All language subtitles for Gran.Hotel.S03E09.SPANiSH.720p.HDTV.x264-PERCEPTiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 - Ji�n� klub. - Nejlep�� hotely ji�n� Evropy. 2 00:00:03,511 --> 00:00:07,011 P�ij�d�m v zastoupen� zakl�daj�c�ch �len� Ji�n�ho klubu. 3 00:00:07,255 --> 00:00:11,155 Jednomysln� n�vrh je, �e vy byste byla prezidentkou Ji�n�ho klubu 4 00:00:11,176 --> 00:00:14,756 od jeho prvn� ofici�ln� sch�ze o p�lnoci na Nov� rok. 5 00:00:14,777 --> 00:00:18,458 - Dezertoval jsi, �e? - D�stojn�k, kter� p�ivezl medaili, se vr�t�. 6 00:00:18,479 --> 00:00:21,559 U�et�ete si vysv�tlen� p�ed vojensk� soud. 7 00:00:21,580 --> 00:00:25,060 Tento vojensk� soud v�s uzn�v� vinn�m z dezerce 8 00:00:25,081 --> 00:00:29,661 a odsuzuje v�s k smrti zast�elen�m poprav�� �etou ode dne�ka za sedm dn�. 9 00:00:29,696 --> 00:00:34,093 Advok�t ��k�, �e n�m zb�v� jedin� mo�nost: ��dost o milost. 10 00:00:34,299 --> 00:00:36,799 Jedin� zp�sob, jak z�skat tu milost, je 11 00:00:36,820 --> 00:00:40,000 prodat vhodn� osob� titul mark�ze de Vergary. 12 00:00:40,021 --> 00:00:42,401 - Javier Alarc�n. - Ano. 13 00:00:43,782 --> 00:00:46,782 Javier dostal milost, matko. Omilostnili ho. 14 00:00:46,803 --> 00:00:50,083 - D�stojn�ku. - K va�im slu�b�m, m�j kapit�ne. 15 00:00:50,104 --> 00:00:52,884 - Kdo se m� popravit? - Javier Alarc�n. 16 00:00:52,905 --> 00:00:57,186 Kam m� vedete? Ne, to nen� mo�n�, to mus� b�t omyl. Dostal jsem milost. 17 00:00:57,207 --> 00:00:59,287 Zbran� p�ipravit. 18 00:00:59,901 --> 00:01:01,401 Zam��it. 19 00:01:01,448 --> 00:01:02,848 Pal! 20 00:01:02,869 --> 00:01:07,349 Vy jste zabila m�ho otce. T�m sam�m jedem, kter�m se pokusil otr�vit v�s. 21 00:01:07,370 --> 00:01:09,450 A jak to dok�e�? 22 00:01:09,451 --> 00:01:11,951 - Co je to? - Soudn� obs�lka, pan�. 23 00:01:11,972 --> 00:01:15,952 Soudce v�s p�edvol�v�, abyste vypov�dala jako obvin�n� z vra�dy Carlose Alarc�na. 24 00:01:15,973 --> 00:01:19,053 P�edvol�v�m k v�pov�di do�u Al�ciu Alarc�n de Murqu�ovou. 25 00:01:19,074 --> 00:01:23,154 A podle toho, jak se mnou mluvila, to, co �ekla, jako by p�ipustila, �e to ud�lala. 26 00:01:23,175 --> 00:01:27,255 - A vyzvala m�, abych to dok�zala. - Nikdy ses k pravd� ani nep�ibl�ila. 27 00:01:27,276 --> 00:01:30,856 - J� jsem tv�ho otce nezabila. - Kdo tedy zabil m�ho otce? 28 00:01:31,058 --> 00:01:33,058 Sp�chal sebevra�du. 29 00:01:33,543 --> 00:01:36,943 M��ete dok�zat to, co ��k�te, pan� Alarc�nov�? 30 00:01:37,265 --> 00:01:39,265 M��u to dok�zat. 31 00:01:39,796 --> 00:01:42,296 A� tu bylo cokoli, u� to tady nen�. 32 00:01:42,834 --> 00:01:45,834 P�inesl jsem v�m kl�� k va�� svobod�. 33 00:01:46,422 --> 00:01:51,222 Vy mi postoup�te sv�j vlastnick� pod�l v Gran Hotelu a j� v�s u�et��m popravi�t�. 34 00:01:51,337 --> 00:01:53,337 Se� zmetek. 35 00:01:53,876 --> 00:01:55,976 Te� jsem hospodyn� Gran Hotelu j�. 36 00:01:55,997 --> 00:01:59,577 Jestli se v�m to nel�b�, promluvte si s do�ou Teresou, ona rozhoduje. 37 00:01:59,598 --> 00:02:01,278 Na do�u Teresu se sesypala sm�la. 38 00:02:01,299 --> 00:02:04,879 Nade�el �as st�t se mu�em. P�jdu ji naj�t a �eknu j� 39 00:02:04,880 --> 00:02:08,280 Nic j� ne�eknu, ale d�m j� novoro�n� polibek, 40 00:02:08,717 --> 00:02:11,817 aby si to pamatovala cel� �ivot, to ud�l�m. 41 00:02:11,838 --> 00:02:15,318 Opravdu si mysl�, �e tv�j man�el mi dal ten vzkaz zadarmo? 42 00:02:15,339 --> 00:02:19,868 Nyn� je vlastn�kem tohoto hotelu a ve�ker�ho na�eho majetku. 43 00:02:19,869 --> 00:02:22,269 Jsem zamilovan� do jin�ho. 44 00:02:22,290 --> 00:02:25,770 Nev�, jak uboze vypad� v porovn�n� s n�m. 45 00:02:28,737 --> 00:02:30,737 Hajzl jeden. 46 00:02:30,758 --> 00:02:34,338 - Kde jsou hoteli��i? - ��dn� z majitel� neodjel do Cantaloy. 47 00:02:34,359 --> 00:02:38,240 Ale posel Klubu je po��d tady, ne? Herec. Co se tu d�je? 48 00:02:38,261 --> 00:02:39,841 Dvan�ct. 49 00:02:40,356 --> 00:02:41,856 Jeden�ct. 50 00:02:42,408 --> 00:02:43,808 Deset. 51 00:02:43,829 --> 00:02:45,409 Dev�t. 52 00:02:45,993 --> 00:02:47,493 Osm. 53 00:02:47,716 --> 00:02:49,216 Sedm. 54 00:02:49,643 --> 00:02:51,143 �est. 55 00:02:51,250 --> 00:02:52,750 P�t. 56 00:02:52,764 --> 00:02:54,264 �ty�i. 57 00:02:54,586 --> 00:02:56,086 T�i. 58 00:02:56,226 --> 00:02:57,726 Dva. 59 00:02:57,816 --> 00:02:59,816 - Julio, ne! - Jedna. 60 00:03:09,334 --> 00:03:14,334 P�eklad: Mejsy. 61 00:04:03,725 --> 00:04:08,725 PRVN� DEN 62 00:04:11,316 --> 00:04:15,816 �ekn�te jim, a� to d�laj� opa�n�. Postele mus� b�t odsunut� ke zdi. 63 00:04:16,923 --> 00:04:19,369 A v�e, co p�ek�� uprost�ed. 64 00:04:19,390 --> 00:04:23,370 Doktore, ta d�vka st�le krv�c�. Krv�cen� se ned� nijak zastavit. 65 00:04:23,391 --> 00:04:26,471 Zaneste ji dol� do j�delny, p�ijdu, a� budu moct. 66 00:04:26,492 --> 00:04:29,972 - Jak se c�t�te, mlad�ku? - Nev�m. 67 00:04:31,180 --> 00:04:33,180 Kde to jsem? 68 00:04:33,201 --> 00:04:36,781 D�le�it� je, jak v�m je, ne kde jste. D�chejte zhluboka. 69 00:04:50,089 --> 00:04:52,089 Co je, doktore? 70 00:04:52,232 --> 00:04:54,232 Na�t�st� nic. 71 00:04:54,296 --> 00:04:58,296 Ale je �ivotn� d�le�it�, abyste se neh�bal, aby se st�epina nep�esunula. 72 00:04:58,317 --> 00:05:00,797 Vynd�m ji, jak to p�jde. 73 00:05:48,936 --> 00:05:50,436 Opatrn�. 74 00:05:51,688 --> 00:05:54,988 Co d�l� na nohou? V�dy� se skoro nem��e� pohnout. 75 00:05:55,009 --> 00:05:59,089 M� b�icho pln� st�epin, mus�te ji hned odn�st dol� do j�delny. 76 00:05:59,110 --> 00:06:01,690 - Co budete d�lat? - To, co m��eme. 77 00:06:01,711 --> 00:06:05,791 P�ineste va��c� vodu a obvazy. A fenol nebo cokoli na sterilizaci skalpelu. Rychle! 78 00:06:05,826 --> 00:06:09,292 Klid, l�sko moje, v�echno dob�e dopadne. P�jdu s tebou. 79 00:06:12,256 --> 00:06:14,256 Vid�l jsi Aliciu? 80 00:06:15,727 --> 00:06:17,727 B� za Camilou. 81 00:06:29,361 --> 00:06:31,361 To leh�tko sem. 82 00:06:31,546 --> 00:06:33,046 Honem. 83 00:06:44,937 --> 00:06:48,363 - Ne, tyhle ne. - Jsou to ty, kter� cht�l doktor. 84 00:06:48,484 --> 00:06:53,024 Ne, zanes mu tyhle, star�. Jestli t� po��d� o dal��, p�ines mu star�. 85 00:06:56,421 --> 00:06:59,421 Chlap�e, co ti je? Nechce� se posadit? 86 00:07:00,120 --> 00:07:02,620 - Vid�la jste Aliciu? - Ne. 87 00:07:02,641 --> 00:07:05,621 - Jste v po��dku? - Ano, to m� hned p�ejde. 88 00:07:05,649 --> 00:07:08,629 Jak se mohlo st�t takov� ne�t�st�? 89 00:07:08,962 --> 00:07:11,962 Zdr�vas, Mar�a, milostipln� 90 00:07:49,004 --> 00:07:51,304 - Doktore! - Odneste ji. 91 00:07:54,512 --> 00:07:56,012 �ter. 92 00:07:56,384 --> 00:07:59,784 - Moc ho nezb�v�, doktore. - Dejte j� v�echen. 93 00:08:00,606 --> 00:08:02,106 Alicio! 94 00:08:05,787 --> 00:08:07,287 Alicio! 95 00:08:55,195 --> 00:08:56,695 Alicio! 96 00:08:57,862 --> 00:08:59,862 Nenajdete ji. 97 00:09:05,703 --> 00:09:09,603 Hledali jsme ji po cel�m hotelu a mezi mrtv�mi tak� nen�. 98 00:09:09,655 --> 00:09:11,736 Ale kde teda je? 99 00:09:13,775 --> 00:09:15,675 Snad ji n�kdo vid�l? 100 00:09:15,696 --> 00:09:19,176 ��dn� z t�ch, co jsem se a� dote� ptal, ji nevid�l. 101 00:09:28,234 --> 00:09:31,234 V�echno je to velmi divn�, pane Olmedo. 102 00:09:31,987 --> 00:09:34,987 U� by to bylo i bez zmizen� do�y Alicie, 103 00:09:35,008 --> 00:09:38,729 ale tento fakt m� mate p�edev��m. 104 00:09:44,142 --> 00:09:46,242 Koho m�me proti sob�? 105 00:09:48,003 --> 00:09:51,503 Co jsme komu ud�lali, �e zp�sobil takovou trag�dii? 106 00:09:54,640 --> 00:09:58,241 - Kdo si odvedl mou dceru? - Nikdo si va�i dceru neodvedl. 107 00:09:58,767 --> 00:10:02,167 Alicia uvid�la p��le�itost odej�t a ud�lala to. 108 00:10:02,641 --> 00:10:06,641 Nikdy by neode�la v takov�to chv�li. Myslela jsem, �e ji zn�. 109 00:10:11,777 --> 00:10:13,777 To vy ji nezn�te. 110 00:10:15,772 --> 00:10:18,772 V�te, �e va�e jemn� dcera m� milence? 111 00:10:22,266 --> 00:10:26,266 V�te, �e m�s�ce mi odp�r� to, co mi n�le�� jako jej�mu man�elovi, 112 00:10:26,287 --> 00:10:28,667 aby to d�vala tomu druh�mu? 113 00:10:28,688 --> 00:10:33,269 V�te, �e pr�v� v�era mi s pot�en�m �ekla o sv�m cizolo�stv�, jen aby mi ubl�ila? 114 00:10:37,392 --> 00:10:39,392 Nev���m ti. 115 00:10:39,843 --> 00:10:43,243 V�m, �e ty bys n�co takov�ho nep�ipustil. 116 00:10:43,254 --> 00:10:45,805 J� jsem to nep�ipustil. 117 00:10:53,928 --> 00:10:57,228 Byl jsem nucen vyjasnit j� ur�it� v�ci. 118 00:10:58,318 --> 00:11:00,318 A proto utekla. 119 00:11:02,735 --> 00:11:04,735 Cos j� ud�lal? 120 00:11:05,571 --> 00:11:07,871 Co jsi provedl m� hol�i�ce? 121 00:11:07,892 --> 00:11:11,972 Ud�lal jsem jen to, �e jsem uplatnil sv� legitimn� pr�vo. 122 00:11:13,868 --> 00:11:17,368 Jednoho dne zaplat� za v�echno zlo, kter� jsi zp�sobil. 123 00:11:19,137 --> 00:11:23,137 Kdyby se za v�echno zlo, kter� lid� zp�sob�, platilo �ivotem, 124 00:11:23,610 --> 00:11:26,510 vy u� byste byla d�vno mrtv�. 125 00:11:37,022 --> 00:11:40,922 - Vid�l jste n�kdo do�u Aliciu? - Ne. Je�t� ji nena�li? 126 00:11:44,472 --> 00:11:47,772 A� dovyv��� obvazy a v�ci pro doktora, pust� se do j�dla. 127 00:11:47,793 --> 00:11:51,573 Na na�em nez�le��, ale host� budou muset j�st stejn� dob�e jako v�dy. 128 00:11:51,594 --> 00:11:55,174 - Raquel a Natalia najdou n�dob�. - Raquel tu nen�. 129 00:11:56,301 --> 00:11:59,301 To je pro ni typick�, nikdy tu nen�, kdy� je j� pot�eba. 130 00:11:59,322 --> 00:12:02,802 Je s na��m P�nem. U� poslouch� pouze jeho p��kazy. 131 00:12:03,766 --> 00:12:06,166 Postarej se o ty, �ngelo. 132 00:12:06,607 --> 00:12:10,787 V�m, �e nejsi pokojsk�, ale n�co bude� muset d�lat ne� ti najdeme nov� zam�stn�n�. 133 00:12:10,808 --> 00:12:13,788 Bude hospodyn� hotelu jako dosud. 134 00:12:14,250 --> 00:12:17,230 V takov�to situaci pot�ebujeme n�koho s va�� zku�enost�. 135 00:12:17,251 --> 00:12:20,331 - D�kuji, done Diego. - Do�a Teresa �ekla� 136 00:12:20,352 --> 00:12:23,332 Do�a Teresa u� nen� nikdo. A ty d�kuj. 137 00:12:23,996 --> 00:12:27,996 Neb�t takov�ho nedostatku person�lu, nebyla bys ani pokojskou. 138 00:12:28,017 --> 00:12:32,097 �ngelo, jsem si jist�, �e v�te l�p ne� j�, co m� d�lat v takov�mto okam�iku. 139 00:12:32,118 --> 00:12:34,198 Nebojte se, pane. 140 00:12:36,021 --> 00:12:38,821 In�s, postarej se o to, co ti na��d� doktor. 141 00:12:38,842 --> 00:12:43,422 Potom p�iprav hrnec s j�dlem, stejn�m pro v�echny, hosty i slu�ebnictvo. 142 00:12:43,444 --> 00:12:47,444 Nejsme tady, abychom marnily �as. Vy, poj�te se mnou do pr�delny. 143 00:12:57,747 --> 00:13:02,247 Obvolal jsem p��slu�n� m�sta a uji��uji v�s, �e to nem� nic spole�n�ho s Ji�n�m klubem. 144 00:13:02,268 --> 00:13:06,849 - N�kdo oklamal hoteli�ry stejn� jako v�s. - V�m, jejich vyslanec byl jen herec. 145 00:13:06,870 --> 00:13:10,308 M�li byste ho naj�t a neztr�cet �as telefon�ty. 146 00:13:10,352 --> 00:13:13,652 Jestli v�m ten herec tak d�l� starosti, u� jsme ho na�li. 147 00:13:13,673 --> 00:13:17,253 - A co v�m �ekl? - Ob�v�m se, �e nic moc. To zjist�te sama. 148 00:13:17,296 --> 00:13:18,796 Hernando. 149 00:13:28,912 --> 00:13:33,412 Pou�il jsem tento pokoj, abych provedl forenzn� anal�zu. Douf�m, �e v�m to nevad�. 150 00:13:33,739 --> 00:13:36,639 - Let�k. - Ten pap�r zn�m. 151 00:13:37,216 --> 00:13:40,616 - Mu� tis�ce tv���. - P�esn� tak, Hernando. 152 00:13:40,637 --> 00:13:44,421 Nep�ipad� v�m to jako p��li� velk� n�hoda, �e zem�el p�i v�buchu? 153 00:13:44,442 --> 00:13:48,522 - Pochybuji, �e to tak bylo. - Ale v�dy� je to naprosto z�ejm�. 154 00:13:48,566 --> 00:13:50,966 Bomba ho roztrhala. Pod�vejte se na ta zran�n�. 155 00:13:50,987 --> 00:13:55,567 Je to stra�n� smrt, Hernando, v tom m�te pravdu, ale balistika je v�da. 156 00:13:56,504 --> 00:14:00,636 Tento mu� byl zast�elen pu�kou r�e 12. 157 00:14:01,636 --> 00:14:04,736 Tak�e nezem�el p�i v�buchu? 158 00:14:07,154 --> 00:14:09,154 Olov�n� broky. 159 00:14:09,785 --> 00:14:11,285 Pu�ka. 160 00:14:11,444 --> 00:14:13,444 Nebo n�lo�. 161 00:14:13,465 --> 00:14:17,245 U ��dn�ho z dal��ch zran�n�ch se mezi st�epinami nevyskytovaly broky. 162 00:14:17,266 --> 00:14:21,346 Nav�c t�lo bylo p��li� daleko od v�bu�n� n�lo�e, aby utrp�lo takov� zran�n�. 163 00:14:22,483 --> 00:14:25,047 Pro� toho mu�e tedy zabili? 164 00:14:25,068 --> 00:14:29,148 Je jasn�, �e za sebou necht�li nechat nedo�e�en� z�le�itosti. 165 00:14:45,428 --> 00:14:46,928 Promi�te. 166 00:14:47,323 --> 00:14:51,323 Poslali n�s z nemocnice v Santanderu. Doktor S�nchez n�s o�ek�v�. 167 00:14:51,800 --> 00:14:53,800 Zavedu v�s. 168 00:14:59,647 --> 00:15:02,650 - Mateo. - Nevypad� dob�e. 169 00:15:02,671 --> 00:15:06,730 Do�a Alicia zmizela. To jedin� by ti m�lo d�lat starosti. 170 00:15:07,467 --> 00:15:10,067 - Je v nemocnici �erven�ho k��e. - Ne. 171 00:15:10,088 --> 00:15:13,668 Jist�, �e je. S�m jsem vid�l, jak ji odv�ela ambulance 172 00:15:13,911 --> 00:15:15,911 t�sn� po v�buchu. 173 00:15:17,147 --> 00:15:19,800 - Ty jsi ji vid�l? - Ano. 174 00:15:21,122 --> 00:15:25,122 Nejsp� proto ji odvezli na �erven� k��, �e tam maj� v�echno. 175 00:15:25,721 --> 00:15:27,721 Julio, m�la �t�st�. 176 00:15:28,369 --> 00:15:31,869 - Pro� m�la �t�st�? - Proto�e byla jedin�, kterou odvezli. 177 00:15:34,864 --> 00:15:37,764 Detektive Ayalo, chci podat� 178 00:15:43,555 --> 00:15:46,956 - Taky bych cht�l s v�mi mluvit. - Chci podat trestn� ozn�men�. 179 00:15:46,977 --> 00:15:50,957 Jestli to nen� n�co v�n�ho, dovolte n�m zab�vat se hlavn� z�le�itost�, 180 00:15:50,978 --> 00:15:54,558 zmizen�m va�� man�elky. Nem�me ��dnou slibnou stopu. 181 00:15:55,034 --> 00:15:58,034 - To na ni chci podat ozn�men�. - A kv�li �emu? 182 00:15:58,055 --> 00:16:01,635 Proto�e opustila man�elsk� krb, detektive, proto zmizela. 183 00:16:02,230 --> 00:16:05,230 Pane Murqu�o, dovolte mi pochybovat, 184 00:16:05,231 --> 00:16:08,331 �e by takovouto situaci va�e man�elka vyu�ila k �t�ku. 185 00:16:08,332 --> 00:16:11,332 Po�kejte tady. M��u v�m to dok�zat. 186 00:16:21,435 --> 00:16:25,035 - Unesli ji. - Asi m�te dobr� d�vod, abyste to tvrdil. 187 00:16:25,538 --> 00:16:29,367 P�ijela ambulance a odvezla jenom Aliciu. 188 00:16:30,889 --> 00:16:33,689 Krom� toho by neode�la, ani� by mi to �ekla. 189 00:16:33,710 --> 00:16:37,599 Tak�e c�lem �toku bylo un�st pan� Murqu�ovou. 190 00:16:50,476 --> 00:16:52,476 Detektive. 191 00:16:53,665 --> 00:16:57,665 Omluvte m�j sp�ch, ale m�me stopu, kter� nazna�uje, �e va�e �ena byla unesena. 192 00:16:57,686 --> 00:17:00,366 M�m d�kaz, �e m� opustila. 193 00:17:07,862 --> 00:17:10,662 Je to od p��telkyn� m� �eny. 194 00:17:10,683 --> 00:17:14,763 Podle toho, co p�e, je jasn�, �e m�la v �myslu ode m� odej�t. 195 00:17:16,279 --> 00:17:19,379 Drah� Alicio, samoz�ejm�, �e m��e� ke mn� p�ijet 196 00:17:19,400 --> 00:17:23,480 a z�stat, jak dlouho uzn� za vhodn�, ty a ten, kdo p�ijede s tebou, 197 00:17:26,711 --> 00:17:32,531 i p�es tvou ml�enlivost o t� z�hadn� osob�, kterou, jak se zd�, sis velice obl�bila. 198 00:17:33,802 --> 00:17:38,821 I kdy� v�m, �e tv� rozhodnut� opustit Diega je pevn�, jak� smysl m� od n�j ut�kat? 199 00:17:39,884 --> 00:17:43,884 Nebude lep��, abych j�, proto�e tentokr�t ti m��u dok�zat, �e zn�m z�kony, 200 00:17:43,905 --> 00:17:46,985 p�ijela do Cantaloy a pomohla ti tuto z�le�itost vy�e�it? 201 00:17:47,006 --> 00:17:51,999 Kdybys mi to cht�la rozmluvit, v dob�, kdy obdr�� tento dopis, u� budu na cest�. 202 00:17:52,957 --> 00:17:55,957 S velkou l�skou, tvoje p��telkyn� Maite. 203 00:18:03,486 --> 00:18:06,186 - Co se stalo? - Ne�t�st�, sle�no. 204 00:18:06,207 --> 00:18:10,287 Pokud jste se cht�la ubytovat v Gran Hotelu, nep�ijela jste zrovna ve vhodnou chv�li. 205 00:18:10,308 --> 00:18:14,888 - Jsem p��telkyn� Alicie Alarc�nov�. - To na v�ci nic nezm�n�, v��te mi. 206 00:18:15,783 --> 00:18:18,783 - Kde je Alicia? - To nev�me, sle�no. 207 00:18:22,392 --> 00:18:24,992 Vy jste Maite Rivellesov�? 208 00:18:25,764 --> 00:18:27,364 Ano, to jsem j�. 209 00:18:27,385 --> 00:18:31,065 Ani nev�te, jak moc jsem v�s tou�il poznat. T�� m�. 210 00:18:32,671 --> 00:18:35,671 Jsem Diego Murqu�a, Aliciin man�el. 211 00:18:39,210 --> 00:18:42,610 Neboj se, a tak� nen� nutn� se p�etva�ovat. 212 00:18:42,816 --> 00:18:45,816 Oba dva v�me, �e ode�la z vlastn� v�le. 213 00:18:46,691 --> 00:18:48,991 Ned�vej se tak na m�. 214 00:18:49,536 --> 00:18:51,636 �etl jsem tv�j dopis. 215 00:18:57,159 --> 00:19:00,359 Ukraden� dopis nem� ��dnou cenu jako d�kaz. 216 00:19:00,380 --> 00:19:02,996 To ti ��k�m jako odbornice na pr�vo. 217 00:19:03,031 --> 00:19:07,031 A jako Aliciina nejlep�� p��telkyn�, u� jsem vyj�d�ila, co si mysl�m. 218 00:19:09,536 --> 00:19:11,536 Vra� mi ho. 219 00:19:12,258 --> 00:19:15,287 Co chcete? Chcete, abych k�i�ela? 220 00:19:25,709 --> 00:19:30,294 - Dejte mi pokoj bl�zko Aliciina. - Sle�no p�ece vid�te, jak na tom hotel je. 221 00:19:30,315 --> 00:19:33,595 Je mi jedno, �e nem� topen�, vodu nebo elekt�inu. 222 00:19:33,616 --> 00:19:36,596 Spokoj�m se stropem a �ty�mi st�nami. 223 00:19:44,161 --> 00:19:47,661 - Je bl�zko Aliciina? - Je to hned vedle, sle�no. 224 00:19:49,965 --> 00:19:51,465 D�kuju. 225 00:20:23,647 --> 00:20:26,747 Ne, uji��uji v�s, pane, �e m�m v�echno pod kontrolou. 226 00:20:26,768 --> 00:20:31,348 Nemysl�m, �e je t�eba se znepokojovat. U� jsem zvl�dl v�t�� pot�e a v�te� 227 00:20:33,001 --> 00:20:35,001 Ano, pane. 228 00:20:38,520 --> 00:20:40,520 Ano, pane. 229 00:20:44,344 --> 00:20:46,344 P�irozen�, pane. 230 00:21:04,115 --> 00:21:08,465 Po�lou n�m sem nad��zen�ho. Rad�ji vy�e�me ten p��pad d��v, ne� doraz�. 231 00:21:08,486 --> 00:21:10,066 Pro�? 232 00:21:10,067 --> 00:21:15,171 Proto�e by nebylo divu, kdyby n�m nad��zen� v�c p�ek�el, ne� pom�hal, Hernando. 233 00:21:15,856 --> 00:21:18,656 Vy nad��zen� nem�te moc v l�sce, �e detektive? 234 00:21:18,677 --> 00:21:20,757 A vy je m�te r�d? 235 00:21:21,914 --> 00:21:23,971 To je chyt�k. 236 00:21:25,111 --> 00:21:27,011 To mi do�lo. 237 00:21:27,032 --> 00:21:30,712 - Do�lo v�m, �e mi to do�lo? - Ano, do�lo mi to, �e v�m to do�lo. 238 00:21:30,713 --> 00:21:33,013 - A co psi? - �ekaj� venku, pane. 239 00:21:33,034 --> 00:21:34,914 Tak tedy poj�me. 240 00:21:41,108 --> 00:21:44,964 Proboha, Hernando, nedaj� se ti psi n�jak uml�et? 241 00:21:45,714 --> 00:21:48,914 - Co jim je? - Nel�b� se jim, �e se ke m� tak chov�te. 242 00:21:48,935 --> 00:21:51,015 �rapnel! 243 00:21:55,445 --> 00:21:56,945 �rapnel? 244 00:21:56,966 --> 00:22:00,546 To je povel, aby byli v klidu. Psi a j� si rozum�me. 245 00:22:01,722 --> 00:22:04,722 Je�t� m� jej� v�ni. Bude to k n��emu? 246 00:22:04,879 --> 00:22:08,879 - To je pan� Murqu�ov�? - Ov�em, Hernando! �� by to m�lo b�t? 247 00:22:10,978 --> 00:22:12,478 �rapnel! 248 00:22:14,448 --> 00:22:16,748 Hernando, d�lejte n�co. 249 00:22:17,177 --> 00:22:18,677 �rapnel! 250 00:22:22,777 --> 00:22:25,777 Nem�l byste to d�t o�uchat ps�m? 251 00:22:27,587 --> 00:22:29,587 Jist�, jist�. 252 00:22:33,804 --> 00:22:37,372 Hernando, ur�it� jsou to stopovac� psi? 253 00:22:38,026 --> 00:22:40,726 Uc�t� srnce na �est m�l�, detektive. 254 00:22:40,747 --> 00:22:43,727 Ale my nehled�me srnce, agente. 255 00:22:43,943 --> 00:22:46,443 To byl p��m�r, detektive. 256 00:22:46,464 --> 00:22:49,978 - Detektive, v�te n�co o Alicii Alarc�nov�? - A vy jste? 257 00:22:49,979 --> 00:22:51,979 Maite Rivellesov�. 258 00:22:52,206 --> 00:22:53,706 Aha, ano. 259 00:22:54,309 --> 00:22:58,309 Va�e p��telkyn� byla unesena. Lituji, �e jsem to j�, kdo v�m to ��k�. 260 00:23:00,172 --> 00:23:01,972 Bi�! Bi�! 261 00:23:01,993 --> 00:23:05,989 - Bi�? Co znamen� bi�? - Psi �t�kaj�, pane. 262 00:23:06,153 --> 00:23:09,653 Tak je uml�te. Tak jim na�i�te "�rapnel" nebo co se jim m� ��ct. 263 00:23:09,674 --> 00:23:13,154 �t�kaj�, proto�e zachytili stopu, detektive. 264 00:23:14,555 --> 00:23:17,855 - P�jdu s v�mi. - Lituji, ale �ena by n�s jen zdr�ovala. 265 00:23:17,876 --> 00:23:20,956 Detektive, mo�n�, �e vy neudr��te krok se mnou. 266 00:23:20,977 --> 00:23:23,957 Nezn�te tyto lesy, zabloudila byste. 267 00:23:23,978 --> 00:23:27,458 U� n�m sta�� jedna poh�e�ovan�. Hezk� den. 268 00:23:47,625 --> 00:23:51,025 Jsou ��m d�l t�m neklidn�j��. Jsme bl�zko. 269 00:24:20,188 --> 00:24:22,188 Nikdo tady nen�. 270 00:24:38,704 --> 00:24:40,204 Lo�! 271 00:24:46,118 --> 00:24:48,318 Pane Olmedo! Kam jdete? 272 00:24:52,697 --> 00:24:54,197 Alicio! 273 00:24:58,481 --> 00:25:00,381 Alicio! 274 00:25:18,902 --> 00:25:20,502 Alicio! 275 00:25:32,634 --> 00:25:35,635 Pane Olmedo! Pane Olmedo! 276 00:26:05,465 --> 00:26:08,832 Najdeme ji, v��te mi. 277 00:27:45,490 --> 00:27:47,490 Pane Murqu�o. 278 00:27:53,072 --> 00:27:55,372 Kolik mu�� m�te k dispozici? 279 00:27:55,393 --> 00:27:59,473 P�ivedl jsem t�i mu�e, ale m��u jich p�iv�st tolik, kolik budete pot�ebovat, 280 00:27:59,494 --> 00:28:02,474 z�le�� na tom, co ode m� o�ek�v�te. 281 00:28:03,221 --> 00:28:05,521 Nev�m, kdo je nep��tel, 282 00:28:06,629 --> 00:28:10,029 ale je zcela z�ejm�, �e n�m vyhl�sil v�lku. 283 00:28:13,569 --> 00:28:16,569 Ud�l�m z Gran Hotelu bezpe�n� m�sto. 284 00:28:16,835 --> 00:28:20,335 Kdy� se n�kdo zap�e, chci v�d�t, kdo je to doopravdy. 285 00:28:20,571 --> 00:28:24,605 Chci, abyste hned te� prov��il ka�dou m�stnost, 286 00:28:24,626 --> 00:28:27,606 abyste odte� st�e�il ka�d� vchod. 287 00:28:29,306 --> 00:28:32,306 Budu pot�ebovat nejm�� p�t chlap�. 288 00:28:32,831 --> 00:28:34,831 P�ive�te je. 289 00:28:35,872 --> 00:28:39,672 M�m to ch�pat, �e kdy� nastane n�jak� neobvykl� situace, 290 00:28:40,249 --> 00:28:42,849 budeme jednat bez ohledu na vy�et�ovac� odd�l z Cantaloy? 291 00:28:42,870 --> 00:28:46,350 Mysl�te, �e v�m bude za va�i pr�ci platit detektiv Ayala? 292 00:28:48,927 --> 00:28:50,427 Ch�pu. 293 00:28:50,869 --> 00:28:55,369 Vy a va�i mu�i nebudete br�t v �vahu nic jin�ho ne� to co v�m �eknu j�, je to jasn�? 294 00:28:59,234 --> 00:29:04,070 Pro va�e pot�eby budete m�t neust�le k dispozici pokoj v hotelu. 295 00:29:04,740 --> 00:29:07,040 Pr�b�n� m� informujte. 296 00:29:23,517 --> 00:29:26,017 Dob�e, u� je v�echno zorganizovan�. 297 00:29:26,038 --> 00:29:30,118 Te� u� jen m��eme ti�it a uklid�ovat ran�n�. 298 00:29:32,756 --> 00:29:34,256 Pot� se. 299 00:29:34,720 --> 00:29:37,620 Chce�, abych ti n�co p�inesl? 300 00:29:40,195 --> 00:29:42,595 Zajdu pro sklenici vody. 301 00:29:54,258 --> 00:29:56,258 Drahou�ku. Sof�o. 302 00:29:59,285 --> 00:30:00,785 Sof�o! 303 00:30:00,877 --> 00:30:02,960 Doktore! Doktore! 304 00:30:03,746 --> 00:30:07,146 - Doktore! Kde je doktor? - Dole, v j�deln�. 305 00:30:20,369 --> 00:30:23,369 Doktore, moje man�elka ztratila v�dom�. 306 00:30:23,390 --> 00:30:26,970 A tento mu� ztratil hodn� krve. Odejd�te odsud, pros�m. 307 00:30:27,175 --> 00:30:29,175 Dal�� g�zu, rychle. 308 00:30:37,182 --> 00:30:41,182 Mrtv� se mus� odn�st n�kam stranou. Je lep��, kdy� je zran�n� nevid�. 309 00:32:22,390 --> 00:32:24,990 Sof�o! Sof�o, kde jsi byla? 310 00:32:25,011 --> 00:32:28,491 Vyd�sila jsi m� k smrti. Sof�o, co se d�je? 311 00:32:29,059 --> 00:32:30,559 Co je? 312 00:32:33,849 --> 00:32:35,849 Klid, uklidni se. 313 00:32:56,060 --> 00:32:59,660 Alfredo, pros�m t�, odve� m� do na�eho pokoje. Chci b�t s mal�m. 314 00:32:59,681 --> 00:33:04,262 - M�l by se na tebe pod�vat doktor. - Ne. Dosta� m� odtud. Chci odtud odej�t. 315 00:33:05,324 --> 00:33:06,824 Javiere. 316 00:33:07,426 --> 00:33:10,126 Javiere, kone�n�. Jak ti je? 317 00:33:11,246 --> 00:33:15,146 Opravdu chce� v�d�t, jak mi je? Jsem na�ivu z�zrakem, sest�i�ko. 318 00:33:15,167 --> 00:33:18,547 - Postavili m� ke zdi. - Tvoje sestra pot�ebuje odpo�inek. 319 00:33:18,568 --> 00:33:22,148 Ve chvilce jsem vid�l p�ed sebou prob�hnout cel� m�j �ivot. 320 00:33:23,073 --> 00:33:25,073 St��leli na m�. 321 00:33:26,432 --> 00:33:28,332 Na v�s st��leli? 322 00:33:28,353 --> 00:33:31,333 Pros�m ulo�te se tady, mus� to b�t velmi v�n�. 323 00:33:31,354 --> 00:33:34,834 Ne, nen� to tak v�n�, jak se zd�. Pod�vejte. 324 00:33:39,086 --> 00:33:42,586 - Vy jste m� ale vylekal. - Necht�l jsem v�s vylekat. 325 00:33:46,778 --> 00:33:49,778 Chcete, abych v�m vypr�v�l v�e o sv�m dobrodru�stv�? 326 00:33:49,799 --> 00:33:53,879 Budete muset po�kat, jsou tu v�n�ji ran�n� ne� va�e kapesn� l�hev. 327 00:33:55,612 --> 00:33:57,612 Jak se jmenujete? 328 00:33:57,887 --> 00:33:59,387 Javier. 329 00:33:59,890 --> 00:34:01,890 J� jsem Laura. 330 00:34:07,066 --> 00:34:11,666 Je to mal� n�kladn� lo�, Alma. Vyplula odtud p�ed hodinou sm�rem na z�pad. 331 00:34:11,787 --> 00:34:15,587 A v bou�i, kter� je na mo�i, bude muset zakotvit v n�jak�m p��stavu. 332 00:34:15,608 --> 00:34:19,088 Informujte p��stavn� ��ady v cel� Cant�brii. 333 00:34:19,109 --> 00:34:23,189 Jakmile Alma p�istane, zadr�te celou jej� pos�dku a dejte mi v�d�t. 334 00:34:23,555 --> 00:34:28,055 Mysl�te, �e bych v�m volal v tuto dobu 1. ledna, kdyby to nebylo nal�hav�? 335 00:34:37,463 --> 00:34:40,363 Te� u� n�m zb�v� jenom �ekat. 336 00:34:41,569 --> 00:34:44,469 Julio. Julio, je v�m dob�e? 337 00:34:46,176 --> 00:34:48,665 Julio, co je s tebou? 338 00:34:49,789 --> 00:34:51,389 - Julio. - Julio. 339 00:34:51,410 --> 00:34:53,890 - Julio, prober se. - Bo�e m�j! 340 00:34:53,929 --> 00:34:56,929 Budeme pot�ebovat n�co na zm�rn�n� bolesti. 341 00:34:56,930 --> 00:35:00,930 Morfium jsem nena�el, pane, ale nebojte se, toto taky poslou��. 342 00:35:02,880 --> 00:35:06,780 V�dycky jsem cht�l ochutnat calvados a tento je nejlep��. 343 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Takov� pl�tv�n�. 344 00:35:15,230 --> 00:35:18,630 - To je pro ran�n�ho. - A co budete d�lat te�? 345 00:35:19,706 --> 00:35:23,506 - Nejt잚� je m�t pod kontrolou krv�cen�. - A jak to ud�l�te? 346 00:35:23,527 --> 00:35:26,007 Nev�m, nem�m ani tu�en�, mrtv� nekrv�c�. 347 00:35:26,028 --> 00:35:30,108 A nav�c to je poprv�, co n�co zap�chnu do �iv� bytosti. 348 00:35:34,658 --> 00:35:36,658 Poj�me na to. 349 00:35:42,538 --> 00:35:45,538 A� se neh�be, Hernando, proboha! 350 00:36:08,567 --> 00:36:10,067 Pinzetu. 351 00:36:42,176 --> 00:36:43,676 G�zu. 352 00:36:46,778 --> 00:36:48,478 Je v�born�. 353 00:36:48,499 --> 00:36:52,079 Mysl�m, �e je to poprv�, co j�m v hotelu tak dob�e. 354 00:37:03,925 --> 00:37:06,325 - Jste jej� man�el? - Ne. 355 00:37:06,473 --> 00:37:08,473 Snoubenec. 356 00:37:08,817 --> 00:37:11,817 Lituji, ale doktor nemohl ud�lat v�c. 357 00:37:12,223 --> 00:37:14,955 - Co je? Um�e? - Ne, ne. 358 00:37:18,073 --> 00:37:21,553 Uzdrav� se, ale p�i�la o d�t�. 359 00:37:23,677 --> 00:37:25,177 D�t�? 360 00:37:25,872 --> 00:37:29,272 Ano. Byla asi v p�t�m m�s�ci t�hotenstv�. 361 00:37:30,621 --> 00:37:32,621 Nev�d�l jste to? 362 00:37:37,532 --> 00:37:39,532 Je mi to l�to. 363 00:37:47,262 --> 00:37:50,262 - M��e� m� d�t dol�, opravdu. - Ne, ne. 364 00:37:51,137 --> 00:37:54,537 Nechci, aby ses unavila. Je�t� jsi moc slab�. 365 00:38:00,163 --> 00:38:02,163 Jak se o m� star�. 366 00:38:06,983 --> 00:38:08,483 Po�kej. 367 00:38:08,504 --> 00:38:10,684 - Po�kej, po�kej. - Co se d�je? 368 00:38:10,685 --> 00:38:14,485 - Pot�ebuje� druh� pol�t��. - Ne, je mi tak dob�e, Andr�si, opravdu. 369 00:38:14,506 --> 00:38:18,356 - Kde m��ou b�t pol�t��e? - Ve sk��ni napravo, naho�e. 370 00:38:19,562 --> 00:38:21,862 Ano, jak jsi to v�d�la? 371 00:38:21,883 --> 00:38:26,630 Ukl�z�m tento pokoj ka�d� den. Zn�m ho mnohem l�p ne� ty. 372 00:38:28,706 --> 00:38:30,206 Opatrn�. 373 00:38:39,830 --> 00:38:42,830 Dnes nejsi pokojsk�, dnes ji pan�. 374 00:38:43,864 --> 00:38:46,064 ��kal jsi j� to sam�? 375 00:38:47,421 --> 00:38:48,921 Komu? 376 00:38:49,396 --> 00:38:52,396 Ned�lej hloup�ho, v� dob�e komu. 377 00:38:55,256 --> 00:38:57,456 Zajdu pro trochu vody. 378 00:39:08,184 --> 00:39:10,184 Dobr� den. 379 00:39:10,476 --> 00:39:13,876 Napadlo t� myslet na n�sledky toho, co d�l�? 380 00:39:14,513 --> 00:39:17,113 Nev�m, o �em mluv�te, pan�. 381 00:39:17,511 --> 00:39:20,811 - Ulo�il jsi do sv�ho pokoje slu�ku. - Camila nen� slu�ka. 382 00:39:20,832 --> 00:39:23,876 Andr�si, te� jsi Alarc�n. 383 00:39:24,425 --> 00:39:28,225 Ta d�vka nen� ani to a nen� ani tvoje man�elka nebo se m�l�m? 384 00:39:28,246 --> 00:39:30,726 Je to �ena, kterou miluju. 385 00:39:30,747 --> 00:39:33,727 Ale po��d jsi �enat�, nen�-li� pravda? 386 00:39:34,439 --> 00:39:35,439 Ano. 387 00:39:36,025 --> 00:39:38,125 Syn hodn� sv�ho otce. 388 00:39:39,069 --> 00:39:43,127 Bude� muset n�co v t�to v�ci ud�lat, bu� tak nebo tak. 389 00:39:43,739 --> 00:39:46,739 Te� u� tvoje �p�na nen� jenom tvoje. 390 00:39:46,760 --> 00:39:48,840 �pin� tak� rodinu. 391 00:39:53,759 --> 00:39:56,759 Vy u� nejste nikdo, abyste mi to ��kala. 392 00:39:59,038 --> 00:40:01,038 I ty mi to ��k�? 393 00:40:03,196 --> 00:40:05,196 Je pravda, 394 00:40:05,551 --> 00:40:07,851 �e jsem �pln� vy��zen�. 395 00:40:08,794 --> 00:40:11,594 Nemus� m� poslouchat, ani ty 396 00:40:12,949 --> 00:40:14,949 ani ostatn�. 397 00:40:21,748 --> 00:40:23,748 Jak se m� Camila? 398 00:40:26,350 --> 00:40:27,750 Dob�e. 399 00:40:27,771 --> 00:40:31,451 To jsem r�da. A taky jsem r�da, �e tob� se nic nestalo. 400 00:40:32,337 --> 00:40:34,337 Nesnesla bych to. 401 00:40:35,304 --> 00:40:37,304 Bel�n, co d�l�? 402 00:40:37,617 --> 00:40:40,617 Myslela jsem, �e by ti p�i�lo vhod trochu spole�nosti. 403 00:40:40,638 --> 00:40:44,718 S tak slabou Camilou a se v��m, co se stalo v hotelu, asi nebude� cht�t b�t s�m. 404 00:40:44,739 --> 00:40:47,619 Camila je tady, v m�m pokoji. 405 00:40:48,247 --> 00:40:50,247 Pot�ebuje odpo��vat. 406 00:40:52,389 --> 00:40:53,889 Bel�n. 407 00:40:54,593 --> 00:40:57,593 Po��d�m o zru�en� na�eho man�elstv�. 408 00:40:57,832 --> 00:41:00,832 Douf�m, �e ch�pe�, co to znamen�. 409 00:41:46,956 --> 00:41:49,656 U� jsme ti odstranili st�epiny. 410 00:41:49,677 --> 00:41:51,257 Kdo jsi? 411 00:41:53,623 --> 00:41:56,623 Jsem Maite, Aliciina p��telkyn�. 412 00:41:57,328 --> 00:41:59,328 Kde je Alicia? 413 00:42:01,237 --> 00:42:03,237 Je�t� nic nev�me. 414 00:42:07,501 --> 00:42:11,501 Po��d�m, aby ti p�inesli n�co k j�dlu, ztratil jsi spoustu krve. 415 00:42:17,027 --> 00:42:19,027 Jak se m�? 416 00:42:19,666 --> 00:42:21,166 �iju. 417 00:42:22,212 --> 00:42:25,212 - A Camila? - U� je na tom l�p. 418 00:42:30,908 --> 00:42:33,339 Mysl�m, �e se nem� h�bat. 419 00:42:33,360 --> 00:42:36,240 - Brzy si odpo�inu. - Jak brzy si odpo�ine�? 420 00:42:36,261 --> 00:42:38,341 Hned jak najdu Aliciu. 421 00:42:40,381 --> 00:42:42,381 Unesli ji, Andr�si. 422 00:42:43,327 --> 00:42:47,227 - A ani nev�me kdo. - Detektiv Ayala ji najde, uvid�. 423 00:42:47,248 --> 00:42:50,828 - Odvedli si ji, proto�e byla v s�le? - V�ichni tam byli. 424 00:42:51,570 --> 00:42:53,070 Ona ne. 425 00:42:54,585 --> 00:42:57,085 Byli jsem v jej�m pokoji. 426 00:42:57,309 --> 00:42:58,809 Oba dva. 427 00:43:00,791 --> 00:43:05,920 Mohli jsme odej�t nav�dy z hotelu, ale popadl m� vztek a �el jsem dol�. 428 00:43:07,835 --> 00:43:11,235 - Abych se pomstil Diegovi. - Pomstil se? Pro�? 429 00:43:15,778 --> 00:43:17,778 Ale ona �la za mnou. 430 00:43:23,282 --> 00:43:25,882 A tehdy vybuchla ta bomba. 431 00:43:30,551 --> 00:43:33,951 Na chv�li jsem c�til Aliciu po sv�m boku, ale� 432 00:43:35,911 --> 00:43:37,911 te� u� tady nen�. 433 00:43:39,445 --> 00:43:42,045 Julio, to nen� tvoje vina, sly��? 434 00:43:42,066 --> 00:43:45,646 �nosci by ji hledali po cel�m hotelu, nikdo jim v tom nemohl zabr�nit. 435 00:43:45,667 --> 00:43:48,647 - Byla tam spousta ran�n�ch. - J� jsem tomu mohl zabr�nit. 436 00:43:48,668 --> 00:43:50,748 Nebo by t� zabili. 437 00:43:53,366 --> 00:43:55,566 Jako kdyby to ud�lali. 438 00:44:37,066 --> 00:44:38,566 Ne! 439 00:44:41,999 --> 00:44:44,299 - Co se d�je? - Zl� sen. 440 00:44:48,219 --> 00:44:51,619 Uklidni, u� je to pry�. Prospala ses chvilku? 441 00:44:51,640 --> 00:44:54,520 Ne. Nezamhou�ila jsem o�i celou noc. 442 00:44:54,541 --> 00:44:59,121 A v tu chv�li, co jsem usnula, byla jsem zp�tky na tom m�st� obklopen� mrtv�mi. 443 00:45:00,656 --> 00:45:03,456 - Zavolej doktora, pros�m. - Sof�o. 444 00:45:03,477 --> 00:45:06,957 Pros�m, zavolej ho! Z t� bolesti hlavy ze��l�m. 445 00:45:06,958 --> 00:45:09,758 Doktor ti d� jenom laudanum. 446 00:45:09,818 --> 00:45:13,218 A podle toho co vid�m, to k ni�emu nebude. 447 00:45:17,447 --> 00:45:20,847 Snad bys m�la nav�t�vit jin� typ l�ka�e. 448 00:45:20,856 --> 00:45:22,856 L�ka�e du�e. 449 00:45:23,996 --> 00:45:25,996 Psychiatra. 450 00:45:38,007 --> 00:45:41,507 S va��m nervov�m syst�mem se ned�je nic neobvykl�ho, frau Sof�o. 451 00:45:41,789 --> 00:45:45,289 Vlastn� va�e reflexy jsou jako u n�koho mnohem mlad��ho. 452 00:45:47,778 --> 00:45:49,678 Co mi tedy je? 453 00:45:49,699 --> 00:45:52,379 Ur�it� nic fyziologick�ho. 454 00:45:52,402 --> 00:45:55,402 Neodpov�d�l jste na mou ot�zku, doktore. 455 00:45:56,308 --> 00:45:58,508 Mozek je slo�it� org�n. 456 00:45:58,529 --> 00:46:01,509 Tak� ten �ensk�, i kdy� m� men�� rozm�ry. 457 00:46:01,530 --> 00:46:04,510 Domn�v�m se, �e zlo utrp�la va�e du�e. 458 00:46:04,943 --> 00:46:06,843 Zlo? Jak� zlo? 459 00:46:06,864 --> 00:46:09,844 V m� profesi tomu ��k�me hysterie. 460 00:46:10,123 --> 00:46:12,123 A co je p���inou? 461 00:46:12,637 --> 00:46:16,742 Pobyt va�� �eny mezi mrtvolami mohl vyvolat star� trauma, 462 00:46:16,763 --> 00:46:20,756 a te� se to projevuje no�n�mi m�rami, migr�nou, nespavost�. 463 00:46:21,594 --> 00:46:23,294 Jak se to l���? 464 00:46:23,315 --> 00:46:26,295 Trama se identifikuje a zbav�te se ho. 465 00:46:26,538 --> 00:46:28,838 Sly�eli jste o hypn�ze? 466 00:46:30,671 --> 00:46:31,871 Ne. 467 00:46:31,892 --> 00:46:35,172 V takov�chto p��padech je to nejvhodn�j�� metoda. 468 00:46:35,193 --> 00:46:38,673 Pacient se uvede do stavu zn�m�ho jako trans 469 00:46:38,694 --> 00:46:41,374 nebo n��emu podobn�ho ztr�t� v�dom�, 470 00:46:41,395 --> 00:46:45,301 b�hem n�ho� pacient odpov�d� na ot�zky psychiatra. 471 00:46:49,768 --> 00:46:53,668 Zat�hn�te z�v�sy, pros�m. Tma transu napom�h�. 472 00:47:05,622 --> 00:47:09,122 Frau Sof�o, up�ete sv�j pohled na tento sv�teln� bod. 473 00:47:11,322 --> 00:47:14,903 C�t�te t�i na sv�ch rukou, na sv�ch noh�ch. 474 00:47:16,560 --> 00:47:18,860 Nechte klesnout ramena. 475 00:47:19,204 --> 00:47:21,204 Uvoln�te se. 476 00:47:21,225 --> 00:47:23,305 T�� v�s o�n� v��ka. 477 00:47:23,517 --> 00:47:26,217 C�t�te jak se v�m kl�� o�i. 478 00:47:26,238 --> 00:47:28,618 Nyn� je m��ete otev��t. 479 00:47:29,975 --> 00:47:32,975 Jste mezi mrtvolami. 480 00:47:40,963 --> 00:47:43,263 Nemus�te se ni�eho b�t. 481 00:47:43,354 --> 00:47:45,354 Nic se v�m nestane. 482 00:47:49,020 --> 00:47:52,420 Tito lid� pro v�s nep�edstavuj� ��dnou hrozbu. 483 00:47:57,334 --> 00:47:59,834 Jsou tam dve�e, vid�te je? 484 00:48:00,977 --> 00:48:03,959 - Ano. - Vyjd�te jimi ven. 485 00:48:06,463 --> 00:48:08,963 Kde jste? Zn�te to m�sto? 486 00:48:09,290 --> 00:48:12,871 V hotelu. Je, je u� pozd�. 487 00:48:14,783 --> 00:48:16,783 - Jste sama? - Ano. 488 00:48:18,761 --> 00:48:21,271 Ne. Ne, po�kejte. 489 00:48:22,283 --> 00:48:25,329 - Vid�m �enu. - B�te k n� bl�. 490 00:48:25,581 --> 00:48:27,081 Zn�te ji? 491 00:48:29,563 --> 00:48:31,663 Zn�te ji, frau Sof�o? 492 00:48:33,021 --> 00:48:34,521 Ano. 493 00:48:37,765 --> 00:48:39,965 Co je v�m, frau Sof�o? 494 00:48:42,200 --> 00:48:44,900 Ta �ena je pro v�s hrozbou? 495 00:48:47,529 --> 00:48:51,629 Prohr�las, vzala jsem ti v�echno a u� nem��e� v�bec nic d�lat. 496 00:48:53,683 --> 00:48:56,183 P�ijela, aby mi ubl�ila. 497 00:48:58,767 --> 00:49:00,767 Boj�te se j�? 498 00:49:03,446 --> 00:49:05,446 Nen�vid�m ji. 499 00:49:07,968 --> 00:49:09,968 Co je�t� vid�te? 500 00:49:15,139 --> 00:49:17,139 Je tam krev. 501 00:49:18,765 --> 00:49:20,765 Kdo krv�c�? 502 00:49:27,577 --> 00:49:29,077 Ona. 503 00:49:31,673 --> 00:49:33,673 A co d�l�te vy? 504 00:49:43,168 --> 00:49:45,468 Sof�o! Sof�o, ne! Sof�o! 505 00:49:45,558 --> 00:49:47,958 - Co to vyv�d�te? - Prober se. 506 00:49:47,979 --> 00:49:51,459 Ta fra�ka je u konce, doktore! Odejd�te odsud! 507 00:49:53,136 --> 00:49:54,636 Ven! 508 00:49:57,239 --> 00:49:59,239 Guten Abend. 509 00:50:02,064 --> 00:50:04,664 - Co se stalo? - Cht�la jsi to ud�lat. 510 00:50:04,685 --> 00:50:08,265 M�lem jsi �ekla, co jsi ud�lala Cristin� Olmedov�. 511 00:50:14,098 --> 00:50:15,598 D�kuji. 512 00:50:24,952 --> 00:50:28,896 Odvaha se v�m mus� uznat. A taky zt�e�t�nost. 513 00:50:29,063 --> 00:50:32,163 - Co tady d�l�te, �lov��ku bo��? - M�te n�co nov�ho? 514 00:50:32,184 --> 00:50:36,264 Pr�v� mi volali ze Santanderu. Na�li Almu, lo�, kter� odvezla do�u Aliciu. 515 00:50:36,285 --> 00:50:40,237 Zadr�eli celou pos�dku, ale ona na lodi nebyla. 516 00:50:40,258 --> 00:50:42,799 Hned te� pojedu a� tam, abych je vyslechl. 517 00:50:42,820 --> 00:50:45,400 - Jedu s v�mi. - Vy nikam nepojedete! 518 00:50:45,421 --> 00:50:47,501 Nezvl�dl bys to. 519 00:50:51,126 --> 00:50:53,326 Pojedu j�. Detektive. 520 00:50:54,530 --> 00:50:56,330 V ��dn�m p��pad�. 521 00:50:56,351 --> 00:50:59,531 To je policejn� z�le�itost, a douf�m, �e se neuraz�te, 522 00:50:59,552 --> 00:51:01,732 ale je to mu�sk� z�le�itost. 523 00:51:01,756 --> 00:51:03,836 Pr�vni�ko. 524 00:51:14,524 --> 00:51:16,524 Kam t� m�m zav�st? 525 00:51:17,170 --> 00:51:20,170 Ned�lej si starosti. B� za Camilou. 526 00:51:20,546 --> 00:51:22,546 A odpo�i� si. 527 00:51:53,137 --> 00:51:54,637 Julio. 528 00:51:58,537 --> 00:52:00,537 Gran Hotel. 529 00:52:01,619 --> 00:52:03,619 Hned ho zavol�m. 530 00:52:07,616 --> 00:52:08,616 Done Diego, ptaj� se po v�s. 531 00:52:16,340 --> 00:52:18,240 Ano, s k�m mluv�m? 532 00:52:18,261 --> 00:52:22,341 Nic ne��kejte, ned�lejte ��dn� zvl�tn� gesta, pouze poslouchejte. 533 00:52:24,430 --> 00:52:26,230 Kolik pen�z chcete? 534 00:52:26,251 --> 00:52:29,431 �ekla jsem v�m, abyste jen poslouchal, pros�m. 535 00:52:29,452 --> 00:52:32,932 A nechceme pen�ze, ale n�co jin�ho, co m�te. 536 00:52:37,563 --> 00:52:39,563 Kam to m�m p�in�st? 537 00:52:43,667 --> 00:52:45,167 Budu tam. 538 00:52:56,917 --> 00:52:59,117 Mateo, pot�ebuji auto. 539 00:52:59,258 --> 00:53:02,758 - Hned zavol�m �idi�e. - Ne, dej mi kl��ky. Pojedu s�m. 540 00:53:02,851 --> 00:53:06,351 - A nikomu ne��kej, �e odj�d�m, rozum�? - Ano, done Diego. 541 00:53:06,642 --> 00:53:11,142 Jestli se po mn� n�kdo bude pt�t, �ekni mu, �e obch�z�m hotel a zji��uju z�vady. 542 00:53:21,477 --> 00:53:24,177 Spojovatelko, vol�m z Gran Hotelu. 543 00:53:24,198 --> 00:53:28,278 Pot�ebuji v�d�t odkud se sem naposledy volalo, bylo to p�ed chv�li. 544 00:53:29,286 --> 00:53:31,086 Ov�em�e m��ete. 545 00:53:31,107 --> 00:53:35,187 Jsem agent Ayala, z vy�et�ovac�ho sboru v Cantaloe, tak�e si posp�te. 546 00:54:12,716 --> 00:54:14,716 Detektive! 547 00:54:14,731 --> 00:54:17,531 - Co tady d�l�te? - Nejezd�te do Santanderu. 548 00:54:17,552 --> 00:54:20,632 Lo� p�ist�la d��v, v Santalle, kde nechali Aliciu. 549 00:54:20,653 --> 00:54:23,033 Santalla je mezi Cantalou a Santanderem, 550 00:54:23,054 --> 00:54:25,734 stejn� jako dal��ch 20 nebo 30 pob�e�n�ch vesnic. 551 00:54:25,755 --> 00:54:28,535 Diegovi volali ze Santally a ur�it� tam pojede. 552 00:54:28,556 --> 00:54:31,936 Mysl�te, �e �nosci po��dali o v�kupn� za do�u Aliciu? 553 00:54:31,957 --> 00:54:35,037 Ano. A jestli si posp��me, p�ijedeme d��v ne� on. 554 00:54:35,058 --> 00:54:37,738 Jestli si posp��me? Ne, vy nejedete. 555 00:54:37,759 --> 00:54:40,739 Jste bl�zen? O co se sna��te? Vykrv�cet? 556 00:54:41,916 --> 00:54:44,440 Kam jdete takto oble�en�? 557 00:54:44,863 --> 00:54:49,456 Je to pohodln�j�� ne� �aty. A necht�la bych b�t p�i vy�et�ov�n� na obt�. 558 00:54:52,720 --> 00:54:54,520 Nastoup�te? 559 00:54:54,541 --> 00:54:57,321 Pro� si mysl�te, �e jsem zm�nil n�zor, sle�no? 560 00:54:57,342 --> 00:55:01,622 Detektive, toto je hotelov� v�z a jako host m�m na n�j v�t�� pr�vo ne� vy. 561 00:55:01,643 --> 00:55:04,723 Ale budu velmi velkorys� a dovol�m, abyste jeli se mnou. 562 00:55:04,744 --> 00:55:09,301 - To, co ��k� je nesmysl. - Jsem advok�tka. V�m moc dob�e, co ��k�m. 563 00:55:11,630 --> 00:55:13,130 Jedeme? 564 00:55:13,953 --> 00:55:15,453 Jedeme. 565 00:55:31,593 --> 00:55:32,894 Javiere. 566 00:55:32,915 --> 00:55:36,095 V��il bys tomu? V koupeln� nen� ��dn� tepl� voda. 567 00:55:36,116 --> 00:55:39,096 - Kam jde�? - Do restaurace, za n�k�m se pod�vat. 568 00:55:39,117 --> 00:55:41,397 - Za k�m? - Za zran�n�m. 569 00:55:41,418 --> 00:55:44,498 Za hostem, za dobr�m hostem, vlastn�, za zran�n�m hostem. 570 00:55:44,519 --> 00:55:46,599 Za kter�m? 571 00:55:46,600 --> 00:55:50,000 Co je ti do toho, Alfredo? Prost� za jedn�m. Co chce�? 572 00:55:50,773 --> 00:55:54,273 P�i�el jsem se ti omluvit, �e jsem ti nev�noval pozornost. 573 00:55:54,294 --> 00:55:57,074 Ned�lej si starosti. Jen jsem ti cht�l ��ct� 574 00:55:57,095 --> 00:55:59,775 - J� v�m, j� v�m. - V� to? 575 00:55:59,796 --> 00:56:03,876 Ano. Cht�l si mi pod�kovat, �e jsem vym�nil sv�j �lechtick� titul za tv�j �ivot. 576 00:56:03,897 --> 00:56:07,977 - Co�e? - V�m, �e je to vysok� cena, a �e mnoz� to nepochop�, 577 00:56:08,494 --> 00:56:11,894 ale �ivot jednoho �lov�ka, bratra m� man�elky, 578 00:56:12,617 --> 00:56:14,817 je nad v�echny tituly. 579 00:56:15,375 --> 00:56:18,775 Dal jsi sv�j titul, aby m� nezast�elili? 580 00:56:18,902 --> 00:56:20,902 A jsem na to hrd�. 581 00:56:22,350 --> 00:56:25,350 J�, j� bych na to tak hrd� nebyl. 582 00:56:25,702 --> 00:56:29,702 - Zachr�nil jsem ti �ivot. - Toto mi zachr�nilo �ivot, Alfredo. 583 00:56:46,272 --> 00:56:48,272 St��leli na m�. 584 00:56:49,432 --> 00:56:52,432 Vym�nil jsi sv�j titul za nic. 585 00:57:05,015 --> 00:57:08,815 Va�e placatka u� je na tom l�pe? Vypadalo, �e je t�ce ran�n�. 586 00:57:08,836 --> 00:57:10,416 P�e�ije. 587 00:57:11,979 --> 00:57:15,879 To jsem p�inesl pro v�s. Douf�m, �e to nen� moc troufal�. 588 00:57:17,620 --> 00:57:20,620 - Jsem alergick�. - Omluv�m se, ne� 589 00:57:21,096 --> 00:57:23,696 - Nev�d�l jsem to. - Proboha, dejte je pry�. 590 00:57:23,717 --> 00:57:25,797 Ano, ano, jist�. 591 00:57:26,052 --> 00:57:27,552 Javiere. 592 00:57:27,658 --> 00:57:32,158 T�m, �e jsem alergick� na tyto kv�ty, nechci ��ct, �e jsem alergick� na romantick� gesta. 593 00:57:33,920 --> 00:57:36,920 Jestli m� omluv�te, m�m hodn� pr�ce. 594 00:58:17,678 --> 00:58:20,478 U� jsem mluvil s Ministerstvem v�lky, matko. 595 00:58:20,499 --> 00:58:23,879 Na�li milost, kterou jsem dostal. Ztratila se mezi pap�ry. 596 00:58:23,900 --> 00:58:26,280 Dokonce se mi omluvili. 597 00:58:26,987 --> 00:58:29,987 Dob�e, synu, nejd�le�it�j�� je, �e jsi v po��dku. 598 00:58:30,008 --> 00:58:33,288 To je dob�e. A v�te co? N�koho jsem poznal. 599 00:58:33,309 --> 00:58:34,889 Javiere, 600 00:58:35,224 --> 00:58:38,024 tvoje mlad�� sestra zmizela. 601 00:58:39,168 --> 00:58:42,668 Tot�ln� jsme zkrachovali, budeme muset prodat na�e �perky. 602 00:58:46,101 --> 00:58:49,101 Mysl�, �e m�m n�ladu poslouchat o tv�ch avant�r�ch? 603 00:58:49,122 --> 00:58:52,102 M�te pravdu, matko. Omlouv�m se. 604 00:58:53,499 --> 00:58:57,386 K� bych v�m v takov� chv�li mohl pomoci v�c, 605 00:58:58,598 --> 00:59:01,998 ale je z�ejm�, �e jedin�, co mi jde, je l�ska. 606 00:59:09,711 --> 00:59:13,111 - Tentokr�t m��e� n�co ud�lat. - Ud�l�m to r�d. 607 00:59:13,354 --> 00:59:16,354 - A� je to cokoli? - A� je to cokoli. 608 00:59:17,573 --> 00:59:19,073 O�enit se. 609 00:59:20,578 --> 00:59:22,578 O�enit se? 610 00:59:23,229 --> 00:59:25,429 Samoz�ejm� s bohatou �enou. 611 00:59:25,450 --> 00:59:27,830 - Mus� b�t bohat�? - Velmi bohat�. 612 00:59:27,851 --> 00:59:32,431 S jej�m v�nem bychom m�li dost pen�z, abychom op�t p�evzali kontrolu nad hotelem. 613 00:59:34,301 --> 00:59:36,901 Bohat� star� panny neb�vaj� moc hezk�, matko. 614 00:59:36,922 --> 00:59:39,302 A proto je snadn�j�� je sv�st. 615 00:59:39,323 --> 00:59:41,403 - Matko. - Javiere. 616 00:59:49,143 --> 00:59:52,743 - Zjistil jste n�co? - U� v�c jak hodinu nep�ijelo ��dn� auto. 617 00:59:52,764 --> 00:59:55,844 A toto je jedin� p��jezdov� cesta do vesnice od Cantaloy. 618 00:59:55,865 --> 00:59:58,845 - P�ij�d� auto. - Schovejte se. 619 01:00:05,392 --> 01:00:06,392 Honem. 620 01:01:40,860 --> 01:01:43,160 Nejsem na takov� poklus. 621 01:01:43,181 --> 01:01:45,261 - Kudy �el? - Nev�m. 622 01:01:46,547 --> 01:01:48,547 Porozhl�dnu se tam. 623 01:01:49,596 --> 01:01:51,096 Jdeme. 624 01:04:09,747 --> 01:04:11,747 P�ijel jste s�m? 625 01:04:12,412 --> 01:04:15,412 Va�e p��telkyn� to po mn� cht�la. 626 01:04:15,663 --> 01:04:19,063 Cht�la toho po v�s v�c. P�inesl jste to? 627 01:04:20,208 --> 01:04:21,708 Ano. 628 01:04:22,297 --> 01:04:24,397 Kde je moje man�elka? 629 01:04:24,750 --> 01:04:27,350 Dozv�te se to v prav� �as. 630 01:04:28,351 --> 01:04:30,351 Po�kejte tady. 631 01:04:50,484 --> 01:04:52,484 - P�ijel? - Ano. 632 01:04:52,931 --> 01:04:54,931 Je to tent�� mu�? 633 01:04:56,220 --> 01:04:59,220 Ano, je to ten sam� mu�. To je jist�. 634 01:05:00,048 --> 01:05:01,548 Je to on. 635 01:05:14,288 --> 01:05:16,288 U� je tady. 636 01:05:16,870 --> 01:05:18,870 Ano. Ano, pane. 637 01:05:20,961 --> 01:05:23,061 Jakmile n�m to p�ed�. 638 01:05:24,807 --> 01:05:26,307 Co vid�? 639 01:05:27,626 --> 01:05:29,626 Bu� zticha. 640 01:05:31,555 --> 01:05:33,555 U� m� dej dol�. 641 01:05:41,821 --> 01:05:43,821 Co jsi vid�la? 642 01:05:44,519 --> 01:05:47,419 Nev�m, zd�lo se mi jako by Diego na n�koho �ekal. 643 01:05:47,440 --> 01:05:50,520 - Jdeme. - Ne, ne, v ��dn�m p��pad�. 644 01:05:51,584 --> 01:05:54,384 Ne d��v dokud se nedov�me, kde je Alicia. 645 01:05:54,405 --> 01:05:55,985 Co�e? 646 01:05:56,418 --> 01:05:59,818 Jestli se objev�me p�ed�asn�, nepust� ji. 647 01:07:14,900 --> 01:07:17,800 Dejte mi to, co jste p�inesl. 648 01:07:18,657 --> 01:07:22,057 A jak m��u v�d�t, �e propust�te moji �enu? 649 01:07:22,762 --> 01:07:24,162 To v�d�t nem��ete. 650 01:07:24,300 --> 01:07:26,300 Kde to m�te? 651 01:07:27,811 --> 01:07:31,011 Mysl�te, �e jsem takov� pitomec, abych to m�l u sebe? 652 01:07:31,032 --> 01:07:32,812 Je to v�m�na. 653 01:07:32,833 --> 01:07:36,413 Vy mi vr�t�te moji man�elku a tehdy v�m d�m, to co chcete. 654 01:07:36,684 --> 01:07:38,684 V tomto po�ad�. 655 01:07:40,399 --> 01:07:44,185 Nedoch�z� v�m to, �e? Po�ad� jsme si zvolili my. 656 01:07:44,570 --> 01:07:47,970 Tak�e bu� ud�l�te prvn� krok nebo zabijeme va�i �enu. 657 01:07:47,991 --> 01:07:51,176 A potom n�m to stejn� d�te. 658 01:07:54,873 --> 01:07:56,373 Kl�dek. 659 01:07:56,872 --> 01:07:58,872 Jen budu hledat. 660 01:08:11,949 --> 01:08:13,949 Kde to m�te? 661 01:08:16,720 --> 01:08:18,720 Tak kde to m�te? 662 01:08:19,304 --> 01:08:21,404 M�m to tady nedaleko. 663 01:08:22,160 --> 01:08:23,660 Jdeme. 664 01:08:31,061 --> 01:08:33,061 Nechal jsem to tady. 665 01:08:34,902 --> 01:08:36,902 Nev�m, kde p�esn�. 666 01:08:39,956 --> 01:08:44,241 Te� mi �ekne�, kde m� moji �enu. Neh�bej se. 667 01:08:44,262 --> 01:08:46,542 Vzal jsi mi to z pusy. 668 01:08:59,838 --> 01:09:01,418 Ticho. 669 01:09:07,756 --> 01:09:09,856 - Zp�tky. - Pus�te ji. 670 01:09:42,655 --> 01:09:44,655 �eknu v�m v�echno. 671 01:09:46,108 --> 01:09:48,108 Jsi v po��dku? 672 01:10:22,766 --> 01:10:27,266 Nedok�zal jsem tomu zabr�nit, detektive. Z�pasili jsme a zbra� vyst�elila. 673 01:10:28,457 --> 01:10:31,457 Byl to jedin� sv�dek, kter� n�m zb�val. 674 01:10:34,069 --> 01:10:35,569 Julio! 675 01:10:36,702 --> 01:10:38,702 Jak je na tom? 676 01:10:38,809 --> 01:10:40,809 Otev�elo se mu zran�n�. 677 01:10:40,967 --> 01:10:42,867 Co tady d�laj�? 678 01:10:42,888 --> 01:10:46,968 Ten mu� v�m zachr�nil �ivot a mo�n� te� p�ijde o sv�j, jestli si neposp��me. 679 01:10:46,989 --> 01:10:49,969 Pomozte j�. 680 01:10:50,046 --> 01:10:52,546 Pod�v�m se, jestli tu nen� n�kdo dal��. 681 01:10:52,567 --> 01:10:55,147 Nemysl�m si, �e tihle rv��i jsou str�jci �nosu. 682 01:10:55,401 --> 01:10:59,301 Detektive, mus�me vz�t toho mu�e k l�ka�i. Mus�me si posp�it. 683 01:10:59,322 --> 01:11:00,902 Jedeme. 684 01:11:10,559 --> 01:11:12,959 Done Diego, va�e man�elka je v hotelu. 685 01:11:12,980 --> 01:11:16,760 Jste si jist�, �e do�a Alicia se vr�tila do hotelu p�ky a sama? 686 01:11:16,781 --> 01:11:19,161 P�ipadala mi trochu mimo. 687 01:11:19,182 --> 01:11:20,732 ��n�ku. 688 01:11:20,753 --> 01:11:24,133 Co tam d�lal ��n�k z hotelu jako hrdinn� zachr�nce? 689 01:11:24,154 --> 01:11:26,834 P�iprav si svoje v�ci. Odch�z�me. 690 01:11:26,855 --> 01:11:29,835 Jestli jsi snila o t�to mo�nosti, zapome� na ni. 691 01:11:29,856 --> 01:11:33,959 Jestli si mysl�, �e tak najde� zp�sob, jak se m� zbavit, 692 01:11:34,665 --> 01:11:36,565 tak to m� nezn�. 693 01:11:36,586 --> 01:11:39,966 Andr�s je tv�j man�el, ale u� to nen� pan nikdo jako ty, 694 01:11:39,987 --> 01:11:44,467 a snadno dos�hne anulace a ty nic nenad�l�, abys tomu zabr�nila. 695 01:11:45,400 --> 01:11:48,400 Chci koupit Gran Hotel. �est milion�. 696 01:11:48,404 --> 01:11:51,404 Jsem Teresa Aldecoa de Alarc�nov�, majitelka Gran Hotelu. 697 01:11:51,425 --> 01:11:54,005 Podle toho, co jsem sly�ela, u� j� nejste. 698 01:11:54,026 --> 01:11:57,606 Ze Santally, p�ky, by to trvalo n�kolik dn� ne� by se dostala sem. 699 01:11:57,627 --> 01:11:59,322 Detektive, proboha. 700 01:11:59,343 --> 01:12:02,923 To znamen�, �e �nosci ji nejen pustili na svobodu za nic, ale tak� 701 01:12:02,944 --> 01:12:07,024 - �e se nav�c obt�ovali dopravit ji a� sem. - To p�i�lo pro v�s, pan�. 702 01:12:07,045 --> 01:12:09,125 - Ot�zkou je� - Pro�? 58275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.