All language subtitles for Fireworks of My Heart (7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,203 --> 00:01:34,636 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:34,736 --> 00:01:37,009 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:02:02,095 --> 00:02:04,955 (Episode 7) 4 00:02:25,943 --> 00:02:27,063 I passed by after work. 5 00:02:27,503 --> 00:02:30,102 So, I casually asked if you were around. 6 00:02:30,503 --> 00:02:32,262 I didn't think they'd ask you to come out. 7 00:02:35,462 --> 00:02:36,182 Why are you here? 8 00:02:38,263 --> 00:02:40,703 I already said what I wanted to in WeChat. 9 00:02:41,502 --> 00:02:42,143 Please leave. 10 00:03:09,742 --> 00:03:10,823 Let me treat you to a meal. 11 00:03:13,062 --> 00:03:13,983 I already said no. 12 00:03:14,462 --> 00:03:15,462 Then you can treat me. 13 00:03:18,062 --> 00:03:18,902 What? 14 00:03:20,342 --> 00:03:21,423 Just tea is fine. 15 00:03:24,983 --> 00:03:26,303 Why would I treat you to tea? 16 00:03:29,263 --> 00:03:32,662 Yesterday, I lent you my space to carry out your rescue mission. 17 00:03:33,342 --> 00:03:34,662 As the person in charge, 18 00:03:35,423 --> 00:03:36,703 shouldn't you show some gratitude? 19 00:03:37,303 --> 00:03:38,823 I waited the whole day yesterday, 20 00:03:39,423 --> 00:03:41,342 but you didn't even call to say thanks. 21 00:03:43,462 --> 00:03:44,863 Was I supposed to have hired a band 22 00:03:45,342 --> 00:03:46,583 while I presented you with a pennant? 23 00:03:47,823 --> 00:03:49,062 That's fine by me. 24 00:03:49,543 --> 00:03:51,983 Otherwise, I became a model citizen for nothing. 25 00:03:52,462 --> 00:03:53,622 How could you do that? 26 00:03:58,823 --> 00:03:59,423 Xu Qin. 27 00:04:00,823 --> 00:04:01,942 Do other people know about 28 00:04:02,622 --> 00:04:03,703 this side of you? 29 00:04:06,222 --> 00:04:07,143 Which side? 30 00:04:12,703 --> 00:04:13,543 Fine. 31 00:04:14,303 --> 00:04:15,182 As you wish, milady. 32 00:04:23,502 --> 00:04:25,502 -Scram. -Let's get out of here. 33 00:04:26,502 --> 00:04:27,062 Jiang Yi. 34 00:04:30,622 --> 00:04:31,182 Captain. 35 00:04:32,383 --> 00:04:33,222 We saw everything. 36 00:04:35,062 --> 00:04:36,823 I dare you to give my number away again. 37 00:04:39,742 --> 00:04:40,902 They can add you on WeChat, 38 00:04:41,383 --> 00:04:42,623 but you don't have to approve it. 39 00:04:45,503 --> 00:04:46,479 I was wrong! 40 00:04:46,503 --> 00:04:47,398 I was wrong, Captain! 41 00:04:47,422 --> 00:04:48,438 -Get back here. -I was wrong, Captain. 42 00:04:48,462 --> 00:04:49,222 Come back here! 43 00:04:49,450 --> 00:04:51,290 (Yanbei Fire and Rescue Detachment) 44 00:05:29,943 --> 00:05:32,143 Xiao Yao, call me when you're up. 45 00:05:32,222 --> 00:05:32,982 It's urgent. 46 00:05:35,183 --> 00:05:35,902 Coming. 47 00:05:39,383 --> 00:05:40,143 Xu Qin. 48 00:05:40,422 --> 00:05:41,583 You got here fast, Xiao Yao. 49 00:05:48,782 --> 00:05:50,438 I don't have extra slippers. 50 00:05:50,462 --> 00:05:51,143 Just come in. 51 00:05:51,623 --> 00:05:52,263 It's fine. 52 00:05:52,342 --> 00:05:53,143 I'm fine without them. 53 00:05:55,542 --> 00:05:57,143 Your house is so nice. 54 00:05:58,183 --> 00:05:59,383 I like the color scheme. 55 00:06:00,102 --> 00:06:01,503 My dad bought it for me. 56 00:06:01,662 --> 00:06:04,183 He said it's only 10 minutes away from my work. 57 00:06:05,462 --> 00:06:06,263 Sit. 58 00:06:09,583 --> 00:06:11,662 Though your house is 59 00:06:13,422 --> 00:06:14,222 so clean. 60 00:06:15,583 --> 00:06:18,102 Did you mean it's lacking personality? 61 00:06:18,662 --> 00:06:19,278 Not so. 62 00:06:19,302 --> 00:06:20,679 You have no idea how much stuff is strewn around my house 63 00:06:20,703 --> 00:06:22,119 till there's hardly any place to sit. 64 00:06:22,143 --> 00:06:24,503 Every time the cleaner lady comes, she regrets it. 65 00:06:25,222 --> 00:06:25,902 Check these out. 66 00:06:27,263 --> 00:06:28,398 That was fast. 67 00:06:28,422 --> 00:06:29,583 Where did you get these? 68 00:06:29,743 --> 00:06:30,719 I stockpile. 69 00:06:30,743 --> 00:06:32,078 It's important to have extra 70 00:06:32,102 --> 00:06:33,462 of cosmetics and skincare. 71 00:06:33,782 --> 00:06:35,359 You don't want to be out of them when you need them. 72 00:06:35,383 --> 00:06:36,503 See? Isn't it nice? 73 00:06:37,422 --> 00:06:38,542 How much do I have to pay you? 74 00:06:39,662 --> 00:06:40,782 Stop that or I'm leaving. 75 00:06:41,063 --> 00:06:43,063 -I can't... -Hurry up. Where should we do it? 76 00:06:43,222 --> 00:06:44,023 Take the stuff. 77 00:06:46,743 --> 00:06:47,862 Keep still. Don't blink. 78 00:06:59,623 --> 00:07:00,222 Close your eyes. 79 00:07:06,342 --> 00:07:08,583 Look how beautiful you are with makeup. 80 00:07:09,623 --> 00:07:10,703 Let me add a bit more. 81 00:07:11,782 --> 00:07:13,159 I must say you're a rare breed. 82 00:07:13,183 --> 00:07:14,159 There's actually people 83 00:07:14,183 --> 00:07:15,662 who don't know makeup in this era. 84 00:07:16,102 --> 00:07:17,239 I'm a surgeon. 85 00:07:17,263 --> 00:07:18,503 Makeup messes with hygiene. 86 00:07:18,703 --> 00:07:20,302 You could use makeup when you're off work. 87 00:07:22,102 --> 00:07:23,239 Where are you going today 88 00:07:23,263 --> 00:07:24,302 that you're dressing up? 89 00:07:25,782 --> 00:07:26,462 I... 90 00:07:28,023 --> 00:07:28,943 I'm going on a blind date. 91 00:07:29,222 --> 00:07:30,143 Blind date? 92 00:07:30,782 --> 00:07:32,143 That's great. 93 00:07:32,302 --> 00:07:33,102 You know what? 94 00:07:33,623 --> 00:07:34,719 This can't be explained. 95 00:07:34,743 --> 00:07:37,623 My friends who went through thick and thin to be together 96 00:07:38,063 --> 00:07:39,679 somehow rarely have good endings. 97 00:07:39,703 --> 00:07:40,599 On the contrary, 98 00:07:40,623 --> 00:07:41,919 those that follow their parents arrangement 99 00:07:41,943 --> 00:07:43,503 are now in happy and stable relationships. 100 00:07:44,662 --> 00:07:45,462 Really? 101 00:07:45,902 --> 00:07:46,518 Yeah. 102 00:07:46,542 --> 00:07:48,102 Do your parents urge you? 103 00:07:48,462 --> 00:07:49,383 Me? 104 00:07:49,462 --> 00:07:50,462 About marriage? 105 00:07:50,982 --> 00:07:52,222 They let me do what I want. 106 00:07:52,462 --> 00:07:53,479 I've already made it clear to them. 107 00:07:53,503 --> 00:07:56,383 For me, I only want to be in a happy, dating relationship. 108 00:07:56,583 --> 00:07:57,743 Just dating? 109 00:07:58,703 --> 00:08:01,383 Don't you want to be with the person you love forever? 110 00:08:03,542 --> 00:08:04,583 Forever? 111 00:08:04,982 --> 00:08:07,183 I don't even know if I can love one person forever. 112 00:08:07,302 --> 00:08:08,758 Let alone be with him forever. 113 00:08:08,782 --> 00:08:11,143 I just want to enjoy life. 114 00:08:11,342 --> 00:08:12,758 If I'm happy, I'll date. 115 00:08:12,782 --> 00:08:14,422 If I'm not, then bye-bye. 116 00:08:15,823 --> 00:08:16,862 Let's contour the double chin. 117 00:08:25,902 --> 00:08:26,982 It's full of nicks. 118 00:08:27,383 --> 00:08:27,999 Hush. 119 00:08:28,023 --> 00:08:29,638 Can you really do it, Chi? 120 00:08:29,662 --> 00:08:31,078 I mean, it's not even. 121 00:08:31,102 --> 00:08:31,943 You do it then. 122 00:08:32,383 --> 00:08:33,039 Looks good. 123 00:08:33,063 --> 00:08:34,102 See? It looks good. 124 00:08:34,462 --> 00:08:35,943 -Nicks everywhere. -Stay still. 125 00:08:36,583 --> 00:08:37,318 Looks handsome. 126 00:08:37,342 --> 00:08:39,023 Listen to Jun Ping. He knows his stuff. 127 00:08:39,662 --> 00:08:40,462 Let me wash my hands. 128 00:08:40,743 --> 00:08:42,438 Captain, your hair is long, too. 129 00:08:42,462 --> 00:08:43,302 You should get a trim. 130 00:08:44,302 --> 00:08:45,862 Captain, do you want a haircut? 131 00:08:46,222 --> 00:08:47,183 I'm almost done with Da Peng. 132 00:08:47,302 --> 00:08:48,183 You can be next. 133 00:08:48,422 --> 00:08:49,102 Halt. 134 00:08:49,383 --> 00:08:50,919 Captain's hair is cut by the instructor. 135 00:08:50,943 --> 00:08:51,999 No need for you. 136 00:08:52,023 --> 00:08:52,743 Give me a break. 137 00:08:53,023 --> 00:08:53,623 Captain. 138 00:08:53,823 --> 00:08:56,143 Captain, don't listen to Chi. 139 00:08:56,302 --> 00:08:58,199 Truth is, this is the last time I'm letting him cut my hair. 140 00:08:58,223 --> 00:08:58,959 What the heck? 141 00:08:58,983 --> 00:09:00,278 I have the nickname Tony Yang 142 00:09:00,302 --> 00:09:01,463 because of my skills. 143 00:09:04,863 --> 00:09:06,103 Look at all the nicks. 144 00:09:07,103 --> 00:09:07,942 I'm sorry, brother. 145 00:09:08,662 --> 00:09:09,422 What was that? 146 00:09:10,223 --> 00:09:10,959 You have no faith in me? 147 00:09:10,983 --> 00:09:12,263 Chi, I don't think you know how to cut. 148 00:09:12,422 --> 00:09:14,702 Fine, I quit. No one appreciates my skills. 149 00:09:16,383 --> 00:09:17,143 You want a haircut? 150 00:09:18,383 --> 00:09:19,103 I'll do it. 151 00:09:29,302 --> 00:09:30,023 Sir. 152 00:09:30,263 --> 00:09:31,062 Sir. 153 00:09:34,223 --> 00:09:35,182 It's a waste 154 00:09:35,702 --> 00:09:37,319 that you're not using your skills on grass cutting. 155 00:09:37,343 --> 00:09:38,959 I'm not kidding, my nickname is Tony Yang. 156 00:09:38,983 --> 00:09:39,623 Sure. 157 00:09:41,662 --> 00:09:42,582 No one believes me. 158 00:09:57,463 --> 00:09:58,143 The usual? 159 00:11:39,103 --> 00:11:39,863 Waited long? 160 00:11:40,263 --> 00:11:41,822 No, I just got here, too. 161 00:11:42,782 --> 00:11:43,463 Where are we going? 162 00:11:45,822 --> 00:11:46,623 That way. 163 00:12:13,463 --> 00:12:14,582 Let's eat here. 164 00:12:18,383 --> 00:12:19,143 Okay? 165 00:12:25,485 --> 00:12:29,585 (This city has memories because of you) 166 00:12:37,422 --> 00:12:37,942 Well? 167 00:12:38,263 --> 00:12:38,983 Do you want to try? 168 00:12:41,822 --> 00:12:42,702 I'm not hungry. 169 00:12:44,822 --> 00:12:46,702 Since you're buying, I'm going to order what I want. 170 00:12:50,623 --> 00:12:52,662 Excuse me, one fried chicken, 171 00:12:52,863 --> 00:12:53,942 one sweet potato fries, 172 00:12:54,182 --> 00:12:56,263 fried calamari, and yam balls. 173 00:12:57,263 --> 00:12:58,263 Plus two glasses of coke. 174 00:12:58,422 --> 00:12:59,182 Sure. 175 00:12:59,902 --> 00:13:01,199 Salt and pepper or chili powder? 176 00:13:01,223 --> 00:13:02,062 Both, please. 177 00:13:02,223 --> 00:13:03,143 He doesn't eat spicy food. 178 00:13:03,782 --> 00:13:05,023 Okay. It will be right up. 179 00:13:25,582 --> 00:13:26,503 Here you go. 180 00:13:27,542 --> 00:13:28,302 Thanks. 181 00:13:28,863 --> 00:13:29,503 You're welcome. 182 00:13:33,623 --> 00:13:34,902 Please enjoy. 183 00:13:44,822 --> 00:13:45,542 It's weird. 184 00:13:46,822 --> 00:13:47,503 What is? 185 00:13:49,623 --> 00:13:51,143 It tastes just like how it used to. 186 00:13:51,503 --> 00:13:53,422 Many restaurants, once business picks up, 187 00:13:53,662 --> 00:13:55,223 the taste and quality tend to dip. 188 00:13:55,822 --> 00:13:56,822 But not this place. 189 00:13:57,782 --> 00:13:59,223 It's still as good as I remember. 190 00:14:00,983 --> 00:14:01,902 I think the taste has changed. 191 00:14:03,863 --> 00:14:04,822 It's almost ten years. 192 00:14:06,542 --> 00:14:07,662 The taste couldn't have stayed the same. 193 00:14:09,143 --> 00:14:10,103 I think it hasn't. 194 00:14:11,542 --> 00:14:12,343 Perhaps, 195 00:14:13,942 --> 00:14:15,343 it is your taste that has changed. 196 00:14:20,422 --> 00:14:21,023 I guess you're right. 197 00:14:21,542 --> 00:14:22,662 My taste is different now. 198 00:14:24,343 --> 00:14:27,143 I don't like the foods I used to like. 199 00:15:01,182 --> 00:15:02,839 Boss, two portions of yam balls. 200 00:15:02,863 --> 00:15:03,398 Okay. 201 00:15:03,422 --> 00:15:04,223 Please take a seat inside. 202 00:15:04,263 --> 00:15:05,463 The school uniform is still the same. 203 00:15:06,263 --> 00:15:07,582 It still looks as nice as before. 204 00:15:10,422 --> 00:15:11,542 Don't talk while you eat. 205 00:15:57,743 --> 00:15:58,942 Can you not dilly-dally? 206 00:16:27,983 --> 00:16:28,662 Xu Qin. 207 00:16:31,463 --> 00:16:34,343 You're too old to be acting cute, you hear? 208 00:16:35,863 --> 00:16:36,662 What? 209 00:16:48,223 --> 00:16:48,822 You eat. 210 00:16:49,182 --> 00:16:49,983 I'll wait for you outside. 211 00:16:59,103 --> 00:17:00,103 A bunch of tricks. 212 00:17:14,662 --> 00:17:15,079 Hello? 213 00:17:15,103 --> 00:17:16,023 (Hello, Yan?) 214 00:17:16,343 --> 00:17:17,343 (Come and save me.) 215 00:17:17,942 --> 00:17:18,383 What is it? 216 00:17:18,503 --> 00:17:19,383 What's happened? 217 00:17:20,182 --> 00:17:21,542 I'm at the police station. 218 00:17:21,702 --> 00:17:22,902 Please come, quick. 219 00:17:23,182 --> 00:17:24,103 Don't tell my parents. 220 00:17:25,143 --> 00:17:26,023 Which police station? 221 00:17:26,662 --> 00:17:27,942 Fuming Police Station. 222 00:17:28,263 --> 00:17:29,263 (Okay. Wait there.) 223 00:17:29,343 --> 00:17:30,223 (I'm coming now.) 224 00:17:34,463 --> 00:17:35,542 What's the matter? Something happened? 225 00:17:35,942 --> 00:17:37,302 Yes. I have to go. 226 00:17:37,702 --> 00:17:39,623 It's peak hour. I can give you a ride. 227 00:17:45,702 --> 00:17:46,503 Hi, Lin. 228 00:17:46,943 --> 00:17:47,542 (I'm here.) 229 00:17:47,943 --> 00:17:49,663 Navigate to Fuming Police Station. 230 00:17:50,183 --> 00:17:50,903 (Sure.) 231 00:17:51,062 --> 00:17:53,503 (Here's the way to Fuming Police Station.) 232 00:17:56,342 --> 00:17:57,342 Don't worry too much. 233 00:17:57,822 --> 00:17:59,038 Zhai Miao is a student. 234 00:17:59,062 --> 00:18:00,223 She won't be in too much trouble. 235 00:18:00,503 --> 00:18:01,503 You don't know her. 236 00:18:02,542 --> 00:18:03,782 It's either she knocked a car, 237 00:18:04,463 --> 00:18:06,062 or she got into a fight with someone. 238 00:18:06,862 --> 00:18:08,463 She speaks without using her brain. 239 00:18:09,102 --> 00:18:09,943 That might get her beaten up. 240 00:18:17,102 --> 00:18:17,903 I don't need your help. 241 00:18:18,542 --> 00:18:19,983 So no need to make any calls. 242 00:18:27,622 --> 00:18:30,023 Where is Zhai Miao studying now? 243 00:18:31,023 --> 00:18:31,663 Yancheng University. 244 00:18:32,423 --> 00:18:33,423 Her results must be good. 245 00:18:34,062 --> 00:18:36,023 I remember she was quite naughty when younger. 246 00:18:36,302 --> 00:18:37,302 She didn't like studying. 247 00:18:39,183 --> 00:18:39,943 But she's smart. 248 00:18:40,542 --> 00:18:41,503 Why the sigh? 249 00:18:42,342 --> 00:18:43,223 It's easier 250 00:18:43,423 --> 00:18:45,342 for smart people to find shortcuts to success. 251 00:18:46,263 --> 00:18:47,302 The more they do it, 252 00:18:47,703 --> 00:18:50,743 the less respect they have for customary rules. 253 00:18:51,743 --> 00:18:52,622 When everything seems to work out, 254 00:18:53,263 --> 00:18:54,582 they become careless and go overboard. 255 00:18:57,342 --> 00:18:58,223 I think 256 00:18:58,943 --> 00:19:00,582 you'd make a good parent. 257 00:19:15,943 --> 00:19:16,342 Thank you. 258 00:19:16,703 --> 00:19:17,479 You can go. 259 00:19:17,503 --> 00:19:18,302 I'll go in with you. 260 00:19:18,663 --> 00:19:19,558 A bystander is neutral. 261 00:19:19,582 --> 00:19:21,102 Perhaps it'd be easier for me to talk to her. 262 00:19:42,223 --> 00:19:42,983 What happened? 263 00:19:43,382 --> 00:19:43,943 Did you fight again? 264 00:19:44,703 --> 00:19:45,862 No, I didn't. 265 00:19:46,062 --> 00:19:46,423 I... 266 00:19:49,102 --> 00:19:50,223 Why is she here? 267 00:19:51,062 --> 00:19:52,903 Zhai Miao, be serious. 268 00:19:53,302 --> 00:19:54,102 This is no time for tantrums. 269 00:19:54,703 --> 00:19:55,822 Are you her cousin? 270 00:19:56,822 --> 00:19:57,263 Yes. 271 00:19:58,102 --> 00:19:58,983 What did she do? 272 00:20:00,463 --> 00:20:01,302 Selling fake goods. 273 00:20:01,782 --> 00:20:03,102 The person who made the dispute just left. 274 00:20:10,822 --> 00:20:11,703 What is this about? 275 00:20:13,663 --> 00:20:15,423 My part-time job was a scam. 276 00:20:15,663 --> 00:20:16,943 I didn't know. 277 00:20:17,542 --> 00:20:18,503 Didn't know? 278 00:20:19,263 --> 00:20:20,423 Aren't you a college student? 279 00:20:20,822 --> 00:20:22,023 You sold fake goods. 280 00:20:22,142 --> 00:20:24,023 You're educated enough to know this is illegal. 281 00:20:25,342 --> 00:20:26,038 Officer. 282 00:20:26,062 --> 00:20:27,159 I really didn't know. 283 00:20:27,183 --> 00:20:28,822 I didn't know they were fake goods. 284 00:20:28,903 --> 00:20:30,278 Besides, there were other part-timers. 285 00:20:30,302 --> 00:20:31,983 Why did you only apprehend me? 286 00:20:32,263 --> 00:20:33,399 I'm just a poor student. 287 00:20:33,423 --> 00:20:34,862 I can't afford luxury goods. 288 00:20:35,263 --> 00:20:37,302 How should I know whether they're genuine or not? 289 00:20:38,342 --> 00:20:39,399 Yan, you have to help me. 290 00:20:39,423 --> 00:20:40,439 Help me explain to them. 291 00:20:40,463 --> 00:20:41,382 Explain what? 292 00:20:42,862 --> 00:20:44,102 I thought you got beaten up, 293 00:20:44,342 --> 00:20:45,503 but you're asking for it. 294 00:20:47,542 --> 00:20:48,703 Listen up, Zhai Miao. 295 00:20:49,263 --> 00:20:50,223 You created this mess. 296 00:20:50,782 --> 00:20:51,663 You figure it out. 297 00:20:52,263 --> 00:20:53,582 How am I supposed to do that? 298 00:20:56,382 --> 00:20:57,183 Then speak. 299 00:20:57,622 --> 00:20:59,062 Who gave you these goods? 300 00:21:02,062 --> 00:21:02,903 I asked her. 301 00:21:03,183 --> 00:21:05,703 She refused to name her supplier. 302 00:21:14,743 --> 00:21:15,943 I'm asking you one last time. 303 00:21:17,062 --> 00:21:19,102 Who gave you these goods? 304 00:21:20,822 --> 00:21:21,782 I don't know! 305 00:21:24,062 --> 00:21:25,423 Still refusing to own up, huh? 306 00:21:28,183 --> 00:21:29,062 Contact her school. 307 00:21:30,983 --> 00:21:31,423 Yan... 308 00:21:31,822 --> 00:21:33,159 Okay. Which university does she go to? 309 00:21:33,183 --> 00:21:33,862 Song Yan. 310 00:21:35,102 --> 00:21:36,342 Let me talk to her in private. 311 00:21:36,903 --> 00:21:37,663 What's there to talk about? 312 00:21:38,423 --> 00:21:39,423 Look at her. 313 00:21:40,062 --> 00:21:41,078 She is unrepentant. 314 00:21:41,102 --> 00:21:42,263 She had to be put in her place. 315 00:21:43,463 --> 00:21:44,719 What if you told the school 316 00:21:44,743 --> 00:21:46,023 and they expelled her? 317 00:21:47,223 --> 00:21:49,423 How will you explain to your aunt and uncle? 318 00:21:56,782 --> 00:21:58,142 Sorry, Officer. 319 00:21:58,423 --> 00:22:00,423 Could I have some time to talk to her in private? 320 00:22:02,822 --> 00:22:03,263 Fine. 321 00:22:03,503 --> 00:22:03,983 Make it quick. 322 00:22:04,263 --> 00:22:04,862 Thank you. 323 00:22:06,102 --> 00:22:06,622 Zhai Miao. 324 00:22:20,023 --> 00:22:20,943 Just speak your mind. 325 00:22:22,663 --> 00:22:24,463 You heard what Song Yan said just now. 326 00:22:24,582 --> 00:22:26,663 You know very well how straight-laced he is. 327 00:22:27,142 --> 00:22:28,382 Reason over personal ties. 328 00:22:30,183 --> 00:22:31,782 If you still won't name your supplier, 329 00:22:32,102 --> 00:22:33,263 he'd really inform your school. 330 00:22:34,142 --> 00:22:35,102 This is my problem. 331 00:22:35,423 --> 00:22:36,503 I didn't ask for your help. 332 00:22:36,743 --> 00:22:38,862 Zhai Miao, don't try to be clever. 333 00:22:39,983 --> 00:22:41,943 -What... -You think you're great, huh? 334 00:22:42,382 --> 00:22:44,142 Your little tricks are laughable at best. 335 00:22:45,822 --> 00:22:47,302 What you did today is a minor offense. 336 00:22:47,542 --> 00:22:49,782 Song Yan could probably get you out after paying a fine. 337 00:22:50,663 --> 00:22:52,679 But what if someone got scarred or poisoned 338 00:22:52,703 --> 00:22:53,862 and they want you in jail? 339 00:22:54,102 --> 00:22:54,903 That won't happen. 340 00:22:55,142 --> 00:22:56,558 I tried all the products myself. 341 00:22:56,582 --> 00:22:58,342 They are safe to use. 342 00:23:00,183 --> 00:23:01,062 Which means, 343 00:23:01,382 --> 00:23:02,663 you're not going to name the supplier. 344 00:23:03,062 --> 00:23:04,743 Are you thinking to continue once this blows over? 345 00:23:05,142 --> 00:23:06,542 -I'm not... -Stop lying. 346 00:23:07,382 --> 00:23:09,943 Honestly, I couldn't care less about you. 347 00:23:10,382 --> 00:23:11,558 If it hadn't been for Song Yan today, 348 00:23:11,582 --> 00:23:13,263 I wouldn't even be here talking to you. 349 00:23:13,943 --> 00:23:15,423 You're an adult. 350 00:23:15,743 --> 00:23:17,423 You are responsible for your own actions. 351 00:23:18,663 --> 00:23:20,102 Stop making trouble for Song Yan. 352 00:23:20,782 --> 00:23:21,703 Xu Qin. 353 00:23:22,023 --> 00:23:23,382 Stop acting all self-righteous. 354 00:23:23,743 --> 00:23:24,822 What a hypocrite. 355 00:23:25,703 --> 00:23:27,183 I know what I am. 356 00:23:29,023 --> 00:23:29,822 But you, 357 00:23:30,503 --> 00:23:31,782 you have no idea where you stand. 358 00:23:33,743 --> 00:23:34,983 Can't believe Song Yan called you smart. 359 00:23:35,542 --> 00:23:37,023 You look like a dumb fool to me. 360 00:23:38,582 --> 00:23:39,798 You go to a good school with good grades. 361 00:23:39,822 --> 00:23:41,223 Your future after graduating is bright. 362 00:23:41,423 --> 00:23:42,862 There's plenty of money waiting for you. 363 00:23:43,703 --> 00:23:44,302 But then, 364 00:23:44,663 --> 00:23:46,342 you don't study when you're supposed to. 365 00:23:46,582 --> 00:23:48,263 You got tempted to make a quick buck. 366 00:23:48,463 --> 00:23:49,542 What are you if not dumb? 367 00:23:55,782 --> 00:23:58,062 It's not too late if you name the supplier now. 368 00:23:58,782 --> 00:24:01,703 I don't think Song Yan actually wants you to 369 00:24:02,782 --> 00:24:04,302 But if you won't repent, 370 00:24:05,142 --> 00:24:06,503 he will do what he must. 371 00:24:10,183 --> 00:24:10,943 Go and apologize. 372 00:24:19,862 --> 00:24:21,062 This is my supplier. 373 00:24:26,743 --> 00:24:27,263 Wang. 374 00:24:28,183 --> 00:24:29,142 Look into this person. 375 00:24:29,302 --> 00:24:29,782 Okay. 376 00:24:32,862 --> 00:24:33,503 Go on. 377 00:24:33,703 --> 00:24:34,822 How did you meet her? 378 00:24:35,503 --> 00:24:38,142 We met in a group for part-timers. 379 00:24:38,342 --> 00:24:39,903 She was very nice right from the get-go, 380 00:24:39,983 --> 00:24:41,822 introducing me to a lot of part-time work. 381 00:24:42,062 --> 00:24:43,302 She's quite reliable. 382 00:24:43,463 --> 00:24:44,903 She gave me all the fees she promised. 383 00:24:45,542 --> 00:24:46,903 A month ago, 384 00:24:47,183 --> 00:24:49,118 she said her friend had some lipsticks 385 00:24:49,142 --> 00:24:50,782 that were seized by customs. 386 00:24:50,943 --> 00:24:52,782 She asked if I knew of any ways to sell them. 387 00:24:52,943 --> 00:24:56,183 She even showed me the paperwork issued by the customs. 388 00:24:56,622 --> 00:24:58,743 Oh, she also sent me dozens of samples. 389 00:24:59,223 --> 00:25:00,479 I was worried they might be fake, too 390 00:25:00,503 --> 00:25:01,782 so I checked at the stores. 391 00:25:02,023 --> 00:25:03,542 I only started selling them near the campus 392 00:25:04,142 --> 00:25:06,263 after verifying the authenticity. 393 00:25:06,703 --> 00:25:08,622 There were some foreign students 394 00:25:08,862 --> 00:25:10,183 who approached me for the goods. 395 00:25:10,582 --> 00:25:12,223 I made 30 yuan for one lipstick. 396 00:25:13,023 --> 00:25:13,943 I never would've thought 397 00:25:14,223 --> 00:25:15,679 she sent me authentic samples, 398 00:25:15,703 --> 00:25:17,142 but the later goods were fake. 399 00:25:17,782 --> 00:25:19,903 That's how scammers scam people. 400 00:25:20,062 --> 00:25:21,782 You wouldn't have fallen for it if they didn't bait you. 401 00:25:22,183 --> 00:25:23,663 Why didn't you name the culprit just now? 402 00:25:24,983 --> 00:25:26,879 When I realized something was off, 403 00:25:26,903 --> 00:25:28,342 I called them. 404 00:25:28,622 --> 00:25:29,542 They said, 405 00:25:29,782 --> 00:25:31,342 the warehouse sent the wrong goods. 406 00:25:31,542 --> 00:25:33,622 If I reported it to the police, 407 00:25:34,223 --> 00:25:36,263 they wouldn't give me back my money. 408 00:25:38,423 --> 00:25:39,582 How many did you sell? 409 00:25:40,342 --> 00:25:41,302 Probably 410 00:25:42,142 --> 00:25:43,382 about 500? 411 00:25:44,142 --> 00:25:45,062 500? 412 00:25:46,023 --> 00:25:47,463 I've got to hand it to you. 413 00:25:47,822 --> 00:25:49,223 You make 30 plus for one lipstick. 414 00:25:49,382 --> 00:25:50,463 So where's the money you made? 415 00:25:51,342 --> 00:25:53,023 I spent it to stockpile more. 416 00:25:54,903 --> 00:25:55,342 What... 417 00:25:58,703 --> 00:25:59,223 What did you find? 418 00:25:59,423 --> 00:26:00,518 The WeChat account is no longer active. 419 00:26:00,542 --> 00:26:01,822 It won't be easy to track them down. 420 00:26:07,302 --> 00:26:08,102 Officer. 421 00:26:08,743 --> 00:26:09,983 What happens now? 422 00:26:12,822 --> 00:26:13,503 Firstly, 423 00:26:13,703 --> 00:26:15,183 your cousin sold counterfeit goods. 424 00:26:15,382 --> 00:26:17,023 She'll need to refund the buyers in full. 425 00:26:17,263 --> 00:26:19,582 And pay a fine that is three times the amount of goods sold. 426 00:26:19,983 --> 00:26:20,822 This is the fine ticket. 427 00:26:21,023 --> 00:26:22,142 You may transfer to the bank account. 428 00:26:22,302 --> 00:26:22,822 Okay. 429 00:26:23,263 --> 00:26:23,822 Secondly, 430 00:26:24,102 --> 00:26:25,983 we only heard the story from your cousin. 431 00:26:26,142 --> 00:26:28,263 We can't be sure whether or not she's telling the truth. 432 00:26:28,542 --> 00:26:29,622 We'll have to find her supplier 433 00:26:29,743 --> 00:26:31,342 and verify if she's also a victim, 434 00:26:31,782 --> 00:26:33,463 that she was unaware of the situation. 435 00:26:33,582 --> 00:26:34,663 Only then could we let her go. 436 00:26:34,943 --> 00:26:36,663 Otherwise, she'd be either detained 437 00:26:36,943 --> 00:26:38,183 or her school notified. 438 00:26:39,663 --> 00:26:40,239 Yan. 439 00:26:40,263 --> 00:26:41,342 The school must not know. 440 00:26:41,622 --> 00:26:42,943 If they knew, 441 00:26:43,102 --> 00:26:44,542 there goes my graduation cert. 442 00:26:45,302 --> 00:26:46,503 Now you start to worry? 443 00:27:17,983 --> 00:27:20,342 There's an urgent family matter requiring money. 444 00:27:23,743 --> 00:27:24,903 I'll pay you back soon. 445 00:27:30,102 --> 00:27:32,023 Okay. It's fine. 446 00:27:36,423 --> 00:27:38,743 I really think this project is going well. 447 00:27:39,302 --> 00:27:40,943 Who knows it might just work? 448 00:27:41,183 --> 00:27:41,822 Right? 449 00:27:42,183 --> 00:27:44,703 Still, it's all thanks to your support. 450 00:27:47,423 --> 00:27:49,142 Look who's calling. 451 00:27:50,622 --> 00:27:52,263 I doubt the actual brother gets this special treatment. 452 00:27:54,903 --> 00:27:55,463 Qin. 453 00:27:55,822 --> 00:27:56,679 Did you miss me? 454 00:27:56,703 --> 00:27:57,463 (Xiao Yi Xiao.) 455 00:27:58,622 --> 00:27:59,503 (Can you lend me some money?) 456 00:28:00,342 --> 00:28:01,423 Hang on. 457 00:28:03,423 --> 00:28:03,862 Tell me. 458 00:28:08,062 --> 00:28:08,703 Where are you? 459 00:28:14,423 --> 00:28:15,302 Officer. 460 00:28:15,463 --> 00:28:16,439 This happened suddenly 461 00:28:16,463 --> 00:28:17,822 so I only managed to get 100,000. 462 00:28:18,983 --> 00:28:19,663 I'm Song Yan. 463 00:28:19,903 --> 00:28:21,862 The captain of Shili Tai Fire and Rescue Station. 464 00:28:24,822 --> 00:28:25,703 This is my identification. 465 00:28:25,822 --> 00:28:26,943 You can verify it. 466 00:28:27,342 --> 00:28:28,743 Say, what about we do this? 467 00:28:28,983 --> 00:28:30,183 Let me take my cousin back first. 468 00:28:30,342 --> 00:28:31,342 As for the arrears, 469 00:28:31,542 --> 00:28:33,023 I'll pay them within three days. 470 00:28:35,423 --> 00:28:36,023 Captain Song. 471 00:28:36,302 --> 00:28:37,943 This isn't only about the money owed. 472 00:28:38,463 --> 00:28:39,983 Before we verify the matter regarding the supplier, 473 00:28:40,223 --> 00:28:40,943 as per protocol, 474 00:28:41,062 --> 00:28:42,822 she has to be detained for further questioning. 475 00:28:43,423 --> 00:28:43,943 But, 476 00:28:44,663 --> 00:28:46,983 we will not notify her school for now. 477 00:28:49,382 --> 00:28:50,622 One should answer for their own actions. 478 00:28:50,822 --> 00:28:51,663 Just detain me. 479 00:28:51,782 --> 00:28:54,078 I trust that the police officers would render justice 480 00:28:54,102 --> 00:28:55,223 and prove that I'm innocent. 481 00:28:55,423 --> 00:28:56,463 Innocent my foot. 482 00:28:56,943 --> 00:28:57,903 You made this mess. 483 00:28:58,183 --> 00:28:59,263 Innocent, you say? 484 00:28:59,622 --> 00:29:00,038 Yan. 485 00:29:00,062 --> 00:29:01,758 Please tell my mom that 486 00:29:01,782 --> 00:29:03,558 I'll be staying in the school dorm 487 00:29:03,582 --> 00:29:04,622 to prepare for my exam. 488 00:29:04,822 --> 00:29:06,023 Tell her not to worry. 489 00:29:06,223 --> 00:29:06,862 Alright. 490 00:29:07,342 --> 00:29:08,078 Lin. 491 00:29:08,102 --> 00:29:08,959 Take her away. 492 00:29:08,983 --> 00:29:09,542 Okay. 493 00:29:10,062 --> 00:29:10,822 Come with me. 494 00:29:16,302 --> 00:29:17,102 Captain Song. 495 00:29:18,743 --> 00:29:19,943 This is the cross-examination consent form. 496 00:29:20,223 --> 00:29:21,302 Please sign it. 497 00:29:27,023 --> 00:29:27,503 Hello? 498 00:29:27,703 --> 00:29:28,758 Come straight in. 499 00:29:28,782 --> 00:29:30,062 I'm in the office. 500 00:29:42,423 --> 00:29:43,943 Why did you bring him? 501 00:29:44,382 --> 00:29:45,943 I was with him. I couldn't stop him from coming. 502 00:29:49,622 --> 00:29:50,102 Qin. 503 00:29:51,062 --> 00:29:51,903 You didn't tell me. 504 00:29:53,943 --> 00:29:55,302 I came as soon as I heard. 505 00:29:55,903 --> 00:29:57,223 Turn out it was to save him? 506 00:29:58,822 --> 00:30:00,223 You're not the one I called. 507 00:30:00,782 --> 00:30:01,862 You're not needed here. 508 00:30:02,983 --> 00:30:03,663 You can go. 509 00:30:05,542 --> 00:30:06,743 Watch how you speak to her. 510 00:30:07,582 --> 00:30:08,943 I speak the same way to you. 511 00:30:10,822 --> 00:30:11,159 Yan Chen. 512 00:30:11,183 --> 00:30:11,983 What is your problem? 513 00:30:12,582 --> 00:30:13,703 Asking for a fight, are we? 514 00:30:15,542 --> 00:30:16,382 What is this? 515 00:30:16,943 --> 00:30:17,999 You're at the police station. 516 00:30:18,023 --> 00:30:19,142 You can settle your business outside. 517 00:30:30,223 --> 00:30:30,879 Song Yan. 518 00:30:30,903 --> 00:30:31,663 Just leave. 519 00:30:32,142 --> 00:30:33,822 Just take the money as an IOU, okay? 520 00:30:33,903 --> 00:30:35,278 You've already borrowed money from friends. 521 00:30:35,302 --> 00:30:37,183 You can't possibly find enough money in three days. 522 00:30:37,382 --> 00:30:38,118 Zhai Miao is going to... 523 00:30:38,142 --> 00:30:39,078 She's an adult. 524 00:30:39,102 --> 00:30:40,302 She should own up to her mistake. 525 00:30:40,862 --> 00:30:42,382 How? 526 00:30:42,663 --> 00:30:43,399 Song Yan. 527 00:30:43,423 --> 00:30:44,342 Song yan! 528 00:30:46,263 --> 00:30:48,102 She can say that she's at school and keep it from her family. 529 00:30:48,342 --> 00:30:49,959 But when she misses class because she's being detained, 530 00:30:49,983 --> 00:30:51,223 what will you tell the school? 531 00:30:51,342 --> 00:30:52,062 How will you explain? 532 00:31:02,943 --> 00:31:04,743 I can't believe you asked me for this small amount. 533 00:31:04,943 --> 00:31:04,943 Were you scared that your mom would see the record? 534 00:31:06,703 --> 00:31:07,703 I should never have asked you. 535 00:31:08,102 --> 00:31:08,903 Don't blame me. 536 00:31:09,102 --> 00:31:10,423 Your brother is too sharp. 537 00:31:10,983 --> 00:31:11,542 Don't worry. 538 00:31:11,943 --> 00:31:12,943 He won't tell your mother. 539 00:31:13,102 --> 00:31:13,758 I know that, 540 00:31:13,782 --> 00:31:15,342 but why did you use his card? 541 00:31:15,782 --> 00:31:17,782 What am I supposed to do when he forced it on me? 542 00:31:20,302 --> 00:31:22,342 Are you worried that Song Yan won't be pleased? 543 00:31:23,542 --> 00:31:24,542 Oh, please. 544 00:31:24,782 --> 00:31:25,959 You did all this to get him the money 545 00:31:25,983 --> 00:31:27,062 and you worry about his feelings? 546 00:31:27,663 --> 00:31:28,782 I don't know what else to say. 547 00:31:30,822 --> 00:31:31,782 No need to worry. 548 00:31:32,023 --> 00:31:33,223 He and the girl should be released soon. 549 00:31:33,423 --> 00:31:34,102 Why? 550 00:31:34,463 --> 00:31:36,743 Your brother has all the connections. You know that. 551 00:31:36,943 --> 00:31:37,782 He inquired. 552 00:31:38,102 --> 00:31:39,703 Coincidentally, he saw someone he knew. 553 00:31:39,903 --> 00:31:41,622 They were handling a case that overlapped 554 00:31:41,862 --> 00:31:42,943 with Song Yan and the girl's. 555 00:32:29,023 --> 00:32:29,943 I've paid the fine. 556 00:32:38,743 --> 00:32:40,062 Long time no see, Mr. Meng. 557 00:32:42,023 --> 00:32:43,263 Captain Zhang, sorry to trouble you. 558 00:32:43,663 --> 00:32:44,503 Not at all. 559 00:32:44,822 --> 00:32:45,703 Let me introduce you. 560 00:32:46,062 --> 00:32:48,423 This is Captain Wang, the head of the Economic Investigation Detachment. 561 00:32:49,903 --> 00:32:50,903 -Hello. -Hello. 562 00:32:53,382 --> 00:32:55,463 They found the supplier who supplied the fake goods. 563 00:32:55,703 --> 00:32:56,503 They are a repeat offender 564 00:32:56,703 --> 00:32:58,382 the EID have long had an eye on. 565 00:32:58,703 --> 00:32:59,102 Come. 566 00:32:59,463 --> 00:33:00,542 Let's talk over there. 567 00:33:06,782 --> 00:33:07,542 Thanks. 568 00:33:13,862 --> 00:33:14,999 Here's the thing. 569 00:33:15,023 --> 00:33:17,078 The supplier is named Li Hong Li. 570 00:33:17,102 --> 00:33:19,263 We've been investigating her for half a year. 571 00:33:19,582 --> 00:33:21,399 We found that there are others backing her. 572 00:33:21,423 --> 00:33:22,703 So we didn't rush to apprehend her. 573 00:33:22,862 --> 00:33:24,542 But, an arrest is imminent. 574 00:33:24,983 --> 00:33:27,983 Captain Song's cousin was indeed tricked. 575 00:33:28,503 --> 00:33:30,622 She didn't know those goods were fake. 576 00:33:30,743 --> 00:33:31,999 She's still a student 577 00:33:32,023 --> 00:33:33,463 and lacks real world experiences. 578 00:33:34,142 --> 00:33:34,943 How about this? 579 00:33:35,582 --> 00:33:36,183 Captain Zhang. 580 00:33:36,542 --> 00:33:38,479 Give her a good talk and she can be released. 581 00:33:38,503 --> 00:33:38,999 Okay. 582 00:33:39,023 --> 00:33:40,183 We'll wrap up the case then. 583 00:33:41,223 --> 00:33:42,598 I have another assignment in the afternoon. 584 00:33:42,622 --> 00:33:44,102 I'll take my leave. 585 00:33:44,862 --> 00:33:45,782 Let me see you out, Captain Wang. 586 00:33:47,302 --> 00:33:48,183 See you, Captain Wang. 587 00:33:54,663 --> 00:33:56,862 Lin. Bring the girl here. 588 00:33:59,903 --> 00:34:00,542 Captain Song. 589 00:34:01,463 --> 00:34:03,798 Since Captain Wang of EID had explained the situation, 590 00:34:03,822 --> 00:34:04,903 you can take your cousin and go. 591 00:34:05,142 --> 00:34:06,622 If there are further questions, 592 00:34:06,743 --> 00:34:07,782 we'll need your cooperation. 593 00:34:09,342 --> 00:34:10,423 Sorry for the trouble. 594 00:34:10,782 --> 00:34:11,582 It's all right. 595 00:34:18,102 --> 00:34:18,743 Yan. 596 00:34:18,862 --> 00:34:20,062 Are they with the Mengs? 597 00:34:22,503 --> 00:34:23,983 Come on, let's go home. 598 00:34:24,223 --> 00:34:24,822 Yan. 599 00:34:24,983 --> 00:34:26,278 I won't have you ask them for help. 600 00:34:26,302 --> 00:34:27,743 Just let the police detain me. 601 00:34:28,023 --> 00:34:28,999 I don't need their help. 602 00:34:29,023 --> 00:34:29,782 Stop your nonsense. 603 00:34:32,302 --> 00:34:34,903 I'll return the money in three days. 604 00:34:36,582 --> 00:34:37,062 Yan. 605 00:34:52,822 --> 00:34:53,423 We're leaving. 606 00:35:01,582 --> 00:35:03,262 Yan. Don't you look back. 607 00:35:11,702 --> 00:35:12,423 Stop looking. 608 00:35:12,742 --> 00:35:13,863 He's not turning around. 609 00:35:41,343 --> 00:35:43,062 Should we 610 00:35:43,742 --> 00:35:45,303 go somewhere for afternoon tea? 611 00:35:46,783 --> 00:35:48,303 You didn't come home this weekend 612 00:35:48,983 --> 00:35:50,423 because you were out frolicking with him? 613 00:35:51,423 --> 00:35:52,102 What? 614 00:35:52,463 --> 00:35:53,742 Are you going to control me like Mom? 615 00:35:54,182 --> 00:35:56,423 -You two. -I went out of the way to come. 616 00:35:56,662 --> 00:35:58,742 I also got someone to resolve the matter. 617 00:35:59,023 --> 00:35:59,983 Shouldn't you say thanks? 618 00:36:00,582 --> 00:36:01,839 Were you trying to help him 619 00:36:01,863 --> 00:36:02,959 or embarrass him? 620 00:36:02,983 --> 00:36:03,863 What now? 621 00:36:03,983 --> 00:36:05,303 Did I hurt his sensitive ego? 622 00:36:05,823 --> 00:36:06,662 Meng Yan Chen. 623 00:36:06,742 --> 00:36:07,702 What is it that you want? 624 00:36:08,102 --> 00:36:09,262 I should ask you that. 625 00:36:10,662 --> 00:36:12,262 It's fine if you're just playing around. 626 00:36:12,383 --> 00:36:13,662 But if you're serious about him, 627 00:36:14,383 --> 00:36:15,463 I urge you to stop. 628 00:36:16,222 --> 00:36:17,262 That's my personal affair. 629 00:36:17,423 --> 00:36:18,262 Stay out of it. 630 00:36:19,702 --> 00:36:20,783 So what are you going to do? 631 00:36:21,023 --> 00:36:22,903 Are you going to turn on your family because of him? 632 00:36:23,023 --> 00:36:24,198 How old are you, Meng Qin? 633 00:36:24,222 --> 00:36:25,718 Why do you still have such unrealistic dreams? 634 00:36:25,742 --> 00:36:27,142 Talk to me when you're in control of your own matters. 635 00:36:30,622 --> 00:36:31,222 That's enough. 636 00:36:32,222 --> 00:36:32,823 Qin. 637 00:36:33,182 --> 00:36:34,582 Don't talk to your brother like that. 638 00:36:35,622 --> 00:36:36,303 Same goes to you. 639 00:36:36,582 --> 00:36:38,222 You're all adults so be more mature. 640 00:36:43,383 --> 00:36:44,343 She's the immature one. 641 00:36:44,702 --> 00:36:45,423 He's immature. 642 00:36:45,542 --> 00:36:46,198 You are. 643 00:36:46,222 --> 00:36:47,238 -You are. -You are. 644 00:36:47,262 --> 00:36:47,943 Enough! 645 00:36:48,383 --> 00:36:49,702 Fine, I'm the immature one. 646 00:36:51,823 --> 00:36:52,823 You, get off. 647 00:36:53,142 --> 00:36:54,343 Let me talk to Qin alone. 648 00:36:55,463 --> 00:36:56,463 Hurry up. 649 00:37:17,582 --> 00:37:18,222 Yan. 650 00:37:19,062 --> 00:37:19,863 I'm sorry. 651 00:37:20,943 --> 00:37:22,582 I won't do anything illegal again. 652 00:37:22,863 --> 00:37:23,662 Next time, 653 00:37:23,823 --> 00:37:24,863 I'll use the money I earn 654 00:37:25,023 --> 00:37:26,582 to buy you a Porsche wedding car. 655 00:37:26,903 --> 00:37:27,903 I'll buy bags for your wife. 656 00:37:28,222 --> 00:37:30,919 I'll bring home all the good stuff from my in-laws. 657 00:37:30,943 --> 00:37:31,718 You can have everything. 658 00:37:31,742 --> 00:37:32,343 Zhai Miao. 659 00:37:32,783 --> 00:37:34,182 Seems like you still don't get the picture. 660 00:37:34,783 --> 00:37:36,303 Is that what you should be thinking about now? 661 00:37:36,823 --> 00:37:38,023 I'm sorry. 662 00:37:42,742 --> 00:37:43,783 Your lemon juice. 663 00:37:44,903 --> 00:37:45,943 Your milk tea. 664 00:37:49,423 --> 00:37:49,903 Yan. 665 00:37:51,582 --> 00:37:53,262 Do you still like her? 666 00:37:57,702 --> 00:37:59,182 Do you like her? 667 00:38:06,182 --> 00:38:07,343 It was fine before I met her. 668 00:38:09,343 --> 00:38:10,303 Yeah. 669 00:38:11,823 --> 00:38:13,142 It was fine before I met her. 670 00:38:14,182 --> 00:38:15,182 What about now that you've met her? 671 00:38:18,303 --> 00:38:19,823 Now that I've met her, I want to see her. 672 00:38:26,503 --> 00:38:27,262 Fine. 673 00:38:28,102 --> 00:38:29,823 I'll be more courteous the next time I see her. 674 00:38:30,222 --> 00:38:31,383 I won't pick on her again. 675 00:38:31,903 --> 00:38:32,783 Thank you very much. 676 00:38:33,983 --> 00:38:34,542 Yan. 677 00:38:34,742 --> 00:38:37,102 It's true that I don't like her. 678 00:38:37,783 --> 00:38:40,943 But I feel bad seeing you like this. 679 00:38:42,182 --> 00:38:43,463 I can tell. 680 00:38:43,582 --> 00:38:45,142 She actually still cares about you. 681 00:38:45,542 --> 00:38:48,542 Maybe you two could date again. 682 00:38:50,943 --> 00:38:52,023 You don't get it. 683 00:38:52,542 --> 00:38:53,343 Eat the food. 684 00:38:53,702 --> 00:38:54,102 Eat. 685 00:38:54,222 --> 00:38:55,383 I totally get it. 686 00:38:55,863 --> 00:38:57,383 It's because our two families don't get along. 687 00:38:57,622 --> 00:38:59,622 Her family thinks there's a mismatch in our status. 688 00:39:00,503 --> 00:39:01,582 How obnoxious. 689 00:39:03,102 --> 00:39:04,383 It's not just that. 690 00:39:05,102 --> 00:39:07,142 I think you're just too unyielding. 691 00:39:07,582 --> 00:39:09,102 What do people pursue nowadays? 692 00:39:09,943 --> 00:39:11,959 It's to be free and happy, 693 00:39:11,983 --> 00:39:12,742 to enjoy the present. 694 00:39:13,262 --> 00:39:14,542 Just be together if there's affection. 695 00:39:15,062 --> 00:39:16,158 The future is an uncertainty. 696 00:39:16,182 --> 00:39:17,558 No need to worry about marriage and what not. 697 00:39:17,582 --> 00:39:18,582 Just have a relationship. 698 00:39:19,023 --> 00:39:19,943 Take it one step at a time. 699 00:39:20,182 --> 00:39:20,919 If it works out, good. 700 00:39:20,943 --> 00:39:21,903 If it doesn't, so be it. 701 00:39:22,303 --> 00:39:25,198 It's better than you two being in perpetual limbo, 702 00:39:25,222 --> 00:39:26,343 so close yet so far. 703 00:39:27,182 --> 00:39:29,023 At least you would've experienced the joy of being together. 704 00:39:29,463 --> 00:39:31,742 Besides, say you two get together again 705 00:39:31,983 --> 00:39:33,662 and you learn her true colors. 706 00:39:33,823 --> 00:39:35,702 So you change your mind and move on. 707 00:39:35,783 --> 00:39:36,423 Isn't that great? 708 00:39:36,943 --> 00:39:38,279 Where do you get all your weird ideas? 709 00:39:38,303 --> 00:39:39,678 This isn't a weird idea. 710 00:39:39,702 --> 00:39:41,783 Who said being in a relationship means a happy ending? 711 00:39:41,983 --> 00:39:42,582 Yan. 712 00:39:42,823 --> 00:39:45,638 You were born with a face that can attract dozens of love interests. 713 00:39:45,662 --> 00:39:47,742 However, it came with a faithful, unchanging heart. 714 00:39:50,343 --> 00:39:51,542 Just shut up. 715 00:39:52,142 --> 00:39:53,102 Eat. 716 00:39:54,062 --> 00:39:55,102 Okay, thanks. 717 00:39:55,343 --> 00:39:56,142 Enjoy. 718 00:39:58,622 --> 00:39:59,542 Are you for real? 719 00:40:00,423 --> 00:40:00,983 What? 720 00:40:01,222 --> 00:40:01,983 Stop pretending. 721 00:40:02,303 --> 00:40:03,023 Should I ask Song Yan? 722 00:40:06,943 --> 00:40:08,102 I can't with you. 723 00:40:09,142 --> 00:40:10,662 Get over it, will you? 724 00:40:11,262 --> 00:40:13,303 There's plenty more wonders in life. 725 00:40:13,622 --> 00:40:14,423 What? 726 00:40:15,383 --> 00:40:17,182 I wish I could be like what you said. 727 00:40:20,023 --> 00:40:20,983 Then tell me. 728 00:40:21,343 --> 00:40:24,023 What is it about Song Yan that made you like him so much? 729 00:40:25,783 --> 00:40:26,542 I don't know. 730 00:40:28,023 --> 00:40:29,182 That means you really like him. 731 00:40:30,062 --> 00:40:31,023 Are you against it, too? 732 00:40:32,262 --> 00:40:34,783 Now that was uncalled for. 733 00:40:35,423 --> 00:40:36,479 When you two dated previously, 734 00:40:36,503 --> 00:40:37,863 did I ever stop you? 735 00:40:40,303 --> 00:40:41,062 But now, 736 00:40:41,383 --> 00:40:43,222 I have to dissect it for you. 737 00:40:44,542 --> 00:40:45,262 What if 738 00:40:45,863 --> 00:40:47,423 your mom adamantly opposes it? 739 00:40:47,783 --> 00:40:49,702 She believes that his parents and family are no good. 740 00:40:49,823 --> 00:40:51,542 She wants you to find someone of equal status. 741 00:40:52,182 --> 00:40:52,863 Then what? 742 00:40:54,503 --> 00:40:56,222 Some things are not normally obvious. 743 00:40:56,582 --> 00:40:57,702 But when it's time to talk about marriage, 744 00:40:57,943 --> 00:40:59,303 they become a massive hurdle. 745 00:41:00,023 --> 00:41:00,983 But don't blame your mom. 746 00:41:01,542 --> 00:41:02,903 She's wiser than you. 747 00:41:03,662 --> 00:41:05,182 Love comes and goes in an instance. 748 00:41:05,662 --> 00:41:07,903 But reality will always be there. 749 00:41:12,423 --> 00:41:14,222 Maybe because when I see him, 750 00:41:17,102 --> 00:41:18,903 that's when I feel alive. 751 00:41:22,622 --> 00:41:23,903 Give me a break. 752 00:41:26,222 --> 00:41:27,142 Anyway, 753 00:41:27,943 --> 00:41:30,622 does Song Yan think the same way as you? 754 00:41:32,182 --> 00:41:33,222 Just now at the police station, 755 00:41:34,742 --> 00:41:36,182 you saw how Song Yan was. 756 00:41:37,102 --> 00:41:38,702 Your mother and brother do not like him. 757 00:41:39,102 --> 00:41:40,742 I'm sure he knows. 758 00:41:41,182 --> 00:41:42,783 Today, he got another reality check from your brother. 759 00:41:43,903 --> 00:41:45,423 He is a proud man. 760 00:41:45,783 --> 00:41:47,662 That couldn't have felt good for him. 761 00:41:48,303 --> 00:41:50,638 If he chooses to let go of his pride to be with you, 762 00:41:50,662 --> 00:41:52,503 then I think he's even more unreliable. 763 00:41:54,823 --> 00:41:56,142 Heed my advice. 764 00:41:57,062 --> 00:41:58,262 You two are not suited for each other. 765 00:41:59,383 --> 00:42:00,182 I mean it. 49935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.