Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,203 --> 00:01:34,636
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,736 --> 00:01:37,009
(Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:02:02,095 --> 00:02:04,955
(Episode 7)
4
00:02:25,943 --> 00:02:27,063
I passed by after work.
5
00:02:27,503 --> 00:02:30,102
So, I casually asked if you were around.
6
00:02:30,503 --> 00:02:32,262
I didn't think they'd ask you to come out.
7
00:02:35,462 --> 00:02:36,182
Why are you here?
8
00:02:38,263 --> 00:02:40,703
I already said what I wanted to in WeChat.
9
00:02:41,502 --> 00:02:42,143
Please leave.
10
00:03:09,742 --> 00:03:10,823
Let me treat you to a meal.
11
00:03:13,062 --> 00:03:13,983
I already said no.
12
00:03:14,462 --> 00:03:15,462
Then you can treat me.
13
00:03:18,062 --> 00:03:18,902
What?
14
00:03:20,342 --> 00:03:21,423
Just tea is fine.
15
00:03:24,983 --> 00:03:26,303
Why would I treat you to tea?
16
00:03:29,263 --> 00:03:32,662
Yesterday, I lent you my space to carry out your rescue mission.
17
00:03:33,342 --> 00:03:34,662
As the person in charge,
18
00:03:35,423 --> 00:03:36,703
shouldn't you show some gratitude?
19
00:03:37,303 --> 00:03:38,823
I waited the whole day yesterday,
20
00:03:39,423 --> 00:03:41,342
but you didn't even call to say thanks.
21
00:03:43,462 --> 00:03:44,863
Was I supposed to have hired a band
22
00:03:45,342 --> 00:03:46,583
while I presented you with a pennant?
23
00:03:47,823 --> 00:03:49,062
That's fine by me.
24
00:03:49,543 --> 00:03:51,983
Otherwise, I became a model citizen for nothing.
25
00:03:52,462 --> 00:03:53,622
How could you do that?
26
00:03:58,823 --> 00:03:59,423
Xu Qin.
27
00:04:00,823 --> 00:04:01,942
Do other people know about
28
00:04:02,622 --> 00:04:03,703
this side of you?
29
00:04:06,222 --> 00:04:07,143
Which side?
30
00:04:12,703 --> 00:04:13,543
Fine.
31
00:04:14,303 --> 00:04:15,182
As you wish, milady.
32
00:04:23,502 --> 00:04:25,502
-Scram. -Let's get out of here.
33
00:04:26,502 --> 00:04:27,062
Jiang Yi.
34
00:04:30,622 --> 00:04:31,182
Captain.
35
00:04:32,383 --> 00:04:33,222
We saw everything.
36
00:04:35,062 --> 00:04:36,823
I dare you to give my number away again.
37
00:04:39,742 --> 00:04:40,902
They can add you on WeChat,
38
00:04:41,383 --> 00:04:42,623
but you don't have to approve it.
39
00:04:45,503 --> 00:04:46,479
I was wrong!
40
00:04:46,503 --> 00:04:47,398
I was wrong, Captain!
41
00:04:47,422 --> 00:04:48,438
-Get back here. -I was wrong, Captain.
42
00:04:48,462 --> 00:04:49,222
Come back here!
43
00:04:49,450 --> 00:04:51,290
(Yanbei Fire and Rescue Detachment)
44
00:05:29,943 --> 00:05:32,143
Xiao Yao, call me when you're up.
45
00:05:32,222 --> 00:05:32,982
It's urgent.
46
00:05:35,183 --> 00:05:35,902
Coming.
47
00:05:39,383 --> 00:05:40,143
Xu Qin.
48
00:05:40,422 --> 00:05:41,583
You got here fast, Xiao Yao.
49
00:05:48,782 --> 00:05:50,438
I don't have extra slippers.
50
00:05:50,462 --> 00:05:51,143
Just come in.
51
00:05:51,623 --> 00:05:52,263
It's fine.
52
00:05:52,342 --> 00:05:53,143
I'm fine without them.
53
00:05:55,542 --> 00:05:57,143
Your house is so nice.
54
00:05:58,183 --> 00:05:59,383
I like the color scheme.
55
00:06:00,102 --> 00:06:01,503
My dad bought it for me.
56
00:06:01,662 --> 00:06:04,183
He said it's only 10 minutes away from my work.
57
00:06:05,462 --> 00:06:06,263
Sit.
58
00:06:09,583 --> 00:06:11,662
Though your house is
59
00:06:13,422 --> 00:06:14,222
so clean.
60
00:06:15,583 --> 00:06:18,102
Did you mean it's lacking personality?
61
00:06:18,662 --> 00:06:19,278
Not so.
62
00:06:19,302 --> 00:06:20,679
You have no idea how much stuff is strewn around my house
63
00:06:20,703 --> 00:06:22,119
till there's hardly any place to sit.
64
00:06:22,143 --> 00:06:24,503
Every time the cleaner lady comes, she regrets it.
65
00:06:25,222 --> 00:06:25,902
Check these out.
66
00:06:27,263 --> 00:06:28,398
That was fast.
67
00:06:28,422 --> 00:06:29,583
Where did you get these?
68
00:06:29,743 --> 00:06:30,719
I stockpile.
69
00:06:30,743 --> 00:06:32,078
It's important to have extra
70
00:06:32,102 --> 00:06:33,462
of cosmetics and skincare.
71
00:06:33,782 --> 00:06:35,359
You don't want to be out of them when you need them.
72
00:06:35,383 --> 00:06:36,503
See? Isn't it nice?
73
00:06:37,422 --> 00:06:38,542
How much do I have to pay you?
74
00:06:39,662 --> 00:06:40,782
Stop that or I'm leaving.
75
00:06:41,063 --> 00:06:43,063
-I can't... -Hurry up. Where should we do it?
76
00:06:43,222 --> 00:06:44,023
Take the stuff.
77
00:06:46,743 --> 00:06:47,862
Keep still. Don't blink.
78
00:06:59,623 --> 00:07:00,222
Close your eyes.
79
00:07:06,342 --> 00:07:08,583
Look how beautiful you are with makeup.
80
00:07:09,623 --> 00:07:10,703
Let me add a bit more.
81
00:07:11,782 --> 00:07:13,159
I must say you're a rare breed.
82
00:07:13,183 --> 00:07:14,159
There's actually people
83
00:07:14,183 --> 00:07:15,662
who don't know makeup in this era.
84
00:07:16,102 --> 00:07:17,239
I'm a surgeon.
85
00:07:17,263 --> 00:07:18,503
Makeup messes with hygiene.
86
00:07:18,703 --> 00:07:20,302
You could use makeup when you're off work.
87
00:07:22,102 --> 00:07:23,239
Where are you going today
88
00:07:23,263 --> 00:07:24,302
that you're dressing up?
89
00:07:25,782 --> 00:07:26,462
I...
90
00:07:28,023 --> 00:07:28,943
I'm going on a blind date.
91
00:07:29,222 --> 00:07:30,143
Blind date?
92
00:07:30,782 --> 00:07:32,143
That's great.
93
00:07:32,302 --> 00:07:33,102
You know what?
94
00:07:33,623 --> 00:07:34,719
This can't be explained.
95
00:07:34,743 --> 00:07:37,623
My friends who went through thick and thin to be together
96
00:07:38,063 --> 00:07:39,679
somehow rarely have good endings.
97
00:07:39,703 --> 00:07:40,599
On the contrary,
98
00:07:40,623 --> 00:07:41,919
those that follow their parents arrangement
99
00:07:41,943 --> 00:07:43,503
are now in happy and stable relationships.
100
00:07:44,662 --> 00:07:45,462
Really?
101
00:07:45,902 --> 00:07:46,518
Yeah.
102
00:07:46,542 --> 00:07:48,102
Do your parents urge you?
103
00:07:48,462 --> 00:07:49,383
Me?
104
00:07:49,462 --> 00:07:50,462
About marriage?
105
00:07:50,982 --> 00:07:52,222
They let me do what I want.
106
00:07:52,462 --> 00:07:53,479
I've already made it clear to them.
107
00:07:53,503 --> 00:07:56,383
For me, I only want to be in a happy, dating relationship.
108
00:07:56,583 --> 00:07:57,743
Just dating?
109
00:07:58,703 --> 00:08:01,383
Don't you want to be with the person you love forever?
110
00:08:03,542 --> 00:08:04,583
Forever?
111
00:08:04,982 --> 00:08:07,183
I don't even know if I can love one person forever.
112
00:08:07,302 --> 00:08:08,758
Let alone be with him forever.
113
00:08:08,782 --> 00:08:11,143
I just want to enjoy life.
114
00:08:11,342 --> 00:08:12,758
If I'm happy, I'll date.
115
00:08:12,782 --> 00:08:14,422
If I'm not, then bye-bye.
116
00:08:15,823 --> 00:08:16,862
Let's contour the double chin.
117
00:08:25,902 --> 00:08:26,982
It's full of nicks.
118
00:08:27,383 --> 00:08:27,999
Hush.
119
00:08:28,023 --> 00:08:29,638
Can you really do it, Chi?
120
00:08:29,662 --> 00:08:31,078
I mean, it's not even.
121
00:08:31,102 --> 00:08:31,943
You do it then.
122
00:08:32,383 --> 00:08:33,039
Looks good.
123
00:08:33,063 --> 00:08:34,102
See? It looks good.
124
00:08:34,462 --> 00:08:35,943
-Nicks everywhere. -Stay still.
125
00:08:36,583 --> 00:08:37,318
Looks handsome.
126
00:08:37,342 --> 00:08:39,023
Listen to Jun Ping. He knows his stuff.
127
00:08:39,662 --> 00:08:40,462
Let me wash my hands.
128
00:08:40,743 --> 00:08:42,438
Captain, your hair is long, too.
129
00:08:42,462 --> 00:08:43,302
You should get a trim.
130
00:08:44,302 --> 00:08:45,862
Captain, do you want a haircut?
131
00:08:46,222 --> 00:08:47,183
I'm almost done with Da Peng.
132
00:08:47,302 --> 00:08:48,183
You can be next.
133
00:08:48,422 --> 00:08:49,102
Halt.
134
00:08:49,383 --> 00:08:50,919
Captain's hair is cut by the instructor.
135
00:08:50,943 --> 00:08:51,999
No need for you.
136
00:08:52,023 --> 00:08:52,743
Give me a break.
137
00:08:53,023 --> 00:08:53,623
Captain.
138
00:08:53,823 --> 00:08:56,143
Captain, don't listen to Chi.
139
00:08:56,302 --> 00:08:58,199
Truth is, this is the last time I'm letting him cut my hair.
140
00:08:58,223 --> 00:08:58,959
What the heck?
141
00:08:58,983 --> 00:09:00,278
I have the nickname Tony Yang
142
00:09:00,302 --> 00:09:01,463
because of my skills.
143
00:09:04,863 --> 00:09:06,103
Look at all the nicks.
144
00:09:07,103 --> 00:09:07,942
I'm sorry, brother.
145
00:09:08,662 --> 00:09:09,422
What was that?
146
00:09:10,223 --> 00:09:10,959
You have no faith in me?
147
00:09:10,983 --> 00:09:12,263
Chi, I don't think you know how to cut.
148
00:09:12,422 --> 00:09:14,702
Fine, I quit. No one appreciates my skills.
149
00:09:16,383 --> 00:09:17,143
You want a haircut?
150
00:09:18,383 --> 00:09:19,103
I'll do it.
151
00:09:29,302 --> 00:09:30,023
Sir.
152
00:09:30,263 --> 00:09:31,062
Sir.
153
00:09:34,223 --> 00:09:35,182
It's a waste
154
00:09:35,702 --> 00:09:37,319
that you're not using your skills on grass cutting.
155
00:09:37,343 --> 00:09:38,959
I'm not kidding, my nickname is Tony Yang.
156
00:09:38,983 --> 00:09:39,623
Sure.
157
00:09:41,662 --> 00:09:42,582
No one believes me.
158
00:09:57,463 --> 00:09:58,143
The usual?
159
00:11:39,103 --> 00:11:39,863
Waited long?
160
00:11:40,263 --> 00:11:41,822
No, I just got here, too.
161
00:11:42,782 --> 00:11:43,463
Where are we going?
162
00:11:45,822 --> 00:11:46,623
That way.
163
00:12:13,463 --> 00:12:14,582
Let's eat here.
164
00:12:18,383 --> 00:12:19,143
Okay?
165
00:12:25,485 --> 00:12:29,585
(This city has memories because of you)
166
00:12:37,422 --> 00:12:37,942
Well?
167
00:12:38,263 --> 00:12:38,983
Do you want to try?
168
00:12:41,822 --> 00:12:42,702
I'm not hungry.
169
00:12:44,822 --> 00:12:46,702
Since you're buying, I'm going to order what I want.
170
00:12:50,623 --> 00:12:52,662
Excuse me, one fried chicken,
171
00:12:52,863 --> 00:12:53,942
one sweet potato fries,
172
00:12:54,182 --> 00:12:56,263
fried calamari, and yam balls.
173
00:12:57,263 --> 00:12:58,263
Plus two glasses of coke.
174
00:12:58,422 --> 00:12:59,182
Sure.
175
00:12:59,902 --> 00:13:01,199
Salt and pepper or chili powder?
176
00:13:01,223 --> 00:13:02,062
Both, please.
177
00:13:02,223 --> 00:13:03,143
He doesn't eat spicy food.
178
00:13:03,782 --> 00:13:05,023
Okay. It will be right up.
179
00:13:25,582 --> 00:13:26,503
Here you go.
180
00:13:27,542 --> 00:13:28,302
Thanks.
181
00:13:28,863 --> 00:13:29,503
You're welcome.
182
00:13:33,623 --> 00:13:34,902
Please enjoy.
183
00:13:44,822 --> 00:13:45,542
It's weird.
184
00:13:46,822 --> 00:13:47,503
What is?
185
00:13:49,623 --> 00:13:51,143
It tastes just like how it used to.
186
00:13:51,503 --> 00:13:53,422
Many restaurants, once business picks up,
187
00:13:53,662 --> 00:13:55,223
the taste and quality tend to dip.
188
00:13:55,822 --> 00:13:56,822
But not this place.
189
00:13:57,782 --> 00:13:59,223
It's still as good as I remember.
190
00:14:00,983 --> 00:14:01,902
I think the taste has changed.
191
00:14:03,863 --> 00:14:04,822
It's almost ten years.
192
00:14:06,542 --> 00:14:07,662
The taste couldn't have stayed the same.
193
00:14:09,143 --> 00:14:10,103
I think it hasn't.
194
00:14:11,542 --> 00:14:12,343
Perhaps,
195
00:14:13,942 --> 00:14:15,343
it is your taste that has changed.
196
00:14:20,422 --> 00:14:21,023
I guess you're right.
197
00:14:21,542 --> 00:14:22,662
My taste is different now.
198
00:14:24,343 --> 00:14:27,143
I don't like the foods I used to like.
199
00:15:01,182 --> 00:15:02,839
Boss, two portions of yam balls.
200
00:15:02,863 --> 00:15:03,398
Okay.
201
00:15:03,422 --> 00:15:04,223
Please take a seat inside.
202
00:15:04,263 --> 00:15:05,463
The school uniform is still the same.
203
00:15:06,263 --> 00:15:07,582
It still looks as nice as before.
204
00:15:10,422 --> 00:15:11,542
Don't talk while you eat.
205
00:15:57,743 --> 00:15:58,942
Can you not dilly-dally?
206
00:16:27,983 --> 00:16:28,662
Xu Qin.
207
00:16:31,463 --> 00:16:34,343
You're too old to be acting cute, you hear?
208
00:16:35,863 --> 00:16:36,662
What?
209
00:16:48,223 --> 00:16:48,822
You eat.
210
00:16:49,182 --> 00:16:49,983
I'll wait for you outside.
211
00:16:59,103 --> 00:17:00,103
A bunch of tricks.
212
00:17:14,662 --> 00:17:15,079
Hello?
213
00:17:15,103 --> 00:17:16,023
(Hello, Yan?)
214
00:17:16,343 --> 00:17:17,343
(Come and save me.)
215
00:17:17,942 --> 00:17:18,383
What is it?
216
00:17:18,503 --> 00:17:19,383
What's happened?
217
00:17:20,182 --> 00:17:21,542
I'm at the police station.
218
00:17:21,702 --> 00:17:22,902
Please come, quick.
219
00:17:23,182 --> 00:17:24,103
Don't tell my parents.
220
00:17:25,143 --> 00:17:26,023
Which police station?
221
00:17:26,662 --> 00:17:27,942
Fuming Police Station.
222
00:17:28,263 --> 00:17:29,263
(Okay. Wait there.)
223
00:17:29,343 --> 00:17:30,223
(I'm coming now.)
224
00:17:34,463 --> 00:17:35,542
What's the matter? Something happened?
225
00:17:35,942 --> 00:17:37,302
Yes. I have to go.
226
00:17:37,702 --> 00:17:39,623
It's peak hour. I can give you a ride.
227
00:17:45,702 --> 00:17:46,503
Hi, Lin.
228
00:17:46,943 --> 00:17:47,542
(I'm here.)
229
00:17:47,943 --> 00:17:49,663
Navigate to Fuming Police Station.
230
00:17:50,183 --> 00:17:50,903
(Sure.)
231
00:17:51,062 --> 00:17:53,503
(Here's the way to Fuming Police Station.)
232
00:17:56,342 --> 00:17:57,342
Don't worry too much.
233
00:17:57,822 --> 00:17:59,038
Zhai Miao is a student.
234
00:17:59,062 --> 00:18:00,223
She won't be in too much trouble.
235
00:18:00,503 --> 00:18:01,503
You don't know her.
236
00:18:02,542 --> 00:18:03,782
It's either she knocked a car,
237
00:18:04,463 --> 00:18:06,062
or she got into a fight with someone.
238
00:18:06,862 --> 00:18:08,463
She speaks without using her brain.
239
00:18:09,102 --> 00:18:09,943
That might get her beaten up.
240
00:18:17,102 --> 00:18:17,903
I don't need your help.
241
00:18:18,542 --> 00:18:19,983
So no need to make any calls.
242
00:18:27,622 --> 00:18:30,023
Where is Zhai Miao studying now?
243
00:18:31,023 --> 00:18:31,663
Yancheng University.
244
00:18:32,423 --> 00:18:33,423
Her results must be good.
245
00:18:34,062 --> 00:18:36,023
I remember she was quite naughty when younger.
246
00:18:36,302 --> 00:18:37,302
She didn't like studying.
247
00:18:39,183 --> 00:18:39,943
But she's smart.
248
00:18:40,542 --> 00:18:41,503
Why the sigh?
249
00:18:42,342 --> 00:18:43,223
It's easier
250
00:18:43,423 --> 00:18:45,342
for smart people to find shortcuts to success.
251
00:18:46,263 --> 00:18:47,302
The more they do it,
252
00:18:47,703 --> 00:18:50,743
the less respect they have for customary rules.
253
00:18:51,743 --> 00:18:52,622
When everything seems to work out,
254
00:18:53,263 --> 00:18:54,582
they become careless and go overboard.
255
00:18:57,342 --> 00:18:58,223
I think
256
00:18:58,943 --> 00:19:00,582
you'd make a good parent.
257
00:19:15,943 --> 00:19:16,342
Thank you.
258
00:19:16,703 --> 00:19:17,479
You can go.
259
00:19:17,503 --> 00:19:18,302
I'll go in with you.
260
00:19:18,663 --> 00:19:19,558
A bystander is neutral.
261
00:19:19,582 --> 00:19:21,102
Perhaps it'd be easier for me to talk to her.
262
00:19:42,223 --> 00:19:42,983
What happened?
263
00:19:43,382 --> 00:19:43,943
Did you fight again?
264
00:19:44,703 --> 00:19:45,862
No, I didn't.
265
00:19:46,062 --> 00:19:46,423
I...
266
00:19:49,102 --> 00:19:50,223
Why is she here?
267
00:19:51,062 --> 00:19:52,903
Zhai Miao, be serious.
268
00:19:53,302 --> 00:19:54,102
This is no time for tantrums.
269
00:19:54,703 --> 00:19:55,822
Are you her cousin?
270
00:19:56,822 --> 00:19:57,263
Yes.
271
00:19:58,102 --> 00:19:58,983
What did she do?
272
00:20:00,463 --> 00:20:01,302
Selling fake goods.
273
00:20:01,782 --> 00:20:03,102
The person who made the dispute just left.
274
00:20:10,822 --> 00:20:11,703
What is this about?
275
00:20:13,663 --> 00:20:15,423
My part-time job was a scam.
276
00:20:15,663 --> 00:20:16,943
I didn't know.
277
00:20:17,542 --> 00:20:18,503
Didn't know?
278
00:20:19,263 --> 00:20:20,423
Aren't you a college student?
279
00:20:20,822 --> 00:20:22,023
You sold fake goods.
280
00:20:22,142 --> 00:20:24,023
You're educated enough to know this is illegal.
281
00:20:25,342 --> 00:20:26,038
Officer.
282
00:20:26,062 --> 00:20:27,159
I really didn't know.
283
00:20:27,183 --> 00:20:28,822
I didn't know they were fake goods.
284
00:20:28,903 --> 00:20:30,278
Besides, there were other part-timers.
285
00:20:30,302 --> 00:20:31,983
Why did you only apprehend me?
286
00:20:32,263 --> 00:20:33,399
I'm just a poor student.
287
00:20:33,423 --> 00:20:34,862
I can't afford luxury goods.
288
00:20:35,263 --> 00:20:37,302
How should I know whether they're genuine or not?
289
00:20:38,342 --> 00:20:39,399
Yan, you have to help me.
290
00:20:39,423 --> 00:20:40,439
Help me explain to them.
291
00:20:40,463 --> 00:20:41,382
Explain what?
292
00:20:42,862 --> 00:20:44,102
I thought you got beaten up,
293
00:20:44,342 --> 00:20:45,503
but you're asking for it.
294
00:20:47,542 --> 00:20:48,703
Listen up, Zhai Miao.
295
00:20:49,263 --> 00:20:50,223
You created this mess.
296
00:20:50,782 --> 00:20:51,663
You figure it out.
297
00:20:52,263 --> 00:20:53,582
How am I supposed to do that?
298
00:20:56,382 --> 00:20:57,183
Then speak.
299
00:20:57,622 --> 00:20:59,062
Who gave you these goods?
300
00:21:02,062 --> 00:21:02,903
I asked her.
301
00:21:03,183 --> 00:21:05,703
She refused to name her supplier.
302
00:21:14,743 --> 00:21:15,943
I'm asking you one last time.
303
00:21:17,062 --> 00:21:19,102
Who gave you these goods?
304
00:21:20,822 --> 00:21:21,782
I don't know!
305
00:21:24,062 --> 00:21:25,423
Still refusing to own up, huh?
306
00:21:28,183 --> 00:21:29,062
Contact her school.
307
00:21:30,983 --> 00:21:31,423
Yan...
308
00:21:31,822 --> 00:21:33,159
Okay. Which university does she go to?
309
00:21:33,183 --> 00:21:33,862
Song Yan.
310
00:21:35,102 --> 00:21:36,342
Let me talk to her in private.
311
00:21:36,903 --> 00:21:37,663
What's there to talk about?
312
00:21:38,423 --> 00:21:39,423
Look at her.
313
00:21:40,062 --> 00:21:41,078
She is unrepentant.
314
00:21:41,102 --> 00:21:42,263
She had to be put in her place.
315
00:21:43,463 --> 00:21:44,719
What if you told the school
316
00:21:44,743 --> 00:21:46,023
and they expelled her?
317
00:21:47,223 --> 00:21:49,423
How will you explain to your aunt and uncle?
318
00:21:56,782 --> 00:21:58,142
Sorry, Officer.
319
00:21:58,423 --> 00:22:00,423
Could I have some time to talk to her in private?
320
00:22:02,822 --> 00:22:03,263
Fine.
321
00:22:03,503 --> 00:22:03,983
Make it quick.
322
00:22:04,263 --> 00:22:04,862
Thank you.
323
00:22:06,102 --> 00:22:06,622
Zhai Miao.
324
00:22:20,023 --> 00:22:20,943
Just speak your mind.
325
00:22:22,663 --> 00:22:24,463
You heard what Song Yan said just now.
326
00:22:24,582 --> 00:22:26,663
You know very well how straight-laced he is.
327
00:22:27,142 --> 00:22:28,382
Reason over personal ties.
328
00:22:30,183 --> 00:22:31,782
If you still won't name your supplier,
329
00:22:32,102 --> 00:22:33,263
he'd really inform your school.
330
00:22:34,142 --> 00:22:35,102
This is my problem.
331
00:22:35,423 --> 00:22:36,503
I didn't ask for your help.
332
00:22:36,743 --> 00:22:38,862
Zhai Miao, don't try to be clever.
333
00:22:39,983 --> 00:22:41,943
-What... -You think you're great, huh?
334
00:22:42,382 --> 00:22:44,142
Your little tricks are laughable at best.
335
00:22:45,822 --> 00:22:47,302
What you did today is a minor offense.
336
00:22:47,542 --> 00:22:49,782
Song Yan could probably get you out after paying a fine.
337
00:22:50,663 --> 00:22:52,679
But what if someone got scarred or poisoned
338
00:22:52,703 --> 00:22:53,862
and they want you in jail?
339
00:22:54,102 --> 00:22:54,903
That won't happen.
340
00:22:55,142 --> 00:22:56,558
I tried all the products myself.
341
00:22:56,582 --> 00:22:58,342
They are safe to use.
342
00:23:00,183 --> 00:23:01,062
Which means,
343
00:23:01,382 --> 00:23:02,663
you're not going to name the supplier.
344
00:23:03,062 --> 00:23:04,743
Are you thinking to continue once this blows over?
345
00:23:05,142 --> 00:23:06,542
-I'm not... -Stop lying.
346
00:23:07,382 --> 00:23:09,943
Honestly, I couldn't care less about you.
347
00:23:10,382 --> 00:23:11,558
If it hadn't been for Song Yan today,
348
00:23:11,582 --> 00:23:13,263
I wouldn't even be here talking to you.
349
00:23:13,943 --> 00:23:15,423
You're an adult.
350
00:23:15,743 --> 00:23:17,423
You are responsible for your own actions.
351
00:23:18,663 --> 00:23:20,102
Stop making trouble for Song Yan.
352
00:23:20,782 --> 00:23:21,703
Xu Qin.
353
00:23:22,023 --> 00:23:23,382
Stop acting all self-righteous.
354
00:23:23,743 --> 00:23:24,822
What a hypocrite.
355
00:23:25,703 --> 00:23:27,183
I know what I am.
356
00:23:29,023 --> 00:23:29,822
But you,
357
00:23:30,503 --> 00:23:31,782
you have no idea where you stand.
358
00:23:33,743 --> 00:23:34,983
Can't believe Song Yan called you smart.
359
00:23:35,542 --> 00:23:37,023
You look like a dumb fool to me.
360
00:23:38,582 --> 00:23:39,798
You go to a good school with good grades.
361
00:23:39,822 --> 00:23:41,223
Your future after graduating is bright.
362
00:23:41,423 --> 00:23:42,862
There's plenty of money waiting for you.
363
00:23:43,703 --> 00:23:44,302
But then,
364
00:23:44,663 --> 00:23:46,342
you don't study when you're supposed to.
365
00:23:46,582 --> 00:23:48,263
You got tempted to make a quick buck.
366
00:23:48,463 --> 00:23:49,542
What are you if not dumb?
367
00:23:55,782 --> 00:23:58,062
It's not too late if you name the supplier now.
368
00:23:58,782 --> 00:24:01,703
I don't think Song Yan actually wants you to
369
00:24:02,782 --> 00:24:04,302
But if you won't repent,
370
00:24:05,142 --> 00:24:06,503
he will do what he must.
371
00:24:10,183 --> 00:24:10,943
Go and apologize.
372
00:24:19,862 --> 00:24:21,062
This is my supplier.
373
00:24:26,743 --> 00:24:27,263
Wang.
374
00:24:28,183 --> 00:24:29,142
Look into this person.
375
00:24:29,302 --> 00:24:29,782
Okay.
376
00:24:32,862 --> 00:24:33,503
Go on.
377
00:24:33,703 --> 00:24:34,822
How did you meet her?
378
00:24:35,503 --> 00:24:38,142
We met in a group for part-timers.
379
00:24:38,342 --> 00:24:39,903
She was very nice right from the get-go,
380
00:24:39,983 --> 00:24:41,822
introducing me to a lot of part-time work.
381
00:24:42,062 --> 00:24:43,302
She's quite reliable.
382
00:24:43,463 --> 00:24:44,903
She gave me all the fees she promised.
383
00:24:45,542 --> 00:24:46,903
A month ago,
384
00:24:47,183 --> 00:24:49,118
she said her friend had some lipsticks
385
00:24:49,142 --> 00:24:50,782
that were seized by customs.
386
00:24:50,943 --> 00:24:52,782
She asked if I knew of any ways to sell them.
387
00:24:52,943 --> 00:24:56,183
She even showed me the paperwork issued by the customs.
388
00:24:56,622 --> 00:24:58,743
Oh, she also sent me dozens of samples.
389
00:24:59,223 --> 00:25:00,479
I was worried they might be fake, too
390
00:25:00,503 --> 00:25:01,782
so I checked at the stores.
391
00:25:02,023 --> 00:25:03,542
I only started selling them near the campus
392
00:25:04,142 --> 00:25:06,263
after verifying the authenticity.
393
00:25:06,703 --> 00:25:08,622
There were some foreign students
394
00:25:08,862 --> 00:25:10,183
who approached me for the goods.
395
00:25:10,582 --> 00:25:12,223
I made 30 yuan for one lipstick.
396
00:25:13,023 --> 00:25:13,943
I never would've thought
397
00:25:14,223 --> 00:25:15,679
she sent me authentic samples,
398
00:25:15,703 --> 00:25:17,142
but the later goods were fake.
399
00:25:17,782 --> 00:25:19,903
That's how scammers scam people.
400
00:25:20,062 --> 00:25:21,782
You wouldn't have fallen for it if they didn't bait you.
401
00:25:22,183 --> 00:25:23,663
Why didn't you name the culprit just now?
402
00:25:24,983 --> 00:25:26,879
When I realized something was off,
403
00:25:26,903 --> 00:25:28,342
I called them.
404
00:25:28,622 --> 00:25:29,542
They said,
405
00:25:29,782 --> 00:25:31,342
the warehouse sent the wrong goods.
406
00:25:31,542 --> 00:25:33,622
If I reported it to the police,
407
00:25:34,223 --> 00:25:36,263
they wouldn't give me back my money.
408
00:25:38,423 --> 00:25:39,582
How many did you sell?
409
00:25:40,342 --> 00:25:41,302
Probably
410
00:25:42,142 --> 00:25:43,382
about 500?
411
00:25:44,142 --> 00:25:45,062
500?
412
00:25:46,023 --> 00:25:47,463
I've got to hand it to you.
413
00:25:47,822 --> 00:25:49,223
You make 30 plus for one lipstick.
414
00:25:49,382 --> 00:25:50,463
So where's the money you made?
415
00:25:51,342 --> 00:25:53,023
I spent it to stockpile more.
416
00:25:54,903 --> 00:25:55,342
What...
417
00:25:58,703 --> 00:25:59,223
What did you find?
418
00:25:59,423 --> 00:26:00,518
The WeChat account is no longer active.
419
00:26:00,542 --> 00:26:01,822
It won't be easy to track them down.
420
00:26:07,302 --> 00:26:08,102
Officer.
421
00:26:08,743 --> 00:26:09,983
What happens now?
422
00:26:12,822 --> 00:26:13,503
Firstly,
423
00:26:13,703 --> 00:26:15,183
your cousin sold counterfeit goods.
424
00:26:15,382 --> 00:26:17,023
She'll need to refund the buyers in full.
425
00:26:17,263 --> 00:26:19,582
And pay a fine that is three times the amount of goods sold.
426
00:26:19,983 --> 00:26:20,822
This is the fine ticket.
427
00:26:21,023 --> 00:26:22,142
You may transfer to the bank account.
428
00:26:22,302 --> 00:26:22,822
Okay.
429
00:26:23,263 --> 00:26:23,822
Secondly,
430
00:26:24,102 --> 00:26:25,983
we only heard the story from your cousin.
431
00:26:26,142 --> 00:26:28,263
We can't be sure whether or not she's telling the truth.
432
00:26:28,542 --> 00:26:29,622
We'll have to find her supplier
433
00:26:29,743 --> 00:26:31,342
and verify if she's also a victim,
434
00:26:31,782 --> 00:26:33,463
that she was unaware of the situation.
435
00:26:33,582 --> 00:26:34,663
Only then could we let her go.
436
00:26:34,943 --> 00:26:36,663
Otherwise, she'd be either detained
437
00:26:36,943 --> 00:26:38,183
or her school notified.
438
00:26:39,663 --> 00:26:40,239
Yan.
439
00:26:40,263 --> 00:26:41,342
The school must not know.
440
00:26:41,622 --> 00:26:42,943
If they knew,
441
00:26:43,102 --> 00:26:44,542
there goes my graduation cert.
442
00:26:45,302 --> 00:26:46,503
Now you start to worry?
443
00:27:17,983 --> 00:27:20,342
There's an urgent family matter requiring money.
444
00:27:23,743 --> 00:27:24,903
I'll pay you back soon.
445
00:27:30,102 --> 00:27:32,023
Okay. It's fine.
446
00:27:36,423 --> 00:27:38,743
I really think this project is going well.
447
00:27:39,302 --> 00:27:40,943
Who knows it might just work?
448
00:27:41,183 --> 00:27:41,822
Right?
449
00:27:42,183 --> 00:27:44,703
Still, it's all thanks to your support.
450
00:27:47,423 --> 00:27:49,142
Look who's calling.
451
00:27:50,622 --> 00:27:52,263
I doubt the actual brother gets this special treatment.
452
00:27:54,903 --> 00:27:55,463
Qin.
453
00:27:55,822 --> 00:27:56,679
Did you miss me?
454
00:27:56,703 --> 00:27:57,463
(Xiao Yi Xiao.)
455
00:27:58,622 --> 00:27:59,503
(Can you lend me some money?)
456
00:28:00,342 --> 00:28:01,423
Hang on.
457
00:28:03,423 --> 00:28:03,862
Tell me.
458
00:28:08,062 --> 00:28:08,703
Where are you?
459
00:28:14,423 --> 00:28:15,302
Officer.
460
00:28:15,463 --> 00:28:16,439
This happened suddenly
461
00:28:16,463 --> 00:28:17,822
so I only managed to get 100,000.
462
00:28:18,983 --> 00:28:19,663
I'm Song Yan.
463
00:28:19,903 --> 00:28:21,862
The captain of Shili Tai Fire and Rescue Station.
464
00:28:24,822 --> 00:28:25,703
This is my identification.
465
00:28:25,822 --> 00:28:26,943
You can verify it.
466
00:28:27,342 --> 00:28:28,743
Say, what about we do this?
467
00:28:28,983 --> 00:28:30,183
Let me take my cousin back first.
468
00:28:30,342 --> 00:28:31,342
As for the arrears,
469
00:28:31,542 --> 00:28:33,023
I'll pay them within three days.
470
00:28:35,423 --> 00:28:36,023
Captain Song.
471
00:28:36,302 --> 00:28:37,943
This isn't only about the money owed.
472
00:28:38,463 --> 00:28:39,983
Before we verify the matter regarding the supplier,
473
00:28:40,223 --> 00:28:40,943
as per protocol,
474
00:28:41,062 --> 00:28:42,822
she has to be detained for further questioning.
475
00:28:43,423 --> 00:28:43,943
But,
476
00:28:44,663 --> 00:28:46,983
we will not notify her school for now.
477
00:28:49,382 --> 00:28:50,622
One should answer for their own actions.
478
00:28:50,822 --> 00:28:51,663
Just detain me.
479
00:28:51,782 --> 00:28:54,078
I trust that the police officers would render justice
480
00:28:54,102 --> 00:28:55,223
and prove that I'm innocent.
481
00:28:55,423 --> 00:28:56,463
Innocent my foot.
482
00:28:56,943 --> 00:28:57,903
You made this mess.
483
00:28:58,183 --> 00:28:59,263
Innocent, you say?
484
00:28:59,622 --> 00:29:00,038
Yan.
485
00:29:00,062 --> 00:29:01,758
Please tell my mom that
486
00:29:01,782 --> 00:29:03,558
I'll be staying in the school dorm
487
00:29:03,582 --> 00:29:04,622
to prepare for my exam.
488
00:29:04,822 --> 00:29:06,023
Tell her not to worry.
489
00:29:06,223 --> 00:29:06,862
Alright.
490
00:29:07,342 --> 00:29:08,078
Lin.
491
00:29:08,102 --> 00:29:08,959
Take her away.
492
00:29:08,983 --> 00:29:09,542
Okay.
493
00:29:10,062 --> 00:29:10,822
Come with me.
494
00:29:16,302 --> 00:29:17,102
Captain Song.
495
00:29:18,743 --> 00:29:19,943
This is the cross-examination consent form.
496
00:29:20,223 --> 00:29:21,302
Please sign it.
497
00:29:27,023 --> 00:29:27,503
Hello?
498
00:29:27,703 --> 00:29:28,758
Come straight in.
499
00:29:28,782 --> 00:29:30,062
I'm in the office.
500
00:29:42,423 --> 00:29:43,943
Why did you bring him?
501
00:29:44,382 --> 00:29:45,943
I was with him. I couldn't stop him from coming.
502
00:29:49,622 --> 00:29:50,102
Qin.
503
00:29:51,062 --> 00:29:51,903
You didn't tell me.
504
00:29:53,943 --> 00:29:55,302
I came as soon as I heard.
505
00:29:55,903 --> 00:29:57,223
Turn out it was to save him?
506
00:29:58,822 --> 00:30:00,223
You're not the one I called.
507
00:30:00,782 --> 00:30:01,862
You're not needed here.
508
00:30:02,983 --> 00:30:03,663
You can go.
509
00:30:05,542 --> 00:30:06,743
Watch how you speak to her.
510
00:30:07,582 --> 00:30:08,943
I speak the same way to you.
511
00:30:10,822 --> 00:30:11,159
Yan Chen.
512
00:30:11,183 --> 00:30:11,983
What is your problem?
513
00:30:12,582 --> 00:30:13,703
Asking for a fight, are we?
514
00:30:15,542 --> 00:30:16,382
What is this?
515
00:30:16,943 --> 00:30:17,999
You're at the police station.
516
00:30:18,023 --> 00:30:19,142
You can settle your business outside.
517
00:30:30,223 --> 00:30:30,879
Song Yan.
518
00:30:30,903 --> 00:30:31,663
Just leave.
519
00:30:32,142 --> 00:30:33,822
Just take the money as an IOU, okay?
520
00:30:33,903 --> 00:30:35,278
You've already borrowed money from friends.
521
00:30:35,302 --> 00:30:37,183
You can't possibly find enough money in three days.
522
00:30:37,382 --> 00:30:38,118
Zhai Miao is going to...
523
00:30:38,142 --> 00:30:39,078
She's an adult.
524
00:30:39,102 --> 00:30:40,302
She should own up to her mistake.
525
00:30:40,862 --> 00:30:42,382
How?
526
00:30:42,663 --> 00:30:43,399
Song Yan.
527
00:30:43,423 --> 00:30:44,342
Song yan!
528
00:30:46,263 --> 00:30:48,102
She can say that she's at school and keep it from her family.
529
00:30:48,342 --> 00:30:49,959
But when she misses class because she's being detained,
530
00:30:49,983 --> 00:30:51,223
what will you tell the school?
531
00:30:51,342 --> 00:30:52,062
How will you explain?
532
00:31:02,943 --> 00:31:04,743
I can't believe you asked me for this small amount.
533
00:31:04,943 --> 00:31:04,943
Were you scared that your mom would see the record?
534
00:31:06,703 --> 00:31:07,703
I should never have asked you.
535
00:31:08,102 --> 00:31:08,903
Don't blame me.
536
00:31:09,102 --> 00:31:10,423
Your brother is too sharp.
537
00:31:10,983 --> 00:31:11,542
Don't worry.
538
00:31:11,943 --> 00:31:12,943
He won't tell your mother.
539
00:31:13,102 --> 00:31:13,758
I know that,
540
00:31:13,782 --> 00:31:15,342
but why did you use his card?
541
00:31:15,782 --> 00:31:17,782
What am I supposed to do when he forced it on me?
542
00:31:20,302 --> 00:31:22,342
Are you worried that Song Yan won't be pleased?
543
00:31:23,542 --> 00:31:24,542
Oh, please.
544
00:31:24,782 --> 00:31:25,959
You did all this to get him the money
545
00:31:25,983 --> 00:31:27,062
and you worry about his feelings?
546
00:31:27,663 --> 00:31:28,782
I don't know what else to say.
547
00:31:30,822 --> 00:31:31,782
No need to worry.
548
00:31:32,023 --> 00:31:33,223
He and the girl should be released soon.
549
00:31:33,423 --> 00:31:34,102
Why?
550
00:31:34,463 --> 00:31:36,743
Your brother has all the connections. You know that.
551
00:31:36,943 --> 00:31:37,782
He inquired.
552
00:31:38,102 --> 00:31:39,703
Coincidentally, he saw someone he knew.
553
00:31:39,903 --> 00:31:41,622
They were handling a case that overlapped
554
00:31:41,862 --> 00:31:42,943
with Song Yan and the girl's.
555
00:32:29,023 --> 00:32:29,943
I've paid the fine.
556
00:32:38,743 --> 00:32:40,062
Long time no see, Mr. Meng.
557
00:32:42,023 --> 00:32:43,263
Captain Zhang, sorry to trouble you.
558
00:32:43,663 --> 00:32:44,503
Not at all.
559
00:32:44,822 --> 00:32:45,703
Let me introduce you.
560
00:32:46,062 --> 00:32:48,423
This is Captain Wang, the head of the Economic Investigation Detachment.
561
00:32:49,903 --> 00:32:50,903
-Hello. -Hello.
562
00:32:53,382 --> 00:32:55,463
They found the supplier who supplied the fake goods.
563
00:32:55,703 --> 00:32:56,503
They are a repeat offender
564
00:32:56,703 --> 00:32:58,382
the EID have long had an eye on.
565
00:32:58,703 --> 00:32:59,102
Come.
566
00:32:59,463 --> 00:33:00,542
Let's talk over there.
567
00:33:06,782 --> 00:33:07,542
Thanks.
568
00:33:13,862 --> 00:33:14,999
Here's the thing.
569
00:33:15,023 --> 00:33:17,078
The supplier is named Li Hong Li.
570
00:33:17,102 --> 00:33:19,263
We've been investigating her for half a year.
571
00:33:19,582 --> 00:33:21,399
We found that there are others backing her.
572
00:33:21,423 --> 00:33:22,703
So we didn't rush to apprehend her.
573
00:33:22,862 --> 00:33:24,542
But, an arrest is imminent.
574
00:33:24,983 --> 00:33:27,983
Captain Song's cousin was indeed tricked.
575
00:33:28,503 --> 00:33:30,622
She didn't know those goods were fake.
576
00:33:30,743 --> 00:33:31,999
She's still a student
577
00:33:32,023 --> 00:33:33,463
and lacks real world experiences.
578
00:33:34,142 --> 00:33:34,943
How about this?
579
00:33:35,582 --> 00:33:36,183
Captain Zhang.
580
00:33:36,542 --> 00:33:38,479
Give her a good talk and she can be released.
581
00:33:38,503 --> 00:33:38,999
Okay.
582
00:33:39,023 --> 00:33:40,183
We'll wrap up the case then.
583
00:33:41,223 --> 00:33:42,598
I have another assignment in the afternoon.
584
00:33:42,622 --> 00:33:44,102
I'll take my leave.
585
00:33:44,862 --> 00:33:45,782
Let me see you out, Captain Wang.
586
00:33:47,302 --> 00:33:48,183
See you, Captain Wang.
587
00:33:54,663 --> 00:33:56,862
Lin. Bring the girl here.
588
00:33:59,903 --> 00:34:00,542
Captain Song.
589
00:34:01,463 --> 00:34:03,798
Since Captain Wang of EID had explained the situation,
590
00:34:03,822 --> 00:34:04,903
you can take your cousin and go.
591
00:34:05,142 --> 00:34:06,622
If there are further questions,
592
00:34:06,743 --> 00:34:07,782
we'll need your cooperation.
593
00:34:09,342 --> 00:34:10,423
Sorry for the trouble.
594
00:34:10,782 --> 00:34:11,582
It's all right.
595
00:34:18,102 --> 00:34:18,743
Yan.
596
00:34:18,862 --> 00:34:20,062
Are they with the Mengs?
597
00:34:22,503 --> 00:34:23,983
Come on, let's go home.
598
00:34:24,223 --> 00:34:24,822
Yan.
599
00:34:24,983 --> 00:34:26,278
I won't have you ask them for help.
600
00:34:26,302 --> 00:34:27,743
Just let the police detain me.
601
00:34:28,023 --> 00:34:28,999
I don't need their help.
602
00:34:29,023 --> 00:34:29,782
Stop your nonsense.
603
00:34:32,302 --> 00:34:34,903
I'll return the money in three days.
604
00:34:36,582 --> 00:34:37,062
Yan.
605
00:34:52,822 --> 00:34:53,423
We're leaving.
606
00:35:01,582 --> 00:35:03,262
Yan. Don't you look back.
607
00:35:11,702 --> 00:35:12,423
Stop looking.
608
00:35:12,742 --> 00:35:13,863
He's not turning around.
609
00:35:41,343 --> 00:35:43,062
Should we
610
00:35:43,742 --> 00:35:45,303
go somewhere for afternoon tea?
611
00:35:46,783 --> 00:35:48,303
You didn't come home this weekend
612
00:35:48,983 --> 00:35:50,423
because you were out frolicking with him?
613
00:35:51,423 --> 00:35:52,102
What?
614
00:35:52,463 --> 00:35:53,742
Are you going to control me like Mom?
615
00:35:54,182 --> 00:35:56,423
-You two. -I went out of the way to come.
616
00:35:56,662 --> 00:35:58,742
I also got someone to resolve the matter.
617
00:35:59,023 --> 00:35:59,983
Shouldn't you say thanks?
618
00:36:00,582 --> 00:36:01,839
Were you trying to help him
619
00:36:01,863 --> 00:36:02,959
or embarrass him?
620
00:36:02,983 --> 00:36:03,863
What now?
621
00:36:03,983 --> 00:36:05,303
Did I hurt his sensitive ego?
622
00:36:05,823 --> 00:36:06,662
Meng Yan Chen.
623
00:36:06,742 --> 00:36:07,702
What is it that you want?
624
00:36:08,102 --> 00:36:09,262
I should ask you that.
625
00:36:10,662 --> 00:36:12,262
It's fine if you're just playing around.
626
00:36:12,383 --> 00:36:13,662
But if you're serious about him,
627
00:36:14,383 --> 00:36:15,463
I urge you to stop.
628
00:36:16,222 --> 00:36:17,262
That's my personal affair.
629
00:36:17,423 --> 00:36:18,262
Stay out of it.
630
00:36:19,702 --> 00:36:20,783
So what are you going to do?
631
00:36:21,023 --> 00:36:22,903
Are you going to turn on your family because of him?
632
00:36:23,023 --> 00:36:24,198
How old are you, Meng Qin?
633
00:36:24,222 --> 00:36:25,718
Why do you still have such unrealistic dreams?
634
00:36:25,742 --> 00:36:27,142
Talk to me when you're in control of your own matters.
635
00:36:30,622 --> 00:36:31,222
That's enough.
636
00:36:32,222 --> 00:36:32,823
Qin.
637
00:36:33,182 --> 00:36:34,582
Don't talk to your brother like that.
638
00:36:35,622 --> 00:36:36,303
Same goes to you.
639
00:36:36,582 --> 00:36:38,222
You're all adults so be more mature.
640
00:36:43,383 --> 00:36:44,343
She's the immature one.
641
00:36:44,702 --> 00:36:45,423
He's immature.
642
00:36:45,542 --> 00:36:46,198
You are.
643
00:36:46,222 --> 00:36:47,238
-You are. -You are.
644
00:36:47,262 --> 00:36:47,943
Enough!
645
00:36:48,383 --> 00:36:49,702
Fine, I'm the immature one.
646
00:36:51,823 --> 00:36:52,823
You, get off.
647
00:36:53,142 --> 00:36:54,343
Let me talk to Qin alone.
648
00:36:55,463 --> 00:36:56,463
Hurry up.
649
00:37:17,582 --> 00:37:18,222
Yan.
650
00:37:19,062 --> 00:37:19,863
I'm sorry.
651
00:37:20,943 --> 00:37:22,582
I won't do anything illegal again.
652
00:37:22,863 --> 00:37:23,662
Next time,
653
00:37:23,823 --> 00:37:24,863
I'll use the money I earn
654
00:37:25,023 --> 00:37:26,582
to buy you a Porsche wedding car.
655
00:37:26,903 --> 00:37:27,903
I'll buy bags for your wife.
656
00:37:28,222 --> 00:37:30,919
I'll bring home all the good stuff from my in-laws.
657
00:37:30,943 --> 00:37:31,718
You can have everything.
658
00:37:31,742 --> 00:37:32,343
Zhai Miao.
659
00:37:32,783 --> 00:37:34,182
Seems like you still don't get the picture.
660
00:37:34,783 --> 00:37:36,303
Is that what you should be thinking about now?
661
00:37:36,823 --> 00:37:38,023
I'm sorry.
662
00:37:42,742 --> 00:37:43,783
Your lemon juice.
663
00:37:44,903 --> 00:37:45,943
Your milk tea.
664
00:37:49,423 --> 00:37:49,903
Yan.
665
00:37:51,582 --> 00:37:53,262
Do you still like her?
666
00:37:57,702 --> 00:37:59,182
Do you like her?
667
00:38:06,182 --> 00:38:07,343
It was fine before I met her.
668
00:38:09,343 --> 00:38:10,303
Yeah.
669
00:38:11,823 --> 00:38:13,142
It was fine before I met her.
670
00:38:14,182 --> 00:38:15,182
What about now that you've met her?
671
00:38:18,303 --> 00:38:19,823
Now that I've met her, I want to see her.
672
00:38:26,503 --> 00:38:27,262
Fine.
673
00:38:28,102 --> 00:38:29,823
I'll be more courteous the next time I see her.
674
00:38:30,222 --> 00:38:31,383
I won't pick on her again.
675
00:38:31,903 --> 00:38:32,783
Thank you very much.
676
00:38:33,983 --> 00:38:34,542
Yan.
677
00:38:34,742 --> 00:38:37,102
It's true that I don't like her.
678
00:38:37,783 --> 00:38:40,943
But I feel bad seeing you like this.
679
00:38:42,182 --> 00:38:43,463
I can tell.
680
00:38:43,582 --> 00:38:45,142
She actually still cares about you.
681
00:38:45,542 --> 00:38:48,542
Maybe you two could date again.
682
00:38:50,943 --> 00:38:52,023
You don't get it.
683
00:38:52,542 --> 00:38:53,343
Eat the food.
684
00:38:53,702 --> 00:38:54,102
Eat.
685
00:38:54,222 --> 00:38:55,383
I totally get it.
686
00:38:55,863 --> 00:38:57,383
It's because our two families don't get along.
687
00:38:57,622 --> 00:38:59,622
Her family thinks there's a mismatch in our status.
688
00:39:00,503 --> 00:39:01,582
How obnoxious.
689
00:39:03,102 --> 00:39:04,383
It's not just that.
690
00:39:05,102 --> 00:39:07,142
I think you're just too unyielding.
691
00:39:07,582 --> 00:39:09,102
What do people pursue nowadays?
692
00:39:09,943 --> 00:39:11,959
It's to be free and happy,
693
00:39:11,983 --> 00:39:12,742
to enjoy the present.
694
00:39:13,262 --> 00:39:14,542
Just be together if there's affection.
695
00:39:15,062 --> 00:39:16,158
The future is an uncertainty.
696
00:39:16,182 --> 00:39:17,558
No need to worry about marriage and what not.
697
00:39:17,582 --> 00:39:18,582
Just have a relationship.
698
00:39:19,023 --> 00:39:19,943
Take it one step at a time.
699
00:39:20,182 --> 00:39:20,919
If it works out, good.
700
00:39:20,943 --> 00:39:21,903
If it doesn't, so be it.
701
00:39:22,303 --> 00:39:25,198
It's better than you two being in perpetual limbo,
702
00:39:25,222 --> 00:39:26,343
so close yet so far.
703
00:39:27,182 --> 00:39:29,023
At least you would've experienced the joy of being together.
704
00:39:29,463 --> 00:39:31,742
Besides, say you two get together again
705
00:39:31,983 --> 00:39:33,662
and you learn her true colors.
706
00:39:33,823 --> 00:39:35,702
So you change your mind and move on.
707
00:39:35,783 --> 00:39:36,423
Isn't that great?
708
00:39:36,943 --> 00:39:38,279
Where do you get all your weird ideas?
709
00:39:38,303 --> 00:39:39,678
This isn't a weird idea.
710
00:39:39,702 --> 00:39:41,783
Who said being in a relationship means a happy ending?
711
00:39:41,983 --> 00:39:42,582
Yan.
712
00:39:42,823 --> 00:39:45,638
You were born with a face that can attract dozens of love interests.
713
00:39:45,662 --> 00:39:47,742
However, it came with a faithful, unchanging heart.
714
00:39:50,343 --> 00:39:51,542
Just shut up.
715
00:39:52,142 --> 00:39:53,102
Eat.
716
00:39:54,062 --> 00:39:55,102
Okay, thanks.
717
00:39:55,343 --> 00:39:56,142
Enjoy.
718
00:39:58,622 --> 00:39:59,542
Are you for real?
719
00:40:00,423 --> 00:40:00,983
What?
720
00:40:01,222 --> 00:40:01,983
Stop pretending.
721
00:40:02,303 --> 00:40:03,023
Should I ask Song Yan?
722
00:40:06,943 --> 00:40:08,102
I can't with you.
723
00:40:09,142 --> 00:40:10,662
Get over it, will you?
724
00:40:11,262 --> 00:40:13,303
There's plenty more wonders in life.
725
00:40:13,622 --> 00:40:14,423
What?
726
00:40:15,383 --> 00:40:17,182
I wish I could be like what you said.
727
00:40:20,023 --> 00:40:20,983
Then tell me.
728
00:40:21,343 --> 00:40:24,023
What is it about Song Yan that made you like him so much?
729
00:40:25,783 --> 00:40:26,542
I don't know.
730
00:40:28,023 --> 00:40:29,182
That means you really like him.
731
00:40:30,062 --> 00:40:31,023
Are you against it, too?
732
00:40:32,262 --> 00:40:34,783
Now that was uncalled for.
733
00:40:35,423 --> 00:40:36,479
When you two dated previously,
734
00:40:36,503 --> 00:40:37,863
did I ever stop you?
735
00:40:40,303 --> 00:40:41,062
But now,
736
00:40:41,383 --> 00:40:43,222
I have to dissect it for you.
737
00:40:44,542 --> 00:40:45,262
What if
738
00:40:45,863 --> 00:40:47,423
your mom adamantly opposes it?
739
00:40:47,783 --> 00:40:49,702
She believes that his parents and family are no good.
740
00:40:49,823 --> 00:40:51,542
She wants you to find someone of equal status.
741
00:40:52,182 --> 00:40:52,863
Then what?
742
00:40:54,503 --> 00:40:56,222
Some things are not normally obvious.
743
00:40:56,582 --> 00:40:57,702
But when it's time to talk about marriage,
744
00:40:57,943 --> 00:40:59,303
they become a massive hurdle.
745
00:41:00,023 --> 00:41:00,983
But don't blame your mom.
746
00:41:01,542 --> 00:41:02,903
She's wiser than you.
747
00:41:03,662 --> 00:41:05,182
Love comes and goes in an instance.
748
00:41:05,662 --> 00:41:07,903
But reality will always be there.
749
00:41:12,423 --> 00:41:14,222
Maybe because when I see him,
750
00:41:17,102 --> 00:41:18,903
that's when I feel alive.
751
00:41:22,622 --> 00:41:23,903
Give me a break.
752
00:41:26,222 --> 00:41:27,142
Anyway,
753
00:41:27,943 --> 00:41:30,622
does Song Yan think the same way as you?
754
00:41:32,182 --> 00:41:33,222
Just now at the police station,
755
00:41:34,742 --> 00:41:36,182
you saw how Song Yan was.
756
00:41:37,102 --> 00:41:38,702
Your mother and brother do not like him.
757
00:41:39,102 --> 00:41:40,742
I'm sure he knows.
758
00:41:41,182 --> 00:41:42,783
Today, he got another reality check from your brother.
759
00:41:43,903 --> 00:41:45,423
He is a proud man.
760
00:41:45,783 --> 00:41:47,662
That couldn't have felt good for him.
761
00:41:48,303 --> 00:41:50,638
If he chooses to let go of his pride to be with you,
762
00:41:50,662 --> 00:41:52,503
then I think he's even more unreliable.
763
00:41:54,823 --> 00:41:56,142
Heed my advice.
764
00:41:57,062 --> 00:41:58,262
You two are not suited for each other.
765
00:41:59,383 --> 00:42:00,182
I mean it.
49935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.