Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,494 --> 00:01:35,248
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:35,348 --> 00:01:37,150
(Adapted from the novel"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:02:32,065 --> 00:02:34,917
(Episode 1)
4
00:02:42,579 --> 00:02:43,778
(China Fire and Rescue)
5
00:02:43,952 --> 00:02:44,681
(Braving The Fire and The Danger)
6
00:02:44,848 --> 00:02:45,649
(Braving The Fire and The Danger, Always Ready to Fight and Win)
7
00:02:45,703 --> 00:02:46,177
(119)
8
00:02:46,237 --> 00:02:47,298
(Ready for Emergencies with Swift Action)
10
00:02:58,377 --> 00:02:59,097
Am I the only one late?
11
00:02:59,097 --> 00:02:59,537
Listen here,
12
00:02:59,537 --> 00:03:00,338
I'm the best at making dumplings.
13
00:03:00,338 --> 00:03:00,897
Yang,
14
00:03:00,897 --> 00:03:01,858
Did you wash your hands?
15
00:03:01,978 --> 00:03:02,897
What's the filling?
16
00:03:02,897 --> 00:03:03,738
Pork with chives.
17
00:03:03,739 --> 00:03:04,897
Wash your hands and go peel the garlic.
18
00:03:04,898 --> 00:03:05,498
Do you find me unhygienic?
19
00:03:05,498 --> 00:03:05,778
Quick.
20
00:03:05,779 --> 00:03:06,898
Do you?
21
00:03:07,577 --> 00:03:08,777
Ge, chop up your filling
22
00:03:08,778 --> 00:03:09,738
a little.
23
00:03:09,977 --> 00:03:10,498
Captain,
24
00:03:10,977 --> 00:03:11,898
in my hometown,
25
00:03:11,898 --> 00:03:12,898
we eat ham instead of dumplings
26
00:03:12,899 --> 00:03:14,097
at the beginning of the hottest season.
27
00:03:14,898 --> 00:03:15,937
In the north,
28
00:03:15,938 --> 00:03:17,136
we eat dumplings at the beginning of the hottest season
29
00:03:17,137 --> 00:03:17,778
and noodles in the middle period.
30
00:03:18,377 --> 00:03:19,457
Let's eat a lighter diet
31
00:03:19,458 --> 00:03:20,377
to remove the heat.
32
00:03:23,458 --> 00:03:24,377
I'm sure
33
00:03:24,618 --> 00:03:26,097
we'll have a hot meal today.
34
00:03:26,406 --> 00:03:27,178
There is no
35
00:03:27,257 --> 00:03:28,458
fire alarm yet.
36
00:03:29,657 --> 00:03:31,457
Shut your foul crow-like mouth.
37
00:03:31,458 --> 00:03:33,338
Stop jinxing it.
38
00:03:35,817 --> 00:03:36,898
What's wrong with crows?
39
00:03:36,977 --> 00:03:39,937
Crows are the most dutiful birds in the world.
40
00:03:39,938 --> 00:03:40,817
Enough.
41
00:03:42,257 --> 00:03:43,058
Where's the garlic?
42
00:03:43,657 --> 00:03:44,577
It's over there.
43
00:03:45,898 --> 00:03:46,257
Come on.
44
00:04:03,657 --> 00:04:04,458
Vascular forceps.
45
00:04:08,938 --> 00:04:09,498
Stop the bleeding.
46
00:04:20,618 --> 00:04:21,458
Vascular forceps.
47
00:04:23,417 --> 00:04:24,097
One more.
48
00:04:25,338 --> 00:04:25,857
Another one.
49
00:04:31,298 --> 00:04:32,218
Press the bleeding spot.
50
00:04:38,097 --> 00:04:38,618
Hold it.
51
00:04:39,257 --> 00:04:39,857
Suture.
52
00:04:50,778 --> 00:04:52,218
Hi, this is 119 Command Centre.
53
00:04:52,458 --> 00:04:53,137
(Hello.)
54
00:04:53,537 --> 00:04:55,898
(An asphalt truck overturned at Xinghua West Street.)
55
00:04:57,097 --> 00:04:58,817
An asphalt truck overturned at Xinghua West Street.
56
00:04:59,218 --> 00:05:00,498
Are there any people trapped at the scene?
57
00:05:01,058 --> 00:05:02,137
(Two people trapped in the truck.)
58
00:05:02,938 --> 00:05:03,618
Two people are trapped.
59
00:05:03,857 --> 00:05:05,377
Please leave your name and contact details.
60
00:05:05,657 --> 00:05:07,097
(My last name is Dong and this is my phone number.)
61
00:05:07,498 --> 00:05:08,656
Okay, we'll be on our way.
62
00:05:08,657 --> 00:05:09,738
Please keep your phone on.
63
00:05:11,577 --> 00:05:13,978
(An asphalt truck overturned at Xinghua West Street.)
64
00:05:14,098 --> 00:05:15,376
(Emergency rescue. Please send one vehicle from Squad One and Squad Two)
65
00:05:15,377 --> 00:05:16,257
(to depart immediately.)
66
00:05:16,377 --> 00:05:16,817
Let's go.
67
00:05:19,538 --> 00:05:20,978
Squad Leader, I'll eat the dumplings for you!
68
00:05:41,658 --> 00:05:43,259
(China Fire and Rescue)
69
00:06:07,658 --> 00:06:08,658
I'm sorry.
70
00:06:08,858 --> 00:06:09,538
-I'll wipe it for you. -It's okay.
71
00:06:09,538 --> 00:06:10,418
It's alright, Madam.
72
00:06:10,817 --> 00:06:12,297
Let me wipe it.
73
00:06:12,298 --> 00:06:13,336
It's okay.
74
00:06:13,337 --> 00:06:14,938
I'll take care of it myself.
75
00:06:15,658 --> 00:06:17,418
Dr. Xu, thank you for your hard work.
76
00:06:18,257 --> 00:06:19,098
Thank you for your hard work too.
77
00:06:19,377 --> 00:06:19,897
Don't mention it.
78
00:06:20,817 --> 00:06:21,777
Don't overexert yourself.
79
00:06:21,778 --> 00:06:22,978
Get more rest.
80
00:07:11,817 --> 00:07:12,738
Hi, Doctor.
81
00:07:12,739 --> 00:07:13,777
Please check on him.
82
00:07:23,457 --> 00:07:24,658
Which one of you is unwell?
83
00:07:24,777 --> 00:07:25,658
-Him. -Him.
84
00:07:25,659 --> 00:07:26,938
Come on, sit down.
85
00:07:28,217 --> 00:07:29,017
Come on.
86
00:07:29,618 --> 00:07:30,457
What's wrong?
87
00:07:30,457 --> 00:07:30,817
He...
88
00:07:30,818 --> 00:07:32,457
He has a toothache and it hurts so badly.
89
00:07:32,498 --> 00:07:33,425
(Xu Qin, Attending Doctor, Emergency Department)
90
00:07:34,938 --> 00:07:35,777
I can't treat a toothache.
91
00:07:35,777 --> 00:07:36,777
You need to go to an outpatient clinic.
92
00:07:37,058 --> 00:07:37,618
Outpatient clinic?
93
00:07:37,619 --> 00:07:39,137
The clinic is closed. What time does it open?
94
00:07:40,257 --> 00:07:41,217
Tomorrow morning at 8am.
95
00:07:42,897 --> 00:07:44,017
So we have to wait through the night?
96
00:07:44,337 --> 00:07:46,217
Doctor, we didn't make ourselves clear.
97
00:07:46,658 --> 00:07:47,857
He doesn't have a cavity.
98
00:07:47,858 --> 00:07:50,136
He hit his tooth on a mission and it hurts like hell.
99
00:07:50,137 --> 00:07:51,377
Please treat him.
100
00:07:51,777 --> 00:07:52,337
Yeah.
101
00:07:54,017 --> 00:07:54,337
Okay.
102
00:07:54,858 --> 00:07:55,938
Thank you, Doctor. Thank you.
103
00:08:00,658 --> 00:08:02,298
Come on, take off your mask.
104
00:08:07,337 --> 00:08:08,178
It's alright. Thank you.
105
00:08:09,377 --> 00:08:10,337
Why don't you want to get treated?
106
00:08:10,337 --> 00:08:10,577
Captain.
107
00:08:10,578 --> 00:08:11,738
Aren't you in a lot of pain?
108
00:08:12,058 --> 00:08:12,498
I'm sorry, Doctor.
109
00:08:12,498 --> 00:08:13,058
Thank you.
110
00:08:13,058 --> 00:08:13,978
-Thank you, Doctor. -Captain.
111
00:08:14,457 --> 00:08:15,377
Aren't you in a lot of pain?
112
00:08:42,897 --> 00:08:44,897
(Emergency Department) Captain.
113
00:08:45,098 --> 00:08:46,696
Since you're here, why not just let the doctor treat you?
114
00:08:46,697 --> 00:08:47,618
Yeah, just get it checked.
115
00:08:47,619 --> 00:08:48,738
Why don't you want to get treated when we're in the hospital?
116
00:08:48,817 --> 00:08:49,938
Didn't you feel a lot of pain just now?
117
00:09:07,697 --> 00:09:08,498
Jiang,
118
00:09:08,499 --> 00:09:09,538
isn't this the doctor just now?
119
00:09:11,658 --> 00:09:12,217
Yeah.
120
00:09:12,217 --> 00:09:13,178
Yeah.
121
00:09:13,179 --> 00:09:14,298
Why does she come after us?
122
00:09:22,178 --> 00:09:22,738
Let's go.
123
00:10:58,307 --> 00:11:00,307
(Shili Tai Fire and Rescue Station) (Job Transfer Application)
124
00:11:58,857 --> 00:11:59,697
Song Yan.
125
00:12:02,337 --> 00:12:03,298
Song Yan!
126
00:12:19,538 --> 00:12:20,457
Song Yan.
127
00:12:24,097 --> 00:12:25,977
Song Yan.
128
00:12:31,977 --> 00:12:33,457
Song Yan.
129
00:12:49,058 --> 00:12:50,937
I can't get the stains out of my fingernails.
130
00:12:50,938 --> 00:12:51,976
What's going on?
131
00:12:51,977 --> 00:12:53,258
It doesn't work.
132
00:12:55,178 --> 00:12:56,616
Toothpaste. Try it with toothpaste.
133
00:12:56,617 --> 00:12:57,816
Will toothpaste work? Give me some.
134
00:12:57,817 --> 00:12:58,697
Give him more.
135
00:12:58,977 --> 00:12:59,977
Enough. Don't waste it.
136
00:13:00,658 --> 00:13:01,217
Rub harder.
137
00:13:01,217 --> 00:13:02,058
-Rub harder. -Chi.
138
00:13:02,337 --> 00:13:02,857
Chi,
139
00:13:03,538 --> 00:13:04,258
try this.
140
00:13:04,617 --> 00:13:05,418
Toilet Bowl Cleaner?
141
00:13:06,337 --> 00:13:07,018
Are you kidding me?
142
00:13:07,097 --> 00:13:08,097
Isn't this for brushing toilets?
143
00:13:08,658 --> 00:13:09,577
This is a good stain remover.
144
00:13:09,578 --> 00:13:10,937
Try out anything we have here.
145
00:13:10,938 --> 00:13:12,377
Why should I?
146
00:13:12,378 --> 00:13:13,697
If not, the stains can't be removed.
147
00:13:14,018 --> 00:13:14,577
Chi.
148
00:13:15,298 --> 00:13:15,857
Chi.
149
00:13:15,857 --> 00:13:16,577
It won't work.
150
00:13:16,578 --> 00:13:17,857
Chi.
151
00:13:19,138 --> 00:13:21,216
I just searched online and there is a folk remedy.
152
00:13:21,217 --> 00:13:21,737
What's it?
153
00:13:21,737 --> 00:13:22,617
What folk remedy? Tell me.
154
00:13:24,058 --> 00:13:25,216
Boy's urine.
155
00:13:25,217 --> 00:13:26,537
It's said to be very effective.
156
00:13:26,538 --> 00:13:28,178
-Boy's urine? -Boy's urine?
157
00:13:28,418 --> 00:13:29,817
-Where can we get this? -Well...
158
00:13:30,097 --> 00:13:30,737
Who has it?
159
00:13:32,538 --> 00:13:33,178
Captain.
160
00:13:33,178 --> 00:13:33,938
Captain?
161
00:13:35,538 --> 00:13:36,697
Captain has never been in love?
162
00:13:37,938 --> 00:13:38,658
You've been here a long time
163
00:13:38,659 --> 00:13:40,337
and you haven't heard of the four rules of Shili Tai?
164
00:13:41,378 --> 00:13:43,018
Captain has never been in love.
165
00:13:43,258 --> 00:13:44,937
Instructor's girlfriend can hardly look forward to marriage.
166
00:13:44,938 --> 00:13:46,177
Jiang Yi is precise in jinxing.
167
00:13:46,178 --> 00:13:47,258
Jun Ping's muscles are well built.
168
00:13:49,378 --> 00:13:50,736
-Instructor. -Instructor.
169
00:13:50,737 --> 00:13:51,418
Instructor.
170
00:13:51,418 --> 00:13:52,018
Instructor.
171
00:13:52,018 --> 00:13:52,697
You startled me.
172
00:13:52,698 --> 00:13:53,937
Why did Captain pass on this bad habit
173
00:13:53,938 --> 00:13:55,178
of beating people behind their backs to you?
174
00:13:56,217 --> 00:13:57,138
If he finds out you're badmouthing him behind his back,
175
00:13:57,139 --> 00:13:58,496
he'll beat you even harder.
176
00:13:58,497 --> 00:13:59,298
Don't tell him.
177
00:14:00,178 --> 00:14:00,697
Where is he?
178
00:14:00,857 --> 00:14:01,697
He's in the garage.
179
00:14:05,298 --> 00:14:06,697
Use this. It works.
180
00:14:08,577 --> 00:14:09,697
Steel wire ball.
181
00:14:11,697 --> 00:14:13,378
It will rub off my skin.
182
00:14:13,938 --> 00:14:14,737
Try it.
183
00:14:14,817 --> 00:14:15,457
No.
184
00:14:15,457 --> 00:14:16,058
Try it.
185
00:14:16,058 --> 00:14:16,737
Stop it.
186
00:14:25,857 --> 00:14:27,817
What are you thinking about here alone?
187
00:14:29,217 --> 00:14:30,258
Is your tooth better?
188
00:14:32,697 --> 00:14:33,378
Yes, it's fine.
189
00:14:36,617 --> 00:14:37,018
Take it.
190
00:14:44,217 --> 00:14:45,857
Go to the dentist tomorrow.
191
00:14:47,298 --> 00:14:48,337
Come on, take the medicine.
192
00:14:56,178 --> 00:14:57,898
Drink slowly, don't choke.
193
00:15:14,617 --> 00:15:15,457
What are you looking at?
194
00:15:16,298 --> 00:15:17,298
Is there a word on my face?
195
00:15:17,697 --> 00:15:19,898
I think you have something on your mind.
196
00:15:21,178 --> 00:15:22,418
What could I have on my mind?
197
00:15:25,138 --> 00:15:27,058
We eat and sleep together every day.
198
00:15:27,737 --> 00:15:29,817
I can tell whether you have something on your mind or not.
199
00:16:08,367 --> 00:16:10,936
(119, Fire and Rescue)
200
00:16:11,577 --> 00:16:12,378
Zhan Da Peng.
201
00:16:12,378 --> 00:16:13,178
That's a failure.
202
00:16:19,857 --> 00:16:20,737
Zhan Da Peng.
203
00:16:22,258 --> 00:16:23,138
What's your problem?
204
00:16:23,138 --> 00:16:23,977
Pick it up.
205
00:16:24,298 --> 00:16:25,138
No!
205
00:16:25,497 --> 00:16:26,337
What's wrong with you?
206
00:16:26,617 --> 00:16:27,497
Pick it up.
207
00:16:28,217 --> 00:16:29,097
I would like to protest.
208
00:16:29,298 --> 00:16:31,817
We are here to be firefighters, not special forces.
209
00:16:32,018 --> 00:16:33,496
Are you trying to bully us newcomers into going through
210
00:16:33,497 --> 00:16:34,736
all sorts of training every day?
211
00:16:34,737 --> 00:16:35,857
What's your problem?
212
00:16:36,778 --> 00:16:37,577
Do it if you like,
213
00:16:37,578 --> 00:16:38,777
or get out if you don't.
214
00:16:38,778 --> 00:16:39,298
Pick it up now.
215
00:16:39,298 --> 00:16:40,058
No!
216
00:16:40,058 --> 00:16:40,697
Pick it up!
217
00:16:41,258 --> 00:16:42,418
-Stop it! -Will you pick it up or not?
218
00:16:45,418 --> 00:16:46,178
Zhan Da Peng,
219
00:16:47,097 --> 00:16:47,737
what's wrong with you?
220
00:16:50,217 --> 00:16:51,298
Report, Captain and Instructor.
221
00:16:51,938 --> 00:16:53,217
The training is too tough.
222
00:16:53,817 --> 00:16:55,216
Climbing the rope in 22 seconds,
223
00:16:55,217 --> 00:16:56,737
going up to the fourth floor with a ladder in 20 seconds.
224
00:16:57,298 --> 00:16:58,298
Our station's pass standard
225
00:16:58,299 --> 00:16:59,696
is higher than any other station's excellent standard.
226
00:16:59,697 --> 00:17:00,898
That's mission impossible.
227
00:17:02,857 --> 00:17:04,457
We're going through all sorts of training every day.
228
00:17:04,977 --> 00:17:05,857
There are also punishments
229
00:17:06,457 --> 00:17:07,418
for failing to meet performance standards.
230
00:17:07,658 --> 00:17:08,977
It's completely inhumane.
231
00:17:16,577 --> 00:17:17,378
Is that impossible?
232
00:17:20,707 --> 00:17:23,543
(Braving The Fire and The Danger, Always Ready to Fight and Win)
233
00:17:35,178 --> 00:17:35,898
Ready.
234
00:18:06,418 --> 00:18:07,457
19.88 seconds.
235
00:18:08,418 --> 00:18:09,217
What?
236
00:18:09,778 --> 00:18:10,977
19.88 seconds.
237
00:18:11,337 --> 00:18:12,736
This is not the best result of Captain.
238
00:18:12,737 --> 00:18:14,938
The record of 18.5 seconds
239
00:18:15,097 --> 00:18:16,057
in this category
240
00:18:16,058 --> 00:18:17,337
was broken by Captain
241
00:18:17,338 --> 00:18:18,338
in the previous year's provincial competition.
242
00:18:21,378 --> 00:18:22,178
Zhan Da Peng,
243
00:18:23,497 --> 00:18:24,457
take a look carefully.
244
00:18:25,257 --> 00:18:27,098
Everyone in the team has hands like this.
245
00:18:52,418 --> 00:18:55,257
This is a training ground, not a playground.
246
00:18:56,257 --> 00:18:58,098
Shili Tai never produces cowards.
247
00:19:01,257 --> 00:19:02,017
Report!
248
00:19:02,017 --> 00:19:03,017
I'm not a coward!
249
00:19:05,418 --> 00:19:06,297
Tell me,
250
00:19:06,938 --> 00:19:08,497
what is the duty of a firefighter?
251
00:19:08,858 --> 00:19:09,658
To put out fires.
252
00:19:09,898 --> 00:19:12,138
It is to rescue people from fires and dangers.
253
00:19:13,537 --> 00:19:18,658
You have to race against time and God of Death with strength, intelligence
254
00:19:19,138 --> 00:19:21,658
and willpower beyond the ordinary!
255
00:19:26,338 --> 00:19:27,898
You whine when you sweat a little
256
00:19:28,297 --> 00:19:29,898
and you get moody when you have a hard time.
257
00:19:30,578 --> 00:19:32,938
A loser like you is combustible when thrown into a fire.
258
00:19:33,217 --> 00:19:34,418
You can't even save yourself!
259
00:19:38,938 --> 00:19:40,138
You even cry when I tell you off.
260
00:19:41,543 --> 00:19:43,023
Can tears put out fires?
261
00:19:43,658 --> 00:19:44,977
Remember this!
262
00:19:46,138 --> 00:19:49,338
You have to be worthy of this uniform when you wear it!
263
00:19:49,697 --> 00:19:50,697
Yes!
264
00:19:50,697 --> 00:19:51,378
Yes!
265
00:19:57,217 --> 00:19:58,017
Keep on training.
266
00:20:16,217 --> 00:20:17,017
Hello.
267
00:20:17,582 --> 00:20:19,786
(Ms Xu, I am the property manager, Qi.)
268
00:20:20,378 --> 00:20:22,977
(There's a fire in Wufang Street right beside us. It's smoky.)
269
00:20:23,497 --> 00:20:24,858
(Keep your doors and windows closed.)
270
00:20:25,777 --> 00:20:26,818
(Don't be afraid.)
271
00:20:27,418 --> 00:20:29,378
(The fire started at the west end of the old street.)
272
00:20:30,017 --> 00:20:31,818
(It's quite a distance from our neighbourhood.)
273
00:20:34,378 --> 00:20:35,338
Anyone hurt?
274
00:20:35,737 --> 00:20:36,578
(I heard there are.)
275
00:20:36,858 --> 00:20:37,938
(Anyway, the fire was pretty big.)
276
00:20:38,297 --> 00:20:39,697
(The rescue team is on its way.)
277
00:20:40,202 --> 00:20:40,977
I got it.
278
00:21:03,338 --> 00:21:04,657
-Mum! -The ambulance is here.
279
00:21:04,658 --> 00:21:06,057
Mum, come here!
280
00:21:08,338 --> 00:21:09,257
Come here.
281
00:21:13,297 --> 00:21:14,537
Whose car is this?
282
00:21:17,457 --> 00:21:18,217
Whose car is this?
283
00:21:21,178 --> 00:21:22,378
Why is this car parked like this?
284
00:21:23,818 --> 00:21:25,737
Captain Song!
285
00:21:27,098 --> 00:21:27,818
Captain Song,
286
00:21:27,819 --> 00:21:28,897
this car is blocking the road.
287
00:21:28,898 --> 00:21:30,178
The owner cannot be reached.
288
00:21:30,497 --> 00:21:32,257
I keep calling him but no one answers.
289
00:21:33,497 --> 00:21:34,497
How far are we from the scene?
290
00:21:34,497 --> 00:21:35,217
Around 500 metres.
291
00:21:35,457 --> 00:21:36,418
Anyone trapped?
292
00:21:36,419 --> 00:21:37,578
There are still many people who have not come out.
293
00:21:37,938 --> 00:21:38,497
Hello?
294
00:21:38,898 --> 00:21:39,938
Okay, I'll be right there.
295
00:21:40,138 --> 00:21:41,378
Captain Song, I'll go with him.
296
00:21:43,257 --> 00:21:43,938
Turn this car over on its side.
297
00:21:44,977 --> 00:21:46,658
Shall we wait for the building to burn to the ground?
298
00:21:47,977 --> 00:21:49,418
Get down and turn this car over on its side.
299
00:21:49,578 --> 00:21:50,898
Captain, this is a sports car.
300
00:21:51,418 --> 00:21:52,297
-Do it. -Do it.
301
00:21:52,418 --> 00:21:53,418
I will be responsible if there is a complaint.
302
00:21:53,418 --> 00:21:54,378
Let's do it then.
303
00:21:54,977 --> 00:21:56,057
Quick.
304
00:21:58,457 --> 00:21:58,938
Hurry up.
305
00:22:04,697 --> 00:22:06,857
One, two, three.
306
00:22:06,858 --> 00:22:08,977
One, two, three.
307
00:22:17,938 --> 00:22:18,697
Get on our truck.
308
00:22:18,938 --> 00:22:20,057
Yes.
309
00:22:46,578 --> 00:22:47,138
Jiang,
310
00:22:47,217 --> 00:22:48,296
roll out water hose and ready to save lives.
311
00:22:48,297 --> 00:22:48,777
Yes.
312
00:22:50,378 --> 00:22:51,297
Find a water supply.
313
00:22:51,297 --> 00:22:52,057
Yes.
314
00:22:52,057 --> 00:22:52,697
Yang Chi,
315
00:22:52,698 --> 00:22:54,257
Get the new members to stand guard outside.
316
00:22:54,338 --> 00:22:54,697
Okay.
317
00:22:55,418 --> 00:22:56,257
Pi Pi, Ge, Da Peng,
318
00:22:56,258 --> 00:22:57,457
stand guard outside and set up a cordon.
319
00:22:57,537 --> 00:22:58,257
-Yes. -Alright.
320
00:22:59,537 --> 00:23:00,897
So we're here for nothing?
321
00:23:00,898 --> 00:23:02,418
When can we get into the fire?
322
00:23:02,578 --> 00:23:03,217
Don't even think about it.
323
00:23:03,338 --> 00:23:04,898
We can only do some basic tasks now.
324
00:23:04,977 --> 00:23:05,537
Let's get to work.
325
00:23:05,537 --> 00:23:05,858
Let's go.
326
00:23:07,378 --> 00:23:08,217
Everyone, please stay away.
327
00:23:08,218 --> 00:23:09,338
Please cooperate. Thank you.
328
00:23:25,737 --> 00:23:26,378
I'm...
329
00:23:28,098 --> 00:23:28,977
I'm a doctor.
330
00:23:31,977 --> 00:23:32,537
Follow me.
331
00:24:03,658 --> 00:24:04,497
Pi Pi, Ge, Da Peng,
332
00:24:05,017 --> 00:24:06,418
evacuate the crowd. Hurry up.
333
00:24:14,537 --> 00:24:14,858
Quick.
334
00:24:15,138 --> 00:24:15,737
Captain.
335
00:24:15,737 --> 00:24:16,697
What's the situation inside?
336
00:24:17,098 --> 00:24:19,098
The fire has now started to spread inwards.
337
00:24:19,257 --> 00:24:20,257
Large vehicles can't get in at all.
338
00:24:20,258 --> 00:24:22,697
I could only use two water guns to stop the fire.
339
00:24:23,017 --> 00:24:23,578
Besides,
340
00:24:23,579 --> 00:24:24,977
I also sent a rescue team inside.
341
00:24:25,418 --> 00:24:25,938
Okay.
342
00:24:26,138 --> 00:24:26,578
Li Bin,
343
00:24:26,858 --> 00:24:28,098
you are in charge of controlling the fire.
344
00:24:28,338 --> 00:24:30,016
Our team cooperates with the search and rescue.
345
00:24:30,017 --> 00:24:30,618
No.
346
00:24:30,858 --> 00:24:33,338
The building is already full of safety hazards.
347
00:24:33,457 --> 00:24:34,378
It would be too dangerous
348
00:24:34,379 --> 00:24:35,776
for a large number of people to go in
349
00:24:35,777 --> 00:24:36,737
and search the building in this situation.
350
00:24:37,737 --> 00:24:39,216
The houses in the area where the fire is now taking place
351
00:24:39,217 --> 00:24:40,657
are of brick construction
352
00:24:40,658 --> 00:24:41,858
It is not yet under control.
353
00:24:42,497 --> 00:24:43,418
Look at there
354
00:24:43,578 --> 00:24:44,418
and here.
355
00:24:44,818 --> 00:24:47,017
The two sides are all old wooden buildings.
356
00:24:47,138 --> 00:24:48,418
The air is low in humidity now.
357
00:24:48,658 --> 00:24:50,898
It will be too late once the fire has spread.
358
00:24:51,217 --> 00:24:53,658
By then, the affected area will be twice as large or even larger than it is now.
359
00:24:53,938 --> 00:24:55,618
It is highly likely to be completely out of control.
360
00:24:56,818 --> 00:24:58,338
I agree with the team going in to search and rescue.
361
00:24:59,457 --> 00:24:59,858
Okay.
362
00:25:01,418 --> 00:25:02,138
Be safe.
363
00:25:03,658 --> 00:25:04,697
Shili Tai, follow me!
364
00:25:29,697 --> 00:25:30,937
Stairs are blocked.
365
00:25:30,938 --> 00:25:32,297
The bottom roof is confirmed to be accessible.
366
00:25:33,898 --> 00:25:34,457
Over the wall.
367
00:26:34,858 --> 00:26:36,016
Back off.
368
00:26:36,017 --> 00:26:37,737
No huddles.
369
00:26:38,017 --> 00:26:39,017
Please back off.
370
00:26:39,018 --> 00:26:40,257
Please back off.
371
00:26:41,378 --> 00:26:42,418
Calm down.
372
00:26:46,098 --> 00:26:47,696
Get the person in charge here!
373
00:26:47,697 --> 00:26:48,378
Mister, Madam.
374
00:26:48,378 --> 00:26:49,378
Mister, Madam, you're not allowed in.
375
00:26:49,378 --> 00:26:50,057
Madam.
376
00:26:50,697 --> 00:26:51,658
It's really dangerous.
377
00:26:51,818 --> 00:26:53,658
Mister, Madam.
378
00:26:53,737 --> 00:26:55,457
We are concerned for your safety.
379
00:26:55,497 --> 00:26:58,098
Your location is too close to the scene. It's very dangerous.
380
00:26:58,138 --> 00:26:59,216
Can you please be understanding?
381
00:26:59,217 --> 00:26:59,858
Come on. Thank you. Please back off.
382
00:26:59,859 --> 00:27:01,418
Why are you so slow?
383
00:27:01,818 --> 00:27:04,177
We called 119 and it took so long for you to come.
384
00:27:04,178 --> 00:27:04,818
Mister, Madam.
385
00:27:04,819 --> 00:27:06,977
We... We arrived on the scene as fast as we could.
386
00:27:07,257 --> 00:27:08,938
You took a long time to get here.
387
00:27:09,378 --> 00:27:11,497
My house has burnt to a crisp.
388
00:27:12,618 --> 00:27:13,098
Here's how it works.
389
00:27:13,099 --> 00:27:14,937
Our response time is strictly regulated.
390
00:27:14,938 --> 00:27:18,056
We are responsible if there is any problem.
391
00:27:18,057 --> 00:27:19,057
Please back off.
392
00:27:19,058 --> 00:27:20,217
Please cooperate with us.
393
00:27:20,777 --> 00:27:21,818
Please cooperate.
394
00:27:27,737 --> 00:27:28,418
Dismiss, everyone!
395
00:27:28,419 --> 00:27:30,217
Ge, set up the cordon further back.
396
00:27:30,578 --> 00:27:31,696
Please cooperate with firefighters.
397
00:27:31,697 --> 00:27:32,418
Back off!
398
00:27:32,697 --> 00:27:33,418
Back off!
399
00:27:33,418 --> 00:27:34,297
Guys, back off! Back off!
400
00:27:34,378 --> 00:27:35,338
Song Yan,
401
00:27:35,737 --> 00:27:37,138
(what's going on in there?)
402
00:27:38,457 --> 00:27:39,418
A gas tank exploded.
403
00:27:40,057 --> 00:27:40,497
Why?
404
00:27:40,818 --> 00:27:41,537
Are you afraid I might die?
405
00:27:42,217 --> 00:27:42,858
(Don't worry.)
406
00:27:43,297 --> 00:27:44,618
(I can't bear to leave you alone.)
407
00:27:46,257 --> 00:27:47,697
Can you be serious?
408
00:27:52,658 --> 00:27:53,378
Instructor Suo,
409
00:27:53,938 --> 00:27:55,257
there are 50 to 60 households in there,
410
00:27:55,497 --> 00:27:56,618
each with a gas tank.
411
00:27:59,697 --> 00:28:01,177
Song Yan, lead the team downstairs immediately.
412
00:28:01,178 --> 00:28:02,577
Song Yan, lead the team downstairs immediately.
413
00:28:02,578 --> 00:28:03,818
(Please respond when you receive the instruction.)
414
00:28:06,898 --> 00:28:08,818
This is the last floor. We will withdraw after the search.
415
00:28:09,017 --> 00:28:10,736
(Song Yan, listen here.)
416
00:28:10,737 --> 00:28:13,098
The rooms in this building are all partitioned into small rooms.
417
00:28:13,697 --> 00:28:15,338
If every room had a gas tank,
418
00:28:16,098 --> 00:28:17,578
it wouldn't be enough even if you had ten lives.
419
00:28:18,297 --> 00:28:20,158
(I am ordering you, as the field commander, )
420
00:28:20,238 --> 00:28:21,459
(to withdraw immediately.)
421
00:28:21,697 --> 00:28:22,217
Roger.
422
00:28:22,578 --> 00:28:23,138
I'll withdraw right now.
423
00:28:32,497 --> 00:28:33,457
Song Yan,
424
00:28:33,618 --> 00:28:34,658
what's the situation inside?
425
00:28:34,777 --> 00:28:35,737
Cover them with water guns.
426
00:28:35,737 --> 00:28:36,257
Third floor!
427
00:28:43,858 --> 00:28:44,977
I found someone trapped.
428
00:28:46,537 --> 00:28:47,057
(Jiang Yi, )
429
00:28:47,058 --> 00:28:48,098
(go to the third floor to aid Song Yan.)
430
00:28:49,858 --> 00:28:50,818
Roger.
431
00:29:02,858 --> 00:29:03,338
Pliers.
432
00:29:23,418 --> 00:29:24,098
Go to the doctor.
433
00:29:38,017 --> 00:29:39,178
Song Yan,
434
00:29:39,418 --> 00:29:40,217
(are you alright?)
435
00:29:40,938 --> 00:29:42,338
The trapped person is rescued.
436
00:29:42,578 --> 00:29:43,338
Be careful.
437
00:29:43,938 --> 00:29:44,898
Have you finished searching up there yet?
438
00:29:45,057 --> 00:29:46,418
Two rooms to the west have not been searched.
439
00:29:46,618 --> 00:29:47,138
Leave it to me.
440
00:29:47,457 --> 00:29:47,737
Go down now!
441
00:29:47,898 --> 00:29:48,297
Okay.
442
00:29:55,777 --> 00:29:56,418
Doctor!
443
00:30:02,938 --> 00:30:03,818
Doctor!
444
00:30:09,497 --> 00:30:11,017
Doctor, how is she?
445
00:30:13,697 --> 00:30:14,338
She suffocates.
446
00:30:54,737 --> 00:30:55,338
Song Yan,
447
00:30:55,578 --> 00:30:56,497
get out of there!
448
00:30:57,098 --> 00:30:57,737
Withdraw!
449
00:31:05,057 --> 00:31:11,098
Mum!
450
00:31:19,297 --> 00:31:19,818
Don't be afraid.
451
00:31:20,138 --> 00:31:20,938
I'll take you out.
452
00:31:53,057 --> 00:31:55,873
Song Yan, what's going on inside?
453
00:32:00,537 --> 00:32:02,338
Song Yan, respond to me.
454
00:34:11,497 --> 00:34:13,138
Song Yan, are you injured?
455
00:34:26,737 --> 00:34:27,378
Song Yan!
456
00:34:43,017 --> 00:34:43,858
I was wrong.
457
00:34:44,257 --> 00:34:45,496
Sorry to have worried you.
458
00:34:45,497 --> 00:34:46,536
I'll be mindful next time.
459
00:34:46,537 --> 00:34:47,257
I promise.
460
00:34:47,697 --> 00:34:48,777
You disobeyed your instructor's instructions
461
00:34:49,017 --> 00:34:50,297
and seriously violated rescue procedures.
462
00:34:56,818 --> 00:34:57,578
Don't be like him.
463
00:34:58,297 --> 00:35:00,578
We need to brave the fire and the danger
464
00:35:01,217 --> 00:35:02,496
but good safety precautions are a prerequisite,
465
00:35:02,497 --> 00:35:03,127
got it?
466
00:35:03,178 --> 00:35:04,161
Got it!
467
00:35:04,257 --> 00:35:04,862
Got it!
468
00:35:08,138 --> 00:35:08,777
Yang Chi.
469
00:35:08,898 --> 00:35:09,338
Yes.
470
00:35:10,977 --> 00:35:11,618
Jiang Yi.
471
00:35:11,618 --> 00:35:11,977
Yes.
472
00:35:12,457 --> 00:35:13,057
Liu Jun Ping.
473
00:35:13,217 --> 00:35:13,618
Yes.
474
00:35:13,898 --> 00:35:14,418
Tong Ming.
475
00:35:14,618 --> 00:35:14,977
Yes.
476
00:35:15,338 --> 00:35:15,818
Gao Yu.
477
00:35:15,818 --> 00:35:16,257
Yes.
478
00:35:20,178 --> 00:35:20,898
Instructor,
479
00:35:21,378 --> 00:35:22,098
All present.
480
00:35:22,618 --> 00:35:23,898
Who turned my car over?
481
00:35:29,738 --> 00:35:30,457
Me.
482
00:35:30,977 --> 00:35:32,137
Your car was parked illegally
483
00:35:32,298 --> 00:35:33,097
and was blocking the fire escape.
484
00:35:33,418 --> 00:35:34,298
I just bought the car.
485
00:35:34,299 --> 00:35:35,377
How could you turn it over?
486
00:35:35,378 --> 00:35:36,338
How could you lay your hands on my men?
487
00:35:37,778 --> 00:35:38,657
I'm their instructor.
488
00:35:39,258 --> 00:35:40,177
You can talk to me if you have a problem.
489
00:35:41,017 --> 00:35:42,137
We cleared the fire escape
490
00:35:42,617 --> 00:35:43,698
in accordance with the relevant regulations.
491
00:35:44,097 --> 00:35:45,137
If you have any comments,
492
00:35:45,818 --> 00:35:46,497
you can go to...
493
00:35:46,698 --> 00:35:48,378
Do you know how much my car costs?
494
00:35:48,738 --> 00:35:49,738
How could you turn it over?
495
00:35:51,298 --> 00:35:53,577
Because your car blocked the fire escape,
496
00:35:54,177 --> 00:35:55,977
it took us an hour to put out a 10-minute fire
497
00:35:56,577 --> 00:35:57,617
and burned 28 homes.
498
00:35:57,778 --> 00:35:58,898
How dare you make such a fuss here!
499
00:35:59,938 --> 00:36:02,137
I would hide if I were you.
500
00:36:04,057 --> 00:36:04,577
Come on,
501
00:36:05,657 --> 00:36:06,938
give me your name.
502
00:36:08,418 --> 00:36:11,017
Shili Tai Fire and Rescue Station, Yanbei District,
503
00:36:11,938 --> 00:36:12,497
Song Yan.
504
00:36:24,617 --> 00:36:25,418
Just you wait!
505
00:36:30,818 --> 00:36:31,418
Alright,
506
00:36:31,418 --> 00:36:32,298
pack up and leave now.
507
00:36:39,497 --> 00:36:41,577
Do you know that female doctor?
508
00:38:10,698 --> 00:38:11,617
Is she a new student?
509
00:38:17,858 --> 00:38:18,657
Who let you in?
510
00:38:18,858 --> 00:38:19,418
Get out!
511
00:38:19,898 --> 00:38:21,418
I'd like to meet the new student.
512
00:38:22,258 --> 00:38:22,977
Get out.
513
00:38:23,738 --> 00:38:24,818
Lu,
514
00:38:25,057 --> 00:38:26,338
why are you so fierce?
515
00:38:26,698 --> 00:38:28,017
Don't scare the new student.
516
00:38:28,418 --> 00:38:29,577
Get out and stand still.
517
00:38:34,298 --> 00:38:35,418
Quiet, everyone.
518
00:38:35,938 --> 00:38:38,097
She is a new transfer student.
519
00:38:39,137 --> 00:38:40,537
Please tell us about yourself.
520
00:38:41,577 --> 00:38:42,338
Hi, everyone.
521
00:38:42,977 --> 00:38:43,938
My name is Meng Qin.
522
00:38:45,617 --> 00:38:47,258
What are your hobbies?
523
00:38:48,097 --> 00:38:49,218
I don't have a hobby.
524
00:38:52,338 --> 00:38:53,818
Then it's time for the question session.
525
00:38:54,457 --> 00:38:55,577
What would you like to ask?
526
00:39:00,938 --> 00:39:02,536
Which Meng? Which Qin?
527
00:39:02,537 --> 00:39:04,537
Meng, meaning the largest in ranking, and Qin, meaning infiltration.
528
00:39:05,457 --> 00:39:06,738
What a good girl.
529
00:39:10,258 --> 00:39:11,057
Song Yan,
530
00:39:11,938 --> 00:39:13,338
get back to your place!
531
00:39:55,577 --> 00:39:56,258
Let me introduce myself.
532
00:39:56,738 --> 00:39:57,698
I'm Song Yan.
533
00:39:58,418 --> 00:39:59,218
Yan, meaning flame.
534
00:40:04,097 --> 00:40:05,497
Why are you so quiet?
535
00:40:07,617 --> 00:40:08,617
Can you talk to me?
536
00:40:11,218 --> 00:40:12,017
Give it to me.
537
00:40:14,657 --> 00:40:15,457
Xu Qin?
538
00:40:16,017 --> 00:40:16,977
Isn't your surname Meng?
539
00:40:20,177 --> 00:40:20,858
Stand up.
540
00:40:23,298 --> 00:40:25,898
Good morning, Sir.
541
00:40:26,258 --> 00:40:28,137
Good morning. Sit down.
542
00:40:29,657 --> 00:40:31,898
Open to page 87 of your textbook.
543
00:40:35,858 --> 00:40:39,298
Let's think about the question we left in the last lesson.
544
00:40:40,057 --> 00:40:41,258
Xu Qin.
545
00:40:44,137 --> 00:40:44,698
Hi,
546
00:40:45,657 --> 00:40:46,457
I'm Song Yan.
547
00:41:40,577 --> 00:41:43,497
(Song Yan, I'm Xu Qin.)
548
00:41:45,662 --> 00:41:47,300
-(Long time no see.) -(Long time no see.)
35118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.