All language subtitles for Fireworks of My Heart (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,494 --> 00:01:35,248 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:35,348 --> 00:01:37,150 (Adapted from the novel"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:02:32,065 --> 00:02:34,917 (Episode 1) 4 00:02:42,579 --> 00:02:43,778 (China Fire and Rescue) 5 00:02:43,952 --> 00:02:44,681 (Braving The Fire and The Danger) 6 00:02:44,848 --> 00:02:45,649 (Braving The Fire and The Danger, Always Ready to Fight and Win) 7 00:02:45,703 --> 00:02:46,177 (119) 8 00:02:46,237 --> 00:02:47,298 (Ready for Emergencies with Swift Action) 10 00:02:58,377 --> 00:02:59,097 Am I the only one late? 11 00:02:59,097 --> 00:02:59,537 Listen here, 12 00:02:59,537 --> 00:03:00,338 I'm the best at making dumplings. 13 00:03:00,338 --> 00:03:00,897 Yang, 14 00:03:00,897 --> 00:03:01,858 Did you wash your hands? 15 00:03:01,978 --> 00:03:02,897 What's the filling? 16 00:03:02,897 --> 00:03:03,738 Pork with chives. 17 00:03:03,739 --> 00:03:04,897 Wash your hands and go peel the garlic. 18 00:03:04,898 --> 00:03:05,498 Do you find me unhygienic? 19 00:03:05,498 --> 00:03:05,778 Quick. 20 00:03:05,779 --> 00:03:06,898 Do you? 21 00:03:07,577 --> 00:03:08,777 Ge, chop up your filling 22 00:03:08,778 --> 00:03:09,738 a little. 23 00:03:09,977 --> 00:03:10,498 Captain, 24 00:03:10,977 --> 00:03:11,898 in my hometown, 25 00:03:11,898 --> 00:03:12,898 we eat ham instead of dumplings 26 00:03:12,899 --> 00:03:14,097 at the beginning of the hottest season. 27 00:03:14,898 --> 00:03:15,937 In the north, 28 00:03:15,938 --> 00:03:17,136 we eat dumplings at the beginning of the hottest season 29 00:03:17,137 --> 00:03:17,778 and noodles in the middle period. 30 00:03:18,377 --> 00:03:19,457 Let's eat a lighter diet 31 00:03:19,458 --> 00:03:20,377 to remove the heat. 32 00:03:23,458 --> 00:03:24,377 I'm sure 33 00:03:24,618 --> 00:03:26,097 we'll have a hot meal today. 34 00:03:26,406 --> 00:03:27,178 There is no 35 00:03:27,257 --> 00:03:28,458 fire alarm yet. 36 00:03:29,657 --> 00:03:31,457 Shut your foul crow-like mouth. 37 00:03:31,458 --> 00:03:33,338 Stop jinxing it. 38 00:03:35,817 --> 00:03:36,898 What's wrong with crows? 39 00:03:36,977 --> 00:03:39,937 Crows are the most dutiful birds in the world. 40 00:03:39,938 --> 00:03:40,817 Enough. 41 00:03:42,257 --> 00:03:43,058 Where's the garlic? 42 00:03:43,657 --> 00:03:44,577 It's over there. 43 00:03:45,898 --> 00:03:46,257 Come on. 44 00:04:03,657 --> 00:04:04,458 Vascular forceps. 45 00:04:08,938 --> 00:04:09,498 Stop the bleeding. 46 00:04:20,618 --> 00:04:21,458 Vascular forceps. 47 00:04:23,417 --> 00:04:24,097 One more. 48 00:04:25,338 --> 00:04:25,857 Another one. 49 00:04:31,298 --> 00:04:32,218 Press the bleeding spot. 50 00:04:38,097 --> 00:04:38,618 Hold it. 51 00:04:39,257 --> 00:04:39,857 Suture. 52 00:04:50,778 --> 00:04:52,218 Hi, this is 119 Command Centre. 53 00:04:52,458 --> 00:04:53,137 (Hello.) 54 00:04:53,537 --> 00:04:55,898 (An asphalt truck overturned at Xinghua West Street.) 55 00:04:57,097 --> 00:04:58,817 An asphalt truck overturned at Xinghua West Street. 56 00:04:59,218 --> 00:05:00,498 Are there any people trapped at the scene? 57 00:05:01,058 --> 00:05:02,137 (Two people trapped in the truck.) 58 00:05:02,938 --> 00:05:03,618 Two people are trapped. 59 00:05:03,857 --> 00:05:05,377 Please leave your name and contact details. 60 00:05:05,657 --> 00:05:07,097 (My last name is Dong and this is my phone number.) 61 00:05:07,498 --> 00:05:08,656 Okay, we'll be on our way. 62 00:05:08,657 --> 00:05:09,738 Please keep your phone on. 63 00:05:11,577 --> 00:05:13,978 (An asphalt truck overturned at Xinghua West Street.) 64 00:05:14,098 --> 00:05:15,376 (Emergency rescue. Please send one vehicle from Squad One and Squad Two) 65 00:05:15,377 --> 00:05:16,257 (to depart immediately.) 66 00:05:16,377 --> 00:05:16,817 Let's go. 67 00:05:19,538 --> 00:05:20,978 Squad Leader, I'll eat the dumplings for you! 68 00:05:41,658 --> 00:05:43,259 (China Fire and Rescue) 69 00:06:07,658 --> 00:06:08,658 I'm sorry. 70 00:06:08,858 --> 00:06:09,538 -I'll wipe it for you. -It's okay. 71 00:06:09,538 --> 00:06:10,418 It's alright, Madam. 72 00:06:10,817 --> 00:06:12,297 Let me wipe it. 73 00:06:12,298 --> 00:06:13,336 It's okay. 74 00:06:13,337 --> 00:06:14,938 I'll take care of it myself. 75 00:06:15,658 --> 00:06:17,418 Dr. Xu, thank you for your hard work. 76 00:06:18,257 --> 00:06:19,098 Thank you for your hard work too. 77 00:06:19,377 --> 00:06:19,897 Don't mention it. 78 00:06:20,817 --> 00:06:21,777 Don't overexert yourself. 79 00:06:21,778 --> 00:06:22,978 Get more rest. 80 00:07:11,817 --> 00:07:12,738 Hi, Doctor. 81 00:07:12,739 --> 00:07:13,777 Please check on him. 82 00:07:23,457 --> 00:07:24,658 Which one of you is unwell? 83 00:07:24,777 --> 00:07:25,658 -Him. -Him. 84 00:07:25,659 --> 00:07:26,938 Come on, sit down. 85 00:07:28,217 --> 00:07:29,017 Come on. 86 00:07:29,618 --> 00:07:30,457 What's wrong? 87 00:07:30,457 --> 00:07:30,817 He... 88 00:07:30,818 --> 00:07:32,457 He has a toothache and it hurts so badly. 89 00:07:32,498 --> 00:07:33,425 (Xu Qin, Attending Doctor, Emergency Department) 90 00:07:34,938 --> 00:07:35,777 I can't treat a toothache. 91 00:07:35,777 --> 00:07:36,777 You need to go to an outpatient clinic. 92 00:07:37,058 --> 00:07:37,618 Outpatient clinic? 93 00:07:37,619 --> 00:07:39,137 The clinic is closed. What time does it open? 94 00:07:40,257 --> 00:07:41,217 Tomorrow morning at 8am. 95 00:07:42,897 --> 00:07:44,017 So we have to wait through the night? 96 00:07:44,337 --> 00:07:46,217 Doctor, we didn't make ourselves clear. 97 00:07:46,658 --> 00:07:47,857 He doesn't have a cavity. 98 00:07:47,858 --> 00:07:50,136 He hit his tooth on a mission and it hurts like hell. 99 00:07:50,137 --> 00:07:51,377 Please treat him. 100 00:07:51,777 --> 00:07:52,337 Yeah. 101 00:07:54,017 --> 00:07:54,337 Okay. 102 00:07:54,858 --> 00:07:55,938 Thank you, Doctor. Thank you. 103 00:08:00,658 --> 00:08:02,298 Come on, take off your mask. 104 00:08:07,337 --> 00:08:08,178 It's alright. Thank you. 105 00:08:09,377 --> 00:08:10,337 Why don't you want to get treated? 106 00:08:10,337 --> 00:08:10,577 Captain. 107 00:08:10,578 --> 00:08:11,738 Aren't you in a lot of pain? 108 00:08:12,058 --> 00:08:12,498 I'm sorry, Doctor. 109 00:08:12,498 --> 00:08:13,058 Thank you. 110 00:08:13,058 --> 00:08:13,978 -Thank you, Doctor. -Captain. 111 00:08:14,457 --> 00:08:15,377 Aren't you in a lot of pain? 112 00:08:42,897 --> 00:08:44,897 (Emergency Department) Captain. 113 00:08:45,098 --> 00:08:46,696 Since you're here, why not just let the doctor treat you? 114 00:08:46,697 --> 00:08:47,618 Yeah, just get it checked. 115 00:08:47,619 --> 00:08:48,738 Why don't you want to get treated when we're in the hospital? 116 00:08:48,817 --> 00:08:49,938 Didn't you feel a lot of pain just now? 117 00:09:07,697 --> 00:09:08,498 Jiang, 118 00:09:08,499 --> 00:09:09,538 isn't this the doctor just now? 119 00:09:11,658 --> 00:09:12,217 Yeah. 120 00:09:12,217 --> 00:09:13,178 Yeah. 121 00:09:13,179 --> 00:09:14,298 Why does she come after us? 122 00:09:22,178 --> 00:09:22,738 Let's go. 123 00:10:58,307 --> 00:11:00,307 (Shili Tai Fire and Rescue Station) (Job Transfer Application) 124 00:11:58,857 --> 00:11:59,697 Song Yan. 125 00:12:02,337 --> 00:12:03,298 Song Yan! 126 00:12:19,538 --> 00:12:20,457 Song Yan. 127 00:12:24,097 --> 00:12:25,977 Song Yan. 128 00:12:31,977 --> 00:12:33,457 Song Yan. 129 00:12:49,058 --> 00:12:50,937 I can't get the stains out of my fingernails. 130 00:12:50,938 --> 00:12:51,976 What's going on? 131 00:12:51,977 --> 00:12:53,258 It doesn't work. 132 00:12:55,178 --> 00:12:56,616 Toothpaste. Try it with toothpaste. 133 00:12:56,617 --> 00:12:57,816 Will toothpaste work? Give me some. 134 00:12:57,817 --> 00:12:58,697 Give him more. 135 00:12:58,977 --> 00:12:59,977 Enough. Don't waste it. 136 00:13:00,658 --> 00:13:01,217 Rub harder. 137 00:13:01,217 --> 00:13:02,058 -Rub harder. -Chi. 138 00:13:02,337 --> 00:13:02,857 Chi, 139 00:13:03,538 --> 00:13:04,258 try this. 140 00:13:04,617 --> 00:13:05,418 Toilet Bowl Cleaner? 141 00:13:06,337 --> 00:13:07,018 Are you kidding me? 142 00:13:07,097 --> 00:13:08,097 Isn't this for brushing toilets? 143 00:13:08,658 --> 00:13:09,577 This is a good stain remover. 144 00:13:09,578 --> 00:13:10,937 Try out anything we have here. 145 00:13:10,938 --> 00:13:12,377 Why should I? 146 00:13:12,378 --> 00:13:13,697 If not, the stains can't be removed. 147 00:13:14,018 --> 00:13:14,577 Chi. 148 00:13:15,298 --> 00:13:15,857 Chi. 149 00:13:15,857 --> 00:13:16,577 It won't work. 150 00:13:16,578 --> 00:13:17,857 Chi. 151 00:13:19,138 --> 00:13:21,216 I just searched online and there is a folk remedy. 152 00:13:21,217 --> 00:13:21,737 What's it? 153 00:13:21,737 --> 00:13:22,617 What folk remedy? Tell me. 154 00:13:24,058 --> 00:13:25,216 Boy's urine. 155 00:13:25,217 --> 00:13:26,537 It's said to be very effective. 156 00:13:26,538 --> 00:13:28,178 -Boy's urine? -Boy's urine? 157 00:13:28,418 --> 00:13:29,817 -Where can we get this? -Well... 158 00:13:30,097 --> 00:13:30,737 Who has it? 159 00:13:32,538 --> 00:13:33,178 Captain. 160 00:13:33,178 --> 00:13:33,938 Captain? 161 00:13:35,538 --> 00:13:36,697 Captain has never been in love? 162 00:13:37,938 --> 00:13:38,658 You've been here a long time 163 00:13:38,659 --> 00:13:40,337 and you haven't heard of the four rules of Shili Tai? 164 00:13:41,378 --> 00:13:43,018 Captain has never been in love. 165 00:13:43,258 --> 00:13:44,937 Instructor's girlfriend can hardly look forward to marriage. 166 00:13:44,938 --> 00:13:46,177 Jiang Yi is precise in jinxing. 167 00:13:46,178 --> 00:13:47,258 Jun Ping's muscles are well built. 168 00:13:49,378 --> 00:13:50,736 -Instructor. -Instructor. 169 00:13:50,737 --> 00:13:51,418 Instructor. 170 00:13:51,418 --> 00:13:52,018 Instructor. 171 00:13:52,018 --> 00:13:52,697 You startled me. 172 00:13:52,698 --> 00:13:53,937 Why did Captain pass on this bad habit 173 00:13:53,938 --> 00:13:55,178 of beating people behind their backs to you? 174 00:13:56,217 --> 00:13:57,138 If he finds out you're badmouthing him behind his back, 175 00:13:57,139 --> 00:13:58,496 he'll beat you even harder. 176 00:13:58,497 --> 00:13:59,298 Don't tell him. 177 00:14:00,178 --> 00:14:00,697 Where is he? 178 00:14:00,857 --> 00:14:01,697 He's in the garage. 179 00:14:05,298 --> 00:14:06,697 Use this. It works. 180 00:14:08,577 --> 00:14:09,697 Steel wire ball. 181 00:14:11,697 --> 00:14:13,378 It will rub off my skin. 182 00:14:13,938 --> 00:14:14,737 Try it. 183 00:14:14,817 --> 00:14:15,457 No. 184 00:14:15,457 --> 00:14:16,058 Try it. 185 00:14:16,058 --> 00:14:16,737 Stop it. 186 00:14:25,857 --> 00:14:27,817 What are you thinking about here alone? 187 00:14:29,217 --> 00:14:30,258 Is your tooth better? 188 00:14:32,697 --> 00:14:33,378 Yes, it's fine. 189 00:14:36,617 --> 00:14:37,018 Take it. 190 00:14:44,217 --> 00:14:45,857 Go to the dentist tomorrow. 191 00:14:47,298 --> 00:14:48,337 Come on, take the medicine. 192 00:14:56,178 --> 00:14:57,898 Drink slowly, don't choke. 193 00:15:14,617 --> 00:15:15,457 What are you looking at? 194 00:15:16,298 --> 00:15:17,298 Is there a word on my face? 195 00:15:17,697 --> 00:15:19,898 I think you have something on your mind. 196 00:15:21,178 --> 00:15:22,418 What could I have on my mind? 197 00:15:25,138 --> 00:15:27,058 We eat and sleep together every day. 198 00:15:27,737 --> 00:15:29,817 I can tell whether you have something on your mind or not. 199 00:16:08,367 --> 00:16:10,936 (119, Fire and Rescue) 200 00:16:11,577 --> 00:16:12,378 Zhan Da Peng. 201 00:16:12,378 --> 00:16:13,178 That's a failure. 202 00:16:19,857 --> 00:16:20,737 Zhan Da Peng. 203 00:16:22,258 --> 00:16:23,138 What's your problem? 204 00:16:23,138 --> 00:16:23,977 Pick it up. 205 00:16:24,298 --> 00:16:25,138 No! 205 00:16:25,497 --> 00:16:26,337 What's wrong with you? 206 00:16:26,617 --> 00:16:27,497 Pick it up. 207 00:16:28,217 --> 00:16:29,097 I would like to protest. 208 00:16:29,298 --> 00:16:31,817 We are here to be firefighters, not special forces. 209 00:16:32,018 --> 00:16:33,496 Are you trying to bully us newcomers into going through 210 00:16:33,497 --> 00:16:34,736 all sorts of training every day? 211 00:16:34,737 --> 00:16:35,857 What's your problem? 212 00:16:36,778 --> 00:16:37,577 Do it if you like, 213 00:16:37,578 --> 00:16:38,777 or get out if you don't. 214 00:16:38,778 --> 00:16:39,298 Pick it up now. 215 00:16:39,298 --> 00:16:40,058 No! 216 00:16:40,058 --> 00:16:40,697 Pick it up! 217 00:16:41,258 --> 00:16:42,418 -Stop it! -Will you pick it up or not? 218 00:16:45,418 --> 00:16:46,178 Zhan Da Peng, 219 00:16:47,097 --> 00:16:47,737 what's wrong with you? 220 00:16:50,217 --> 00:16:51,298 Report, Captain and Instructor. 221 00:16:51,938 --> 00:16:53,217 The training is too tough. 222 00:16:53,817 --> 00:16:55,216 Climbing the rope in 22 seconds, 223 00:16:55,217 --> 00:16:56,737 going up to the fourth floor with a ladder in 20 seconds. 224 00:16:57,298 --> 00:16:58,298 Our station's pass standard 225 00:16:58,299 --> 00:16:59,696 is higher than any other station's excellent standard. 226 00:16:59,697 --> 00:17:00,898 That's mission impossible. 227 00:17:02,857 --> 00:17:04,457 We're going through all sorts of training every day. 228 00:17:04,977 --> 00:17:05,857 There are also punishments 229 00:17:06,457 --> 00:17:07,418 for failing to meet performance standards. 230 00:17:07,658 --> 00:17:08,977 It's completely inhumane. 231 00:17:16,577 --> 00:17:17,378 Is that impossible? 232 00:17:20,707 --> 00:17:23,543 (Braving The Fire and The Danger, Always Ready to Fight and Win) 233 00:17:35,178 --> 00:17:35,898 Ready. 234 00:18:06,418 --> 00:18:07,457 19.88 seconds. 235 00:18:08,418 --> 00:18:09,217 What? 236 00:18:09,778 --> 00:18:10,977 19.88 seconds. 237 00:18:11,337 --> 00:18:12,736 This is not the best result of Captain. 238 00:18:12,737 --> 00:18:14,938 The record of 18.5 seconds 239 00:18:15,097 --> 00:18:16,057 in this category 240 00:18:16,058 --> 00:18:17,337 was broken by Captain 241 00:18:17,338 --> 00:18:18,338 in the previous year's provincial competition. 242 00:18:21,378 --> 00:18:22,178 Zhan Da Peng, 243 00:18:23,497 --> 00:18:24,457 take a look carefully. 244 00:18:25,257 --> 00:18:27,098 Everyone in the team has hands like this. 245 00:18:52,418 --> 00:18:55,257 This is a training ground, not a playground. 246 00:18:56,257 --> 00:18:58,098 Shili Tai never produces cowards. 247 00:19:01,257 --> 00:19:02,017 Report! 248 00:19:02,017 --> 00:19:03,017 I'm not a coward! 249 00:19:05,418 --> 00:19:06,297 Tell me, 250 00:19:06,938 --> 00:19:08,497 what is the duty of a firefighter? 251 00:19:08,858 --> 00:19:09,658 To put out fires. 252 00:19:09,898 --> 00:19:12,138 It is to rescue people from fires and dangers. 253 00:19:13,537 --> 00:19:18,658 You have to race against time and God of Death with strength, intelligence 254 00:19:19,138 --> 00:19:21,658 and willpower beyond the ordinary! 255 00:19:26,338 --> 00:19:27,898 You whine when you sweat a little 256 00:19:28,297 --> 00:19:29,898 and you get moody when you have a hard time. 257 00:19:30,578 --> 00:19:32,938 A loser like you is combustible when thrown into a fire. 258 00:19:33,217 --> 00:19:34,418 You can't even save yourself! 259 00:19:38,938 --> 00:19:40,138 You even cry when I tell you off. 260 00:19:41,543 --> 00:19:43,023 Can tears put out fires? 261 00:19:43,658 --> 00:19:44,977 Remember this! 262 00:19:46,138 --> 00:19:49,338 You have to be worthy of this uniform when you wear it! 263 00:19:49,697 --> 00:19:50,697 Yes! 264 00:19:50,697 --> 00:19:51,378 Yes! 265 00:19:57,217 --> 00:19:58,017 Keep on training. 266 00:20:16,217 --> 00:20:17,017 Hello. 267 00:20:17,582 --> 00:20:19,786 (Ms Xu, I am the property manager, Qi.) 268 00:20:20,378 --> 00:20:22,977 (There's a fire in Wufang Street right beside us. It's smoky.) 269 00:20:23,497 --> 00:20:24,858 (Keep your doors and windows closed.) 270 00:20:25,777 --> 00:20:26,818 (Don't be afraid.) 271 00:20:27,418 --> 00:20:29,378 (The fire started at the west end of the old street.) 272 00:20:30,017 --> 00:20:31,818 (It's quite a distance from our neighbourhood.) 273 00:20:34,378 --> 00:20:35,338 Anyone hurt? 274 00:20:35,737 --> 00:20:36,578 (I heard there are.) 275 00:20:36,858 --> 00:20:37,938 (Anyway, the fire was pretty big.) 276 00:20:38,297 --> 00:20:39,697 (The rescue team is on its way.) 277 00:20:40,202 --> 00:20:40,977 I got it. 278 00:21:03,338 --> 00:21:04,657 -Mum! -The ambulance is here. 279 00:21:04,658 --> 00:21:06,057 Mum, come here! 280 00:21:08,338 --> 00:21:09,257 Come here. 281 00:21:13,297 --> 00:21:14,537 Whose car is this? 282 00:21:17,457 --> 00:21:18,217 Whose car is this? 283 00:21:21,178 --> 00:21:22,378 Why is this car parked like this? 284 00:21:23,818 --> 00:21:25,737 Captain Song! 285 00:21:27,098 --> 00:21:27,818 Captain Song, 286 00:21:27,819 --> 00:21:28,897 this car is blocking the road. 287 00:21:28,898 --> 00:21:30,178 The owner cannot be reached. 288 00:21:30,497 --> 00:21:32,257 I keep calling him but no one answers. 289 00:21:33,497 --> 00:21:34,497 How far are we from the scene? 290 00:21:34,497 --> 00:21:35,217 Around 500 metres. 291 00:21:35,457 --> 00:21:36,418 Anyone trapped? 292 00:21:36,419 --> 00:21:37,578 There are still many people who have not come out. 293 00:21:37,938 --> 00:21:38,497 Hello? 294 00:21:38,898 --> 00:21:39,938 Okay, I'll be right there. 295 00:21:40,138 --> 00:21:41,378 Captain Song, I'll go with him. 296 00:21:43,257 --> 00:21:43,938 Turn this car over on its side. 297 00:21:44,977 --> 00:21:46,658 Shall we wait for the building to burn to the ground? 298 00:21:47,977 --> 00:21:49,418 Get down and turn this car over on its side. 299 00:21:49,578 --> 00:21:50,898 Captain, this is a sports car. 300 00:21:51,418 --> 00:21:52,297 -Do it. -Do it. 301 00:21:52,418 --> 00:21:53,418 I will be responsible if there is a complaint. 302 00:21:53,418 --> 00:21:54,378 Let's do it then. 303 00:21:54,977 --> 00:21:56,057 Quick. 304 00:21:58,457 --> 00:21:58,938 Hurry up. 305 00:22:04,697 --> 00:22:06,857 One, two, three. 306 00:22:06,858 --> 00:22:08,977 One, two, three. 307 00:22:17,938 --> 00:22:18,697 Get on our truck. 308 00:22:18,938 --> 00:22:20,057 Yes. 309 00:22:46,578 --> 00:22:47,138 Jiang, 310 00:22:47,217 --> 00:22:48,296 roll out water hose and ready to save lives. 311 00:22:48,297 --> 00:22:48,777 Yes. 312 00:22:50,378 --> 00:22:51,297 Find a water supply. 313 00:22:51,297 --> 00:22:52,057 Yes. 314 00:22:52,057 --> 00:22:52,697 Yang Chi, 315 00:22:52,698 --> 00:22:54,257 Get the new members to stand guard outside. 316 00:22:54,338 --> 00:22:54,697 Okay. 317 00:22:55,418 --> 00:22:56,257 Pi Pi, Ge, Da Peng, 318 00:22:56,258 --> 00:22:57,457 stand guard outside and set up a cordon. 319 00:22:57,537 --> 00:22:58,257 -Yes. -Alright. 320 00:22:59,537 --> 00:23:00,897 So we're here for nothing? 321 00:23:00,898 --> 00:23:02,418 When can we get into the fire? 322 00:23:02,578 --> 00:23:03,217 Don't even think about it. 323 00:23:03,338 --> 00:23:04,898 We can only do some basic tasks now. 324 00:23:04,977 --> 00:23:05,537 Let's get to work. 325 00:23:05,537 --> 00:23:05,858 Let's go. 326 00:23:07,378 --> 00:23:08,217 Everyone, please stay away. 327 00:23:08,218 --> 00:23:09,338 Please cooperate. Thank you. 328 00:23:25,737 --> 00:23:26,378 I'm... 329 00:23:28,098 --> 00:23:28,977 I'm a doctor. 330 00:23:31,977 --> 00:23:32,537 Follow me. 331 00:24:03,658 --> 00:24:04,497 Pi Pi, Ge, Da Peng, 332 00:24:05,017 --> 00:24:06,418 evacuate the crowd. Hurry up. 333 00:24:14,537 --> 00:24:14,858 Quick. 334 00:24:15,138 --> 00:24:15,737 Captain. 335 00:24:15,737 --> 00:24:16,697 What's the situation inside? 336 00:24:17,098 --> 00:24:19,098 The fire has now started to spread inwards. 337 00:24:19,257 --> 00:24:20,257 Large vehicles can't get in at all. 338 00:24:20,258 --> 00:24:22,697 I could only use two water guns to stop the fire. 339 00:24:23,017 --> 00:24:23,578 Besides, 340 00:24:23,579 --> 00:24:24,977 I also sent a rescue team inside. 341 00:24:25,418 --> 00:24:25,938 Okay. 342 00:24:26,138 --> 00:24:26,578 Li Bin, 343 00:24:26,858 --> 00:24:28,098 you are in charge of controlling the fire. 344 00:24:28,338 --> 00:24:30,016 Our team cooperates with the search and rescue. 345 00:24:30,017 --> 00:24:30,618 No. 346 00:24:30,858 --> 00:24:33,338 The building is already full of safety hazards. 347 00:24:33,457 --> 00:24:34,378 It would be too dangerous 348 00:24:34,379 --> 00:24:35,776 for a large number of people to go in 349 00:24:35,777 --> 00:24:36,737 and search the building in this situation. 350 00:24:37,737 --> 00:24:39,216 The houses in the area where the fire is now taking place 351 00:24:39,217 --> 00:24:40,657 are of brick construction 352 00:24:40,658 --> 00:24:41,858 It is not yet under control. 353 00:24:42,497 --> 00:24:43,418 Look at there 354 00:24:43,578 --> 00:24:44,418 and here. 355 00:24:44,818 --> 00:24:47,017 The two sides are all old wooden buildings. 356 00:24:47,138 --> 00:24:48,418 The air is low in humidity now. 357 00:24:48,658 --> 00:24:50,898 It will be too late once the fire has spread. 358 00:24:51,217 --> 00:24:53,658 By then, the affected area will be twice as large or even larger than it is now. 359 00:24:53,938 --> 00:24:55,618 It is highly likely to be completely out of control. 360 00:24:56,818 --> 00:24:58,338 I agree with the team going in to search and rescue. 361 00:24:59,457 --> 00:24:59,858 Okay. 362 00:25:01,418 --> 00:25:02,138 Be safe. 363 00:25:03,658 --> 00:25:04,697 Shili Tai, follow me! 364 00:25:29,697 --> 00:25:30,937 Stairs are blocked. 365 00:25:30,938 --> 00:25:32,297 The bottom roof is confirmed to be accessible. 366 00:25:33,898 --> 00:25:34,457 Over the wall. 367 00:26:34,858 --> 00:26:36,016 Back off. 368 00:26:36,017 --> 00:26:37,737 No huddles. 369 00:26:38,017 --> 00:26:39,017 Please back off. 370 00:26:39,018 --> 00:26:40,257 Please back off. 371 00:26:41,378 --> 00:26:42,418 Calm down. 372 00:26:46,098 --> 00:26:47,696 Get the person in charge here! 373 00:26:47,697 --> 00:26:48,378 Mister, Madam. 374 00:26:48,378 --> 00:26:49,378 Mister, Madam, you're not allowed in. 375 00:26:49,378 --> 00:26:50,057 Madam. 376 00:26:50,697 --> 00:26:51,658 It's really dangerous. 377 00:26:51,818 --> 00:26:53,658 Mister, Madam. 378 00:26:53,737 --> 00:26:55,457 We are concerned for your safety. 379 00:26:55,497 --> 00:26:58,098 Your location is too close to the scene. It's very dangerous. 380 00:26:58,138 --> 00:26:59,216 Can you please be understanding? 381 00:26:59,217 --> 00:26:59,858 Come on. Thank you. Please back off. 382 00:26:59,859 --> 00:27:01,418 Why are you so slow? 383 00:27:01,818 --> 00:27:04,177 We called 119 and it took so long for you to come. 384 00:27:04,178 --> 00:27:04,818 Mister, Madam. 385 00:27:04,819 --> 00:27:06,977 We... We arrived on the scene as fast as we could. 386 00:27:07,257 --> 00:27:08,938 You took a long time to get here. 387 00:27:09,378 --> 00:27:11,497 My house has burnt to a crisp. 388 00:27:12,618 --> 00:27:13,098 Here's how it works. 389 00:27:13,099 --> 00:27:14,937 Our response time is strictly regulated. 390 00:27:14,938 --> 00:27:18,056 We are responsible if there is any problem. 391 00:27:18,057 --> 00:27:19,057 Please back off. 392 00:27:19,058 --> 00:27:20,217 Please cooperate with us. 393 00:27:20,777 --> 00:27:21,818 Please cooperate. 394 00:27:27,737 --> 00:27:28,418 Dismiss, everyone! 395 00:27:28,419 --> 00:27:30,217 Ge, set up the cordon further back. 396 00:27:30,578 --> 00:27:31,696 Please cooperate with firefighters. 397 00:27:31,697 --> 00:27:32,418 Back off! 398 00:27:32,697 --> 00:27:33,418 Back off! 399 00:27:33,418 --> 00:27:34,297 Guys, back off! Back off! 400 00:27:34,378 --> 00:27:35,338 Song Yan, 401 00:27:35,737 --> 00:27:37,138 (what's going on in there?) 402 00:27:38,457 --> 00:27:39,418 A gas tank exploded. 403 00:27:40,057 --> 00:27:40,497 Why? 404 00:27:40,818 --> 00:27:41,537 Are you afraid I might die? 405 00:27:42,217 --> 00:27:42,858 (Don't worry.) 406 00:27:43,297 --> 00:27:44,618 (I can't bear to leave you alone.) 407 00:27:46,257 --> 00:27:47,697 Can you be serious? 408 00:27:52,658 --> 00:27:53,378 Instructor Suo, 409 00:27:53,938 --> 00:27:55,257 there are 50 to 60 households in there, 410 00:27:55,497 --> 00:27:56,618 each with a gas tank. 411 00:27:59,697 --> 00:28:01,177 Song Yan, lead the team downstairs immediately. 412 00:28:01,178 --> 00:28:02,577 Song Yan, lead the team downstairs immediately. 413 00:28:02,578 --> 00:28:03,818 (Please respond when you receive the instruction.) 414 00:28:06,898 --> 00:28:08,818 This is the last floor. We will withdraw after the search. 415 00:28:09,017 --> 00:28:10,736 (Song Yan, listen here.) 416 00:28:10,737 --> 00:28:13,098 The rooms in this building are all partitioned into small rooms. 417 00:28:13,697 --> 00:28:15,338 If every room had a gas tank, 418 00:28:16,098 --> 00:28:17,578 it wouldn't be enough even if you had ten lives. 419 00:28:18,297 --> 00:28:20,158 (I am ordering you, as the field commander, ) 420 00:28:20,238 --> 00:28:21,459 (to withdraw immediately.) 421 00:28:21,697 --> 00:28:22,217 Roger. 422 00:28:22,578 --> 00:28:23,138 I'll withdraw right now. 423 00:28:32,497 --> 00:28:33,457 Song Yan, 424 00:28:33,618 --> 00:28:34,658 what's the situation inside? 425 00:28:34,777 --> 00:28:35,737 Cover them with water guns. 426 00:28:35,737 --> 00:28:36,257 Third floor! 427 00:28:43,858 --> 00:28:44,977 I found someone trapped. 428 00:28:46,537 --> 00:28:47,057 (Jiang Yi, ) 429 00:28:47,058 --> 00:28:48,098 (go to the third floor to aid Song Yan.) 430 00:28:49,858 --> 00:28:50,818 Roger. 431 00:29:02,858 --> 00:29:03,338 Pliers. 432 00:29:23,418 --> 00:29:24,098 Go to the doctor. 433 00:29:38,017 --> 00:29:39,178 Song Yan, 434 00:29:39,418 --> 00:29:40,217 (are you alright?) 435 00:29:40,938 --> 00:29:42,338 The trapped person is rescued. 436 00:29:42,578 --> 00:29:43,338 Be careful. 437 00:29:43,938 --> 00:29:44,898 Have you finished searching up there yet? 438 00:29:45,057 --> 00:29:46,418 Two rooms to the west have not been searched. 439 00:29:46,618 --> 00:29:47,138 Leave it to me. 440 00:29:47,457 --> 00:29:47,737 Go down now! 441 00:29:47,898 --> 00:29:48,297 Okay. 442 00:29:55,777 --> 00:29:56,418 Doctor! 443 00:30:02,938 --> 00:30:03,818 Doctor! 444 00:30:09,497 --> 00:30:11,017 Doctor, how is she? 445 00:30:13,697 --> 00:30:14,338 She suffocates. 446 00:30:54,737 --> 00:30:55,338 Song Yan, 447 00:30:55,578 --> 00:30:56,497 get out of there! 448 00:30:57,098 --> 00:30:57,737 Withdraw! 449 00:31:05,057 --> 00:31:11,098 Mum! 450 00:31:19,297 --> 00:31:19,818 Don't be afraid. 451 00:31:20,138 --> 00:31:20,938 I'll take you out. 452 00:31:53,057 --> 00:31:55,873 Song Yan, what's going on inside? 453 00:32:00,537 --> 00:32:02,338 Song Yan, respond to me. 454 00:34:11,497 --> 00:34:13,138 Song Yan, are you injured? 455 00:34:26,737 --> 00:34:27,378 Song Yan! 456 00:34:43,017 --> 00:34:43,858 I was wrong. 457 00:34:44,257 --> 00:34:45,496 Sorry to have worried you. 458 00:34:45,497 --> 00:34:46,536 I'll be mindful next time. 459 00:34:46,537 --> 00:34:47,257 I promise. 460 00:34:47,697 --> 00:34:48,777 You disobeyed your instructor's instructions 461 00:34:49,017 --> 00:34:50,297 and seriously violated rescue procedures. 462 00:34:56,818 --> 00:34:57,578 Don't be like him. 463 00:34:58,297 --> 00:35:00,578 We need to brave the fire and the danger 464 00:35:01,217 --> 00:35:02,496 but good safety precautions are a prerequisite, 465 00:35:02,497 --> 00:35:03,127 got it? 466 00:35:03,178 --> 00:35:04,161 Got it! 467 00:35:04,257 --> 00:35:04,862 Got it! 468 00:35:08,138 --> 00:35:08,777 Yang Chi. 469 00:35:08,898 --> 00:35:09,338 Yes. 470 00:35:10,977 --> 00:35:11,618 Jiang Yi. 471 00:35:11,618 --> 00:35:11,977 Yes. 472 00:35:12,457 --> 00:35:13,057 Liu Jun Ping. 473 00:35:13,217 --> 00:35:13,618 Yes. 474 00:35:13,898 --> 00:35:14,418 Tong Ming. 475 00:35:14,618 --> 00:35:14,977 Yes. 476 00:35:15,338 --> 00:35:15,818 Gao Yu. 477 00:35:15,818 --> 00:35:16,257 Yes. 478 00:35:20,178 --> 00:35:20,898 Instructor, 479 00:35:21,378 --> 00:35:22,098 All present. 480 00:35:22,618 --> 00:35:23,898 Who turned my car over? 481 00:35:29,738 --> 00:35:30,457 Me. 482 00:35:30,977 --> 00:35:32,137 Your car was parked illegally 483 00:35:32,298 --> 00:35:33,097 and was blocking the fire escape. 484 00:35:33,418 --> 00:35:34,298 I just bought the car. 485 00:35:34,299 --> 00:35:35,377 How could you turn it over? 486 00:35:35,378 --> 00:35:36,338 How could you lay your hands on my men? 487 00:35:37,778 --> 00:35:38,657 I'm their instructor. 488 00:35:39,258 --> 00:35:40,177 You can talk to me if you have a problem. 489 00:35:41,017 --> 00:35:42,137 We cleared the fire escape 490 00:35:42,617 --> 00:35:43,698 in accordance with the relevant regulations. 491 00:35:44,097 --> 00:35:45,137 If you have any comments, 492 00:35:45,818 --> 00:35:46,497 you can go to... 493 00:35:46,698 --> 00:35:48,378 Do you know how much my car costs? 494 00:35:48,738 --> 00:35:49,738 How could you turn it over? 495 00:35:51,298 --> 00:35:53,577 Because your car blocked the fire escape, 496 00:35:54,177 --> 00:35:55,977 it took us an hour to put out a 10-minute fire 497 00:35:56,577 --> 00:35:57,617 and burned 28 homes. 498 00:35:57,778 --> 00:35:58,898 How dare you make such a fuss here! 499 00:35:59,938 --> 00:36:02,137 I would hide if I were you. 500 00:36:04,057 --> 00:36:04,577 Come on, 501 00:36:05,657 --> 00:36:06,938 give me your name. 502 00:36:08,418 --> 00:36:11,017 Shili Tai Fire and Rescue Station, Yanbei District, 503 00:36:11,938 --> 00:36:12,497 Song Yan. 504 00:36:24,617 --> 00:36:25,418 Just you wait! 505 00:36:30,818 --> 00:36:31,418 Alright, 506 00:36:31,418 --> 00:36:32,298 pack up and leave now. 507 00:36:39,497 --> 00:36:41,577 Do you know that female doctor? 508 00:38:10,698 --> 00:38:11,617 Is she a new student? 509 00:38:17,858 --> 00:38:18,657 Who let you in? 510 00:38:18,858 --> 00:38:19,418 Get out! 511 00:38:19,898 --> 00:38:21,418 I'd like to meet the new student. 512 00:38:22,258 --> 00:38:22,977 Get out. 513 00:38:23,738 --> 00:38:24,818 Lu, 514 00:38:25,057 --> 00:38:26,338 why are you so fierce? 515 00:38:26,698 --> 00:38:28,017 Don't scare the new student. 516 00:38:28,418 --> 00:38:29,577 Get out and stand still. 517 00:38:34,298 --> 00:38:35,418 Quiet, everyone. 518 00:38:35,938 --> 00:38:38,097 She is a new transfer student. 519 00:38:39,137 --> 00:38:40,537 Please tell us about yourself. 520 00:38:41,577 --> 00:38:42,338 Hi, everyone. 521 00:38:42,977 --> 00:38:43,938 My name is Meng Qin. 522 00:38:45,617 --> 00:38:47,258 What are your hobbies? 523 00:38:48,097 --> 00:38:49,218 I don't have a hobby. 524 00:38:52,338 --> 00:38:53,818 Then it's time for the question session. 525 00:38:54,457 --> 00:38:55,577 What would you like to ask? 526 00:39:00,938 --> 00:39:02,536 Which Meng? Which Qin? 527 00:39:02,537 --> 00:39:04,537 Meng, meaning the largest in ranking, and Qin, meaning infiltration. 528 00:39:05,457 --> 00:39:06,738 What a good girl. 529 00:39:10,258 --> 00:39:11,057 Song Yan, 530 00:39:11,938 --> 00:39:13,338 get back to your place! 531 00:39:55,577 --> 00:39:56,258 Let me introduce myself. 532 00:39:56,738 --> 00:39:57,698 I'm Song Yan. 533 00:39:58,418 --> 00:39:59,218 Yan, meaning flame. 534 00:40:04,097 --> 00:40:05,497 Why are you so quiet? 535 00:40:07,617 --> 00:40:08,617 Can you talk to me? 536 00:40:11,218 --> 00:40:12,017 Give it to me. 537 00:40:14,657 --> 00:40:15,457 Xu Qin? 538 00:40:16,017 --> 00:40:16,977 Isn't your surname Meng? 539 00:40:20,177 --> 00:40:20,858 Stand up. 540 00:40:23,298 --> 00:40:25,898 Good morning, Sir. 541 00:40:26,258 --> 00:40:28,137 Good morning. Sit down. 542 00:40:29,657 --> 00:40:31,898 Open to page 87 of your textbook. 543 00:40:35,858 --> 00:40:39,298 Let's think about the question we left in the last lesson. 544 00:40:40,057 --> 00:40:41,258 Xu Qin. 545 00:40:44,137 --> 00:40:44,698 Hi, 546 00:40:45,657 --> 00:40:46,457 I'm Song Yan. 547 00:41:40,577 --> 00:41:43,497 (Song Yan, I'm Xu Qin.) 548 00:41:45,662 --> 00:41:47,300 -(Long time no see.) -(Long time no see.) 35118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.