All language subtitles for EP11_ The Furthest Distance [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,703 --> 00:00:29,216 ♪Hey, lover♪ 2 00:00:29,216 --> 00:00:34,057 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 3 00:00:34,057 --> 00:00:37,088 ♪Singing, sha la la la♪ 4 00:00:37,088 --> 00:00:42,048 ♪With you, fairy tale and carriage♪ 5 00:00:42,048 --> 00:00:46,962 ♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪ 6 00:00:46,962 --> 00:00:50,800 ♪It's you who turns the sea breeze warm♪ 7 00:00:50,800 --> 00:00:56,928 ♪And touches the doves sleeping in the coconut forest♪ 8 00:00:56,928 --> 00:01:02,767 ♪You are my sweet lover. Sweet lover♪ 9 00:01:02,767 --> 00:01:08,448 ♪The bell wakes up my deeply loved one♪ 10 00:01:08,448 --> 00:01:13,696 ♪Sha la la to forever♪ 11 00:01:13,696 --> 00:01:16,272 ♪Hey, lover♪ 12 00:01:16,272 --> 00:01:21,312 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 13 00:01:21,312 --> 00:01:24,320 ♪I want to sing sha la la la♪ 14 00:01:24,320 --> 00:01:29,952 ♪With you and me to forever♪ 15 00:01:36,351 --> 00:01:41,000 =The Furthest Distance= 16 00:01:41,096 --> 00:01:44,104 =Episode 11= 17 00:01:44,200 --> 00:01:48,076 (Fenglin Drive-in Theater) 18 00:02:05,148 --> 00:02:06,109 Drive-in theater? 19 00:02:07,989 --> 00:02:08,949 Have you been here before? 20 00:02:10,669 --> 00:02:11,573 No. 21 00:02:11,669 --> 00:02:12,565 This is my first time. 22 00:02:13,789 --> 00:02:14,709 How about you? 23 00:02:14,908 --> 00:02:16,028 It's also my first time. 24 00:02:19,669 --> 00:02:20,533 You like it? 25 00:02:46,468 --> 00:02:47,588 Do you like watching movies? 26 00:02:48,308 --> 00:02:49,205 Yes, I do. 27 00:02:49,708 --> 00:02:50,628 What kind of movies? 28 00:02:52,188 --> 00:02:53,549 It depends. 29 00:02:54,349 --> 00:02:55,285 What? 30 00:02:56,428 --> 00:02:58,509 For example, today I feel like watching romance. 31 00:02:59,868 --> 00:03:00,725 How about you? 32 00:03:02,468 --> 00:03:03,317 Me? 33 00:03:05,069 --> 00:03:06,028 I like watching you. 34 00:03:17,468 --> 00:03:18,389 This is mine. 35 00:03:19,189 --> 00:03:20,053 It's yours? 36 00:03:35,588 --> 00:03:36,949 Have a try. 37 00:03:46,148 --> 00:03:47,549 How is it? I'll get you some soup. 38 00:03:48,069 --> 00:03:49,109 It's delicious. 39 00:03:51,549 --> 00:03:52,469 Here. 40 00:03:54,389 --> 00:03:55,708 Your cooking is really good. 41 00:03:56,628 --> 00:03:57,549 I think you're hungry. 42 00:03:57,549 --> 00:03:58,509 So I made a simple meal. 43 00:03:58,789 --> 00:03:59,748 I'm not sure if you like it. 44 00:03:59,908 --> 00:04:02,468 I thought you could only make sandwiches. 45 00:04:03,229 --> 00:04:04,168 How could that be? 46 00:04:06,708 --> 00:04:09,509 How did you make Subing obedient? 47 00:04:11,908 --> 00:04:13,949 Well, the dog is disgruntled 48 00:04:13,949 --> 00:04:15,308 for three reasons. 49 00:04:15,748 --> 00:04:17,709 He's thirsty, hungry, or sick. 50 00:04:18,669 --> 00:04:20,068 But I fed it. 51 00:04:21,268 --> 00:04:22,669 It can only prove 52 00:04:22,789 --> 00:04:25,109 that your food didn't suit its taste. 53 00:04:27,549 --> 00:04:28,909 So, Mr. Yang's dog 54 00:04:29,109 --> 00:04:31,432 is precious and different. 55 00:04:34,184 --> 00:04:35,624 Try a shrimp. 56 00:04:38,428 --> 00:04:39,304 Vegetables. 57 00:04:39,624 --> 00:04:40,488 What's the time now? 58 00:04:42,388 --> 00:04:43,428 It's 6:45 PM. 59 00:04:44,868 --> 00:04:46,388 My favorite match is about to start. 60 00:04:46,989 --> 00:04:48,029 Manchester United. 61 00:04:48,508 --> 00:04:49,416 Right. 62 00:04:49,709 --> 00:04:51,669 What a coincidence. I'm also a soccer fan. 63 00:04:51,948 --> 00:04:53,188 I have been a fan of the Red Devils 64 00:04:53,188 --> 00:04:54,669 since the time of Sir Alex Ferguson. 65 00:04:54,868 --> 00:04:55,748 What a coincidence. 66 00:04:55,989 --> 00:04:57,469 Let's watch it together later. 67 00:04:57,709 --> 00:04:58,600 Sure. 68 00:04:58,709 --> 00:05:01,828 How can we watch the game without... 69 00:05:02,628 --> 00:05:03,528 What? 70 00:05:07,948 --> 00:05:09,549 I'm getting smarter and smarter. 71 00:05:12,428 --> 00:05:13,384 Finished. 72 00:05:20,029 --> 00:05:21,948 Ye, you've worked so hard. 73 00:05:21,948 --> 00:05:22,856 I bought you a soda. 74 00:05:23,388 --> 00:05:24,229 So thoughtful. 75 00:05:26,789 --> 00:05:27,868 I am a bit weak. 76 00:05:28,549 --> 00:05:29,416 You open it. 77 00:05:30,029 --> 00:05:31,068 I bought it for you. 78 00:05:31,308 --> 00:05:32,232 You should open it. 79 00:05:33,068 --> 00:05:33,960 Are you tricking me? 80 00:05:33,960 --> 00:05:34,909 No. 81 00:05:34,909 --> 00:05:35,848 Then you open it. 82 00:05:38,308 --> 00:05:39,624 Look at you. Catch it. 83 00:05:41,229 --> 00:05:43,268 Don't try to trick me. 84 00:05:43,709 --> 00:05:44,589 You're still too young. 85 00:05:54,428 --> 00:05:56,188 You're still eating tomatoes for dinner. 86 00:05:57,589 --> 00:05:58,589 What can I do? 87 00:05:59,029 --> 00:06:00,508 I want to wear size S clothes. 88 00:06:01,188 --> 00:06:02,349 Don't be silly. 89 00:06:02,628 --> 00:06:03,709 If you only eat this, 90 00:06:03,828 --> 00:06:04,669 you'll have no energy. 91 00:06:04,868 --> 00:06:06,789 You should immediately replenish nutrients now, 92 00:06:07,029 --> 00:06:08,308 so you'll have the energy to work. 93 00:06:09,308 --> 00:06:10,152 I think you're right. 94 00:06:11,029 --> 00:06:12,469 I recommend super-delicious spicy food. 95 00:06:12,840 --> 00:06:13,832 Do you want to try it out? 96 00:06:13,832 --> 00:06:14,789 Yes. 97 00:06:14,789 --> 00:06:15,669 Let's go. 98 00:06:17,672 --> 00:06:20,109 Taste my secret sauce. 99 00:06:20,349 --> 00:06:21,256 Nobody knows it. 100 00:06:22,388 --> 00:06:23,308 Smells good. 101 00:06:23,308 --> 00:06:24,300 I know. 102 00:06:24,300 --> 00:06:25,580 (Lucky Foodie) 103 00:06:33,068 --> 00:06:34,109 Why are you only 104 00:06:34,349 --> 00:06:35,229 eating vegetables? 105 00:06:35,589 --> 00:06:36,549 Order whatever you like. 106 00:06:37,229 --> 00:06:38,216 My treat. 107 00:06:38,388 --> 00:06:39,868 I'm not saving money for you. 108 00:06:40,909 --> 00:06:41,989 I'm on a diet. 109 00:06:42,748 --> 00:06:44,549 I've told you. You're really not fat. 110 00:06:47,752 --> 00:06:48,648 Really? 111 00:06:50,068 --> 00:06:51,029 Come on. 112 00:06:51,029 --> 00:06:51,912 Try this. 113 00:06:52,109 --> 00:06:53,268 Lunch meat. 114 00:06:53,789 --> 00:06:54,664 So delicious. 115 00:06:55,188 --> 00:06:56,428 Then I'll start dieting tomorrow. 116 00:06:57,149 --> 00:06:57,992 Let's eat. 117 00:07:02,789 --> 00:07:04,709 The long-lost taste of meat is so satisfying. 118 00:07:05,428 --> 00:07:06,376 I want something else. 119 00:07:06,789 --> 00:07:09,308 Sir, give me two sodas. 120 00:07:11,828 --> 00:07:12,680 Great. 121 00:07:25,469 --> 00:07:26,376 Try it. 122 00:07:38,349 --> 00:07:39,428 Not like that. Look. 123 00:07:42,188 --> 00:07:43,080 Well... 124 00:07:46,868 --> 00:07:47,784 Take a big gulp. 125 00:07:56,868 --> 00:07:57,828 Isn't it refreshing? 126 00:07:58,549 --> 00:07:59,496 Yes. 127 00:08:01,549 --> 00:08:03,669 Miss Su let me take charge of a project on my own. 128 00:08:04,709 --> 00:08:06,029 I'm feeling a bit pressured. 129 00:08:07,628 --> 00:08:08,909 It's normal to feel pressured. 130 00:08:09,308 --> 00:08:10,216 You'll never know 131 00:08:10,349 --> 00:08:11,428 if you don't try. 132 00:08:14,388 --> 00:08:15,229 Well, 133 00:08:15,229 --> 00:08:16,508 will we become excellent designers 134 00:08:16,828 --> 00:08:18,628 like Miss Su in the future? 135 00:08:22,469 --> 00:08:23,388 Geniuses 136 00:08:23,709 --> 00:08:25,188 are extraordinary 137 00:08:25,589 --> 00:08:27,628 not because they are naturally superior, 138 00:08:28,068 --> 00:08:28,909 but because they have 139 00:08:28,989 --> 00:08:30,989 put in consistent efforts. 140 00:08:32,309 --> 00:08:33,229 According to a theory, 141 00:08:33,589 --> 00:08:36,268 this process must last at least 10,000 hours. 142 00:08:38,148 --> 00:08:39,189 10,000 hours? 143 00:08:41,709 --> 00:08:42,600 Alright. 144 00:08:42,829 --> 00:08:44,548 I'll continue to work hard for 10,000 hours. 145 00:08:45,069 --> 00:08:46,109 Let's toast. 146 00:08:46,548 --> 00:08:47,400 Cheers. 147 00:08:49,429 --> 00:08:50,312 I'm back. 148 00:08:50,548 --> 00:08:51,388 Okay. 149 00:08:51,388 --> 00:08:52,388 Has it started? 150 00:08:52,868 --> 00:08:55,189 Not yet. The game will start after this highlight reel is over. 151 00:08:55,309 --> 00:08:56,508 Good, perfect timing. 152 00:08:56,628 --> 00:08:57,480 Come on. 153 00:09:00,840 --> 00:09:01,709 Pass it. 154 00:09:01,709 --> 00:09:02,600 Pass it. 155 00:09:02,984 --> 00:09:03,868 Pass. 156 00:09:03,868 --> 00:09:04,709 Goal. Pass it. 157 00:09:06,760 --> 00:09:07,720 Speed up. 158 00:09:07,720 --> 00:09:08,668 Pass it. 159 00:09:08,668 --> 00:09:09,544 Speed up. 160 00:09:13,109 --> 00:09:13,992 Let's toast. 161 00:09:18,148 --> 00:09:19,469 What a great game. 162 00:09:23,589 --> 00:09:24,456 Thank you. 163 00:09:40,076 --> 00:09:41,804 ♪Hey, lover♪ 164 00:09:42,380 --> 00:09:47,240 ♪I want to meander with you in the Milky Way♪ 165 00:09:47,240 --> 00:09:50,152 ♪The starry sky reflects♪ 166 00:09:50,152 --> 00:09:54,856 ♪The color of your pupils♪ 167 00:09:55,692 --> 00:09:58,056 ♪Hey, lover♪ 168 00:09:58,056 --> 00:10:03,016 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 169 00:10:03,016 --> 00:10:05,992 ♪I want to sing sha la la la♪ 170 00:10:05,992 --> 00:10:12,040 ♪With you and me to forever♪ 171 00:10:32,349 --> 00:10:34,508 I really like a line from this movie. 172 00:10:37,189 --> 00:10:39,349 You're the last person I want to talk to before I go to sleep. 173 00:10:41,069 --> 00:10:42,109 I came here tonight, 174 00:10:42,709 --> 00:10:43,628 not because I'm lonely, 175 00:10:44,069 --> 00:10:45,028 or anything else. 176 00:10:46,268 --> 00:10:48,028 When I decide to spend the rest of my life with you, 177 00:10:50,908 --> 00:10:52,508 I just hope that the second half of my life 178 00:10:52,989 --> 00:10:54,109 - starts from now. - Starts from now. 179 00:11:20,589 --> 00:11:21,668 I told you it was a goal. 180 00:11:21,668 --> 00:11:22,589 Alright, you're smart. 181 00:11:26,376 --> 00:11:28,469 Huixuan, where's Subing? Subing. 182 00:11:28,469 --> 00:11:29,309 Isn't Subing over there? 183 00:11:30,349 --> 00:11:31,548 I'll check the balcony. 184 00:11:32,360 --> 00:11:33,309 Subing. 185 00:11:33,309 --> 00:11:34,184 Subing. 186 00:11:36,469 --> 00:11:37,320 Subing. 187 00:11:39,508 --> 00:11:40,424 Subing. 188 00:11:42,148 --> 00:11:43,080 It's not on the balcony. 189 00:11:43,748 --> 00:11:45,788 I didn't find it in the bedroom either. 190 00:11:49,309 --> 00:11:50,388 How is the door open? 191 00:11:51,908 --> 00:11:53,148 When I came back, 192 00:11:54,668 --> 00:11:56,989 didn't I close the door? 193 00:12:58,069 --> 00:12:58,920 I'm sorry. 194 00:13:02,508 --> 00:13:03,508 Let me get it for you. 195 00:13:18,309 --> 00:13:19,949 Hello, what's up? 196 00:13:19,949 --> 00:13:20,872 Hello, Su. 197 00:13:21,148 --> 00:13:22,069 Subing is missing. 198 00:13:22,268 --> 00:13:23,176 What? 199 00:13:24,872 --> 00:13:25,800 Xuan. 200 00:13:25,800 --> 00:13:26,668 What happened? 201 00:13:26,668 --> 00:13:27,624 I'm sorry, Su. 202 00:13:27,688 --> 00:13:30,109 I went out to buy beer. When I returned, I didn't close the door. 203 00:13:30,109 --> 00:13:30,984 The dog came out. 204 00:13:31,720 --> 00:13:32,628 Don't worry. 205 00:13:32,628 --> 00:13:33,896 Did you check the surveillance? 206 00:13:33,896 --> 00:13:34,829 I've checked it. 207 00:13:34,829 --> 00:13:36,748 Subing left through the entrance of the residence. 208 00:13:37,309 --> 00:13:38,216 Well, 209 00:13:38,632 --> 00:13:39,548 let's split up and search. 210 00:13:39,548 --> 00:13:40,872 - Let's split up. - Let's go over there. 211 00:13:40,872 --> 00:13:41,800 Let's go. 212 00:13:41,800 --> 00:13:42,748 Subing. 213 00:13:42,748 --> 00:13:43,624 Subing. 214 00:13:45,429 --> 00:13:46,344 Subing. 215 00:13:48,508 --> 00:13:49,480 Subing. 216 00:13:57,069 --> 00:13:58,024 Subing. 217 00:14:01,832 --> 00:14:02,748 Subing. 218 00:14:02,748 --> 00:14:04,309 Subing. 219 00:14:04,309 --> 00:14:05,949 I found nothing. I'll go check over there. 220 00:14:05,949 --> 00:14:07,069 What should we do? 221 00:14:07,229 --> 00:14:08,168 Subing. 222 00:14:08,268 --> 00:14:09,148 Subing. 223 00:14:16,349 --> 00:14:17,256 Subing. 224 00:14:19,189 --> 00:14:20,148 Subing. 225 00:14:22,668 --> 00:14:23,829 - Subing. - Subing. 226 00:14:26,388 --> 00:14:27,464 I've searched many places. 227 00:14:27,464 --> 00:14:28,360 I didn't find it. 228 00:14:28,360 --> 00:14:29,508 Give me the ball. 229 00:14:29,508 --> 00:14:30,429 Go over there. 230 00:14:30,429 --> 00:14:31,349 Subing. 231 00:14:31,908 --> 00:14:32,776 Subing. 232 00:14:34,748 --> 00:14:35,949 Subing. 233 00:14:49,908 --> 00:14:52,229 (Mr. Yang, the items you bid on at the charity auction have arrived.) 234 00:14:52,589 --> 00:14:54,309 (They were all donated by Su Ying.) 235 00:14:54,509 --> 00:14:55,724 (Assistant Li) (But one item is missing.) 236 00:15:02,469 --> 00:15:03,508 (Find out who bought it.) 237 00:15:04,069 --> 00:15:05,589 (No matter the cost, buy it back for me.) 238 00:15:12,300 --> 00:15:13,420 (Su Ying) 239 00:15:20,469 --> 00:15:21,309 Hello. 240 00:15:21,309 --> 00:15:22,268 Hello, Zhengwen. 241 00:15:23,868 --> 00:15:24,808 Subing is missing. 242 00:15:25,069 --> 00:15:26,024 What? 243 00:15:26,189 --> 00:15:27,268 I'll explain to you later. 244 00:15:27,829 --> 00:15:28,908 I'm trying to find it now. 245 00:15:29,349 --> 00:15:30,668 Can you look for it too? 246 00:15:33,949 --> 00:15:35,748 Don't panic. Subing is very smart. 247 00:15:35,908 --> 00:15:37,309 It will go to places it is familiar with. 248 00:15:37,508 --> 00:15:39,229 You keep looking, and I'll ask someone to check 249 00:15:39,349 --> 00:15:40,628 near my house and the company. 250 00:15:41,148 --> 00:15:42,120 Don't worry. 251 00:15:42,268 --> 00:15:43,112 Okay. 252 00:15:43,229 --> 00:15:44,069 Keep me updated. 253 00:15:44,548 --> 00:15:45,508 I'll call you if I find it. 254 00:15:46,589 --> 00:15:47,528 Okay, bye. 255 00:15:52,189 --> 00:15:53,949 Hello, have you seen a golden retriever? 256 00:15:54,109 --> 00:15:54,984 About this big. 257 00:15:55,268 --> 00:15:56,648 Sorry, but I haven't seen one. 258 00:15:56,908 --> 00:15:57,768 Okay, thank you. 259 00:16:00,229 --> 00:16:01,096 Subing. 260 00:16:07,989 --> 00:16:08,840 Subing. 261 00:16:10,628 --> 00:16:11,528 Subing. 262 00:16:23,820 --> 00:16:26,444 (Pet Clinic) 263 00:16:30,628 --> 00:16:31,496 What should we do? 264 00:16:33,109 --> 00:16:34,788 What if Subing was taken away by a bad guy? 265 00:16:35,309 --> 00:16:36,508 It's hard to steal such a big dog. 266 00:16:37,748 --> 00:16:38,829 Maybe it went home. 267 00:16:41,229 --> 00:16:42,152 Let's go. 268 00:16:53,548 --> 00:16:54,472 Subing. 269 00:16:56,668 --> 00:16:58,388 How did you get back here? 270 00:17:02,309 --> 00:17:03,469 Did you miss me? 271 00:17:08,068 --> 00:17:09,508 Little boy. 272 00:17:14,068 --> 00:17:15,348 You missed me? 273 00:17:31,989 --> 00:17:33,508 (Assistant Li) (Mr. Yang, Subing is found.) 274 00:17:34,149 --> 00:17:36,392 (Just sent you a photo. Don't worry.) 275 00:18:04,389 --> 00:18:06,184 Mr. Yang, while you were away, 276 00:18:06,184 --> 00:18:07,828 several important meetings have been postponed. 277 00:18:07,828 --> 00:18:08,840 Here's related information. 278 00:18:09,629 --> 00:18:10,536 Okay. 279 00:18:10,629 --> 00:18:12,788 Also, among the cases you recommended 280 00:18:12,788 --> 00:18:13,748 to SU Design Firm, 281 00:18:13,748 --> 00:18:14,788 two of them were accepted. 282 00:18:16,508 --> 00:18:17,384 Which two? 283 00:18:17,588 --> 00:18:19,068 The Flower & City Homestay Project, 284 00:18:19,268 --> 00:18:21,108 and the Galaxy Bay project. 285 00:18:23,389 --> 00:18:24,469 Don't reveal my involvement. 286 00:18:24,869 --> 00:18:25,800 Okay. 287 00:18:26,429 --> 00:18:28,429 By the way, have you found out 288 00:18:28,588 --> 00:18:30,548 who bought the item that was missing? 289 00:18:30,909 --> 00:18:33,028 Yes, I found that it was purchased by a doctor from Meichi, 290 00:18:33,229 --> 00:18:34,308 named Qin Yunsheng. 291 00:18:35,709 --> 00:18:36,709 Qin Yunsheng? 292 00:18:36,709 --> 00:18:37,576 Yes. 293 00:18:40,108 --> 00:18:40,989 Qin Yunsheng. 294 00:18:40,989 --> 00:18:42,748 He's a cardiac surgeon at Meichi. 295 00:18:43,149 --> 00:18:44,709 He's also the owner of the glass house. 296 00:18:44,949 --> 00:18:45,800 My friend. 297 00:18:49,909 --> 00:18:51,108 You look up information on him. 298 00:18:51,268 --> 00:18:52,308 As detailed as possible. 299 00:18:52,748 --> 00:18:53,640 Okay. 300 00:19:00,972 --> 00:19:03,180 (Beer House) 301 00:19:06,068 --> 00:19:07,149 Strange. 302 00:19:07,548 --> 00:19:08,709 Exactly. 303 00:19:09,028 --> 00:19:10,068 You noticed it too? 304 00:19:14,149 --> 00:19:15,912 Here, try this. 305 00:19:21,389 --> 00:19:22,344 Does it taste good? 306 00:19:23,149 --> 00:19:25,064 I'll grill another one for you. 307 00:19:30,548 --> 00:19:31,496 Tasty. 308 00:19:32,709 --> 00:19:33,629 It's a bit spicy. 309 00:19:33,629 --> 00:19:34,472 Spicy? 310 00:19:34,869 --> 00:19:35,752 Hai. 311 00:19:36,308 --> 00:19:37,256 Get me some water. 312 00:19:41,832 --> 00:19:42,709 Chicken. 313 00:19:42,709 --> 00:19:44,776 Chicken? I'll grill chicken for you. 314 00:19:51,588 --> 00:19:52,488 Yunsheng. 315 00:19:53,989 --> 00:19:55,548 I also want to eat meat. 316 00:19:56,108 --> 00:19:57,064 I'm not afraid of spiciness. 317 00:19:57,149 --> 00:19:58,028 You two grill yourselves. 318 00:19:59,389 --> 00:20:00,429 Come on. 319 00:20:00,748 --> 00:20:02,068 We've been watching you two. 320 00:20:02,548 --> 00:20:03,548 Just now, 321 00:20:04,108 --> 00:20:05,788 you grilled eight pieces of meat for Su Ying, 322 00:20:06,348 --> 00:20:07,748 and she peeled 11 shrimps for you. 323 00:20:08,068 --> 00:20:08,909 What's more, the way 324 00:20:09,149 --> 00:20:11,272 they look at each other is different. 325 00:20:11,548 --> 00:20:12,629 I can't believe 326 00:20:12,788 --> 00:20:14,788 you two are completely ignoring us. 327 00:20:15,469 --> 00:20:16,709 You two giggled from time to time. 328 00:20:17,108 --> 00:20:17,992 Why? 329 00:20:18,308 --> 00:20:19,240 Did we? 330 00:20:19,588 --> 00:20:20,588 You're doing it now. 331 00:20:37,229 --> 00:20:38,949 Qin Yunsheng, good for you. 332 00:20:39,368 --> 00:20:41,192 When did this happen? 333 00:20:44,389 --> 00:20:45,256 Just a couple of days ago. 334 00:20:45,788 --> 00:20:47,880 I knew something is off. 335 00:20:48,068 --> 00:20:51,028 Su Ying, if Qin Yunsheng makes you mad, 336 00:20:51,308 --> 00:20:52,308 I will be on your side. 337 00:20:52,469 --> 00:20:54,068 But, I have a condition. 338 00:20:54,669 --> 00:20:56,108 You'll introduce pretty female co-workers 339 00:20:56,229 --> 00:20:57,192 to me. 340 00:20:57,320 --> 00:20:58,308 That's right. 341 00:20:58,308 --> 00:21:00,709 If any female patients try to add Yunsheng 342 00:21:01,068 --> 00:21:01,989 on WeChat, 343 00:21:02,268 --> 00:21:03,176 I'll stop them all. 344 00:21:05,028 --> 00:21:07,268 I don't think what Hai said 345 00:21:07,788 --> 00:21:08,712 will happen. 346 00:21:09,268 --> 00:21:10,788 But what Dr. Zhang just said 347 00:21:11,229 --> 00:21:12,200 might happen. 348 00:21:12,389 --> 00:21:13,949 - Absolutely. - Absolutely. 349 00:21:13,949 --> 00:21:14,828 Will it happen? 350 00:21:14,828 --> 00:21:15,788 No, it won't. 351 00:21:18,429 --> 00:21:19,629 Okay, I am happy today. 352 00:21:19,828 --> 00:21:20,909 We must open a good wine later. 353 00:21:21,149 --> 00:21:22,429 Let's drink and celebrate. 354 00:21:22,748 --> 00:21:24,268 I'm going to take a walk with Su Ying. 355 00:21:24,629 --> 00:21:26,068 After that, we'll join you for drinks. 356 00:21:26,308 --> 00:21:27,229 Go ahead. 357 00:21:27,229 --> 00:21:29,068 The beach and sea breeze. How romantic. 358 00:21:29,949 --> 00:21:31,429 There's another thing. 359 00:21:31,748 --> 00:21:32,648 Keep it a secret for now. 360 00:21:33,068 --> 00:21:34,068 I'll make it public myself. 361 00:21:34,760 --> 00:21:35,720 Don't worry. 362 00:21:35,720 --> 00:21:36,629 You two go ahead. 363 00:21:36,629 --> 00:21:38,308 We won't feel lonely. 364 00:21:39,108 --> 00:21:40,308 Just the two of you at the moment. 365 00:21:40,629 --> 00:21:42,149 Then we're leaving. 366 00:21:42,909 --> 00:21:43,989 Enjoy your moment now. 367 00:21:54,216 --> 00:21:55,149 You brought pig's feet. 368 00:21:55,149 --> 00:21:55,828 Have you had enough? 369 00:21:55,828 --> 00:21:56,776 Yes. 370 00:22:02,189 --> 00:22:03,068 What's going on? 371 00:22:03,828 --> 00:22:05,068 What's going on? 372 00:22:06,108 --> 00:22:06,952 I get it. 373 00:22:07,189 --> 00:22:08,629 You lost a game again. 374 00:22:08,629 --> 00:22:09,544 We didn't play any games. 375 00:22:11,828 --> 00:22:12,808 We're together now. 376 00:22:16,949 --> 00:22:17,909 You're together now. 377 00:22:17,992 --> 00:22:18,909 See, 378 00:22:18,909 --> 00:22:19,784 I told you. 379 00:22:20,149 --> 00:22:21,096 They're a perfect match. 380 00:22:26,508 --> 00:22:27,432 Let's go. 381 00:22:27,629 --> 00:22:28,616 Let's go. 382 00:22:32,108 --> 00:22:33,268 This project really troubles me. 383 00:22:33,469 --> 00:22:34,828 How should I report this to Mr. Su? 384 00:22:35,189 --> 00:22:36,629 The big deals we worked on earlier 385 00:22:36,909 --> 00:22:37,989 all came to Su Ying. 386 00:22:38,149 --> 00:22:39,748 It's all because of the One-Line Sky program. 387 00:22:39,949 --> 00:22:41,189 Tian Mei was in charge of that. 388 00:22:41,588 --> 00:22:44,392 Someone caused trouble for us. 389 00:22:44,392 --> 00:22:46,548 Yes. She's coming. Stop saying. 390 00:22:59,909 --> 00:23:00,808 Tian Mei. 391 00:23:01,949 --> 00:23:02,792 We need to talk. 392 00:23:21,149 --> 00:23:22,108 Do you know how many deals 393 00:23:22,229 --> 00:23:23,469 were lost after the show was on air? 394 00:23:23,909 --> 00:23:25,788 Do you know how much trouble you've caused me? 395 00:23:27,469 --> 00:23:28,469 I'm sorry. 396 00:23:28,469 --> 00:23:29,469 It's too late. 397 00:23:31,189 --> 00:23:32,268 Everyone in the industry now 398 00:23:32,389 --> 00:23:33,709 knows I lost to Su Ying. 399 00:23:34,429 --> 00:23:35,748 How will I take on projects? 400 00:23:36,308 --> 00:23:37,192 You tell me. 401 00:23:37,348 --> 00:23:39,588 I didn't expect things to turn out like this. 402 00:23:39,828 --> 00:23:41,028 I did it all for our firm. 403 00:23:41,149 --> 00:23:42,469 I don't want to hear your explanation. 404 00:23:44,669 --> 00:23:46,588 I shouldn't have hired an incompetent person like you. 405 00:23:49,268 --> 00:23:50,429 You're useless. 406 00:23:59,588 --> 00:24:01,709 Is it that hard to acknowledge the other's achievements? 407 00:24:03,869 --> 00:24:04,869 It's not a shameful thing 408 00:24:05,028 --> 00:24:06,548 to recognize others' abilities. 409 00:24:07,229 --> 00:24:08,429 Don't be so self-righteous, 410 00:24:08,429 --> 00:24:09,748 living in your own world. 411 00:24:12,828 --> 00:24:14,629 I'm not worthy to work with someone like you. 412 00:24:22,588 --> 00:24:23,560 I quit. 413 00:24:26,149 --> 00:24:27,469 You are too naive. 414 00:24:28,268 --> 00:24:29,389 With your work capability 415 00:24:29,909 --> 00:24:30,828 and your attitude, 416 00:24:31,149 --> 00:24:33,268 I can assure no company will hire you. 417 00:24:34,268 --> 00:24:35,208 Please do. 418 00:25:03,028 --> 00:25:03,944 Did you hear anything? 419 00:25:07,308 --> 00:25:09,108 Why are you here? 420 00:25:09,828 --> 00:25:10,709 Where should I be? 421 00:25:12,308 --> 00:25:14,149 You two left first yesterday. 422 00:25:14,149 --> 00:25:15,208 Well, 423 00:25:17,068 --> 00:25:18,108 I'll leave you alone. 424 00:25:18,229 --> 00:25:19,429 I'll take care of myself. 425 00:25:22,788 --> 00:25:23,709 See you. 426 00:25:25,869 --> 00:25:26,728 What are you looking for? 427 00:25:27,028 --> 00:25:29,669 I lost something the other day. 428 00:25:29,669 --> 00:25:30,600 Zhang Yisen. 429 00:25:31,709 --> 00:25:32,552 Drop the act. 430 00:25:33,389 --> 00:25:35,308 Well, last night, 431 00:25:35,308 --> 00:25:37,389 you two didn't come back. 432 00:25:37,909 --> 00:25:40,229 I thought you two would come back and do something here. 433 00:25:41,469 --> 00:25:42,344 I was wrong. 434 00:25:43,909 --> 00:25:44,949 This is for Su Ying. 435 00:25:45,268 --> 00:25:46,189 Have a look. 436 00:25:46,664 --> 00:25:47,508 What is this? 437 00:25:47,508 --> 00:25:48,869 This is the certificate awarded 438 00:25:49,028 --> 00:25:51,189 to the person who donated the most. 439 00:25:51,869 --> 00:25:52,776 This is Su Ying's. 440 00:25:53,469 --> 00:25:54,408 Take a look. 441 00:25:55,180 --> 00:25:57,160 (Donation Certificate) 442 00:25:58,828 --> 00:25:59,816 She donated so much. 443 00:26:00,229 --> 00:26:01,469 As I know, 444 00:26:01,669 --> 00:26:03,028 the number of items donated by Su Ying 445 00:26:03,028 --> 00:26:04,869 already broke the record for this event. 446 00:26:05,629 --> 00:26:06,909 Because of you, 447 00:26:07,429 --> 00:26:08,748 the figure broke six digits. 448 00:26:09,348 --> 00:26:11,028 Looks like she did it for you. 449 00:26:11,869 --> 00:26:12,788 Whose is that? 450 00:26:12,788 --> 00:26:14,408 This is Yang Zhengwen's. 451 00:26:15,308 --> 00:26:16,149 Take a look. 452 00:26:16,149 --> 00:26:17,149 He's generous. 453 00:26:17,828 --> 00:26:18,949 He donated the most. 454 00:26:19,709 --> 00:26:20,940 (Donation Certificate) So much money. 455 00:26:22,548 --> 00:26:24,348 I'm going to send it away. 456 00:26:25,068 --> 00:26:27,028 You give that to Su Ying. 457 00:26:28,068 --> 00:26:29,864 Okay, no problem. 458 00:26:30,669 --> 00:26:31,629 I need to thank her. 459 00:26:33,788 --> 00:26:34,664 How? 460 00:26:35,828 --> 00:26:36,712 You guess. 461 00:26:38,869 --> 00:26:39,784 I guess? 462 00:26:40,669 --> 00:26:42,268 Those who are in love are different. 463 00:26:42,508 --> 00:26:43,869 They always make people jealous. 464 00:26:44,189 --> 00:26:45,469 I guess? 465 00:26:46,268 --> 00:26:47,208 I can't guess. 466 00:26:52,949 --> 00:26:54,709 Location matters to Seaview Garden. 467 00:26:55,268 --> 00:26:56,629 Let them give me another two days. 468 00:26:56,949 --> 00:26:57,909 I'll think about it. 469 00:26:57,909 --> 00:26:59,189 I'll decide at a meeting. 470 00:26:59,508 --> 00:27:00,424 Okay. 471 00:27:00,629 --> 00:27:02,588 Mr. Yang, do I need to pick up Subing today? 472 00:27:05,629 --> 00:27:06,536 Right. 473 00:27:07,629 --> 00:27:08,520 It's okay. I'll go myself. 474 00:27:08,629 --> 00:27:09,512 Okay. 475 00:27:11,949 --> 00:27:13,588 Mingshi, we've watched the video account 476 00:27:13,748 --> 00:27:14,949 you recommended. It is really good. 477 00:27:15,348 --> 00:27:17,508 The logic and techniques of his editing are good. 478 00:27:17,669 --> 00:27:18,629 However, I think 479 00:27:18,629 --> 00:27:19,989 it can be more professional. 480 00:27:20,189 --> 00:27:21,268 If he were still in school, 481 00:27:21,588 --> 00:27:22,989 he would be an expert in particular areas. 482 00:27:23,748 --> 00:27:24,748 I have one more feedback. 483 00:27:24,949 --> 00:27:25,989 He's slow 484 00:27:26,108 --> 00:27:27,389 in his content updates. 485 00:27:27,989 --> 00:27:29,989 I suspect someone uses this account for practice. 486 00:27:30,308 --> 00:27:31,429 He can't update it frequently. 487 00:27:31,828 --> 00:27:32,909 I assume so too. 488 00:27:32,909 --> 00:27:33,828 But I think he does well. 489 00:27:34,108 --> 00:27:35,016 Mingshi, Ye. 490 00:27:35,229 --> 00:27:36,669 Have you revised the contract? 491 00:27:36,989 --> 00:27:38,508 Yes, and it will be sent tomorrow. 492 00:27:38,828 --> 00:27:39,752 Okay. 493 00:27:40,348 --> 00:27:41,224 Well, 494 00:27:41,788 --> 00:27:42,664 I have an announcement. 495 00:27:43,348 --> 00:27:45,469 After we confirm this contract, 496 00:27:45,748 --> 00:27:48,068 we'll go on a team-building trip. 497 00:27:48,709 --> 00:27:50,189 The company will cover all expenses. 498 00:27:53,709 --> 00:27:54,669 Think about where to go. 499 00:27:54,669 --> 00:27:55,816 What are you talking about? 500 00:27:56,949 --> 00:27:57,960 You're here. 501 00:27:59,108 --> 00:28:01,389 We'll leave you alone. Goodbye. 502 00:28:01,389 --> 00:28:02,312 We have to go. 503 00:28:02,312 --> 00:28:03,240 We still have work to do. 504 00:28:07,268 --> 00:28:08,189 Here's your certificate. 505 00:28:10,389 --> 00:28:11,304 Let me see. 506 00:28:13,000 --> 00:28:14,859 (Donation Certificate) Thank you for your contribution. 507 00:28:17,588 --> 00:28:18,469 I'm honored 508 00:28:18,469 --> 00:28:20,949 to do a small good deed with Dr. Qin. 509 00:28:21,348 --> 00:28:22,312 Small? 510 00:28:22,748 --> 00:28:23,629 It's huge. 511 00:28:25,389 --> 00:28:26,376 It's a lot. 512 00:28:27,709 --> 00:28:29,828 Your influence is truly immense. 513 00:28:32,068 --> 00:28:33,629 Your trophy is still at my home. 514 00:28:33,828 --> 00:28:34,669 I'll give it to you. 515 00:28:35,229 --> 00:28:36,104 No need. 516 00:28:36,508 --> 00:28:37,352 I'll fetch it myself. 517 00:28:39,508 --> 00:28:40,392 Keep it well. 518 00:28:40,909 --> 00:28:41,828 I know. 519 00:28:43,368 --> 00:28:44,232 Are you busy? 520 00:28:44,232 --> 00:28:45,108 I'm free. 521 00:28:45,108 --> 00:28:46,748 Can you accompany me to the pet shop 522 00:28:46,748 --> 00:28:47,788 to clean Subing? 523 00:28:48,296 --> 00:28:49,189 No problem. 524 00:28:49,189 --> 00:28:50,088 Go. 525 00:29:00,844 --> 00:29:04,172 (You spent 499 yuan for pet cleaning. The remaining balance is 4,365 yuan.) 526 00:29:07,788 --> 00:29:08,748 Turn right ahead. 527 00:29:10,028 --> 00:29:11,268 Aren't we going to Miss Su's firm? 528 00:29:11,788 --> 00:29:12,629 Go to the pet shop first. 529 00:29:13,149 --> 00:29:14,024 Okay. 530 00:29:14,732 --> 00:29:16,780 (Tourism Destinations) 531 00:29:19,828 --> 00:29:20,744 Dr. Qin. 532 00:29:22,389 --> 00:29:23,629 Have you been busy recently? 533 00:29:23,869 --> 00:29:24,869 Will you have days off? 534 00:29:25,949 --> 00:29:27,989 I have two days off over the weekend. 535 00:29:28,788 --> 00:29:29,672 This weekend? 536 00:29:29,828 --> 00:29:31,268 Yes, because I'll get busier afterward. 537 00:29:33,669 --> 00:29:34,600 I have a question. 538 00:29:35,508 --> 00:29:36,488 What is it? 539 00:29:37,189 --> 00:29:38,669 If you are to travel, 540 00:29:39,189 --> 00:29:40,040 where do you want to go? 541 00:29:41,189 --> 00:29:42,828 If I am to travel, 542 00:29:45,389 --> 00:29:46,828 I want to go to Iceland to see the Aurora. 543 00:29:47,389 --> 00:29:48,308 Iceland? 544 00:29:48,788 --> 00:29:49,748 It's too far. 545 00:29:51,028 --> 00:29:52,548 Otherwise, 546 00:29:53,068 --> 00:29:54,028 spend two days 547 00:29:54,548 --> 00:29:55,469 on a small island. 548 00:29:55,909 --> 00:29:56,840 A small island? 549 00:29:57,788 --> 00:29:58,629 Sounds good. 550 00:30:01,149 --> 00:30:02,056 Why? 551 00:30:02,629 --> 00:30:04,229 I arranged a team-building event. 552 00:30:05,189 --> 00:30:06,548 I don't know if I have the honor 553 00:30:06,548 --> 00:30:08,669 to invite Dr. Qin to accompany me. 554 00:30:11,108 --> 00:30:12,869 I will have to think about it. 555 00:30:14,828 --> 00:30:15,752 Look at this. 556 00:30:18,389 --> 00:30:19,909 It's a wooden house. 557 00:30:21,508 --> 00:30:23,588 Yes, quite nice. 558 00:30:29,108 --> 00:30:29,992 Look. 559 00:30:34,229 --> 00:30:35,629 Zhengwen, you're back. 560 00:30:36,949 --> 00:30:39,068 If you use the membership card, I will be notified. 561 00:30:39,268 --> 00:30:40,348 I saw it. 562 00:30:40,348 --> 00:30:42,348 So I came by to pick up Subing. 563 00:30:44,949 --> 00:30:46,348 About Subing that night... 564 00:30:46,429 --> 00:30:47,304 It's okay. 565 00:30:48,989 --> 00:30:50,389 I know you didn't mean to. 566 00:30:51,949 --> 00:30:53,149 After all, you are Subing's mother. 567 00:30:59,949 --> 00:31:02,028 Let me introduce him to you again. 568 00:31:02,548 --> 00:31:03,548 My boyfriend Qin Yunsheng. 569 00:31:13,588 --> 00:31:14,472 Congratulations. 570 00:31:18,229 --> 00:31:19,176 Thank you. 571 00:31:22,909 --> 00:31:23,869 Subing is cleaned up. 572 00:31:24,104 --> 00:31:25,028 Subing. 573 00:31:25,028 --> 00:31:25,928 Subing. 574 00:31:26,669 --> 00:31:29,160 Are you being good? 575 00:31:30,189 --> 00:31:32,068 Alright, I will give Subing back to you. 576 00:31:32,389 --> 00:31:33,256 We are leaving now. 577 00:31:33,469 --> 00:31:34,508 Okay, thank you. 578 00:31:38,028 --> 00:31:38,888 Let's go. 579 00:31:52,629 --> 00:31:53,909 I used to be very scared of dogs. 580 00:31:59,709 --> 00:32:01,909 One day Yang Zhengwen brought Subing home. 581 00:32:02,909 --> 00:32:04,508 He saw Subing on the side of the road. 582 00:32:05,149 --> 00:32:06,024 Subing was so small. 583 00:32:07,949 --> 00:32:09,588 It was shivering, looking pitiful. 584 00:32:10,389 --> 00:32:11,629 He thought 585 00:32:12,308 --> 00:32:13,748 he could take it in for a few days, 586 00:32:14,348 --> 00:32:15,989 and someone else could adopt this dog. 587 00:32:17,308 --> 00:32:18,248 I don't know why, 588 00:32:19,068 --> 00:32:20,028 but after Subing came, 589 00:32:20,108 --> 00:32:21,629 it kept wagging its tail at me. 590 00:32:22,348 --> 00:32:24,108 Wherever I went, it followed. 591 00:32:24,469 --> 00:32:25,469 When I was eating and bathing, 592 00:32:25,828 --> 00:32:26,909 it would squat next to me. 593 00:32:27,189 --> 00:32:28,040 It was well-behaved. 594 00:32:29,669 --> 00:32:30,869 Then 595 00:32:32,068 --> 00:32:32,968 I suggested 596 00:32:33,588 --> 00:32:34,748 to keep Subing. 597 00:32:37,189 --> 00:32:38,268 It must be fate. 598 00:32:39,189 --> 00:32:40,788 Since then I have never been afraid of dogs. 599 00:32:42,949 --> 00:32:44,748 No wonder you are Subing's mother. 600 00:32:50,588 --> 00:32:52,229 Would you mind my past 601 00:32:52,229 --> 00:32:53,669 with Yang Zhengwen? 602 00:33:00,869 --> 00:33:01,864 I don't mind. 603 00:33:03,669 --> 00:33:04,709 Everyone has a past. 604 00:33:06,989 --> 00:33:08,229 Anyway, 605 00:33:11,788 --> 00:33:12,949 we are together now. 606 00:33:26,308 --> 00:33:27,304 Let's go. 607 00:33:38,268 --> 00:33:39,429 Let me introduce him to you again. 608 00:33:39,909 --> 00:33:40,909 My boyfriend Qin Yunsheng. 609 00:33:49,389 --> 00:33:50,280 Boyfriend? 610 00:33:52,548 --> 00:33:53,949 How is the work with SU Design Firm? 611 00:33:54,268 --> 00:33:55,429 I just finished the contract. 612 00:33:56,108 --> 00:33:57,469 You follow up and make them get started. 613 00:33:57,960 --> 00:34:00,508 Okay. And House Design is asking 614 00:34:00,508 --> 00:34:01,909 about the follow-up sponsorship. 615 00:34:04,229 --> 00:34:05,108 I will contact them. 616 00:34:05,389 --> 00:34:07,389 Mr. Yang, I can handle that. 617 00:34:07,989 --> 00:34:09,628 After all, you have barely rested lately. 618 00:34:09,949 --> 00:34:13,148 Being busy is good. It keeps me from overthinking. 619 00:34:16,588 --> 00:34:17,580 (Mr. Yang) 620 00:34:19,429 --> 00:34:20,548 Mr. Liu, you have a call. 621 00:34:24,588 --> 00:34:26,349 Hello, Mr. Yang. 622 00:34:26,349 --> 00:34:27,208 Hello, Mr. Liu. 623 00:34:27,949 --> 00:34:29,068 If I remember correctly, 624 00:34:29,188 --> 00:34:31,228 our sponsorship contract is about to expire, right? 625 00:34:31,548 --> 00:34:32,488 Yes. 626 00:34:32,869 --> 00:34:34,749 I have been waiting for your reply. 627 00:34:35,789 --> 00:34:36,744 Right. 628 00:34:37,148 --> 00:34:39,309 Well, after discussion, 629 00:34:39,508 --> 00:34:41,269 if you don't cooperate 630 00:34:41,389 --> 00:34:42,429 with Su Ying again, 631 00:34:42,429 --> 00:34:43,628 we'll not continue our cooperation. 632 00:34:44,789 --> 00:34:45,640 You can rest assured. 633 00:34:46,708 --> 00:34:48,389 I've already thought of a solution. 634 00:34:48,668 --> 00:34:49,508 House Design 635 00:34:49,508 --> 00:34:51,909 will definitely work with Su Ying again. 636 00:34:52,469 --> 00:34:53,829 Really? I am looking forward to it. 637 00:35:15,668 --> 00:35:16,584 Mr. Liu. 638 00:35:17,108 --> 00:35:18,668 Xuan, come here. 639 00:35:18,668 --> 00:35:19,656 Are you looking for me? 640 00:35:20,389 --> 00:35:21,269 Please have a seat. 641 00:35:22,028 --> 00:35:22,984 Come on. 642 00:35:23,389 --> 00:35:24,232 Well... 643 00:35:25,228 --> 00:35:26,216 Huixuan. 644 00:35:27,829 --> 00:35:29,309 Cola, Sprite, coffee, and tea. 645 00:35:29,628 --> 00:35:31,148 Dear Huixuan, what would you like to drink? 646 00:35:33,068 --> 00:35:33,989 No, thanks. 647 00:35:34,949 --> 00:35:35,880 Come on. 648 00:35:36,989 --> 00:35:38,269 You don't look well. 649 00:35:38,949 --> 00:35:40,869 I have a spa card. 650 00:35:41,148 --> 00:35:42,309 You can use it for skin care 651 00:35:42,389 --> 00:35:44,228 to make your skin elastic. 652 00:35:45,548 --> 00:35:46,548 Please, Mr. Liu. 653 00:35:46,829 --> 00:35:47,949 Tell me what I can do for you. 654 00:35:48,349 --> 00:35:49,309 Nothing. 655 00:35:49,588 --> 00:35:50,429 Don't be silly. 656 00:35:51,548 --> 00:35:52,456 The first season 657 00:35:52,456 --> 00:35:54,028 of the House Design has already ended, right? 658 00:35:54,028 --> 00:35:55,469 But we have to maintain this momentum. 659 00:35:56,269 --> 00:35:57,508 There was a poll online before, 660 00:35:57,789 --> 00:35:59,628 making the audience 661 00:35:59,789 --> 00:36:01,864 select their favorite design firm among the six seasons. 662 00:36:03,228 --> 00:36:04,749 So many people suggested to make a spin-off. 663 00:36:05,749 --> 00:36:06,668 A spin-off? 664 00:36:07,909 --> 00:36:09,028 Su Ying ranked first. 665 00:36:09,389 --> 00:36:11,548 Your good friend is far ahead. 666 00:36:12,148 --> 00:36:14,789 It would be a great chance to promote her firm. 667 00:36:15,028 --> 00:36:16,708 You need to persuade her to do this. 668 00:36:19,749 --> 00:36:20,708 What are you hesitating for? 669 00:36:21,384 --> 00:36:22,269 What do you say? 670 00:36:22,269 --> 00:36:23,389 I can have a try, 671 00:36:23,829 --> 00:36:25,108 but I have one condition. 672 00:36:25,508 --> 00:36:27,469 Just let me know. 673 00:36:28,028 --> 00:36:29,989 I will decide on the content 674 00:36:30,389 --> 00:36:31,628 and format of this spin-off. 675 00:36:33,389 --> 00:36:34,989 That's no problem. 676 00:36:35,469 --> 00:36:36,328 You can do it. 677 00:36:36,616 --> 00:36:37,608 Great. 678 00:36:38,068 --> 00:36:39,869 I made this tea personally. 679 00:36:40,188 --> 00:36:41,068 Do you like it? 680 00:36:41,068 --> 00:36:41,989 Well, 681 00:36:41,989 --> 00:36:42,869 I'll get the coffee. 682 00:36:43,068 --> 00:36:43,912 Coffee? 683 00:36:45,028 --> 00:36:45,896 Thank you, Mr. Liu. 684 00:36:46,708 --> 00:36:47,708 Take a good rest. 685 00:36:51,228 --> 00:36:52,668 Miss Su, the contract 686 00:36:52,668 --> 00:36:54,108 with my client has been processed. 687 00:36:54,228 --> 00:36:55,869 But I found this project 688 00:36:55,869 --> 00:36:57,389 is owned by Tiandi Building Materials Corp. 689 00:36:57,749 --> 00:36:58,696 You take a look. 690 00:37:00,349 --> 00:37:01,909 Miss Su, Seasons Cafe 691 00:37:02,148 --> 00:37:04,469 is invested by a subsidiary 692 00:37:04,469 --> 00:37:05,548 of Tiandi Building. 693 00:37:06,269 --> 00:37:08,068 We were told about their background 694 00:37:08,389 --> 00:37:09,949 after receiving their contract. 695 00:37:10,389 --> 00:37:12,389 So the upper management 696 00:37:12,389 --> 00:37:14,508 at Tiandi Building Materials Corp has a final say. 697 00:37:19,788 --> 00:37:22,156 (Tiandi Building Materials Corp has the final say) 698 00:37:25,188 --> 00:37:26,068 Mingshi, 699 00:37:26,989 --> 00:37:29,668 from now on, you deal with all work 700 00:37:30,108 --> 00:37:31,108 related to Tiandi. 701 00:37:31,508 --> 00:37:32,424 Okay. 702 00:37:33,708 --> 00:37:36,429 I hope our design draft 703 00:37:36,548 --> 00:37:38,028 can be completed within a week, 704 00:37:38,148 --> 00:37:39,548 so we can go on... 705 00:37:40,028 --> 00:37:40,909 Team building. 706 00:37:41,269 --> 00:37:42,188 No worries, Miss Su. 707 00:37:42,188 --> 00:37:44,148 We will work harder for that. 708 00:37:44,429 --> 00:37:46,469 Surfing on the ocean will speed me up at work. 709 00:37:46,869 --> 00:37:49,028 Sunshine, beach, we are coming. 710 00:37:49,349 --> 00:37:50,824 Good. Go for it. 711 00:37:51,469 --> 00:37:53,429 Guys, surprise. 712 00:37:54,909 --> 00:37:56,108 Delicious food. 713 00:37:56,808 --> 00:37:58,348 (Director's Office) Have you been busy recently? 714 00:37:58,829 --> 00:38:01,588 Yes, I've been awfully busy. 715 00:38:02,628 --> 00:38:04,829 I have an idea. Do you want to hear it? 716 00:38:04,829 --> 00:38:05,704 Go ahead. 717 00:38:06,228 --> 00:38:07,148 House Design 718 00:38:07,148 --> 00:38:09,068 launched a vote 719 00:38:09,469 --> 00:38:10,829 for netizens 720 00:38:11,108 --> 00:38:12,829 to vote for the most popular design firm 721 00:38:12,949 --> 00:38:15,668 over the past six seasons. 722 00:38:16,188 --> 00:38:17,949 My firm is always in the first place. 723 00:38:18,269 --> 00:38:19,708 Right, so the show team 724 00:38:19,869 --> 00:38:21,749 wants to shoot a spin-off 725 00:38:21,909 --> 00:38:23,869 with the top-ranking firms. 726 00:38:28,228 --> 00:38:31,869 So, what do you say? 727 00:38:38,628 --> 00:38:39,496 How about this? 728 00:38:40,469 --> 00:38:42,536 I agree, 729 00:38:42,829 --> 00:38:45,789 but could you give this opportunity 730 00:38:45,869 --> 00:38:46,792 to my employees? 731 00:38:47,108 --> 00:38:47,949 Let them be seen. 732 00:38:48,749 --> 00:38:49,628 They're really capable. 733 00:38:49,829 --> 00:38:51,588 Each of them can handle a case on their own. 734 00:38:52,708 --> 00:38:54,389 Actually, I've considered it. 735 00:38:55,068 --> 00:38:55,944 Any recommendations? 736 00:38:57,028 --> 00:38:57,989 Mingshi. 737 00:38:58,668 --> 00:39:00,188 Mingshi has grown rapidly recently. 738 00:39:00,508 --> 00:39:02,108 I just handed a big case over to him. 739 00:39:02,389 --> 00:39:03,309 I've taught him a lot. 740 00:39:05,736 --> 00:39:08,588 Okay, send his information to me. 741 00:39:08,588 --> 00:39:09,544 Alright, I'll send it later. 742 00:39:10,349 --> 00:39:11,336 I hope we can work well. 743 00:39:11,668 --> 00:39:13,829 As always. 744 00:39:17,148 --> 00:39:18,668 Miss Su, Tian Mei is looking for you. 745 00:39:18,909 --> 00:39:20,840 Tian Mei? What is she doing here? 746 00:39:23,949 --> 00:39:24,904 Let her in. 747 00:39:25,148 --> 00:39:26,056 Okay. 748 00:39:26,668 --> 00:39:27,508 Come in. 749 00:39:27,508 --> 00:39:28,829 I won't bother you. I'm leaving. 750 00:39:29,068 --> 00:39:30,632 Alright, I'll send it to you later. 751 00:39:35,028 --> 00:39:35,944 Why did Tian Mei come? 752 00:39:36,068 --> 00:39:37,000 I don't know. 753 00:39:40,789 --> 00:39:43,068 (Garden Road No. 123) What were you talking about with Ying? 754 00:39:43,749 --> 00:39:44,668 We will shoot a spin-off. 755 00:39:45,429 --> 00:39:47,789 So, we can collaborate again? 756 00:39:49,028 --> 00:39:50,708 And you will be the leading role. 757 00:39:51,068 --> 00:39:53,188 Me? Really? 758 00:39:53,188 --> 00:39:54,228 Hold on to this chance. 759 00:39:54,228 --> 00:39:55,068 Okay. 760 00:39:55,068 --> 00:39:56,008 Go for it. 761 00:39:56,108 --> 00:39:57,064 Go for it. 762 00:39:57,389 --> 00:39:58,312 I'm off, bye. 763 00:39:58,829 --> 00:39:59,720 Bye. 764 00:40:05,508 --> 00:40:07,789 Sorry to interrupt you. 765 00:40:08,628 --> 00:40:09,708 Did I disturb your work? 766 00:40:10,668 --> 00:40:11,560 No. 767 00:40:12,789 --> 00:40:13,768 You want me for something? 768 00:40:16,108 --> 00:40:18,309 Actually, I've always wanted 769 00:40:18,708 --> 00:40:19,749 to apologize to you in person. 770 00:40:20,469 --> 00:40:22,269 I'm less experienced, 771 00:40:22,829 --> 00:40:24,228 striving after effect. 772 00:40:24,588 --> 00:40:27,432 That's why the incident happened 773 00:40:27,949 --> 00:40:29,228 and caused you so much trouble. 774 00:40:29,989 --> 00:40:30,888 I'm sorry. 775 00:40:32,028 --> 00:40:33,588 You wanted to say this to me 776 00:40:33,869 --> 00:40:34,789 at the hospital, right? 777 00:40:34,949 --> 00:40:36,949 I should make things clear to you. 778 00:40:37,708 --> 00:40:38,989 Okay, I see. 779 00:40:44,269 --> 00:40:45,508 Are you here just to tell me that? 780 00:40:50,789 --> 00:40:52,789 I want to join your company. 781 00:40:54,829 --> 00:40:57,068 I have resigned from Yangfan Studio. 782 00:40:57,909 --> 00:40:58,824 You resigned? 783 00:41:00,108 --> 00:41:00,949 When did this happen? 784 00:41:02,269 --> 00:41:03,208 This morning. 785 00:41:09,949 --> 00:41:11,228 The working style here 786 00:41:11,749 --> 00:41:13,588 is different from that at Yangfan Studio. 787 00:41:14,628 --> 00:41:16,588 It's okay. I will adapt. 788 00:41:17,269 --> 00:41:18,152 Honestly, 789 00:41:18,708 --> 00:41:20,068 through the work in the House Design, 790 00:41:20,829 --> 00:41:22,309 I really admire you. 791 00:41:22,588 --> 00:41:24,588 I also like your design style. 792 00:41:24,989 --> 00:41:25,864 So, 793 00:41:26,389 --> 00:41:27,869 if you're willing to give me a chance, 794 00:41:28,628 --> 00:41:29,548 I will work hard 795 00:41:30,028 --> 00:41:31,188 and try to fit into your team. 796 00:41:41,068 --> 00:41:41,992 How about this? 797 00:41:42,429 --> 00:41:43,304 To be fair, 798 00:41:44,108 --> 00:41:46,269 take this case as your job interview. 799 00:41:52,068 --> 00:41:53,429 This is an old house, 800 00:41:53,708 --> 00:41:56,269 with a ceiling height of 3.8 meters and a usable area of 30 square meters. 801 00:41:56,749 --> 00:41:57,640 A family of five people. 802 00:41:58,068 --> 00:41:59,469 The client hopes 803 00:41:59,588 --> 00:42:00,829 that the elderly and children 804 00:42:00,989 --> 00:42:03,269 have separate bedrooms and activity space. 805 00:42:04,269 --> 00:42:06,389 What would you do if you did this job? 806 00:42:06,909 --> 00:42:08,548 I think that when old houses 807 00:42:08,708 --> 00:42:09,576 are renovated... 808 00:42:09,576 --> 00:42:11,548 Tian Mei, you don't need to give me your answer now. 809 00:42:15,269 --> 00:42:16,389 What I value more 810 00:42:16,628 --> 00:42:17,829 is the attitude to solve problems. 811 00:42:18,469 --> 00:42:20,328 I'll give you time. You think about it carefully. 812 00:42:23,548 --> 00:42:25,869 Okay, I will give you a plan as soon as possible. 813 00:42:38,732 --> 00:42:42,956 ♪You make the changing seasons♪ 814 00:42:42,956 --> 00:42:45,992 ♪Meaningful♪ 815 00:42:45,992 --> 00:42:50,568 ♪You make me long for♪ 816 00:42:50,568 --> 00:42:53,096 ♪Meeting you again♪ 817 00:42:53,096 --> 00:42:57,640 ♪I want to get close to you♪ 818 00:42:57,640 --> 00:43:00,296 ♪Even if you are far from me♪ 819 00:43:29,644 --> 00:43:36,072 ♪If we care each other like the wind to the leaves♪ 820 00:43:36,072 --> 00:43:38,920 ♪Passing by and letting go♪ 821 00:43:38,920 --> 00:43:42,461 ♪Leaving behind empty expectations♪ 822 00:43:43,264 --> 00:43:46,322 ♪Unsurprisingly♪ 823 00:43:46,322 --> 00:43:51,146 ♪It's courage replaced by helplessness♪ 824 00:43:51,614 --> 00:43:57,167 ♪A short departure. I wait for a long time♪ 825 00:43:58,272 --> 00:44:05,608 ♪If we are free like the wind pushing the clouds♪ 826 00:44:05,608 --> 00:44:08,328 ♪Coming and going quickly♪ 827 00:44:08,328 --> 00:44:12,712 ♪Yet spreading loneliness♪ 828 00:44:12,956 --> 00:44:15,445 ♪Thousands and thousands of times♪ 829 00:44:15,445 --> 00:44:20,614 ♪I plunged into the crowd to find you♪ 830 00:44:20,614 --> 00:44:28,026 ♪Look at me. Trust me. Wait for me♪ 831 00:44:28,680 --> 00:44:32,552 ♪It's me, silently confessing♪ 832 00:44:32,552 --> 00:44:37,224 ♪It's me, waiting for the wind to come and say♪ 833 00:44:37,224 --> 00:44:41,704 ♪That you come close and retreat over and over again♪ 834 00:44:41,704 --> 00:44:46,457 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 835 00:44:46,457 --> 00:44:51,176 ♪I rely on it or forget it♪ 836 00:44:51,176 --> 00:44:56,671 ♪You come and stir up my mind♪ 837 00:44:57,736 --> 00:45:00,584 ♪By your side♪ 838 00:45:27,650 --> 00:45:30,368 =The Furthest Distance= 49348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.