All language subtitles for EP15_ The Furthest Distance [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,703 --> 00:00:29,216 ♪Hey, lover♪ 2 00:00:29,216 --> 00:00:34,057 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 3 00:00:34,057 --> 00:00:37,088 ♪Singing, sha la la la♪ 4 00:00:37,088 --> 00:00:42,048 ♪With you, fairy tale and carriage♪ 5 00:00:42,048 --> 00:00:46,962 ♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪ 6 00:00:46,962 --> 00:00:50,800 ♪It's you who turns the sea breeze warm♪ 7 00:00:50,800 --> 00:00:56,928 ♪And touches the doves sleeping in the coconut forest♪ 8 00:00:56,928 --> 00:01:02,767 ♪You are my sweet lover. Sweet lover♪ 9 00:01:02,767 --> 00:01:08,448 ♪The bell wakes up my deeply loved one♪ 10 00:01:08,448 --> 00:01:13,696 ♪Sha la la to forever♪ 11 00:01:13,696 --> 00:01:16,272 ♪Hey, lover♪ 12 00:01:16,272 --> 00:01:21,312 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 13 00:01:21,312 --> 00:01:24,320 ♪I want to sing sha la la la♪ 14 00:01:24,320 --> 00:01:29,952 ♪With you and me to forever♪ 15 00:01:36,351 --> 00:01:41,000 =The Furthest Distance= 16 00:01:41,132 --> 00:01:44,044 =Episode 15= 17 00:01:44,700 --> 00:01:45,608 Dr. Qin. 18 00:01:50,260 --> 00:01:51,112 Mr. Yang. 19 00:01:52,141 --> 00:01:53,064 I'm here for a checkup. 20 00:01:53,581 --> 00:01:54,941 You should go to the checkup department. 21 00:01:55,861 --> 00:01:57,581 But I have trouble with my heart. 22 00:01:58,260 --> 00:01:59,700 Aren't you an expert in this field? 23 00:02:00,501 --> 00:02:02,301 I think only you can cure my heart disease. 24 00:02:14,300 --> 00:02:16,264 Blood pressure is normal, and so is your heart. 25 00:02:18,580 --> 00:02:21,700 Why do I always feel shortness of breath? 26 00:02:23,101 --> 00:02:24,140 Anything on your mind? 27 00:02:24,540 --> 00:02:25,501 Just have a good rest. 28 00:02:26,860 --> 00:02:27,820 That makes sense. 29 00:02:29,781 --> 00:02:31,700 I always feel like there's a thorn 30 00:02:31,901 --> 00:02:34,901 stuck in my heart, making me uncomfortable. 31 00:02:37,420 --> 00:02:38,740 I'll refer you to a psychologist. 32 00:02:39,140 --> 00:02:41,341 But the thorn 33 00:02:42,101 --> 00:02:43,341 might be in my eye. 34 00:02:44,501 --> 00:02:45,661 You should see an eye doctor. 35 00:02:49,941 --> 00:02:50,920 Dr. Qin. 36 00:02:52,300 --> 00:02:54,501 Before I came here, I looked up some information about you. 37 00:02:55,020 --> 00:02:55,980 I admire you a lot. 38 00:02:56,700 --> 00:02:57,860 You are so affectionate, 39 00:02:58,260 --> 00:02:59,181 single-minded, 40 00:02:59,420 --> 00:03:00,260 and nostalgic. 41 00:03:00,740 --> 00:03:01,860 So I have a question for you. 42 00:03:03,501 --> 00:03:06,820 Mi Su is so important in your heart. 43 00:03:08,300 --> 00:03:10,020 Can you fall in love with Su Ying? 44 00:03:15,300 --> 00:03:16,260 It's none of your business. 45 00:03:16,980 --> 00:03:20,221 If you just see Su Ying as a substitute, 46 00:03:20,221 --> 00:03:21,416 leave her as early as you can. 47 00:03:22,061 --> 00:03:24,061 After all, you are just a passerby in her life. 48 00:03:25,661 --> 00:03:28,260 Now the passerby is you, not me. 49 00:03:36,461 --> 00:03:38,381 Dr. Qin, don't be childish. 50 00:03:39,020 --> 00:03:42,941 We both know that your tricks work on young girls. 51 00:03:43,221 --> 00:03:45,181 But they don't work on women like Su Ying. 52 00:03:45,540 --> 00:03:46,740 You and I are both adults. 53 00:03:46,820 --> 00:03:50,061 Your so-called gentleness is cheap. 54 00:03:50,341 --> 00:03:51,661 It's worthless. 55 00:03:52,941 --> 00:03:53,832 Have you finished? 56 00:03:58,860 --> 00:04:01,341 Do you know the biggest difference between you and me now? 57 00:04:01,461 --> 00:04:04,140 You're ordered around by others at work. 58 00:04:04,381 --> 00:04:06,101 But I am completely different from you. 59 00:04:06,381 --> 00:04:08,621 Only I tell people what to do. 60 00:04:08,820 --> 00:04:11,020 No one can tell me what I should do. 61 00:04:13,781 --> 00:04:15,980 Good. Let's start the next examination. 62 00:04:20,101 --> 00:04:21,064 Open your mouth. 63 00:04:23,661 --> 00:04:24,552 Open your mouth. 64 00:04:28,341 --> 00:04:29,288 Stick your tongue out. 65 00:04:38,821 --> 00:04:39,720 Wider. 66 00:04:43,341 --> 00:04:44,901 Your tonsils are inflamed. 67 00:04:46,540 --> 00:04:47,860 Talk less. 68 00:05:02,540 --> 00:05:04,141 Have you decided on your work for competition? 69 00:05:04,420 --> 00:05:05,384 Not yet. 70 00:05:07,021 --> 00:05:08,141 How about hearing my suggestion? 71 00:05:08,940 --> 00:05:09,832 Go ahead. 72 00:05:13,300 --> 00:05:14,152 The glass house. 73 00:05:17,781 --> 00:05:19,620 I didn't know much about this competition before. 74 00:05:20,180 --> 00:05:21,740 So, I did some research online. 75 00:05:22,141 --> 00:05:24,300 And I found out that it is remarkable. 76 00:05:25,300 --> 00:05:28,461 I studied its preferences and style. 77 00:05:29,581 --> 00:05:31,661 I think glass house accords with it. 78 00:05:34,261 --> 00:05:34,581 But... 79 00:05:34,781 --> 00:05:37,740 Moreover, it is an art appraisal award. 80 00:05:38,420 --> 00:05:40,901 The glass house is not only your work, 81 00:05:42,141 --> 00:05:43,112 but also your wish. 82 00:05:44,701 --> 00:05:46,380 Didn't you mention your story 83 00:05:46,940 --> 00:05:48,060 with the glass in the interview? 84 00:05:50,901 --> 00:05:53,500 So, from any aspect, 85 00:05:54,101 --> 00:05:55,380 the glass house is the best. 86 00:06:01,341 --> 00:06:02,380 I just think... 87 00:06:04,620 --> 00:06:05,672 Listen to me. 88 00:06:15,760 --> 00:06:16,776 (Conference Room) I announce 89 00:06:17,581 --> 00:06:18,461 that I've decided 90 00:06:19,620 --> 00:06:22,620 to use the glass house as the entry for the ADA Competition. 91 00:06:27,701 --> 00:06:29,980 Everyone can start preparing materials. 92 00:06:30,380 --> 00:06:32,420 We must compete at our best. 93 00:06:32,661 --> 00:06:33,544 No worries, Ying. 94 00:06:33,901 --> 00:06:34,141 Right. 95 00:06:34,261 --> 00:06:34,661 Go for it. 96 00:06:34,661 --> 00:06:35,620 - Go for it. - Come on. 97 00:06:35,620 --> 00:06:36,584 Go for it. 98 00:06:50,141 --> 00:06:52,880 According to the one-month investigation 99 00:06:52,880 --> 00:06:54,420 by engineers and the survey team, 100 00:06:55,540 --> 00:06:57,380 this sea area has obvious development advantages. 101 00:06:58,380 --> 00:07:01,740 According to the overall assessment, they're marked in red and green. 102 00:07:02,101 --> 00:07:03,380 Red represents the highest score. 103 00:07:03,901 --> 00:07:04,940 So this area 104 00:07:05,661 --> 00:07:06,568 got high scores. 105 00:07:06,980 --> 00:07:08,940 Yes, the bay, as a natural barrier, 106 00:07:09,261 --> 00:07:10,221 has a large beach area. 107 00:07:10,500 --> 00:07:12,620 It is suitable to develop the Seaview Garden project. 108 00:07:14,860 --> 00:07:17,581 Well, let's locate the Seaview Garden here. 109 00:07:17,781 --> 00:07:18,740 But in that case, 110 00:07:19,740 --> 00:07:21,261 the glass house Miss Su designed 111 00:07:22,300 --> 00:07:23,500 has to be demolished. 112 00:07:31,261 --> 00:07:34,781 If you just see Su Ying as a substitute, 113 00:07:35,701 --> 00:07:37,021 leave her as early as you can. 114 00:07:38,261 --> 00:07:40,540 After all, you are just a passerby in her life. 115 00:07:42,300 --> 00:07:45,021 Now the passerby is you, not me. 116 00:07:49,300 --> 00:07:52,581 Qin Yunsheng made this glass house for his ex-girlfriend. 117 00:07:53,461 --> 00:07:54,408 It's important for him. 118 00:07:55,261 --> 00:07:57,620 For humans, the hardest thing is making choices. 119 00:07:58,740 --> 00:07:59,940 I want to see how he chooses 120 00:08:01,661 --> 00:08:03,060 between the present and the past. 121 00:08:05,380 --> 00:08:07,380 I see. I'm on it. 122 00:08:12,380 --> 00:08:13,380 (I'd like to see) 123 00:08:14,461 --> 00:08:15,581 (how deep your love is.) 124 00:08:37,461 --> 00:08:38,344 Hey. 125 00:08:41,860 --> 00:08:42,821 Why are you here? 126 00:08:43,860 --> 00:08:45,101 You don't want to see me? 127 00:08:45,461 --> 00:08:46,376 Yes, I do. 128 00:08:47,701 --> 00:08:49,101 This glass house is my competition entry. 129 00:08:49,301 --> 00:08:50,660 I need you to sign some paperwork. 130 00:08:51,020 --> 00:08:52,221 You don't have to come for this. 131 00:08:52,541 --> 00:08:53,581 Well, I want to see you. 132 00:08:54,541 --> 00:08:55,496 Okay. 133 00:08:56,140 --> 00:08:57,096 Sign it. 134 00:08:58,181 --> 00:08:59,112 Here. 135 00:09:06,341 --> 00:09:09,020 (Authorization Agreement) What a good handwriting. 136 00:09:14,500 --> 00:09:15,660 I can stay for 30 minutes. 137 00:09:16,140 --> 00:09:17,461 I'll take a break 138 00:09:17,941 --> 00:09:18,824 and get you some water. 139 00:09:19,780 --> 00:09:21,181 I want to clean the glass house with you. 140 00:09:36,684 --> 00:09:39,084 ♪Hey, lover♪ 141 00:09:39,084 --> 00:09:44,136 ♪Now is the best time♪ 142 00:09:44,136 --> 00:09:46,984 ♪With me, sha la la la♪ 143 00:09:46,984 --> 00:09:52,168 ♪With you, the evening glow is pinkish♪ 144 00:10:07,820 --> 00:10:10,920 ♪Oh, my sweet lover♪ 145 00:10:10,920 --> 00:10:12,904 ♪Sweet lover♪ 146 00:10:12,904 --> 00:10:16,584 ♪It's you who turns the sea breeze warm♪ 147 00:10:16,584 --> 00:10:22,856 ♪And touches the doves sleeping in the coconut forest♪ 148 00:10:22,856 --> 00:10:26,600 ♪You're my sweet lover♪ 149 00:10:26,600 --> 00:10:28,520 ♪Sweet lover♪ 150 00:10:28,520 --> 00:10:33,061 ♪The bell wakes up my deeply loved one♪ 151 00:10:33,061 --> 00:10:35,304 Okay, it's all cleaned up. 152 00:10:36,740 --> 00:10:37,740 It's so comfortable. 153 00:10:39,900 --> 00:10:41,821 You have three minutes left. 154 00:10:43,101 --> 00:10:45,860 What can we do in three minutes? 155 00:10:47,240 --> 00:10:49,512 ♪The starry sky reflects♪ 156 00:10:49,512 --> 00:10:54,440 ♪The color of your pupils♪ 157 00:10:56,140 --> 00:10:57,032 Well, 158 00:10:57,941 --> 00:10:58,941 we can do this. 159 00:11:02,700 --> 00:11:05,640 ♪I want to sing sha la la la♪ 160 00:11:05,640 --> 00:11:11,176 ♪With you and me to forever♪ 161 00:11:23,740 --> 00:11:25,221 I've made an appointment with Dr. Qin. 162 00:11:25,541 --> 00:11:27,140 The day after tomorrow we'll go to glass house 163 00:11:27,301 --> 00:11:29,821 to take photos and videos for the competition. 164 00:11:30,380 --> 00:11:31,660 The video is quite important. 165 00:11:31,860 --> 00:11:33,140 It can give judges a good impression. 166 00:11:33,380 --> 00:11:37,301 Right, so I asked Huixuan for help in shooting. 167 00:11:37,541 --> 00:11:39,461 If so, we'll have nothing to worry about. 168 00:11:39,581 --> 00:11:40,616 That's right. 169 00:11:40,900 --> 00:11:42,900 Ye, send me the pre-preparation materials. 170 00:11:43,821 --> 00:11:44,780 Ying, it's all here. 171 00:11:45,821 --> 00:11:46,821 It's all printed out. 172 00:11:47,461 --> 00:11:48,396 Take a look. 173 00:11:48,396 --> 00:11:50,221 (Are you working on something?) 174 00:11:50,221 --> 00:11:51,860 The introduction needs to be adjusted. 175 00:11:51,860 --> 00:11:52,840 Why does she not reply to me? 176 00:11:55,301 --> 00:11:56,260 Has she blocked me? 177 00:12:02,500 --> 00:12:03,400 Qin. 178 00:12:04,541 --> 00:12:05,500 Mr. Li. 179 00:12:05,500 --> 00:12:06,701 Oh, my. 180 00:12:06,821 --> 00:12:09,260 Your house becomes so beautiful. 181 00:12:10,061 --> 00:12:10,421 Thank you. 182 00:12:10,780 --> 00:12:11,624 It's really good. 183 00:12:11,821 --> 00:12:12,701 Wait. I'll get you water. 184 00:12:12,821 --> 00:12:14,260 No, I'm fine. 185 00:12:14,421 --> 00:12:15,660 I have something to say to you. 186 00:12:16,421 --> 00:12:17,660 This area is planned 187 00:12:17,941 --> 00:12:21,740 to be developed into the Seaview Garden. 188 00:12:22,221 --> 00:12:23,421 Developers have already come. 189 00:12:23,860 --> 00:12:24,900 I'm looking for property owners 190 00:12:25,541 --> 00:12:27,500 to sign the house relocation agreements. 191 00:12:27,900 --> 00:12:28,776 Relocation? 192 00:12:28,860 --> 00:12:30,061 Take a look. 193 00:12:30,301 --> 00:12:32,380 There is no problem with the money. 194 00:12:32,541 --> 00:12:34,900 (House Relocation Agreement) This company is well financed. 195 00:12:35,260 --> 00:12:38,701 Homeowners can benefit from his plan. 196 00:12:41,701 --> 00:12:42,664 Mr. Li. 197 00:12:44,660 --> 00:12:45,500 I cannot move. 198 00:12:45,500 --> 00:12:48,780 Don't worry. It's a big company. 199 00:12:49,101 --> 00:12:51,496 The demolition compensation will satisfy you. 200 00:12:51,821 --> 00:12:52,980 It's not a compensation issue. 201 00:12:54,181 --> 00:12:55,341 Well, tell me 202 00:12:55,900 --> 00:12:57,061 what else do you require? 203 00:12:57,181 --> 00:12:58,380 I'll pass your message on to them. 204 00:12:58,941 --> 00:12:59,860 My requirement is 205 00:13:00,581 --> 00:13:01,512 I won't move. 206 00:13:02,581 --> 00:13:05,380 Qin, people often 207 00:13:05,620 --> 00:13:08,061 regret what they have decided. 208 00:13:08,500 --> 00:13:09,416 Do you know why? 209 00:13:09,860 --> 00:13:11,101 You made your decision too soon. 210 00:13:11,301 --> 00:13:12,221 I have made my point. 211 00:13:12,301 --> 00:13:13,380 No, no rush. 212 00:13:13,541 --> 00:13:15,581 How about this? 213 00:13:15,980 --> 00:13:18,101 I'll give you more time to think about it. 214 00:13:18,461 --> 00:13:19,461 Don't rush to make a decision. 215 00:13:20,461 --> 00:13:23,461 Think about it. I'm leaving. 216 00:13:24,421 --> 00:13:25,301 Think twice about it. 217 00:13:27,701 --> 00:13:28,541 So beautiful. 218 00:13:37,036 --> 00:13:41,900 (Piyixia) 219 00:13:47,740 --> 00:13:49,860 I have inquired about the development of the Seaview Garden. 220 00:13:50,860 --> 00:13:51,880 What's going on? 221 00:13:52,301 --> 00:13:53,221 It has been going on. 222 00:13:53,620 --> 00:13:55,980 But they considered another sea area before. 223 00:13:56,701 --> 00:13:58,860 Suddenly, they switched to this area. 224 00:13:59,660 --> 00:14:00,701 Really? 225 00:14:03,301 --> 00:14:04,264 Besides, 226 00:14:04,581 --> 00:14:05,660 here's one more important thing. 227 00:14:05,660 --> 00:14:06,980 I think it's necessary to tell you. 228 00:14:08,020 --> 00:14:09,421 The developer of the Seaview Garden 229 00:14:10,701 --> 00:14:11,620 is Tiandi Corp. 230 00:14:12,421 --> 00:14:13,384 Tiandi Corp? 231 00:14:14,301 --> 00:14:15,780 Yang Zhengwen's company? 232 00:14:17,061 --> 00:14:18,020 It's him. 233 00:14:21,140 --> 00:14:22,020 He gave you a hard time? 234 00:14:24,181 --> 00:14:25,221 He'll demolish the glass house. 235 00:14:27,821 --> 00:14:28,900 I knew it. 236 00:14:29,421 --> 00:14:30,860 It's obviously intentional. 237 00:14:31,900 --> 00:14:33,821 It's an extensive relocation. 238 00:14:35,941 --> 00:14:36,936 Who knows what will happen? 239 00:14:37,301 --> 00:14:38,301 An extensive demolition? 240 00:14:39,341 --> 00:14:40,260 How much will they give? 241 00:14:42,660 --> 00:14:43,660 Is this a matter of money? 242 00:14:44,740 --> 00:14:45,672 No. 243 00:14:46,660 --> 00:14:47,701 This is also a work by Su Ying. 244 00:14:50,140 --> 00:14:52,181 She will use the glass house as her competition entry. 245 00:14:54,701 --> 00:14:56,740 So I can't let them tear down the glass house. 246 00:14:58,061 --> 00:14:59,221 Does Su Ying know about this? 247 00:15:01,101 --> 00:15:01,941 She does not know yet. 248 00:15:03,461 --> 00:15:05,380 She is already busy preparing for the competition. 249 00:15:06,020 --> 00:15:06,941 I can't distract her. 250 00:15:08,701 --> 00:15:09,541 Anyway, 251 00:15:11,341 --> 00:15:12,328 I can handle it myself. 252 00:15:13,500 --> 00:15:14,472 Good guy. 253 00:15:15,780 --> 00:15:19,464 Anyway, no matter what happens, we got your back. 254 00:15:20,900 --> 00:15:21,800 Right. 255 00:15:31,660 --> 00:15:33,860 Mr. Yang, except for Qin Yunsheng, 256 00:15:34,260 --> 00:15:35,980 other property owners have agreed. 257 00:15:38,181 --> 00:15:39,080 Just as I thought. 258 00:15:40,380 --> 00:15:41,380 No problem. We can wait 259 00:15:41,821 --> 00:15:42,821 until he acts. 260 00:15:47,620 --> 00:15:50,221 Mr. Yang, Qin Yunsheng is here to see you. 261 00:15:52,581 --> 00:15:53,544 He is on the move. 262 00:15:54,660 --> 00:15:55,500 Let him in. 263 00:15:55,500 --> 00:15:56,456 Yes, Mr. Yang. 264 00:15:56,541 --> 00:15:57,448 Please. 265 00:15:59,500 --> 00:16:02,140 Dr. Qin, what brought you here? 266 00:16:02,140 --> 00:16:03,020 Let's sit and talk. 267 00:16:03,301 --> 00:16:04,264 Save your false courtesies. 268 00:16:04,821 --> 00:16:07,101 Are you in charge of the demolition project? 269 00:16:07,780 --> 00:16:09,020 Yes, is there any problem? 270 00:16:09,421 --> 00:16:11,620 I'll not let you tear down the glass house. 271 00:16:15,421 --> 00:16:16,500 I'm sorry, but no offense. 272 00:16:17,020 --> 00:16:18,541 Usually, when we go through a demolition, 273 00:16:18,900 --> 00:16:20,341 the property owners 274 00:16:20,620 --> 00:16:22,541 who want more compensation will say the same thing as you. 275 00:16:23,860 --> 00:16:25,620 Do you think I'm here to negotiate with you? 276 00:16:26,221 --> 00:16:29,541 No, I mean, that is your right. 277 00:16:29,541 --> 00:16:30,860 You should negotiate. 278 00:16:31,380 --> 00:16:32,900 That's alright. Just name your price. 279 00:16:36,301 --> 00:16:37,461 Is it a matter of money? 280 00:16:40,140 --> 00:16:42,500 Dr. Qin, I understand 281 00:16:43,221 --> 00:16:44,980 that you don't want to seem material. 282 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 But unfortunately, 283 00:16:47,101 --> 00:16:48,780 we're living in the material world. 284 00:16:49,980 --> 00:16:53,701 Everything has its value, and it should. 285 00:16:55,860 --> 00:16:56,980 So does the priceless stuff 286 00:16:57,581 --> 00:17:00,421 under specific conditions. 287 00:17:01,701 --> 00:17:03,140 So, it's okay. Don't be shy. 288 00:17:03,780 --> 00:17:04,744 Make an offer. 289 00:17:07,180 --> 00:17:08,860 I will not demolish the glass house. 290 00:17:11,660 --> 00:17:12,584 Dr. Qin. 291 00:17:13,301 --> 00:17:15,620 I'm kindly reminding you 292 00:17:16,501 --> 00:17:18,900 that the Seaview Garden project will 293 00:17:19,021 --> 00:17:20,261 take at least two years. 294 00:17:20,501 --> 00:17:22,900 In this process, your house will be on a construction site. 295 00:17:23,140 --> 00:17:26,180 Water pollution, air pollution, noise pollution, and light pollution. 296 00:17:26,460 --> 00:17:27,541 Are you sure you can handle it? 297 00:17:29,220 --> 00:17:30,140 I have already told you 298 00:17:31,301 --> 00:17:32,620 what I wanted to say. 299 00:17:40,700 --> 00:17:42,420 Mr. Yang, why bother talking so much with him? 300 00:17:43,180 --> 00:17:44,581 The land of the glass house is not his. 301 00:17:45,101 --> 00:17:46,024 He only has a right to use. 302 00:17:47,140 --> 00:17:48,040 Just for fun. 303 00:17:50,660 --> 00:17:51,900 It's okay, no need to mind him. 304 00:17:53,180 --> 00:17:54,541 Let's talk to the rental party. 305 00:17:55,180 --> 00:17:56,136 Okay. 306 00:18:02,140 --> 00:18:04,981 What if I shoot the video 307 00:18:05,981 --> 00:18:08,341 with the Inception's style? 308 00:18:09,061 --> 00:18:12,420 The cool shots will be eye-catching. 309 00:18:12,981 --> 00:18:15,261 Inception? 310 00:18:16,140 --> 00:18:17,140 Or, 311 00:18:17,660 --> 00:18:20,101 like the Matrix's style, 312 00:18:21,021 --> 00:18:22,821 full of Sci-fi feeling. 313 00:18:27,101 --> 00:18:29,261 Or maybe the Butterfly Effect. 314 00:18:30,380 --> 00:18:31,741 Looks mysterious. 315 00:18:31,900 --> 00:18:33,460 Xuan, I think 316 00:18:34,341 --> 00:18:38,660 it's too rational, rigid, and cold. 317 00:18:39,220 --> 00:18:40,940 No emotions. 318 00:18:41,180 --> 00:18:42,900 Too rational? 319 00:18:43,660 --> 00:18:45,581 Because the glass house 320 00:18:46,180 --> 00:18:47,741 seems aesthetic and artistic, 321 00:18:48,420 --> 00:18:49,781 full of life. 322 00:18:50,620 --> 00:18:53,501 Make a people-oriented video, starting with emotions. 323 00:18:53,940 --> 00:18:55,821 When you're in the house, 324 00:18:56,061 --> 00:18:58,541 you feel like you're dreaming, but it's real. 325 00:18:59,061 --> 00:19:00,341 You understand? 326 00:19:00,781 --> 00:19:04,140 Well, the feeling of love. 327 00:19:04,341 --> 00:19:08,541 Just like you get a feeling of love upon seeing the glass house. 328 00:19:09,341 --> 00:19:11,140 The feeling of love? 329 00:19:12,021 --> 00:19:12,900 Have you ever heard 330 00:19:13,301 --> 00:19:15,940 that love is the best source of inspiration? 331 00:19:18,940 --> 00:19:21,821 What is the feeling of love? 332 00:19:22,860 --> 00:19:24,420 You haven't been in love for too long. 333 00:19:31,541 --> 00:19:34,021 That's all. I'm going to have dinner with Dr. Qin. 334 00:19:34,180 --> 00:19:37,620 Remember, the feeling of love. 335 00:19:38,344 --> 00:19:39,261 You are leaving now? 336 00:19:39,261 --> 00:19:40,101 Relax a bit. 337 00:19:42,061 --> 00:19:43,620 The feeling of love? 338 00:20:13,821 --> 00:20:15,880 What's wrong, Huixuan? Feeling down? 339 00:20:16,900 --> 00:20:19,180 I'm thinking over the plan for the glass house. 340 00:20:21,261 --> 00:20:23,301 I believe you can do it. 341 00:20:26,180 --> 00:20:29,021 By the way, have you not been checking your phone much recently? 342 00:20:29,700 --> 00:20:31,660 Yes. You were looking for me? 343 00:20:32,380 --> 00:20:34,220 No, just asking. 344 00:20:37,261 --> 00:20:40,021 Stop thinking about it. I will take you to eat something delicious. 345 00:20:41,341 --> 00:20:42,341 I'm not going. 346 00:20:42,541 --> 00:20:45,940 I should go back and think about this shooting. 347 00:20:47,620 --> 00:20:48,860 The feeling of love. 348 00:20:52,101 --> 00:20:53,032 I'm leaving. 349 00:20:57,061 --> 00:20:58,420 The feeling of love? 350 00:21:00,821 --> 00:21:03,940 Recently, everyone has been busy with the competition. 351 00:21:04,261 --> 00:21:05,501 Even Huixuan came to help. 352 00:21:07,541 --> 00:21:08,581 You must feel happy, right? 353 00:21:10,660 --> 00:21:12,021 You also come to pick me up from work. 354 00:21:13,900 --> 00:21:15,101 How was your day? 355 00:21:15,341 --> 00:21:16,264 It was quite good. 356 00:21:16,981 --> 00:21:19,541 We're going to the glass house for shooting the day after tomorrow. 357 00:21:19,741 --> 00:21:20,620 Are you okay with that? 358 00:21:23,660 --> 00:21:25,541 Yes, I'm totally okay. 359 00:21:39,380 --> 00:21:41,420 My video is too rational? 360 00:21:42,180 --> 00:21:43,940 It's not aesthetic or artistic? 361 00:21:53,900 --> 00:21:56,741 (Your new video broke the record for likes. Congratulations.) 362 00:21:57,660 --> 00:21:59,140 (I found a really good source material.) 363 00:21:59,581 --> 00:22:00,741 (I want to send it to you.) 364 00:22:01,460 --> 00:22:02,408 (Are you busy now?) 365 00:22:13,180 --> 00:22:15,420 (Sorry, I've been busy working on a case recently.) 366 00:22:16,460 --> 00:22:17,860 (I'm fretting over finding inspiration.) 367 00:22:31,140 --> 00:22:32,140 You finally replied to me. 368 00:22:33,981 --> 00:22:36,220 (Scrat) Alright. You have been working hard. 369 00:22:40,341 --> 00:22:42,581 (Fight Hard to Win) (Do you think my video is too rational?) 370 00:22:44,341 --> 00:22:45,501 (Scrat) It's a bit. 371 00:22:47,061 --> 00:22:48,061 But that's not a disadvantage. 372 00:22:49,741 --> 00:22:53,220 I think making the video you like is the most important. 373 00:22:56,061 --> 00:22:57,021 (Fight Hard to Win) (Thanks.) 374 00:23:03,660 --> 00:23:06,860 (Scrat) Trust me. You'll get better. 375 00:23:08,021 --> 00:23:11,581 And remember I'm your loyal fan when you succeed. 376 00:23:13,821 --> 00:23:14,940 (Fight Hard to Win) (Gotta go.) 377 00:23:17,220 --> 00:23:21,460 (Scrat) Alright, but don't overwork. 378 00:23:21,940 --> 00:23:26,541 A great author once said 379 00:23:27,460 --> 00:23:29,981 there are three secrets for staying happy, 380 00:23:30,981 --> 00:23:33,981 namely, food, sleep... 381 00:23:34,261 --> 00:23:35,180 I have food. 382 00:23:35,180 --> 00:23:36,104 And love. 383 00:23:36,301 --> 00:23:38,261 I have enough sleep. 384 00:23:39,821 --> 00:23:41,821 So all I need is sweet love now. 385 00:23:48,821 --> 00:23:50,821 (Scrat) I also feel the same way. 386 00:23:52,940 --> 00:23:54,061 I hope 387 00:23:54,900 --> 00:23:59,581 we can have sweet love. 388 00:24:06,380 --> 00:24:09,741 (Fight Hard to Win) Let's go for it. 389 00:24:18,900 --> 00:24:19,781 Go for it. 390 00:24:22,700 --> 00:24:24,101 Let's go for it? 391 00:24:25,101 --> 00:24:26,301 What did she mean? 392 00:24:27,620 --> 00:24:28,552 What? 393 00:24:29,140 --> 00:24:30,088 A blind date? 394 00:24:32,180 --> 00:24:33,741 Didn't you tell me yesterday 395 00:24:33,821 --> 00:24:36,101 that love is a source of inspiration? 396 00:24:36,741 --> 00:24:38,420 I have thought about it carefully. 397 00:24:38,781 --> 00:24:42,380 I should start trying to have a relationship. 398 00:24:42,981 --> 00:24:46,101 Why blind date? 399 00:24:47,021 --> 00:24:48,380 I searched it online. 400 00:24:48,741 --> 00:24:50,341 A blind date is efficient. 401 00:24:52,501 --> 00:24:53,420 What have you done? 402 00:24:54,101 --> 00:24:56,380 I have found some men on the internet. 403 00:24:56,581 --> 00:24:57,981 You can also introduce some to me. 404 00:24:58,541 --> 00:25:00,460 Look, I made a form. 405 00:25:01,220 --> 00:25:03,220 I wrote all my requirements on it. 406 00:25:06,420 --> 00:25:09,940 Du Huixuan, you're not preparing for a show recording. 407 00:25:10,261 --> 00:25:13,061 Love is about feeling, not efficiency. 408 00:25:13,821 --> 00:25:15,700 It has to be efficient. 409 00:25:16,061 --> 00:25:19,420 If I decide to love, I have to consider it for the long term. 410 00:25:19,781 --> 00:25:22,581 I refuse ineffective love, so I need a blind date. 411 00:25:22,860 --> 00:25:23,821 Blind date? 412 00:25:25,821 --> 00:25:26,664 Huixuan. 413 00:25:27,620 --> 00:25:28,501 Go on a blind date? 414 00:25:29,261 --> 00:25:30,301 Why? 415 00:25:30,460 --> 00:25:33,180 Do you have any requirements for your date? 416 00:25:35,660 --> 00:25:38,380 He shall be 1.8 meters tall, kind-hearted, with stable job. 417 00:25:39,101 --> 00:25:40,040 That's okay. 418 00:25:40,301 --> 00:25:42,220 Common interests and hobbies, 419 00:25:42,700 --> 00:25:44,021 such as collecting action figures, 420 00:25:44,341 --> 00:25:46,061 loving home design, 421 00:25:46,420 --> 00:25:49,460 loving watching football. She prefers a fan of Manchester United. 422 00:25:50,660 --> 00:25:51,660 That's good. 423 00:25:52,061 --> 00:25:53,032 This is very important. 424 00:25:55,564 --> 00:25:56,660 (Reject younger men.) 425 00:25:56,660 --> 00:25:57,576 Reject younger men. 426 00:25:58,620 --> 00:25:59,464 Why? 427 00:26:00,380 --> 00:26:02,700 Because younger men are not okay. 428 00:26:02,821 --> 00:26:03,816 Why? 429 00:26:05,781 --> 00:26:07,700 My requirements are realistic. 430 00:26:07,940 --> 00:26:09,220 Otherwise, how could I 431 00:26:09,220 --> 00:26:10,981 have chosen a few candidates among so many people? 432 00:26:11,101 --> 00:26:12,104 A few candidates? 433 00:26:12,781 --> 00:26:14,341 I'll meet them this afternoon. 434 00:26:14,501 --> 00:26:16,380 Don't. You meet them today? 435 00:26:17,541 --> 00:26:18,420 I've chosen the location. 436 00:26:18,541 --> 00:26:20,101 I'll meet them at a coffee shop. 437 00:26:20,781 --> 00:26:22,261 I can meet them all at once. 438 00:26:24,180 --> 00:26:26,101 Is there a time limit for your blind date? 439 00:26:27,220 --> 00:26:28,620 It's a consequence of my work. 440 00:26:29,341 --> 00:26:30,440 Listen, Huixuan. 441 00:26:30,440 --> 00:26:32,940 You don't even know these men. 442 00:26:33,140 --> 00:26:34,860 I can go with you. 443 00:26:35,301 --> 00:26:38,660 I can also protect you and be your bodyguard. 444 00:26:39,460 --> 00:26:41,821 Yes, that's a good idea. 445 00:26:42,460 --> 00:26:44,981 He can help you discern other men 446 00:26:45,380 --> 00:26:46,341 from a man's perspective. 447 00:26:46,741 --> 00:26:48,261 Right, that's true. 448 00:26:50,140 --> 00:26:51,061 You don't have to. 449 00:26:51,781 --> 00:26:53,860 I've interacted with so many people at work. 450 00:26:53,860 --> 00:26:55,140 I can deal with it. 451 00:26:57,021 --> 00:26:59,620 I'm leaving. See you tomorrow. 452 00:27:02,741 --> 00:27:03,620 Give it to me. 453 00:27:07,460 --> 00:27:08,424 Thank you. 454 00:27:14,180 --> 00:27:15,180 Ying, I... 455 00:27:15,180 --> 00:27:16,200 I get it. 456 00:27:16,821 --> 00:27:17,704 Go ahead. 457 00:27:18,821 --> 00:27:19,688 Thank you, Ying. 458 00:27:26,781 --> 00:27:28,940 Miss Du, I heard that you resigned. 459 00:27:30,781 --> 00:27:32,420 Being a general director is not easy. 460 00:27:32,660 --> 00:27:34,460 Quitting is an impulsive decision. 461 00:27:35,741 --> 00:27:37,501 I was not on good terms with the producer. 462 00:27:38,821 --> 00:27:41,660 Given your appearance, 463 00:27:42,180 --> 00:27:43,420 you look emotional at work. 464 00:27:44,821 --> 00:27:47,061 You have to ask yourself 465 00:27:47,341 --> 00:27:49,940 why the producer couldn't get along with you. 466 00:27:50,460 --> 00:27:52,940 He has a fan? How old is he? 467 00:27:54,061 --> 00:27:57,061 So, you're saying it's my fault? 468 00:27:57,981 --> 00:28:01,101 Yes, it's no big deal to change your temper. 469 00:28:01,821 --> 00:28:03,420 As you know, in this society, 470 00:28:03,541 --> 00:28:05,741 it's hard to survive without a job. 471 00:28:07,140 --> 00:28:08,741 Fortunately, you met me today. 472 00:28:08,981 --> 00:28:10,741 I'll read your fortune for you. 473 00:28:11,140 --> 00:28:12,781 Let's see how your luck is today. 474 00:28:14,541 --> 00:28:15,620 Fortune telling? 475 00:28:19,341 --> 00:28:22,101 You'll meet a kind person today. 476 00:28:24,460 --> 00:28:25,341 Here is my business card. 477 00:28:27,261 --> 00:28:28,700 Come to me for a luck prediction next time. 478 00:28:29,420 --> 00:28:30,460 I'll give you a 20% discount. 479 00:28:35,700 --> 00:28:36,620 It's good to resign. 480 00:28:37,140 --> 00:28:38,781 You can be a housewife. 481 00:28:39,900 --> 00:28:40,821 In fact... 482 00:28:41,501 --> 00:28:42,581 Wait, let me finish. 483 00:28:43,541 --> 00:28:45,301 Women shouldn't go to work. 484 00:28:45,700 --> 00:28:47,700 It's great to be a full-time homemaker. 485 00:28:47,976 --> 00:28:48,860 Actually, I... 486 00:28:48,860 --> 00:28:50,301 Hold on, I have to take this call. 487 00:28:58,261 --> 00:28:59,341 (Interpreter of All) So arrogant. 488 00:28:59,900 --> 00:29:00,741 Fine, I get it now. 489 00:29:02,301 --> 00:29:03,460 Sorry, I'm a bit busy. 490 00:29:04,380 --> 00:29:05,224 Here is my business card. 491 00:29:06,301 --> 00:29:07,821 I am very interested in you. Call me. 492 00:29:13,460 --> 00:29:14,420 He's not good for you. 493 00:29:18,341 --> 00:29:19,781 You'll look for a job, right? 494 00:29:20,456 --> 00:29:21,341 Yeah. 495 00:29:21,581 --> 00:29:22,581 Good. 496 00:29:23,021 --> 00:29:25,380 After all, we both can't live without jobs. 497 00:29:26,420 --> 00:29:27,501 You're unemployed? 498 00:29:27,741 --> 00:29:31,688 My job involves fitness, exercise and... 499 00:29:32,821 --> 00:29:33,672 Do you like it? 500 00:29:40,860 --> 00:29:41,900 I like a girl 501 00:29:42,860 --> 00:29:43,781 who loves sports. 502 00:29:51,781 --> 00:29:52,781 He's not good, 503 00:29:53,341 --> 00:29:54,261 not a match. 504 00:29:55,620 --> 00:29:57,781 Hello, are you Miss Huixuan? 505 00:29:58,581 --> 00:29:59,981 Give me your business card. 506 00:30:05,700 --> 00:30:06,660 Nice to meet you. 507 00:30:08,821 --> 00:30:09,741 Please have a seat. 508 00:30:09,940 --> 00:30:10,920 Thank you. 509 00:30:12,220 --> 00:30:13,940 You're too kind, even bringing me flowers. 510 00:30:14,700 --> 00:30:16,301 No, I just saw an elderly man 511 00:30:16,821 --> 00:30:20,301 and a child selling flowers by the roadside. 512 00:30:20,460 --> 00:30:22,900 It instantly sparked my sympathy. 513 00:30:23,420 --> 00:30:25,220 So, I spontaneously decided to buy a bouquet for you. 514 00:30:25,821 --> 00:30:26,792 So considerate. 515 00:30:27,821 --> 00:30:28,741 Do you like it? 516 00:30:28,741 --> 00:30:29,501 Yes, beautiful. 517 00:30:29,501 --> 00:30:31,700 Miss Huixuan, according to your profile, 518 00:30:31,900 --> 00:30:33,301 I know you love to play football. 519 00:30:34,301 --> 00:30:36,101 I don't like to play it. 520 00:30:36,460 --> 00:30:37,541 I enjoy watching football. 521 00:30:38,380 --> 00:30:39,420 I also like it. 522 00:30:39,900 --> 00:30:40,808 Really? 523 00:30:41,261 --> 00:30:42,101 Which team do you like? 524 00:30:42,900 --> 00:30:43,741 Manchester United. 525 00:30:43,741 --> 00:30:45,061 So do I. 526 00:30:45,860 --> 00:30:46,460 No way. 527 00:30:46,620 --> 00:30:47,781 What a fateful coincidence. 528 00:30:49,261 --> 00:30:51,301 Messi is a good player. 529 00:30:51,541 --> 00:30:53,781 His skill of dribbling... 530 00:30:53,781 --> 00:30:55,180 Messi is 531 00:30:56,420 --> 00:30:57,320 in Paris Saint-Germain. 532 00:30:57,581 --> 00:31:01,541 Sir, please sit properly. 533 00:31:01,660 --> 00:31:02,741 It's a bit dangerous. 534 00:31:06,620 --> 00:31:07,560 Well, 535 00:31:08,501 --> 00:31:10,581 let's go watch a football match together next week. 536 00:31:11,261 --> 00:31:12,136 Great. 537 00:31:13,220 --> 00:31:15,620 Ye, do you know where Mingshi has gone? 538 00:31:15,781 --> 00:31:16,860 He doesn't reply to my messages. 539 00:31:17,180 --> 00:31:19,860 Yes, I have a document he needs to sign. 540 00:31:20,620 --> 00:31:22,981 He might have gone to the organizer. 541 00:31:23,101 --> 00:31:24,101 I don't know either. 542 00:31:24,101 --> 00:31:24,968 Good afternoon. 543 00:31:25,380 --> 00:31:26,380 Dr. Qin. 544 00:31:26,620 --> 00:31:27,560 It's all yours. 545 00:31:27,860 --> 00:31:29,220 Dr. Qin brought something delicious. 546 00:31:29,420 --> 00:31:30,261 Cookies. 547 00:31:30,261 --> 00:31:31,140 Thank you, Dr. Qin. 548 00:31:31,380 --> 00:31:32,741 You always get us something. 549 00:31:34,821 --> 00:31:35,821 This is your hot chocolate. 550 00:31:37,301 --> 00:31:38,184 I'll get fat. 551 00:31:39,220 --> 00:31:40,781 Dr. Qin is so considerate. 552 00:31:41,021 --> 00:31:43,620 He knew Ying couldn't drink coffee and specially brought her hot chocolate. 553 00:31:44,180 --> 00:31:46,581 Exactly, Ying, we also want to drink hot chocolate. 554 00:31:47,180 --> 00:31:48,301 He'll buy some for you next time. 555 00:31:48,860 --> 00:31:50,501 - Thank you, brother-in-law. - Thank you, brother-in-law. 556 00:31:50,860 --> 00:31:51,860 You're welcome. 557 00:31:52,261 --> 00:31:53,192 Brother-in-law. 558 00:31:53,821 --> 00:31:55,101 This is for Mingshi and Huixuan. 559 00:31:55,821 --> 00:31:58,312 - Huixuan is not here. - Didn't she come to help? 560 00:32:00,180 --> 00:32:01,301 She went on a blind date. 561 00:32:02,541 --> 00:32:03,464 Really? 562 00:32:04,660 --> 00:32:06,301 Let's go. I'll get my bag. 563 00:32:06,301 --> 00:32:07,176 Okay. 564 00:32:08,220 --> 00:32:09,101 It's yours now. 565 00:32:09,640 --> 00:32:10,821 Thank you, Dr. Qin. Thanks. 566 00:32:11,061 --> 00:32:11,944 It's so sweet, Dr. Qin. 567 00:32:13,581 --> 00:32:15,380 Today's date is perfect. 568 00:32:15,781 --> 00:32:17,140 She's rich and has no dating experience. 569 00:32:17,581 --> 00:32:19,541 You will know how I use tricks 570 00:32:19,741 --> 00:32:20,981 to win her over in three days. 571 00:32:36,541 --> 00:32:37,741 Sorry for the wait. 572 00:32:38,021 --> 00:32:39,048 No. 573 00:32:40,541 --> 00:32:41,741 Where were we in our conversation? 574 00:32:42,940 --> 00:32:43,781 Football. 575 00:32:43,781 --> 00:32:44,660 Right. 576 00:32:45,341 --> 00:32:46,741 There's a quote that I really like. 577 00:32:47,781 --> 00:32:49,021 Plato once said 578 00:32:49,660 --> 00:32:52,460 humans were originally born with four hands and four feet. 579 00:32:52,821 --> 00:32:55,420 But after we were born, we were split in half 580 00:32:55,821 --> 00:32:58,581 and became the way we are now, with two hands and two feet. 581 00:33:00,220 --> 00:33:02,501 So, we spend our entire life 582 00:33:03,140 --> 00:33:05,061 trying to find the other half. 583 00:33:06,341 --> 00:33:07,304 I see. 584 00:33:09,821 --> 00:33:12,380 Miss Huixuan, can you give me your hand? 585 00:33:14,021 --> 00:33:15,101 I want to check your palm lines 586 00:33:15,380 --> 00:33:17,581 to see if you're the other half I'm searching for. 587 00:33:19,220 --> 00:33:20,061 Sure. 588 00:33:22,101 --> 00:33:23,016 Take your hand off her. 589 00:33:23,821 --> 00:33:25,140 Don't touch her, you bad guy. 590 00:33:27,220 --> 00:33:28,104 Why are you here? 591 00:33:28,261 --> 00:33:29,128 I'm here to protect you. 592 00:33:29,380 --> 00:33:30,821 I'm afraid you'll meet bad men. 593 00:33:31,101 --> 00:33:31,981 He's one of them. 594 00:33:31,981 --> 00:33:33,660 He's not. 595 00:33:34,101 --> 00:33:35,741 Mind your language. 596 00:33:35,900 --> 00:33:36,781 Seriously? 597 00:33:37,101 --> 00:33:38,140 Let's hear what you said. 598 00:33:39,212 --> 00:33:40,456 (You will know) 599 00:33:40,456 --> 00:33:42,781 (how I use tricks to win her over in three days.) 600 00:33:42,981 --> 00:33:43,848 You... 601 00:33:44,781 --> 00:33:45,704 What about me? 602 00:33:46,024 --> 00:33:48,380 Miss Huixuan, it's a misunderstanding. 603 00:33:48,860 --> 00:33:51,460 Really? You're a bad man. 604 00:33:51,821 --> 00:33:52,680 Let's go, Huixuan. 605 00:33:52,981 --> 00:33:54,220 Wait, my purse. 606 00:33:57,581 --> 00:33:58,501 What's all the fuss? 607 00:34:04,821 --> 00:34:05,736 Thank you. 608 00:34:06,220 --> 00:34:06,981 Are you okay? 609 00:34:06,981 --> 00:34:07,880 I'm fine. 610 00:34:08,101 --> 00:34:09,981 Without you, I would have been conned. 611 00:34:11,501 --> 00:34:13,700 The blind date is so unreliable. 612 00:34:14,140 --> 00:34:16,300 Their resumes are decent. 613 00:34:16,581 --> 00:34:18,340 But none of them is suitable. 614 00:34:19,861 --> 00:34:21,861 Actually, there are many ways to be in love. 615 00:34:22,180 --> 00:34:24,780 Sometimes online dating is reliable. 616 00:34:25,901 --> 00:34:27,981 At least, I don't need to drink coffee online. 617 00:34:28,340 --> 00:34:29,941 I've drunk too much coffee 618 00:34:30,220 --> 00:34:31,700 this afternoon. 619 00:34:31,981 --> 00:34:33,501 Well... 620 00:34:38,300 --> 00:34:41,941 How unreliable these blind dates are. 621 00:34:42,501 --> 00:34:44,620 For the ones online, you can chat first and then meet them. 622 00:34:45,461 --> 00:34:47,381 Forget it. It's bad luck. 623 00:34:47,381 --> 00:34:49,260 I'll help Ying with her things first. 624 00:34:50,461 --> 00:34:51,368 Let's go. 625 00:35:02,021 --> 00:35:04,541 How did your blind date go? 626 00:35:06,820 --> 00:35:09,220 I don't want to talk about it. 627 00:35:09,820 --> 00:35:11,300 You failed to find the right one for you? 628 00:35:11,581 --> 00:35:13,101 I originally wanted to find a sweetheart. 629 00:35:13,541 --> 00:35:15,381 But I haven't even met a decent man. 630 00:35:16,340 --> 00:35:17,861 Luckily, Mingshi appeared in time. 631 00:35:18,260 --> 00:35:20,140 Otherwise, I'd be cheated. 632 00:35:22,541 --> 00:35:23,541 Mingshi? 633 00:35:24,541 --> 00:35:26,260 Then you should really thank him. 634 00:35:26,740 --> 00:35:28,220 Or he could be your boyfriend. 635 00:35:29,541 --> 00:35:30,981 Be serious, please. 636 00:35:31,981 --> 00:35:33,981 I've been in bad luck. 637 00:35:34,300 --> 00:35:35,180 So I failed. 638 00:35:36,180 --> 00:35:37,861 I could set you up with someone. 639 00:35:38,061 --> 00:35:38,984 Okay. 640 00:35:40,700 --> 00:35:42,061 But I'll think about it later. 641 00:35:42,381 --> 00:35:43,700 By then, my bad luck could disappear. 642 00:35:44,220 --> 00:35:45,780 Okay. 643 00:35:50,381 --> 00:35:52,180 I underestimated Mingshi. 644 00:35:54,180 --> 00:35:57,160 Mingshi is reliable. He's a good guy. 645 00:35:57,740 --> 00:36:00,541 They would be a perfect match if they got together. 646 00:36:00,541 --> 00:36:01,384 I know. 647 00:36:02,421 --> 00:36:03,368 Wait. 648 00:36:05,101 --> 00:36:06,820 How did you know I would set her up with Mingshi? 649 00:36:10,061 --> 00:36:12,421 Did I tell you that he likes Du Huixuan? 650 00:36:13,061 --> 00:36:13,928 No, you didn't. 651 00:36:14,021 --> 00:36:14,984 Then how did you know? 652 00:36:16,180 --> 00:36:17,901 You can't hide when you're in love. 653 00:36:18,581 --> 00:36:19,780 Even if you cover your mouth, 654 00:36:20,901 --> 00:36:22,140 it will show through your eyes. 655 00:36:27,340 --> 00:36:28,200 So, 656 00:36:28,581 --> 00:36:30,700 only Du Huixuan is unaware now. 657 00:36:31,140 --> 00:36:32,101 What a fool. 658 00:36:40,381 --> 00:36:41,461 Welcome! 659 00:36:41,660 --> 00:36:43,381 Feel free to look around. 660 00:36:43,660 --> 00:36:44,680 Okay, thank you. 661 00:36:47,620 --> 00:36:48,584 What is this? 662 00:36:49,620 --> 00:36:50,700 This is eryngo. 663 00:36:51,901 --> 00:36:53,340 It symbolizes strength. 664 00:36:53,941 --> 00:36:54,792 Cute. 665 00:36:56,981 --> 00:36:57,901 Look over here. 666 00:37:06,501 --> 00:37:09,340 Sunflowers represent the pursuit of happiness. 667 00:37:10,541 --> 00:37:12,264 It looks as radiant as me. 668 00:37:13,128 --> 00:37:14,440 Your smile looks more brilliant. 669 00:37:15,820 --> 00:37:16,780 You're a smooth talker. 670 00:37:17,140 --> 00:37:18,120 Just like you. 671 00:37:22,300 --> 00:37:23,300 Will you buy sunflowers? 672 00:37:23,300 --> 00:37:24,264 Sure. 673 00:37:41,861 --> 00:37:42,856 Is this pretty? 674 00:37:44,904 --> 00:37:45,780 Pretty. 675 00:37:45,780 --> 00:37:46,901 Are you taking a photo of me? 676 00:37:47,941 --> 00:37:49,260 Let me see if you made me look ugly. 677 00:37:55,308 --> 00:37:56,492 (Mr. Li) 678 00:37:57,501 --> 00:37:58,344 There's a phone call. 679 00:38:00,101 --> 00:38:01,032 Let me take it. 680 00:38:10,140 --> 00:38:11,080 Hello, Mr. Li? 681 00:38:11,501 --> 00:38:12,424 Qin. 682 00:38:13,421 --> 00:38:15,820 Since you only have a land use right, 683 00:38:16,381 --> 00:38:17,581 the lessor 684 00:38:18,101 --> 00:38:19,901 explicitly requested an early repossession. 685 00:38:20,260 --> 00:38:21,260 An early repossession? 686 00:38:21,260 --> 00:38:22,184 Yes. 687 00:38:23,101 --> 00:38:24,660 I just received the notice. 688 00:38:25,220 --> 00:38:28,220 Moreover, the lessor is adamant about it. 689 00:38:28,660 --> 00:38:30,061 He needs you to move out immediately. 690 00:38:32,061 --> 00:38:32,981 Mr. Li, I'm busy. 691 00:38:33,461 --> 00:38:34,344 I'll come find you later. 692 00:38:35,061 --> 00:38:36,340 I haven't finished speaking. 693 00:38:39,180 --> 00:38:43,101 I want daisies, violets, 694 00:38:43,340 --> 00:38:44,461 and the eryngo over there. 695 00:38:46,780 --> 00:38:47,720 That's all, thank you. 696 00:38:47,861 --> 00:38:48,776 Okay. 697 00:38:48,861 --> 00:38:50,300 You can pay by scanning the QR code. 698 00:38:54,101 --> 00:38:55,048 What happened? 699 00:38:56,660 --> 00:38:58,581 My phone ran out of battery after the call. 700 00:38:59,780 --> 00:39:00,680 Let me pay. 701 00:39:11,620 --> 00:39:12,501 It's done. 702 00:39:12,501 --> 00:39:13,820 Okay, we'll contact you. 703 00:39:14,620 --> 00:39:15,592 Good, thanks a lot. 704 00:39:16,040 --> 00:39:16,340 Goodbye. 705 00:39:16,340 --> 00:39:16,700 Let's go. 706 00:39:45,928 --> 00:39:46,820 Mr. Li. 707 00:39:48,260 --> 00:39:49,101 What happened? 708 00:39:50,061 --> 00:39:52,220 Finally, you're here. 709 00:39:52,901 --> 00:39:55,180 Come on. Don't get angry. 710 00:39:55,501 --> 00:39:57,780 Take a seat and let me explain. 711 00:40:00,541 --> 00:40:01,901 Listen to me. 712 00:40:02,541 --> 00:40:03,560 About this matter, 713 00:40:03,660 --> 00:40:05,021 it's not my fault. 714 00:40:05,381 --> 00:40:07,061 Among all the owners in the community, 715 00:40:07,300 --> 00:40:09,620 you're the only one who rejects the demolition. 716 00:40:09,820 --> 00:40:12,820 So, many owners come here to make a fuss. 717 00:40:13,220 --> 00:40:16,981 They're afraid the project will fail and they won't get compensated. 718 00:40:17,140 --> 00:40:18,140 They can't damage my house. 719 00:40:19,061 --> 00:40:20,941 Yes, there are so many owners. 720 00:40:21,101 --> 00:40:23,260 You never know who might be ill-mannered 721 00:40:23,660 --> 00:40:25,260 and capable of anything. 722 00:40:25,820 --> 00:40:28,340 Let's not talk about the paint now. 723 00:40:28,620 --> 00:40:30,981 There's another urgent matter. 724 00:40:32,101 --> 00:40:33,101 The lessor contacted me. 725 00:40:33,461 --> 00:40:35,541 He's going to reclaim the land use right. 726 00:40:35,541 --> 00:40:37,021 He won't rent it to you anymore. 727 00:40:37,581 --> 00:40:38,861 My contract hasn't expired yet. 728 00:40:39,461 --> 00:40:43,260 They said they could compensate you for the breach of contract. 729 00:40:43,981 --> 00:40:48,541 All the owners here have agreed and signed, 730 00:40:48,660 --> 00:40:50,180 except for you. 731 00:40:51,140 --> 00:40:53,340 Qin, to be honest, 732 00:40:53,820 --> 00:40:55,021 if you don't give up, 733 00:40:55,381 --> 00:40:58,421 it will baffle me. 734 00:40:58,660 --> 00:41:00,981 Well, I'm pleading with you. 735 00:41:01,220 --> 00:41:04,021 Please do me a favor. 736 00:41:04,780 --> 00:41:05,981 Do me a favor. 737 00:41:07,581 --> 00:41:08,552 Mr. Li. 738 00:41:10,180 --> 00:41:11,501 Can I ask for your help? 739 00:41:11,660 --> 00:41:12,620 Okay, go ahead. 740 00:41:15,461 --> 00:41:16,424 For one month. 741 00:41:17,061 --> 00:41:18,660 Please protect the glass house for me. 742 00:41:19,381 --> 00:41:21,704 I will move out after a month. 743 00:41:22,061 --> 00:41:23,300 Alright. 744 00:41:23,581 --> 00:41:25,461 I will pass your message on to the leaders. 745 00:41:26,101 --> 00:41:30,660 But it's hard to say if they agree. 746 00:41:31,101 --> 00:41:32,740 So, please, Qin. 747 00:41:33,381 --> 00:41:36,101 Think well about it, okay? 748 00:41:42,820 --> 00:41:46,140 Mr. Yang, Qin Yunsheng said he wanted us to give him one month. 749 00:41:46,660 --> 00:41:49,421 Is he tempted by the conditions you proposed? 750 00:41:51,220 --> 00:41:52,180 I don't think so. 751 00:41:53,381 --> 00:41:54,740 He just wants to buy more time. 752 00:41:55,101 --> 00:41:57,000 Let's proceed. 753 00:41:57,820 --> 00:41:58,824 Got it. 754 00:42:03,541 --> 00:42:04,381 Go to the glass house. 755 00:42:22,180 --> 00:42:23,300 Dr. Qin. You are busy. 756 00:42:27,740 --> 00:42:30,700 Are you here to help or to check the damage? 757 00:42:32,620 --> 00:42:33,541 Come on. 758 00:42:33,941 --> 00:42:36,300 This house is Su Ying's work. 759 00:42:39,700 --> 00:42:42,541 Your trick won't work for me. 760 00:42:43,501 --> 00:42:44,488 What brought you here? 761 00:42:47,260 --> 00:42:49,140 Actually, I came here a few days ago. 762 00:42:50,340 --> 00:42:51,660 When I saw this house, 763 00:42:51,780 --> 00:42:54,901 I started to understand your persistence. 764 00:42:57,260 --> 00:42:58,740 We both have someone in our hearts 765 00:42:58,820 --> 00:42:59,901 who can't be forgotten. 766 00:43:05,164 --> 00:43:09,132 ♪You make the changing seasons♪ 767 00:43:09,132 --> 00:43:12,104 ♪Meaningful♪ 768 00:43:12,104 --> 00:43:16,968 ♪You make me long for♪ 769 00:43:16,968 --> 00:43:19,464 ♪Meeting you again♪ 770 00:43:19,464 --> 00:43:23,976 ♪I want to get close to you♪ 771 00:43:54,236 --> 00:44:00,664 ♪If we care each other like the wind to the leaves♪ 772 00:44:00,664 --> 00:44:03,512 ♪Passing by and letting go♪ 773 00:44:03,512 --> 00:44:07,053 ♪Leaving behind empty expectations♪ 774 00:44:07,856 --> 00:44:10,914 ♪Unsurprisingly♪ 775 00:44:10,914 --> 00:44:15,738 ♪It's courage replaced by helplessness♪ 776 00:44:16,206 --> 00:44:21,759 ♪A short departure. I wait for a long time♪ 777 00:44:22,864 --> 00:44:30,200 ♪If we are free like the wind pushing the clouds♪ 778 00:44:30,200 --> 00:44:32,920 ♪Coming and going quickly♪ 779 00:44:32,920 --> 00:44:37,304 ♪Yet spreading loneliness♪ 780 00:44:37,548 --> 00:44:40,037 ♪Thousands and thousands of times♪ 781 00:44:40,037 --> 00:44:45,206 ♪I plunged into the crowd to find you♪ 782 00:44:45,206 --> 00:44:52,618 ♪Look at me. Trust me. Wait for me♪ 783 00:44:53,272 --> 00:44:57,144 ♪It's me, silently confessing♪ 784 00:44:57,144 --> 00:45:01,816 ♪It's me, waiting for the wind to come and say♪ 785 00:45:01,816 --> 00:45:06,296 ♪That you come close and retreat over and over again♪ 786 00:45:06,296 --> 00:45:11,049 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 787 00:45:11,049 --> 00:45:15,768 ♪I rely on it or forget it♪ 788 00:45:15,768 --> 00:45:21,263 ♪You come and stir up my mind♪ 789 00:45:22,328 --> 00:45:25,176 ♪By your side♪ 790 00:45:52,242 --> 00:45:54,960 =The Furthest Distance= 49809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.