Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,791 --> 00:01:34,405
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,429 --> 00:01:37,043
(Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:02:32,197 --> 00:02:35,073
(Episode 3)
4
00:02:42,565 --> 00:02:43,565
(Door is open.)
5
00:02:43,725 --> 00:02:44,725
(Please come in.)
6
00:02:45,189 --> 00:02:47,228
You go first. I'll go after you.
7
00:02:55,829 --> 00:02:56,829
Mum.
8
00:02:57,909 --> 00:02:59,028
We're back.
9
00:03:05,189 --> 00:03:07,268
How did you two end up coming home together?
10
00:03:07,749 --> 00:03:08,869
We ran into each other at the entrance.
11
00:03:08,989 --> 00:03:10,005
Where is Dad?
12
00:03:10,029 --> 00:03:11,189
He's gone to Xiao Xiao's place.
13
00:03:11,548 --> 00:03:13,548
I reckon he'll stay there for dinner.
14
00:03:14,909 --> 00:03:16,227
I broke a sweat in the car just now.
15
00:03:16,228 --> 00:03:17,349
I need to get changed.
16
00:03:19,589 --> 00:03:20,589
I'm going upstairs as well.
17
00:04:12,469 --> 00:04:13,469
Hurry up.
18
00:04:50,429 --> 00:04:51,429
Mum.
19
00:04:52,788 --> 00:04:53,828
Where is my wood carving?
20
00:04:54,309 --> 00:04:55,708
I told the cleaner to get rid of it.
21
00:04:56,429 --> 00:04:57,429
Why?
22
00:04:57,749 --> 00:04:59,228
I have told you before
23
00:04:59,388 --> 00:05:01,429
that I don't like it when you mess around with those things.
24
00:05:01,469 --> 00:05:03,589
I can't stand it when the floor is covered in wood shavings.
25
00:05:03,629 --> 00:05:05,908
I'm sure you can find a better hobby.
26
00:05:05,909 --> 00:05:07,788
-Mum, Qin Qin... -I don't like
27
00:05:08,108 --> 00:05:09,268
that you're a doctor either.
28
00:05:10,149 --> 00:05:11,347
Not only it's an underappreciated job that requires a lot of effort,
29
00:05:11,348 --> 00:05:12,549
you're often required to work overtime too.
30
00:05:13,189 --> 00:05:14,388
What will happen when you have a family?
31
00:05:14,629 --> 00:05:16,069
Who's going to take care of your family?
32
00:05:16,549 --> 00:05:17,549
Mum.
33
00:05:20,569 --> 00:05:21,645
Aunt.
34
00:05:21,669 --> 00:05:22,669
Xiao Xiao, you're here.
35
00:05:22,908 --> 00:05:23,908
I'm here to get free dinner.
36
00:05:26,109 --> 00:05:28,268
No problem. Go ahead and have a nice chat.
37
00:05:36,989 --> 00:05:38,085
What's wrong?
38
00:05:38,109 --> 00:05:39,388
Did anyone get scolding again?
39
00:06:08,989 --> 00:06:10,348
It's break time. Let's grab some food.
40
00:06:10,388 --> 00:06:11,828
Sure.
41
00:06:16,348 --> 00:06:17,348
Jiang!
42
00:06:17,588 --> 00:06:18,588
Captain.
43
00:06:21,028 --> 00:06:22,069
Who's in charge of disposing the rubbish today?
44
00:06:22,468 --> 00:06:23,588
Da Peng is on duty today.
45
00:06:24,028 --> 00:06:25,588
I saw him go downstairs to take out the trash.
46
00:06:26,268 --> 00:06:27,468
Did anything go missing? Is it something important?
47
00:06:27,708 --> 00:06:28,708
I'll help you look for it.
48
00:06:29,268 --> 00:06:30,268
I'm just asking.
49
00:06:30,908 --> 00:06:31,989
Alright, it's fine.
50
00:06:32,229 --> 00:06:33,229
You may leave now.
51
00:06:39,869 --> 00:06:41,267
If you decide to change your cook,
52
00:06:41,268 --> 00:06:42,908
make sure you inform me beforehand. I'll hire him for sure.
53
00:06:43,789 --> 00:06:44,789
My mum is here.
54
00:06:47,708 --> 00:06:48,789
You gave me a shock.
55
00:06:49,588 --> 00:06:50,828
Aren't you the one who's most afraid of her?
56
00:06:51,828 --> 00:06:53,028
I recently opened a new bar.
57
00:06:53,229 --> 00:06:55,348
Come to my place tomorrow. You guys need to chill and relax.
58
00:06:58,109 --> 00:06:59,109
Mum.
59
00:06:59,348 --> 00:07:00,348
Not again!
60
00:07:01,148 --> 00:07:02,229
Don't even think that you can scare me again.
61
00:07:02,669 --> 00:07:04,028
It's undeniable that my aunt is a troublemaker,
62
00:07:04,708 --> 00:07:06,549
but she's adorable anyway. Am I right?
63
00:07:06,749 --> 00:07:09,508
I was telling them that I've missed you as I haven't seen you for days.
64
00:07:10,908 --> 00:07:11,908
Here.
65
00:07:14,069 --> 00:07:15,429
You guys are not observant at all.
66
00:07:16,629 --> 00:07:17,629
Take a seat.
67
00:07:23,708 --> 00:07:24,708
Yan Chen,
68
00:07:25,348 --> 00:07:26,708
you should learn from Xiao Xiao
69
00:07:27,309 --> 00:07:28,869
and get yourself a partner soon.
70
00:07:30,028 --> 00:07:31,828
You grew up together.
71
00:07:32,148 --> 00:07:33,908
You should become a good influence on him.
72
00:07:35,148 --> 00:07:36,587
What if he takes my advice
73
00:07:36,588 --> 00:07:38,309
but ends up becoming a couple with someone you dislike?
74
00:07:39,069 --> 00:07:40,507
Of course, if she's not good, then she's not acceptable.
75
00:07:40,508 --> 00:07:42,789
If that's the case, you need to define what's good and what's not.
76
00:07:42,908 --> 00:07:43,908
First and foremost,
77
00:07:44,588 --> 00:07:46,588
never marry someone who's unequal in social status.
78
00:07:47,348 --> 00:07:48,348
That's a big no.
79
00:07:49,468 --> 00:07:50,468
Here.
80
00:07:51,109 --> 00:07:52,109
This is for you.
81
00:07:53,908 --> 00:07:54,908
And this...
82
00:07:55,989 --> 00:07:57,027
Why did they receive presents from you?
83
00:07:57,028 --> 00:07:58,028
Where's mine?
84
00:07:58,549 --> 00:07:59,549
You don't need it.
85
00:08:00,148 --> 00:08:01,148
Those are
86
00:08:01,669 --> 00:08:03,468
a few ladies that I chose for you.
87
00:08:03,948 --> 00:08:06,348
And those are a few guys that I chose for you.
88
00:08:07,148 --> 00:08:08,429
Take a look
89
00:08:08,708 --> 00:08:09,708
and let me know
90
00:08:10,148 --> 00:08:11,508
if you set your eyes on any of them.
91
00:08:11,789 --> 00:08:13,189
Don't forget to let me know.
92
00:08:13,309 --> 00:08:14,309
Okay?
93
00:08:14,908 --> 00:08:15,908
Got it.
94
00:08:16,268 --> 00:08:17,268
Let's eat.
95
00:08:24,549 --> 00:08:25,828
I don't want to bring this up
96
00:08:26,789 --> 00:08:28,629
but you two should come home more often.
97
00:08:28,869 --> 00:08:30,629
It's a big house, yet it's so quiet.
98
00:08:31,229 --> 00:08:32,229
Am I right?
99
00:08:43,109 --> 00:08:44,109
Moreover,
100
00:08:44,828 --> 00:08:46,229
you work at the hospital for long hours.
101
00:08:46,789 --> 00:08:47,804
That must have taken a toll on you.
102
00:08:47,828 --> 00:08:48,948
Come to my bar when you're free.
103
00:08:48,989 --> 00:08:50,348
I'll get you a bottle of good wine.
104
00:08:50,789 --> 00:08:51,789
And you.
105
00:08:51,908 --> 00:08:53,148
You should come along.
106
00:08:54,588 --> 00:08:56,629
Apparently, your mum is trying to get you a partner.
107
00:08:56,789 --> 00:08:58,828
Come to my bar. You can find pretty ladies there.
108
00:08:58,869 --> 00:09:00,028
-I can hook you up with them. -Xiao Xiao.
109
00:09:03,629 --> 00:09:04,828
Keep quiet
110
00:09:05,348 --> 00:09:06,348
when you're eating.
111
00:09:35,669 --> 00:09:36,708
What are you looking for?
112
00:09:40,549 --> 00:09:41,549
A lighter.
113
00:09:44,588 --> 00:09:45,588
You mean, the present she got you?
114
00:09:50,588 --> 00:09:52,549
You carried it everywhere for the past ten years.
115
00:09:53,189 --> 00:09:54,389
Since you care about her so much,
116
00:09:55,108 --> 00:09:56,189
why did you break up with her in the first place?
117
00:10:19,789 --> 00:10:21,269
There's a huge gap
118
00:10:21,748 --> 00:10:22,909
between our families.
119
00:10:23,708 --> 00:10:25,509
Her parents put great emphasis on social status and family background.
120
00:10:27,789 --> 00:10:28,789
They think that I'm not well-matched with their daughter.
121
00:10:31,669 --> 00:10:33,389
I think I understand that.
122
00:10:34,348 --> 00:10:36,149
You've been really harsh on yourself all these years.
123
00:10:36,789 --> 00:10:38,389
You always want to be the first in everything.
124
00:10:38,669 --> 00:10:40,748
You care so much about the honour and mission on your shoulders.
125
00:10:41,189 --> 00:10:42,988
I bet she's part of the reason.
126
00:10:46,468 --> 00:10:48,509
I want to bring us closer together.
127
00:10:49,348 --> 00:10:50,868
I have fantasized before
128
00:10:51,468 --> 00:10:52,549
that one day soon,
129
00:10:53,228 --> 00:10:54,628
if I meet her again,
130
00:10:56,789 --> 00:10:58,348
I wish I could
131
00:10:58,988 --> 00:11:00,348
stand proudly in front of her.
132
00:11:05,468 --> 00:11:06,468
I'm alright.
133
00:11:08,069 --> 00:11:09,228
For the past ten years,
134
00:11:12,509 --> 00:11:14,189
I have been keeping it with me.
135
00:11:17,149 --> 00:11:18,429
Don't you think it's weird?
136
00:11:19,868 --> 00:11:20,868
She's here
137
00:11:22,269 --> 00:11:23,468
but I misplaced the item.
138
00:11:27,348 --> 00:11:28,588
For some reasons,
139
00:11:29,309 --> 00:11:30,309
I feel empty inside.
140
00:11:37,748 --> 00:11:40,269
I don't know what exactly happened between you two
141
00:11:40,948 --> 00:11:42,389
but I can tell
142
00:11:43,509 --> 00:11:44,748
that you're badly hurt
143
00:11:44,909 --> 00:11:46,108
in that relationship.
144
00:11:48,748 --> 00:11:49,948
You've met her anyway.
145
00:11:50,389 --> 00:11:51,587
Since you don't want to bring up the past again,
146
00:11:51,588 --> 00:11:53,509
you should let go of the past.
147
00:11:54,228 --> 00:11:56,468
If something is lost, there's no need to search for it again.
148
00:11:57,389 --> 00:11:58,747
If you missed out on someone,
149
00:11:58,748 --> 00:11:59,948
there's no need to go back.
150
00:12:00,348 --> 00:12:01,909
Don't live in the past.
151
00:12:06,389 --> 00:12:08,149
Perhaps that's a sign from God
152
00:12:08,588 --> 00:12:09,748
for you let go of the past
153
00:12:10,549 --> 00:12:11,669
and start a new life.
154
00:12:30,468 --> 00:12:31,669
I need some advice.
155
00:12:39,269 --> 00:12:40,509
All of them look good.
156
00:12:40,669 --> 00:12:41,669
Don't you think
157
00:12:42,228 --> 00:12:43,748
all of them look alike?
158
00:12:44,509 --> 00:12:46,069
All their facial features appear to have been meticulously refined.
159
00:12:48,069 --> 00:12:49,389
They're no match for you.
160
00:12:57,988 --> 00:12:59,069
Jiang Yu?
161
00:12:59,389 --> 00:13:00,389
He's a decent guy.
162
00:13:00,588 --> 00:13:01,588
He's reliable.
163
00:13:02,269 --> 00:13:03,309
In comparison to Song...
164
00:13:04,389 --> 00:13:05,389
He's way better.
165
00:13:07,909 --> 00:13:08,909
What's wrong?
166
00:13:09,389 --> 00:13:10,789
Am I not allowed to share my view?
167
00:13:11,348 --> 00:13:12,628
I'm merely speaking the truth.
168
00:13:13,588 --> 00:13:14,628
You are not compatible with him.
169
00:13:14,868 --> 00:13:15,868
Your relationship won't work out.
170
00:13:15,988 --> 00:13:17,389
We always look at the past
171
00:13:17,789 --> 00:13:19,189
through rose-tinted glasses.
172
00:13:19,748 --> 00:13:21,549
In fact, you're not in love with him.
173
00:13:21,748 --> 00:13:23,669
You merely have regrets about the past.
174
00:13:23,988 --> 00:13:24,988
It's human nature
175
00:13:25,628 --> 00:13:27,309
that what we can't get is always the best.
176
00:13:32,108 --> 00:13:33,268
It's getting late. Where are you going?
177
00:13:33,269 --> 00:13:34,269
I'm going to bar.
178
00:13:50,269 --> 00:13:51,508
Welcome to the bar, pretty doctor.
179
00:13:51,509 --> 00:13:53,509
The bar owner is here to receive you personally.
180
00:13:53,628 --> 00:13:55,515
You'd better save the effort to coax your girlfriend instead.
181
00:13:55,669 --> 00:13:57,549
-You're my one and only girlfriend. -Get off.
182
00:13:58,468 --> 00:13:59,789
It hurts.
183
00:14:00,789 --> 00:14:02,155
She's rude. You should educate her.
184
00:14:02,628 --> 00:14:03,628
Stop talking nonsense.
185
00:14:03,629 --> 00:14:04,788
Show us around.
186
00:14:04,789 --> 00:14:06,789
Sure. Mr Meng, this way please.
187
00:14:07,361 --> 00:14:08,496
Come on.
188
00:14:09,230 --> 00:14:10,590
What do you think? Is the bar okay?
189
00:14:10,748 --> 00:14:11,748
Boss.
190
00:14:11,988 --> 00:14:13,549
Bring me three glasses of Yamazaki 25.
191
00:14:13,748 --> 00:14:15,389
-Sure. -Take a seat.
192
00:14:16,029 --> 00:14:17,029
Here, Qin.
193
00:14:18,108 --> 00:14:19,108
Take a seat.
194
00:14:21,528 --> 00:14:22,548
I bought two floors in total.
195
00:14:22,549 --> 00:14:23,908
The upper floor is always crowded.
196
00:14:23,909 --> 00:14:25,669
This floor, on the other hand, is slightly quieter.
197
00:14:26,108 --> 00:14:27,189
The view is not bad, right?
198
00:14:28,549 --> 00:14:29,549
It's not bad, indeed.
199
00:14:29,909 --> 00:14:31,988
I didn't expect that you actually have good taste.
200
00:14:32,588 --> 00:14:33,920
I learned from you.
201
00:14:36,549 --> 00:14:38,549
Qin, you can come here whenever you're free.
202
00:14:52,868 --> 00:14:53,868
What's wrong with you?
203
00:14:54,029 --> 00:14:55,029
Are you newbie?
204
00:14:55,429 --> 00:14:56,748
Haven't you received any training before?
205
00:14:57,868 --> 00:15:00,125
Boss, she's newly hired. I'm truly sorry for the accident.
206
00:15:00,149 --> 00:15:01,149
Apologize to them. Hurry.
207
00:15:01,789 --> 00:15:02,789
I'm sorry.
208
00:15:03,189 --> 00:15:04,189
It's alright.
209
00:15:04,389 --> 00:15:06,708
She's just a part-timer. I'll definitely knock some sense into her head later.
210
00:15:14,203 --> 00:15:15,547
Thorough training and proper guidance
211
00:15:15,571 --> 00:15:16,884
is very important, especially to the part-timers.
212
00:15:16,909 --> 00:15:18,627
You're not doing a good job. Are you aware of that?
213
00:15:18,628 --> 00:15:20,100
I'm sorry. I'll be more alert moving forward.
214
00:15:22,909 --> 00:15:24,269
The fire department will come for an inspection later.
215
00:15:24,348 --> 00:15:25,348
Please handle the reception.
216
00:15:25,588 --> 00:15:26,588
Be polite to them.
217
00:15:26,789 --> 00:15:28,669
Sure. I'm getting back to work.
218
00:15:29,909 --> 00:15:31,029
You're pretty strict at work.
219
00:15:31,988 --> 00:15:33,429
Is that just a show in front of us?
220
00:15:34,909 --> 00:15:37,948
I am serious and dedicated when it comes to my work, alright?
221
00:15:38,868 --> 00:15:39,909
I need to make a call.
222
00:15:44,828 --> 00:15:46,309
It's not easy to hire workers these days.
223
00:15:58,269 --> 00:15:59,269
I'm sorry.
224
00:16:24,988 --> 00:16:27,468
Do you think she looks like Qin?
225
00:16:28,029 --> 00:16:29,029
Does she?
226
00:16:29,628 --> 00:16:30,909
I think they look alike.
227
00:16:49,669 --> 00:16:52,148
Do you conduct regular inspections of fire safety facilities here?
228
00:16:52,149 --> 00:16:53,149
We do.
229
00:16:53,549 --> 00:16:55,468
If there are any issues, remember to replace them promptly.
230
00:16:55,748 --> 00:16:57,108
Sure. Don't worry.
231
00:16:57,149 --> 00:16:58,788
We'll definitely strictly adhere to the regulations.
232
00:16:58,789 --> 00:17:01,429
Hello. Are you from the fire department?
233
00:17:02,869 --> 00:17:03,964
Yes.
234
00:17:03,988 --> 00:17:07,029
Fire inspections are typically conducted by firefighters, aren't they?
235
00:17:07,588 --> 00:17:09,227
Fire inspections are under the jurisdiction of the fire brigade.
236
00:17:09,228 --> 00:17:10,748
Firefighters belong to Fire and Rescue Station.
237
00:17:10,909 --> 00:17:12,149
They are not in charge of inspections.
238
00:17:13,789 --> 00:17:14,909
Show us the way to the emergency exit.
239
00:17:15,029 --> 00:17:16,389
Sure. This way please.
240
00:17:41,588 --> 00:17:42,588
What are you thinking?
241
00:17:45,228 --> 00:17:46,309
Two days ago,
242
00:17:46,549 --> 00:17:47,588
I ran into Song Yan.
243
00:17:49,468 --> 00:17:50,468
What does he do for a living?
244
00:17:50,748 --> 00:17:51,748
Wait. Let me take a guess.
245
00:17:52,149 --> 00:17:54,029
Don't tell me he's self-employed, just like me.
246
00:17:54,588 --> 00:17:55,748
He's a firefighter.
247
00:17:58,549 --> 00:17:59,549
Then what?
248
00:17:59,828 --> 00:18:01,069
I bet you chatted and reminisced the old times together.
249
00:18:01,429 --> 00:18:02,509
How did the conversation go?
250
00:18:05,389 --> 00:18:06,549
He didn't really want to talk to me.
251
00:18:08,909 --> 00:18:09,988
So you feel a sense of regret?
252
00:18:12,069 --> 00:18:13,149
So what if I regret?
253
00:18:13,789 --> 00:18:14,988
There's nothing I can do.
254
00:18:16,148 --> 00:18:17,868
Life is full of regrets.
255
00:18:18,789 --> 00:18:20,949
Even if people try their best and strive with all their might,
256
00:18:21,628 --> 00:18:22,749
as if they've lost their mind,
257
00:18:23,229 --> 00:18:24,229
in the end,
258
00:18:26,469 --> 00:18:28,108
no one can escape from difficulties.
259
00:18:29,069 --> 00:18:30,509
So many years have passed.
260
00:18:31,148 --> 00:18:32,428
I can't believe that you're still smitten with him.
261
00:18:34,668 --> 00:18:36,148
I thought I was no longer in love with him.
262
00:18:43,229 --> 00:18:45,188
Things got out of hand once you reunited with him.
263
00:18:45,348 --> 00:18:47,588
It seems that your feelings for him flared up again.
264
00:18:48,148 --> 00:18:50,188
It shows that you have never forgotten about him.
265
00:18:50,949 --> 00:18:51,949
Qin,
266
00:18:52,148 --> 00:18:53,748
the most tormenting thing in this world
267
00:18:53,749 --> 00:18:55,228
is to refuse to move on,
268
00:18:55,229 --> 00:18:56,428
thinking that you can go back.
269
00:18:56,469 --> 00:18:57,949
I have heard about the story between the two of you.
270
00:18:58,108 --> 00:18:59,549
I don't mean to be rude
271
00:19:00,188 --> 00:19:01,229
but if it's impossible in the past,
272
00:19:01,549 --> 00:19:02,549
it's even more
273
00:19:02,828 --> 00:19:03,828
impossible in the future.
274
00:19:05,828 --> 00:19:07,148
Cheer up. Don't think too much.
275
00:19:07,709 --> 00:19:08,709
Let's go.
276
00:19:08,908 --> 00:19:09,949
Let's grab some drinks.
277
00:19:10,348 --> 00:19:11,348
Go ahead.
278
00:19:11,668 --> 00:19:12,789
I need to wash my hands.
279
00:19:36,388 --> 00:19:37,388
No peeping.
280
00:20:03,428 --> 00:20:05,269
Qin, where are you going?
281
00:20:05,828 --> 00:20:07,868
Something came up at the hospital. I need to go now.
282
00:20:09,428 --> 00:20:10,828
Are you serious?
283
00:20:16,108 --> 00:20:17,108
Not only did Qin leave early,
284
00:20:17,269 --> 00:20:18,348
she also lied.
285
00:20:21,084 --> 00:20:22,123
What's wrong?
286
00:20:22,148 --> 00:20:23,709
Do you know what Qin told me just now?
287
00:20:24,388 --> 00:20:26,949
Life is full of regrets.
288
00:20:27,148 --> 00:20:30,148
Even if people try their best and strive with all their might,
289
00:20:30,348 --> 00:20:31,709
no one can escape from difficulties.
290
00:20:32,148 --> 00:20:34,029
No one in their right mind would say that.
291
00:20:40,188 --> 00:20:41,789
Life is short.
292
00:20:42,108 --> 00:20:45,269
Being able to enjoy pleasures is already a great blessing.
293
00:20:48,108 --> 00:20:49,388
Giving up what you already have
294
00:20:49,469 --> 00:20:51,269
to pursue something elusive and intangible
295
00:20:51,789 --> 00:20:52,789
is definitely not wise.
296
00:21:07,908 --> 00:21:09,388
-Hello. -Hello.
297
00:21:09,668 --> 00:21:11,868
May I know if Song Yan works here?
298
00:21:12,789 --> 00:21:14,069
May I know who are you?
299
00:21:14,269 --> 00:21:15,269
I am...
300
00:21:15,709 --> 00:21:16,827
I'm his former classmate.
301
00:21:16,828 --> 00:21:18,427
Can you help me get in touch with him?
302
00:21:18,428 --> 00:21:20,188
-Please wait a moment. -Thank you.
303
00:21:23,348 --> 00:21:24,427
Hello, is this Captain Song?
304
00:21:24,428 --> 00:21:25,587
Someone is looking for you.
305
00:21:25,588 --> 00:21:27,069
She claimed that she's your former classmate.
306
00:21:29,668 --> 00:21:30,908
May I know your name?
307
00:21:31,388 --> 00:21:32,388
Xu Qin.
308
00:21:32,989 --> 00:21:34,469
Her name is Xu Qin.
309
00:21:39,029 --> 00:21:40,229
Sure.
310
00:21:41,628 --> 00:21:44,469
I'm sorry. Captain Song is not in today.
311
00:21:45,309 --> 00:21:46,469
Where did he go?
312
00:21:46,588 --> 00:21:48,469
Chances are...
313
00:21:48,749 --> 00:21:50,309
He's gone outside for training.
314
00:21:53,148 --> 00:21:54,309
Thank you.
315
00:22:04,549 --> 00:22:06,029
-Li Cheng. -Yes, Staff Officer Li?
316
00:22:07,188 --> 00:22:09,868
I have a meeting with the detachment captain in a little while.
317
00:22:10,029 --> 00:22:12,388
Pass the dog food to Captain Song, alright?
318
00:22:12,549 --> 00:22:13,667
-Sure. -Thanks for your help.
319
00:22:13,668 --> 00:22:14,668
Don't mention it.
320
00:22:16,188 --> 00:22:17,308
Alright. You may get back to work.
321
00:22:17,309 --> 00:22:18,348
Take care.
322
00:23:04,108 --> 00:23:05,908
Just go ahead and meet her if you want.
323
00:23:12,908 --> 00:23:13,908
Meng.
324
00:23:14,348 --> 00:23:15,348
Good boy.
325
00:23:19,029 --> 00:23:21,148
You bond well with Meng.
326
00:23:21,908 --> 00:23:22,908
Don't state the obvious.
327
00:23:23,469 --> 00:23:24,549
I raised it.
328
00:23:27,148 --> 00:23:28,709
Dogs are loyal.
329
00:23:29,069 --> 00:23:30,069
Like owner, like dog.
330
00:23:30,789 --> 00:23:32,428
Why do I feel like you're implying something?
331
00:23:33,069 --> 00:23:34,388
I'm implying that you're loyal.
332
00:23:35,945 --> 00:23:36,914
Get lost.
333
00:23:38,080 --> 00:23:40,104
(Visitors must register, and please come forward to show your ID)
334
00:23:54,908 --> 00:23:55,908
Are you sure you don't want to see her?
335
00:23:57,549 --> 00:23:58,668
Why should I see her?
336
00:23:59,188 --> 00:24:00,469
She's not someone important.
337
00:24:47,108 --> 00:24:50,749
-I'll feed you with some yummy food. -Yummy.
338
00:24:52,908 --> 00:24:53,989
Finally you're back from work, Yan.
339
00:24:54,148 --> 00:24:55,788
Yan!
340
00:24:55,789 --> 00:24:59,147
When will you take us for a ride on fire truck?
341
00:24:59,148 --> 00:25:01,069
We want a ride on fire truck!
342
00:25:01,709 --> 00:25:03,187
I'll take you for a ride when you're slightly older.
343
00:25:03,188 --> 00:25:03,989
-Okay? -No way!
344
00:25:03,990 --> 00:25:07,427
We're grown-ups now.
345
00:25:07,428 --> 00:25:08,788
Hurry up. Come here.
346
00:25:08,789 --> 00:25:09,868
Stop disturbing Mr Song.
347
00:25:09,908 --> 00:25:10,908
Hurry.
348
00:25:11,668 --> 00:25:13,749
-Hello, Mr Zhao. -You're back from work.
349
00:25:15,148 --> 00:25:17,108
-Grandpa. -Leave Mr Song alone.
350
00:25:17,348 --> 00:25:19,148
-Let's play chess together. -This is for you.
351
00:25:19,628 --> 00:25:21,668
-Don't forget to thank Mr Song. -Thank you, Yan.
352
00:25:21,789 --> 00:25:22,949
Thank you, Yan.
353
00:25:23,108 --> 00:25:25,148
Yan is unbeatable!
354
00:25:27,129 --> 00:25:28,205
-Mr Zhao. -What?
355
00:25:28,229 --> 00:25:29,229
Well...
356
00:25:29,549 --> 00:25:32,788
-You're losing. -Exactly. That's why I need your help.
357
00:25:32,789 --> 00:25:35,388
-Yan, keep your words! -Sure!
358
00:25:36,549 --> 00:25:38,309
Aunt, I'm back.
359
00:25:38,709 --> 00:25:39,949
You're finally home!
360
00:25:40,269 --> 00:25:41,269
I bet you haven't eaten.
361
00:25:41,628 --> 00:25:42,628
Can I have some beef noodles?
362
00:25:43,628 --> 00:25:45,028
Sure. Come here.
363
00:25:45,029 --> 00:25:46,308
Why are you carrying so many things?
364
00:25:46,309 --> 00:25:47,789
-I bought some fruits. -Hurry.
365
00:25:56,509 --> 00:25:57,509
It's done.
366
00:25:59,388 --> 00:26:00,388
Here.
367
00:26:00,469 --> 00:26:01,789
Have some pickled vegetables.
368
00:26:02,029 --> 00:26:03,229
It's flavourful.
369
00:26:05,272 --> 00:26:06,309
Here you go.
370
00:26:10,588 --> 00:26:11,588
Is it delicious?
371
00:26:13,309 --> 00:26:14,628
I've missed the taste so badly.
372
00:26:27,469 --> 00:26:28,828
Xu Qin
373
00:26:29,709 --> 00:26:31,069
came here looking for you.
374
00:26:35,949 --> 00:26:37,188
It seems that you've met her.
375
00:26:39,229 --> 00:26:40,469
Are you still in love with her?
376
00:26:42,469 --> 00:26:43,907
I couldn't hate her enough.
377
00:26:43,908 --> 00:26:45,509
Hatred doesn't arise without love.
378
00:26:47,749 --> 00:26:48,868
I swear I hate her to the core.
379
00:26:49,309 --> 00:26:50,309
I feel annoyed just by seeing her.
380
00:26:50,549 --> 00:26:51,628
You swear?
381
00:26:58,348 --> 00:27:00,029
Finally I can stop worrying.
382
00:27:01,509 --> 00:27:02,509
Hear me out.
383
00:27:02,828 --> 00:27:04,627
A wise man does not dwell on the past.
384
00:27:04,628 --> 00:27:08,348
Don't forget how much hardship you went through because of her.
385
00:27:09,628 --> 00:27:11,508
I'm still angry thinking about it now.
386
00:27:11,509 --> 00:27:12,588
She's too much.
387
00:27:14,269 --> 00:27:16,069
How could she have gone so far?
388
00:27:16,229 --> 00:27:17,588
She even had the cheek to look for you.
389
00:27:18,388 --> 00:27:19,668
How brazen.
390
00:27:23,908 --> 00:27:25,428
Aunt, can I have some garlic?
391
00:27:26,709 --> 00:27:28,948
Is the pickled vegetables lacking in flavour? Why are you asking for garlic?
392
00:27:28,949 --> 00:27:30,948
My uncle used to tell me that eating noodles without garlic
393
00:27:30,949 --> 00:27:32,188
is like missing out on half of the taste.
394
00:27:32,388 --> 00:27:34,229
Alright. I'll get you some garlic right away.
395
00:27:48,628 --> 00:27:49,628
Relax.
396
00:27:49,709 --> 00:27:50,709
Calm down.
397
00:27:52,668 --> 00:27:54,229
Here, have some fruits.
398
00:27:54,309 --> 00:27:55,469
They're good for health.
399
00:27:56,108 --> 00:27:57,108
Thank you, Aunt.
400
00:27:57,148 --> 00:27:58,148
Don't mention it.
401
00:27:59,828 --> 00:28:02,668
She looks so beautiful.
402
00:28:08,029 --> 00:28:10,147
Make sure you take good care of her. Eat more fruits.
403
00:28:10,148 --> 00:28:12,029
Don't be shy. Eat more.
404
00:28:12,588 --> 00:28:13,588
She's truly beautiful.
405
00:28:19,229 --> 00:28:20,229
Is it sweet?
406
00:28:20,789 --> 00:28:21,789
Don't stop eating.
407
00:28:37,309 --> 00:28:40,188
My uncle and aunt are really nice.
408
00:28:41,388 --> 00:28:42,949
They won't skin you alive.
409
00:28:53,348 --> 00:28:55,029
Are you following me to the washroom?
410
00:28:58,549 --> 00:28:59,789
Let me show you something.
411
00:29:03,069 --> 00:29:04,069
There you go!
412
00:29:06,388 --> 00:29:07,388
One more!
413
00:29:10,789 --> 00:29:12,668
Song Yan, I love spending time at your place!
414
00:29:13,989 --> 00:29:14,989
Don't just say that for fun.
415
00:29:16,188 --> 00:29:17,828
I dare you to join our family legally.
416
00:29:19,108 --> 00:29:20,309
I, Song Yan, promise
417
00:29:20,469 --> 00:29:23,029
that I'll care about none others than you for the rest of my life.
418
00:29:23,828 --> 00:29:27,309
At this stage, you should focus on none other than your studies!
419
00:29:27,509 --> 00:29:29,187
Qin has enrolled into a great university
420
00:29:29,188 --> 00:29:30,308
and you're still re-attending classes.
421
00:29:30,309 --> 00:29:32,029
Be careful. She may ditch you soon.
422
00:29:34,668 --> 00:29:35,668
Will you ditch me soon?
423
00:29:37,749 --> 00:29:38,789
Will you ditch me soon?
424
00:29:40,428 --> 00:29:41,508
Will you really ditch me soon?
425
00:29:41,509 --> 00:29:42,908
-Will you really ditch me soon? -She'll ditch you for sure.
426
00:29:52,588 --> 00:29:54,949
-Your uncle and aunt are really nice. -Right?
427
00:29:55,108 --> 00:29:57,108
Your small courtyard at home is also very beautiful.
428
00:29:57,588 --> 00:30:00,509
If only I had a beautiful courtyard like yours at home.
429
00:30:00,588 --> 00:30:02,628
I would definitely stay at home every day and not go out.
430
00:30:19,668 --> 00:30:20,989
Eat it now, or it'll melt in no time.
431
00:30:25,469 --> 00:30:27,108
I don't like eating popsicle.
432
00:30:28,469 --> 00:30:29,789
It's not hygienic at all.
433
00:30:31,908 --> 00:30:33,789
Eating unhygienic food doesn't necessarily mean you'll get sick.
434
00:30:36,229 --> 00:30:37,229
Take it.
435
00:30:48,668 --> 00:30:50,069
How did your car end up there?
436
00:30:51,029 --> 00:30:52,029
We need to leave now.
437
00:30:52,148 --> 00:30:53,148
Song Yan.
438
00:30:58,868 --> 00:31:00,229
Don't come looking for me again in the future.
439
00:31:01,668 --> 00:31:05,309
I used to play with you because I found it exciting.
440
00:31:06,029 --> 00:31:07,549
I've thought it through.
441
00:31:08,229 --> 00:31:10,509
We were never meant to be together in the first place.
442
00:31:11,188 --> 00:31:12,908
We won't have any intersections in the future either.
443
00:31:13,749 --> 00:31:15,069
If you continue fooling around,
444
00:31:16,348 --> 00:31:18,309
you won't succeed in life in the future.
445
00:31:24,789 --> 00:31:25,789
Xu Qin,
446
00:31:27,269 --> 00:31:28,908
is your family against our relationship?
447
00:31:34,549 --> 00:31:35,749
No one is against it.
448
00:31:36,428 --> 00:31:38,148
I don't want to lie to you anymore.
449
00:31:39,148 --> 00:31:40,489
Once the novelty wears off,
450
00:31:41,509 --> 00:31:42,668
it becomes boring.
451
00:31:43,108 --> 00:31:44,229
Tell me the truth.
452
00:31:44,469 --> 00:31:45,788
Did your parents force you to say this?
453
00:31:45,789 --> 00:31:47,229
No one forced me.
454
00:31:48,348 --> 00:31:49,828
Your place is run-down and dilapidated.
455
00:31:52,428 --> 00:31:54,029
I don't like your place at all.
456
00:32:00,188 --> 00:32:01,588
Stop contacting me.
457
00:32:24,348 --> 00:32:25,348
Xu Qin!
458
00:32:26,388 --> 00:32:27,388
Xu Qin!
459
00:32:27,428 --> 00:32:28,428
Stop! Xu Qin!
460
00:33:34,302 --> 00:33:38,589
(I want to talk to you. I'll be waiting for you in the woods.)
461
00:34:28,388 --> 00:34:29,388
Deputy Dean Liu.
462
00:34:30,148 --> 00:34:31,908
Xu Qin, are you off work?
463
00:34:32,868 --> 00:34:35,269
How are you adapting to the hospital lately?
464
00:34:36,188 --> 00:34:37,348
I'm doing pretty well.
465
00:34:37,388 --> 00:34:39,228
Great. If you need any help,
466
00:34:39,229 --> 00:34:40,469
come to me directly. I'll sort it out for you.
467
00:34:40,949 --> 00:34:42,148
Don't worry. Everything is going well.
468
00:34:42,388 --> 00:34:43,388
That's great.
469
00:34:43,588 --> 00:34:45,709
I ran into your mother two days ago.
470
00:34:46,069 --> 00:34:47,269
Please send her my regards.
471
00:34:47,372 --> 00:34:48,285
-Sure. -Great.
472
00:34:48,309 --> 00:34:49,309
Since you're off work...
473
00:34:50,229 --> 00:34:51,949
-Xu... -Dr Xu.
474
00:34:55,428 --> 00:34:57,709
He walks around with a long face every day, as if someone owes him money.
475
00:34:57,828 --> 00:34:58,828
He's terrible.
476
00:35:01,269 --> 00:35:02,708
Deputy Dean Liu, I'm taking my leave.
477
00:35:02,709 --> 00:35:05,148
-Sure. Take care. -Sure.
478
00:35:11,348 --> 00:35:13,549
(A red alert for heavy rain has been issued.)
479
00:35:13,749 --> 00:35:15,748
(From tonight until early tomorrow morning, )
480
00:35:15,749 --> 00:35:17,949
(there will be extremely heavy rainfall throughout the city.)
481
00:35:18,108 --> 00:35:20,269
(Citizens are advised to prioritize safety when travelling.)
482
00:35:20,428 --> 00:35:22,989
(Production units are advised to take precautionary measures in advance)
483
00:35:23,029 --> 00:35:24,868
(to prevent any loss of property or assets.)
484
00:35:25,069 --> 00:35:26,828
Ge, come down!
485
00:35:27,149 --> 00:35:28,227
It's pouring.
486
00:35:28,228 --> 00:35:30,268
Today's training concludes here.
487
00:35:32,389 --> 00:35:33,989
Tong Ming, keep the ladder away!
488
00:35:34,668 --> 00:35:35,869
Check the flood control equipment.
489
00:35:50,509 --> 00:35:52,069
Thoroughly inspect all the equipment.
490
00:35:52,148 --> 00:35:53,828
We can start loading the vehicles once the clean-up is almost finished.
491
00:35:53,829 --> 00:35:54,829
Sure.
492
00:35:55,829 --> 00:35:57,549
Bring the kayak over here for inspections.
493
00:35:59,389 --> 00:36:02,068
Instructor, rainy weather can help reduce the risk of fire, right?
494
00:36:02,069 --> 00:36:03,069
Why are you so nervous?
495
00:36:03,188 --> 00:36:04,268
Sometimes, rain
496
00:36:04,628 --> 00:36:05,748
can be more troublesome than a fire situation.
497
00:36:06,268 --> 00:36:08,148
Hurry up and go change your clothes. Don't catch a cold.
498
00:36:08,308 --> 00:36:09,869
-Sure. -Noted.
499
00:36:20,349 --> 00:36:21,349
Hello?
500
00:36:23,509 --> 00:36:25,587
I have a feeling that your day off might be...
501
00:36:25,588 --> 00:36:26,588
(Got it.)
502
00:36:26,668 --> 00:36:27,668
(I have already returned to the team.)
503
00:36:37,188 --> 00:36:38,188
I didn't see this coming.
504
00:36:38,429 --> 00:36:40,989
Your holiday is over just as it has started.
505
00:36:43,108 --> 00:36:44,429
The night has just begun.
506
00:36:51,949 --> 00:36:52,949
Hello, Dr Xu.
507
00:36:53,708 --> 00:36:55,108
There are many emergency cases due to the heavy rain disaster.
508
00:36:55,389 --> 00:36:56,829
Dr Xu said that all staff members should report to duty.
509
00:36:57,188 --> 00:36:58,349
Alright. Got it.
510
00:38:11,179 --> 00:38:12,197
(119)
511
00:38:16,549 --> 00:38:18,188
Hello, is this 119?
512
00:38:18,268 --> 00:38:19,588
(Hello, this is 119. Please speak.)
513
00:38:19,788 --> 00:38:20,868
My car has been flooded.
514
00:38:20,869 --> 00:38:22,308
I'm unable to open the door.
515
00:38:23,349 --> 00:38:24,587
There is no window breaker in the car.
516
00:38:24,588 --> 00:38:25,708
I can't get out.
517
00:38:25,789 --> 00:38:26,885
(Don't panic.)
518
00:38:26,909 --> 00:38:28,268
(Could you please provide your exact location?)
519
00:38:29,588 --> 00:38:31,429
I'm at the Songmen Bridge underpass.
520
00:38:31,732 --> 00:38:33,988
(Noted. We have firefighters near your location.)
521
00:38:33,989 --> 00:38:34,989
(Notification has been sent to them.)
522
00:38:35,148 --> 00:38:36,509
(Please keep your phone line open.)
523
00:39:06,628 --> 00:39:07,909
Help!
524
00:39:07,989 --> 00:39:09,549
Help!
525
00:39:12,949 --> 00:39:13,989
Help!
526
00:39:21,069 --> 00:39:22,628
Help!
527
00:39:22,750 --> 00:39:24,021
Help!
528
00:39:34,029 --> 00:39:36,188
Help!
529
00:39:39,148 --> 00:39:40,829
Help!
530
00:39:54,869 --> 00:39:57,069
I'm here!
531
00:39:58,149 --> 00:39:59,244
I'm here!
532
00:39:59,268 --> 00:40:01,989
Help!
533
00:40:07,748 --> 00:40:08,869
I'm here!
534
00:40:09,509 --> 00:40:11,699
Help!
535
00:40:19,469 --> 00:40:21,349
I'm here!
536
00:40:27,188 --> 00:40:29,187
Captain Song, the water here is too deep.
537
00:40:29,188 --> 00:40:30,188
Slow down!
538
00:40:41,549 --> 00:40:44,029
Captain Song, I'll go to the back and help lift the car.
539
00:42:01,549 --> 00:42:02,588
Come out!
540
00:42:36,148 --> 00:42:37,148
Let go of me.
541
00:42:42,029 --> 00:42:43,668
Believe it or not, I'll throw you into the water.
542
00:42:49,029 --> 00:42:50,148
Bring me the clothes!
543
00:42:52,949 --> 00:42:55,363
Do you know how many accidents occur
544
00:42:55,588 --> 00:42:56,869
within a five-kilometre radius in the past one hour?
545
00:42:57,729 --> 00:42:58,787
The Red Rainstorm Signal has been declared.
546
00:42:58,788 --> 00:42:59,788
Why didn't you stay at home?
547
00:42:59,869 --> 00:43:00,869
What on earth are you doing here?
548
00:43:01,389 --> 00:43:03,389
The hospital has called us back on urgent basis.
549
00:43:05,509 --> 00:43:06,509
Captain Song.
550
00:43:07,588 --> 00:43:08,748
Find a place to take shelter from the rain!
551
00:43:10,829 --> 00:43:12,148
Did you try so hard because you knew that I was in the car?
552
00:43:12,188 --> 00:43:13,188
It was so dangerous.
553
00:43:16,949 --> 00:43:18,949
I would have done the same to rescue a dog that's trapped in the car.
38319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.