Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,703 --> 00:00:29,216
♪Hey, lover♪
2
00:00:29,216 --> 00:00:34,057
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
3
00:00:34,057 --> 00:00:37,088
♪Singing, sha la la la♪
4
00:00:37,088 --> 00:00:42,048
♪With you, fairy tale and carriage♪
5
00:00:42,048 --> 00:00:46,962
♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪
6
00:00:46,962 --> 00:00:50,800
♪It's you who turns the sea breeze warm♪
7
00:00:50,800 --> 00:00:56,928
♪And touches the doves sleeping
in the coconut forest♪
8
00:00:56,928 --> 00:01:02,767
♪You are my sweet lover. Sweet lover♪
9
00:01:02,767 --> 00:01:08,448
♪The bell wakes up my deeply loved one♪
10
00:01:08,448 --> 00:01:13,696
♪Sha la la to forever♪
11
00:01:13,696 --> 00:01:16,272
♪Hey, lover♪
12
00:01:16,272 --> 00:01:21,312
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
13
00:01:21,312 --> 00:01:24,320
♪I want to sing sha la la la♪
14
00:01:24,320 --> 00:01:29,952
♪With you and me to forever♪
15
00:01:36,351 --> 00:01:41,000
=The Furthest Distance=
16
00:01:41,179 --> 00:01:44,123
=Episode 10=
17
00:01:45,564 --> 00:01:47,965
What's up? What do you need me for?
18
00:01:48,125 --> 00:01:49,032
You're here.
19
00:01:50,844 --> 00:01:52,444
For the sea-view apartment case,
20
00:01:52,765 --> 00:01:54,325
we need to record a few more clips
21
00:01:54,564 --> 00:01:56,204
as promotional bonuses later.
22
00:01:56,724 --> 00:01:58,805
Okay. I'll have Mingshi assist you.
23
00:02:01,885 --> 00:02:04,805
Your outfit today
doesn't seem like your usual style.
24
00:02:05,525 --> 00:02:06,484
The oversized T-shirt.
25
00:02:07,045 --> 00:02:08,164
What's this? What's on it?
26
00:02:08,485 --> 00:02:10,164
Kind Action for Children?
27
00:02:11,764 --> 00:02:12,680
Unlike my style?
28
00:02:13,925 --> 00:02:14,792
What happened?
29
00:02:16,444 --> 00:02:18,044
I went to the hospital.
30
00:02:18,844 --> 00:02:21,564
I donated together with Dr. Qin.
31
00:02:22,284 --> 00:02:23,176
Taking pleasure in helping.
32
00:02:23,764 --> 00:02:24,744
Taking pleasure in helping.
33
00:02:25,685 --> 00:02:28,724
It seems like
you brought pleasure to Dr. Qin.
34
00:02:29,444 --> 00:02:32,645
Like doing something for your lover.
35
00:02:38,125 --> 00:02:39,525
How are things with you and Dr. Qin?
36
00:02:40,444 --> 00:02:41,844
Can the "wind" still blow over here?
37
00:02:42,365 --> 00:02:43,645
It must.
38
00:02:45,164 --> 00:02:46,056
Let me tell you.
39
00:02:47,405 --> 00:02:48,645
Just now,
40
00:02:49,525 --> 00:02:50,485
I met Yang Zhengwen.
41
00:02:51,525 --> 00:02:52,405
Dr. Qin was also there.
42
00:02:52,884 --> 00:02:55,004
Does he know about
43
00:02:55,125 --> 00:02:56,884
your relationship with Yang Zhengwen?
44
00:02:57,564 --> 00:02:58,472
He does.
45
00:03:00,085 --> 00:03:01,044
So, what was his reaction?
46
00:03:02,724 --> 00:03:05,004
He didn't have any particular reaction.
47
00:03:05,685 --> 00:03:06,764
No reaction?
48
00:03:09,884 --> 00:03:11,645
Do you think it's because
49
00:03:11,764 --> 00:03:14,044
he now knows about
your past with Yang Zhengwen,
50
00:03:14,685 --> 00:03:16,764
and the "wind" that was supposed to come
51
00:03:16,764 --> 00:03:17,844
has blown back?
52
00:03:20,004 --> 00:03:20,965
No way.
53
00:03:22,004 --> 00:03:24,004
He knows I broke up with
Yang Zhengwen many years ago.
54
00:03:24,925 --> 00:03:26,485
And I told you, didn't I?
55
00:03:26,645 --> 00:03:28,044
I should give him more time.
56
00:03:28,205 --> 00:03:29,965
Dr. Qin is different from others.
57
00:03:31,365 --> 00:03:33,085
You are quite confident.
58
00:03:33,405 --> 00:03:34,485
Sure, I am.
59
00:03:35,405 --> 00:03:36,392
Well,
60
00:03:36,485 --> 00:03:38,125
when we were at Piyixia,
61
00:03:38,604 --> 00:03:39,965
I thought...
62
00:03:41,085 --> 00:03:42,205
I thought Dr. Qin
63
00:03:42,205 --> 00:03:44,004
wanted to say something to me.
64
00:03:44,004 --> 00:03:44,936
But...
65
00:03:46,004 --> 00:03:48,284
But maybe the timing wasn't right.
66
00:03:48,284 --> 00:03:49,128
Or...
67
00:03:49,525 --> 00:03:51,205
Or maybe he was interrupted by someone.
68
00:03:51,965 --> 00:03:52,805
He didn't say anything.
69
00:03:53,284 --> 00:03:54,125
Then, ask him.
70
00:03:55,164 --> 00:03:56,485
Don't you worry if you don't ask?
71
00:03:56,724 --> 00:03:58,044
Why do I?
72
00:03:58,284 --> 00:03:59,405
That's exactly what I want.
73
00:03:59,685 --> 00:04:00,564
Guess.
74
00:04:00,564 --> 00:04:01,884
Guess if I would guess.
75
00:04:02,125 --> 00:04:03,604
Guess if I would guess your guessing.
76
00:04:03,805 --> 00:04:05,004
Guess if I would guess
77
00:04:05,125 --> 00:04:06,525
if you would guess.
78
00:04:07,164 --> 00:04:08,008
Let me tell you.
79
00:04:08,284 --> 00:04:11,405
This stage is
the most charming one in love.
80
00:04:11,805 --> 00:04:13,324
This is based on scientific evidence.
81
00:04:13,564 --> 00:04:15,245
It is the most essential part
82
00:04:15,525 --> 00:04:17,125
of a romantic relationship.
83
00:04:17,125 --> 00:04:19,285
If you keep guessing,
84
00:04:19,805 --> 00:04:21,084
when will the "wind"
85
00:04:21,204 --> 00:04:22,725
blow over?
86
00:04:23,165 --> 00:04:24,685
If it's Dr. Qin,
87
00:04:25,045 --> 00:04:26,404
it's okay to be a bit late.
88
00:04:27,176 --> 00:04:28,045
Right, Dr. Qin?
89
00:04:28,045 --> 00:04:29,524
If it's Dr. Qin,
90
00:04:29,524 --> 00:04:31,324
it's okay to be a bit late.
91
00:04:31,925 --> 00:04:35,444
Someone now only lays eyes on Dr. Qin.
92
00:04:37,685 --> 00:04:39,605
But I have you in my heart too.
93
00:04:40,644 --> 00:04:42,725
I love you the most, Huixuan.
94
00:04:42,805 --> 00:04:44,125
Alright. I forgive you.
95
00:04:44,324 --> 00:04:45,245
Xuan.
96
00:04:55,805 --> 00:04:57,324
Zhang Yisen has discovered a new world.
97
00:04:57,644 --> 00:04:59,685
Yang Zhengwen
who donated today is a president.
98
00:05:00,204 --> 00:05:01,125
He knows Su Ying?
99
00:05:01,925 --> 00:05:02,856
Yes.
100
00:05:03,925 --> 00:05:05,004
A president
101
00:05:05,564 --> 00:05:06,884
personally came for the donation.
102
00:05:07,404 --> 00:05:08,296
He even brought a dog.
103
00:05:09,045 --> 00:05:10,964
I noticed his dog
was very close to Su Ying.
104
00:05:11,365 --> 00:05:12,245
Stop gossiping.
105
00:05:12,245 --> 00:05:13,564
He just came to donate.
106
00:05:14,365 --> 00:05:15,304
I understand.
107
00:05:15,404 --> 00:05:16,925
I am just chit-chatting with you.
108
00:05:18,925 --> 00:05:20,805
How's your confession
preparation for Su Ying?
109
00:05:27,045 --> 00:05:27,964
Keeping me in the dark?
110
00:05:28,245 --> 00:05:29,605
I won't tell Su Ying.
111
00:05:30,045 --> 00:05:31,125
I can help you brainstorm.
112
00:05:33,204 --> 00:05:34,120
Take it back to my room.
113
00:05:34,365 --> 00:05:35,285
I'll go to the glass house.
114
00:05:36,125 --> 00:05:37,404
Why will you go there at this hour?
115
00:05:38,564 --> 00:05:39,496
It's a secret.
116
00:05:40,644 --> 00:05:41,485
A secret?
117
00:05:43,884 --> 00:05:44,764
Enter the password.
118
00:05:45,925 --> 00:05:46,856
Boring.
119
00:05:54,084 --> 00:05:55,685
Something's wrong!
120
00:05:55,925 --> 00:05:56,840
Yunsheng!
121
00:05:57,004 --> 00:05:58,004
Yunsheng!
122
00:05:58,004 --> 00:05:58,856
Something's wrong.
123
00:06:03,845 --> 00:06:04,776
Yunsheng!
124
00:06:06,845 --> 00:06:07,752
I-I...
125
00:06:08,605 --> 00:06:10,245
I-I made a mistake.
126
00:06:10,644 --> 00:06:13,004
I accidentally donated the real trophy.
127
00:06:14,125 --> 00:06:15,048
For real?
128
00:06:15,204 --> 00:06:16,165
I was busy
129
00:06:16,444 --> 00:06:17,352
and worked overnight.
130
00:06:17,605 --> 00:06:18,884
I got mixed up.
131
00:06:19,004 --> 00:06:20,004
I didn't do it on purpose.
132
00:06:22,004 --> 00:06:22,856
Please don't be angry.
133
00:06:24,404 --> 00:06:25,404
It's already been registered.
134
00:06:25,805 --> 00:06:27,784
(Golden Knife Award)
It definitely can't be withdrawn now.
135
00:06:29,884 --> 00:06:31,464
We can bid it back.
136
00:06:31,464 --> 00:06:32,365
Right.
137
00:06:32,365 --> 00:06:33,285
Right.
138
00:06:33,285 --> 00:06:34,204
Don't worry.
139
00:06:34,204 --> 00:06:35,245
I'll get it back for you.
140
00:06:48,725 --> 00:06:49,925
Golden Knife Award?
141
00:06:50,316 --> 00:06:52,428
(Golden Knife Award,
Meichi International Hospital Auction)
142
00:06:53,764 --> 00:06:55,524
Isn't Qin Yunsheng the only one
who won it in Meichi?
143
00:06:59,845 --> 00:07:00,884
Indeed.
144
00:07:00,972 --> 00:07:02,060
(Qin Yunsheng, 24th Golden Knife Award)
145
00:07:04,564 --> 00:07:06,884
Why would they auction
such a meaningful thing?
146
00:07:09,605 --> 00:07:11,324
Don't worry. No one knows
the value of it.
147
00:07:11,324 --> 00:07:12,444
I'll get it back for you.
148
00:07:20,964 --> 00:07:21,845
There is bidding.
149
00:07:30,404 --> 00:07:31,685
There is really bidding.
150
00:07:34,925 --> 00:07:35,964
Competing with me?
151
00:07:43,444 --> 00:07:45,192
Don't worry. I've got this.
152
00:07:52,524 --> 00:07:54,245
It's not over yet, is it?
153
00:07:55,764 --> 00:07:56,725
Is it really that popular?
154
00:07:59,245 --> 00:08:01,165
Why did I run into
such a tough situation?
155
00:08:05,485 --> 00:08:07,285
Ms. Han. Brothers.
156
00:08:07,285 --> 00:08:08,564
Come and help me bid.
157
00:08:08,845 --> 00:08:09,800
Alright.
158
00:08:10,045 --> 00:08:11,245
Stop what you're doing.
159
00:08:16,725 --> 00:08:17,640
Emergency mission.
160
00:08:18,324 --> 00:08:19,165
To the conference room.
161
00:08:19,165 --> 00:08:22,248
We take turns bidding.
Everyone, keep it up.
162
00:08:22,725 --> 00:08:24,552
Exactly. It is the pride of
cardiac surgery department.
163
00:08:24,552 --> 00:08:25,485
We must get it back.
164
00:08:25,485 --> 00:08:26,564
Right. We must win it.
165
00:08:26,964 --> 00:08:27,964
- We must get it.
- We must get it.
166
00:08:29,045 --> 00:08:30,925
I'll treat everyone to coffee
this month if we win.
167
00:08:31,245 --> 00:08:32,168
- Alright.
- Okay.
168
00:08:55,205 --> 00:08:56,644
If we win, I'll double
salaries this month.
169
00:08:57,725 --> 00:08:58,804
Done. You go on.
170
00:08:59,365 --> 00:09:00,445
Why is this trophy so popular?
171
00:09:07,752 --> 00:09:09,548
(Congratulations on winning the auction)
172
00:09:10,164 --> 00:09:11,004
- Yes.
- Yes.
173
00:09:13,884 --> 00:09:15,524
Ying, our salaries.
174
00:09:16,445 --> 00:09:17,352
Double.
175
00:09:17,565 --> 00:09:18,924
Thank you, Ying.
176
00:09:19,524 --> 00:09:20,764
Playing with me, huh?
177
00:09:21,245 --> 00:09:22,152
Got it.
178
00:09:22,284 --> 00:09:23,272
Got it.
179
00:09:25,085 --> 00:09:25,960
You got it?
180
00:09:27,784 --> 00:09:28,725
No.
181
00:09:28,725 --> 00:09:29,565
But you said, "Got it".
182
00:09:32,004 --> 00:09:32,936
I saw it wrong.
183
00:09:37,125 --> 00:09:37,992
It's all your fault.
184
00:09:40,004 --> 00:09:40,904
I...
185
00:09:42,164 --> 00:09:43,044
It's all your fault.
186
00:09:43,044 --> 00:09:44,004
Stupid. What do we do?
187
00:09:44,365 --> 00:09:45,485
Dr. Zhang. Well...
188
00:09:46,004 --> 00:09:47,044
What should we do now?
189
00:09:47,044 --> 00:09:47,924
Right.
190
00:09:48,245 --> 00:09:49,524
You all blame me.
191
00:09:50,565 --> 00:09:51,605
Who is it?
192
00:09:52,004 --> 00:09:53,125
I'll buy him a fake one instead.
193
00:09:58,924 --> 00:10:00,284
I believe you can see
194
00:10:00,524 --> 00:10:02,404
glass house and sea-view room
are both made of glass,
195
00:10:02,644 --> 00:10:04,284
but they are of different styles.
196
00:10:04,764 --> 00:10:06,924
So, not to be restricted by labels
197
00:10:07,004 --> 00:10:08,404
but be bold in seeking breakthroughs.
198
00:10:08,644 --> 00:10:10,004
It is the attitude of designer Su Ying
199
00:10:10,404 --> 00:10:11,804
and also that of SU Design Firm.
200
00:10:12,524 --> 00:10:13,416
Okay.
201
00:10:15,924 --> 00:10:17,004
Happy wrap-up.
202
00:10:17,205 --> 00:10:18,152
Thank you.
203
00:10:20,085 --> 00:10:21,000
Coconut jelly.
204
00:10:21,644 --> 00:10:22,565
You remember I love it.
205
00:10:23,565 --> 00:10:24,520
Thank you, Huixuan.
206
00:10:34,245 --> 00:10:35,112
How is it?
207
00:10:35,445 --> 00:10:36,424
Does it taste the same?
208
00:10:36,644 --> 00:10:37,576
It's exactly the taste.
209
00:10:40,725 --> 00:10:41,684
Su sent me a WeChat message,
210
00:10:41,884 --> 00:10:42,924
asking me to grab something.
211
00:10:43,325 --> 00:10:44,200
She told you about it too?
212
00:10:45,164 --> 00:10:46,085
Yes.
213
00:10:46,325 --> 00:10:48,605
The Meichi Hospital
is doing a charity auction.
214
00:10:48,924 --> 00:10:49,864
She asked me to help her.
215
00:10:51,365 --> 00:10:52,764
What on earth is it?
216
00:10:52,965 --> 00:10:54,404
She wanted to grab it during work hours.
217
00:10:55,164 --> 00:10:56,085
It must be from Dr. Qin.
218
00:10:57,365 --> 00:10:58,365
No wonder.
219
00:10:59,085 --> 00:11:01,524
Love really makes people overly excited.
220
00:11:04,605 --> 00:11:06,524
Miss Du, I need you to sign this order.
221
00:11:06,965 --> 00:11:07,912
Okay.
222
00:11:19,245 --> 00:11:20,136
Yeah.
223
00:11:20,565 --> 00:11:21,512
Love
224
00:11:21,884 --> 00:11:22,764
makes us overly excited.
225
00:11:33,804 --> 00:11:35,725
This case has finally come to an end.
226
00:11:38,404 --> 00:11:39,368
Yes.
227
00:11:39,845 --> 00:11:40,776
It ended.
228
00:11:41,125 --> 00:11:42,445
Why do you seem unhappy?
229
00:11:42,725 --> 00:11:43,592
No.
230
00:11:45,284 --> 00:11:46,284
By the way, Huixuan,
231
00:11:46,284 --> 00:11:47,725
when do you think we...
232
00:11:48,644 --> 00:11:50,325
I mean, you and Ying.
233
00:11:50,605 --> 00:11:51,605
When will you
234
00:11:51,605 --> 00:11:52,725
collaborate again?
235
00:11:54,445 --> 00:11:56,644
I'm eager to collaborate with her
at every opportunity,
236
00:11:58,044 --> 00:11:59,565
but she has other projects,
237
00:11:59,684 --> 00:12:00,565
so she can't be always around
238
00:12:00,565 --> 00:12:02,044
our one case all the time.
239
00:12:03,365 --> 00:12:04,284
For example,
240
00:12:05,044 --> 00:12:06,924
if I can take on a case on my own,
241
00:12:07,725 --> 00:12:08,605
would you work with me?
242
00:12:08,884 --> 00:12:09,736
Of course.
243
00:12:10,205 --> 00:12:11,112
Deal.
244
00:12:13,524 --> 00:12:14,924
Speaking of Dr. Qin,
245
00:12:15,284 --> 00:12:16,605
he has been working on
246
00:12:16,884 --> 00:12:17,768
the charity donation.
247
00:12:18,085 --> 00:12:19,365
Ying seems quite dedicated to it.
248
00:12:19,644 --> 00:12:20,605
Yes, she is.
249
00:12:20,965 --> 00:12:23,240
How about we support it too?
250
00:12:23,240 --> 00:12:24,125
Sure.
251
00:12:24,125 --> 00:12:26,004
Let's prepare some stuff.
252
00:12:31,125 --> 00:12:32,008
Yunsheng.
253
00:12:33,044 --> 00:12:34,284
Let's have a meal at Hai's place.
254
00:12:34,605 --> 00:12:35,804
I want to apologize for the trophy.
255
00:12:36,524 --> 00:12:37,764
Never mind. Rain check.
256
00:12:38,044 --> 00:12:38,965
Where are you going?
257
00:12:38,965 --> 00:12:39,848
Glass house.
258
00:12:40,365 --> 00:12:41,524
Why the glass house again?
259
00:12:42,605 --> 00:12:44,004
You've been busy as a bee.
260
00:12:44,172 --> 00:12:47,212
(Meichi International Hospital)
261
00:12:47,372 --> 00:12:49,644
(Doctor's Dormitory)
262
00:13:08,204 --> 00:13:09,420
(Cainiao Delivery in progress)
263
00:13:10,565 --> 00:13:11,524
Why hasn't it arrived yet?
264
00:13:24,104 --> 00:13:25,004
Hello?
265
00:13:25,004 --> 00:13:25,684
Is that Mr. Qin?
266
00:13:25,684 --> 00:13:26,524
Yes.
267
00:13:26,524 --> 00:13:28,325
Your delivery will be arriving soon.
Are you home?
268
00:13:28,325 --> 00:13:29,524
Yes. Alright.
269
00:13:33,365 --> 00:13:34,248
It's out of juice.
270
00:13:39,284 --> 00:13:40,365
(Item Registration)
Everything is ready?
271
00:13:40,804 --> 00:13:41,736
Take it over.
272
00:13:42,085 --> 00:13:42,984
Thanks.
273
00:13:44,644 --> 00:13:45,576
Yunsheng.
274
00:13:46,325 --> 00:13:47,365
It is all my fault.
275
00:13:47,485 --> 00:13:48,524
Punish me in any way you want.
276
00:13:49,245 --> 00:13:50,085
It's okay.
277
00:13:50,085 --> 00:13:51,048
Breakfast for a week?
278
00:13:51,725 --> 00:13:52,565
It's really fine.
279
00:13:52,684 --> 00:13:53,608
Half a year?
280
00:13:54,164 --> 00:13:55,080
Up to you.
281
00:13:56,404 --> 00:13:57,524
You seem a bit special today.
282
00:13:58,085 --> 00:13:58,965
Really?
283
00:13:58,965 --> 00:13:59,965
Exceptionally handsome.
284
00:14:00,804 --> 00:14:01,684
More handsome than before?
285
00:14:01,684 --> 00:14:02,284
Yes.
286
00:14:02,284 --> 00:14:03,164
The neckline okay?
287
00:14:03,164 --> 00:14:04,125
Sure.
288
00:14:04,125 --> 00:14:05,245
- Okay.
- The neckline is fine.
289
00:14:06,644 --> 00:14:07,592
Dr. Qin.
290
00:14:08,404 --> 00:14:11,004
Is the charity donation event
taking place here?
291
00:14:11,804 --> 00:14:12,808
You are here.
292
00:14:13,565 --> 00:14:15,432
I've gathered some unused stuff
for your donation.
293
00:14:15,432 --> 00:14:16,365
Come on in.
294
00:14:16,365 --> 00:14:17,320
Let me handle it.
295
00:14:18,600 --> 00:14:19,445
Thank you.
296
00:14:19,445 --> 00:14:20,924
Excuse me. Qin Yunsheng's delivery.
297
00:14:21,085 --> 00:14:21,928
It's mine.
298
00:14:23,325 --> 00:14:24,524
Sign here to accept it.
299
00:14:24,524 --> 00:14:25,480
Alright.
300
00:14:27,816 --> 00:14:28,725
Okay. Thank you.
301
00:14:28,725 --> 00:14:29,640
Alright.
302
00:14:36,360 --> 00:14:37,320
Mingshi.
303
00:14:38,284 --> 00:14:39,144
Is Ying at the company?
304
00:14:39,284 --> 00:14:40,325
Yes. Are you looking for her?
305
00:14:41,004 --> 00:14:42,245
Yisen, I'm leaving. Take care of them.
306
00:14:42,884 --> 00:14:43,784
Don't worry.
307
00:14:47,325 --> 00:14:48,605
Thank you for your generosity.
308
00:14:49,004 --> 00:14:50,004
Let's go through registration.
309
00:14:50,004 --> 00:14:50,605
Alright.
310
00:14:50,605 --> 00:14:51,496
What did you bring?
311
00:14:52,924 --> 00:14:53,884
Which one first?
312
00:14:54,044 --> 00:14:55,605
One, two, three.
313
00:14:57,284 --> 00:14:58,152
I'll register this one.
314
00:14:59,365 --> 00:15:00,296
A Rubik's Cube.
315
00:15:01,044 --> 00:15:01,924
Huixuan,
316
00:15:01,924 --> 00:15:02,792
you like Rubik's Cubes?
317
00:15:03,725 --> 00:15:06,284
Yeah. I like to play with it,
which helps me think.
318
00:15:06,485 --> 00:15:08,764
It could also improve our memory.
319
00:15:09,325 --> 00:15:10,325
Huixuan, one Rubik's Cube.
320
00:15:10,485 --> 00:15:11,432
Yes. Du Huixuan.
321
00:15:12,284 --> 00:15:13,128
Two Rubik's Cubes.
322
00:15:14,205 --> 00:15:15,080
Multiplied by two.
323
00:15:16,004 --> 00:15:16,904
Mingshi.
324
00:15:17,485 --> 00:15:18,376
(Kind Action for Children)
Oh.
325
00:15:18,605 --> 00:15:19,565
I have a figurine.
326
00:15:20,565 --> 00:15:21,605
Reminding me of childhood.
327
00:15:21,764 --> 00:15:23,845
I loved watching this when I was a kid.
328
00:15:25,284 --> 00:15:26,248
Me too.
329
00:15:27,404 --> 00:15:28,485
Huixuan, you like this too?
330
00:15:29,325 --> 00:15:30,404
I'm a big fan of Rukawa Kaede.
331
00:15:34,605 --> 00:15:35,445
A good match.
332
00:15:38,245 --> 00:15:39,164
I mean the figurines.
333
00:15:40,605 --> 00:15:41,485
Two figurines.
334
00:15:41,924 --> 00:15:42,824
Two figurines.
335
00:15:43,365 --> 00:15:46,524
I also have this voice recorder,
which is super meaningful.
336
00:15:46,684 --> 00:15:48,164
I spent a lot of effort
337
00:15:48,164 --> 00:15:49,164
to get it.
338
00:15:49,565 --> 00:15:50,764
You have this.
339
00:15:51,085 --> 00:15:52,445
You don't have a same one, do you?
340
00:15:53,445 --> 00:15:56,085
This is a limited edition
from the past and is hard to get.
341
00:15:57,644 --> 00:15:58,524
You want to donate it?
342
00:15:59,485 --> 00:16:01,164
I'll give it to someone
who needs and likes it.
343
00:16:01,404 --> 00:16:02,284
How generous.
344
00:16:02,284 --> 00:16:03,656
Right. Donate it.
345
00:16:04,884 --> 00:16:05,845
One voice recorder.
346
00:16:06,684 --> 00:16:07,764
This is my highlight.
347
00:16:09,884 --> 00:16:11,365
I've wanted to buy this
for quite a while.
348
00:16:12,164 --> 00:16:13,205
I love listening to music.
349
00:16:15,445 --> 00:16:16,424
One speaker.
350
00:16:17,365 --> 00:16:18,312
And this one.
351
00:16:25,772 --> 00:16:27,980
(Golden Knife Award)
352
00:16:28,085 --> 00:16:29,085
It's pretty heavy.
353
00:16:33,445 --> 00:16:35,764
He would donate something
as precious as this?
354
00:16:37,845 --> 00:16:39,164
He'll surely regret it in a day or two.
355
00:16:40,524 --> 00:16:41,965
I'll bring it back to him then
356
00:16:42,764 --> 00:16:44,085
and he'll probably be thrilled.
357
00:16:50,245 --> 00:16:51,804
Ying, someone's looking for you outside.
358
00:17:03,245 --> 00:17:04,325
Why are you here?
359
00:17:04,964 --> 00:17:05,845
It misses you.
360
00:17:06,125 --> 00:17:07,005
Subing.
361
00:17:11,125 --> 00:17:12,845
What's wrong? Do you miss me?
362
00:17:14,204 --> 00:17:15,285
Do you miss me?
363
00:17:15,724 --> 00:17:17,325
In these past few years, its walks
364
00:17:17,484 --> 00:17:18,444
have been fixed,
365
00:17:19,125 --> 00:17:20,365
but after the last time it saw you,
366
00:17:20,605 --> 00:17:22,525
it has been bugging me
to take it out for a walk.
367
00:17:23,164 --> 00:17:23,525
Right?
368
00:17:23,525 --> 00:17:24,392
I think
369
00:17:25,045 --> 00:17:26,244
it must miss you.
370
00:17:26,765 --> 00:17:28,164
Alright. Stop rubbing.
371
00:17:29,285 --> 00:17:30,365
In a couple of days,
372
00:17:31,045 --> 00:17:32,005
I have to go out for a trip.
373
00:17:32,005 --> 00:17:32,884
Given its condition,
374
00:17:33,444 --> 00:17:34,924
I don't want to
leave it to someone else.
375
00:17:35,525 --> 00:17:37,365
So, would you mind taking care of it?
376
00:17:41,085 --> 00:17:41,964
Subing,
377
00:17:42,565 --> 00:17:44,085
do you want to stay with me
for some days?
378
00:17:44,404 --> 00:17:45,320
Subing.
379
00:17:46,644 --> 00:17:47,592
Beg your mom.
380
00:17:50,884 --> 00:17:51,724
Subing,
381
00:17:52,404 --> 00:17:53,404
will you behave?
382
00:17:53,805 --> 00:17:54,792
Will you behave?
383
00:17:56,005 --> 00:17:56,936
Just for two days.
384
00:17:57,484 --> 00:17:58,408
In two days,
385
00:17:58,408 --> 00:17:59,784
my assistant will pick it up
if I'm back.
386
00:18:05,404 --> 00:18:06,312
Alright, then.
387
00:18:07,924 --> 00:18:08,840
Thanks.
388
00:18:09,045 --> 00:18:10,085
Let's take it for a bath.
389
00:18:12,085 --> 00:18:13,045
Lying down?
390
00:18:13,045 --> 00:18:14,444
You want to stay, right?
391
00:18:14,444 --> 00:18:15,125
Go.
392
00:18:15,125 --> 00:18:15,765
Just go.
393
00:18:15,765 --> 00:18:16,680
Go.
394
00:18:19,805 --> 00:18:21,365
Ye, I am going to the pet store.
395
00:18:22,285 --> 00:18:23,964
Could you clean the trophy on the desk?
396
00:18:24,125 --> 00:18:25,125
Clean it carefully.
397
00:18:25,244 --> 00:18:26,525
Make it shine. Got it?
398
00:18:26,724 --> 00:18:27,845
Okay, Ying. Rest assured.
399
00:18:30,325 --> 00:18:31,244
When are you going?
400
00:18:31,244 --> 00:18:32,232
Wait a bit more.
401
00:18:35,285 --> 00:18:36,724
(Golden Knife Award)
Ye, you are so amazing.
402
00:18:36,924 --> 00:18:37,924
After being cleaned,
403
00:18:37,924 --> 00:18:38,805
it's just like new.
404
00:18:39,125 --> 00:18:40,244
Be careful.
405
00:18:40,365 --> 00:18:42,045
This is Ying's surprise for Dr. Qin.
406
00:18:42,164 --> 00:18:43,112
Don't break it.
407
00:18:43,444 --> 00:18:44,525
For Dr. Qin?
408
00:18:45,285 --> 00:18:47,164
Otherwise, you think
she is interested in this award?
409
00:18:47,605 --> 00:18:49,365
I cherish it more than my face.
410
00:18:49,964 --> 00:18:50,920
I'll fetch something.
411
00:18:52,525 --> 00:18:53,384
Dr. Qin.
412
00:18:56,164 --> 00:18:57,204
What are you hiding?
413
00:18:57,204 --> 00:18:58,056
Your Golden Knife Award.
414
00:18:58,644 --> 00:19:00,204
No. Not your Golden Knife Award.
415
00:19:03,285 --> 00:19:04,765
Yes, it is your Golden Knife Award.
416
00:19:05,365 --> 00:19:06,884
Ying knows it's very important to you.
417
00:19:06,884 --> 00:19:07,724
It's a surprise for you.
418
00:19:07,924 --> 00:19:09,005
We got it together.
419
00:19:09,204 --> 00:19:10,444
Ying was afraid she couldn't get it,
420
00:19:10,565 --> 00:19:11,884
so she asked us to help her.
421
00:19:12,045 --> 00:19:13,884
And she also asked me to clean it.
422
00:19:13,884 --> 00:19:15,164
It looks brand new after I handled it.
423
00:19:15,244 --> 00:19:16,404
Right. We wiped it all morning.
424
00:19:16,565 --> 00:19:18,085
Dr. Qin, look. Isn't it just like new?
425
00:19:18,824 --> 00:19:19,752
Where is she?
426
00:19:20,325 --> 00:19:21,325
She... She went to the pet shop.
427
00:19:21,896 --> 00:19:22,824
When did she leave?
428
00:19:23,045 --> 00:19:24,964
Just now. Mr. Yang came with a dog.
429
00:19:25,164 --> 00:19:27,144
They went to pet shop together.
430
00:19:30,760 --> 00:19:31,752
Yes.
431
00:19:34,285 --> 00:19:35,164
Dr. Qin, take care.
432
00:19:36,484 --> 00:19:38,204
Don't you think you talked too much?
433
00:19:40,125 --> 00:19:41,404
I was just telling the truth.
434
00:19:45,085 --> 00:19:46,765
Did you feel happy after the bath?
435
00:19:46,984 --> 00:19:47,925
Ying.
436
00:19:47,925 --> 00:19:48,872
Where are you going?
437
00:19:49,085 --> 00:19:50,005
The trophy is cleaned?
438
00:19:50,005 --> 00:19:52,365
- Yes. Dr. Qin came for you.
- Don't go there.
439
00:19:52,765 --> 00:19:53,608
Dr. Qin is here?
440
00:19:53,884 --> 00:19:56,684
- He...
- No. He went to the pet shop for you.
441
00:19:57,005 --> 00:19:57,960
The pet shop?
442
00:19:58,525 --> 00:19:59,444
When Dr. Qin was here,
443
00:19:59,644 --> 00:20:03,484
I told him you and Mr. Yang
took the dog to get a bath at the pet shop.
444
00:20:03,724 --> 00:20:04,712
So, he went to look for you.
445
00:20:05,204 --> 00:20:06,120
Yes.
446
00:20:08,204 --> 00:20:09,096
Hello.
447
00:20:13,900 --> 00:20:16,748
(Su Ying)
448
00:20:16,884 --> 00:20:19,605
The user you dialed
is not available at the moment.
449
00:20:24,168 --> 00:20:27,496
♪Hello, my friend♪
450
00:20:29,244 --> 00:20:30,085
(Just now.)
451
00:20:30,085 --> 00:20:31,244
(Mr. Yang came with a dog.)
452
00:20:31,444 --> 00:20:32,325
(They went to pet shop)
453
00:20:32,444 --> 00:20:33,285
(together.)
454
00:20:34,285 --> 00:20:36,565
(Didn't you meet someone in my studio?)
455
00:20:37,964 --> 00:20:38,888
(He is my ex-boyfriend.)
456
00:20:42,924 --> 00:20:44,085
Still a little diarrhea.
457
00:20:44,404 --> 00:20:45,964
Remember not to catch a cold.
458
00:20:47,924 --> 00:20:48,765
Miss Su.
459
00:20:50,605 --> 00:20:51,560
Nothing.
460
00:21:00,444 --> 00:21:01,325
Be gentle.
461
00:21:04,168 --> 00:21:06,805
Dr. Zhang, is Dr. Qin here?
462
00:21:08,164 --> 00:21:10,404
He received a package and rushed out.
463
00:21:10,565 --> 00:21:11,724
He left his phone in the dorm.
464
00:21:13,045 --> 00:21:14,204
No wonder I couldn't reach him.
465
00:21:14,924 --> 00:21:16,125
He said he looked for me, but...
466
00:21:16,845 --> 00:21:17,884
Do you know where he might be?
467
00:21:18,164 --> 00:21:19,404
He went to the glass house a lot.
468
00:21:19,404 --> 00:21:20,325
Maybe you can go there.
469
00:21:21,805 --> 00:21:23,244
Okay. Thank you.
470
00:21:26,924 --> 00:21:27,805
This week's duty roster
471
00:21:28,005 --> 00:21:29,045
is scheduled quite full.
472
00:21:29,484 --> 00:21:30,644
We are very busy too.
473
00:21:30,924 --> 00:21:32,164
Your department is also that busy?
474
00:21:32,525 --> 00:21:33,384
Yeah.
475
00:21:34,045 --> 00:21:34,920
Oh, man.
476
00:21:35,605 --> 00:21:36,488
Sign in.
477
00:21:40,605 --> 00:21:41,512
Why are you back?
478
00:21:41,765 --> 00:21:42,724
Su Ying just came for you.
479
00:21:44,164 --> 00:21:45,085
Su Ying came?
480
00:21:45,085 --> 00:21:46,056
You missed?
481
00:21:47,525 --> 00:21:48,605
Where did she go?
482
00:21:48,605 --> 00:21:50,085
I told her you went to the glass house.
483
00:21:53,484 --> 00:21:54,444
Heading towards each other.
484
00:21:55,365 --> 00:21:56,232
Bravo.
485
00:22:27,845 --> 00:22:28,776
Listen to me.
486
00:22:30,604 --> 00:22:34,952
♪But my heart pumps involuntarily♪
487
00:22:34,952 --> 00:22:39,528
♪I rely on it or forget it♪
488
00:22:39,528 --> 00:22:45,096
♪You come and stir up my mind♪
489
00:22:46,280 --> 00:22:50,152
♪By your side♪
490
00:22:55,884 --> 00:22:56,805
Why not turn on the light?
491
00:22:58,164 --> 00:22:59,048
Try clapping your hands.
492
00:23:00,005 --> 00:23:00,968
Clap.
493
00:23:24,484 --> 00:23:25,765
Same one as the Home Store.
494
00:23:26,376 --> 00:23:27,285
Why is it here?
495
00:23:27,285 --> 00:23:28,444
When did you buy this?
496
00:23:31,325 --> 00:23:32,232
Su Ying.
497
00:23:37,565 --> 00:23:38,472
Maybe
498
00:23:39,045 --> 00:23:40,204
I'm just not good with words.
499
00:23:41,365 --> 00:23:42,344
I don't know
500
00:23:44,204 --> 00:23:45,684
how to confess to you.
501
00:23:47,644 --> 00:23:48,924
I've thought of many ways.
502
00:23:50,525 --> 00:23:52,325
But when I am looking at your eyes,
503
00:23:55,605 --> 00:23:56,765
my mind is blank.
504
00:24:01,605 --> 00:24:03,285
I couldn't say any love words.
505
00:24:07,565 --> 00:24:08,520
I just know
506
00:24:11,404 --> 00:24:12,296
I want to see you.
507
00:24:18,045 --> 00:24:19,244
I want to see you every day.
508
00:24:25,085 --> 00:24:26,845
In these days with you,
509
00:24:29,444 --> 00:24:30,845
I always say thank you.
510
00:24:35,045 --> 00:24:36,605
But what I want to say the most now is
511
00:24:45,005 --> 00:24:45,928
I like you.
512
00:24:51,484 --> 00:24:53,125
I like you more day by day.
513
00:24:57,924 --> 00:24:59,005
It's not love words.
514
00:25:00,164 --> 00:25:01,085
It's from the heart.
515
00:25:09,045 --> 00:25:10,285
Even though the world
516
00:25:11,884 --> 00:25:13,244
has given me a lot of pain,
517
00:25:14,404 --> 00:25:15,644
I'm not afraid.
518
00:25:18,204 --> 00:25:19,244
If it's you,
519
00:25:24,085 --> 00:25:25,164
I will muster the courage.
520
00:25:38,404 --> 00:25:40,244
Isn't this my...
521
00:25:42,164 --> 00:25:44,204
I want to make our future days
a bit more romantic.
522
00:25:48,365 --> 00:25:49,484
Will you join me?
523
00:25:50,188 --> 00:25:54,472
♪I want to get close to you♪
524
00:25:54,472 --> 00:25:58,248
♪Even if you are far from me♪
525
00:25:58,248 --> 00:26:01,128
♪Love is unforgettable♪
526
00:26:01,128 --> 00:26:08,040
♪Because of you♪
527
00:26:23,845 --> 00:26:24,744
Oh, right.
528
00:26:26,845 --> 00:26:27,784
One more thing.
529
00:26:28,565 --> 00:26:29,448
What is it?
530
00:26:33,884 --> 00:26:34,792
This.
531
00:26:43,005 --> 00:26:43,912
Couple shirts?
532
00:26:44,765 --> 00:26:46,285
Yes. On that day at Piyixia,
533
00:26:46,964 --> 00:26:47,848
actually,
534
00:26:48,365 --> 00:26:49,444
I wanted to give you this.
535
00:26:50,845 --> 00:26:52,164
Why didn't you give it to me then?
536
00:26:52,684 --> 00:26:53,544
I thought
537
00:26:53,724 --> 00:26:55,924
I'd wait until you agreed
to be my girlfriend.
538
00:26:57,884 --> 00:26:59,605
Have I agreed to be your girlfriend?
539
00:27:04,644 --> 00:27:05,765
It's too late to disagree.
540
00:27:37,612 --> 00:27:39,948
(Increase price by RMB 100)
541
00:27:59,404 --> 00:28:00,588
(Congratulations on winning the auction)
542
00:28:02,325 --> 00:28:03,304
Got it.
543
00:28:10,805 --> 00:28:11,845
You said, "Got it".
544
00:28:13,085 --> 00:28:14,484
No. I saw it wrong.
545
00:28:16,244 --> 00:28:17,192
Well...
546
00:28:17,444 --> 00:28:18,312
It's all your fault.
547
00:28:19,805 --> 00:28:20,712
I...
548
00:28:24,924 --> 00:28:27,484
Ying, after the show was aired,
549
00:28:27,565 --> 00:28:29,244
cases coming to us
have obviously increased.
550
00:28:29,605 --> 00:28:31,005
After our evaluations,
551
00:28:31,085 --> 00:28:33,285
these are the cases
we think are excellent.
552
00:28:33,765 --> 00:28:34,964
Please take a look
553
00:28:35,045 --> 00:28:36,164
to see if you have any opinions.
554
00:28:38,204 --> 00:28:39,204
What are your opinions?
555
00:28:40,680 --> 00:28:41,608
Ying,
556
00:28:41,608 --> 00:28:43,765
I think the Seasons Cafe case is good.
557
00:28:43,845 --> 00:28:44,776
Do you think
558
00:28:44,924 --> 00:28:46,504
that I have a chance?
559
00:28:46,504 --> 00:28:48,444
Sure. I'll leave it to you.
560
00:28:49,724 --> 00:28:50,724
Leave it to me?
561
00:28:50,724 --> 00:28:51,624
Thank you, Ying.
562
00:28:51,805 --> 00:28:52,776
So easy to talk to.
563
00:28:55,204 --> 00:28:57,325
Ying, the large apartment at Galaxy Bay.
564
00:28:57,484 --> 00:28:59,884
The owner wants to do a Nordic style.
565
00:29:00,125 --> 00:29:03,045
I've been very interested in this style.
566
00:29:03,444 --> 00:29:05,884
Can you let me...
567
00:29:06,005 --> 00:29:07,285
Okay. I trust you.
568
00:29:10,404 --> 00:29:12,204
Go. Ying is in a good mood.
569
00:29:12,565 --> 00:29:13,444
Ying,
570
00:29:13,444 --> 00:29:15,924
I really like the project of
Flora and City B&B.
571
00:29:16,072 --> 00:29:16,964
You know me.
572
00:29:16,964 --> 00:29:18,924
I've always liked B&B projects.
573
00:29:19,085 --> 00:29:20,605
Okay. I'll leave it to...
574
00:29:22,216 --> 00:29:23,964
No. This project is huge.
575
00:29:24,164 --> 00:29:25,845
The demands for water system
and horticulture are high.
576
00:29:26,484 --> 00:29:27,368
I'll keep an eye on it.
577
00:29:28,085 --> 00:29:29,884
Ying, what about me?
578
00:29:30,244 --> 00:29:31,204
You are flexible.
579
00:29:31,325 --> 00:29:33,512
Learn well while being the best support.
580
00:29:33,724 --> 00:29:34,664
Support?
581
00:29:34,805 --> 00:29:35,805
I'm sorry I can't help you.
582
00:29:47,325 --> 00:29:48,845
Ying, what's wrong with you?
583
00:29:49,325 --> 00:29:50,244
Don't you feel well?
584
00:29:50,365 --> 00:29:51,325
Why are you lowering head?
585
00:29:51,644 --> 00:29:52,765
Ying, is your neck hurting?
586
00:29:53,085 --> 00:29:54,005
The screen is broken?
587
00:29:55,605 --> 00:29:56,488
No.
588
00:29:57,365 --> 00:29:58,845
You guys go on.
589
00:30:00,872 --> 00:30:01,805
Keep going.
590
00:30:01,805 --> 00:30:02,664
Okay.
591
00:30:04,104 --> 00:30:05,085
Mingshi,
592
00:30:05,085 --> 00:30:06,884
send me the previous cases.
593
00:30:14,164 --> 00:30:16,204
(Su Ying)
I'm about to get off work. You?
594
00:30:16,204 --> 00:30:17,565
The charity event
595
00:30:18,005 --> 00:30:19,724
was well done and very successful.
596
00:30:20,285 --> 00:30:22,005
We received support from friends.
597
00:30:22,605 --> 00:30:24,045
So, I specifically
598
00:30:25,164 --> 00:30:27,085
applied for some funds
from the hospital.
599
00:30:28,204 --> 00:30:29,805
(Qin Yunsheng)
Still in a meeting. Almost done.
600
00:30:30,404 --> 00:30:32,244
I'll organize a team-building activity.
601
00:30:32,525 --> 00:30:33,444
- Great.
- Good.
602
00:30:33,444 --> 00:30:35,085
You can express your ideas.
603
00:30:35,085 --> 00:30:36,008
Okay.
604
00:30:36,884 --> 00:30:37,768
Yunsheng.
605
00:30:40,444 --> 00:30:41,448
Yunsheng.
606
00:30:43,484 --> 00:30:44,456
Yunsheng.
607
00:30:44,808 --> 00:30:45,704
Director.
608
00:30:45,704 --> 00:30:46,845
What's going on?
609
00:30:47,325 --> 00:30:48,285
So thrilled?
610
00:30:48,964 --> 00:30:49,884
Share with us.
611
00:30:50,964 --> 00:30:52,744
Right. Tell us.
612
00:30:52,924 --> 00:30:54,684
We are going to have a party.
613
00:30:55,204 --> 00:30:56,565
You are happy and so am I.
614
00:30:56,724 --> 00:30:57,605
Yes. He's happy.
615
00:30:58,684 --> 00:31:00,244
If that's the case,
616
00:31:00,644 --> 00:31:03,765
the execution will be left to Ms. Han.
617
00:31:04,525 --> 00:31:05,448
Okay?
618
00:31:05,544 --> 00:31:06,404
Sure.
619
00:31:06,404 --> 00:31:07,884
Yisen, cooperate with Ms. Han.
620
00:31:08,724 --> 00:31:09,605
N-No problem.
621
00:31:09,765 --> 00:31:10,792
Is that alright, Ms. Han?
622
00:31:10,792 --> 00:31:11,724
No problem.
623
00:31:11,724 --> 00:31:13,204
Okay. Since everyone has no problem,
624
00:31:13,404 --> 00:31:15,125
I'll say a few more words.
625
00:31:15,605 --> 00:31:16,285
The event...
626
00:31:16,285 --> 00:31:16,684
Director.
627
00:31:16,684 --> 00:31:17,605
It was well done.
628
00:31:17,605 --> 00:31:18,085
Director.
629
00:31:18,085 --> 00:31:19,005
So we...
630
00:31:19,325 --> 00:31:20,244
My watch looks pretty?
631
00:31:26,404 --> 00:31:27,404
Alright. Dismissed.
632
00:31:27,724 --> 00:31:28,616
Okay, Director.
633
00:31:28,616 --> 00:31:29,512
Thank you, Director.
634
00:31:29,512 --> 00:31:30,408
Thank you, Director.
635
00:31:30,644 --> 00:31:31,592
Goodbye, Director.
636
00:31:34,244 --> 00:31:36,045
Why are you in such a hurry?
637
00:31:36,244 --> 00:31:37,605
What are you busy with?
638
00:31:38,204 --> 00:31:39,112
A date?
639
00:31:41,484 --> 00:31:42,444
The girl from last time?
640
00:31:43,525 --> 00:31:44,424
Yes.
641
00:31:45,884 --> 00:31:46,728
Look.
642
00:31:51,404 --> 00:31:53,684
When you like someone,
you shall let them know.
643
00:31:54,125 --> 00:31:55,404
And you're wearing couple shirt now.
644
00:31:56,605 --> 00:31:59,244
Good. Your grandfather told me.
645
00:32:00,404 --> 00:32:02,325
The girl must be able to bear children.
646
00:32:03,244 --> 00:32:04,325
She must be healthy.
647
00:32:05,085 --> 00:32:06,484
Your father also asked me
648
00:32:06,845 --> 00:32:07,884
to help him take a look.
649
00:32:07,884 --> 00:32:08,776
Thank you, Director.
650
00:32:11,325 --> 00:32:12,296
I have to take a look.
651
00:32:12,404 --> 00:32:14,085
Bring her back.
652
00:32:17,484 --> 00:32:19,525
Why are you looking at me?
653
00:32:20,845 --> 00:32:22,444
Remember to participate
654
00:32:22,565 --> 00:32:23,644
in the team-building activity.
655
00:32:24,605 --> 00:32:26,125
You can bring your partners.
656
00:32:33,204 --> 00:32:34,244
Okay. I'll go ahead.
657
00:32:39,724 --> 00:32:41,005
Nordic style.
658
00:32:48,285 --> 00:32:49,924
What do you think of
the water system of the cafe?
659
00:32:51,644 --> 00:32:53,805
You can start making preliminary plans
660
00:32:54,125 --> 00:32:55,204
according to the projects
661
00:32:55,204 --> 00:32:57,845
you've received.
662
00:32:58,765 --> 00:33:00,484
You can refer to the successful cases
663
00:33:00,484 --> 00:33:01,765
from the past for the cafe project.
664
00:33:02,408 --> 00:33:03,304
Same with Nordic style.
665
00:33:03,845 --> 00:33:04,805
Alright, Ying.
666
00:33:06,724 --> 00:33:08,200
Mingshi, can you send me the pictures
667
00:33:08,200 --> 00:33:09,125
of cafes you've visited?
668
00:33:09,125 --> 00:33:10,164
Okay. I will send them to you.
669
00:33:10,285 --> 00:33:11,444
Alright. I need reference.
670
00:33:11,656 --> 00:33:12,525
Going to the restroom.
671
00:33:12,525 --> 00:33:13,605
I saw a chair the other day.
672
00:33:13,896 --> 00:33:14,805
I believe I can make it.
673
00:33:14,805 --> 00:33:16,204
You just need to cooperate with us.
674
00:33:16,204 --> 00:33:17,365
There will be chances for you.
675
00:33:17,365 --> 00:33:18,285
There are so many cases.
676
00:33:18,285 --> 00:33:19,924
Right. Just keep working hard.
677
00:33:20,125 --> 00:33:21,512
Ying is in a good mood today.
678
00:33:21,512 --> 00:33:22,404
Maybe...
679
00:33:22,404 --> 00:33:23,244
Just keep learning.
680
00:33:23,325 --> 00:33:24,264
She will give you a chance.
681
00:33:24,264 --> 00:33:26,884
She will certainly give
chances like these to you.
682
00:33:27,244 --> 00:33:28,232
Right, Ying?
683
00:33:29,605 --> 00:33:30,484
Ying.
684
00:33:30,484 --> 00:33:31,400
Ying.
685
00:33:42,565 --> 00:33:44,005
The workaholic skips work today?
686
00:33:45,805 --> 00:33:46,964
Ying is the boss.
687
00:33:47,244 --> 00:33:49,045
For her, this is
688
00:33:49,484 --> 00:33:50,444
clocking off early.
689
00:33:51,005 --> 00:33:53,285
Stop looking. Get back to your work.
690
00:33:53,285 --> 00:33:55,204
I should study the cafe case well.
691
00:33:58,164 --> 00:33:59,085
Coming.
692
00:34:01,924 --> 00:34:03,765
It's unusual for you
to come to me so early.
693
00:34:08,045 --> 00:34:09,000
Whose dog?
694
00:34:10,844 --> 00:34:11,784
Yang Zhengwen's.
695
00:34:12,764 --> 00:34:14,164
Why did his dog end up with you?
696
00:34:15,684 --> 00:34:17,644
It is complicated.
I'll explain it to you later.
697
00:34:17,844 --> 00:34:19,324
Anyway, you have to
698
00:34:19,405 --> 00:34:20,605
take care of it for me tonight.
699
00:34:20,885 --> 00:34:22,525
No. You need to explain this to me.
700
00:34:22,724 --> 00:34:24,085
Did you and Yang Zhengwen...
701
00:34:24,204 --> 00:34:24,644
You two...
702
00:34:24,644 --> 00:34:25,844
What are you thinking?
703
00:34:26,005 --> 00:34:27,045
Dr. Qin.
704
00:34:27,324 --> 00:34:28,232
Dr. Qin?
705
00:34:28,485 --> 00:34:29,672
We have a date tonight.
706
00:34:29,672 --> 00:34:30,125
Date?
707
00:34:30,125 --> 00:34:31,016
He asked me out.
708
00:34:31,445 --> 00:34:32,324
Your first date.
709
00:34:32,525 --> 00:34:34,644
Then just leave the dog at your place.
710
00:34:34,644 --> 00:34:35,684
Why did you bring it here?
711
00:34:35,684 --> 00:34:38,005
You don't know how energetic it is.
712
00:34:38,085 --> 00:34:38,925
I kept it on the balcony,
713
00:34:39,085 --> 00:34:40,364
but it kept scratching and barking.
714
00:34:40,525 --> 00:34:41,724
My neighbors would complain.
715
00:34:41,844 --> 00:34:43,885
Besides, this is our first date.
716
00:34:44,085 --> 00:34:46,565
What if after the date...
717
00:34:48,045 --> 00:34:50,085
Help me out, Xuan.
718
00:34:50,445 --> 00:34:51,965
Please.
719
00:34:52,125 --> 00:34:53,005
Alright.
720
00:34:53,204 --> 00:34:54,644
Hand it over. Just a dog, right?
721
00:34:54,764 --> 00:34:56,005
Love you.
722
00:34:57,565 --> 00:34:59,125
Subing, listen to Auntie.
723
00:34:59,324 --> 00:35:01,204
I'll pick you up later.
724
00:35:01,684 --> 00:35:02,005
Okay.
725
00:35:02,005 --> 00:35:02,885
D-Don't forget.
726
00:35:02,885 --> 00:35:03,925
Give it some chicken breast.
727
00:35:04,125 --> 00:35:06,125
And yolk. Don't eat something salty.
728
00:35:06,125 --> 00:35:06,605
Okay, sure.
729
00:35:06,605 --> 00:35:07,485
And some water. Be good.
730
00:35:08,005 --> 00:35:09,324
Enjoy your time together.
731
00:35:09,445 --> 00:35:10,684
There is a ball inside.
732
00:35:10,844 --> 00:35:11,885
- Let it play with it.
- Ball?
733
00:35:12,045 --> 00:35:12,904
Alright.
734
00:35:13,164 --> 00:35:14,085
Goodbye.
735
00:35:17,485 --> 00:35:18,376
There you go.
736
00:35:19,644 --> 00:35:21,405
You and I don't
interfere with each other, okay?
737
00:35:21,644 --> 00:35:22,885
Listen to me. Got it?
738
00:35:24,405 --> 00:35:25,320
Over here.
739
00:35:47,644 --> 00:35:48,648
Are you feeling dizzy
740
00:35:49,005 --> 00:35:49,896
after constant brakes?
741
00:35:52,005 --> 00:35:53,000
Yes, a bit.
742
00:35:53,485 --> 00:35:54,804
But it has nothing to do with brakes.
743
00:36:23,085 --> 00:36:24,005
Do you want to travel?
744
00:36:26,244 --> 00:36:27,112
Do you like traveling?
745
00:36:27,324 --> 00:36:28,264
Very much.
746
00:36:28,565 --> 00:36:30,644
Seeing different sceneries and people.
747
00:36:31,045 --> 00:36:32,605
But I'm too busy with work
and don't have time.
748
00:36:34,445 --> 00:36:35,405
Let's go together someday.
749
00:36:37,364 --> 00:36:38,312
Sounds good.
750
00:36:42,824 --> 00:36:43,684
Did you pass it?
751
00:36:43,684 --> 00:36:44,724
We got on the highway.
752
00:36:45,364 --> 00:36:46,804
Shouldn't your first question be
753
00:36:46,885 --> 00:36:48,045
"what movie to watch?"
754
00:36:48,485 --> 00:36:49,364
Does the movie matter?
755
00:36:49,844 --> 00:36:51,445
What matters is
who you are watching it with.
756
00:36:53,644 --> 00:36:55,164
Do you have any plans after the movie?
757
00:36:56,204 --> 00:36:57,724
Let's have dinner together.
758
00:36:58,844 --> 00:36:59,684
And then?
759
00:37:00,565 --> 00:37:01,605
Then...
760
00:37:04,284 --> 00:37:05,284
Then, I don't have plans.
761
00:37:07,164 --> 00:37:08,072
Let's do what I say then.
762
00:37:08,605 --> 00:37:09,480
Okay.
763
00:37:19,164 --> 00:37:22,204
Didn't I just take you for a walk?
764
00:37:22,565 --> 00:37:24,844
Why did you pee at home?
765
00:37:25,565 --> 00:37:28,164
Are you jealous of them going on a date?
766
00:37:28,244 --> 00:37:29,804
You want to go too?
767
00:37:30,885 --> 00:37:32,125
If you really think so,
768
00:37:32,644 --> 00:37:33,512
okay, just wait then.
769
00:37:33,764 --> 00:37:35,804
You won't get any dog food today.
770
00:37:37,684 --> 00:37:38,525
You're driving me crazy.
771
00:37:49,005 --> 00:37:49,965
Don't run around.
772
00:37:52,644 --> 00:37:54,844
Don't run around.
773
00:37:56,565 --> 00:37:57,480
Oh, my God.
774
00:37:58,565 --> 00:38:00,724
If you keep running around,
I'm going to stew you.
775
00:38:25,005 --> 00:38:26,605
I can't stand it anymore.
776
00:38:27,565 --> 00:38:31,605
Only one can stay here. You or me.
777
00:38:35,844 --> 00:38:38,376
Design is a feeling and a state of mind.
778
00:38:38,804 --> 00:38:41,644
It's a comfortable
and happy way of life.
779
00:38:42,005 --> 00:38:43,684
Ying's face is glowing,
genuinely rejuvenated.
780
00:38:44,045 --> 00:38:45,045
She looks prettier.
781
00:38:46,085 --> 00:38:47,724
Isn't this the case we worked on?
782
00:38:48,804 --> 00:38:50,125
This is the legendary situation
783
00:38:50,445 --> 00:38:51,605
where popularity nourishes people.
784
00:38:52,405 --> 00:38:54,724
Ying has been touching up her makeup
quite frequently these days.
785
00:38:55,605 --> 00:38:57,324
Is she in a relationship?
786
00:38:59,445 --> 00:39:01,644
As a kid, you shouldn't gossip about
Ying's personal affairs.
787
00:39:01,965 --> 00:39:02,952
Fine.
788
00:39:03,244 --> 00:39:05,324
Mingshi, any new developments with Ying?
789
00:39:05,576 --> 00:39:06,568
Yes.
790
00:39:06,568 --> 00:39:07,445
Who is it?
791
00:39:07,445 --> 00:39:08,296
Who is it?
792
00:39:09,324 --> 00:39:10,216
Who are you talking about?
793
00:39:10,485 --> 00:39:11,565
Are you listening at all?
794
00:39:12,405 --> 00:39:14,600
I mean, this video account
is quite interesting.
795
00:39:14,844 --> 00:39:16,405
I just followed a video account.
796
00:39:16,764 --> 00:39:17,640
Look at this.
797
00:39:17,804 --> 00:39:19,204
It focuses on
the home decoration industry.
798
00:39:19,844 --> 00:39:21,045
Those who dare to struggle can win?
799
00:39:21,844 --> 00:39:22,684
Quite interesting.
800
00:39:23,045 --> 00:39:24,284
How did you find this niche account?
801
00:39:24,844 --> 00:39:25,965
Because they have edited
802
00:39:25,965 --> 00:39:28,125
many successful cases from our studio.
803
00:39:28,605 --> 00:39:29,525
Go search for it.
804
00:39:29,800 --> 00:39:30,764
Search for it.
805
00:39:30,764 --> 00:39:31,885
Quite interesting. Learn from it.
806
00:39:32,125 --> 00:39:33,005
(Huixuan)
Emergency. Help.
807
00:39:33,005 --> 00:39:33,864
Taking care of dogs?
808
00:39:34,045 --> 00:39:35,565
I'm nearly driven mad by Ying's dog.
809
00:39:36,925 --> 00:39:37,800
Where are you going?
810
00:39:38,125 --> 00:39:39,016
Emergency.
811
00:39:40,085 --> 00:39:41,844
Have you noticed people in our studio
812
00:39:41,844 --> 00:39:42,844
have been acting strangely?
813
00:39:43,565 --> 00:39:44,520
Fine. You won't understand.
814
00:39:52,644 --> 00:39:53,485
Oh, my God.
815
00:39:54,284 --> 00:39:55,644
Is this the world war?
816
00:39:59,605 --> 00:40:01,405
You're finally here.
817
00:40:02,405 --> 00:40:04,164
Huixuan, you can rest now.
818
00:40:04,364 --> 00:40:05,885
I'll take care of the rest.
819
00:40:11,364 --> 00:40:12,405
Drink.
820
00:40:13,284 --> 00:40:14,804
You've been walking me for so long.
821
00:40:14,965 --> 00:40:15,965
Drink more water.
822
00:41:05,804 --> 00:41:06,664
Here. Have some water.
823
00:41:07,204 --> 00:41:08,136
Thank you.
824
00:41:09,684 --> 00:41:12,284
Finally, Subing can be quiet.
825
00:41:12,605 --> 00:41:13,480
True.
826
00:41:14,005 --> 00:41:15,125
Insect. Insect.
827
00:41:15,244 --> 00:41:16,104
Where is it?
828
00:41:16,364 --> 00:41:17,284
Hurry.
829
00:41:17,284 --> 00:41:18,204
A big black insect.
830
00:41:18,204 --> 00:41:19,764
I'm scared of big black insects.
831
00:41:19,764 --> 00:41:20,684
Don't worry.
832
00:41:38,405 --> 00:41:39,368
You're hungry?
833
00:41:40,885 --> 00:41:41,764
Wait for me for a bit.
834
00:41:42,005 --> 00:41:42,888
Well.
835
00:41:43,324 --> 00:41:44,164
Kitchen is over there.
836
00:41:56,844 --> 00:42:00,140
(Maple Forest, Drive-in Cinema)
837
00:42:17,925 --> 00:42:18,804
Drive-in cinema?
838
00:42:20,445 --> 00:42:21,324
Have you been here before?
839
00:42:23,244 --> 00:42:24,085
No.
840
00:42:25,125 --> 00:42:27,445
You are the one
who I want to talk to before sleep.
841
00:42:29,005 --> 00:42:30,164
I am here tonight
842
00:42:30,644 --> 00:42:31,644
not because I am lonely.
843
00:42:32,085 --> 00:42:33,045
Nor for anything else.
844
00:42:34,244 --> 00:42:36,045
When I decide to spend
the rest of my life with you,
845
00:42:38,885 --> 00:42:40,525
I just hope that the rest of my life
846
00:42:40,885 --> 00:42:42,164
- starts from now.
- Starts from now.
847
00:42:53,228 --> 00:42:57,260
♪You make the changing seasons♪
848
00:42:57,260 --> 00:43:00,104
♪Meaningful♪
849
00:43:00,104 --> 00:43:04,936
♪You make me long for♪
850
00:43:04,936 --> 00:43:07,464
♪Meeting you again♪
851
00:43:07,464 --> 00:43:09,736
♪I want to get closer to you♪
852
00:43:39,842 --> 00:43:46,270
♪If we care each other
like the wind to the leaves♪
853
00:43:46,270 --> 00:43:49,118
♪Passing by and letting go♪
854
00:43:49,118 --> 00:43:52,659
♪Leaving behind empty expectations♪
855
00:43:53,462 --> 00:43:56,520
♪Unsurprisingly♪
856
00:43:56,520 --> 00:44:01,344
♪It's courage replaced by helplessness♪
857
00:44:01,812 --> 00:44:07,365
♪A short departure.
I wait for a long time♪
858
00:44:08,470 --> 00:44:15,806
♪If we are free
like the wind pushing the clouds♪
859
00:44:15,806 --> 00:44:18,526
♪Coming and going quickly♪
860
00:44:18,526 --> 00:44:22,910
♪Yet spreading loneliness♪
861
00:44:23,154 --> 00:44:25,643
♪Thousands and thousands of times♪
862
00:44:25,643 --> 00:44:30,812
♪I plunged into the crowd to find you♪
863
00:44:30,812 --> 00:44:38,224
♪Look at me. Trust me. Wait for me♪
864
00:44:38,878 --> 00:44:42,750
♪It's me, silently confessing♪
865
00:44:42,750 --> 00:44:47,422
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
866
00:44:47,422 --> 00:44:51,902
♪That you come close and retreat
over and over again♪
867
00:44:51,902 --> 00:44:56,655
♪But my heart pumps involuntarily♪
868
00:44:56,655 --> 00:45:01,374
♪I rely on it or forget it♪
869
00:45:01,374 --> 00:45:06,869
♪You come and stir up my mind♪
870
00:45:07,934 --> 00:45:10,782
♪By your side♪
871
00:45:37,848 --> 00:45:40,566
=The Furthest Distance=51811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.