All language subtitles for Estonia.2023.S01E04.XviD-AFG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org API service shuts down, but not for VIP. Enjoy 20% off Black Friday -> osdb.link/vip 2 00:00:36,360 --> 00:00:37,720 Dad! 3 00:00:37,800 --> 00:00:39,400 Dad! 4 00:00:40,200 --> 00:00:42,360 What? - Dad, look! 5 00:00:43,560 --> 00:00:46,080 What's there? - Look! 6 00:00:59,360 --> 00:01:01,120 Next, Henri Peltonen will tell us a 7 00:01:01,200 --> 00:01:03,440 little about this emergency buoy system. 8 00:01:03,720 --> 00:01:05,560 Over to you, Henri. - Thank you. 9 00:01:05,840 --> 00:01:09,440 An emergency buoy like this one rises to the surface as the ship sinks. 10 00:01:09,520 --> 00:01:13,160 It emits a radio signal to pinpoint the ship's location. 11 00:01:13,240 --> 00:01:15,680 There were similar buoys on the Estonia? 12 00:01:15,760 --> 00:01:18,240 There were. This one is a prototype 13 00:01:18,320 --> 00:01:21,560 but two weeks before the accident 14 00:01:21,640 --> 00:01:25,000 the Estonia was equipped with similar devices. 15 00:01:25,080 --> 00:01:29,840 In other words, the ship had brand new EPIRB buoys. 16 00:01:40,160 --> 00:01:41,160 Absolutely. 17 00:01:42,120 --> 00:01:46,120 But I've got to hang up now, they're talking about the EPIRB on TV. 18 00:01:46,200 --> 00:01:47,520 I'll call you later. 19 00:01:52,280 --> 00:01:54,440 Did the buoys indicate the ship's location? 20 00:01:56,520 --> 00:01:59,160 As this surfaces, it sends a signal. 21 00:01:59,240 --> 00:02:01,360 However, we haven't yet found out 22 00:02:01,440 --> 00:02:04,240 why the Estonia's buoys failed to do so. 23 00:02:04,320 --> 00:02:07,240 We've been trying to find the buoys 24 00:02:07,320 --> 00:02:12,680 and now one of them was found off the Estonian coast. 25 00:02:13,880 --> 00:02:16,680 Once we get to examine it 26 00:02:16,760 --> 00:02:19,280 we can check what information it contains. 27 00:02:20,080 --> 00:02:21,920 What information might that be? 28 00:02:22,000 --> 00:02:25,240 Once we know 29 00:02:25,320 --> 00:02:27,960 where the ship has been at particular times 30 00:02:28,040 --> 00:02:30,880 we'll be able to study 31 00:02:30,960 --> 00:02:33,480 the ship's movements, and speed, for example. 32 00:02:33,560 --> 00:02:36,960 We'll be able to ascertain 33 00:02:37,040 --> 00:02:42,960 whether the ship turned toward the waves 34 00:02:43,040 --> 00:02:47,800 and whether it was sailing too fast for the weather. 35 00:02:48,600 --> 00:02:53,200 Basically, we could say that these are the equivalent 36 00:02:53,280 --> 00:02:55,640 to the black boxes in aeroplanes. 37 00:02:56,480 --> 00:03:00,480 That's what an EPIRB buoy is. 38 00:03:17,200 --> 00:03:18,640 Is this a long drive? 39 00:03:19,440 --> 00:03:21,720 Eh, not really... 40 00:03:23,560 --> 00:03:24,720 Less than an hour. 41 00:03:24,800 --> 00:03:26,280 Can I come with you? 42 00:03:28,360 --> 00:03:30,440 No need. Rather stay home 43 00:03:30,520 --> 00:03:32,360 help mom or something. 44 00:03:32,840 --> 00:03:34,280 I found it! 45 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 Could you bring it here 46 00:03:38,520 --> 00:03:40,320 carefully, here in the middle 47 00:03:40,400 --> 00:03:41,440 inside the paper. 48 00:03:42,040 --> 00:03:43,040 Yes, very good. 49 00:03:43,760 --> 00:03:46,560 Put it here, yes, like that. 50 00:03:48,680 --> 00:03:50,080 Why is it even so important? 51 00:03:53,040 --> 00:03:54,600 You remember Rainer, right? 52 00:03:55,680 --> 00:03:57,800 And the Mรคgi family? 53 00:03:58,560 --> 00:03:59,640 And Ivo Pรคrt? 54 00:04:00,760 --> 00:04:01,800 Well... 55 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 their fathers were all on that ship. 56 00:04:06,600 --> 00:04:07,800 This could help them 57 00:04:09,200 --> 00:04:10,560 them and their families. 58 00:05:27,080 --> 00:05:29,360 A bigger box makes it look so important. 59 00:05:30,120 --> 00:05:31,400 Yeah, well... 60 00:05:31,480 --> 00:05:33,920 they didn't know how big it was 61 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 so they made a bigger one, just in case. 62 00:05:39,920 --> 00:05:41,240 Thank you, thank you again! 63 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 Will it help? 64 00:05:46,920 --> 00:05:49,640 Every little thing will help the investigation. 65 00:05:53,960 --> 00:05:57,720 My friends' and their families' wages 66 00:05:57,800 --> 00:06:00,160 sank to the bottom of the sea with the ship. 67 00:06:01,640 --> 00:06:04,240 They'd apparently been given the money 68 00:06:04,320 --> 00:06:06,440 in brown envelopes before the departure. 69 00:06:10,400 --> 00:06:11,400 Yes... 70 00:06:12,320 --> 00:06:15,600 We need to start getting back, it's quite a long drive. 71 00:06:15,680 --> 00:06:16,760 Yes... 72 00:06:17,160 --> 00:06:18,880 I'll see what we can do about it. 73 00:06:19,480 --> 00:06:21,920 That's all we are asking. 74 00:06:22,000 --> 00:06:23,080 A little help. 75 00:06:23,200 --> 00:06:24,520 Of course. 76 00:06:24,960 --> 00:06:26,040 Thank you! 77 00:07:26,120 --> 00:07:27,880 I'm speaking on the phone, girls. 78 00:07:44,960 --> 00:07:46,200 Yeah, yeah! 79 00:08:25,240 --> 00:08:26,280 Come! 80 00:08:28,320 --> 00:08:29,560 Good morning! 81 00:08:29,640 --> 00:08:31,320 For everyone who don't know me yet 82 00:08:31,400 --> 00:08:35,400 my name is Gustav Keipp and I will be leading this investigation. 83 00:08:35,480 --> 00:08:40,640 Here I have for you investigation report on the Estonia. 84 00:08:41,520 --> 00:08:44,680 From there you can find all the current information 85 00:08:44,760 --> 00:08:47,320 from Sweden, Finland and Estonia. 86 00:08:47,400 --> 00:08:50,520 And what should we do with the Dutch deal? 87 00:08:50,600 --> 00:08:52,360 Rainer, this is not important right 88 00:08:52,440 --> 00:08:54,560 now. This here is an absolute priority. 89 00:08:54,640 --> 00:08:56,680 The ship was built here. 90 00:08:56,760 --> 00:08:59,080 Here by us, in 1980. 91 00:08:59,160 --> 00:09:00,760 Then it was sold to Finland 92 00:09:00,840 --> 00:09:03,480 and sailed under the name of Viking Sally 93 00:09:03,560 --> 00:09:06,560 then as Silja Star and as Wasa King sailing the Baltic sea. 94 00:09:06,640 --> 00:09:10,880 And from 1993 as Estonian-Swedish "Estline". 95 00:09:11,600 --> 00:09:13,800 Where did we get the documents if I may ask? 96 00:09:17,640 --> 00:09:20,840 We have a Finnish engineer who tries to prove 97 00:09:20,920 --> 00:09:22,880 that the bow visor, I quote: 98 00:09:23,520 --> 00:09:26,200 "One absolutely life-threatening construction." 99 00:09:27,160 --> 00:09:30,920 The shipyard isn't going to put up with any accusations 100 00:09:31,000 --> 00:09:32,640 thrown in our direction. 101 00:09:33,320 --> 00:09:35,560 These reports should help you shoot down 102 00:09:35,640 --> 00:09:38,880 any possible allegations coming our way as soon as possible. 103 00:09:38,960 --> 00:09:43,000 The aim is to send them our response before the end of the day. 104 00:09:48,960 --> 00:09:50,600 Now, it's recording. 105 00:09:52,000 --> 00:09:54,240 It's October 2nd and it's... 106 00:09:54,320 --> 00:09:55,920 10:25 a.m. 107 00:09:56,000 --> 00:09:59,480 and this is the Estonia's radio operator... 108 00:10:00,120 --> 00:10:02,120 Veiko Valner. - Veiko Valner. 109 00:10:06,600 --> 00:10:10,120 And in what way was 27th September an unusual day? 110 00:10:13,200 --> 00:10:15,800 We had an inspection on the ship that day. 111 00:10:17,440 --> 00:10:18,640 Some guy... 112 00:10:20,240 --> 00:10:24,040 from Sweden came to show us 113 00:10:25,680 --> 00:10:27,680 how to do an inspection. 114 00:10:28,560 --> 00:10:30,360 And did you participate in that? 115 00:10:32,160 --> 00:10:36,480 Yes, but I joined them somewhere in the middle. 116 00:10:38,040 --> 00:10:39,040 And... 117 00:10:41,120 --> 00:10:42,200 I... 118 00:10:44,400 --> 00:10:49,000 waited before I went to work so they could do their round. 119 00:10:52,720 --> 00:10:55,560 I heard the Swedish guy making a phone call to Sweden. 120 00:10:57,640 --> 00:10:59,840 I don't know any Swedish, but... 121 00:11:01,960 --> 00:11:03,040 someone... 122 00:11:04,080 --> 00:11:07,120 told me that they discussed 123 00:11:09,640 --> 00:11:12,360 whether the ship would even be let out of the harbour. 124 00:11:14,840 --> 00:11:17,320 That's why I didn't start my work right away. 125 00:11:20,760 --> 00:11:23,840 I didn't know if we even were going to sail. 126 00:11:47,440 --> 00:11:49,800 It won't take long, so wait here. 127 00:11:49,880 --> 00:11:50,880 Alright. 128 00:11:59,280 --> 00:12:01,840 What was the apartment number again? - Let me see. 129 00:12:01,920 --> 00:12:02,960 Was it six? 130 00:12:03,680 --> 00:12:04,960 Yes, number six. 131 00:12:23,640 --> 00:12:24,880 Take it easy... 132 00:12:26,400 --> 00:12:27,560 can you do it? 133 00:12:31,440 --> 00:12:33,880 He says you can go now. 134 00:12:33,960 --> 00:12:35,040 Alright, thank you. 135 00:12:35,160 --> 00:12:37,120 Would you want something to drink? - No. 136 00:12:40,400 --> 00:12:41,400 Hello! 137 00:12:43,400 --> 00:12:45,360 Your wife told me 138 00:12:46,400 --> 00:12:49,200 you'd fallen down the stairs at your own home. 139 00:12:52,160 --> 00:12:53,360 Debt collectors. 140 00:12:54,480 --> 00:12:56,200 They threatened me and my wife. 141 00:12:58,480 --> 00:13:00,080 I survived the shipwreck... 142 00:13:01,240 --> 00:13:03,320 But the stairs got me. 143 00:13:05,240 --> 00:13:07,480 Maybe you got lucky there too. 144 00:13:08,200 --> 00:13:12,160 Such things can end a lot worse. 145 00:13:13,160 --> 00:13:15,760 This man's workplace is 146 00:13:15,840 --> 00:13:19,000 80 metres deep at the bottom of the sea along with his wages. 147 00:13:19,080 --> 00:13:21,160 I don't know about lucky. 148 00:13:22,120 --> 00:13:23,120 Yes... 149 00:13:24,760 --> 00:13:27,800 I'm, of course, sorry to disturb you this way, but... 150 00:13:30,080 --> 00:13:34,840 I'm looking for answers and sometimes it's easier to do it 151 00:13:35,680 --> 00:13:37,240 while meeting in person. 152 00:13:38,080 --> 00:13:41,560 Or did you just come here to make things easier for yourself? 153 00:13:43,480 --> 00:13:44,520 Yeah... 154 00:13:45,400 --> 00:13:46,600 Oh, sorry... 155 00:13:48,680 --> 00:13:49,800 Thank you! 156 00:13:56,000 --> 00:13:57,120 Could you... 157 00:13:58,320 --> 00:14:02,160 Could you tell me about those buoys 158 00:14:02,800 --> 00:14:09,080 if and how they were inspected during the day of the departure? 159 00:14:24,280 --> 00:14:27,080 They said it was "on-the-job-training" 160 00:14:27,160 --> 00:14:30,040 although senior inspectors from Sweden took part of it 161 00:14:32,040 --> 00:14:35,720 and also our ship's security master from Estonia, captain Mattias Vint. 162 00:14:36,960 --> 00:14:39,440 They asked me to show them the buoys. 163 00:14:41,320 --> 00:14:44,080 And then continued to inspect the ship. 164 00:14:48,960 --> 00:14:50,880 Sorry, but for me it seemed strange why 165 00:14:50,960 --> 00:14:52,840 just on that day the ship's condition 166 00:14:52,920 --> 00:14:56,320 interested the senior inspectors from Sweden and Estonia so much. 167 00:15:09,720 --> 00:15:11,080 But who... 168 00:15:11,160 --> 00:15:15,120 Who told you that the ship was "unseaworthy"? 169 00:15:15,200 --> 00:15:16,480 Who said that? 170 00:15:16,560 --> 00:15:19,040 They called Sweden from the ship. 171 00:15:20,400 --> 00:15:22,160 The Swedish inspector... 172 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Backe. 173 00:15:25,080 --> 00:15:27,720 He called the head of the maritime administration 174 00:15:27,800 --> 00:15:30,000 and told him the Estonia wasn't seaworthy. 175 00:15:30,960 --> 00:15:32,120 That the ship isn't... 176 00:15:32,200 --> 00:15:34,120 it shouldn't be let to sail. 177 00:15:34,200 --> 00:15:37,840 And I understood that they called everybody, including the ministers. 178 00:15:37,920 --> 00:15:41,520 But the Swedes were the ones who let the ship leave the harbour. 179 00:15:47,280 --> 00:15:48,720 And you know this how? 180 00:15:50,120 --> 00:15:51,440 I'm just lying here. 181 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 We have all the time in the world to look back on things. 182 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 Yeah... 183 00:16:03,240 --> 00:16:07,560 Coming back to the buoy, though that was your responsibility? 184 00:16:07,640 --> 00:16:09,600 Nothing was any one person's... 185 00:16:09,680 --> 00:16:11,480 But it's true, right? 186 00:16:11,560 --> 00:16:13,120 Don't start with it again. 187 00:16:14,280 --> 00:16:15,600 Let it be. 188 00:16:17,840 --> 00:16:19,480 We've been trying to find 189 00:16:19,560 --> 00:16:23,160 documentation on the installation of the buoys. 190 00:16:23,240 --> 00:16:26,600 But we haven't found any. 191 00:16:26,680 --> 00:16:30,080 Sorry, but I don't get it. The ship was deemed unseaworthy 192 00:16:30,160 --> 00:16:32,480 and you people concentrate on some radio buoy 193 00:16:32,560 --> 00:16:35,560 which had nothing to do with the accident, right? 194 00:16:37,560 --> 00:16:40,200 And if you managed to keep the buoy here in Estonia 195 00:16:40,280 --> 00:16:42,880 then we wouldn't deal with this nonsense here. 196 00:17:08,680 --> 00:17:09,839 EPIRB 197 00:17:09,920 --> 00:17:13,319 Emergency Position Indicating Radio Beacon. 198 00:17:13,400 --> 00:17:15,000 Can you get the data out of it? 199 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 Sure. 200 00:17:17,520 --> 00:17:18,880 How long will it take? 201 00:17:20,520 --> 00:17:21,839 Give us a couple days. 202 00:17:25,520 --> 00:17:28,920 They started the inspection at about nine in the morning. 203 00:17:31,640 --> 00:17:36,000 Some of the men were interested 204 00:17:36,080 --> 00:17:39,680 about the wisor "locks" and "seals" condition. 205 00:17:39,760 --> 00:17:43,080 In any case, I was only with them part of the time. 206 00:17:43,960 --> 00:17:47,200 They wanted to show the Swedish inspector the buoys. 207 00:17:47,280 --> 00:17:49,160 And there I was with them. 208 00:17:50,320 --> 00:17:54,200 And a week before I had checked them 209 00:17:54,280 --> 00:17:57,360 and everything worked like it should've. 210 00:18:07,920 --> 00:18:10,000 There must be some kind of documentation 211 00:18:10,080 --> 00:18:11,960 about the installment of the buoys. 212 00:18:15,400 --> 00:18:16,440 Where is it? 213 00:18:25,480 --> 00:18:28,240 I'm not the right person to answer this question. 214 00:18:34,400 --> 00:18:37,480 One of you took part of the inspection, why don't you ask him? 215 00:18:40,760 --> 00:18:46,280 I'm sure he could also answer the questions about the ship's condition. 216 00:18:47,400 --> 00:18:51,160 And why did they let the ship sail that evening 217 00:18:51,240 --> 00:18:54,240 even though it was known that the sea conditions were rough. 218 00:18:58,680 --> 00:19:01,480 You should ask Mattias Vint about those things. 219 00:19:05,440 --> 00:19:09,120 You can keep on telling everyone that it was a training. 220 00:19:10,720 --> 00:19:14,080 But you should well remember in what condition the ship was. 221 00:19:25,160 --> 00:19:27,520 Henri, come over here! 222 00:19:27,600 --> 00:19:29,400 Great. Thank you. 223 00:19:29,480 --> 00:19:30,520 Henri! 224 00:21:14,760 --> 00:21:17,280 What I'd like to know is 225 00:21:17,360 --> 00:21:20,760 whether we're going to react to what we just heard over there? 226 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 Translate. 227 00:21:40,520 --> 00:21:42,960 The Estonia departed late so the Estonians 228 00:21:43,040 --> 00:21:45,520 were forced to catch up with other ships. 229 00:21:46,320 --> 00:21:49,440 If the buoy can tell us the time and place 230 00:21:49,520 --> 00:21:53,280 and we know the Estonia left 15 minutes late 231 00:21:53,360 --> 00:21:55,080 we can calculate its speed. 232 00:21:55,960 --> 00:21:57,600 That's one hypothesis. 233 00:21:57,680 --> 00:21:59,440 That the ship was sailing too fast. 234 00:22:00,280 --> 00:22:01,480 Basically, yes. 235 00:22:02,320 --> 00:22:04,240 If we have both pieces of information. 236 00:22:04,920 --> 00:22:06,280 The departure and the end. 237 00:22:07,080 --> 00:22:09,920 To find out if the components contain anything 238 00:22:10,000 --> 00:22:11,640 we need to open them all. 239 00:22:13,120 --> 00:22:14,360 Shall we do that? 240 00:22:14,440 --> 00:22:15,600 Go ahead. 241 00:22:16,160 --> 00:22:18,480 Every piece of information is a step forward. 242 00:22:18,560 --> 00:22:21,200 Alright, bye. - Bye. 243 00:22:45,520 --> 00:22:49,000 Could you take Nina to football practice tomorrow? 244 00:22:49,920 --> 00:22:51,000 Sure. 245 00:22:54,560 --> 00:22:56,840 How much longer will that take? 246 00:22:56,920 --> 00:22:59,720 I got a fax from Germany I need to read it through. 247 00:23:02,040 --> 00:23:04,120 I was talking about this whole thing. 248 00:23:05,320 --> 00:23:09,280 Rooste says one thing and Claesson another. 249 00:23:10,000 --> 00:23:11,520 Pasi hasn't said anything 250 00:23:13,080 --> 00:23:14,880 about how long this will take. 251 00:23:15,880 --> 00:23:17,080 I don't know. 252 00:23:20,480 --> 00:23:23,000 You're going to have to make this up to me. 253 00:23:26,640 --> 00:23:27,840 Sounds good. 254 00:23:31,040 --> 00:23:32,120 I quite agree. 255 00:23:38,320 --> 00:23:40,240 You mind if I turn off the light? 256 00:23:45,840 --> 00:23:48,040 Good night. - Good night. 257 00:24:29,800 --> 00:24:32,000 There are serious issues with the wings. 258 00:24:33,560 --> 00:24:35,600 Exactly. 259 00:24:35,680 --> 00:24:39,960 The forward simply isn't able to advance the ball. 260 00:24:41,640 --> 00:24:45,840 Yeah, we'll chop some wood at the cottage. 261 00:24:47,400 --> 00:24:50,360 Listen, my apprentice is here. 262 00:24:50,440 --> 00:24:54,080 You too, say hi to your family for me. 263 00:24:54,160 --> 00:24:55,240 Bye. 264 00:24:56,120 --> 00:24:57,200 Did you see this? 265 00:25:02,680 --> 00:25:05,640 That the Sirmer Werft shipyard 266 00:25:05,720 --> 00:25:09,760 are setting up their own commission to investigate the Estonia? 267 00:25:09,840 --> 00:25:12,120 They're trying to prove their own innocence. 268 00:25:14,200 --> 00:25:15,360 They want to meet me. 269 00:25:15,440 --> 00:25:17,840 You spoke in public about the visor's defects. 270 00:25:17,920 --> 00:25:21,480 I found four other cases involving a bow visor defect. 271 00:25:21,560 --> 00:25:23,240 Less severe ones, though. 272 00:25:23,320 --> 00:25:24,880 They won't like that. 273 00:25:24,960 --> 00:25:26,240 What do they want from me? 274 00:25:29,040 --> 00:25:32,320 To prove their innocence, obviously. 275 00:25:32,400 --> 00:25:34,160 And in a practical German manner 276 00:25:34,240 --> 00:25:37,360 that's easiest done by blaming someone else. 277 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Can I refuse? 278 00:25:41,320 --> 00:25:43,040 Do you think that's an option? 279 00:25:47,360 --> 00:25:48,680 Ok. 280 00:26:01,440 --> 00:26:03,240 Will you join us to the restaurant? 281 00:26:03,320 --> 00:26:05,480 No, unfortunately I don't have time. 282 00:26:07,240 --> 00:26:09,600 It was very nice, see you soon, Herman. 283 00:26:09,680 --> 00:26:11,440 Bye. See you soon. 284 00:26:17,200 --> 00:26:20,560 I heard what you've told to the Swedish radio. 285 00:26:22,640 --> 00:26:28,040 Appealing to the speed of the ship this was smart, I have to admit. 286 00:26:28,560 --> 00:26:32,200 But is this a valid claim? 287 00:26:32,280 --> 00:26:37,120 What if it turns out that the Estonia wasn't faster than other ships? 288 00:26:39,600 --> 00:26:43,160 This is complex we bring good arguments. 289 00:26:44,160 --> 00:26:45,520 Which is? 290 00:26:48,960 --> 00:26:51,840 The modifications made by the Finns. 291 00:26:54,840 --> 00:26:57,600 And if they turn out to be irrelevant? 292 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 Then we'll choose the next one. The speed just supports the theory. 293 00:27:08,880 --> 00:27:15,160 But, we also need plan B and plan C and most likely plan D. 294 00:27:15,720 --> 00:27:17,960 This is all part of the legal game. 295 00:27:57,480 --> 00:28:02,440 We're trying to find the modification documents 296 00:28:02,520 --> 00:28:05,200 but they might have been sent to Estonia, too. 297 00:29:00,480 --> 00:29:04,200 If I know something, it seems the Germans know it too. 298 00:30:09,600 --> 00:30:11,160 How long has it been running? 299 00:30:13,440 --> 00:30:14,760 3.5 hours. 300 00:30:16,200 --> 00:30:17,480 Nothing yet. 301 00:30:18,480 --> 00:30:20,240 Everything is working as it should. 302 00:30:20,320 --> 00:30:21,680 Four hours will be enough. 303 00:30:22,720 --> 00:30:25,120 If it keeps working like it should until that... 304 00:30:26,880 --> 00:30:27,880 I don't know. 305 00:30:27,960 --> 00:30:30,480 They were never even turned on. 306 00:30:31,000 --> 00:30:32,560 At all? 307 00:30:32,640 --> 00:30:34,120 That's how it seems. 308 00:30:35,160 --> 00:30:37,720 This here is a fully functional device. 309 00:30:37,800 --> 00:30:40,000 Maybe they failed to activate it, somehow. 310 00:30:48,280 --> 00:30:52,600 The crew members' average age is around twenty... 311 00:30:57,080 --> 00:30:59,600 Some of us had no previous work experience. 312 00:31:02,000 --> 00:31:04,080 We didn't have tools 313 00:31:05,720 --> 00:31:07,920 to deal with something like this... 314 00:31:14,080 --> 00:31:16,200 I'm glad that I have no children yet. 315 00:31:19,240 --> 00:31:20,520 How would I... 316 00:31:21,080 --> 00:31:24,000 How would I explain them what happened to all these people? 317 00:31:24,080 --> 00:31:25,080 Because of us? 318 00:31:31,400 --> 00:31:34,320 Estonians dreamed the whole Soviet time of a white ship 319 00:31:34,400 --> 00:31:36,640 which would free them. 320 00:31:38,120 --> 00:31:39,360 That was the ship. 321 00:31:40,160 --> 00:31:42,000 That's why it was painted white. 322 00:31:42,640 --> 00:31:46,560 That's why it says "Estonia" on the side. 323 00:31:48,640 --> 00:31:50,760 And now it's at the bottom of the sea. 324 00:32:33,360 --> 00:32:34,360 Excuse me. 325 00:32:35,080 --> 00:32:37,600 You have a visitor. She is waiting in the lobby. 326 00:32:55,320 --> 00:32:56,320 How... 327 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 how can I help? 328 00:33:01,720 --> 00:33:02,720 What is that? 329 00:33:03,440 --> 00:33:04,800 I hope this helps. 330 00:33:08,440 --> 00:33:10,320 Yes... Is this genuine? 331 00:33:10,400 --> 00:33:13,760 This proves that the buoys were installed correctly back then. 332 00:33:13,840 --> 00:33:15,040 Well, yes. 333 00:33:16,560 --> 00:33:19,880 It's just that I don't know if that helps us. 334 00:33:20,880 --> 00:33:22,320 You told me last time 335 00:33:22,400 --> 00:33:25,480 that this is important information for you and I really... 336 00:33:25,560 --> 00:33:27,360 I hoped that this would help. 337 00:33:27,440 --> 00:33:30,520 Yes, but now we know that the buoys didn't work. 338 00:33:31,160 --> 00:33:34,000 They were not turned on. 339 00:33:39,680 --> 00:33:41,240 My husband, his... 340 00:33:43,400 --> 00:33:44,760 That falling, it... 341 00:33:46,160 --> 00:33:47,880 It wasn't an accident. He... 342 00:33:50,360 --> 00:33:51,840 It's just that this all... 343 00:33:52,800 --> 00:33:54,720 Everything is very hard right now. 344 00:33:54,800 --> 00:33:56,440 Wait, did he... 345 00:33:56,520 --> 00:33:58,000 Did he try to hurt himself? 346 00:33:58,080 --> 00:34:01,360 Can you please just tell them they were just buoys? 347 00:34:01,440 --> 00:34:04,240 That they had nothing to do with the accident. 348 00:34:05,080 --> 00:34:06,160 Yes... 349 00:34:07,040 --> 00:34:08,280 I'll see. 350 00:34:08,360 --> 00:34:09,800 I'll see what we can do. 351 00:34:10,520 --> 00:34:11,760 Thank you. 352 00:34:20,199 --> 00:34:21,960 This is fucking unbelievable. 353 00:34:30,120 --> 00:34:33,719 Shouldn't they be on automatically? - Absolutely, they should have been. 354 00:34:40,440 --> 00:34:41,440 Fucking hell. 355 00:34:56,400 --> 00:34:58,440 For Christ's sake. Okay. 356 00:38:11,320 --> 00:38:14,520 Do you know why the emergency buoys weren't turned on? 357 00:38:14,600 --> 00:38:19,240 Actually, the buoys didn't play a significant role 358 00:38:19,320 --> 00:38:22,640 in the accident itself or the rescue operation. 359 00:38:22,720 --> 00:38:25,640 The Estonia's Mayday call reached eleven listeners. 360 00:38:25,720 --> 00:38:31,360 Even if there were delays in Turku the call was heard by so many 361 00:38:31,440 --> 00:38:33,920 the rescue operation started immediately. 362 00:38:34,000 --> 00:38:38,880 We studied the Estonia's speed during the last 45 minutes. 363 00:38:38,960 --> 00:38:42,960 We came to the conclusion that it was going 16.7 miles an hour. 364 00:38:43,040 --> 00:38:46,920 This is very dangerous speed. We have to take into consideration, however 365 00:38:47,000 --> 00:38:49,400 that we have no definitive proof of the speed 366 00:38:49,480 --> 00:38:52,680 since the Estonian crew never turned the buoys on. 367 00:38:53,440 --> 00:38:55,280 According to a German report 368 00:38:55,360 --> 00:38:57,560 Finland should bear the main responsibility. 369 00:38:57,640 --> 00:38:59,240 What's your comment? 370 00:39:01,240 --> 00:39:06,880 Well, if the lock of the bow visor was too weak 371 00:39:06,960 --> 00:39:10,600 it's the responsibility of the Finnish Maritime Administration. 372 00:39:10,680 --> 00:39:13,240 So, in that sense, the Germans are actually correct. 373 00:39:13,320 --> 00:39:15,400 You are not at all responsible, then? 374 00:39:15,480 --> 00:39:19,280 We don't think so, no. 375 00:39:19,360 --> 00:39:21,280 Could you comment on the modifications 376 00:39:21,360 --> 00:39:23,080 made to the bow visor by Finland? 377 00:39:23,160 --> 00:39:26,760 We haven't completed the investigation yet. 378 00:39:28,040 --> 00:39:31,000 Although many of the claims that people 379 00:39:31,080 --> 00:39:33,680 here have put forward are correct 380 00:39:34,520 --> 00:39:37,360 the investigation still continues and remains open. 381 00:39:37,440 --> 00:39:39,400 Could you nonetheless be more specific 382 00:39:39,480 --> 00:39:41,520 about how the investigation continues? 383 00:39:42,760 --> 00:39:47,120 As I said, we're moving forward as planned. 384 00:39:47,200 --> 00:39:50,280 We'll investigate everything that hasn't been investigated yet 385 00:39:50,360 --> 00:39:52,640 and take into account any new elements. 386 00:39:53,040 --> 00:39:56,400 We'll let you know as soon as we find something important. 387 00:39:57,280 --> 00:39:58,640 You need to be patient. 388 00:40:00,840 --> 00:40:01,920 Thank you. 389 00:40:09,120 --> 00:40:11,440 What shall we do if Rooste actually resigns? 390 00:40:14,520 --> 00:40:15,600 We'll carry on. 391 00:40:17,120 --> 00:40:19,000 I somehow feel he has a point. 392 00:40:19,880 --> 00:40:23,280 This is often about something else altogether than the investigation. 393 00:40:24,840 --> 00:40:26,000 On the contrary. 394 00:40:28,720 --> 00:40:31,480 Accident investigations are always also about 395 00:40:31,560 --> 00:40:34,040 everything you'd never expect them to be about. 396 00:40:37,480 --> 00:40:39,400 I'm a little cold. 397 00:40:39,480 --> 00:40:43,480 I think I'll go to the cottage, chop some wood and heat the sauna. 398 00:40:44,800 --> 00:40:47,400 Are you staying here? - We're going to carry on? 399 00:40:48,080 --> 00:40:49,240 How? 400 00:40:50,840 --> 00:40:51,840 Well... 401 00:40:53,560 --> 00:40:56,520 I think that's for the investigators to figure out. 402 00:40:57,680 --> 00:41:00,600 And what was it I'm paying you to do? 403 00:41:01,760 --> 00:41:02,800 Remind me. 403 00:41:03,305 --> 00:42:03,552 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fqmww Help other users to choose the best subtitles 29864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.