Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
- Ji�n� klub.
- Nejlep�� hotely ji�n� Evropy.
2
00:00:03,511 --> 00:00:07,011
P�ij�d�m v zastoupen� zakl�daj�c�ch
�len� Ji�n�ho klubu.
3
00:00:07,255 --> 00:00:11,155
Jednomysln� n�vrh je, �e vy
byste byla prezidentkou Ji�n�ho klubu
4
00:00:11,176 --> 00:00:14,756
od jeho prvn� ofici�ln� sch�ze
o p�lnoci na Nov� rok.
5
00:00:14,777 --> 00:00:18,458
- Dezertoval jsi, �e? - D�stojn�k,
kter� p�ivezl medaili, se vr�t�.
6
00:00:18,479 --> 00:00:21,559
U�et�ete si vysv�tlen� p�ed vojensk� soud.
7
00:00:21,580 --> 00:00:25,060
Tento vojensk� soud v�s
uzn�v� vinn�m z dezerce
8
00:00:25,081 --> 00:00:29,661
a odsuzuje v�s k smrti zast�elen�m
poprav�� �etou ode dne�ka za sedm dn�.
9
00:00:29,696 --> 00:00:34,093
Advok�t ��k�, �e n�m zb�v�
jedin� mo�nost: ��dost o milost.
10
00:00:34,299 --> 00:00:36,799
Jedin� zp�sob,
jak z�skat tu milost, je
11
00:00:36,820 --> 00:00:40,000
prodat vhodn� osob�
titul mark�ze de Vergary.
12
00:00:40,021 --> 00:00:42,401
- Javier Alarc�n.
- Ano.
13
00:00:43,782 --> 00:00:46,782
Javier dostal milost, matko.
Omilostnili ho.
14
00:00:46,803 --> 00:00:50,083
- D�stojn�ku.
- K va�im slu�b�m, m�j kapit�ne.
15
00:00:50,104 --> 00:00:52,884
- Kdo se m� popravit?
- Javier Alarc�n.
16
00:00:52,905 --> 00:00:57,186
Kam m� vedete? Ne, to nen� mo�n�,
to mus� b�t omyl. Dostal jsem milost.
17
00:00:57,207 --> 00:00:59,287
Zbran� p�ipravit.
18
00:00:59,901 --> 00:01:01,401
Zam��it.
19
00:01:01,448 --> 00:01:02,848
Pal!
20
00:01:02,869 --> 00:01:07,349
Vy jste zabila m�ho otce. T�m sam�m
jedem, kter�m se pokusil otr�vit v�s.
21
00:01:07,370 --> 00:01:09,450
A jak to dok�e�?
22
00:01:09,451 --> 00:01:11,951
- Co je to?
- Soudn� obs�lka, pan�.
23
00:01:11,972 --> 00:01:15,952
Soudce v�s p�edvol�v�, abyste vypov�dala
jako obvin�n� z vra�dy Carlose Alarc�na.
24
00:01:15,973 --> 00:01:19,053
P�edvol�v�m k v�pov�di do�u
Al�ciu Alarc�n de Murqu�ovou.
25
00:01:19,074 --> 00:01:23,154
A podle toho, jak se mnou mluvila, to,
co �ekla, jako by p�ipustila, �e to ud�lala.
26
00:01:23,175 --> 00:01:27,255
- A vyzvala m�, abych to dok�zala.
- Nikdy ses k pravd� ani nep�ibl�ila.
27
00:01:27,276 --> 00:01:30,856
- J� jsem tv�ho otce nezabila.
- Kdo tedy zabil m�ho otce?
28
00:01:31,058 --> 00:01:33,058
Sp�chal sebevra�du.
29
00:01:33,543 --> 00:01:36,943
M��ete dok�zat to, co ��k�te,
pan� Alarc�nov�?
30
00:01:37,265 --> 00:01:39,265
M��u to dok�zat.
31
00:01:39,796 --> 00:01:42,296
A� tu bylo cokoli, u� to tady nen�.
32
00:01:42,834 --> 00:01:45,834
P�inesl jsem v�m kl�� k va�� svobod�.
33
00:01:46,422 --> 00:01:51,222
Vy mi postoup�te sv�j vlastnick� pod�l
v Gran Hotelu a j� v�s u�et��m popravi�t�.
34
00:01:51,337 --> 00:01:53,337
Se� zmetek.
35
00:01:53,876 --> 00:01:55,976
Te� jsem hospodyn� Gran Hotelu j�.
36
00:01:55,997 --> 00:01:59,577
Jestli se v�m to nel�b�, promluvte si
s do�ou Teresou, ona rozhoduje.
37
00:01:59,598 --> 00:02:01,278
Na do�u Teresu se sesypala sm�la.
38
00:02:01,299 --> 00:02:04,879
Nade�el �as st�t se mu�em.
P�jdu ji naj�t a �eknu j�
39
00:02:04,880 --> 00:02:08,280
Nic j� ne�eknu,
ale d�m j� novoro�n� polibek,
40
00:02:08,717 --> 00:02:11,817
aby si to pamatovala
cel� �ivot, to ud�l�m.
41
00:02:11,838 --> 00:02:15,318
Opravdu si mysl�, �e tv�j man�el
mi dal ten vzkaz zadarmo?
42
00:02:15,339 --> 00:02:19,868
Nyn� je vlastn�kem tohoto hotelu
a ve�ker�ho na�eho majetku.
43
00:02:19,869 --> 00:02:22,269
Jsem zamilovan� do jin�ho.
44
00:02:22,290 --> 00:02:25,770
Nev�, jak uboze
vypad� v porovn�n� s n�m.
45
00:02:28,737 --> 00:02:30,737
Hajzl jeden.
46
00:02:30,758 --> 00:02:34,338
- Kde jsou hoteli��i?
- ��dn� z majitel� neodjel do Cantaloy.
47
00:02:34,359 --> 00:02:38,240
Ale posel Klubu je po��d tady, ne?
Herec. Co se tu d�je?
48
00:02:38,261 --> 00:02:39,841
Dvan�ct.
49
00:02:40,356 --> 00:02:41,856
Jeden�ct.
50
00:02:42,408 --> 00:02:43,808
Deset.
51
00:02:43,829 --> 00:02:45,409
Dev�t.
52
00:02:45,993 --> 00:02:47,493
Osm.
53
00:02:47,716 --> 00:02:49,216
Sedm.
54
00:02:49,643 --> 00:02:51,143
�est.
55
00:02:51,250 --> 00:02:52,750
P�t.
56
00:02:52,764 --> 00:02:54,264
�ty�i.
57
00:02:54,586 --> 00:02:56,086
T�i.
58
00:02:56,226 --> 00:02:57,726
Dva.
59
00:02:57,816 --> 00:02:59,816
- Julio, ne!
- Jedna.
60
00:03:09,334 --> 00:03:14,334
P�eklad: Mejsy.
61
00:04:03,725 --> 00:04:08,725
PRVN� DEN
62
00:04:11,316 --> 00:04:15,816
�ekn�te jim, a� to d�laj� opa�n�.
Postele mus� b�t odsunut� ke zdi.
63
00:04:16,923 --> 00:04:19,369
A v�e, co p�ek�� uprost�ed.
64
00:04:19,390 --> 00:04:23,370
Doktore, ta d�vka st�le krv�c�.
Krv�cen� se ned� nijak zastavit.
65
00:04:23,391 --> 00:04:26,471
Zaneste ji dol� do j�delny,
p�ijdu, a� budu moct.
66
00:04:26,492 --> 00:04:29,972
- Jak se c�t�te, mlad�ku?
- Nev�m.
67
00:04:31,180 --> 00:04:33,180
Kde to jsem?
68
00:04:33,201 --> 00:04:36,781
D�le�it� je, jak v�m je,
ne kde jste. D�chejte zhluboka.
69
00:04:50,089 --> 00:04:52,089
Co je, doktore?
70
00:04:52,232 --> 00:04:54,232
Na�t�st� nic.
71
00:04:54,296 --> 00:04:58,296
Ale je �ivotn� d�le�it�, abyste se neh�bal,
aby se st�epina nep�esunula.
72
00:04:58,317 --> 00:05:00,797
Vynd�m ji, jak to p�jde.
73
00:05:48,936 --> 00:05:50,436
Opatrn�.
74
00:05:51,688 --> 00:05:54,988
Co d�l� na nohou?
V�dy� se skoro nem��e� pohnout.
75
00:05:55,009 --> 00:05:59,089
M� b�icho pln� st�epin,
mus�te ji hned odn�st dol� do j�delny.
76
00:05:59,110 --> 00:06:01,690
- Co budete d�lat?
- To, co m��eme.
77
00:06:01,711 --> 00:06:05,791
P�ineste va��c� vodu a obvazy. A fenol nebo
cokoli na sterilizaci skalpelu. Rychle!
78
00:06:05,826 --> 00:06:09,292
Klid, l�sko moje, v�echno
dob�e dopadne. P�jdu s tebou.
79
00:06:12,256 --> 00:06:14,256
Vid�l jsi Aliciu?
80
00:06:15,727 --> 00:06:17,727
B� za Camilou.
81
00:06:29,361 --> 00:06:31,361
To leh�tko sem.
82
00:06:31,546 --> 00:06:33,046
Honem.
83
00:06:44,937 --> 00:06:48,363
- Ne, tyhle ne.
- Jsou to ty, kter� cht�l doktor.
84
00:06:48,484 --> 00:06:53,024
Ne, zanes mu tyhle, star�.
Jestli t� po��d� o dal��, p�ines mu star�.
85
00:06:56,421 --> 00:06:59,421
Chlap�e, co ti je?
Nechce� se posadit?
86
00:07:00,120 --> 00:07:02,620
- Vid�la jste Aliciu?
- Ne.
87
00:07:02,641 --> 00:07:05,621
- Jste v po��dku?
- Ano, to m� hned p�ejde.
88
00:07:05,649 --> 00:07:08,629
Jak se mohlo st�t takov� ne�t�st�?
89
00:07:08,962 --> 00:07:11,962
Zdr�vas, Mar�a, milostipln�
90
00:07:49,004 --> 00:07:51,304
- Doktore!
- Odneste ji.
91
00:07:54,512 --> 00:07:56,012
�ter.
92
00:07:56,384 --> 00:07:59,784
- Moc ho nezb�v�, doktore.
- Dejte j� v�echen.
93
00:08:00,606 --> 00:08:02,106
Alicio!
94
00:08:05,787 --> 00:08:07,287
Alicio!
95
00:08:55,195 --> 00:08:56,695
Alicio!
96
00:08:57,862 --> 00:08:59,862
Nenajdete ji.
97
00:09:05,703 --> 00:09:09,603
Hledali jsme ji po cel�m hotelu
a mezi mrtv�mi tak� nen�.
98
00:09:09,655 --> 00:09:11,736
Ale kde teda je?
99
00:09:13,775 --> 00:09:15,675
Snad ji n�kdo vid�l?
100
00:09:15,696 --> 00:09:19,176
��dn� z t�ch, co jsem se
a� dote� ptal, ji nevid�l.
101
00:09:28,234 --> 00:09:31,234
V�echno je to velmi divn�, pane Olmedo.
102
00:09:31,987 --> 00:09:34,987
U� by to bylo i bez zmizen� do�y Alicie,
103
00:09:35,008 --> 00:09:38,729
ale tento fakt m� mate p�edev��m.
104
00:09:44,142 --> 00:09:46,242
Koho m�me proti sob�?
105
00:09:48,003 --> 00:09:51,503
Co jsme komu ud�lali, �e
zp�sobil takovou trag�dii?
106
00:09:54,640 --> 00:09:58,241
- Kdo si odvedl mou dceru?
- Nikdo si va�i dceru neodvedl.
107
00:09:58,767 --> 00:10:02,167
Alicia uvid�la p��le�itost odej�t
a ud�lala to.
108
00:10:02,641 --> 00:10:06,641
Nikdy by neode�la v takov�to chv�li.
Myslela jsem, �e ji zn�.
109
00:10:11,777 --> 00:10:13,777
To vy ji nezn�te.
110
00:10:15,772 --> 00:10:18,772
V�te, �e va�e jemn� dcera m� milence?
111
00:10:22,266 --> 00:10:26,266
V�te, �e m�s�ce mi odp�r� to,
co mi n�le�� jako jej�mu man�elovi,
112
00:10:26,287 --> 00:10:28,667
aby to d�vala tomu druh�mu?
113
00:10:28,688 --> 00:10:33,269
V�te, �e pr�v� v�era mi s pot�en�m �ekla
o sv�m cizolo�stv�, jen aby mi ubl�ila?
114
00:10:37,392 --> 00:10:39,392
Nev���m ti.
115
00:10:39,843 --> 00:10:43,243
V�m, �e ty bys n�co
takov�ho nep�ipustil.
116
00:10:43,254 --> 00:10:45,805
J� jsem to nep�ipustil.
117
00:10:53,928 --> 00:10:57,228
Byl jsem nucen vyjasnit j� ur�it� v�ci.
118
00:10:58,318 --> 00:11:00,318
A proto utekla.
119
00:11:02,735 --> 00:11:04,735
Cos j� ud�lal?
120
00:11:05,571 --> 00:11:07,871
Co jsi provedl m� hol�i�ce?
121
00:11:07,892 --> 00:11:11,972
Ud�lal jsem jen to,
�e jsem uplatnil sv� legitimn� pr�vo.
122
00:11:13,868 --> 00:11:17,368
Jednoho dne zaplat� za v�echno zlo,
kter� jsi zp�sobil.
123
00:11:19,137 --> 00:11:23,137
Kdyby se za v�echno zlo,
kter� lid� zp�sob�, platilo �ivotem,
124
00:11:23,610 --> 00:11:26,510
vy u� byste byla d�vno mrtv�.
125
00:11:37,022 --> 00:11:40,922
- Vid�l jste n�kdo do�u Aliciu?
- Ne. Je�t� ji nena�li?
126
00:11:44,472 --> 00:11:47,772
A� dovyv��� obvazy a v�ci pro doktora,
pust� se do j�dla.
127
00:11:47,793 --> 00:11:51,573
Na na�em nez�le��, ale host� budou
muset j�st stejn� dob�e jako v�dy.
128
00:11:51,594 --> 00:11:55,174
- Raquel a Natalia najdou n�dob�.
- Raquel tu nen�.
129
00:11:56,301 --> 00:11:59,301
To je pro ni typick�, nikdy tu nen�,
kdy� je j� pot�eba.
130
00:11:59,322 --> 00:12:02,802
Je s na��m P�nem.
U� poslouch� pouze jeho p��kazy.
131
00:12:03,766 --> 00:12:06,166
Postarej se o ty, �ngelo.
132
00:12:06,607 --> 00:12:10,787
V�m, �e nejsi pokojsk�, ale n�co bude�
muset d�lat ne� ti najdeme nov� zam�stn�n�.
133
00:12:10,808 --> 00:12:13,788
Bude hospodyn� hotelu jako dosud.
134
00:12:14,250 --> 00:12:17,230
V takov�to situaci pot�ebujeme
n�koho s va�� zku�enost�.
135
00:12:17,251 --> 00:12:20,331
- D�kuji, done Diego.
- Do�a Teresa �ekla�
136
00:12:20,352 --> 00:12:23,332
Do�a Teresa u� nen� nikdo.
A ty d�kuj.
137
00:12:23,996 --> 00:12:27,996
Neb�t takov�ho nedostatku
person�lu, nebyla bys ani pokojskou.
138
00:12:28,017 --> 00:12:32,097
�ngelo, jsem si jist�, �e v�te l�p ne� j�,
co m� d�lat v takov�mto okam�iku.
139
00:12:32,118 --> 00:12:34,198
Nebojte se, pane.
140
00:12:36,021 --> 00:12:38,821
In�s, postarej se o to,
co ti na��d� doktor.
141
00:12:38,842 --> 00:12:43,422
Potom p�iprav hrnec s j�dlem, stejn�m
pro v�echny, hosty i slu�ebnictvo.
142
00:12:43,444 --> 00:12:47,444
Nejsme tady, abychom marnily �as.
Vy, poj�te se mnou do pr�delny.
143
00:12:57,747 --> 00:13:02,247
Obvolal jsem p��slu�n� m�sta a uji��uji v�s,
�e to nem� nic spole�n�ho s Ji�n�m klubem.
144
00:13:02,268 --> 00:13:06,849
- N�kdo oklamal hoteli�ry stejn� jako v�s.
- V�m, jejich vyslanec byl jen herec.
145
00:13:06,870 --> 00:13:10,308
M�li byste ho naj�t
a neztr�cet �as telefon�ty.
146
00:13:10,352 --> 00:13:13,652
Jestli v�m ten herec tak d�l� starosti,
u� jsme ho na�li.
147
00:13:13,673 --> 00:13:17,253
- A co v�m �ekl?
- Ob�v�m se, �e nic moc. To zjist�te sama.
148
00:13:17,296 --> 00:13:18,796
Hernando.
149
00:13:28,912 --> 00:13:33,412
Pou�il jsem tento pokoj, abych provedl
forenzn� anal�zu. Douf�m, �e v�m to nevad�.
150
00:13:33,739 --> 00:13:36,639
- Let�k.
- Ten pap�r zn�m.
151
00:13:37,216 --> 00:13:40,616
- Mu� tis�ce tv���.
- P�esn� tak, Hernando.
152
00:13:40,637 --> 00:13:44,421
Nep�ipad� v�m to jako p��li� velk� n�hoda,
�e zem�el p�i v�buchu?
153
00:13:44,442 --> 00:13:48,522
- Pochybuji, �e to tak bylo.
- Ale v�dy� je to naprosto z�ejm�.
154
00:13:48,566 --> 00:13:50,966
Bomba ho roztrhala.
Pod�vejte se na ta zran�n�.
155
00:13:50,987 --> 00:13:55,567
Je to stra�n� smrt, Hernando,
v tom m�te pravdu, ale balistika je v�da.
156
00:13:56,504 --> 00:14:00,636
Tento mu� byl zast�elen
pu�kou r�e 12.
157
00:14:01,636 --> 00:14:04,736
Tak�e nezem�el p�i v�buchu?
158
00:14:07,154 --> 00:14:09,154
Olov�n� broky.
159
00:14:09,785 --> 00:14:11,285
Pu�ka.
160
00:14:11,444 --> 00:14:13,444
Nebo n�lo�.
161
00:14:13,465 --> 00:14:17,245
U ��dn�ho z dal��ch zran�n�ch se
mezi st�epinami nevyskytovaly broky.
162
00:14:17,266 --> 00:14:21,346
Nav�c t�lo bylo p��li� daleko od v�bu�n�
n�lo�e, aby utrp�lo takov� zran�n�.
163
00:14:22,483 --> 00:14:25,047
Pro� toho mu�e tedy zabili?
164
00:14:25,068 --> 00:14:29,148
Je jasn�, �e za sebou necht�li
nechat nedo�e�en� z�le�itosti.
165
00:14:45,428 --> 00:14:46,928
Promi�te.
166
00:14:47,323 --> 00:14:51,323
Poslali n�s z nemocnice v Santanderu.
Doktor S�nchez n�s o�ek�v�.
167
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
Zavedu v�s.
168
00:14:59,647 --> 00:15:02,650
- Mateo.
- Nevypad� dob�e.
169
00:15:02,671 --> 00:15:06,730
Do�a Alicia zmizela.
To jedin� by ti m�lo d�lat starosti.
170
00:15:07,467 --> 00:15:10,067
- Je v nemocnici �erven�ho k��e.
- Ne.
171
00:15:10,088 --> 00:15:13,668
Jist�, �e je. S�m jsem vid�l,
jak ji odv�ela ambulance
172
00:15:13,911 --> 00:15:15,911
t�sn� po v�buchu.
173
00:15:17,147 --> 00:15:19,800
- Ty jsi ji vid�l?
- Ano.
174
00:15:21,122 --> 00:15:25,122
Nejsp� proto ji odvezli na �erven� k��,
�e tam maj� v�echno.
175
00:15:25,721 --> 00:15:27,721
Julio, m�la �t�st�.
176
00:15:28,369 --> 00:15:31,869
- Pro� m�la �t�st�?
- Proto�e byla jedin�, kterou odvezli.
177
00:15:34,864 --> 00:15:37,764
Detektive Ayalo, chci podat�
178
00:15:43,555 --> 00:15:46,956
- Taky bych cht�l s v�mi mluvit.
- Chci podat trestn� ozn�men�.
179
00:15:46,977 --> 00:15:50,957
Jestli to nen� n�co v�n�ho, dovolte
n�m zab�vat se hlavn� z�le�itost�,
180
00:15:50,978 --> 00:15:54,558
zmizen�m va�� man�elky.
Nem�me ��dnou slibnou stopu.
181
00:15:55,034 --> 00:15:58,034
- To na ni chci podat ozn�men�.
- A kv�li �emu?
182
00:15:58,055 --> 00:16:01,635
Proto�e opustila man�elsk� krb,
detektive, proto zmizela.
183
00:16:02,230 --> 00:16:05,230
Pane Murqu�o, dovolte mi pochybovat,
184
00:16:05,231 --> 00:16:08,331
�e by takovouto situaci va�e man�elka
vyu�ila k �t�ku.
185
00:16:08,332 --> 00:16:11,332
Po�kejte tady.
M��u v�m to dok�zat.
186
00:16:21,435 --> 00:16:25,035
- Unesli ji.
- Asi m�te dobr� d�vod, abyste to tvrdil.
187
00:16:25,538 --> 00:16:29,367
P�ijela ambulance
a odvezla jenom Aliciu.
188
00:16:30,889 --> 00:16:33,689
Krom� toho by neode�la,
ani� by mi to �ekla.
189
00:16:33,710 --> 00:16:37,599
Tak�e c�lem �toku bylo
un�st pan� Murqu�ovou.
190
00:16:50,476 --> 00:16:52,476
Detektive.
191
00:16:53,665 --> 00:16:57,665
Omluvte m�j sp�ch, ale m�me stopu,
kter� nazna�uje, �e va�e �ena byla unesena.
192
00:16:57,686 --> 00:17:00,366
M�m d�kaz, �e m� opustila.
193
00:17:07,862 --> 00:17:10,662
Je to od p��telkyn� m� �eny.
194
00:17:10,683 --> 00:17:14,763
Podle toho, co p�e, je jasn�,
�e m�la v �myslu ode m� odej�t.
195
00:17:16,279 --> 00:17:19,379
Drah� Alicio, samoz�ejm�,
�e m��e� ke mn� p�ijet
196
00:17:19,400 --> 00:17:23,480
a z�stat, jak dlouho uzn� za vhodn�,
ty a ten, kdo p�ijede s tebou,
197
00:17:26,711 --> 00:17:32,531
i p�es tvou ml�enlivost o t� z�hadn� osob�,
kterou, jak se zd�, sis velice obl�bila.
198
00:17:33,802 --> 00:17:38,821
I kdy� v�m, �e tv� rozhodnut� opustit Diega
je pevn�, jak� smysl m� od n�j ut�kat?
199
00:17:39,884 --> 00:17:43,884
Nebude lep��, abych j�, proto�e tentokr�t
ti m��u dok�zat, �e zn�m z�kony,
200
00:17:43,905 --> 00:17:46,985
p�ijela do Cantaloy a pomohla
ti tuto z�le�itost vy�e�it?
201
00:17:47,006 --> 00:17:51,999
Kdybys mi to cht�la rozmluvit, v dob�,
kdy obdr�� tento dopis, u� budu na cest�.
202
00:17:52,957 --> 00:17:55,957
S velkou l�skou,
tvoje p��telkyn� Maite.
203
00:18:03,486 --> 00:18:06,186
- Co se stalo?
- Ne�t�st�, sle�no.
204
00:18:06,207 --> 00:18:10,287
Pokud jste se cht�la ubytovat v Gran Hotelu,
nep�ijela jste zrovna ve vhodnou chv�li.
205
00:18:10,308 --> 00:18:14,888
- Jsem p��telkyn� Alicie Alarc�nov�.
- To na v�ci nic nezm�n�, v��te mi.
206
00:18:15,783 --> 00:18:18,783
- Kde je Alicia?
- To nev�me, sle�no.
207
00:18:22,392 --> 00:18:24,992
Vy jste Maite Rivellesov�?
208
00:18:25,764 --> 00:18:27,364
Ano, to jsem j�.
209
00:18:27,385 --> 00:18:31,065
Ani nev�te, jak moc jsem v�s
tou�il poznat. T�� m�.
210
00:18:32,671 --> 00:18:35,671
Jsem Diego Murqu�a,
Aliciin man�el.
211
00:18:39,210 --> 00:18:42,610
Neboj se,
a tak� nen� nutn� se p�etva�ovat.
212
00:18:42,816 --> 00:18:45,816
Oba dva v�me,
�e ode�la z vlastn� v�le.
213
00:18:46,691 --> 00:18:48,991
Ned�vej se tak na m�.
214
00:18:49,536 --> 00:18:51,636
�etl jsem tv�j dopis.
215
00:18:57,159 --> 00:19:00,359
Ukraden� dopis nem�
��dnou cenu jako d�kaz.
216
00:19:00,380 --> 00:19:02,996
To ti ��k�m jako odbornice na pr�vo.
217
00:19:03,031 --> 00:19:07,031
A jako Aliciina nejlep�� p��telkyn�,
u� jsem vyj�d�ila, co si mysl�m.
218
00:19:09,536 --> 00:19:11,536
Vra� mi ho.
219
00:19:12,258 --> 00:19:15,287
Co chcete?
Chcete, abych k�i�ela?
220
00:19:25,709 --> 00:19:30,294
- Dejte mi pokoj bl�zko Aliciina.
- Sle�no p�ece vid�te, jak na tom hotel je.
221
00:19:30,315 --> 00:19:33,595
Je mi jedno, �e nem� topen�,
vodu nebo elekt�inu.
222
00:19:33,616 --> 00:19:36,596
Spokoj�m se stropem a �ty�mi st�nami.
223
00:19:44,161 --> 00:19:47,661
- Je bl�zko Aliciina?
- Je to hned vedle, sle�no.
224
00:19:49,965 --> 00:19:51,465
D�kuju.
225
00:20:23,647 --> 00:20:26,747
Ne, uji��uji v�s, pane,
�e m�m v�echno pod kontrolou.
226
00:20:26,768 --> 00:20:31,348
Nemysl�m, �e je t�eba se znepokojovat.
U� jsem zvl�dl v�t�� pot�e a v�te�
227
00:20:33,001 --> 00:20:35,001
Ano, pane.
228
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
Ano, pane.
229
00:20:44,344 --> 00:20:46,344
P�irozen�, pane.
230
00:21:04,115 --> 00:21:08,465
Po�lou n�m sem nad��zen�ho.
Rad�ji vy�e�me ten p��pad d��v, ne� doraz�.
231
00:21:08,486 --> 00:21:10,066
Pro�?
232
00:21:10,067 --> 00:21:15,171
Proto�e by nebylo divu, kdyby n�m nad��zen�
v�c p�ek�el, ne� pom�hal, Hernando.
233
00:21:15,856 --> 00:21:18,656
Vy nad��zen� nem�te moc v l�sce,
�e detektive?
234
00:21:18,677 --> 00:21:20,757
A vy je m�te r�d?
235
00:21:21,914 --> 00:21:23,971
To je chyt�k.
236
00:21:25,111 --> 00:21:27,011
To mi do�lo.
237
00:21:27,032 --> 00:21:30,712
- Do�lo v�m, �e mi to do�lo?
- Ano, do�lo mi to, �e v�m to do�lo.
238
00:21:30,713 --> 00:21:33,013
- A co psi?
- �ekaj� venku, pane.
239
00:21:33,034 --> 00:21:34,914
Tak tedy poj�me.
240
00:21:41,108 --> 00:21:44,964
Proboha, Hernando,
nedaj� se ti psi n�jak uml�et?
241
00:21:45,714 --> 00:21:48,914
- Co jim je?
- Nel�b� se jim, �e se ke m� tak chov�te.
242
00:21:48,935 --> 00:21:51,015
�rapnel!
243
00:21:55,445 --> 00:21:56,945
�rapnel?
244
00:21:56,966 --> 00:22:00,546
To je povel, aby byli v klidu.
Psi a j� si rozum�me.
245
00:22:01,722 --> 00:22:04,722
Je�t� m� jej� v�ni.
Bude to k n��emu?
246
00:22:04,879 --> 00:22:08,879
- To je pan� Murqu�ov�?
- Ov�em, Hernando! �� by to m�lo b�t?
247
00:22:10,978 --> 00:22:12,478
�rapnel!
248
00:22:14,448 --> 00:22:16,748
Hernando, d�lejte n�co.
249
00:22:17,177 --> 00:22:18,677
�rapnel!
250
00:22:22,777 --> 00:22:25,777
Nem�l byste to d�t o�uchat ps�m?
251
00:22:27,587 --> 00:22:29,587
Jist�, jist�.
252
00:22:33,804 --> 00:22:37,372
Hernando,
ur�it� jsou to stopovac� psi?
253
00:22:38,026 --> 00:22:40,726
Uc�t� srnce na �est m�l�, detektive.
254
00:22:40,747 --> 00:22:43,727
Ale my nehled�me srnce, agente.
255
00:22:43,943 --> 00:22:46,443
To byl p��m�r, detektive.
256
00:22:46,464 --> 00:22:49,978
- Detektive, v�te n�co o Alicii Alarc�nov�?
- A vy jste?
257
00:22:49,979 --> 00:22:51,979
Maite Rivellesov�.
258
00:22:52,206 --> 00:22:53,706
Aha, ano.
259
00:22:54,309 --> 00:22:58,309
Va�e p��telkyn� byla unesena.
Lituji, �e jsem to j�, kdo v�m to ��k�.
260
00:23:00,172 --> 00:23:01,972
Bi�! Bi�!
261
00:23:01,993 --> 00:23:05,989
- Bi�? Co znamen� bi�?
- Psi �t�kaj�, pane.
262
00:23:06,153 --> 00:23:09,653
Tak je uml�te. Tak jim na�i�te
"�rapnel" nebo co se jim m� ��ct.
263
00:23:09,674 --> 00:23:13,154
�t�kaj�, proto�e zachytili stopu,
detektive.
264
00:23:14,555 --> 00:23:17,855
- P�jdu s v�mi.
- Lituji, ale �ena by n�s jen zdr�ovala.
265
00:23:17,876 --> 00:23:20,956
Detektive, mo�n�,
�e vy neudr��te krok se mnou.
266
00:23:20,977 --> 00:23:23,957
Nezn�te tyto lesy, zabloudila byste.
267
00:23:23,978 --> 00:23:27,458
U� n�m sta�� jedna poh�e�ovan�.
Hezk� den.
268
00:23:47,625 --> 00:23:51,025
Jsou ��m d�l t�m neklidn�j��.
Jsme bl�zko.
269
00:24:20,188 --> 00:24:22,188
Nikdo tady nen�.
270
00:24:38,704 --> 00:24:40,204
Lo�!
271
00:24:46,118 --> 00:24:48,318
Pane Olmedo!
Kam jdete?
272
00:24:52,697 --> 00:24:54,197
Alicio!
273
00:24:58,481 --> 00:25:00,381
Alicio!
274
00:25:18,902 --> 00:25:20,502
Alicio!
275
00:25:32,634 --> 00:25:35,635
Pane Olmedo!
Pane Olmedo!
276
00:26:05,465 --> 00:26:08,832
Najdeme ji, v��te mi.
277
00:27:45,490 --> 00:27:47,490
Pane Murqu�o.
278
00:27:53,072 --> 00:27:55,372
Kolik mu�� m�te k dispozici?
279
00:27:55,393 --> 00:27:59,473
P�ivedl jsem t�i mu�e, ale m��u jich
p�iv�st tolik, kolik budete pot�ebovat,
280
00:27:59,494 --> 00:28:02,474
z�le�� na tom,
co ode m� o�ek�v�te.
281
00:28:03,221 --> 00:28:05,521
Nev�m, kdo je nep��tel,
282
00:28:06,629 --> 00:28:10,029
ale je zcela z�ejm�,
�e n�m vyhl�sil v�lku.
283
00:28:13,569 --> 00:28:16,569
Ud�l�m z Gran Hotelu bezpe�n� m�sto.
284
00:28:16,835 --> 00:28:20,335
Kdy� se n�kdo zap�e,
chci v�d�t, kdo je to doopravdy.
285
00:28:20,571 --> 00:28:24,605
Chci, abyste hned te�
prov��il ka�dou m�stnost,
286
00:28:24,626 --> 00:28:27,606
abyste odte� st�e�il ka�d� vchod.
287
00:28:29,306 --> 00:28:32,306
Budu pot�ebovat nejm�� p�t chlap�.
288
00:28:32,831 --> 00:28:34,831
P�ive�te je.
289
00:28:35,872 --> 00:28:39,672
M�m to ch�pat, �e kdy� nastane
n�jak� neobvykl� situace,
290
00:28:40,249 --> 00:28:42,849
budeme jednat bez ohledu
na vy�et�ovac� odd�l z Cantaloy?
291
00:28:42,870 --> 00:28:46,350
Mysl�te, �e v�m bude
za va�i pr�ci platit detektiv Ayala?
292
00:28:48,927 --> 00:28:50,427
Ch�pu.
293
00:28:50,869 --> 00:28:55,369
Vy a va�i mu�i nebudete br�t v �vahu nic
jin�ho ne� to co v�m �eknu j�, je to jasn�?
294
00:28:59,234 --> 00:29:04,070
Pro va�e pot�eby budete m�t
neust�le k dispozici pokoj v hotelu.
295
00:29:04,740 --> 00:29:07,040
Pr�b�n� m� informujte.
296
00:29:23,517 --> 00:29:26,017
Dob�e, u� je v�echno zorganizovan�.
297
00:29:26,038 --> 00:29:30,118
Te� u� jen m��eme ti�it
a uklid�ovat ran�n�.
298
00:29:32,756 --> 00:29:34,256
Pot� se.
299
00:29:34,720 --> 00:29:37,620
Chce�, abych ti n�co p�inesl?
300
00:29:40,195 --> 00:29:42,595
Zajdu pro sklenici vody.
301
00:29:54,258 --> 00:29:56,258
Drahou�ku.
Sof�o.
302
00:29:59,285 --> 00:30:00,785
Sof�o!
303
00:30:00,877 --> 00:30:02,960
Doktore! Doktore!
304
00:30:03,746 --> 00:30:07,146
- Doktore! Kde je doktor?
- Dole, v j�deln�.
305
00:30:20,369 --> 00:30:23,369
Doktore, moje man�elka ztratila v�dom�.
306
00:30:23,390 --> 00:30:26,970
A tento mu� ztratil hodn� krve.
Odejd�te odsud, pros�m.
307
00:30:27,175 --> 00:30:29,175
Dal�� g�zu, rychle.
308
00:30:37,182 --> 00:30:41,182
Mrtv� se mus� odn�st n�kam stranou.
Je lep��, kdy� je zran�n� nevid�.
309
00:32:22,390 --> 00:32:24,990
Sof�o!
Sof�o, kde jsi byla?
310
00:32:25,011 --> 00:32:28,491
Vyd�sila jsi m� k smrti.
Sof�o, co se d�je?
311
00:32:29,059 --> 00:32:30,559
Co je?
312
00:32:33,849 --> 00:32:35,849
Klid, uklidni se.
313
00:32:56,060 --> 00:32:59,660
Alfredo, pros�m t�, odve� m�
do na�eho pokoje. Chci b�t s mal�m.
314
00:32:59,681 --> 00:33:04,262
- M�l by se na tebe pod�vat doktor.
- Ne. Dosta� m� odtud. Chci odtud odej�t.
315
00:33:05,324 --> 00:33:06,824
Javiere.
316
00:33:07,426 --> 00:33:10,126
Javiere, kone�n�.
Jak ti je?
317
00:33:11,246 --> 00:33:15,146
Opravdu chce� v�d�t, jak mi je?
Jsem na�ivu z�zrakem, sest�i�ko.
318
00:33:15,167 --> 00:33:18,547
- Postavili m� ke zdi.
- Tvoje sestra pot�ebuje odpo�inek.
319
00:33:18,568 --> 00:33:22,148
Ve chvilce jsem vid�l p�ed sebou
prob�hnout cel� m�j �ivot.
320
00:33:23,073 --> 00:33:25,073
St��leli na m�.
321
00:33:26,432 --> 00:33:28,332
Na v�s st��leli?
322
00:33:28,353 --> 00:33:31,333
Pros�m ulo�te se tady,
mus� to b�t velmi v�n�.
323
00:33:31,354 --> 00:33:34,834
Ne, nen� to tak v�n�, jak se zd�.
Pod�vejte.
324
00:33:39,086 --> 00:33:42,586
- Vy jste m� ale vylekal.
- Necht�l jsem v�s vylekat.
325
00:33:46,778 --> 00:33:49,778
Chcete, abych v�m vypr�v�l
v�e o sv�m dobrodru�stv�?
326
00:33:49,799 --> 00:33:53,879
Budete muset po�kat, jsou tu v�n�ji
ran�n� ne� va�e kapesn� l�hev.
327
00:33:55,612 --> 00:33:57,612
Jak se jmenujete?
328
00:33:57,887 --> 00:33:59,387
Javier.
329
00:33:59,890 --> 00:34:01,890
J� jsem Laura.
330
00:34:07,066 --> 00:34:11,666
Je to mal� n�kladn� lo�, Alma. Vyplula
odtud p�ed hodinou sm�rem na z�pad.
331
00:34:11,787 --> 00:34:15,587
A v bou�i, kter� je na mo�i, bude
muset zakotvit v n�jak�m p��stavu.
332
00:34:15,608 --> 00:34:19,088
Informujte p��stavn� ��ady
v cel� Cant�brii.
333
00:34:19,109 --> 00:34:23,189
Jakmile Alma p�istane, zadr�te
celou jej� pos�dku a dejte mi v�d�t.
334
00:34:23,555 --> 00:34:28,055
Mysl�te, �e bych v�m volal v tuto dobu
1. ledna, kdyby to nebylo nal�hav�?
335
00:34:37,463 --> 00:34:40,363
Te� u� n�m zb�v� jenom �ekat.
336
00:34:41,569 --> 00:34:44,469
Julio.
Julio, je v�m dob�e?
337
00:34:46,176 --> 00:34:48,665
Julio, co je s tebou?
338
00:34:49,789 --> 00:34:51,389
- Julio.
- Julio.
339
00:34:51,410 --> 00:34:53,890
- Julio, prober se.
- Bo�e m�j!
340
00:34:53,929 --> 00:34:56,929
Budeme pot�ebovat n�co
na zm�rn�n� bolesti.
341
00:34:56,930 --> 00:35:00,930
Morfium jsem nena�el, pane,
ale nebojte se, toto taky poslou��.
342
00:35:02,880 --> 00:35:06,780
V�dycky jsem cht�l ochutnat calvados
a tento je nejlep��.
343
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Takov� pl�tv�n�.
344
00:35:15,230 --> 00:35:18,630
- To je pro ran�n�ho.
- A co budete d�lat te�?
345
00:35:19,706 --> 00:35:23,506
- Nejt잚� je m�t pod kontrolou krv�cen�.
- A jak to ud�l�te?
346
00:35:23,527 --> 00:35:26,007
Nev�m, nem�m ani tu�en�,
mrtv� nekrv�c�.
347
00:35:26,028 --> 00:35:30,108
A nav�c to je poprv�, co n�co
zap�chnu do �iv� bytosti.
348
00:35:34,658 --> 00:35:36,658
Poj�me na to.
349
00:35:42,538 --> 00:35:45,538
A� se neh�be,
Hernando, proboha!
350
00:36:08,567 --> 00:36:10,067
Pinzetu.
351
00:36:42,176 --> 00:36:43,676
G�zu.
352
00:36:46,778 --> 00:36:48,478
Je v�born�.
353
00:36:48,499 --> 00:36:52,079
Mysl�m, �e je to poprv�,
co j�m v hotelu tak dob�e.
354
00:37:03,925 --> 00:37:06,325
- Jste jej� man�el?
- Ne.
355
00:37:06,473 --> 00:37:08,473
Snoubenec.
356
00:37:08,817 --> 00:37:11,817
Lituji, ale doktor nemohl ud�lat v�c.
357
00:37:12,223 --> 00:37:14,955
- Co je? Um�e?
- Ne, ne.
358
00:37:18,073 --> 00:37:21,553
Uzdrav� se, ale p�i�la o d�t�.
359
00:37:23,677 --> 00:37:25,177
D�t�?
360
00:37:25,872 --> 00:37:29,272
Ano. Byla asi v p�t�m
m�s�ci t�hotenstv�.
361
00:37:30,621 --> 00:37:32,621
Nev�d�l jste to?
362
00:37:37,532 --> 00:37:39,532
Je mi to l�to.
363
00:37:47,262 --> 00:37:50,262
- M��e� m� d�t dol�, opravdu.
- Ne, ne.
364
00:37:51,137 --> 00:37:54,537
Nechci, aby ses unavila.
Je�t� jsi moc slab�.
365
00:38:00,163 --> 00:38:02,163
Jak se o m� star�.
366
00:38:06,983 --> 00:38:08,483
Po�kej.
367
00:38:08,504 --> 00:38:10,684
- Po�kej, po�kej.
- Co se d�je?
368
00:38:10,685 --> 00:38:14,485
- Pot�ebuje� druh� pol�t��.
- Ne, je mi tak dob�e, Andr�si, opravdu.
369
00:38:14,506 --> 00:38:18,356
- Kde m��ou b�t pol�t��e?
- Ve sk��ni napravo, naho�e.
370
00:38:19,562 --> 00:38:21,862
Ano, jak jsi to v�d�la?
371
00:38:21,883 --> 00:38:26,630
Ukl�z�m tento pokoj ka�d� den.
Zn�m ho mnohem l�p ne� ty.
372
00:38:28,706 --> 00:38:30,206
Opatrn�.
373
00:38:39,830 --> 00:38:42,830
Dnes nejsi pokojsk�,
dnes ji pan�.
374
00:38:43,864 --> 00:38:46,064
��kal jsi j� to sam�?
375
00:38:47,421 --> 00:38:48,921
Komu?
376
00:38:49,396 --> 00:38:52,396
Ned�lej hloup�ho,
v� dob�e komu.
377
00:38:55,256 --> 00:38:57,456
Zajdu pro trochu vody.
378
00:39:08,184 --> 00:39:10,184
Dobr� den.
379
00:39:10,476 --> 00:39:13,876
Napadlo t� myslet na n�sledky
toho, co d�l�?
380
00:39:14,513 --> 00:39:17,113
Nev�m, o �em mluv�te, pan�.
381
00:39:17,511 --> 00:39:20,811
- Ulo�il jsi do sv�ho pokoje slu�ku.
- Camila nen� slu�ka.
382
00:39:20,832 --> 00:39:23,876
Andr�si, te� jsi Alarc�n.
383
00:39:24,425 --> 00:39:28,225
Ta d�vka nen� ani to a nen�
ani tvoje man�elka nebo se m�l�m?
384
00:39:28,246 --> 00:39:30,726
Je to �ena, kterou miluju.
385
00:39:30,747 --> 00:39:33,727
Ale po��d jsi �enat�,
nen�-li� pravda?
386
00:39:34,439 --> 00:39:35,439
Ano.
387
00:39:36,025 --> 00:39:38,125
Syn hodn� sv�ho otce.
388
00:39:39,069 --> 00:39:43,127
Bude� muset n�co v t�to v�ci ud�lat,
bu� tak nebo tak.
389
00:39:43,739 --> 00:39:46,739
Te� u� tvoje �p�na nen� jenom tvoje.
390
00:39:46,760 --> 00:39:48,840
�pin� tak� rodinu.
391
00:39:53,759 --> 00:39:56,759
Vy u� nejste nikdo,
abyste mi to ��kala.
392
00:39:59,038 --> 00:40:01,038
I ty mi to ��k�?
393
00:40:03,196 --> 00:40:05,196
Je pravda,
394
00:40:05,551 --> 00:40:07,851
�e jsem �pln� vy��zen�.
395
00:40:08,794 --> 00:40:11,594
Nemus� m� poslouchat,
ani ty
396
00:40:12,949 --> 00:40:14,949
ani ostatn�.
397
00:40:21,748 --> 00:40:23,748
Jak se m� Camila?
398
00:40:26,350 --> 00:40:27,750
Dob�e.
399
00:40:27,771 --> 00:40:31,451
To jsem r�da. A taky jsem r�da,
�e tob� se nic nestalo.
400
00:40:32,337 --> 00:40:34,337
Nesnesla bych to.
401
00:40:35,304 --> 00:40:37,304
Bel�n, co d�l�?
402
00:40:37,617 --> 00:40:40,617
Myslela jsem, �e by ti p�i�lo
vhod trochu spole�nosti.
403
00:40:40,638 --> 00:40:44,718
S tak slabou Camilou a se v��m, co se stalo
v hotelu, asi nebude� cht�t b�t s�m.
404
00:40:44,739 --> 00:40:47,619
Camila je tady,
v m�m pokoji.
405
00:40:48,247 --> 00:40:50,247
Pot�ebuje odpo��vat.
406
00:40:52,389 --> 00:40:53,889
Bel�n.
407
00:40:54,593 --> 00:40:57,593
Po��d�m o zru�en� na�eho man�elstv�.
408
00:40:57,832 --> 00:41:00,832
Douf�m, �e ch�pe�, co to znamen�.
409
00:41:46,956 --> 00:41:49,656
U� jsme ti odstranili st�epiny.
410
00:41:49,677 --> 00:41:51,257
Kdo jsi?
411
00:41:53,623 --> 00:41:56,623
Jsem Maite, Aliciina p��telkyn�.
412
00:41:57,328 --> 00:41:59,328
Kde je Alicia?
413
00:42:01,237 --> 00:42:03,237
Je�t� nic nev�me.
414
00:42:07,501 --> 00:42:11,501
Po��d�m, aby ti p�inesli n�co k j�dlu,
ztratil jsi spoustu krve.
415
00:42:17,027 --> 00:42:19,027
Jak se m�?
416
00:42:19,666 --> 00:42:21,166
�iju.
417
00:42:22,212 --> 00:42:25,212
- A Camila?
- U� je na tom l�p.
418
00:42:30,908 --> 00:42:33,339
Mysl�m, �e se nem� h�bat.
419
00:42:33,360 --> 00:42:36,240
- Brzy si odpo�inu.
- Jak brzy si odpo�ine�?
420
00:42:36,261 --> 00:42:38,341
Hned jak najdu Aliciu.
421
00:42:40,381 --> 00:42:42,381
Unesli ji, Andr�si.
422
00:42:43,327 --> 00:42:47,227
- A ani nev�me kdo.
- Detektiv Ayala ji najde, uvid�.
423
00:42:47,248 --> 00:42:50,828
- Odvedli si ji, proto�e byla v s�le?
- V�ichni tam byli.
424
00:42:51,570 --> 00:42:53,070
Ona ne.
425
00:42:54,585 --> 00:42:57,085
Byli jsem v jej�m pokoji.
426
00:42:57,309 --> 00:42:58,809
Oba dva.
427
00:43:00,791 --> 00:43:05,920
Mohli jsme odej�t nav�dy z hotelu,
ale popadl m� vztek a �el jsem dol�.
428
00:43:07,835 --> 00:43:11,235
- Abych se pomstil Diegovi.
- Pomstil se? Pro�?
429
00:43:15,778 --> 00:43:17,778
Ale ona �la za mnou.
430
00:43:23,282 --> 00:43:25,882
A tehdy vybuchla ta bomba.
431
00:43:30,551 --> 00:43:33,951
Na chv�li jsem c�til Aliciu
po sv�m boku, ale�
432
00:43:35,911 --> 00:43:37,911
te� u� tady nen�.
433
00:43:39,445 --> 00:43:42,045
Julio, to nen� tvoje vina, sly��?
434
00:43:42,066 --> 00:43:45,646
�nosci by ji hledali po cel�m hotelu,
nikdo jim v tom nemohl zabr�nit.
435
00:43:45,667 --> 00:43:48,647
- Byla tam spousta ran�n�ch.
- J� jsem tomu mohl zabr�nit.
436
00:43:48,668 --> 00:43:50,748
Nebo by t� zabili.
437
00:43:53,366 --> 00:43:55,566
Jako kdyby to ud�lali.
438
00:44:37,066 --> 00:44:38,566
Ne!
439
00:44:41,999 --> 00:44:44,299
- Co se d�je?
- Zl� sen.
440
00:44:48,219 --> 00:44:51,619
Uklidni, u� je to pry�.
Prospala ses chvilku?
441
00:44:51,640 --> 00:44:54,520
Ne.
Nezamhou�ila jsem o�i celou noc.
442
00:44:54,541 --> 00:44:59,121
A v tu chv�li, co jsem usnula, byla jsem
zp�tky na tom m�st� obklopen� mrtv�mi.
443
00:45:00,656 --> 00:45:03,456
- Zavolej doktora, pros�m.
- Sof�o.
444
00:45:03,477 --> 00:45:06,957
Pros�m, zavolej ho!
Z t� bolesti hlavy ze��l�m.
445
00:45:06,958 --> 00:45:09,758
Doktor ti d� jenom laudanum.
446
00:45:09,818 --> 00:45:13,218
A podle toho co vid�m,
to k ni�emu nebude.
447
00:45:17,447 --> 00:45:20,847
Snad bys m�la nav�t�vit jin� typ l�ka�e.
448
00:45:20,856 --> 00:45:22,856
L�ka�e du�e.
449
00:45:23,996 --> 00:45:25,996
Psychiatra.
450
00:45:38,007 --> 00:45:41,507
S va��m nervov�m syst�mem se
ned�je nic neobvykl�ho, frau Sof�o.
451
00:45:41,789 --> 00:45:45,289
Vlastn� va�e reflexy jsou
jako u n�koho mnohem mlad��ho.
452
00:45:47,778 --> 00:45:49,678
Co mi tedy je?
453
00:45:49,699 --> 00:45:52,379
Ur�it� nic fyziologick�ho.
454
00:45:52,402 --> 00:45:55,402
Neodpov�d�l jste
na mou ot�zku, doktore.
455
00:45:56,308 --> 00:45:58,508
Mozek je slo�it� org�n.
456
00:45:58,529 --> 00:46:01,509
Tak� ten �ensk�,
i kdy� m� men�� rozm�ry.
457
00:46:01,530 --> 00:46:04,510
Domn�v�m se, �e zlo utrp�la va�e du�e.
458
00:46:04,943 --> 00:46:06,843
Zlo? Jak� zlo?
459
00:46:06,864 --> 00:46:09,844
V m� profesi tomu ��k�me hysterie.
460
00:46:10,123 --> 00:46:12,123
A co je p���inou?
461
00:46:12,637 --> 00:46:16,742
Pobyt va�� �eny mezi mrtvolami
mohl vyvolat star� trauma,
462
00:46:16,763 --> 00:46:20,756
a te� se to projevuje no�n�mi m�rami,
migr�nou, nespavost�.
463
00:46:21,594 --> 00:46:23,294
Jak se to l���?
464
00:46:23,315 --> 00:46:26,295
Trama se identifikuje
a zbav�te se ho.
465
00:46:26,538 --> 00:46:28,838
Sly�eli jste o hypn�ze?
466
00:46:30,671 --> 00:46:31,871
Ne.
467
00:46:31,892 --> 00:46:35,172
V takov�chto p��padech je
to nejvhodn�j�� metoda.
468
00:46:35,193 --> 00:46:38,673
Pacient se uvede do stavu
zn�m�ho jako trans
469
00:46:38,694 --> 00:46:41,374
nebo n��emu podobn�ho
ztr�t� v�dom�,
470
00:46:41,395 --> 00:46:45,301
b�hem n�ho� pacient odpov�d�
na ot�zky psychiatra.
471
00:46:49,768 --> 00:46:53,668
Zat�hn�te z�v�sy, pros�m.
Tma transu napom�h�.
472
00:47:05,622 --> 00:47:09,122
Frau Sof�o, up�ete sv�j pohled
na tento sv�teln� bod.
473
00:47:11,322 --> 00:47:14,903
C�t�te t�i na sv�ch rukou,
na sv�ch noh�ch.
474
00:47:16,560 --> 00:47:18,860
Nechte klesnout ramena.
475
00:47:19,204 --> 00:47:21,204
Uvoln�te se.
476
00:47:21,225 --> 00:47:23,305
T�� v�s o�n� v��ka.
477
00:47:23,517 --> 00:47:26,217
C�t�te jak se v�m kl�� o�i.
478
00:47:26,238 --> 00:47:28,618
Nyn� je m��ete otev��t.
479
00:47:29,975 --> 00:47:32,975
Jste mezi mrtvolami.
480
00:47:40,963 --> 00:47:43,263
Nemus�te se ni�eho b�t.
481
00:47:43,354 --> 00:47:45,354
Nic se v�m nestane.
482
00:47:49,020 --> 00:47:52,420
Tito lid� pro v�s
nep�edstavuj� ��dnou hrozbu.
483
00:47:57,334 --> 00:47:59,834
Jsou tam dve�e,
vid�te je?
484
00:48:00,977 --> 00:48:03,959
- Ano.
- Vyjd�te jimi ven.
485
00:48:06,463 --> 00:48:08,963
Kde jste? Zn�te to m�sto?
486
00:48:09,290 --> 00:48:12,871
V hotelu.
Je, je u� pozd�.
487
00:48:14,783 --> 00:48:16,783
- Jste sama?
- Ano.
488
00:48:18,761 --> 00:48:21,271
Ne.
Ne, po�kejte.
489
00:48:22,283 --> 00:48:25,329
- Vid�m �enu.
- B�te k n� bl�.
490
00:48:25,581 --> 00:48:27,081
Zn�te ji?
491
00:48:29,563 --> 00:48:31,663
Zn�te ji, frau Sof�o?
492
00:48:33,021 --> 00:48:34,521
Ano.
493
00:48:37,765 --> 00:48:39,965
Co je v�m, frau Sof�o?
494
00:48:42,200 --> 00:48:44,900
Ta �ena je pro v�s hrozbou?
495
00:48:47,529 --> 00:48:51,629
Prohr�las, vzala jsem ti v�echno
a u� nem��e� v�bec nic d�lat.
496
00:48:53,683 --> 00:48:56,183
P�ijela, aby mi ubl�ila.
497
00:48:58,767 --> 00:49:00,767
Boj�te se j�?
498
00:49:03,446 --> 00:49:05,446
Nen�vid�m ji.
499
00:49:07,968 --> 00:49:09,968
Co je�t� vid�te?
500
00:49:15,139 --> 00:49:17,139
Je tam krev.
501
00:49:18,765 --> 00:49:20,765
Kdo krv�c�?
502
00:49:27,577 --> 00:49:29,077
Ona.
503
00:49:31,673 --> 00:49:33,673
A co d�l�te vy?
504
00:49:43,168 --> 00:49:45,468
Sof�o! Sof�o, ne!
Sof�o!
505
00:49:45,558 --> 00:49:47,958
- Co to vyv�d�te?
- Prober se.
506
00:49:47,979 --> 00:49:51,459
Ta fra�ka je u konce, doktore!
Odejd�te odsud!
507
00:49:53,136 --> 00:49:54,636
Ven!
508
00:49:57,239 --> 00:49:59,239
Guten Abend.
509
00:50:02,064 --> 00:50:04,664
- Co se stalo?
- Cht�la jsi to ud�lat.
510
00:50:04,685 --> 00:50:08,265
M�lem jsi �ekla, co jsi
ud�lala Cristin� Olmedov�.
511
00:50:14,098 --> 00:50:15,598
D�kuji.
512
00:50:24,952 --> 00:50:28,896
Odvaha se v�m mus� uznat.
A taky zt�e�t�nost.
513
00:50:29,063 --> 00:50:32,163
- Co tady d�l�te, �lov��ku bo��?
- M�te n�co nov�ho?
514
00:50:32,184 --> 00:50:36,264
Pr�v� mi volali ze Santanderu.
Na�li Almu, lo�, kter� odvezla do�u Aliciu.
515
00:50:36,285 --> 00:50:40,237
Zadr�eli celou pos�dku,
ale ona na lodi nebyla.
516
00:50:40,258 --> 00:50:42,799
Hned te� pojedu a� tam,
abych je vyslechl.
517
00:50:42,820 --> 00:50:45,400
- Jedu s v�mi.
- Vy nikam nepojedete!
518
00:50:45,421 --> 00:50:47,501
Nezvl�dl bys to.
519
00:50:51,126 --> 00:50:53,326
Pojedu j�.
Detektive.
520
00:50:54,530 --> 00:50:56,330
V ��dn�m p��pad�.
521
00:50:56,351 --> 00:50:59,531
To je policejn� z�le�itost,
a douf�m, �e se neuraz�te,
522
00:50:59,552 --> 00:51:01,732
ale je to mu�sk� z�le�itost.
523
00:51:01,756 --> 00:51:03,836
Pr�vni�ko.
524
00:51:14,524 --> 00:51:16,524
Kam t� m�m zav�st?
525
00:51:17,170 --> 00:51:20,170
Ned�lej si starosti.
B� za Camilou.
526
00:51:20,546 --> 00:51:22,546
A odpo�i� si.
527
00:51:53,137 --> 00:51:54,637
Julio.
528
00:51:58,537 --> 00:52:00,537
Gran Hotel.
529
00:52:01,619 --> 00:52:03,619
Hned ho zavol�m.
530
00:52:07,616 --> 00:52:08,616
Done Diego, ptaj� se po v�s.
531
00:52:16,340 --> 00:52:18,240
Ano, s k�m mluv�m?
532
00:52:18,261 --> 00:52:22,341
Nic ne��kejte, ned�lejte ��dn�
zvl�tn� gesta, pouze poslouchejte.
533
00:52:24,430 --> 00:52:26,230
Kolik pen�z chcete?
534
00:52:26,251 --> 00:52:29,431
�ekla jsem v�m, abyste
jen poslouchal, pros�m.
535
00:52:29,452 --> 00:52:32,932
A nechceme pen�ze,
ale n�co jin�ho, co m�te.
536
00:52:37,563 --> 00:52:39,563
Kam to m�m p�in�st?
537
00:52:43,667 --> 00:52:45,167
Budu tam.
538
00:52:56,917 --> 00:52:59,117
Mateo, pot�ebuji auto.
539
00:52:59,258 --> 00:53:02,758
- Hned zavol�m �idi�e.
- Ne, dej mi kl��ky. Pojedu s�m.
540
00:53:02,851 --> 00:53:06,351
- A nikomu ne��kej, �e odj�d�m, rozum�?
- Ano, done Diego.
541
00:53:06,642 --> 00:53:11,142
Jestli se po mn� n�kdo bude pt�t, �ekni mu,
�e obch�z�m hotel a zji��uju z�vady.
542
00:53:21,477 --> 00:53:24,177
Spojovatelko, vol�m z Gran Hotelu.
543
00:53:24,198 --> 00:53:28,278
Pot�ebuji v�d�t odkud se sem
naposledy volalo, bylo to p�ed chv�li.
544
00:53:29,286 --> 00:53:31,086
Ov�em�e m��ete.
545
00:53:31,107 --> 00:53:35,187
Jsem agent Ayala, z vy�et�ovac�ho
sboru v Cantaloe, tak�e si posp�te.
546
00:54:12,716 --> 00:54:14,716
Detektive!
547
00:54:14,731 --> 00:54:17,531
- Co tady d�l�te?
- Nejezd�te do Santanderu.
548
00:54:17,552 --> 00:54:20,632
Lo� p�ist�la d��v, v Santalle,
kde nechali Aliciu.
549
00:54:20,653 --> 00:54:23,033
Santalla je mezi Cantalou
a Santanderem,
550
00:54:23,054 --> 00:54:25,734
stejn� jako dal��ch 20 nebo 30
pob�e�n�ch vesnic.
551
00:54:25,755 --> 00:54:28,535
Diegovi volali ze Santally
a ur�it� tam pojede.
552
00:54:28,556 --> 00:54:31,936
Mysl�te, �e �nosci po��dali
o v�kupn� za do�u Aliciu?
553
00:54:31,957 --> 00:54:35,037
Ano. A jestli si posp��me,
p�ijedeme d��v ne� on.
554
00:54:35,058 --> 00:54:37,738
Jestli si posp��me?
Ne, vy nejedete.
555
00:54:37,759 --> 00:54:40,739
Jste bl�zen?
O co se sna��te? Vykrv�cet?
556
00:54:41,916 --> 00:54:44,440
Kam jdete takto oble�en�?
557
00:54:44,863 --> 00:54:49,456
Je to pohodln�j�� ne� �aty. A necht�la
bych b�t p�i vy�et�ov�n� na obt�.
558
00:54:52,720 --> 00:54:54,520
Nastoup�te?
559
00:54:54,541 --> 00:54:57,321
Pro� si mysl�te, �e jsem
zm�nil n�zor, sle�no?
560
00:54:57,342 --> 00:55:01,622
Detektive, toto je hotelov� v�z a
jako host m�m na n�j v�t�� pr�vo ne� vy.
561
00:55:01,643 --> 00:55:04,723
Ale budu velmi velkorys� a
dovol�m, abyste jeli se mnou.
562
00:55:04,744 --> 00:55:09,301
- To, co ��k� je nesmysl.
- Jsem advok�tka. V�m moc dob�e, co ��k�m.
563
00:55:11,630 --> 00:55:13,130
Jedeme?
564
00:55:13,953 --> 00:55:15,453
Jedeme.
565
00:55:31,593 --> 00:55:32,894
Javiere.
566
00:55:32,915 --> 00:55:36,095
V��il bys tomu?
V koupeln� nen� ��dn� tepl� voda.
567
00:55:36,116 --> 00:55:39,096
- Kam jde�?
- Do restaurace, za n�k�m se pod�vat.
568
00:55:39,117 --> 00:55:41,397
- Za k�m?
- Za zran�n�m.
569
00:55:41,418 --> 00:55:44,498
Za hostem, za dobr�m hostem,
vlastn�, za zran�n�m hostem.
570
00:55:44,519 --> 00:55:46,599
Za kter�m?
571
00:55:46,600 --> 00:55:50,000
Co je ti do toho, Alfredo?
Prost� za jedn�m. Co chce�?
572
00:55:50,773 --> 00:55:54,273
P�i�el jsem se ti omluvit,
�e jsem ti nev�noval pozornost.
573
00:55:54,294 --> 00:55:57,074
Ned�lej si starosti.
Jen jsem ti cht�l ��ct�
574
00:55:57,095 --> 00:55:59,775
- J� v�m, j� v�m.
- V� to?
575
00:55:59,796 --> 00:56:03,876
Ano. Cht�l si mi pod�kovat, �e jsem
vym�nil sv�j �lechtick� titul za tv�j �ivot.
576
00:56:03,897 --> 00:56:07,977
- Co�e? - V�m, �e je to vysok� cena,
a �e mnoz� to nepochop�,
577
00:56:08,494 --> 00:56:11,894
ale �ivot jednoho �lov�ka,
bratra m� man�elky,
578
00:56:12,617 --> 00:56:14,817
je nad v�echny tituly.
579
00:56:15,375 --> 00:56:18,775
Dal jsi sv�j titul, aby m� nezast�elili?
580
00:56:18,902 --> 00:56:20,902
A jsem na to hrd�.
581
00:56:22,350 --> 00:56:25,350
J�, j� bych na to tak hrd� nebyl.
582
00:56:25,702 --> 00:56:29,702
- Zachr�nil jsem ti �ivot.
- Toto mi zachr�nilo �ivot, Alfredo.
583
00:56:46,272 --> 00:56:48,272
St��leli na m�.
584
00:56:49,432 --> 00:56:52,432
Vym�nil jsi sv�j titul za nic.
585
00:57:05,015 --> 00:57:08,815
Va�e placatka u� je na tom l�pe?
Vypadalo, �e je t�ce ran�n�.
586
00:57:08,836 --> 00:57:10,416
P�e�ije.
587
00:57:11,979 --> 00:57:15,879
To jsem p�inesl pro v�s.
Douf�m, �e to nen� moc troufal�.
588
00:57:17,620 --> 00:57:20,620
- Jsem alergick�.
- Omluv�m se, ne�
589
00:57:21,096 --> 00:57:23,696
- Nev�d�l jsem to.
- Proboha, dejte je pry�.
590
00:57:23,717 --> 00:57:25,797
Ano, ano, jist�.
591
00:57:26,052 --> 00:57:27,552
Javiere.
592
00:57:27,658 --> 00:57:32,158
T�m, �e jsem alergick� na tyto kv�ty, nechci
��ct, �e jsem alergick� na romantick� gesta.
593
00:57:33,920 --> 00:57:36,920
Jestli m� omluv�te,
m�m hodn� pr�ce.
594
00:58:17,678 --> 00:58:20,478
U� jsem mluvil s Ministerstvem
v�lky, matko.
595
00:58:20,499 --> 00:58:23,879
Na�li milost, kterou jsem dostal.
Ztratila se mezi pap�ry.
596
00:58:23,900 --> 00:58:26,280
Dokonce se mi omluvili.
597
00:58:26,987 --> 00:58:29,987
Dob�e, synu,
nejd�le�it�j�� je, �e jsi v po��dku.
598
00:58:30,008 --> 00:58:33,288
To je dob�e. A v�te co?
N�koho jsem poznal.
599
00:58:33,309 --> 00:58:34,889
Javiere,
600
00:58:35,224 --> 00:58:38,024
tvoje mlad�� sestra zmizela.
601
00:58:39,168 --> 00:58:42,668
Tot�ln� jsme zkrachovali,
budeme muset prodat na�e �perky.
602
00:58:46,101 --> 00:58:49,101
Mysl�, �e m�m n�ladu poslouchat
o tv�ch avant�r�ch?
603
00:58:49,122 --> 00:58:52,102
M�te pravdu, matko. Omlouv�m se.
604
00:58:53,499 --> 00:58:57,386
K� bych v�m v takov� chv�li
mohl pomoci v�c,
605
00:58:58,598 --> 00:59:01,998
ale je z�ejm�, �e jedin�,
co mi jde, je l�ska.
606
00:59:09,711 --> 00:59:13,111
- Tentokr�t m��e� n�co ud�lat.
- Ud�l�m to r�d.
607
00:59:13,354 --> 00:59:16,354
- A� je to cokoli?
- A� je to cokoli.
608
00:59:17,573 --> 00:59:19,073
O�enit se.
609
00:59:20,578 --> 00:59:22,578
O�enit se?
610
00:59:23,229 --> 00:59:25,429
Samoz�ejm� s bohatou �enou.
611
00:59:25,450 --> 00:59:27,830
- Mus� b�t bohat�?
- Velmi bohat�.
612
00:59:27,851 --> 00:59:32,431
S jej�m v�nem bychom m�li dost pen�z,
abychom op�t p�evzali kontrolu nad hotelem.
613
00:59:34,301 --> 00:59:36,901
Bohat� star� panny
neb�vaj� moc hezk�, matko.
614
00:59:36,922 --> 00:59:39,302
A proto je snadn�j�� je sv�st.
615
00:59:39,323 --> 00:59:41,403
- Matko.
- Javiere.
616
00:59:49,143 --> 00:59:52,743
- Zjistil jste n�co?
- U� v�c jak hodinu nep�ijelo ��dn� auto.
617
00:59:52,764 --> 00:59:55,844
A toto je jedin� p��jezdov� cesta
do vesnice od Cantaloy.
618
00:59:55,865 --> 00:59:58,845
- P�ij�d� auto.
- Schovejte se.
619
01:00:05,392 --> 01:00:06,392
Honem.
620
01:01:40,860 --> 01:01:43,160
Nejsem na takov� poklus.
621
01:01:43,181 --> 01:01:45,261
- Kudy �el?
- Nev�m.
622
01:01:46,547 --> 01:01:48,547
Porozhl�dnu se tam.
623
01:01:49,596 --> 01:01:51,096
Jdeme.
624
01:04:09,747 --> 01:04:11,747
P�ijel jste s�m?
625
01:04:12,412 --> 01:04:15,412
Va�e p��telkyn� to po mn� cht�la.
626
01:04:15,663 --> 01:04:19,063
Cht�la toho po v�s v�c.
P�inesl jste to?
627
01:04:20,208 --> 01:04:21,708
Ano.
628
01:04:22,297 --> 01:04:24,397
Kde je moje man�elka?
629
01:04:24,750 --> 01:04:27,350
Dozv�te se to v prav� �as.
630
01:04:28,351 --> 01:04:30,351
Po�kejte tady.
631
01:04:50,484 --> 01:04:52,484
- P�ijel?
- Ano.
632
01:04:52,931 --> 01:04:54,931
Je to tent�� mu�?
633
01:04:56,220 --> 01:04:59,220
Ano, je to ten sam� mu�.
To je jist�.
634
01:05:00,048 --> 01:05:01,548
Je to on.
635
01:05:14,288 --> 01:05:16,288
U� je tady.
636
01:05:16,870 --> 01:05:18,870
Ano.
Ano, pane.
637
01:05:20,961 --> 01:05:23,061
Jakmile n�m to p�ed�.
638
01:05:24,807 --> 01:05:26,307
Co vid�?
639
01:05:27,626 --> 01:05:29,626
Bu� zticha.
640
01:05:31,555 --> 01:05:33,555
U� m� dej dol�.
641
01:05:41,821 --> 01:05:43,821
Co jsi vid�la?
642
01:05:44,519 --> 01:05:47,419
Nev�m, zd�lo se mi jako by
Diego na n�koho �ekal.
643
01:05:47,440 --> 01:05:50,520
- Jdeme.
- Ne, ne, v ��dn�m p��pad�.
644
01:05:51,584 --> 01:05:54,384
Ne d��v dokud se nedov�me,
kde je Alicia.
645
01:05:54,405 --> 01:05:55,985
Co�e?
646
01:05:56,418 --> 01:05:59,818
Jestli se objev�me p�ed�asn�,
nepust� ji.
647
01:07:14,900 --> 01:07:17,800
Dejte mi to, co jste p�inesl.
648
01:07:18,657 --> 01:07:22,057
A jak m��u v�d�t,
�e propust�te moji �enu?
649
01:07:22,762 --> 01:07:24,162
To v�d�t nem��ete.
650
01:07:24,300 --> 01:07:26,300
Kde to m�te?
651
01:07:27,811 --> 01:07:31,011
Mysl�te, �e jsem takov� pitomec,
abych to m�l u sebe?
652
01:07:31,032 --> 01:07:32,812
Je to v�m�na.
653
01:07:32,833 --> 01:07:36,413
Vy mi vr�t�te moji man�elku a
tehdy v�m d�m, to co chcete.
654
01:07:36,684 --> 01:07:38,684
V tomto po�ad�.
655
01:07:40,399 --> 01:07:44,185
Nedoch�z� v�m to, �e?
Po�ad� jsme si zvolili my.
656
01:07:44,570 --> 01:07:47,970
Tak�e bu� ud�l�te prvn� krok
nebo zabijeme va�i �enu.
657
01:07:47,991 --> 01:07:51,176
A potom n�m to stejn� d�te.
658
01:07:54,873 --> 01:07:56,373
Kl�dek.
659
01:07:56,872 --> 01:07:58,872
Jen budu hledat.
660
01:08:11,949 --> 01:08:13,949
Kde to m�te?
661
01:08:16,720 --> 01:08:18,720
Tak kde to m�te?
662
01:08:19,304 --> 01:08:21,404
M�m to tady nedaleko.
663
01:08:22,160 --> 01:08:23,660
Jdeme.
664
01:08:31,061 --> 01:08:33,061
Nechal jsem to tady.
665
01:08:34,902 --> 01:08:36,902
Nev�m, kde p�esn�.
666
01:08:39,956 --> 01:08:44,241
Te� mi �ekne�, kde m� moji �enu.
Neh�bej se.
667
01:08:44,262 --> 01:08:46,542
Vzal jsi mi to z pusy.
668
01:08:59,838 --> 01:09:01,418
Ticho.
669
01:09:07,756 --> 01:09:09,856
- Zp�tky.
- Pus�te ji.
670
01:09:42,655 --> 01:09:44,655
�eknu v�m v�echno.
671
01:09:46,108 --> 01:09:48,108
Jsi v po��dku?
672
01:10:22,766 --> 01:10:27,266
Nedok�zal jsem tomu zabr�nit, detektive.
Z�pasili jsme a zbra� vyst�elila.
673
01:10:28,457 --> 01:10:31,457
Byl to jedin� sv�dek,
kter� n�m zb�val.
674
01:10:34,069 --> 01:10:35,569
Julio!
675
01:10:36,702 --> 01:10:38,702
Jak je na tom?
676
01:10:38,809 --> 01:10:40,809
Otev�elo se mu zran�n�.
677
01:10:40,967 --> 01:10:42,867
Co tady d�laj�?
678
01:10:42,888 --> 01:10:46,968
Ten mu� v�m zachr�nil �ivot a mo�n�
te� p�ijde o sv�j, jestli si neposp��me.
679
01:10:46,989 --> 01:10:49,969
Pomozte j�.
680
01:10:50,046 --> 01:10:52,546
Pod�v�m se,
jestli tu nen� n�kdo dal��.
681
01:10:52,567 --> 01:10:55,147
Nemysl�m si,
�e tihle rv��i jsou str�jci �nosu.
682
01:10:55,401 --> 01:10:59,301
Detektive, mus�me vz�t toho mu�e k l�ka�i.
Mus�me si posp�it.
683
01:10:59,322 --> 01:11:00,902
Jedeme.
684
01:11:10,559 --> 01:11:12,959
Done Diego, va�e man�elka
je v hotelu.
685
01:11:12,980 --> 01:11:16,760
Jste si jist�, �e do�a Alicia
se vr�tila do hotelu p�ky a sama?
686
01:11:16,781 --> 01:11:19,161
P�ipadala mi trochu mimo.
687
01:11:19,182 --> 01:11:20,732
��n�ku.
688
01:11:20,753 --> 01:11:24,133
Co tam d�lal ��n�k z hotelu
jako hrdinn� zachr�nce?
689
01:11:24,154 --> 01:11:26,834
P�iprav si svoje v�ci.
Odch�z�me.
690
01:11:26,855 --> 01:11:29,835
Jestli jsi snila o t�to mo�nosti,
zapome� na ni.
691
01:11:29,856 --> 01:11:33,959
Jestli si mysl�, �e tak najde�
zp�sob, jak se m� zbavit,
692
01:11:34,665 --> 01:11:36,565
tak to m� nezn�.
693
01:11:36,586 --> 01:11:39,966
Andr�s je tv�j man�el, ale
u� to nen� pan nikdo jako ty,
694
01:11:39,987 --> 01:11:44,467
a snadno dos�hne anulace a
ty nic nenad�l�, abys tomu zabr�nila.
695
01:11:45,400 --> 01:11:48,400
Chci koupit Gran Hotel.
�est milion�.
696
01:11:48,404 --> 01:11:51,404
Jsem Teresa Aldecoa de Alarc�nov�,
majitelka Gran Hotelu.
697
01:11:51,425 --> 01:11:54,005
Podle toho, co jsem sly�ela,
u� j� nejste.
698
01:11:54,026 --> 01:11:57,606
Ze Santally, p�ky, by to trvalo
n�kolik dn� ne� by se dostala sem.
699
01:11:57,627 --> 01:11:59,322
Detektive, proboha.
700
01:11:59,343 --> 01:12:02,923
To znamen�, �e �nosci ji nejen pustili
na svobodu za nic, ale tak�
701
01:12:02,944 --> 01:12:07,024
- �e se nav�c obt�ovali dopravit ji a� sem.
- To p�i�lo pro v�s, pan�.
702
01:12:07,045 --> 01:12:09,125
- Ot�zkou je�
- Pro�?
58275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.