All language subtitles for EP08_ The Furthest Distance [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,703 --> 00:00:29,216 ♪Hey, lover♪ 2 00:00:29,216 --> 00:00:34,057 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 3 00:00:34,057 --> 00:00:37,088 ♪Singing, sha la la la♪ 4 00:00:37,088 --> 00:00:42,048 ♪With you, fairy tale and carriage♪ 5 00:00:42,048 --> 00:00:46,962 ♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪ 6 00:00:46,962 --> 00:00:50,800 ♪It's you who turns the sea breeze warm♪ 7 00:00:50,800 --> 00:00:56,928 ♪And touches the doves sleeping in the coconut forest♪ 8 00:00:56,928 --> 00:01:02,767 ♪You are my sweet lover. Sweet lover♪ 9 00:01:02,767 --> 00:01:08,448 ♪The bell wakes up my deeply loved one♪ 10 00:01:08,448 --> 00:01:13,696 ♪Sha la la to forever♪ 11 00:01:13,696 --> 00:01:16,272 ♪Hey, lover♪ 12 00:01:16,272 --> 00:01:21,312 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 13 00:01:21,312 --> 00:01:24,320 ♪I want to sing sha la la la♪ 14 00:01:24,320 --> 00:01:29,952 ♪With you and me to forever♪ 15 00:01:36,351 --> 00:01:41,000 =The Furthest Distance= 16 00:01:41,128 --> 00:01:44,072 =Episode 8= 17 00:01:52,264 --> 00:01:53,224 Not bad. 18 00:01:54,301 --> 00:01:55,240 Not bad. 19 00:01:56,301 --> 00:01:57,160 (News Report) Good. 20 00:01:57,501 --> 00:02:00,460 Yunsheng was proactive in the promotion. 21 00:02:00,540 --> 00:02:01,480 Awesome. 22 00:02:02,581 --> 00:02:03,460 Yeah. 23 00:02:07,061 --> 00:02:08,861 Ms. Han, when did you come in? 24 00:02:09,740 --> 00:02:10,940 I just came in. 25 00:02:11,752 --> 00:02:12,620 Anything? 26 00:02:12,620 --> 00:02:13,541 Nothing. 27 00:02:13,541 --> 00:02:14,460 Get back to your work. 28 00:02:14,581 --> 00:02:15,528 Okay. 29 00:02:15,701 --> 00:02:16,616 Well, 30 00:02:16,780 --> 00:02:17,640 director. 31 00:02:18,101 --> 00:02:19,021 Please sign it. 32 00:02:19,821 --> 00:02:20,740 Leave it here. 33 00:02:21,021 --> 00:02:21,981 I'll sign it later. 34 00:02:22,180 --> 00:02:23,080 Okay. 35 00:02:23,301 --> 00:02:24,940 I'm busy now. 36 00:02:25,500 --> 00:02:27,060 Looks good. 37 00:02:41,981 --> 00:02:43,240 (Qin Yunsheng) (Have you finished?) 38 00:02:43,981 --> 00:02:45,544 (Su Ying) (Are you also in Donglin City?) 39 00:02:47,740 --> 00:02:49,160 (Qin Yunsheng) (How about a night snack?) 40 00:02:51,660 --> 00:02:52,552 (Su Ying) (Sure.) 41 00:03:11,852 --> 00:03:14,892 (Juxiange Seafood) 42 00:03:20,220 --> 00:03:21,620 I didn't expect that we'd both come 43 00:03:21,620 --> 00:03:22,780 to the same city. 44 00:03:23,581 --> 00:03:24,520 Small world. 45 00:03:25,421 --> 00:03:26,376 Yeah. 46 00:03:29,220 --> 00:03:30,620 Looks like you came here specifically 47 00:03:30,620 --> 00:03:31,900 to have a night snack with me. 48 00:03:37,421 --> 00:03:38,301 It's a coincidence. 49 00:03:38,981 --> 00:03:41,141 Director Ruan arranged for me to give a lecture here. 50 00:03:41,740 --> 00:03:42,600 I see. 51 00:03:49,220 --> 00:03:51,701 It's like you're doing a surgery. 52 00:03:52,261 --> 00:03:53,340 Is it your patient? 53 00:03:54,421 --> 00:03:55,301 How do you eat it? 54 00:04:39,596 --> 00:04:42,700 ♪If we are free♪ 55 00:04:42,700 --> 00:04:46,664 ♪Like the wind pushing the clouds♪ 56 00:04:46,664 --> 00:04:53,768 ♪Coming and going quickly, yet spreading loneliness♪ 57 00:04:53,768 --> 00:04:57,408 ♪Thousands and thousands of times♪ 58 00:04:57,408 --> 00:05:01,512 ♪I plunged into the crowd to find you♪ 59 00:05:01,512 --> 00:05:08,904 ♪Look at me. Trust me. Wait for me♪ 60 00:05:09,896 --> 00:05:13,736 ♪It's me, silently confessing♪ 61 00:05:13,736 --> 00:05:18,216 ♪It's me, waiting for the wind to come and say♪ 62 00:05:18,216 --> 00:05:22,696 ♪That you come close and retreat over and over again♪ 63 00:05:22,696 --> 00:05:27,784 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 64 00:05:27,784 --> 00:05:31,912 ♪I rely on it or forget it♪ 65 00:05:32,460 --> 00:05:33,384 Thank you. 66 00:05:38,764 --> 00:05:42,540 ♪By your side♪ 67 00:05:42,780 --> 00:05:43,688 Thank you. 68 00:05:52,420 --> 00:05:53,741 Put this on. It's getting cold. 69 00:05:54,581 --> 00:05:55,496 Thank you. 70 00:05:55,780 --> 00:05:56,680 Not at all. 71 00:06:01,900 --> 00:06:02,821 Is it strange? 72 00:06:05,061 --> 00:06:05,928 It's cute. 73 00:06:08,181 --> 00:06:09,160 I tied it 74 00:06:09,660 --> 00:06:10,860 in a way of using a tourniquet. 75 00:06:11,261 --> 00:06:12,261 So it might look... 76 00:06:13,900 --> 00:06:14,780 You are very special. 77 00:06:16,941 --> 00:06:18,021 Am I special? 78 00:06:30,900 --> 00:06:31,816 Ripples. 79 00:06:35,501 --> 00:06:36,424 What's wrong? 80 00:06:47,941 --> 00:06:48,904 Well... 81 00:06:50,780 --> 00:06:51,701 Thank you, Dr. Qin. 82 00:07:08,660 --> 00:07:10,621 So, as cardiothoracic surgeons, 83 00:07:10,621 --> 00:07:13,096 (Treatment of Coronary Heart Disease) we should work like cardiomyocytes 84 00:07:13,096 --> 00:07:15,464 (or Ischemic Heart Disease with Stem Cells) with autonomous initiative. 85 00:07:15,464 --> 00:07:17,621 No matter what difficulties and obstacles we encounter, 86 00:07:18,220 --> 00:07:20,340 we should strive to maintain 87 00:07:20,501 --> 00:07:21,501 rhythmic excitation 88 00:07:21,860 --> 00:07:22,900 to be enterprising, 89 00:07:23,261 --> 00:07:24,900 energetic cardiothoracic surgeons, 90 00:07:25,381 --> 00:07:27,340 and take care of every heart we handle. 91 00:07:27,860 --> 00:07:28,712 Here, 92 00:07:29,141 --> 00:07:30,061 I hope 93 00:07:30,460 --> 00:07:32,780 when you engage in clinical work in the future, 94 00:07:33,420 --> 00:07:34,581 you can truly achieve 95 00:07:35,021 --> 00:07:36,100 a clear conscience. 96 00:07:43,900 --> 00:07:45,181 Okay. Next, 97 00:07:45,741 --> 00:07:48,072 you all can ask questions. 98 00:07:50,300 --> 00:07:51,240 Please. 99 00:07:52,780 --> 00:07:54,701 Dr. Qin, you work at Meichi, right? 100 00:07:55,100 --> 00:07:56,701 The workload at Meichi must be huge. 101 00:07:57,780 --> 00:07:59,581 Every doctor has a huge workload. 102 00:08:00,021 --> 00:08:02,340 So you should cherish your time in school. 103 00:08:02,941 --> 00:08:04,340 If I work in Meichi, 104 00:08:04,420 --> 00:08:06,340 can I become your colleague? 105 00:08:08,460 --> 00:08:09,860 We could become your colleagues. 106 00:08:10,941 --> 00:08:13,181 Meichi welcomes all outstanding medical students. 107 00:08:17,540 --> 00:08:18,381 Any other questions? 108 00:08:23,261 --> 00:08:24,200 Please. 109 00:08:27,061 --> 00:08:29,621 Dr. Qin, what's your phone number? 110 00:08:33,381 --> 00:08:34,420 I'll tell you after class. 111 00:08:50,300 --> 00:08:51,261 After you go back, 112 00:08:52,780 --> 00:08:53,704 you will get busy, right? 113 00:08:55,700 --> 00:08:57,700 This new project will keep me busy. 114 00:08:58,381 --> 00:09:00,741 But that's how a design works. 115 00:09:00,741 --> 00:09:01,704 What about you? 116 00:09:03,141 --> 00:09:04,021 I'm a surgeon again. 117 00:09:04,501 --> 00:09:05,501 I have to focus on my work. 118 00:09:06,820 --> 00:09:08,420 (Turn right in 500 meters ahead.) 119 00:09:08,621 --> 00:09:10,341 (The current traffic is smooth.) 120 00:09:10,660 --> 00:09:13,540 (You're expected to arrive in one hour and forty minutes.) 121 00:09:14,940 --> 00:09:16,141 Not this intersection. 122 00:09:16,461 --> 00:09:17,741 Two more up front. 123 00:09:20,381 --> 00:09:21,300 I think it's the right one. 124 00:09:21,300 --> 00:09:22,152 No. 125 00:09:23,660 --> 00:09:24,616 Okay. 126 00:09:26,940 --> 00:09:27,981 (You have deviated.) 127 00:09:28,660 --> 00:09:30,700 (I'm rerouting for you.) 128 00:09:31,461 --> 00:09:34,420 (You're expected to arrive in two hours and fifteen minutes.) 129 00:09:40,981 --> 00:09:43,080 The sun is setting. Keep warm. 130 00:09:55,101 --> 00:09:56,060 (You have deviated.) 131 00:09:56,820 --> 00:09:58,861 (I'm rerouting for you.) 132 00:09:59,621 --> 00:10:02,981 (You're expected to arrive in two hours and forty-five minutes.) 133 00:10:04,021 --> 00:10:04,904 Strange. 134 00:10:05,341 --> 00:10:06,184 I think this is the way. 135 00:10:07,021 --> 00:10:08,261 I think so. 136 00:10:20,381 --> 00:10:21,221 Well, 137 00:10:21,700 --> 00:10:23,341 did Dr. Qin come here on purpose? 138 00:10:25,141 --> 00:10:27,300 When Miss Su was sick, 139 00:10:27,580 --> 00:10:28,861 Dr. Qin was very concerned with her. 140 00:10:30,461 --> 00:10:31,861 What a surprise. 141 00:10:40,981 --> 00:10:41,896 What happened to you? 142 00:10:42,060 --> 00:10:44,381 I'm just feeling sick to my stomach. 143 00:10:44,780 --> 00:10:45,861 I've been staying up late. 144 00:10:46,820 --> 00:10:48,621 You must take care of yourself. 145 00:10:49,540 --> 00:10:51,501 It's okay. I've just been tired recently. 146 00:10:52,021 --> 00:10:53,261 Don't take it lightly. 147 00:10:53,261 --> 00:10:54,700 Keeping healthy is very important. 148 00:10:55,141 --> 00:10:56,621 You look pretty strong, 149 00:11:03,501 --> 00:11:04,981 but your constitution is so poor. 150 00:11:08,501 --> 00:11:09,832 Drive slower. 151 00:11:09,832 --> 00:11:10,780 No worries. 152 00:11:10,780 --> 00:11:12,461 Don't talk to me. Focus on driving. 153 00:11:18,900 --> 00:11:19,752 Sir. 154 00:11:20,060 --> 00:11:20,940 Here. 155 00:11:20,940 --> 00:11:22,700 Here's the menu. 156 00:11:22,700 --> 00:11:25,580 I want the vegetable porridge. 157 00:11:25,660 --> 00:11:26,568 Okay. 158 00:11:27,660 --> 00:11:29,981 Huixuan, can I order coconut jelly? 159 00:11:30,261 --> 00:11:31,101 Look at that couple. 160 00:11:31,580 --> 00:11:33,501 Their coconut jelly looks good. 161 00:11:36,820 --> 00:11:38,021 Alright, two coconut jellies. 162 00:11:38,261 --> 00:11:39,101 Okay. 163 00:11:39,624 --> 00:11:40,520 Anything else? 164 00:11:40,520 --> 00:11:42,660 Two dishes. 165 00:11:42,820 --> 00:11:43,660 Just vegetable dishes. 166 00:11:43,660 --> 00:11:45,141 Okay, please wait a moment. 167 00:11:45,141 --> 00:11:46,088 Thank you. 168 00:11:47,621 --> 00:11:48,540 Come on. 169 00:11:48,540 --> 00:11:49,416 Let me help. 170 00:11:49,416 --> 00:11:50,261 Let me do it. 171 00:11:50,261 --> 00:11:51,900 It's okay. You're feeling unwell. 172 00:11:52,101 --> 00:11:53,000 Let me take care of you. 173 00:11:54,728 --> 00:11:55,621 Come on. 174 00:11:55,621 --> 00:11:56,552 Thank you. 175 00:11:59,900 --> 00:12:00,744 Thank you. 176 00:12:01,261 --> 00:12:02,780 I'm sorry, but we only have one jelly left. 177 00:12:03,221 --> 00:12:04,461 I'll give you an extra one next time. 178 00:12:05,741 --> 00:12:07,141 Huixuan, you have it. 179 00:12:07,741 --> 00:12:09,461 Why don't we have it together? 180 00:12:10,261 --> 00:12:11,112 Together? 181 00:12:12,981 --> 00:12:13,896 Okay. 182 00:12:21,580 --> 00:12:22,504 It's so cool. 183 00:12:23,580 --> 00:12:24,461 There is coconut jello. 184 00:12:25,021 --> 00:12:25,864 By the way, 185 00:12:26,261 --> 00:12:28,101 have you taken photos of the sea view room's balcony? 186 00:12:28,900 --> 00:12:30,221 - Yes, I saved it on my phone. - Good. 187 00:12:31,101 --> 00:12:32,072 Wait a moment. 188 00:12:33,461 --> 00:12:34,440 Let me unlock this for you. 189 00:12:42,461 --> 00:12:43,368 Huixuan. 190 00:12:43,540 --> 00:12:45,021 Let me help. You might not find them. 191 00:12:50,021 --> 00:12:50,984 Well, 192 00:12:51,221 --> 00:12:52,360 some secrets are kept 193 00:12:52,360 --> 00:12:53,341 on your phone, right? 194 00:12:53,341 --> 00:12:54,248 No. 195 00:12:54,248 --> 00:12:55,540 I have put photos 196 00:12:55,700 --> 00:12:57,501 into a group. 197 00:12:57,981 --> 00:12:58,940 I created too many groups. 198 00:12:59,141 --> 00:12:59,981 You can't find them. 199 00:13:00,341 --> 00:13:01,420 You didn't find them, did you? 200 00:13:02,180 --> 00:13:04,060 Okay, you can send them to me later. 201 00:13:04,660 --> 00:13:06,221 After I finish the porridge, I will do it. 202 00:13:08,741 --> 00:13:09,660 Eat the porridge. 203 00:13:10,660 --> 00:13:11,624 Okay. 204 00:14:08,060 --> 00:14:09,780 I already have an idea for the sea-view apartment. 205 00:14:09,900 --> 00:14:12,341 Tonight, I will make a preliminary plan. 206 00:14:12,501 --> 00:14:14,540 We can have a meeting tomorrow morning. 207 00:15:44,204 --> 00:15:45,836 (Qin Yunsheng) 208 00:15:55,060 --> 00:15:56,141 Hello, Dr. Qin. 209 00:15:57,861 --> 00:15:58,728 I just made rounds. 210 00:15:59,621 --> 00:16:00,940 Now I can take a five-minute break. 211 00:16:02,420 --> 00:16:04,221 How was your break? 212 00:16:04,861 --> 00:16:05,800 Yesterday... 213 00:16:09,420 --> 00:16:10,280 You had a cold? 214 00:16:11,101 --> 00:16:14,021 I might have caught a chill. 215 00:16:15,900 --> 00:16:17,060 Don't go to work today. 216 00:16:17,540 --> 00:16:18,440 Have a good rest at home. 217 00:16:18,660 --> 00:16:20,580 You just got better. Can't get too tired. 218 00:16:21,420 --> 00:16:24,221 I know. Don't worry, Dr. Qin. 219 00:16:24,420 --> 00:16:27,912 I will definitely follow your advice. 220 00:16:28,621 --> 00:16:29,512 I will. 221 00:17:00,341 --> 00:17:01,224 Mingshi. 222 00:17:01,660 --> 00:17:03,780 Will we have a meeting today? 223 00:17:05,580 --> 00:17:07,461 Yes, 224 00:17:07,981 --> 00:17:09,620 but the meeting location needs to be changed. 225 00:17:13,701 --> 00:17:15,701 According to the plan, we have selected 226 00:17:15,701 --> 00:17:17,820 samples of ripple glass to match the expected effect. 227 00:17:18,021 --> 00:17:18,984 Please look. 228 00:17:29,421 --> 00:17:30,344 Looks good, 229 00:17:30,820 --> 00:17:31,688 but it's too expensive. 230 00:17:32,060 --> 00:17:33,300 We must keep the budget 231 00:17:33,300 --> 00:17:35,140 within eighty percent 232 00:17:35,140 --> 00:17:36,461 of the client's expected value. 233 00:17:36,941 --> 00:17:37,864 Understood. 234 00:17:38,580 --> 00:17:40,424 Miss Su, what do you think of this? 235 00:17:40,741 --> 00:17:43,140 This one's embossing is closest 236 00:17:43,221 --> 00:17:44,701 to waves. 237 00:17:45,941 --> 00:17:46,824 But... 238 00:17:47,580 --> 00:17:48,520 But what? 239 00:17:48,901 --> 00:17:49,901 If this glass 240 00:17:50,261 --> 00:17:52,461 is installed on the balcony, 241 00:17:53,181 --> 00:17:54,820 how will we deal with the light transmission? 242 00:17:55,021 --> 00:17:57,021 The client will not watch the scenery outside. 243 00:17:57,300 --> 00:17:58,181 Install it on both sides. 244 00:18:01,380 --> 00:18:02,344 What? 245 00:18:02,860 --> 00:18:03,752 Both sides? 246 00:18:05,820 --> 00:18:06,696 Look, 247 00:18:06,941 --> 00:18:08,701 when the sun rises every morning, 248 00:18:08,941 --> 00:18:10,981 the sunlight will come in from the east through the glass 249 00:18:11,300 --> 00:18:12,820 and project the ripple pattern onto the floor. 250 00:18:13,300 --> 00:18:14,152 What does it look like? 251 00:18:14,421 --> 00:18:15,336 It looks like the tide. 252 00:18:16,456 --> 00:18:17,780 That's right. You're so clever. 253 00:18:21,580 --> 00:18:23,100 I'll send you the pictures, Mingshi. 254 00:18:23,221 --> 00:18:25,544 Okay. And send the ripple pictures 255 00:18:25,544 --> 00:18:26,461 to my email. 256 00:18:26,461 --> 00:18:27,400 Alright. 257 00:18:27,400 --> 00:18:28,264 Chen. 258 00:18:28,501 --> 00:18:30,461 Have you checked the compressive strength of the glass? 259 00:18:30,820 --> 00:18:31,901 Before talking about the effect, 260 00:18:32,140 --> 00:18:34,100 we must ensure the safety. Understand? 261 00:18:34,780 --> 00:18:36,140 Okay. I'll check it now. 262 00:18:38,421 --> 00:18:39,272 Receive the pictures. 263 00:18:40,421 --> 00:18:41,300 Mingshi. 264 00:18:41,300 --> 00:18:42,380 The light transmission rate 265 00:18:42,540 --> 00:18:44,780 of this glass should be between 20 and 30 percent. 266 00:18:45,021 --> 00:18:45,941 I haven't confirmed it yet. 267 00:18:46,261 --> 00:18:47,144 I'll do it now. 268 00:18:48,380 --> 00:18:50,540 That's okay. I can call the glass manufacturer. 269 00:18:50,741 --> 00:18:51,656 Okay. 270 00:18:52,060 --> 00:18:52,936 Well, 271 00:18:53,300 --> 00:18:54,820 the number starts with 0532? 272 00:18:55,780 --> 00:18:56,261 Okay. 273 00:18:56,261 --> 00:18:57,580 I also sent you a new proposal. 274 00:18:57,780 --> 00:18:58,632 Okay. 275 00:19:00,860 --> 00:19:01,768 Don't talk. 276 00:19:07,380 --> 00:19:08,421 Hello, Dr. Qin. 277 00:19:08,741 --> 00:19:09,608 Are you at home? 278 00:19:10,060 --> 00:19:10,984 Are you working? 279 00:19:11,901 --> 00:19:13,780 No, I'm at home. 280 00:19:14,701 --> 00:19:15,560 Really? 281 00:19:15,820 --> 00:19:16,661 Yeah. 282 00:19:16,661 --> 00:19:18,380 I'm resting now. Don't worry. 283 00:19:20,100 --> 00:19:21,000 Alright. 284 00:19:21,421 --> 00:19:22,300 I'll be at your house. 285 00:19:23,181 --> 00:19:24,221 Hello? 286 00:19:29,741 --> 00:19:30,696 Everyone, 287 00:19:30,820 --> 00:19:32,860 all of you are young talents in the design industry. 288 00:19:33,060 --> 00:19:34,021 Is there any way 289 00:19:34,181 --> 00:19:35,620 to turn our current work environment 290 00:19:35,901 --> 00:19:37,620 immediately into my resting environment? 291 00:19:38,580 --> 00:19:39,421 How long? 292 00:19:40,221 --> 00:19:41,096 Three minutes. 293 00:19:41,181 --> 00:19:42,501 Or two minutes. 294 00:19:43,181 --> 00:19:44,221 How long until Dr. Qin arrives? 295 00:19:45,501 --> 00:19:46,408 Be here in a minute. 296 00:19:46,860 --> 00:19:47,784 Hurry up. 297 00:20:11,181 --> 00:20:12,181 Dr. Qin. 298 00:20:13,100 --> 00:20:14,056 You're here. 299 00:20:30,261 --> 00:20:32,060 I'm resting at home. 300 00:20:32,421 --> 00:20:33,461 They're here to visit me. 301 00:20:33,981 --> 00:20:37,300 Yes. We know she's feeling unwell. 302 00:20:37,701 --> 00:20:39,021 So I brought her some fruits. 303 00:20:39,336 --> 00:20:40,261 Right. 304 00:20:40,261 --> 00:20:42,461 I brought some snacks for her. 305 00:20:43,221 --> 00:20:44,380 I just came to check on her. 306 00:20:46,461 --> 00:20:47,336 Thank you all. 307 00:20:47,501 --> 00:20:48,424 Not at all. 308 00:20:50,140 --> 00:20:51,340 You look a little pale. 309 00:20:52,181 --> 00:20:53,261 Let me check on you. 310 00:20:55,941 --> 00:20:57,620 Shall we go downstairs? 311 00:20:59,021 --> 00:20:59,976 Okay. 312 00:21:11,380 --> 00:21:12,461 Let's go. 313 00:21:14,780 --> 00:21:15,752 The room. 314 00:21:16,421 --> 00:21:17,288 What's up? 315 00:21:19,100 --> 00:21:19,976 Well, 316 00:21:20,060 --> 00:21:21,741 I placed the samples in the wrong place. 317 00:21:22,140 --> 00:21:23,048 Where did you put them? 318 00:21:23,941 --> 00:21:25,448 Forget it. It's too late anyway. 319 00:21:25,448 --> 00:21:27,181 Get out of here. 320 00:21:30,741 --> 00:21:31,624 Okay. 321 00:21:32,421 --> 00:21:33,320 Lie down for a bit. 322 00:21:47,820 --> 00:21:48,776 Lie down. 323 00:21:49,140 --> 00:21:50,024 Yeah. 324 00:22:01,100 --> 00:22:01,981 You were pricked? 325 00:22:01,981 --> 00:22:02,856 Nothing. 326 00:22:03,860 --> 00:22:04,808 Well, 327 00:22:05,620 --> 00:22:06,568 I just feel 328 00:22:06,741 --> 00:22:09,661 so comfortable on this bed. 329 00:22:10,140 --> 00:22:11,080 Really? 330 00:22:11,181 --> 00:22:12,104 Super comfortable. 331 00:22:12,860 --> 00:22:14,600 It's very bouncy, right? 332 00:22:15,901 --> 00:22:18,661 I took you to select a mattress before. 333 00:22:18,860 --> 00:22:20,941 I'm using the same brand as you. 334 00:22:22,380 --> 00:22:24,540 But the sound was different. 335 00:22:25,300 --> 00:22:26,221 Well, 336 00:22:26,221 --> 00:22:28,580 there are springs inside the mattress. 337 00:22:28,580 --> 00:22:30,620 It will make a creaking noise like this. 338 00:22:31,021 --> 00:22:32,741 Strange. My mattress doesn't make this sound. 339 00:22:33,380 --> 00:22:34,501 Mine is thicker than yours. 340 00:22:34,780 --> 00:22:35,624 Right. 341 00:22:40,140 --> 00:22:43,380 Dr. Qin, I'm on a drip now. 342 00:22:43,501 --> 00:22:44,820 How about you go back 343 00:22:45,221 --> 00:22:46,981 to your work? 344 00:22:47,181 --> 00:22:48,181 You can do your things. 345 00:22:48,421 --> 00:22:50,701 I can remove the needle by myself. 346 00:22:50,860 --> 00:22:51,701 What if you fall asleep? 347 00:22:52,181 --> 00:22:53,064 I've taken leave. 348 00:22:53,501 --> 00:22:54,472 Have you? 349 00:22:57,421 --> 00:22:58,280 Well, 350 00:22:59,140 --> 00:23:00,620 how long will it take? 351 00:23:01,620 --> 00:23:03,380 About one and a half hours. 352 00:23:03,780 --> 00:23:04,741 Over an hour? 353 00:23:07,901 --> 00:23:09,864 Okay, no problem. 354 00:23:17,501 --> 00:23:18,472 Su Ying. 355 00:23:19,820 --> 00:23:20,741 Well, 356 00:23:21,701 --> 00:23:22,901 your posture is quite unique. 357 00:23:25,060 --> 00:23:25,992 Really? 358 00:23:26,661 --> 00:23:27,941 I usually practice yoga. 359 00:23:28,780 --> 00:23:30,060 Is there something under your blanket? 360 00:23:30,580 --> 00:23:32,620 There's nothing. 361 00:23:32,620 --> 00:23:33,461 What could be there? 362 00:23:33,461 --> 00:23:34,340 See, nothing. 363 00:23:36,340 --> 00:23:37,224 Su Ying. 364 00:23:41,620 --> 00:23:43,941 Can I change my posture? 365 00:24:07,461 --> 00:24:09,261 Thank you, Dr. Qin. 366 00:24:12,661 --> 00:24:13,608 Are you mad? 367 00:24:17,461 --> 00:24:18,312 I'm not. 368 00:24:23,941 --> 00:24:24,872 I'll get you water. 369 00:24:39,181 --> 00:24:40,340 Be careful. It's hot. 370 00:24:43,100 --> 00:24:44,072 My hand is numb. 371 00:25:26,140 --> 00:25:27,080 You want to say something? 372 00:25:28,221 --> 00:25:29,661 Well, 373 00:25:31,780 --> 00:25:33,060 after I'm done with this case, 374 00:25:33,501 --> 00:25:35,021 I will give you a small gift. 375 00:25:35,461 --> 00:25:36,340 Just as a reward 376 00:25:37,780 --> 00:25:39,501 for giving me an IV drip. 377 00:25:44,100 --> 00:25:45,780 I will give you a glass pot that I made. 378 00:25:46,901 --> 00:25:47,784 I will like 379 00:25:48,340 --> 00:25:49,256 whatever you give me. 380 00:25:49,901 --> 00:25:50,941 Anything? 381 00:25:51,060 --> 00:25:52,008 Of course. 382 00:25:53,780 --> 00:25:54,701 Well, 383 00:25:54,701 --> 00:25:56,060 I need to think more carefully about it. 384 00:25:56,461 --> 00:25:57,352 Is it difficult? 385 00:25:57,820 --> 00:25:58,728 Not at all. 386 00:26:00,460 --> 00:26:03,340 (Glass Workshop) 387 00:26:22,221 --> 00:26:23,080 So beautiful. 388 00:26:23,501 --> 00:26:24,820 Have you been here before? 389 00:26:25,060 --> 00:26:25,992 No, it's my first time. 390 00:26:26,661 --> 00:26:28,181 Be careful with the furnace. It's hot. 391 00:26:29,300 --> 00:26:30,140 Over 1000 degrees. 392 00:26:31,461 --> 00:26:32,392 It's really hot. 393 00:26:32,501 --> 00:26:34,580 This is the color mixing area. 394 00:26:35,501 --> 00:26:36,360 Look. 395 00:26:36,661 --> 00:26:37,608 Color mixing? 396 00:26:41,221 --> 00:26:43,741 Simple crafts can be made here. 397 00:26:45,461 --> 00:26:47,380 So do you usually work here? 398 00:26:48,820 --> 00:26:50,100 Here's sort of my workshop. 399 00:26:50,941 --> 00:26:52,221 You really love glass, don't you? 400 00:26:55,140 --> 00:26:56,140 Regardless of what others say, 401 00:26:56,701 --> 00:26:57,741 I think glass is 402 00:26:58,140 --> 00:26:59,100 the most beautiful material. 403 00:27:03,701 --> 00:27:04,981 My proposal has been accepted. 404 00:27:05,741 --> 00:27:06,696 Really. 405 00:27:06,780 --> 00:27:07,656 Congratulations. 406 00:27:08,261 --> 00:27:09,501 Well, 407 00:27:09,860 --> 00:27:11,060 I promised you 408 00:27:11,140 --> 00:27:13,181 that if my proposal was accepted, I would give you a gift. 409 00:27:14,421 --> 00:27:15,820 Right, you fell asleep that day. 410 00:27:16,300 --> 00:27:18,140 I was wondering what it could be. 411 00:27:30,100 --> 00:27:31,016 Glass house? 412 00:27:39,780 --> 00:27:40,712 Do you like it? 413 00:27:42,540 --> 00:27:43,464 You made it? 414 00:27:45,901 --> 00:27:46,760 Look. 415 00:27:56,300 --> 00:27:57,224 I like it. 416 00:27:57,580 --> 00:27:58,421 Very much. 417 00:28:00,181 --> 00:28:01,300 I knew you would like it. 418 00:28:02,461 --> 00:28:04,936 I should thank you for giving me an IV at my home. 419 00:28:05,181 --> 00:28:06,501 Otherwise, 420 00:28:06,501 --> 00:28:08,421 I'll feel too embarrassed to bother you again. 421 00:28:10,140 --> 00:28:10,981 You never 422 00:28:12,181 --> 00:28:13,128 bother me. 423 00:28:20,021 --> 00:28:21,421 You're good with your hands. 424 00:28:22,501 --> 00:28:23,981 This glass house is beautiful and cute. 425 00:28:24,780 --> 00:28:25,640 I know. 426 00:28:25,981 --> 00:28:26,888 It suits you. 427 00:28:28,981 --> 00:28:30,140 I know so much more. 428 00:28:30,620 --> 00:28:31,820 I'll surprise you in the future. 429 00:28:32,221 --> 00:28:34,140 Okay, I'm looking forward to it. 430 00:28:36,620 --> 00:28:37,512 Whose dog is that? 431 00:28:38,901 --> 00:28:39,941 So cute. 432 00:28:40,901 --> 00:28:42,340 Where is your keeper? 433 00:28:43,901 --> 00:28:44,820 Such a big head. 434 00:28:45,461 --> 00:28:46,461 What's your name? 435 00:28:47,724 --> 00:28:50,124 (Subing) 436 00:28:51,741 --> 00:28:52,712 Subing? 437 00:29:02,981 --> 00:29:04,661 I just wondered why it suddenly ran away. 438 00:29:16,461 --> 00:29:17,320 Long time no see. 439 00:29:18,780 --> 00:29:19,624 Long time no see. 440 00:29:25,261 --> 00:29:27,400 I moved here. 441 00:29:27,540 --> 00:29:28,540 I brought it out for a walk. 442 00:29:34,540 --> 00:29:35,464 Thank you. 443 00:29:40,461 --> 00:29:42,261 I won't disturb you. I have to go. 444 00:29:43,941 --> 00:29:44,872 Bye. 445 00:29:53,221 --> 00:29:54,152 Let's go. 446 00:30:02,100 --> 00:30:03,048 Where is the homeowner? 447 00:30:04,181 --> 00:30:07,300 To save on his travel costs, 448 00:30:07,820 --> 00:30:08,860 we'll have a video conference. 449 00:30:11,221 --> 00:30:13,128 Hello, I'm here. 450 00:30:14,901 --> 00:30:16,060 What on earth is going on? 451 00:30:17,661 --> 00:30:19,021 How does he view the plan like this? 452 00:30:19,620 --> 00:30:20,552 Don't worry. 453 00:30:20,741 --> 00:30:22,741 I have already sent the plan to him in advance. 454 00:30:24,461 --> 00:30:25,416 Mr. Wang. 455 00:30:26,300 --> 00:30:27,240 Mr. Wang. 456 00:30:27,741 --> 00:30:29,661 Have you gone through both plans? 457 00:30:30,300 --> 00:30:31,176 Yes, I have. 458 00:30:31,941 --> 00:30:33,261 I am very satisfied. 459 00:30:33,661 --> 00:30:35,181 Can you really 460 00:30:35,421 --> 00:30:37,380 achieve the wave-like effect? 461 00:30:37,741 --> 00:30:38,701 I'm looking forward to it. 462 00:30:39,540 --> 00:30:41,060 Thank you for your approval, Mr. Wang. 463 00:30:41,540 --> 00:30:44,380 Don't worry. The final scene will exactly 464 00:30:44,580 --> 00:30:46,580 look like the rendered image I gave you. 465 00:30:46,860 --> 00:30:47,901 That's great. 466 00:30:48,620 --> 00:30:50,300 But to be honest, 467 00:30:50,300 --> 00:30:51,981 your cost is a bit high. 468 00:30:53,261 --> 00:30:54,741 Mr. Wang. 469 00:30:54,981 --> 00:30:57,181 Under the premise of ensuring quality, 470 00:30:57,620 --> 00:30:59,741 we've offered you the lowest price. 471 00:30:59,981 --> 00:31:03,340 Mr. Su's cost is very low. 472 00:31:05,300 --> 00:31:06,620 How much did you subsidize? 473 00:31:08,981 --> 00:31:11,021 Mr. Wang, with a low cost, 474 00:31:11,140 --> 00:31:12,021 I can guarantee quality. 475 00:31:12,421 --> 00:31:15,336 You make your choice between us. 476 00:31:15,540 --> 00:31:16,380 Alright. 477 00:31:17,780 --> 00:31:18,728 Let me think. 478 00:31:21,300 --> 00:31:23,981 Well, I'll choose Miss Su's plan, 479 00:31:26,181 --> 00:31:27,540 but Mr. Su needs to execute it. 480 00:31:33,380 --> 00:31:36,380 Mr. Wang, it's not feasible. 481 00:31:36,620 --> 00:31:38,261 What's wrong? 482 00:31:38,620 --> 00:31:39,701 If you say so, 483 00:31:39,860 --> 00:31:40,820 I have to reconsider it. 484 00:31:41,140 --> 00:31:43,021 Actually, I'm not satisfied with the two plans. 485 00:31:43,780 --> 00:31:45,820 Do you have any other designers? 486 00:31:46,741 --> 00:31:47,592 I agree. 487 00:31:48,620 --> 00:31:49,608 Miss Su. 488 00:31:51,380 --> 00:31:52,580 I only provide a design. 489 00:31:52,901 --> 00:31:54,100 I won't execute it. 490 00:31:56,501 --> 00:31:57,421 I disagree. 491 00:31:58,701 --> 00:32:00,140 Miss Su's plan is whimsical. 492 00:32:00,501 --> 00:32:01,540 I can't implement it. 493 00:32:02,981 --> 00:32:04,100 Ripple glass? 494 00:32:04,620 --> 00:32:06,661 Have you considered the transmission of light? 495 00:32:07,261 --> 00:32:09,421 Mr. Su, here's the thing. 496 00:32:10,140 --> 00:32:11,060 If you agree, 497 00:32:11,380 --> 00:32:13,021 you'll still be in. 498 00:32:13,340 --> 00:32:15,981 It's a win-win cooperation. 499 00:32:16,501 --> 00:32:18,860 But if you don't agree, you'll be out. 500 00:32:19,181 --> 00:32:21,221 When the program is broadcast, 501 00:32:22,140 --> 00:32:23,021 you'll feel more awkward. 502 00:32:27,580 --> 00:32:28,520 The time is limited. 503 00:32:29,140 --> 00:32:29,992 I shall customize it. 504 00:32:30,221 --> 00:32:31,780 There's not enough time. 505 00:32:34,540 --> 00:32:35,592 Mr. Su, 506 00:32:35,981 --> 00:32:38,300 I can take care of the glass. 507 00:32:38,860 --> 00:32:40,300 You just focus on the rest of the project. 508 00:32:42,380 --> 00:32:44,981 It's better than being eliminated now. 509 00:32:48,100 --> 00:32:51,021 Okay, it's decided. 510 00:32:52,340 --> 00:32:54,060 Mr. Wang, do as you expected. 511 00:32:54,380 --> 00:32:56,261 Okay, I'll be waiting for your good news. 512 00:32:56,620 --> 00:32:57,480 Okay. 513 00:33:02,300 --> 00:33:03,208 Let's go. 514 00:33:12,820 --> 00:33:13,864 Miss Su. 515 00:33:14,181 --> 00:33:15,901 Can I put the ripple glass 516 00:33:16,300 --> 00:33:18,780 on the sides of the balcony? 517 00:33:19,380 --> 00:33:21,620 So the front light transmission won't be affected. 518 00:33:28,780 --> 00:33:30,261 The glass needs to be customized. 519 00:33:30,580 --> 00:33:31,981 Don't ignore its compressive strength. 520 00:33:32,300 --> 00:33:33,661 So make sure to measure the data well. 521 00:33:36,820 --> 00:33:38,792 Okay, got it. 522 00:33:48,748 --> 00:33:50,092 (Poly International Plaza) 523 00:34:01,941 --> 00:34:02,888 Hello. 524 00:34:02,981 --> 00:34:05,300 Can I customize 525 00:34:05,620 --> 00:34:06,981 thinner ripple glass? 526 00:34:08,540 --> 00:34:10,700 Yes, I want to adjust the thickness. 527 00:34:12,781 --> 00:34:14,861 I need to contact the building materials sponsor. 528 00:34:15,740 --> 00:34:16,821 Okay, thank you. 529 00:34:30,060 --> 00:34:31,580 The first love six years ago? 530 00:34:32,100 --> 00:34:33,981 Why have you never mentioned this to me? 531 00:34:35,540 --> 00:34:37,901 It has been in the past though. 532 00:34:39,981 --> 00:34:41,501 The world is so big. 533 00:34:42,100 --> 00:34:45,301 How could you two bump into each other in the same place? 534 00:34:47,941 --> 00:34:49,461 So how did Dr. Qin 535 00:34:50,021 --> 00:34:50,861 react? 536 00:34:51,861 --> 00:34:52,861 He didn't ask anything. 537 00:34:54,060 --> 00:34:57,060 He didn't see your relationship with him? 538 00:34:57,740 --> 00:34:58,901 Surely, he must have noticed. 539 00:34:59,060 --> 00:35:00,301 He is such a smart person. 540 00:35:00,700 --> 00:35:02,781 He just gave me some privacy. 541 00:35:03,941 --> 00:35:05,260 What a considerate man. 542 00:35:06,301 --> 00:35:07,821 Anyway, the past is the past. 543 00:35:08,220 --> 00:35:09,301 Just take it as a small episode. 544 00:35:14,580 --> 00:35:15,580 You bought a savings pot. 545 00:35:16,341 --> 00:35:17,861 Are you kidding me? 546 00:35:18,260 --> 00:35:19,208 What is this? 547 00:35:20,220 --> 00:35:22,301 This is the glass house that Su Ying made for me. 548 00:35:22,781 --> 00:35:23,720 Glass house. 549 00:35:27,501 --> 00:35:28,660 This is pretty good. 550 00:35:29,100 --> 00:35:30,021 Looks good, right? 551 00:35:30,021 --> 00:35:31,941 Yes. I didn't recognize it without the color. 552 00:35:32,540 --> 00:35:33,660 She's a great designer. 553 00:35:34,100 --> 00:35:35,301 It's even more beautiful with color. 554 00:35:36,501 --> 00:35:37,381 So nice. 555 00:35:37,381 --> 00:35:38,312 Okay. 556 00:35:38,540 --> 00:35:39,381 Don't break it. 557 00:35:40,700 --> 00:35:41,672 I need to put it. 558 00:35:45,981 --> 00:35:48,740 Do you start to ignore your good friend? 559 00:35:49,220 --> 00:35:50,540 I can't believe you. 560 00:35:51,501 --> 00:35:52,821 Enjoy your glass house. 561 00:35:53,660 --> 00:35:54,632 I'm leaving. 562 00:36:14,740 --> 00:36:16,040 (Qin Yunsheng) (When are you free?) 563 00:36:16,301 --> 00:36:17,580 (Let's go to the glass workshop.) 564 00:36:18,301 --> 00:36:19,700 (I want to color the glass house.) 565 00:36:24,501 --> 00:36:26,740 (Su Ying) (Okay, but I'm busy tomorrow.) 566 00:36:33,821 --> 00:36:35,620 (Qin Yunsheng) (That's okay. I'll wait for you.) 567 00:36:41,420 --> 00:36:42,572 (House Design, Meeting Room 1) 568 00:36:43,341 --> 00:36:45,128 (A Warm Welcome to Mr. Yang) These are real flowers! 569 00:36:45,381 --> 00:36:46,700 What's the occasion? Looks serious. 570 00:36:48,140 --> 00:36:49,461 The sponsor is coming. 571 00:36:50,140 --> 00:36:52,220 The Tiandi Building Materials Corp. 572 00:36:52,740 --> 00:36:53,740 I heard they invested a lot. 573 00:36:55,781 --> 00:36:58,021 You know Tiandi Building Materials Corp? 574 00:36:59,021 --> 00:37:00,260 A rising star in the industry. 575 00:37:00,740 --> 00:37:03,021 They have cooperated with many large real estate developers. 576 00:37:03,341 --> 00:37:04,220 I know. 577 00:37:04,220 --> 00:37:05,381 Today, they are here 578 00:37:05,580 --> 00:37:06,580 to meet designers. 579 00:37:09,021 --> 00:37:10,100 Of course, if you'd like 580 00:37:10,180 --> 00:37:11,941 to avoid it, you don't need to talk. 581 00:37:12,461 --> 00:37:13,384 Don't worry. 582 00:37:20,421 --> 00:37:22,220 Welcome, Mr. Yang! 583 00:37:22,461 --> 00:37:23,400 He's here. 584 00:37:25,381 --> 00:37:26,540 Let me introduce him to you. 585 00:37:26,540 --> 00:37:28,540 This is Mr. Yang from Tiandi Building Materials Corp. 586 00:37:28,941 --> 00:37:30,021 Clap! 587 00:37:31,381 --> 00:37:32,781 These two are our designers 588 00:37:32,941 --> 00:37:34,381 of first-line sea-view apartment. 589 00:37:34,501 --> 00:37:35,461 This is Mr. Su. 590 00:37:37,660 --> 00:37:39,821 This is Su Ying. 591 00:37:39,981 --> 00:37:40,904 I... 592 00:37:45,941 --> 00:37:46,824 Su Ying. 593 00:37:51,580 --> 00:37:53,180 Yang Zhengwen from Tiandi Group. 594 00:37:57,421 --> 00:37:58,376 Su Ying. 595 00:38:03,700 --> 00:38:04,620 I'm here 596 00:38:04,620 --> 00:38:05,660 to say hello to everyone 597 00:38:05,901 --> 00:38:07,861 and meet designers, 598 00:38:08,901 --> 00:38:09,861 especially Miss Su. 599 00:38:10,981 --> 00:38:12,501 I've seen a lot of your works 600 00:38:13,100 --> 00:38:14,100 and have been following you. 601 00:38:24,341 --> 00:38:26,140 You know Mr. Yang? 602 00:38:28,580 --> 00:38:30,540 He's the ex-boyfriend I told you before. 603 00:38:31,861 --> 00:38:32,901 That's him. 604 00:38:33,620 --> 00:38:35,220 No wonder you seemed shocked. 605 00:38:36,941 --> 00:38:39,176 Do you think he knows you're on this show? 606 00:38:39,176 --> 00:38:41,421 That's why he sponsored this show. 607 00:38:41,981 --> 00:38:43,861 Please. That's impossible. 608 00:38:44,220 --> 00:38:45,060 You don't know him. 609 00:38:45,461 --> 00:38:46,421 He's a businessman. 610 00:38:46,781 --> 00:38:48,260 He can never sacrifice work for love. 611 00:38:48,461 --> 00:38:49,421 Impossible. 612 00:38:50,100 --> 00:38:51,620 That was six years ago. 613 00:38:52,021 --> 00:38:53,821 People do change. 614 00:38:54,781 --> 00:38:55,941 I don't care if he changes or not. 615 00:38:56,381 --> 00:38:58,060 Anyway, I'm only concerned with Dr. Qin now. 616 00:39:05,740 --> 00:39:06,632 Yunsheng, come in. 617 00:39:06,941 --> 00:39:07,784 Are you looking for me? 618 00:39:08,901 --> 00:39:09,981 Here's the thing. 619 00:39:09,981 --> 00:39:11,461 The hospital is planning to hold another 620 00:39:11,620 --> 00:39:12,700 charity auction this year. 621 00:39:14,260 --> 00:39:15,100 Kind Action for Children? 622 00:39:15,100 --> 00:39:17,140 Yes, this event is very meaningful. 623 00:39:18,100 --> 00:39:19,700 I remember you were the first 624 00:39:19,861 --> 00:39:21,981 to propose this event to the hospital leadership. 625 00:39:22,620 --> 00:39:24,700 Yes, when I just worked in the cardiac surgery department, 626 00:39:25,301 --> 00:39:26,660 I knew many surgeries couldn't be done 627 00:39:26,861 --> 00:39:27,821 not for technical reasons, 628 00:39:28,220 --> 00:39:30,021 but for financial reasons, which made me sad. 629 00:39:30,461 --> 00:39:32,620 Yes, and now you're back. 630 00:39:32,901 --> 00:39:33,901 So, the hospital leader thinks 631 00:39:34,540 --> 00:39:36,260 we might try to hold this event again. 632 00:39:38,260 --> 00:39:39,220 I do this job? 633 00:39:39,220 --> 00:39:40,136 Yes. 634 00:39:40,620 --> 00:39:41,544 What do you think? 635 00:39:42,700 --> 00:39:43,861 I'm happy to do it. 636 00:39:44,301 --> 00:39:45,580 I just came back. 637 00:39:46,021 --> 00:39:48,781 It does take time for me to be a chief surgeon. 638 00:39:49,260 --> 00:39:50,700 If I have a chance to shine, 639 00:39:51,180 --> 00:39:52,136 I am happy to do that. 640 00:39:52,981 --> 00:39:53,864 Listen, 641 00:39:54,301 --> 00:39:55,861 once you get this job done, 642 00:39:56,660 --> 00:39:58,060 it will be worth ten surgeries. 643 00:39:58,540 --> 00:39:59,464 Right. 644 00:40:00,461 --> 00:40:03,180 Here's the plan. 645 00:40:03,861 --> 00:40:04,781 You read it. 646 00:40:05,700 --> 00:40:06,664 Okay. 647 00:40:06,861 --> 00:40:07,816 I'll get back to my work. 648 00:40:41,941 --> 00:40:44,140 We utilize the principle of glass refraction 649 00:40:44,620 --> 00:40:46,620 and install ripple glass on the balcony. 650 00:40:47,301 --> 00:40:50,220 At nightfall, when the light comes in from a certain angle, 651 00:40:50,861 --> 00:40:51,981 it creates the scene of tides. 652 00:40:55,140 --> 00:40:56,008 So Mr. Wang, 653 00:40:56,740 --> 00:40:57,672 do you still like it? 654 00:41:06,660 --> 00:41:07,528 I do. 655 00:41:08,700 --> 00:41:10,781 It would be even better if this budget could be lower. 656 00:41:13,100 --> 00:41:14,341 Looks good. 657 00:41:15,461 --> 00:41:17,341 How's the safety of this glass? 658 00:41:17,981 --> 00:41:18,984 It is safe, 659 00:41:19,180 --> 00:41:20,540 and quite cost-effective, 660 00:41:20,821 --> 00:41:22,501 entirely within the budget. 661 00:41:25,660 --> 00:41:26,580 What do you think? 662 00:41:26,901 --> 00:41:28,700 Are you satisfied 663 00:41:28,861 --> 00:41:29,928 with this house transformation? 664 00:41:30,220 --> 00:41:31,901 Yes, I am. 665 00:41:32,140 --> 00:41:33,096 I'm very satisfied. 666 00:41:33,192 --> 00:41:34,100 It's good. 667 00:41:34,100 --> 00:41:35,048 Great. 668 00:41:54,901 --> 00:41:56,540 Mr. Wang. 669 00:41:57,140 --> 00:41:58,021 Mr. Wang, are you alright? 670 00:41:58,021 --> 00:41:59,620 Mr. Wang. 671 00:41:59,941 --> 00:42:00,861 Don't move me. 672 00:42:02,100 --> 00:42:02,941 What can I do for you? 673 00:42:03,941 --> 00:42:07,421 The hospital started a charity auction online. 674 00:42:08,180 --> 00:42:09,620 Here are some logos. 675 00:42:10,220 --> 00:42:11,260 I need you to review them. 676 00:42:18,301 --> 00:42:19,176 These logos? 677 00:42:24,660 --> 00:42:26,781 It's a charity event. 678 00:42:27,620 --> 00:42:29,180 This one. I like its simplicity. 679 00:42:29,901 --> 00:42:31,540 Our taste is quite similar. 680 00:42:31,941 --> 00:42:33,220 I thought this is the best one too. 681 00:42:35,700 --> 00:42:36,616 What about the materials? 682 00:42:37,501 --> 00:42:38,408 On the next page. 683 00:42:39,021 --> 00:42:39,912 Please have a look. 684 00:42:41,861 --> 00:42:42,821 There are many clothes. 685 00:42:42,941 --> 00:42:43,880 Right. 686 00:42:44,140 --> 00:42:45,064 Let me see. 687 00:42:46,580 --> 00:42:47,528 It's a lot. 688 00:42:49,901 --> 00:42:50,824 Hello? 689 00:42:53,341 --> 00:42:54,341 Okay, I'll be right back. 690 00:42:56,580 --> 00:42:57,512 I have to go. 691 00:42:57,861 --> 00:42:58,981 It's okay. Go ahead. 692 00:42:58,981 --> 00:42:59,901 I'll leave this to you. 693 00:43:14,421 --> 00:43:15,501 Hello, Huixuan. 694 00:43:25,036 --> 00:43:29,640 ♪You make the changing seasons♪ 695 00:43:29,640 --> 00:43:32,264 ♪Meaningful♪ 696 00:43:32,264 --> 00:43:36,872 ♪You make me long for♪ 697 00:43:36,872 --> 00:43:39,656 ♪Meeting you again♪ 698 00:43:39,656 --> 00:43:42,248 ♪I want to get close to you♪ 699 00:44:12,845 --> 00:44:19,273 ♪If we care each other like the wind to the leaves♪ 700 00:44:19,273 --> 00:44:22,121 ♪Passing by and letting go♪ 701 00:44:22,121 --> 00:44:25,662 ♪Leaving behind empty expectations♪ 702 00:44:26,465 --> 00:44:29,523 ♪Unsurprisingly♪ 703 00:44:29,523 --> 00:44:34,347 ♪It's courage replaced by helplessness♪ 704 00:44:34,815 --> 00:44:40,368 ♪A short departure. I wait for a long time♪ 705 00:44:41,473 --> 00:44:48,809 ♪If we are free like the wind pushing the clouds♪ 706 00:44:48,809 --> 00:44:51,529 ♪Coming and going quickly♪ 707 00:44:51,529 --> 00:44:55,913 ♪Yet spreading loneliness♪ 708 00:44:56,157 --> 00:44:58,646 ♪Thousands and thousands of times♪ 709 00:44:58,646 --> 00:45:03,815 ♪I plunged into the crowd to find you♪ 710 00:45:03,815 --> 00:45:11,227 ♪Look at me. Trust me. Wait for me♪ 711 00:45:11,881 --> 00:45:15,753 ♪It's me, silently confessing♪ 712 00:45:15,753 --> 00:45:20,425 ♪It's me, waiting for the wind to come and say♪ 713 00:45:20,425 --> 00:45:24,905 ♪That you come close and retreat over and over again♪ 714 00:45:24,905 --> 00:45:29,658 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 715 00:45:29,658 --> 00:45:34,377 ♪I rely on it or forget it♪ 716 00:45:34,377 --> 00:45:39,872 ♪You come and stir up my mind♪ 717 00:45:40,937 --> 00:45:43,785 ♪By your side♪ 718 00:46:10,851 --> 00:46:13,569 =The Furthest Distance= 42732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.