine boerderij waard? 440 00:19:07,506 --> 00:19:10,408 Niet het exacte bedrag, 441 00:19:10,509 --> 00:19:12,410 Maar... 442 00:19:12,511 --> 00:19:14,345 Het is waard... 443 00:19:14,447 --> 00:19:15,914 Veel geld. 444 00:19:16,015 --> 00:19:18,349 Nu hoeven we alleen maar te doen is om een ​​koper voor je te vinden, toch? 445 00:19:18,451 --> 00:19:20,018 Precies. 446 00:19:26,258 --> 00:19:28,026 Eh... 447 00:19:28,127 --> 00:19:30,695 Ik heb je oude slaapkamer verlaten voor jou om in te pakken. 448 00:19:30,796 --> 00:19:32,664 Ik zou het niet weten wat je misschien wilt behouden 449 00:19:32,765 --> 00:19:36,734 en wat je misschien wilt weggooien, weet je? 450 00:19:36,836 --> 00:19:38,937 Het komt goed, papa. 451 00:19:40,606 --> 00:19:41,773 Natuurlijk is het. 452 00:20:13,239 --> 00:20:14,105 Hoeveel is de boerderij waard? 453 00:20:14,206 --> 00:20:15,106 Zijn jullie weer rijk? 454 00:20:15,207 --> 00:20:18,776 Laten we zeggen dat ik dat wel was morgen verkopen, 455 00:20:18,878 --> 00:20:21,613 het land, de gebouwen, alle apparatuur... 456 00:20:21,714 --> 00:20:22,747 Het zou mij niet kopen 457 00:20:22,848 --> 00:20:24,549 een buskaartje eerste klas naar Bakersfield. 458 00:20:25,784 --> 00:20:26,885 Wacht wat? 459 00:20:26,986 --> 00:20:28,520 Hoe is dat überhaupt mogelijk? 460 00:20:28,621 --> 00:20:30,221 Ze hebben veel rekeningen, 461 00:20:30,322 --> 00:20:32,490 en ze hebben deze allemaal openstaande schulden in de stad. 462 00:20:32,591 --> 00:20:34,492 Het is gewoon-- het is een puinhoop. 463 00:20:34,593 --> 00:20:36,361 Het spijt me zo, lieverd. 464 00:20:36,462 --> 00:20:38,429 Wat ga je doen? 465 00:20:39,632 --> 00:20:42,300 Misschien moet ik een baan zoeken? 466 00:20:42,401 --> 00:20:43,868 Een taak? 467 00:20:43,969 --> 00:20:44,936 Wat zou jij doen? 468 00:20:46,238 --> 00:20:48,306 Ik weet het niet. 469 00:20:48,407 --> 00:20:51,409 Ik ben zo depressief. 470 00:20:51,910 --> 00:20:54,211 Ik kan het me niet eens veroorloven om te gaan winkelen om er overheen te komen. 471 00:20:54,313 --> 00:20:56,547 Laten we naar de salon gaan en make-overs krijgen. 472 00:20:57,048 --> 00:20:59,550 Ik kan niet... 473 00:20:59,651 --> 00:21:02,252 Kom op, het is mijn traktatie. 474 00:21:02,354 --> 00:21:03,253 En het helpt altijd 475 00:21:03,355 --> 00:21:04,321 als je in een slecht humeur bent. 476 00:21:04,422 --> 00:21:05,422 Laten we gaan. 477 00:21:05,523 --> 00:21:07,124 Dank je, Brooke, 478 00:21:07,225 --> 00:21:08,192 maar dat denk ik echt niet 479 00:21:08,293 --> 00:21:10,461 dat dit probleem kan worden opgelost met een-- 480 00:21:12,664 --> 00:21:13,564 Brooke! 481 00:21:13,665 --> 00:21:14,698 Wat? 482 00:21:14,799 --> 00:21:15,666 Dat is het. 483 00:21:15,767 --> 00:21:16,633 Dat is wat ik ga doen! 484 00:21:16,735 --> 00:21:18,635 Ik zei het toch. 485 00:21:18,737 --> 00:21:19,636 Er is niets in het leven 486 00:21:19,738 --> 00:21:21,105 dat een paar nieuwe hoogtepunten niet kunnen oplossen. 487 00:21:21,206 --> 00:21:22,439 Nee, niet voor mij. 488 00:21:22,540 --> 00:21:24,408 Ik ga de pompoenboerderij een make-over! 489 00:21:24,509 --> 00:21:27,077 Oh! Haha. 490 00:21:28,813 --> 00:21:29,780 Dat is zo slim. 491 00:21:53,238 --> 00:21:55,105 Stop niet op mijn rekening. 492 00:21:55,206 --> 00:21:56,540 Dat was het favoriete liedje van je moeder. 493 00:21:56,641 --> 00:21:59,576 Al heb ik het nooit goed kunnen krijgen. 494 00:21:59,677 --> 00:22:03,046 Je had altijd gelijk genoeg voor haar, wed ik. 495 00:22:11,923 --> 00:22:12,790 Nou nou. 496 00:22:12,891 --> 00:22:13,924 Brett! 497 00:22:14,025 --> 00:22:17,194 We hebben gezelschap. 498 00:22:20,999 --> 00:22:22,199 Hoi! 499 00:22:57,502 --> 00:22:58,602 Deze keer droeg ik verstandige schoenen. 500 00:23:07,345 --> 00:23:09,046 Oh wacht. Ik ben mijn zonnebril vergeten. 501 00:23:10,114 --> 00:23:11,482 Daar gaan we. 502 00:23:11,583 --> 00:23:13,584 Dit ziet er al beter uit. 503 00:23:13,685 --> 00:23:14,718 Het is echt mooi, 504 00:23:14,819 --> 00:23:16,487 nietwaar, papa? 505 00:23:16,588 --> 00:23:17,754 Ja. 506 00:23:17,856 --> 00:23:19,456 Dus wat je zegt ben jij wil je dat we samenwerken? 507 00:23:19,557 --> 00:23:20,757 Wij allemaal. 508 00:23:20,859 --> 00:23:23,560 Rosie, Harry, Phil, Lou. 509 00:23:23,661 --> 00:23:24,528 Ik wed dat er zelfs iets is 510 00:23:24,629 --> 00:23:25,529 wat Abby kan doen. 511 00:23:25,630 --> 00:23:27,130 Ik wil de pompoenprinses zijn. 512 00:23:27,232 --> 00:23:28,565 De wat? 513 00:23:28,666 --> 00:23:29,533 : Iets oma zou het met haar doen 514 00:23:29,634 --> 00:23:30,534 tijdens de oogst. 515 00:23:30,635 --> 00:23:32,269 Abby zou bovenop de tractor rijden 516 00:23:32,370 --> 00:23:33,403 met een kleine kroon op haar hoofd. 517 00:23:33,505 --> 00:23:35,939 Het was geen kroon, oom Harry, het was een tiara. 518 00:23:36,040 --> 00:23:38,242 Ik geef mijn ongelijk toe. 519 00:23:38,343 --> 00:23:39,209 Jawel, 520 00:23:39,310 --> 00:23:41,345 maar dat doen wij niet meer. 521 00:23:43,882 --> 00:23:45,749 Oké, laten we zeggen dat we je helpen, we maken de plek klaar, 522 00:23:45,850 --> 00:23:46,817 maak het winstgevender. 523 00:23:46,918 --> 00:23:49,086 En waardevoller voor potentiële kopers. 524 00:23:49,187 --> 00:23:50,320 En dan draai je je om 525 00:23:50,421 --> 00:23:51,688 en jij verkoopt het voor een hogere prijs? 526 00:23:51,789 --> 00:23:52,789 Precies. 527 00:23:54,826 --> 00:23:56,827 Oké, nou, laat me het zeggen het voor de hand liggende dus. 528 00:23:56,928 --> 00:23:57,794 Wat levert het ons op? 529 00:23:57,896 --> 00:24:00,931 Ik ben blij dat je het vraagt, 530 00:24:01,032 --> 00:24:01,899 want hier... 531 00:24:02,000 --> 00:24:03,300 pardon-- 532 00:24:03,401 --> 00:24:04,968 Ehm, oke... 533 00:24:05,069 --> 00:24:05,969 Hier. 534 00:24:06,070 --> 00:24:07,938 "Als partij a", dat ben jij, 535 00:24:08,039 --> 00:24:10,941 "gaat akkoord met de gestelde voorwaarden door partij b," dat ben ik, 536 00:24:11,042 --> 00:24:13,343 "Dan als voorwaarde van elke verkoop van het onroerend goed, 537 00:24:13,444 --> 00:24:15,212 "partij a zal recht hebben 538 00:24:15,313 --> 00:24:17,481 "blijven wonen en werken aan het pand 539 00:24:17,582 --> 00:24:20,117 "als werknemer van elke nieuwe eigenaar. 540 00:24:20,218 --> 00:24:21,084 Voor altijd." 541 00:24:21,185 --> 00:24:23,120 Dat klinkt heel officieel. 542 00:24:23,221 --> 00:24:24,454 : De advocaat van mijn vader heeft mij er mee geholpen, 543 00:24:24,556 --> 00:24:26,256 maar ik heb alles bedacht. 544 00:24:28,059 --> 00:24:29,493 Dus, wat zeg je ervan? 545 00:24:29,594 --> 00:24:32,229 Nou, wanneer zou je willen om zoiets te beginnen? 546 00:24:32,297 --> 00:24:34,731 Hoe zit het nu? Mijn tassen staan ​​in de auto. 547 00:24:34,832 --> 00:24:35,866 Wacht... dus... 548 00:24:35,967 --> 00:24:36,867 Wil je hier blijven? 549 00:24:36,968 --> 00:24:37,901 Met ons? 550 00:24:38,002 --> 00:24:41,505 Nou waarom niet? 551 00:24:41,606 --> 00:24:43,173 Ik ben een beetje de eigenaar van de plek. 552 00:24:45,009 --> 00:24:45,943 Dat denk ik tenminste 553 00:24:46,044 --> 00:24:47,911 geeft haar rechten op de logeerkamer? 554 00:24:48,012 --> 00:24:50,013 Harry, 555 00:24:50,114 --> 00:24:51,548 Zou je me willen helpen 556 00:24:51,649 --> 00:24:53,050 met mijn koffers? 557 00:24:59,457 --> 00:25:00,591 Oke. 558 00:25:05,763 --> 00:25:06,930 Wat? 559 00:25:08,433 --> 00:25:10,767 Dit was de kamer van meneer en mevrouw Barrett. 560 00:25:10,868 --> 00:25:13,937 Ik heb schoon beddengoed aangetrokken, Er liggen handdoeken bij de wastafel. 561 00:25:14,038 --> 00:25:16,673 Ik hoop dat het goed komt? 562 00:25:16,774 --> 00:25:18,208 Het is prachtig. 563 00:25:18,309 --> 00:25:19,209 En zo authentiek! 564 00:25:19,310 --> 00:25:21,411 Ik denk dat met wat nieuw behang, 565 00:25:21,512 --> 00:25:23,947 misschien een helder vloerkleed, een paar kussens, 566 00:25:24,048 --> 00:25:24,948 het zal perfect zijn. 567 00:25:25,049 --> 00:25:26,383 Hulp. 568 00:25:26,484 --> 00:25:27,351 O, zeg het maar 569 00:25:27,452 --> 00:25:28,452 daar. 570 00:25:29,721 --> 00:25:31,655 Oké. 571 00:25:31,756 --> 00:25:33,056 Bedankt! 572 00:25:33,157 --> 00:25:34,157 Dat is veel bagage. 573 00:25:34,258 --> 00:25:36,760 Tante Rosie, kunt u mij helpen? de rest halen? 574 00:25:40,932 --> 00:25:43,433 Nou, ik wist niet hoe lang Ik zou blijven. 575 00:25:43,534 --> 00:25:45,402 Ik kan niet zo goed gepakt worden het verkeerde seizoen dragen, 576 00:25:45,503 --> 00:25:46,470 zou ik? 577 00:25:48,906 --> 00:25:51,408 Nee. Nee, dat denk ik niet. 578 00:25:51,509 --> 00:25:53,410 Brett. 579 00:25:53,511 --> 00:25:54,711 ik gewoon... 580 00:25:54,812 --> 00:25:57,147 Ik wilde me verontschuldigen voor eerder. 581 00:25:57,248 --> 00:25:59,750 Ik heb misschien overdreven gereageerd een klein beetje. 582 00:25:59,851 --> 00:26:01,385 Maar een beetje? 583 00:26:01,486 --> 00:26:04,221 Oke, misschien meer dan een beetje, 584 00:26:04,288 --> 00:26:06,023 maar ik wilde het alleen maar zeggen dat het me spijt 585 00:26:06,124 --> 00:26:07,958 en dat hoop ik we kunnen het allemaal achter ons laten. 586 00:26:08,059 --> 00:26:09,092 Ja. 587 00:26:09,193 --> 00:26:10,160 Ja. Ik ook. 588 00:26:11,396 --> 00:26:13,897 Nou, dat waardeer ik. 589 00:26:13,998 --> 00:26:15,866 Geen probleem. 590 00:26:19,137 --> 00:26:21,838 Ik moet bij Lou en Phil kijken. 591 00:26:21,939 --> 00:26:24,074 De trekker, weet je, 592 00:26:24,175 --> 00:26:25,642 het werkt op. 593 00:26:25,743 --> 00:26:26,610 Oké. 594 00:26:26,711 --> 00:26:28,145 Oké. 595 00:26:36,554 --> 00:26:37,921 Oké. 596 00:26:45,029 --> 00:26:47,564 Blijft ze echt gewoon bij ons? 597 00:26:47,665 --> 00:26:49,199 Of trekt ze bij ons in? 598 00:26:49,300 --> 00:26:51,401 Geef dat aan mij. 599 00:26:51,502 --> 00:26:53,203 Ik kan niet geloven dat je dat echt bent ga hiermee door. 600 00:26:53,304 --> 00:26:54,805 Maak je er geen zorgen over. 601 00:26:54,906 --> 00:26:56,673 Kijk, een paar weken van het boerenleven, 602 00:26:56,774 --> 00:26:58,241 ze gaat het opgeven, Ze gaat terug naar de stad. 603 00:26:58,342 --> 00:26:59,609 Ja, maar hoe zit het met de boerderij? 604 00:26:59,711 --> 00:27:01,678 Ze zal het verkopen, 605 00:27:01,779 --> 00:27:04,014 en als niemand iets koopt, we pakken het op voor een liedje, 606 00:27:04,115 --> 00:27:05,115 en de Jarrett-boerderij 607 00:27:05,216 --> 00:27:06,116 zal erin zijn 608 00:27:06,217 --> 00:27:07,284 nogmaals de familie Jarrett. 609 00:27:07,385 --> 00:27:08,852 Maar wat maakt je zo zeker? ze gaat stoppen? 610 00:27:08,953 --> 00:27:10,987 Je weet hoe moeilijk Het werk kan hier in de buurt zijn. 611 00:27:23,235 --> 00:27:24,401 : Het is bezet! 612 00:27:24,502 --> 00:27:26,804 Sorry mijn excusses! 613 00:27:27,872 --> 00:27:28,772 : ...En zegen neef Hanna, 614 00:27:28,873 --> 00:27:30,174 en tante Paula, 615 00:27:30,275 --> 00:27:31,141 en oom Rory, 616 00:27:31,243 --> 00:27:32,476 en mevrouw Carmichael, 617 00:27:32,577 --> 00:27:33,744 en Dr. Wilson, 618 00:27:33,812 --> 00:27:35,279 en oma en opa, 619 00:27:35,380 --> 00:27:36,313 en de kat kapot maken, 620 00:27:36,414 --> 00:27:37,281 en Wondervrouw, 621 00:27:37,382 --> 00:27:39,817 en vooral mama zegenen. 622 00:27:39,918 --> 00:27:41,085 Amen. 623 00:27:41,186 --> 00:27:42,987 Oké, naar bed. 624 00:27:46,558 --> 00:27:48,292 Daar gaan we. 625 00:27:48,393 --> 00:27:50,127 Hoe lang blijft ze? 626 00:27:50,228 --> 00:27:51,095 WHO? 627 00:27:51,196 --> 00:27:52,963 Je weet wie. 628 00:27:53,064 --> 00:27:54,064 Jennifer. 629 00:27:54,165 --> 00:27:55,699 Ik weet het niet zeker, lieverd. 630 00:27:55,800 --> 00:27:56,667 Niet lang. 631 00:27:56,768 --> 00:27:57,701 Ik vind haar aardig. 632 00:27:57,836 --> 00:27:59,670 Vind je haar leuk, papa? 633 00:27:59,771 --> 00:28:01,739 Ja. Zij is erg leuk. 634 00:28:01,840 --> 00:28:04,942 Nee. Ik bedoel, vind je haar leuk? 635 00:28:13,918 --> 00:28:15,786 Goede nacht schat. 636 00:28:15,887 --> 00:28:17,521 : Welterusten, papa. 637 00:28:17,622 --> 00:28:18,622 : Badkamer is gratis. 638 00:28:20,191 --> 00:28:22,293 Ik was, eh... 639 00:28:22,394 --> 00:28:23,661 Uh Huh. 640 00:28:23,762 --> 00:28:26,163 Nou, als je iets nodig hebt, 641 00:28:26,264 --> 00:28:27,531 schone handdoeken of zoiets, 642 00:28:27,632 --> 00:28:28,532 laat het me weten. 643 00:28:28,633 --> 00:28:30,334 Bedankt. 644 00:28:30,435 --> 00:28:32,236 Onderbreek ik iets? 645 00:28:32,337 --> 00:28:34,004 Nee. Gewoon meidenpraat. 646 00:28:35,407 --> 00:28:36,307 Zorg ervoor dat je het krijgt veel slaap vanavond. 647 00:28:36,408 --> 00:28:37,308 Wij beginnen vrij vroeg in de ochtend. 648 00:28:37,409 --> 00:28:38,275 O, dat ben ik gewend. 649 00:28:38,376 --> 00:28:39,643 Ik doe een ochtendyogales 650 00:28:39,744 --> 00:28:40,611 terug in LA, 651 00:28:40,712 --> 00:28:42,680 het begint om 9.00 uur. 652 00:28:45,750 --> 00:28:46,950 Ja. 653 00:28:47,952 --> 00:28:49,286 Tot morgenochtend. 654 00:28:50,622 --> 00:28:51,989 - 'Nacht. - Nacht. 655 00:28:54,859 --> 00:28:56,593 Pardon. 656 00:29:55,820 --> 00:29:57,154 Wat is dat? Wat is dat geluid? 657 00:29:57,255 --> 00:29:58,889 Wat gebeurt er? Wat is er gaande-- 658 00:30:01,526 --> 00:30:03,026 Ehm, ik... 659 00:30:03,128 --> 00:30:04,161 - Wauw. Hoi... - Ik was, eh... 660 00:30:04,262 --> 00:30:05,662 - Sorry ik... - Alles goed met je? 661 00:30:05,764 --> 00:30:07,264 Ja. Ja. 662 00:30:07,365 --> 00:30:08,265 Wat was dat lawaai? 663 00:30:08,366 --> 00:30:10,033 Welk geluid? 664 00:30:10,135 --> 00:30:11,168 Dat. 665 00:30:12,504 --> 00:30:13,904 Dat is de oude Frankie. Hij vertelt ons dat het ochtend is. 666 00:30:14,005 --> 00:30:16,306 Al? 667 00:30:16,408 --> 00:30:17,841 Het is 05:00 uur! 668 00:30:17,942 --> 00:30:19,109 Ja. Sta op en schitter! 669 00:30:30,121 --> 00:30:31,288 Goedemorgen! 670 00:30:32,891 --> 00:30:33,791 Ja. 671 00:30:33,892 --> 00:30:35,292 Ochtend. 672 00:30:46,438 --> 00:30:47,404 Goede morgen iedereen. 673 00:30:47,505 --> 00:30:49,206 : Goedemorgen. 674 00:30:49,307 --> 00:30:50,340 Modieus. 675 00:30:50,442 --> 00:30:52,342 Afkomstig van een modeplaat zoals jij, 676 00:30:52,444 --> 00:30:53,577 dat is een compliment. 677 00:30:53,678 --> 00:30:54,545 Lou, als je ooit tips wilt, 678 00:30:54,646 --> 00:30:55,679 Ik help je graag. 679 00:30:56,815 --> 00:30:57,781 Dat zal de dag zijn. 680 00:30:59,417 --> 00:31:00,651 Oei! 681 00:31:01,653 --> 00:31:02,519 Ik heb een grote stapel pannenkoeken 682 00:31:02,620 --> 00:31:04,288 met jouw naam erop. 683 00:31:04,389 --> 00:31:05,522 O, Rosie! 684 00:31:05,623 --> 00:31:06,890 Nee, dank u. 685 00:31:06,991 --> 00:31:08,192 Ik ontbijt niet echt. 686 00:31:14,799 --> 00:31:16,333 Misschien gewoon een smoothie? 687 00:31:18,803 --> 00:31:20,437 Deze doe ik in de blender. 688 00:31:22,640 --> 00:31:23,907 Weet je, dacht ik Misschien kunnen we de dag beginnen 689 00:31:24,008 --> 00:31:25,275 door het je te laten zien hoe wij de dingen hier doen. 690 00:31:25,376 --> 00:31:26,844 Ja, even een gevoel geven voor hoe de boerderij werkt, 691 00:31:26,945 --> 00:31:27,911 maak je handen vuil. 692 00:31:28,012 --> 00:31:28,879 Als je er klaar voor bent. 693 00:31:28,980 --> 00:31:30,714 O, ik ben niet bang van hard werken, 694 00:31:30,815 --> 00:31:31,682 dat is zeker. 695 00:31:31,783 --> 00:31:33,450 Dat is geweldig. Laten we aan de slag gaan! 696 00:31:38,356 --> 00:31:40,657 Oké. 697 00:31:45,296 --> 00:31:46,196 Oké, allereerst, 698 00:31:46,297 --> 00:31:47,164 ik denk je zou eens kennis moeten maken 699 00:31:47,265 --> 00:31:48,131 met ons irrigatiesysteem. 700 00:31:48,233 --> 00:31:49,099 Klinkt goed. 701 00:31:49,200 --> 00:31:51,068 Water is erg belangrijk. 702 00:31:51,169 --> 00:31:53,570 Dat zouden we moeten hebben Acht glazen per dag, weet je? 703 00:31:53,671 --> 00:31:54,571 Zeker. 704 00:31:54,672 --> 00:31:56,440 Nu gaat het automatisch, Natuurlijk, 705 00:31:56,541 --> 00:31:57,941 maar elke ochtend, 706 00:31:58,042 --> 00:31:59,042 Het moet worden gecontroleerd op lekkages of scheuren in de dribbelkoppen. 707 00:31:59,143 --> 00:32:00,844 Oké, 708 00:32:00,945 --> 00:32:02,312 dus hoe doen we dat? 709 00:32:02,413 --> 00:32:03,280 Ouderwetse manier is het beste. 710 00:32:03,381 --> 00:32:04,248 Op en neer in de rijen, 711 00:32:04,349 --> 00:32:07,050 één regel tegelijk. 712 00:32:08,887 --> 00:32:10,988 Het hele ding? 713 00:32:11,089 --> 00:32:12,089 Het hele ding. 714 00:32:13,458 --> 00:32:14,758 Ik bedoel, tenzij je er geen zin in hebt. 715 00:32:16,394 --> 00:32:18,996 Ik heb de magazijnverkoop gedaan bij Barneys elk voorjaar. 716 00:32:19,097 --> 00:32:20,063 Ik denk dat ik dit kan. 717 00:32:21,266 --> 00:32:22,232 Oké. 718 00:32:24,102 --> 00:32:25,435 Bedankt. 719 00:32:27,805 --> 00:32:29,373 Graag gedaan. 720 00:32:31,009 --> 00:32:33,577 Weet je, dat heeft ze niet nodig om de irrigatie te controleren. 721 00:32:33,678 --> 00:32:35,879 Wij hadden dat alarmsysteem afgelopen zomer geïnstalleerd 722 00:32:35,980 --> 00:32:37,180 bij lekkage? 723 00:32:37,282 --> 00:32:39,383 Ja. Ik weet. 724 00:32:55,233 --> 00:32:56,800 Jij arme ding. 725 00:32:56,901 --> 00:32:58,435 Hoe lang blijf je daar vastzitten? 726 00:32:58,536 --> 00:33:01,204 Ik weet het niet precies. 727 00:33:01,306 --> 00:33:03,774 Ik bedoel, ik denk totdat we er zijn deze plek op de been. 728 00:33:03,841 --> 00:33:06,977 Nou ja, het klinkt absoluut verschrikkelijk. 729 00:33:07,078 --> 00:33:08,512 HET IS NIET ZO SLECHT. 730 00:33:09,413 --> 00:33:11,314 Kijk. Ik ben in het veld als een echt plattelandsmeisje! 731 00:33:15,486 --> 00:33:17,988 Goed... 732 00:33:18,089 --> 00:33:20,390 Zorg ervoor dat u gebruikt een goede zonnebrandcrème. 733 00:33:22,560 --> 00:33:24,361 Ik moet gaan. Spreek je later. 734 00:33:45,884 --> 00:33:48,418 Dit wordt makkelijker dan ik dacht. 735 00:34:07,972 --> 00:34:09,339 : Ik heb erge honger. 736 00:34:09,440 --> 00:34:12,309 Jullie gaan allemaal afwassen voordat je aan mijn tafel komt zitten. 737 00:34:13,945 --> 00:34:15,479 Ja! Chili con carne, mijn favoriet! 738 00:34:15,580 --> 00:34:16,680 Ow. 739 00:34:16,781 --> 00:34:17,648 Zo opgewonden raak je nooit als ik chili con carne maak. 740 00:34:17,749 --> 00:34:18,815 Dat komt omdat die van jou 741 00:34:18,917 --> 00:34:20,584 smaakt naar die van de carne proberen uit de pot te komen. 742 00:34:20,685 --> 00:34:21,818 : Oh, je ritst het maar dicht. 743 00:34:21,920 --> 00:34:22,853 Waar is Jen? 744 00:34:22,954 --> 00:34:24,855 Ze is onderweg. 745 00:34:24,956 --> 00:34:26,557 Ja, nadat ze de kippen gevoerd had 746 00:34:26,658 --> 00:34:28,358 en heb de pompoenen geteld. 747 00:34:28,459 --> 00:34:29,326 Pompoen tellen? 748 00:34:29,427 --> 00:34:31,261 Tante Rosie, weet je hoe belangrijk het is 749 00:34:31,362 --> 00:34:32,529 dat weten wij precies 750 00:34:32,630 --> 00:34:33,730 hoeveel pompoenen zitten er aan de wijnstok. 751 00:34:39,404 --> 00:34:41,972 Oh jij arm ding. 752 00:34:42,073 --> 00:34:43,273 Kijk naar jezelf! 753 00:34:43,374 --> 00:34:45,309 Ik ben ok. 754 00:34:45,410 --> 00:34:46,443 Ik bedoel, ik zal zijn, 755 00:34:46,544 --> 00:34:49,112 zodra ik er een paar krijg gevoel terug in mijn benen. 756 00:34:49,213 --> 00:34:51,014 Je gaat naar boven en geniet in het bad. 757 00:34:51,115 --> 00:34:52,015 Ik zal een dienblad voor je klaarmaken. 758 00:34:52,116 --> 00:34:54,217 Oh nee, Rosie, Ik wil geen last zijn. 759 00:34:54,319 --> 00:34:56,386 Geen moeite. Ga nu verder. 760 00:35:10,935 --> 00:35:11,802 Wat? 761 00:35:23,014 --> 00:35:24,681 Ai. 762 00:35:29,854 --> 00:35:31,588 Oh! 763 00:35:32,557 --> 00:35:33,523 Oh... 764 00:35:34,792 --> 00:35:36,193 Wauw. 765 00:35:36,294 --> 00:35:38,328 Je hebt een ernstige zonnebrand. 766 00:35:38,429 --> 00:35:40,197 Uh Huh. 767 00:35:41,799 --> 00:35:43,933 Lijkt op mijn potje L'oublier vochtinbrengende crème 768 00:35:44,435 --> 00:35:46,235 is geen partij voor jouw land zonneschijn. 769 00:35:48,872 --> 00:35:50,439 Je zou moeten proberen wat oma's room. 770 00:35:51,275 --> 00:35:52,409 Wat is oma's crème? 771 00:36:05,056 --> 00:36:06,023 Kom op. 772 00:36:16,869 --> 00:36:18,669 Mijn oma maakte het vroeger. 773 00:36:18,770 --> 00:36:20,137 Er is nog een klein beetje over. 774 00:36:27,079 --> 00:36:27,979 Pompoen-y. 775 00:36:28,080 --> 00:36:29,513 Het is. 776 00:36:29,615 --> 00:36:30,581 Ga je gang, probeer het. 777 00:36:32,651 --> 00:36:34,752 Mijn moeder gebruikte het altijd. 778 00:36:34,853 --> 00:36:38,322 Denk je dat je mama zou het leuk vinden? 779 00:36:38,423 --> 00:36:40,791 Nou, mijn moeder is in de hemel, zoals die van jou. 780 00:36:40,893 --> 00:36:43,594 Oh. 781 00:36:43,695 --> 00:36:44,829 Denk je dat het vrienden zijn? 782 00:36:44,930 --> 00:36:47,365 : Dat weet ik zeker. 783 00:36:48,800 --> 00:36:51,102 Ik heb Jen er wat van gegeven oma's crème, papa. 784 00:36:53,505 --> 00:36:54,639 Dat is leuk, lieverd. 785 00:36:56,141 --> 00:36:57,608 Het eten wordt koud. 786 00:36:59,044 --> 00:37:00,645 Oh! Kus om het beter te maken. 787 00:37:06,451 --> 00:37:08,386 Ze is een lieverd. 788 00:37:08,487 --> 00:37:10,388 Dat is ze. 789 00:37:12,124 --> 00:37:14,125 Ik dacht dat je dat zei deze plaats was "niets". 790 00:37:17,296 --> 00:37:18,629 Nou, mijn vader heeft het voor moeder gebouwd. 791 00:37:18,730 --> 00:37:19,931 Met een huis vol jongens 792 00:37:20,032 --> 00:37:21,666 en een stapelbed vol boerenknechten, 793 00:37:21,767 --> 00:37:23,467 je kunt je voorstellen ze had haar eigen ruimte nodig. 794 00:37:29,474 --> 00:37:31,542 Ja. Maggie vond het hier ook leuk. 795 00:37:39,551 --> 00:37:40,584 Mag ik? 796 00:37:40,686 --> 00:37:42,286 Ja. 797 00:37:45,290 --> 00:37:46,657 "Oogstmaan." 798 00:37:46,758 --> 00:37:47,992 Wat is dat? 799 00:37:48,093 --> 00:37:48,993 Het was een groot feest 800 00:37:49,094 --> 00:37:50,027 die we vroeger hadden 801 00:37:50,128 --> 00:37:52,263 aan het begin van het oogstseizoen. 802 00:37:52,364 --> 00:37:55,499 Je weet wel, toen alle boerenknechten zou terugkeren naar de stad, 803 00:37:55,600 --> 00:37:57,001 ze hadden het waarschijnlijk niet gezien elkaar ongeveer een jaar lang 804 00:37:57,135 --> 00:38:00,104 en mijn vader en moeder, ze zouden een grote oude shindig gooien, 805 00:38:00,205 --> 00:38:01,672 met eten en drinken, 806 00:38:01,773 --> 00:38:03,941 dansen. 807 00:38:04,042 --> 00:38:06,177 De hele stad zou dat doen behoorlijk goed opdagen. 808 00:38:06,278 --> 00:38:07,144 Het was erg leuk... 809 00:38:07,245 --> 00:38:09,814 Klinkt zo. 810 00:38:13,986 --> 00:38:15,519 Dat is Abby als de Pompoen Prinses. 811 00:38:15,620 --> 00:38:18,356 Ja. 812 00:38:18,457 --> 00:38:19,457 Ja, ik mis het. 813 00:38:19,558 --> 00:38:20,992 Waarom doen jullie het niet meer? 814 00:38:27,733 --> 00:38:28,899 Het zou gewoon niet goed lijken. 815 00:38:30,435 --> 00:38:31,769 Niet nu. 816 00:38:34,373 --> 00:38:36,941 Luister, ik weet dat het vandaag zwaar was. 817 00:38:37,042 --> 00:38:38,376 Wij zorgen ervoor morgen is het iets makkelijker. 818 00:38:38,477 --> 00:38:41,579 Oh, doe het niet voor mijn rekening. 819 00:38:41,680 --> 00:38:43,514 Als we dit moeten krijgen plaats in gebruik, 820 00:38:43,615 --> 00:38:45,483 Ik moet net zo hard werken zoals ieder ander-- 821 00:38:45,584 --> 00:38:47,018 inclusief u, meneer. 822 00:38:48,487 --> 00:38:49,854 Ja mevrouw. 823 00:39:06,238 --> 00:39:07,238 Hm. 824 00:39:16,048 --> 00:39:17,915 Kom binnen! 825 00:39:20,318 --> 00:39:22,520 Jen, ik dacht al, 826 00:39:22,621 --> 00:39:23,721 als je gaat om hier te blijven, 827 00:39:23,822 --> 00:39:24,855 Je zult iets nodig hebben 828 00:39:24,956 --> 00:39:26,524 dat zal de slijtage vergen en iets beter scheuren 829 00:39:26,625 --> 00:39:30,194 dan die van mijn kleine boer outfits van jou, 830 00:39:30,295 --> 00:39:32,730 dus hier. 831 00:39:32,831 --> 00:39:34,965 Rosie... Dank je. 832 00:39:35,067 --> 00:39:38,536 Je kunt mij bedanken door voor jezelf te zorgen. 833 00:39:38,637 --> 00:39:41,205 Ik krijg pijn als ik alleen maar naar je kijk. 834 00:39:41,306 --> 00:39:42,206 Hoe is het met jouw zonnebrand? 835 00:39:42,307 --> 00:39:43,441 O, het is zoveel beter, 836 00:39:43,542 --> 00:39:45,309 dankzij dit spul die Abby mij gaf. 837 00:39:47,879 --> 00:39:51,882 Abby heeft het genoemd "Oma's Pompoencrème." 838 00:39:51,983 --> 00:39:53,217 Dat is ook het allerlaatste. 839 00:39:53,318 --> 00:39:56,053 Ik heb het op internet opgezocht, Ik kan er niets over vinden. 840 00:39:56,154 --> 00:39:57,121 O, dat doe je niet. 841 00:39:57,222 --> 00:39:59,990 Mijn zus hield het recept topgeheim. 842 00:40:00,092 --> 00:40:01,459 Ik bedoel, Ze heeft het ergens opgeschreven, 843 00:40:01,560 --> 00:40:04,061 maar het is mij niet gelukt om het te vinden sinds... 844 00:40:04,162 --> 00:40:05,129 Je weet wel. 845 00:40:07,699 --> 00:40:09,767 Vind je het erg dat ik vraag... 846 00:40:09,868 --> 00:40:10,868 Wat is er gebeurd? 847 00:40:12,704 --> 00:40:14,238 Auto ongeluk... 848 00:40:14,339 --> 00:40:15,506 Regenachtige nacht... 849 00:40:15,607 --> 00:40:17,675 Mijn zus, haar man, 850 00:40:17,776 --> 00:40:18,776 en Brett's vrouw, Maggie. 851 00:40:20,312 --> 00:40:21,979 Het gebeurde heel snel. 852 00:40:22,080 --> 00:40:23,147 Het spijt me zeer. 853 00:40:24,649 --> 00:40:26,450 Ja, het was een moeilijke zaak. 854 00:40:26,551 --> 00:40:29,153 Dat is nog steeds zo. 855 00:40:29,254 --> 00:40:31,422 Maar je moet doorgaan. 856 00:40:31,523 --> 00:40:33,424 Dat is wat wij hier in de buurt doen. 857 00:40:34,593 --> 00:40:37,394 Nou, ik denk dat dat genoeg is dat ik pontificeer. 858 00:40:37,496 --> 00:40:38,395 Goedenacht, lieverd. 859 00:40:38,497 --> 00:40:40,231 Welterusten. 860 00:40:43,034 --> 00:40:44,168 Welterusten. 861 00:41:51,069 --> 00:41:53,003 Harry. Hoi. 862 00:41:54,706 --> 00:41:55,639 Hoi. 863 00:41:55,740 --> 00:41:57,007 Ik heb door de hele stad gevraagd, 864 00:41:57,108 --> 00:41:58,709 maar niemand lijkt het te weten. 865 00:41:58,810 --> 00:41:59,843 Is er ergens 866 00:41:59,944 --> 00:42:00,877 dat we een pompoenetiketteermachine kunnen krijgen? 867 00:42:00,978 --> 00:42:02,012 Een wat? 868 00:42:02,113 --> 00:42:04,047 Je weet wel, om onze pompoenen te labelen met ons eigen logo. 869 00:42:04,148 --> 00:42:05,015 Als we gaan creëren 870 00:42:05,116 --> 00:42:06,016 een pompoen van het merk Jarrett, 871 00:42:06,117 --> 00:42:08,752 we hebben ons eigen logo nodig. 872 00:42:08,853 --> 00:42:11,755 Pakkend, maar... 873 00:42:16,828 --> 00:42:17,694 zij is knap. 874 00:42:17,795 --> 00:42:20,430 Wat is haar naam? 875 00:42:20,531 --> 00:42:21,498 Valerie. 876 00:42:22,900 --> 00:42:23,767 Zijn jullie twee, weet je? 877 00:42:23,868 --> 00:42:25,202 Ik en haar? 878 00:42:25,303 --> 00:42:26,236 Nee. Ze zou nooit met mij uitgaan. 879 00:42:26,337 --> 00:42:28,171 Nou, heb je het haar gevraagd? 880 00:42:29,407 --> 00:42:30,540 Nee. Dat zou ik niet kunnen. 881 00:42:32,376 --> 00:42:34,144 Hoi. Koffie? 882 00:42:34,245 --> 00:42:35,579 Ja. 883 00:42:35,680 --> 00:42:36,546 Hoi Harry. 884 00:42:36,647 --> 00:42:39,316 Eh... hallo. 885 00:42:41,185 --> 00:42:43,386 Ga je naar het dansfeest voor meneer Jenkins dit weekend? 886 00:42:45,089 --> 00:42:47,124 Uh nee. 887 00:42:49,694 --> 00:42:50,560 Is er een dans? 888 00:42:50,661 --> 00:42:52,562 : Eh... ja. 889 00:42:52,663 --> 00:42:54,131 Hij brak zijn been, 890 00:42:54,232 --> 00:42:55,832 Daarom houden ze een inzamelingsactie in het gemeenschapscentrum 891 00:42:55,933 --> 00:42:56,900 om hem te helpen. 892 00:43:00,571 --> 00:43:02,672 Ik dacht dat je misschien ging. 893 00:43:09,647 --> 00:43:13,016 Hoe dan ook, ik zal terugkomen om uw bestelling in een seconde op te nemen. 894 00:43:17,855 --> 00:43:19,055 Harry. 895 00:43:19,157 --> 00:43:21,424 Ze wil je duidelijk om haar ten dans te vragen. 896 00:43:24,729 --> 00:43:25,695 Ik kan niet dansen. 897 00:43:27,498 --> 00:43:30,934 Nou ja, je zult het moeten leren. 898 00:43:37,475 --> 00:43:39,042 ♪ Ik heb een gevoel van binnen ♪ 899 00:43:39,143 --> 00:43:40,710 ♪ Ik heb pijn in mijn botten ♪ 900 00:43:40,812 --> 00:43:42,312 ♪ het blijft me vertellen ♪ 901 00:43:42,413 --> 00:43:44,948 ♪ Ik moet je gewoon met rust laten ♪ 902 00:43:45,049 --> 00:43:46,917 ♪ Ik heb een liedje in mijn hoofd ♪ 903 00:43:47,018 --> 00:43:49,553 ♪ klinkt als de Rolling Stones ♪ 904 00:43:49,654 --> 00:43:51,121 ♪ "Brown Sugar" zingen ♪ 905 00:43:53,090 --> 00:43:55,058 ♪ Ik denk over jaren ♪ 906 00:43:55,159 --> 00:43:57,594 ♪ over ons tweeën ♪ 907 00:43:57,695 --> 00:44:01,531 ♪ Misschien denk ik Ik denk te veel na ♪ 908 00:44:01,632 --> 00:44:05,669 ♪ Misschien denk ik Ik denk te veel na ♪ 909 00:44:12,810 --> 00:44:14,811 Hier is waar we planten de zaailingen, 910 00:44:14,912 --> 00:44:17,447 om de oogst te starten voor de volgende oogst. 911 00:44:17,548 --> 00:44:18,782 Ach, kleine baby's. 912 00:44:18,883 --> 00:44:21,051 Dat moet de reden zijn ze noemen het een kinderkamer. 913 00:44:22,720 --> 00:44:23,687 Moet zijn. 914 00:44:23,788 --> 00:44:25,555 Oké, dus wat je doet Is het mogelijk dat u een indruk krijgt. 915 00:44:25,656 --> 00:44:26,556 Oké. 916 00:44:26,657 --> 00:44:28,058 Mm-hmm. 917 00:44:28,159 --> 00:44:29,326 Begrepen. 918 00:44:29,427 --> 00:44:31,161 En dan doe je dat toch een beetje een kleine schaargreep. 919 00:44:31,262 --> 00:44:32,362 Oké, ik denk dat ik dit wel kan. 920 00:44:33,364 --> 00:44:34,331 Schaargrijper. 921 00:44:41,706 --> 00:44:43,974 Oké, je wilt op drukken aarde er stevig omheen. 922 00:44:44,075 --> 00:44:46,910 - Net als dit. - Oké. 923 00:44:47,011 --> 00:44:48,912 Ja. Alsjeblieft. 924 00:44:54,752 --> 00:44:56,553 En dan wil je gewoon om de rest te planten. 925 00:45:01,792 --> 00:45:02,659 Oké. 926 00:45:02,760 --> 00:45:04,060 Oké. 927 00:45:13,271 --> 00:45:14,738 Hoe gaat het met mijn favoriete pompoenexpert? 928 00:45:14,805 --> 00:45:18,108 Geweldig, papa. Gewoon geweldig. 929 00:45:18,209 --> 00:45:20,377 Dat zijn we echt het in vorm krijgen. 930 00:45:20,478 --> 00:45:21,645 En jij? 931 00:45:21,746 --> 00:45:22,879 Alles ok? 932 00:45:22,980 --> 00:45:24,347 Goed. 933 00:45:24,448 --> 00:45:25,849 Goed... 934 00:45:25,950 --> 00:45:28,485 Zo goed als verwacht kan worden, Ik veronderstel. 935 00:45:28,586 --> 00:45:30,854 We zijn een deal aan het uitwerken met de schuldeisers, 936 00:45:30,955 --> 00:45:34,257 en ik zie wat licht aan het einde van de tunnel. 937 00:45:34,358 --> 00:45:35,325 Maak je geen zorgen, papa. 938 00:45:35,426 --> 00:45:37,260 Zodra ik deze plek heb soepel verloopt, 939 00:45:37,361 --> 00:45:39,596 er zullen kopers zijn verderop in de straat opgesteld. 940 00:45:39,697 --> 00:45:41,298 Je zult weer op de been zijn in een mum van tijd. 941 00:45:42,767 --> 00:45:43,833 Oké, schat. 942 00:45:44,835 --> 00:45:45,702 Houd van je. 943 00:45:45,803 --> 00:45:47,837 Houd van je. 944 00:45:55,346 --> 00:45:56,713 Oh. 945 00:46:30,014 --> 00:46:32,882 Hoi! Brett. 946 00:46:38,255 --> 00:46:39,155 Ik denk dat ze begint 947 00:46:39,256 --> 00:46:40,123 om het hier onder de knie te krijgen. 948 00:46:48,632 --> 00:46:51,167 Ja, dat is ze zeker. 949 00:47:04,648 --> 00:47:06,649 Het moet hier ergens zijn. 950 00:47:06,750 --> 00:47:08,851 Wat als het geen geschreven recept is? 951 00:47:08,952 --> 00:47:10,019 Wat als de huidcrème 952 00:47:10,120 --> 00:47:11,621 is gewoon iets dat ze herinnerde zich hoe ze het moest maken? 953 00:47:11,722 --> 00:47:14,624 Nee, ze heeft het zeker opgeschreven. 954 00:47:14,725 --> 00:47:15,858 Ze zei altijd 955 00:47:15,959 --> 00:47:18,861 ze bewaarde het recept in een plaats dicht bij haar hart. 956 00:47:18,962 --> 00:47:19,896 Als wij vinden 957 00:47:19,963 --> 00:47:21,197 oma's geheime recept, 958 00:47:21,298 --> 00:47:22,665 Mag ik weer een prinses zijn? 959 00:47:29,840 --> 00:47:30,740 Abby... 960 00:47:30,841 --> 00:47:35,211 Jij mag de prinses zijn alles wat je wil... 961 00:47:37,514 --> 00:47:38,648 Jij slimme meid! 962 00:47:40,050 --> 00:47:41,083 - Dit is het! - Ja! 963 00:47:41,184 --> 00:47:42,552 Dit is het! 964 00:47:52,396 --> 00:47:54,063 Neem jij het nu ook over van Rosie? 965 00:47:54,164 --> 00:47:55,131 Lou! 966 00:47:55,232 --> 00:47:56,933 Jij bent gewoon de persoon Ik wilde zien! 967 00:47:57,034 --> 00:47:58,367 Mag ik je even stelen? 968 00:48:00,237 --> 00:48:01,237 Oké. 969 00:48:03,040 --> 00:48:04,974 Oké... 970 00:48:05,075 --> 00:48:06,042 Daar gaan we. 971 00:48:06,143 --> 00:48:08,811 Hoe is dit gevoel? 972 00:48:08,912 --> 00:48:10,546 Eh... het is leuk. 973 00:48:10,647 --> 00:48:11,714 Jaaa Jaaa. Het is leuk. 974 00:48:11,815 --> 00:48:12,815 Het tintelt. 975 00:48:14,017 --> 00:48:14,884 Echt tintelend. 976 00:48:14,985 --> 00:48:15,885 Mm-hmm. 977 00:48:15,986 --> 00:48:17,620 Oeh... 978 00:48:17,721 --> 00:48:18,854 Ooh goed? 979 00:48:18,956 --> 00:48:19,822 Oei, slecht. 980 00:48:19,923 --> 00:48:20,790 Niet goed? 981 00:48:20,891 --> 00:48:21,791 Ja, niet goed. 982 00:48:21,892 --> 00:48:22,758 Oke oke. Sorry. 983 00:48:22,859 --> 00:48:24,460 Oke Sorry. 984 00:48:24,561 --> 00:48:25,828 Te veel citroen. 985 00:48:27,664 --> 00:48:29,532 Misschien is het gewoon te laat om iemand zoals ik te helpen. 986 00:48:29,633 --> 00:48:32,301 Nee nee. 987 00:48:32,402 --> 00:48:34,971 Het is nooit te laat. 988 00:48:35,072 --> 00:48:37,006 We gaan opnieuw beginnen en probeer opnieuw. 989 00:48:39,910 --> 00:48:41,010 Oké. 990 00:48:41,111 --> 00:48:41,978 Minder citroen. 991 00:48:42,079 --> 00:48:44,046 Zeg nee tegen citroen. 992 00:48:44,147 --> 00:48:45,181 Het ziet er goed uit. 993 00:48:46,450 --> 00:48:47,316 Ik heb haar aan de praat gekregen. 994 00:48:47,417 --> 00:48:48,317 At jongen. 995 00:48:48,418 --> 00:48:49,752 Ja, maar voor hoe lang iedereen raadt het. 996 00:48:49,853 --> 00:48:51,921 Hé, zie je die vrouw van de mijne ergens in de buurt? 997 00:48:52,022 --> 00:48:53,155 : Hier, ja oude dwaas. 998 00:48:53,256 --> 00:48:54,857 Oh daar ben je. 999 00:48:54,958 --> 00:48:57,660 Merk iets anders op over mij? 1000 00:49:03,967 --> 00:49:04,934 Je ruikt naar pompoenen. 1001 00:49:05,035 --> 00:49:05,968 Dat is het? 1002 00:49:06,069 --> 00:49:07,336 Wat wil je van me? 1003 00:49:07,437 --> 00:49:09,005 Oké, Jen, je gaat door 1004 00:49:09,106 --> 00:49:10,506 hekwerkinspectieplicht deze middag. 1005 00:49:10,607 --> 00:49:11,507 Niet weer de paarden? 1006 00:49:11,608 --> 00:49:12,508 Nou, dat hangt ervan af. 1007 00:49:12,609 --> 00:49:14,744 Weet jij hoe je met een stok moet rijden? 1008 00:49:14,845 --> 00:49:16,379 Absoluut. 1009 00:49:16,480 --> 00:49:17,446 Mijn vader heeft mij ooit gekocht 1010 00:49:17,547 --> 00:49:20,249 de meest schattige kleine vintage Aston Martin 1011 00:49:20,350 --> 00:49:21,617 een zomer. 1012 00:49:21,718 --> 00:49:22,685 Dit is een beetje anders, 1013 00:49:22,786 --> 00:49:23,686 hoewel, toch? 1014 00:49:23,787 --> 00:49:25,221 Ik heb dit, zie je, heeft twee stokken. 1015 00:49:25,322 --> 00:49:26,222 Oké, jongens, 1016 00:49:26,323 --> 00:49:27,423 Ik ben niet helemaal hulpeloos, weet je? 1017 00:49:27,524 --> 00:49:28,391 Als ik het verkeer kan regelen 1018 00:49:28,492 --> 00:49:30,059 op de Pacific Coast Highway in de zomer, 1019 00:49:30,160 --> 00:49:32,328 Ik denk dat ik wel een tractor kan bedenken. 1020 00:49:32,429 --> 00:49:33,362 Oké? 1021 00:49:33,463 --> 00:49:34,997 - Oke. - Bedankt. 1022 00:49:38,902 --> 00:49:39,969 O ja. 1023 00:49:40,570 --> 00:49:41,803 Daar gaan we. 1024 00:49:55,151 --> 00:49:56,652 Het spijt me het spijt me! Het spijt me zeer! 1025 00:49:56,753 --> 00:49:58,887 - Jen! - Sorry! 1026 00:49:58,988 --> 00:50:00,122 Gaat het goed? 1027 00:50:00,223 --> 00:50:01,523 Ik ben oké, ik ben oké. 1028 00:50:01,624 --> 00:50:02,958 Ik heb gewoon... ik heb het gevoel... 1029 00:50:05,461 --> 00:50:07,329 een volledige... 1030 00:50:07,430 --> 00:50:08,931 Idioot. 1031 00:50:18,608 --> 00:50:20,175 Wat dacht je, Haar dit ding laten besturen? 1032 00:50:20,276 --> 00:50:21,843 Ze zei dat ze wist hoe. 1033 00:50:21,945 --> 00:50:22,811 Nee, het was niet zijn schuld. 1034 00:50:22,912 --> 00:50:23,812 Geef hem niet de schuld. 1035 00:50:23,913 --> 00:50:25,614 Nee, weet je wat? Nee, het is mijn schuld. 1036 00:50:25,715 --> 00:50:26,715 Het is mijn schuld dat ik het ermee eens ben 1037 00:50:26,816 --> 00:50:28,984 aan deze hele deal in de eerste plaats! 1038 00:50:29,085 --> 00:50:30,986 Waarom ga je niet terug naar huis 1039 00:50:31,087 --> 00:50:33,388 en pak je 300 koffers in, 1040 00:50:33,489 --> 00:50:37,192 en ga terug naar de stad... 1041 00:50:37,293 --> 00:50:38,794 Want dat is waar jij thuishoort. 1042 00:51:02,386 --> 00:51:03,853 Maak je geen zorgen over hem, lieverd. 1043 00:51:03,954 --> 00:51:06,389 Mannen zijn soms zo. 1044 00:51:06,490 --> 00:51:09,292 Ze moeten stoom afblazen, Volgens mij wel. 1045 00:51:10,694 --> 00:51:12,061 Ik ben niet... 1046 00:51:12,162 --> 00:51:13,730 Ik ben niet boos over hem. 1047 00:51:13,831 --> 00:51:15,298 ik heb gewoon... 1048 00:51:15,399 --> 00:51:16,833 Ik heb je mooie bloemen verpest. 1049 00:51:16,934 --> 00:51:19,569 Maak je daar geen zorgen over. 1050 00:51:19,670 --> 00:51:21,671 Er zijn er nog veel meer waar die vandaan kwamen. 1051 00:51:22,873 --> 00:51:25,141 Kom op. Ik zal je laten zien. 1052 00:51:36,320 --> 00:51:38,221 Je gaat dit leuk vinden. 1053 00:51:40,491 --> 00:51:42,959 Oh... 1054 00:51:43,060 --> 00:51:44,294 Ja. 1055 00:51:44,395 --> 00:51:46,329 Maggie, dat was Brett's vrouw, 1056 00:51:46,430 --> 00:51:49,032 ze hield van haar viooltjes. 1057 00:51:49,133 --> 00:51:50,933 Ze zijn zo mooi... 1058 00:51:51,035 --> 00:51:52,568 Ze zijn ook haar eigen soort. 1059 00:51:52,670 --> 00:51:53,536 Ze bleef kruisbestuiven 1060 00:51:53,637 --> 00:51:54,904 verschillende soorten 1061 00:51:55,005 --> 00:51:55,938 totdat ze kreeg 1062 00:51:56,040 --> 00:51:57,874 precies de juiste kleur en geur. 1063 00:52:00,744 --> 00:52:02,078 Verkoop je er veel van? 1064 00:52:02,179 --> 00:52:05,581 Oh nee. Nee. Dat hebben we nooit gedaan een enkele verkocht. 1065 00:52:05,683 --> 00:52:06,849 Wat bedoel je? 1066 00:52:06,950 --> 00:52:08,017 Ik zag ze in Dot's café. 1067 00:52:08,118 --> 00:52:09,652 Nee nee. Brett wil ze niet verkopen. 1068 00:52:09,753 --> 00:52:11,487 Hij geeft ze weg... 1069 00:52:11,588 --> 00:52:13,122 Om Maggie's herinnering levend te houden. 1070 00:52:19,463 --> 00:52:21,564 Dus waar ging dat allemaal over? 1071 00:52:21,665 --> 00:52:22,832 Waar ging het allemaal over? 1072 00:52:22,933 --> 00:52:25,001 Je weet waar ik het over heb. 1073 00:52:25,102 --> 00:52:26,569 Jen en de tractor. 1074 00:52:26,670 --> 00:52:28,271 Het was een ongeluk. 1075 00:52:28,372 --> 00:52:29,605 Je hoefde niet te gaan allemaal ballistisch erover. 1076 00:52:29,707 --> 00:52:31,607 Ja, nou, 1077 00:52:31,709 --> 00:52:32,608 Ze had de plek kunnen verwoesten. 1078 00:52:32,710 --> 00:52:33,609 Ze had zichzelf pijn kunnen doen. 1079 00:52:33,711 --> 00:52:35,378 Of erger. 1080 00:52:36,547 --> 00:52:37,580 Je hebt veel gepraat over het wegwerken van haar 1081 00:52:37,681 --> 00:52:39,716 omwille van de boerderij. 1082 00:52:39,817 --> 00:52:41,117 JEP. Dat is juist. 1083 00:52:42,119 --> 00:52:43,186 Weet je zeker dat dit niet alles is over iets anders? 1084 00:52:43,287 --> 00:52:46,255 Zoals? 1085 00:52:47,991 --> 00:52:50,993 Alsof ze misschien meeneemt wat slechte herinneringen voor je terug. 1086 00:53:02,039 --> 00:53:03,406 Ik denk dat je gezelschap hebt. 1087 00:53:07,678 --> 00:53:08,678 Hé, ik moet met je praten. 1088 00:53:08,779 --> 00:53:09,912 Je bent er nog steeds? 1089 00:53:10,013 --> 00:53:11,714 Ik dacht dat je het huis verkocht. 1090 00:53:12,816 --> 00:53:14,016 Brett en ik zijn... 1091 00:53:14,118 --> 00:53:15,051 Een soort van samenwerken. 1092 00:53:17,921 --> 00:53:19,922 Ik neem een ​​latte. Decaf, vetvrij, alstublieft. 1093 00:53:20,023 --> 00:53:22,091 Ik ga daar meteen mee aan de slag. 1094 00:53:27,331 --> 00:53:29,332 Ze vindt mij echt niet leuk, is ze? 1095 00:53:29,433 --> 00:53:30,633 Nee. Je komt net van buiten de stad 1096 00:53:30,734 --> 00:53:31,601 en ze is een local. 1097 00:53:31,702 --> 00:53:32,602 Dat is alles. 1098 00:53:32,703 --> 00:53:34,971 Kijk, als dit over gisteren gaat, 1099 00:53:35,072 --> 00:53:36,038 Het spijt me. 1100 00:53:36,140 --> 00:53:37,440 Ik was buiten de lijn. 1101 00:53:37,541 --> 00:53:39,475 Nee. Het gaat over deze. 1102 00:53:41,311 --> 00:53:42,545 Ik heb wat onderzoek gedaan 1103 00:53:42,646 --> 00:53:44,447 en viooltjes zijn serieus lucratieve marktgewas. 1104 00:53:45,048 --> 00:53:46,248 Mensen houden van ze. 1105 00:53:46,349 --> 00:53:47,683 En je hebt een hele kas er vol mee. 1106 00:53:47,784 --> 00:53:49,184 Nee. 1107 00:53:49,286 --> 00:53:50,452 Maar het draait allemaal om de branding. 1108 00:53:50,553 --> 00:53:52,855 Als we deze op de markt zouden brengen als de Jarrett Violet, 1109 00:53:53,456 --> 00:53:54,356 dat zou de boerderij opleveren 1110 00:53:54,457 --> 00:53:56,057 nog een identificeerbare inkomstenstroom, 1111 00:53:56,159 --> 00:53:57,025 die mij zou kunnen helpen verkoop het onroerend goed-- 1112 00:53:57,126 --> 00:53:59,795 welk deel van "nee" begrijp je het niet? 1113 00:53:59,896 --> 00:54:01,062 De viooltjes zijn niet te koop. 1114 00:54:03,065 --> 00:54:04,566 Oké... 1115 00:54:04,667 --> 00:54:05,734 Brett, ik begrijp het wat ze voor je betekenen... 1116 00:54:05,835 --> 00:54:09,070 Nee. Ik denk niet dat je dat doet. 1117 00:54:11,674 --> 00:54:17,179 Hannah, kun je afzeggen? mijn bestelling, alstublieft? 1118 00:54:17,280 --> 00:54:18,480 Ik heb mijn eetlust verloren. 1119 00:54:34,898 --> 00:54:36,065 Hallo, Jen. 1120 00:54:35,666 --> 00:54:37,033 We zijn wat taarten aan het maken. 1121 00:54:37,134 --> 00:54:39,335 Jennifer maakt geen taarten, lieverd. 1122 00:54:39,436 --> 00:54:40,470 Weet je wat? 1123 00:54:40,571 --> 00:54:43,039 Ik wil taart. 1124 00:54:44,508 --> 00:54:48,277 Ik probeer te helpen, maar hij helpt niet terug. 1125 00:54:48,378 --> 00:54:50,580 Het is alsof hij opzettelijk wil dat we falen of zoiets. 1126 00:54:50,681 --> 00:54:51,881 Ik niet-- Ik begrijp het niet. 1127 00:54:51,982 --> 00:54:56,586 Nou, soms, mensen lopen vast in het leven, 1128 00:54:56,687 --> 00:55:00,556 en alles wat ze echt nodig hebben Het is maar een klein duwtje. 1129 00:55:02,059 --> 00:55:05,361 Ja, nou, ik zou graag willen om hem van die schommel af te duwen. 1130 00:55:13,871 --> 00:55:15,304 Jen, ik moet met je praten. 1131 00:55:15,405 --> 00:55:16,739 : Nu niet, Harry. Ik heb het een beetje druk. 1132 00:55:16,840 --> 00:55:18,608 Wat ben je aan het doen? 1133 00:55:18,709 --> 00:55:22,278 Iets dat had moeten gebeuren al lang geleden gedaan. 1134 00:55:31,522 --> 00:55:32,455 Hallo, papa! 1135 00:55:32,556 --> 00:55:33,956 Hoi. 1136 00:55:34,057 --> 00:55:35,224 Dat zie je goed. 1137 00:55:39,363 --> 00:55:40,730 Wat is dit? 1138 00:55:42,332 --> 00:55:43,266 Heb je dat opgelost? 1139 00:55:43,367 --> 00:55:45,668 Nee, Jen heeft het gedaan. 1140 00:55:45,769 --> 00:55:47,103 Jen? 1141 00:55:49,006 --> 00:55:49,872 Weet jij waar Jen is? 1142 00:55:49,973 --> 00:55:52,174 Ik weet het niet precies. 1143 00:55:52,276 --> 00:55:53,543 Maar als je het vroeg, 1144 00:55:53,644 --> 00:55:54,710 Ik had het moeten zeggen 1145 00:55:54,811 --> 00:55:57,246 daar zorgde ze voor niemand heeft uw winst opgegeten. 1146 00:56:00,517 --> 00:56:01,817 Oké, kind. 1147 00:56:18,502 --> 00:56:20,136 Wauw. 1148 00:56:20,237 --> 00:56:22,138 Dat is mooi werk, Mevrouw Stone. 1149 00:56:22,239 --> 00:56:24,006 Ik was ook onder de indruk met de verandaschommel. 1150 00:56:24,107 --> 00:56:26,275 Bedankt. 1151 00:56:26,376 --> 00:56:27,944 Dat kan ik tenminste iets hier in de buurt. 1152 00:56:39,289 --> 00:56:41,324 Ik wilde zeggen dat het me spijt. 1153 00:56:41,391 --> 00:56:42,258 Ik heb me als een eikel gedragen. 1154 00:56:42,359 --> 00:56:45,094 Ja. Nogal. 1155 00:56:46,597 --> 00:56:47,930 Waarom ga je niet weg dat spul hier? 1156 00:56:48,031 --> 00:56:49,265 Kom op. 1157 00:56:53,170 --> 00:56:54,503 - Oké. - Pak de hoorn als je wilt. 1158 00:56:54,605 --> 00:56:56,472 - Oké. Mag ik je vasthouden? - Zeker. 1159 00:57:00,344 --> 00:57:01,277 Wauw. Wauw. 1160 00:57:01,345 --> 00:57:02,211 - Oké. - Oké? 1161 00:57:02,312 --> 00:57:03,412 : Ik ben er mee bezig. 1162 00:57:03,513 --> 00:57:05,948 - Leuk en gemakkelijk. - Oké. 1163 00:57:08,218 --> 00:57:09,185 : Daar gaan we. 1164 00:57:28,839 --> 00:57:30,006 Hier komt de regen. 1165 00:57:33,210 --> 00:57:34,910 Ja, ik hield altijd van de regen. 1166 00:57:35,012 --> 00:57:37,079 Het betekende altijd dingen gingen groeien. 1167 00:57:42,052 --> 00:57:43,819 Je weet wel, je mag verder. 1168 00:57:45,989 --> 00:57:47,423 Ja ik weet het. 1169 00:57:49,126 --> 00:57:50,059 Ik weet gewoon niet of ik het kan. 1170 00:57:52,629 --> 00:57:53,596 Soms helpt het... 1171 00:57:56,333 --> 00:57:59,301 ...als je het niet alleen hoeft te doen. 1172 00:58:05,108 --> 00:58:08,044 Ja. Ik denk dat je gelijk hebt. 1173 00:59:00,097 --> 00:59:02,031 Ben je nog steeds wakker? 1174 00:59:02,132 --> 00:59:03,666 Ja, ik kon niet slapen. 1175 00:59:13,543 --> 00:59:15,010 Pudding. 1176 00:59:15,112 --> 00:59:16,746 Ik denk dat Jen dit heeft gemaakt. 1177 00:59:17,748 --> 00:59:18,614 Je weet wel, Ik begin na te denken 1178 00:59:18,715 --> 00:59:19,882 dat ik het verkeerd beoordeelde deze hele situatie. 1179 00:59:21,151 --> 00:59:22,651 Wat bedoel je? 1180 00:59:22,753 --> 00:59:25,354 Mm! Dit is heel goed! 1181 00:59:33,930 --> 00:59:34,964 Het is goed. 1182 00:59:35,065 --> 00:59:35,931 Ik weet het niet, 1183 00:59:36,032 --> 00:59:36,932 Ik denk gewoon 1184 00:59:37,033 --> 00:59:38,300 Misschien zijn er dingen geweest hetzelfde hier in de buurt 1185 00:59:38,401 --> 00:59:39,702 te lang, hè? 1186 00:59:39,803 --> 00:59:41,804 Misschien. 1187 00:59:41,905 --> 00:59:42,805 Ik dacht, 1188 00:59:42,906 --> 00:59:45,107 Oké, wat als we kunnen omkeren? deze plek in de buurt, 1189 00:59:45,208 --> 00:59:46,142 het maken van winst? 1190 00:59:46,243 --> 00:59:47,743 Misschien kunnen we inhuren nog wat fulltimers. 1191 00:59:47,844 --> 00:59:48,778 Ja. Ik kan de hulp gebruiken. 1192 00:59:48,879 --> 00:59:50,212 Niet alleen om jou te helpen. 1193 00:59:50,313 --> 00:59:51,280 Om jou te vervangen. 1194 00:59:52,282 --> 00:59:53,182 Waar ga ik heen? 1195 00:59:53,283 --> 00:59:56,952 Schooltje misschien? 1196 00:59:57,053 --> 00:59:58,220 De rest van de wereld? 1197 00:59:58,321 --> 00:59:59,855 Ik weet het niet. 1198 00:59:59,956 --> 01:00:02,725 Kijk, ik wil gewoon dat je het weet je hebt een keuze, 1199 01:00:02,826 --> 01:00:04,093 Okee? 1200 01:00:04,194 --> 01:00:05,094 Weet je, gewoon omdat 1201 01:00:05,195 --> 01:00:06,395 Jarretts zijn geweest voor altijd op dit terrein 1202 01:00:06,496 --> 01:00:08,998 betekent niet dat ze dat hebben gedaan moet hier voor altijd zijn. 1203 01:00:10,734 --> 01:00:11,801 Het is Jen, nietwaar? 1204 01:00:12,836 --> 01:00:14,336 Ze heeft effect op je. 1205 01:00:17,007 --> 01:00:18,808 Wij allemaal. 1206 01:00:20,076 --> 01:00:21,544 Oké, maak je daar niet druk over. Kom op. 1207 01:00:21,645 --> 01:00:22,812 Heeft ze dat echt gemaakt? 1208 01:00:22,913 --> 01:00:24,547 Ik denk-- Ik bedoel, wie nog meer? 1209 01:00:38,728 --> 01:00:39,628 Goedemorgen! 1210 01:00:39,729 --> 01:00:41,430 Goedemorgen. 1211 01:00:45,535 --> 01:00:46,435 : Ja, laat het de bank weten 1212 01:00:46,536 --> 01:00:47,403 die we zullen hebben 1213 01:00:47,504 --> 01:00:48,604 de bijgewerkte financiële cijfers In een paar weken. 1214 01:00:49,706 --> 01:00:51,674 Nou, dat hebben we gedaan een aantal nieuwe inkomstenstromen 1215 01:00:51,775 --> 01:00:53,976 waar wij erg enthousiast over zijn, 1216 01:00:54,077 --> 01:00:55,044 inclusief een zeldzame bloem 1217 01:00:55,145 --> 01:00:57,413 dat is exclusief voor de Jarrett-boerderij. 1218 01:00:58,415 --> 01:00:59,582 Ja. Oke, bedankt. Doei. 1219 01:01:03,486 --> 01:01:05,154 Waar is de pot dat was hier? 1220 01:01:05,255 --> 01:01:07,389 Ik weet het niet, lieverd. Het was er gisteravond. 1221 01:01:11,127 --> 01:01:12,094 Hé. 1222 01:01:16,132 --> 01:01:17,132 ik had geen idee 1223 01:01:17,200 --> 01:01:19,101 die oma's pompoencrème 1224 01:01:19,236 --> 01:01:21,537 zou zijn zo populair hier. 1225 01:01:38,421 --> 01:01:39,488 Lou! Wat is er? 1226 01:01:39,589 --> 01:01:42,358 Eh... nou... 1227 01:01:42,459 --> 01:01:43,692 Kijk, het punt is, 1228 01:01:43,793 --> 01:01:44,693 We hebben deze dans vanavond, 1229 01:01:44,794 --> 01:01:47,396 voor Fred Jenkins. 1230 01:01:47,497 --> 01:01:49,131 En Phil vindt dat we moeten gaan. 1231 01:01:49,232 --> 01:01:51,767 Dat zal zoveel zijn leuk voor jullie! 1232 01:01:53,136 --> 01:01:54,003 Ja. 1233 01:01:54,104 --> 01:01:55,104 ik vroeg me gewoon af 1234 01:01:55,205 --> 01:01:56,071 als je misschien nog wat meer had van die pompoengelei? 1235 01:01:56,172 --> 01:01:57,706 Misschien kun je mij een handje helpen? 1236 01:01:57,807 --> 01:01:58,941 Ik zou het graag willen, Lou. 1237 01:01:59,042 --> 01:02:00,009 Ik geef je de werken. 1238 01:02:01,311 --> 01:02:02,211 Wauw. 1239 01:02:02,312 --> 01:02:03,212 Kom op. 1240 01:02:03,313 --> 01:02:04,246 Oh, nog één ding... 1241 01:02:04,314 --> 01:02:05,814 Ik hoop dat je het niet erg vindt, 1242 01:02:05,916 --> 01:02:07,883 maar ik heb een paar vrienden meegenomen. 1243 01:02:14,624 --> 01:02:15,591 Oké, we zijn klaar. 1244 01:02:17,627 --> 01:02:18,794 Hoe voelt dat? 1245 01:02:18,895 --> 01:02:20,696 Oh mijn. 1246 01:02:20,797 --> 01:02:21,664 Hoe was het? 1247 01:02:21,765 --> 01:02:22,898 Dat voelde hemels. 1248 01:02:24,367 --> 01:02:26,235 Jawel! 1249 01:02:26,336 --> 01:02:28,103 Oké, de volgende? 1250 01:02:30,006 --> 01:02:31,373 Ik hoop dat je het niet erg vindt, 1251 01:02:31,474 --> 01:02:33,909 vooral daarna zoals ik voor jou was, 1252 01:02:34,010 --> 01:02:35,711 maar stadsmeisjes en platteland meisjes gaan niet altijd met elkaar om. 1253 01:02:35,812 --> 01:02:39,281 Nou, hier, wij zijn maar meisjes. 1254 01:02:42,552 --> 01:02:43,619 Oke. 1255 01:02:43,720 --> 01:02:44,620 Heeft u ooit een gezichtsbehandeling gehad? 1256 01:02:44,721 --> 01:02:45,721 Nee, dat heb ik niet gedaan. 1257 01:02:45,822 --> 01:02:47,589 Nee. Oké. 1258 01:02:47,691 --> 01:02:50,059 Dus stap nummer één... 1259 01:02:50,160 --> 01:02:51,894 maak je gezicht schoon. 1260 01:02:51,995 --> 01:02:52,895 Oké. 1261 01:02:52,996 --> 01:02:54,196 Je wilt dat het allemaal weg is. 1262 01:03:11,982 --> 01:03:13,248 Dit is leuk. 1263 01:03:13,350 --> 01:03:14,216 Mooi! 1264 01:03:14,317 --> 01:03:15,250 Bedankt. 1265 01:03:32,869 --> 01:03:34,703 : Oogstmaan. 1266 01:03:34,804 --> 01:03:35,838 Volste maan van het jaar. 1267 01:03:35,939 --> 01:03:37,606 Gebruikt om de boeren eraan te herinneren 1268 01:03:37,707 --> 01:03:39,575 het was tijd om de gewassen binnen te halen. 1269 01:03:39,676 --> 01:03:41,710 Het is zo mooi. 1270 01:03:42,879 --> 01:03:44,213 Natuurlijk hebben we dat nu 1271 01:03:44,314 --> 01:03:46,281 al dat wetenschappelijke gedoe om ons daarbij te helpen, 1272 01:03:46,383 --> 01:03:48,150 maar ik weet het niet, Ik hou wel van de traditie. 1273 01:03:48,251 --> 01:03:51,420 Een kleinigheidje Ik kan het doorgeven aan Abby. 1274 01:03:53,289 --> 01:03:56,392 Je doet een geweldige klus bij haar. 1275 01:03:56,493 --> 01:03:57,559 Ik durf te wedden dat het niet altijd gemakkelijk is. 1276 01:04:00,230 --> 01:04:03,399 Nou, weet je, toen het gebeurde, 1277 01:04:03,500 --> 01:04:04,600 mijn leven... 1278 01:04:04,701 --> 01:04:06,101 Onze levens zijn voor altijd veranderd. 1279 01:04:10,173 --> 01:04:13,075 Ik had nooit gedacht dat ik het zou laten Ik voel mezelf ooit nog iets. 1280 01:04:15,011 --> 01:04:17,513 Ik denk dat mijn vader zich zo voelde... 1281 01:04:17,614 --> 01:04:19,581 Toen mijn moeder stierf. 1282 01:04:20,950 --> 01:04:23,786 Misschien daarom hij verwende mij hier en daar, 1283 01:04:23,887 --> 01:04:24,953 het goedmaken. 1284 01:04:26,890 --> 01:04:28,857 Maar hij ging door, weet je? 1285 01:04:30,427 --> 01:04:32,494 Omdat ik hem nodig had. 1286 01:04:32,595 --> 01:04:34,263 Zoals jij voor Abby doet. 1287 01:04:35,832 --> 01:04:39,168 Nou, er zijn een paar dagen dat ik wel wat hulp kan gebruiken. 1288 01:04:40,537 --> 01:04:43,072 Rosie is geweldig. 1289 01:04:43,173 --> 01:04:45,040 Ik had het niet over Rosie. 1290 01:05:04,160 --> 01:05:05,294 : Ik haal het! 1291 01:05:08,932 --> 01:05:10,899 Weet waar een meisje het kan vinden een pompoen hier? 1292 01:05:11,000 --> 01:05:12,835 Brooke! Je hebt het gehaald! 1293 01:05:15,004 --> 01:05:18,073 Oké, wat is die vreselijke geur? 1294 01:05:18,174 --> 01:05:20,142 Dat zou de natuur zijn. 1295 01:05:20,243 --> 01:05:22,744 Brooke, dit is Brett Jarrett, 1296 01:05:22,846 --> 01:05:25,481 degene waar ik je over vertelde. 1297 01:05:25,582 --> 01:05:27,549 Hoi. 1298 01:05:27,650 --> 01:05:31,587 My, ze laten ze hier groot groeien. 1299 01:05:33,356 --> 01:05:34,223 Aangenaam u te ontmoeten, mevrouw. 1300 01:05:34,324 --> 01:05:35,624 Ja. Mm-hmm. 1301 01:05:35,725 --> 01:05:37,526 Ik breng het voor je naar boven. 1302 01:05:37,627 --> 01:05:39,128 Bedankt! 1303 01:05:39,229 --> 01:05:41,763 Oh, ik heb er nog een paar in de auto, als je het niet erg vindt. 1304 01:05:41,865 --> 01:05:42,865 Alsjeblieft? 1305 01:05:49,072 --> 01:05:50,639 Haha... hmm. 1306 01:05:50,740 --> 01:05:53,876 - Ik zie je beneden. - Ja. 1307 01:05:53,977 --> 01:05:55,244 Het was leuk je te ontmoeten, Brooke. 1308 01:05:55,345 --> 01:05:57,079 Insgelijks. 1309 01:05:58,915 --> 01:06:01,750 Dus wat denk je? 1310 01:06:01,851 --> 01:06:03,018 Van de man of van de kamer? 1311 01:06:03,119 --> 01:06:04,086 Beide. 1312 01:06:05,155 --> 01:06:06,388 Maar ik ben serieus. 1313 01:06:06,489 --> 01:06:08,390 Oké, kijk, 1314 01:06:08,491 --> 01:06:11,326 Jen, dit is allemaal heel charmant, 1315 01:06:11,427 --> 01:06:13,061 maar laten we eerlijk zijn, 1316 01:06:13,163 --> 01:06:14,563 jij bent een stadsmeisje. 1317 01:06:14,664 --> 01:06:17,132 Daar ben ik niet meer zo zeker van. 1318 01:06:17,233 --> 01:06:19,868 Je kunt het mij niet vertellen je mist de beschaving niet. 1319 01:06:19,969 --> 01:06:21,637 Spoel toiletten. 1320 01:06:21,738 --> 01:06:22,905 Elektrische verlichting. 1321 01:06:23,006 --> 01:06:24,072 Het wiel. 1322 01:06:24,174 --> 01:06:26,408 Het valt wel mee. 1323 01:06:26,509 --> 01:06:27,676 En bovendien: het plattelandsleven heeft zijn voordelen. 1324 01:06:27,777 --> 01:06:29,244 Mm-hmm. 1325 01:06:29,345 --> 01:06:30,779 Bijvoorbeeld, 1326 01:06:30,880 --> 01:06:33,248 Ik ben doodgegaan om dit met u te delen. 1327 01:06:33,349 --> 01:06:34,783 Het is huidcrème. 1328 01:06:34,884 --> 01:06:35,851 Brett's moeder maakte het altijd 1329 01:06:35,952 --> 01:06:37,586 uit de pompoenen dat ze hier groeien. 1330 01:06:38,721 --> 01:06:39,621 Hoe inventief. 1331 01:06:39,722 --> 01:06:40,789 Probeer het. Het is geweldig. 1332 01:06:40,890 --> 01:06:42,291 En dat kleine potje 1333 01:06:42,392 --> 01:06:44,159 zou een fortuin zijn terug in de stad. 1334 01:06:46,462 --> 01:06:49,231 Oké, oké, dus de specerijen zijn goedkoper. 1335 01:06:49,332 --> 01:06:51,333 Maar hoe zit het met de cultuur? 1336 01:06:51,434 --> 01:06:52,401 Hoe zit het met het nachtleven? 1337 01:06:52,502 --> 01:06:55,003 Ik ben zo blij dat je het vraagt. 1338 01:07:01,010 --> 01:07:02,811 ♪ Ik heb een liedje in mijn hoofd ♪ 1339 01:07:02,912 --> 01:07:05,147 ♪ klinkt als de Rolling Stones ♪ 1340 01:07:05,248 --> 01:07:07,749 ♪ "Brown Sugar" zingen ♪ 1341 01:07:09,852 --> 01:07:12,788 ♪ Als ik naar je kijk terwijl je zo danst ♪ 1342 01:07:12,889 --> 01:07:14,723 ♪ Ik vind het zomerjurkje leuk ♪ 1343 01:07:14,791 --> 01:07:16,592 ♪ Ik vind de cowboyhoed geweldig ♪ 1344 01:07:16,693 --> 01:07:17,626 ♪ mijn geest zegt ♪ 1345 01:07:17,727 --> 01:07:21,230 ♪ "Ze is iets waar je spijt van zult krijgen" ♪ 1346 01:07:21,331 --> 01:07:23,765 ♪ mijn hart zegt "wat dan ook"... ♪ 1347 01:07:23,866 --> 01:07:26,768 Ik wist niet dat het zo was wordt een verkleedfeestje. 1348 01:07:26,869 --> 01:07:28,070 O, het is leuk. 1349 01:07:28,171 --> 01:07:30,072 Ik bedoel, kijk naar iedereen vanuit de gemeenschap, 1350 01:07:30,173 --> 01:07:31,039 samen komen 1351 01:07:31,140 --> 01:07:32,074 om een ​​van hen te helpen. 1352 01:07:32,141 --> 01:07:34,710 ♪ ...Ik denk over jaren ♪ 1353 01:07:34,811 --> 01:07:36,311 ♪ over ons allebei... ♪ 1354 01:07:36,412 --> 01:07:38,280 Dit soort dingen zou nooit gebeuren in L.A. 1355 01:07:38,381 --> 01:07:39,248 O, het zou gebeuren... 1356 01:07:39,349 --> 01:07:40,983 Alleen iedereen zwart zou dragen 1357 01:07:41,050 --> 01:07:43,385 en elkaar negeren. 1358 01:07:43,486 --> 01:07:44,920 ♪ ...Ik denk te veel na ♪ 1359 01:07:45,021 --> 01:07:46,922 Avond, dames. 1360 01:07:47,023 --> 01:07:48,457 Goedeavond. 1361 01:07:48,558 --> 01:07:51,393 Mevrouw, mag ik deze eerste dans? 1362 01:07:51,494 --> 01:07:52,361 Vind je het erg? 1363 01:07:52,462 --> 01:07:55,497 Gaan! Gaan! 1364 01:07:55,598 --> 01:07:56,498 Bedankt! 1365 01:07:56,599 --> 01:07:57,833 Ja ga je gang. 1366 01:07:57,934 --> 01:08:00,235 ♪ ...meisje, je ziet er echt goed uit achterop mijn fiets ♪ 1367 01:08:00,336 --> 01:08:05,274 ♪ Ik zie dat je jouw zin krijgt als je een gevecht wilt beginnen ♪ 1368 01:08:05,375 --> 01:08:08,944 ♪ en ik zeg "schatje, alsjeblieft" ♪ 1369 01:08:09,045 --> 01:08:13,015 ♪ Ik zie mij rozen voor je kopen en wij drinken goede wijn ♪ 1370 01:08:13,116 --> 01:08:16,852 ♪ naar verre oorden gaan we hebben een leuke tijd ♪ 1371 01:08:16,953 --> 01:08:18,854 ♪ over een strand lopen ♪ 1372 01:08:18,955 --> 01:08:20,422 ♪ Ik neem jouw hand in de mijne ♪ 1373 01:08:20,523 --> 01:08:23,959 ♪ en ga op één knie zitten ♪ 1374 01:08:24,060 --> 01:08:26,828 ♪ Ik denk aan je glimlach ♪ 1375 01:08:26,929 --> 01:08:28,897 ♪ Ik denk aan je aanraking ♪ 1376 01:08:28,998 --> 01:08:32,868 ♪ Ik denk dat dit geen liefde is maar het is dichtbij genoeg ♪ 1377 01:08:32,969 --> 01:08:34,736 ♪ Ik denk over jaren over ons allebei... ♪ 1378 01:08:34,804 --> 01:08:35,804 Kom op man. Je kan dit doen. 1379 01:08:37,940 --> 01:08:41,576 ♪ ...misschien denk ik Ik denk te veel... ♪ 1380 01:08:41,678 --> 01:08:43,545 Dus? Ben jij ooit ga je me ten dans vragen? 1381 01:08:43,613 --> 01:08:45,013 Eh... 1382 01:08:45,114 --> 01:08:46,014 Ja. 1383 01:08:46,115 --> 01:08:47,082 ♪ ...ik denk hier mijn kans ♪ 1384 01:08:47,183 --> 01:08:48,917 ♪ waarom wachten? ♪ 1385 01:08:49,018 --> 01:08:53,322 ♪ Ja, ik praat tegen jou vragen hoe je heet ♪ 1386 01:08:53,389 --> 01:08:58,260 ♪ en ik denk dat ik gek ben als ik je hoor zeggen... ♪ 1387 01:08:58,361 --> 01:09:00,395 ♪ Ik denk over je glimlach ♪ 1388 01:09:00,496 --> 01:09:02,731 ♪ Ik denk over jouw aanraking ♪ 1389 01:09:02,832 --> 01:09:06,668 ♪ Ik denk dat dit geen liefde is maar het is dichtbij genoeg ♪ 1390 01:09:06,769 --> 01:09:11,073 ♪ Ik denk over jaren over ons tweeën ♪ 1391 01:09:11,174 --> 01:09:15,477 ♪ Misschien denk ik Ik denk te veel na ♪ 1392 01:09:15,578 --> 01:09:19,514 ♪ Misschien denk ik Ik denk te veel na ♪ 1393 01:09:25,888 --> 01:09:26,888 Wauw! 1394 01:09:29,192 --> 01:09:30,325 Je deed het zo goed! 1395 01:09:31,527 --> 01:09:33,328 Ja, ik weet het niet wat houdt haar tegen. 1396 01:09:33,429 --> 01:09:34,496 Het is net als bij een vrouw, toch? 1397 01:09:45,708 --> 01:09:50,078 ♪ ...je glimlach verdwijnt van nul tot 60 ♪ 1398 01:09:50,179 --> 01:09:51,146 Goh Louise! 1399 01:09:53,116 --> 01:09:54,015 Ben jij dat? 1400 01:09:54,117 --> 01:09:57,052 Vind je het niet leuk? 1401 01:10:00,990 --> 01:10:01,890 Zou jij... 1402 01:10:01,991 --> 01:10:05,527 Doe mij de eer van deze dans? 1403 01:10:09,232 --> 01:10:10,799 Ja, natuurlijk, Fil. 1404 01:10:10,900 --> 01:10:12,300 Kom op. Laten we gaan. 1405 01:10:20,443 --> 01:10:26,081 ♪ ...het doet iets met mij gewoon kijken ♪ 1406 01:10:26,182 --> 01:10:30,552 ♪ Ik hou ervan hoe je lacht ♪ 1407 01:10:33,456 --> 01:10:35,290 Ik moet je waarschuwen. 1408 01:10:35,391 --> 01:10:37,192 Sinds de laatste keer dat ik danste... 1409 01:10:37,293 --> 01:10:38,960 Het is... het is een tijdje geleden. 1410 01:10:40,963 --> 01:10:43,165 Dansen met een stadsmeisje, Meneer Jarrett. 1411 01:10:43,266 --> 01:10:44,332 Mensen gaan praten. 1412 01:10:44,434 --> 01:10:46,735 Laat ze praten. 1413 01:10:46,836 --> 01:10:52,140 ♪ Er is niets op aarde aangenamer ♪ 1414 01:10:52,241 --> 01:10:57,946 ♪ dan het zoete op en neer van je borst ♪ 1415 01:10:58,047 --> 01:11:00,682 ♪ je ogen rimpelen ♪ 1416 01:11:00,783 --> 01:11:03,885 ♪ en ik ben zo verliefd ♪ 1417 01:11:03,986 --> 01:11:08,390 ♪ bidden dat het moment niet voorbij zal gaan ♪ 1418 01:11:09,492 --> 01:11:10,492 ♪ Het is het geluid... ♪ 1419 01:11:10,593 --> 01:11:13,195 Oké, de eerste keer Ik ontmoette haar in het restaurant. 1420 01:11:13,296 --> 01:11:14,663 Ze is eigenaar van de boerderij van mijn neef, 1421 01:11:14,797 --> 01:11:17,332 maar ze kwam uit de stad om het te verkopen. 1422 01:11:17,433 --> 01:11:18,600 Maar Harry vertelde me dat van Brett heb met haar gerommeld 1423 01:11:18,701 --> 01:11:20,068 en haar allerlei soorten geven van echt harde, nepbanen, 1424 01:11:20,169 --> 01:11:21,570 in de hoop dat ze ermee ophoudt, 1425 01:11:21,671 --> 01:11:23,271 en ze kunnen kopen voor niets terug naar de boerderij. 1426 01:11:23,372 --> 01:11:25,707 Maar ik voel me er slecht over 1427 01:11:25,808 --> 01:11:27,409 want dat ben ik echt begin haar leuk te vinden. 1428 01:11:27,510 --> 01:11:33,081 ♪ ...jouw kus maakt mij heel ♪ 1429 01:11:33,182 --> 01:11:39,054 ♪ er is iets aan de hand hoe het lachen eruit komt ♪ 1430 01:11:39,155 --> 01:11:43,091 ♪ dat gaat oketreeks naar mijn ziel ♪ 1431 01:11:43,192 --> 01:11:47,896 ♪ het vervaagt en het wordt stil... ♪ 1432 01:11:47,997 --> 01:11:49,631 Ahum. 1433 01:11:50,232 --> 01:11:51,265 Kan ik met je praten? 1434 01:11:51,367 --> 01:11:53,201 Direct? 1435 01:11:53,302 --> 01:11:55,203 Ja, nu meteen. 1436 01:11:56,705 --> 01:11:58,172 Ja tuurlijk. 1437 01:11:58,273 --> 01:12:00,475 Ik ga wat punch voor ons halen. 1438 01:12:08,417 --> 01:12:10,218 Dus jij en Valerie, hè? 1439 01:12:10,319 --> 01:12:11,919 Kun je het geloven? 1440 01:12:12,021 --> 01:12:14,055 Ja, met die dansbewegingen... 1441 01:12:16,291 --> 01:12:17,191 Ja hij is. 1442 01:12:17,292 --> 01:12:18,760 Nee dat is niet waar. 1443 01:12:18,861 --> 01:12:19,961 Dat... 1444 01:12:20,062 --> 01:12:20,962 Dat kan niet waar zijn. 1445 01:12:21,063 --> 01:12:22,263 Wat is niet waar? 1446 01:12:24,033 --> 01:12:25,199 Brooke heeft het mij net verteld 1447 01:12:25,300 --> 01:12:26,734 hoe ze je neef hoorde 1448 01:12:26,835 --> 01:12:28,002 praten over wat je hebt gedaan. 1449 01:12:30,939 --> 01:12:32,673 Heb je het echt geprobeerd? om mij de boerderij uit te lokken? 1450 01:12:32,775 --> 01:12:33,775 Nee, zo is het niet. 1451 01:12:33,876 --> 01:12:36,911 Oké... hoe was het dan? 1452 01:12:38,747 --> 01:12:39,881 Zeg eens. 1453 01:12:42,084 --> 01:12:44,018 Nou ja, misschien in het begin, maar ik bedoel, niet nu. 1454 01:12:50,526 --> 01:12:52,260 Welterusten. 1455 01:13:00,669 --> 01:13:02,637 Ik zei toch dat ik het niet leuk vond deze mensen. 1456 01:13:02,738 --> 01:13:04,205 We gaan je terughalen naar de stad, 1457 01:13:04,306 --> 01:13:05,406 waar je weet je kunt niemand vertrouwen. 1458 01:13:05,507 --> 01:13:08,543 Waarom ga je weg, Jen? 1459 01:13:12,081 --> 01:13:13,047 Ga terug naar bed, Abby, oké? 1460 01:13:13,148 --> 01:13:14,482 Ben je boos of kwaad op mij? 1461 01:13:15,818 --> 01:13:16,884 Nee. 1462 01:13:19,922 --> 01:13:21,656 Nee, natuurlijk niet. 1463 01:13:21,757 --> 01:13:23,124 Is het mijn papa? 1464 01:13:25,894 --> 01:13:28,663 Je vader... is een goede kerel. 1465 01:13:28,764 --> 01:13:32,033 Hij is echt een goede kerel. 1466 01:13:33,769 --> 01:13:38,106 Soms doen volwassenen dat wel gewoon domme dingen. 1467 01:13:38,173 --> 01:13:39,107 Wij allemaal. 1468 01:13:39,208 --> 01:13:41,976 Dan denk ik niet Ik wil ooit volwassen worden. 1469 01:13:46,281 --> 01:13:47,548 Ik heb dit voor jou gemaakt. 1470 01:13:54,156 --> 01:13:55,289 Abby... 1471 01:13:58,227 --> 01:14:00,194 Ik wou dat je niet hoefde te gaan. 1472 01:14:00,295 --> 01:14:02,196 Ze is niet de enige. 1473 01:14:03,265 --> 01:14:04,699 Ga nu maar weer naar bed, lieverd. 1474 01:14:04,800 --> 01:14:06,568 Ik kom je instoppen. 1475 01:14:06,669 --> 01:14:08,870 Tot ziens, Jen. 1476 01:14:15,845 --> 01:14:17,679 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 1477 01:14:18,948 --> 01:14:20,248 Ik moet. 1478 01:14:20,349 --> 01:14:22,584 Praat tenminste met Brett voordat je gaat, 1479 01:14:22,685 --> 01:14:24,319 geef hem de kans om het uit te leggen. 1480 01:14:26,822 --> 01:14:28,323 Mag ik je iets vragen, Rosie? 1481 01:14:30,192 --> 01:14:31,726 Wist je dat? 1482 01:14:36,565 --> 01:14:39,901 Het is in orde. 1483 01:14:39,969 --> 01:14:41,336 Je hoeft niets te zeggen. 1484 01:14:44,040 --> 01:14:45,206 Toch bedankt. 1485 01:14:58,487 --> 01:14:59,788 Oké. 1486 01:15:20,176 --> 01:15:21,376 Kijk, dat is er waarschijnlijk niets wat ik kan zeggen 1487 01:15:21,477 --> 01:15:23,445 om dit goed te maken. 1488 01:15:25,381 --> 01:15:26,247 Maar ik wil dat je het begrijpt 1489 01:15:26,348 --> 01:15:27,282 dat ik dit niet deed om je pijn te doen. 1490 01:15:27,383 --> 01:15:28,650 Wanneer het begon, 1491 01:15:28,751 --> 01:15:30,952 het leek erop het enige wat ik kon doen. 1492 01:15:31,053 --> 01:15:32,353 Toen werd je een deel van ons. 1493 01:15:32,455 --> 01:15:36,524 Je werd een deel van ons leven. 1494 01:15:36,625 --> 01:15:38,593 Tegen de tijd dat ik dat besefte, Ik was te koppig om het te bezitten. 1495 01:15:43,365 --> 01:15:45,200 En daarvoor spijt het mij ten zeerste. 1496 01:15:48,471 --> 01:15:49,804 Het spijt mij ook. 1497 01:15:51,207 --> 01:15:52,273 ik gewoon... 1498 01:15:52,374 --> 01:15:53,341 Ik heb wat tijd nodig. 1499 01:15:54,977 --> 01:15:56,611 Je weet wel, om dit allemaal uit te zoeken. 1500 01:15:56,712 --> 01:15:59,247 Soms zeggen ze dat het makkelijker is 1501 01:15:59,348 --> 01:16:00,615 als je het niet alleen hoeft te doen. 1502 01:16:14,997 --> 01:16:17,865 Dat is het laatste bod van de bank. 1503 01:16:17,966 --> 01:16:20,034 Het is zeker niet zo veel zoals we hoopten... 1504 01:16:20,135 --> 01:16:21,002 Nee. 1505 01:16:21,103 --> 01:16:23,537 Maar het is een begin. 1506 01:16:25,641 --> 01:16:28,376 Oké, daar gaan we. 1507 01:16:30,345 --> 01:16:31,612 Teken het niet! Teken het niet! 1508 01:16:31,713 --> 01:16:32,947 Teken het niet! 1509 01:16:33,048 --> 01:16:34,715 Teken het niet! 1510 01:16:35,316 --> 01:16:36,316 Oké! 1511 01:16:36,417 --> 01:16:37,317 Brooke, wat ben je aan het doen? 1512 01:16:37,418 --> 01:16:38,986 Bespaart je het maken 1513 01:16:39,087 --> 01:16:40,554 de grootste fout van je leven. 1514 01:16:40,655 --> 01:16:42,289 Brooke, waar heb je het over? 1515 01:16:42,390 --> 01:16:44,992 Deze crème van jou. 1516 01:16:45,093 --> 01:16:46,894 Ik heb het geprobeerd. 1517 01:16:46,995 --> 01:16:48,395 Je had gelijk, het is geweldig. 1518 01:16:48,496 --> 01:16:49,763 Dus ik had een man 1519 01:16:49,864 --> 01:16:50,731 in het cosmeticalaboratorium van mijn bedrijf 1520 01:16:50,832 --> 01:16:51,965 probeer de ingrediënten te achterhalen. 1521 01:16:53,735 --> 01:16:56,303 Er zit iets in de aarde op jouw boerderij, 1522 01:16:56,404 --> 01:16:58,539 een speciaal mineraal 1523 01:16:58,640 --> 01:17:01,408 of iets dat moet krijgen in de pompoenen. 1524 01:17:01,509 --> 01:17:03,510 Dat is wat ervoor zorgt dat dit spul werkt. 1525 01:17:04,379 --> 01:17:05,646 Het ding is, 1526 01:17:05,747 --> 01:17:07,081 wij kunnen niet achterhalen waarom, 1527 01:17:07,182 --> 01:17:09,183 maar het werkt nergens anders 1528 01:17:09,284 --> 01:17:10,284 behalve op uw boerderij. 1529 01:17:13,622 --> 01:17:14,722 Mijn boerderij. 1530 01:17:14,823 --> 01:17:16,190 Precies. 1531 01:17:16,291 --> 01:17:20,061 De CEO van mijn bedrijf wil de formule 1532 01:17:20,162 --> 01:17:21,529 en het auteursrecht, 1533 01:17:21,630 --> 01:17:24,031 en bereid is te betalen. 1534 01:17:26,702 --> 01:17:27,668 Hoe veel? 1535 01:17:30,872 --> 01:17:32,406 - Wauw. - Zoveel. 1536 01:17:33,408 --> 01:17:35,710 Waar is oma's geheime recept? 1537 01:17:43,919 --> 01:17:45,186 : Goedenavond iedereen! 1538 01:17:48,290 --> 01:17:49,190 Welkom! 1539 01:17:49,291 --> 01:17:52,360 Namens Jarrett Farms Incorporated, 1540 01:17:52,461 --> 01:17:53,394 wij willen u graag bedanken 1541 01:17:53,495 --> 01:17:54,695 voor uw komst naar de lancering 1542 01:17:54,796 --> 01:17:57,331 van onze nieuwe Oogstmaan gezondheids- en schoonheidslijn. 1543 01:18:00,001 --> 01:18:00,901 Zoals de meesten van jullie weten, 1544 01:18:01,002 --> 01:18:02,937 we hebben heel hard gewerkt op deze producten 1545 01:18:03,038 --> 01:18:04,105 al ruim een ​​jaar, 1546 01:18:04,206 --> 01:18:06,240 en ik zou het gewoon graag willen even de tijd nemen 1547 01:18:06,341 --> 01:18:07,541 bevestigen 1548 01:18:07,642 --> 01:18:09,110 sommige mensen 1549 01:18:09,211 --> 01:18:10,144 die verantwoordelijk zijn voor het allemaal gebeurt. 1550 01:18:10,245 --> 01:18:12,380 Ten eerste, mijn zeer goede vriend, 1551 01:18:12,481 --> 01:18:13,781 Brooke Schrafft, 1552 01:18:13,882 --> 01:18:17,218 en vice-president marketing. 1553 01:18:17,319 --> 01:18:19,186 Mijn directieleden, 1554 01:18:19,287 --> 01:18:22,156 Lou en Phil. 1555 01:18:22,257 --> 01:18:24,825 Onze vice-president van de productie, tante Rosie. 1556 01:18:27,729 --> 01:18:30,765 En voor onze toezichthouder van technische diensten, 1557 01:18:30,832 --> 01:18:31,899 tegen wie ik het jammer vind om te zeggen 1558 01:18:32,000 --> 01:18:33,701 zal ons verlaten voor groenere weiden... 1559 01:18:33,802 --> 01:18:35,836 Maar ik ben blij om te zeggen 1560 01:18:35,937 --> 01:18:38,672 dat het vol zal zijn muzikale beurs. 1561 01:18:38,774 --> 01:18:39,673 Harry Jarrett. 1562 01:18:44,012 --> 01:18:46,580 En nu zou ik dat graag willen jullie allemaal voorstellen 1563 01:18:46,681 --> 01:18:50,684 iemand die heel, heel belangrijk in mijn leven. 1564 01:18:50,786 --> 01:18:53,721 Hij heeft mij die moed getoond, 1565 01:18:53,822 --> 01:18:55,723 zelfs in de moeilijke tijden, 1566 01:18:55,824 --> 01:18:59,693 is het meest waardevolle die u uw kind kunt geven. 1567 01:18:59,795 --> 01:19:01,595 Nog waardevoller dan een trustfonds... 1568 01:19:04,032 --> 01:19:05,599 Mijn vader, William Stone. 1569 01:19:13,375 --> 01:19:14,475 En nu, 1570 01:19:14,576 --> 01:19:16,811 als laatste, maar zeker niet minder belangrijk, 1571 01:19:16,912 --> 01:19:18,579 ik zou graag bedanken een heel bijzondere man. 1572 01:19:20,148 --> 01:19:23,317 Over het laatste jaar, hij heeft mij geholpen te ontdekken 1573 01:19:23,418 --> 01:19:26,587 sterke punten in mezelf waarvan ik nooit wist dat het bestond. 1574 01:19:26,688 --> 01:19:28,022 Hij heeft het mij geleerd 1575 01:19:28,123 --> 01:19:31,325 dat is het allerbelangrijkste die je in je leven kunt doen 1576 01:19:31,426 --> 01:19:33,727 is het repareren van een hek. 1577 01:19:33,829 --> 01:19:35,629 En hij heeft mij doen geloven 1578 01:19:35,730 --> 01:19:38,265 dat in elk stadsmeisje, 1579 01:19:38,366 --> 01:19:39,967 er is maar een klein stukje land 1580 01:19:40,068 --> 01:19:41,068 pijn om eruit te komen. 1581 01:19:43,238 --> 01:19:47,741 Mijn co-CEO en mijn beste vriend, Brett Jarrett. 1582 01:19:50,946 --> 01:19:52,179 Kom op! 1583 01:20:03,291 --> 01:20:05,292 En nu, ter ere van de Oogstmaanfestival, 1584 01:20:05,393 --> 01:20:07,461 Ik wil het graag bekendmaken 1585 01:20:07,562 --> 01:20:09,797 dat we terugbrengen een oude traditie, 1586 01:20:09,898 --> 01:20:10,998 eentje waar ik op hoop 1587 01:20:11,099 --> 01:20:13,033 jullie zullen allemaal bij ons genieten nog vele jaren, 1588 01:20:13,134 --> 01:20:16,337 de kroning van de Pompoenprinses! 1589 01:20:29,284 --> 01:20:31,819 Gelukkig Harvest Moon Festival, allemaal! 1590 01:20:31,420 --> 01:20:32,754 Veel plezier! 1591 01:20:34,690 --> 01:20:36,224 Kom op! 1592 01:21:06,722 --> 01:21:08,557 ♪ Sterren aan de hemel ♪ 1593 01:21:08,658 --> 01:21:10,659 ♪ vogel op de vleugel ♪ 1594 01:21:10,760 --> 01:21:12,794 ♪ jij en ik moeten een liedje zingen ♪ 1595 01:21:12,895 --> 01:21:16,731 ♪ over het leven is goed ♪ 1596 01:21:16,832 --> 01:21:18,800 ♪ harten zijn gratis ♪ 1597 01:21:18,901 --> 01:21:20,435 ♪ jij neemt de nacht ♪ 1598 01:21:20,536 --> 01:21:22,837 ♪ en jij... Jij maakt het lief ♪ 1599 01:21:22,939 --> 01:21:25,173 ♪ oh, ja ♪ 1600 01:21:25,274 --> 01:21:27,876 ♪ jij maakt het lief ♪ 1601 01:21:27,977 --> 01:21:29,477 ♪ oh, ja ♪ 1602 01:21:29,579 --> 01:21:32,948 ♪ jij maakt het lief... ♪ 1603 01:21:33,049 --> 01:21:36,117 Dus vorig jaar brak je je knie, 1604 01:21:36,218 --> 01:21:38,186 en nu dit jaar, je pols? 1605 01:21:38,287 --> 01:21:43,024 ♪ ...er valt weinig regen ♪ 1606 01:21:43,125 --> 01:21:47,128 ♪ tijden van problemen zullen ons allemaal vinden ♪ 1607 01:21:47,229 --> 01:21:51,166 ♪ misschien wordt blauw grijs ♪ 1608 01:21:51,267 --> 01:21:54,235 ♪ een glimlach kan de wolken verjagen ♪ 1609 01:21:54,337 --> 01:21:58,740 ♪ en het is een lange weg ♪ 1610 01:21:58,841 --> 01:22:03,144 ♪ maar ik weet het ♪ 1611 01:22:03,245 --> 01:22:06,648 ♪ dat we het gaan redden... ♪ 1612 01:22:12,088 --> 01:22:12,988 Het lijkt alsof 1613 01:22:13,089 --> 01:22:14,990 het Harvest Moon Festival is een schot in de roos. 1614 01:22:15,124 --> 01:22:16,691 Ja. 1615 01:22:16,792 --> 01:22:19,728 Weet je, ik denk diep van binnen, mensen houden erg van tradities. 1616 01:22:21,197 --> 01:22:24,132 Over traditie gesproken... 1617 01:22:24,233 --> 01:22:25,233 Er is een oude in mijn familie. 1618 01:22:28,104 --> 01:22:29,971 Wanneer je iemand vindt van wie je houdt... 1619 01:22:40,049 --> 01:22:42,050 Je vraagt ​​ze ten huwelijk... 1620 01:22:44,120 --> 01:22:45,854 Ik hou echt van die traditie. 1621 01:22:47,323 --> 01:22:51,693 ♪ ...en het is een lange weg ♪ 1622 01:22:51,794 --> 01:22:56,031 ♪ maar ik weet het... ♪ 1623 01:22:56,132 --> 01:22:58,233 ♪ Dat we het gaan redden ♪ 1624 01:22:58,334 --> 01:23:02,937 ♪ jij maakt het lief, oh ja ♪ 1625 01:23:03,039 --> 01:23:06,975 ♪ jij maakt het lief, oh ja ♪ 1626 01:23:07,076 --> 01:23:11,946 ♪ jij maakt het lief ♪ 110934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.