Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,703 --> 00:00:29,216
♪Hey, lover♪
2
00:00:29,216 --> 00:00:34,057
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
3
00:00:34,057 --> 00:00:37,088
♪Singing, sha la la la♪
4
00:00:37,088 --> 00:00:42,048
♪With you, fairy tale and carriage♪
5
00:00:42,048 --> 00:00:46,962
♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪
6
00:00:46,962 --> 00:00:50,800
♪It's you who turns the sea breeze warm♪
7
00:00:50,800 --> 00:00:56,928
♪And touches the doves sleeping
in the coconut forest♪
8
00:00:56,928 --> 00:01:02,767
♪You are my sweet lover. Sweet lover♪
9
00:01:02,767 --> 00:01:08,448
♪The bell wakes up my deeply loved one♪
10
00:01:08,448 --> 00:01:13,696
♪Sha la la to forever♪
11
00:01:13,696 --> 00:01:16,272
♪Hey, lover♪
12
00:01:16,272 --> 00:01:21,312
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
13
00:01:21,312 --> 00:01:24,320
♪I want to sing sha la la la♪
14
00:01:24,320 --> 00:01:29,952
♪With you and me to forever♪
15
00:01:36,351 --> 00:01:41,000
=The Furthest Distance=
16
00:01:41,128 --> 00:01:44,072
=Episode 8=
17
00:01:52,264 --> 00:01:53,224
Not bad.
18
00:01:54,301 --> 00:01:55,240
Not bad.
19
00:01:56,301 --> 00:01:57,160
(News Report)
Good.
20
00:01:57,501 --> 00:02:00,460
Yunsheng was proactive in the promotion.
21
00:02:00,540 --> 00:02:01,480
Awesome.
22
00:02:02,581 --> 00:02:03,460
Yeah.
23
00:02:07,061 --> 00:02:08,861
Ms. Han, when did you come in?
24
00:02:09,740 --> 00:02:10,940
I just came in.
25
00:02:11,752 --> 00:02:12,620
Anything?
26
00:02:12,620 --> 00:02:13,541
Nothing.
27
00:02:13,541 --> 00:02:14,460
Get back to your work.
28
00:02:14,581 --> 00:02:15,528
Okay.
29
00:02:15,701 --> 00:02:16,616
Well,
30
00:02:16,780 --> 00:02:17,640
director.
31
00:02:18,101 --> 00:02:19,021
Please sign it.
32
00:02:19,821 --> 00:02:20,740
Leave it here.
33
00:02:21,021 --> 00:02:21,981
I'll sign it later.
34
00:02:22,180 --> 00:02:23,080
Okay.
35
00:02:23,301 --> 00:02:24,940
I'm busy now.
36
00:02:25,500 --> 00:02:27,060
Looks good.
37
00:02:41,981 --> 00:02:43,240
(Qin Yunsheng)
(Have you finished?)
38
00:02:43,981 --> 00:02:45,544
(Su Ying)
(Are you also in Donglin City?)
39
00:02:47,740 --> 00:02:49,160
(Qin Yunsheng)
(How about a night snack?)
40
00:02:51,660 --> 00:02:52,552
(Su Ying)
(Sure.)
41
00:03:11,852 --> 00:03:14,892
(Juxiange Seafood)
42
00:03:20,220 --> 00:03:21,620
I didn't expect that we'd both come
43
00:03:21,620 --> 00:03:22,780
to the same city.
44
00:03:23,581 --> 00:03:24,520
Small world.
45
00:03:25,421 --> 00:03:26,376
Yeah.
46
00:03:29,220 --> 00:03:30,620
Looks like you came here specifically
47
00:03:30,620 --> 00:03:31,900
to have a night snack with me.
48
00:03:37,421 --> 00:03:38,301
It's a coincidence.
49
00:03:38,981 --> 00:03:41,141
Director Ruan arranged for me
to give a lecture here.
50
00:03:41,740 --> 00:03:42,600
I see.
51
00:03:49,220 --> 00:03:51,701
It's like you're doing a surgery.
52
00:03:52,261 --> 00:03:53,340
Is it your patient?
53
00:03:54,421 --> 00:03:55,301
How do you eat it?
54
00:04:39,596 --> 00:04:42,700
♪If we are free♪
55
00:04:42,700 --> 00:04:46,664
♪Like the wind pushing the clouds♪
56
00:04:46,664 --> 00:04:53,768
♪Coming and going quickly,
yet spreading loneliness♪
57
00:04:53,768 --> 00:04:57,408
♪Thousands and thousands of times♪
58
00:04:57,408 --> 00:05:01,512
♪I plunged into the crowd to find you♪
59
00:05:01,512 --> 00:05:08,904
♪Look at me. Trust me. Wait for me♪
60
00:05:09,896 --> 00:05:13,736
♪It's me, silently confessing♪
61
00:05:13,736 --> 00:05:18,216
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
62
00:05:18,216 --> 00:05:22,696
♪That you come close and retreat
over and over again♪
63
00:05:22,696 --> 00:05:27,784
♪But my heart pumps involuntarily♪
64
00:05:27,784 --> 00:05:31,912
♪I rely on it or forget it♪
65
00:05:32,460 --> 00:05:33,384
Thank you.
66
00:05:38,764 --> 00:05:42,540
♪By your side♪
67
00:05:42,780 --> 00:05:43,688
Thank you.
68
00:05:52,420 --> 00:05:53,741
Put this on. It's getting cold.
69
00:05:54,581 --> 00:05:55,496
Thank you.
70
00:05:55,780 --> 00:05:56,680
Not at all.
71
00:06:01,900 --> 00:06:02,821
Is it strange?
72
00:06:05,061 --> 00:06:05,928
It's cute.
73
00:06:08,181 --> 00:06:09,160
I tied it
74
00:06:09,660 --> 00:06:10,860
in a way of using a tourniquet.
75
00:06:11,261 --> 00:06:12,261
So it might look...
76
00:06:13,900 --> 00:06:14,780
You are very special.
77
00:06:16,941 --> 00:06:18,021
Am I special?
78
00:06:30,900 --> 00:06:31,816
Ripples.
79
00:06:35,501 --> 00:06:36,424
What's wrong?
80
00:06:47,941 --> 00:06:48,904
Well...
81
00:06:50,780 --> 00:06:51,701
Thank you, Dr. Qin.
82
00:07:08,660 --> 00:07:10,621
So, as cardiothoracic surgeons,
83
00:07:10,621 --> 00:07:13,096
(Treatment of Coronary Heart Disease)
we should work like cardiomyocytes
84
00:07:13,096 --> 00:07:15,464
(or Ischemic Heart Disease with Stem Cells)
with autonomous initiative.
85
00:07:15,464 --> 00:07:17,621
No matter what difficulties
and obstacles we encounter,
86
00:07:18,220 --> 00:07:20,340
we should strive to maintain
87
00:07:20,501 --> 00:07:21,501
rhythmic excitation
88
00:07:21,860 --> 00:07:22,900
to be enterprising,
89
00:07:23,261 --> 00:07:24,900
energetic cardiothoracic surgeons,
90
00:07:25,381 --> 00:07:27,340
and take care of every heart we handle.
91
00:07:27,860 --> 00:07:28,712
Here,
92
00:07:29,141 --> 00:07:30,061
I hope
93
00:07:30,460 --> 00:07:32,780
when you engage in clinical work
in the future,
94
00:07:33,420 --> 00:07:34,581
you can truly achieve
95
00:07:35,021 --> 00:07:36,100
a clear conscience.
96
00:07:43,900 --> 00:07:45,181
Okay. Next,
97
00:07:45,741 --> 00:07:48,072
you all can ask questions.
98
00:07:50,300 --> 00:07:51,240
Please.
99
00:07:52,780 --> 00:07:54,701
Dr. Qin, you work at Meichi, right?
100
00:07:55,100 --> 00:07:56,701
The workload at Meichi must be huge.
101
00:07:57,780 --> 00:07:59,581
Every doctor has a huge workload.
102
00:08:00,021 --> 00:08:02,340
So you should cherish your time
in school.
103
00:08:02,941 --> 00:08:04,340
If I work in Meichi,
104
00:08:04,420 --> 00:08:06,340
can I become your colleague?
105
00:08:08,460 --> 00:08:09,860
We could become your colleagues.
106
00:08:10,941 --> 00:08:13,181
Meichi welcomes
all outstanding medical students.
107
00:08:17,540 --> 00:08:18,381
Any other questions?
108
00:08:23,261 --> 00:08:24,200
Please.
109
00:08:27,061 --> 00:08:29,621
Dr. Qin, what's your phone number?
110
00:08:33,381 --> 00:08:34,420
I'll tell you after class.
111
00:08:50,300 --> 00:08:51,261
After you go back,
112
00:08:52,780 --> 00:08:53,704
you will get busy, right?
113
00:08:55,700 --> 00:08:57,700
This new project will keep me busy.
114
00:08:58,381 --> 00:09:00,741
But that's how a design works.
115
00:09:00,741 --> 00:09:01,704
What about you?
116
00:09:03,141 --> 00:09:04,021
I'm a surgeon again.
117
00:09:04,501 --> 00:09:05,501
I have to focus on my work.
118
00:09:06,820 --> 00:09:08,420
(Turn right in 500 meters ahead.)
119
00:09:08,621 --> 00:09:10,341
(The current traffic is smooth.)
120
00:09:10,660 --> 00:09:13,540
(You're expected to arrive
in one hour and forty minutes.)
121
00:09:14,940 --> 00:09:16,141
Not this intersection.
122
00:09:16,461 --> 00:09:17,741
Two more up front.
123
00:09:20,381 --> 00:09:21,300
I think it's the right one.
124
00:09:21,300 --> 00:09:22,152
No.
125
00:09:23,660 --> 00:09:24,616
Okay.
126
00:09:26,940 --> 00:09:27,981
(You have deviated.)
127
00:09:28,660 --> 00:09:30,700
(I'm rerouting for you.)
128
00:09:31,461 --> 00:09:34,420
(You're expected to arrive
in two hours and fifteen minutes.)
129
00:09:40,981 --> 00:09:43,080
The sun is setting. Keep warm.
130
00:09:55,101 --> 00:09:56,060
(You have deviated.)
131
00:09:56,820 --> 00:09:58,861
(I'm rerouting for you.)
132
00:09:59,621 --> 00:10:02,981
(You're expected to arrive
in two hours and forty-five minutes.)
133
00:10:04,021 --> 00:10:04,904
Strange.
134
00:10:05,341 --> 00:10:06,184
I think this is the way.
135
00:10:07,021 --> 00:10:08,261
I think so.
136
00:10:20,381 --> 00:10:21,221
Well,
137
00:10:21,700 --> 00:10:23,341
did Dr. Qin come here on purpose?
138
00:10:25,141 --> 00:10:27,300
When Miss Su was sick,
139
00:10:27,580 --> 00:10:28,861
Dr. Qin was very concerned with her.
140
00:10:30,461 --> 00:10:31,861
What a surprise.
141
00:10:40,981 --> 00:10:41,896
What happened to you?
142
00:10:42,060 --> 00:10:44,381
I'm just feeling sick to my stomach.
143
00:10:44,780 --> 00:10:45,861
I've been staying up late.
144
00:10:46,820 --> 00:10:48,621
You must take care of yourself.
145
00:10:49,540 --> 00:10:51,501
It's okay.
I've just been tired recently.
146
00:10:52,021 --> 00:10:53,261
Don't take it lightly.
147
00:10:53,261 --> 00:10:54,700
Keeping healthy is very important.
148
00:10:55,141 --> 00:10:56,621
You look pretty strong,
149
00:11:03,501 --> 00:11:04,981
but your constitution is so poor.
150
00:11:08,501 --> 00:11:09,832
Drive slower.
151
00:11:09,832 --> 00:11:10,780
No worries.
152
00:11:10,780 --> 00:11:12,461
Don't talk to me.
Focus on driving.
153
00:11:18,900 --> 00:11:19,752
Sir.
154
00:11:20,060 --> 00:11:20,940
Here.
155
00:11:20,940 --> 00:11:22,700
Here's the menu.
156
00:11:22,700 --> 00:11:25,580
I want the vegetable porridge.
157
00:11:25,660 --> 00:11:26,568
Okay.
158
00:11:27,660 --> 00:11:29,981
Huixuan, can I order coconut jelly?
159
00:11:30,261 --> 00:11:31,101
Look at that couple.
160
00:11:31,580 --> 00:11:33,501
Their coconut jelly looks good.
161
00:11:36,820 --> 00:11:38,021
Alright, two coconut jellies.
162
00:11:38,261 --> 00:11:39,101
Okay.
163
00:11:39,624 --> 00:11:40,520
Anything else?
164
00:11:40,520 --> 00:11:42,660
Two dishes.
165
00:11:42,820 --> 00:11:43,660
Just vegetable dishes.
166
00:11:43,660 --> 00:11:45,141
Okay, please wait a moment.
167
00:11:45,141 --> 00:11:46,088
Thank you.
168
00:11:47,621 --> 00:11:48,540
Come on.
169
00:11:48,540 --> 00:11:49,416
Let me help.
170
00:11:49,416 --> 00:11:50,261
Let me do it.
171
00:11:50,261 --> 00:11:51,900
It's okay. You're feeling unwell.
172
00:11:52,101 --> 00:11:53,000
Let me take care of you.
173
00:11:54,728 --> 00:11:55,621
Come on.
174
00:11:55,621 --> 00:11:56,552
Thank you.
175
00:11:59,900 --> 00:12:00,744
Thank you.
176
00:12:01,261 --> 00:12:02,780
I'm sorry,
but we only have one jelly left.
177
00:12:03,221 --> 00:12:04,461
I'll give you an extra one next time.
178
00:12:05,741 --> 00:12:07,141
Huixuan, you have it.
179
00:12:07,741 --> 00:12:09,461
Why don't we have it together?
180
00:12:10,261 --> 00:12:11,112
Together?
181
00:12:12,981 --> 00:12:13,896
Okay.
182
00:12:21,580 --> 00:12:22,504
It's so cool.
183
00:12:23,580 --> 00:12:24,461
There is coconut jello.
184
00:12:25,021 --> 00:12:25,864
By the way,
185
00:12:26,261 --> 00:12:28,101
have you taken photos
of the sea view room's balcony?
186
00:12:28,900 --> 00:12:30,221
- Yes, I saved it on my phone.
- Good.
187
00:12:31,101 --> 00:12:32,072
Wait a moment.
188
00:12:33,461 --> 00:12:34,440
Let me unlock this for you.
189
00:12:42,461 --> 00:12:43,368
Huixuan.
190
00:12:43,540 --> 00:12:45,021
Let me help.
You might not find them.
191
00:12:50,021 --> 00:12:50,984
Well,
192
00:12:51,221 --> 00:12:52,360
some secrets are kept
193
00:12:52,360 --> 00:12:53,341
on your phone, right?
194
00:12:53,341 --> 00:12:54,248
No.
195
00:12:54,248 --> 00:12:55,540
I have put photos
196
00:12:55,700 --> 00:12:57,501
into a group.
197
00:12:57,981 --> 00:12:58,940
I created too many groups.
198
00:12:59,141 --> 00:12:59,981
You can't find them.
199
00:13:00,341 --> 00:13:01,420
You didn't find them, did you?
200
00:13:02,180 --> 00:13:04,060
Okay, you can send them to me later.
201
00:13:04,660 --> 00:13:06,221
After I finish the porridge,
I will do it.
202
00:13:08,741 --> 00:13:09,660
Eat the porridge.
203
00:13:10,660 --> 00:13:11,624
Okay.
204
00:14:08,060 --> 00:14:09,780
I already have an idea
for the sea-view apartment.
205
00:14:09,900 --> 00:14:12,341
Tonight, I will make a preliminary plan.
206
00:14:12,501 --> 00:14:14,540
We can have a meeting tomorrow morning.
207
00:15:44,204 --> 00:15:45,836
(Qin Yunsheng)
208
00:15:55,060 --> 00:15:56,141
Hello, Dr. Qin.
209
00:15:57,861 --> 00:15:58,728
I just made rounds.
210
00:15:59,621 --> 00:16:00,940
Now I can take a five-minute break.
211
00:16:02,420 --> 00:16:04,221
How was your break?
212
00:16:04,861 --> 00:16:05,800
Yesterday...
213
00:16:09,420 --> 00:16:10,280
You had a cold?
214
00:16:11,101 --> 00:16:14,021
I might have caught a chill.
215
00:16:15,900 --> 00:16:17,060
Don't go to work today.
216
00:16:17,540 --> 00:16:18,440
Have a good rest at home.
217
00:16:18,660 --> 00:16:20,580
You just got better.
Can't get too tired.
218
00:16:21,420 --> 00:16:24,221
I know. Don't worry, Dr. Qin.
219
00:16:24,420 --> 00:16:27,912
I will definitely follow your advice.
220
00:16:28,621 --> 00:16:29,512
I will.
221
00:17:00,341 --> 00:17:01,224
Mingshi.
222
00:17:01,660 --> 00:17:03,780
Will we have a meeting today?
223
00:17:05,580 --> 00:17:07,461
Yes,
224
00:17:07,981 --> 00:17:09,620
but the meeting location needs
to be changed.
225
00:17:13,701 --> 00:17:15,701
According to the plan,
we have selected
226
00:17:15,701 --> 00:17:17,820
samples of ripple glass
to match the expected effect.
227
00:17:18,021 --> 00:17:18,984
Please look.
228
00:17:29,421 --> 00:17:30,344
Looks good,
229
00:17:30,820 --> 00:17:31,688
but it's too expensive.
230
00:17:32,060 --> 00:17:33,300
We must keep the budget
231
00:17:33,300 --> 00:17:35,140
within eighty percent
232
00:17:35,140 --> 00:17:36,461
of the client's expected value.
233
00:17:36,941 --> 00:17:37,864
Understood.
234
00:17:38,580 --> 00:17:40,424
Miss Su, what do you think of this?
235
00:17:40,741 --> 00:17:43,140
This one's embossing is closest
236
00:17:43,221 --> 00:17:44,701
to waves.
237
00:17:45,941 --> 00:17:46,824
But...
238
00:17:47,580 --> 00:17:48,520
But what?
239
00:17:48,901 --> 00:17:49,901
If this glass
240
00:17:50,261 --> 00:17:52,461
is installed on the balcony,
241
00:17:53,181 --> 00:17:54,820
how will we
deal with the light transmission?
242
00:17:55,021 --> 00:17:57,021
The client will not
watch the scenery outside.
243
00:17:57,300 --> 00:17:58,181
Install it on both sides.
244
00:18:01,380 --> 00:18:02,344
What?
245
00:18:02,860 --> 00:18:03,752
Both sides?
246
00:18:05,820 --> 00:18:06,696
Look,
247
00:18:06,941 --> 00:18:08,701
when the sun rises every morning,
248
00:18:08,941 --> 00:18:10,981
the sunlight will come in
from the east through the glass
249
00:18:11,300 --> 00:18:12,820
and project the ripple pattern
onto the floor.
250
00:18:13,300 --> 00:18:14,152
What does it look like?
251
00:18:14,421 --> 00:18:15,336
It looks like the tide.
252
00:18:16,456 --> 00:18:17,780
That's right. You're so clever.
253
00:18:21,580 --> 00:18:23,100
I'll send you the pictures, Mingshi.
254
00:18:23,221 --> 00:18:25,544
Okay. And send the ripple pictures
255
00:18:25,544 --> 00:18:26,461
to my email.
256
00:18:26,461 --> 00:18:27,400
Alright.
257
00:18:27,400 --> 00:18:28,264
Chen.
258
00:18:28,501 --> 00:18:30,461
Have you checked
the compressive strength of the glass?
259
00:18:30,820 --> 00:18:31,901
Before talking about the effect,
260
00:18:32,140 --> 00:18:34,100
we must ensure the safety. Understand?
261
00:18:34,780 --> 00:18:36,140
Okay. I'll check it now.
262
00:18:38,421 --> 00:18:39,272
Receive the pictures.
263
00:18:40,421 --> 00:18:41,300
Mingshi.
264
00:18:41,300 --> 00:18:42,380
The light transmission rate
265
00:18:42,540 --> 00:18:44,780
of this glass should be
between 20 and 30 percent.
266
00:18:45,021 --> 00:18:45,941
I haven't confirmed it yet.
267
00:18:46,261 --> 00:18:47,144
I'll do it now.
268
00:18:48,380 --> 00:18:50,540
That's okay.
I can call the glass manufacturer.
269
00:18:50,741 --> 00:18:51,656
Okay.
270
00:18:52,060 --> 00:18:52,936
Well,
271
00:18:53,300 --> 00:18:54,820
the number starts with 0532?
272
00:18:55,780 --> 00:18:56,261
Okay.
273
00:18:56,261 --> 00:18:57,580
I also sent you a new proposal.
274
00:18:57,780 --> 00:18:58,632
Okay.
275
00:19:00,860 --> 00:19:01,768
Don't talk.
276
00:19:07,380 --> 00:19:08,421
Hello, Dr. Qin.
277
00:19:08,741 --> 00:19:09,608
Are you at home?
278
00:19:10,060 --> 00:19:10,984
Are you working?
279
00:19:11,901 --> 00:19:13,780
No, I'm at home.
280
00:19:14,701 --> 00:19:15,560
Really?
281
00:19:15,820 --> 00:19:16,661
Yeah.
282
00:19:16,661 --> 00:19:18,380
I'm resting now. Don't worry.
283
00:19:20,100 --> 00:19:21,000
Alright.
284
00:19:21,421 --> 00:19:22,300
I'll be at your house.
285
00:19:23,181 --> 00:19:24,221
Hello?
286
00:19:29,741 --> 00:19:30,696
Everyone,
287
00:19:30,820 --> 00:19:32,860
all of you are young talents
in the design industry.
288
00:19:33,060 --> 00:19:34,021
Is there any way
289
00:19:34,181 --> 00:19:35,620
to turn our current work environment
290
00:19:35,901 --> 00:19:37,620
immediately into my resting environment?
291
00:19:38,580 --> 00:19:39,421
How long?
292
00:19:40,221 --> 00:19:41,096
Three minutes.
293
00:19:41,181 --> 00:19:42,501
Or two minutes.
294
00:19:43,181 --> 00:19:44,221
How long until Dr. Qin arrives?
295
00:19:45,501 --> 00:19:46,408
Be here in a minute.
296
00:19:46,860 --> 00:19:47,784
Hurry up.
297
00:20:11,181 --> 00:20:12,181
Dr. Qin.
298
00:20:13,100 --> 00:20:14,056
You're here.
299
00:20:30,261 --> 00:20:32,060
I'm resting at home.
300
00:20:32,421 --> 00:20:33,461
They're here to visit me.
301
00:20:33,981 --> 00:20:37,300
Yes. We know she's feeling unwell.
302
00:20:37,701 --> 00:20:39,021
So I brought her some fruits.
303
00:20:39,336 --> 00:20:40,261
Right.
304
00:20:40,261 --> 00:20:42,461
I brought some snacks for her.
305
00:20:43,221 --> 00:20:44,380
I just came to check on her.
306
00:20:46,461 --> 00:20:47,336
Thank you all.
307
00:20:47,501 --> 00:20:48,424
Not at all.
308
00:20:50,140 --> 00:20:51,340
You look a little pale.
309
00:20:52,181 --> 00:20:53,261
Let me check on you.
310
00:20:55,941 --> 00:20:57,620
Shall we go downstairs?
311
00:20:59,021 --> 00:20:59,976
Okay.
312
00:21:11,380 --> 00:21:12,461
Let's go.
313
00:21:14,780 --> 00:21:15,752
The room.
314
00:21:16,421 --> 00:21:17,288
What's up?
315
00:21:19,100 --> 00:21:19,976
Well,
316
00:21:20,060 --> 00:21:21,741
I placed the samples in the wrong place.
317
00:21:22,140 --> 00:21:23,048
Where did you put them?
318
00:21:23,941 --> 00:21:25,448
Forget it. It's too late anyway.
319
00:21:25,448 --> 00:21:27,181
Get out of here.
320
00:21:30,741 --> 00:21:31,624
Okay.
321
00:21:32,421 --> 00:21:33,320
Lie down for a bit.
322
00:21:47,820 --> 00:21:48,776
Lie down.
323
00:21:49,140 --> 00:21:50,024
Yeah.
324
00:22:01,100 --> 00:22:01,981
You were pricked?
325
00:22:01,981 --> 00:22:02,856
Nothing.
326
00:22:03,860 --> 00:22:04,808
Well,
327
00:22:05,620 --> 00:22:06,568
I just feel
328
00:22:06,741 --> 00:22:09,661
so comfortable on this bed.
329
00:22:10,140 --> 00:22:11,080
Really?
330
00:22:11,181 --> 00:22:12,104
Super comfortable.
331
00:22:12,860 --> 00:22:14,600
It's very bouncy, right?
332
00:22:15,901 --> 00:22:18,661
I took you to select a mattress before.
333
00:22:18,860 --> 00:22:20,941
I'm using the same brand as you.
334
00:22:22,380 --> 00:22:24,540
But the sound was different.
335
00:22:25,300 --> 00:22:26,221
Well,
336
00:22:26,221 --> 00:22:28,580
there are springs inside the mattress.
337
00:22:28,580 --> 00:22:30,620
It will make a creaking noise like this.
338
00:22:31,021 --> 00:22:32,741
Strange. My mattress
doesn't make this sound.
339
00:22:33,380 --> 00:22:34,501
Mine is thicker than yours.
340
00:22:34,780 --> 00:22:35,624
Right.
341
00:22:40,140 --> 00:22:43,380
Dr. Qin, I'm on a drip now.
342
00:22:43,501 --> 00:22:44,820
How about you go back
343
00:22:45,221 --> 00:22:46,981
to your work?
344
00:22:47,181 --> 00:22:48,181
You can do your things.
345
00:22:48,421 --> 00:22:50,701
I can remove the needle by myself.
346
00:22:50,860 --> 00:22:51,701
What if you fall asleep?
347
00:22:52,181 --> 00:22:53,064
I've taken leave.
348
00:22:53,501 --> 00:22:54,472
Have you?
349
00:22:57,421 --> 00:22:58,280
Well,
350
00:22:59,140 --> 00:23:00,620
how long will it take?
351
00:23:01,620 --> 00:23:03,380
About one and a half hours.
352
00:23:03,780 --> 00:23:04,741
Over an hour?
353
00:23:07,901 --> 00:23:09,864
Okay, no problem.
354
00:23:17,501 --> 00:23:18,472
Su Ying.
355
00:23:19,820 --> 00:23:20,741
Well,
356
00:23:21,701 --> 00:23:22,901
your posture is quite unique.
357
00:23:25,060 --> 00:23:25,992
Really?
358
00:23:26,661 --> 00:23:27,941
I usually practice yoga.
359
00:23:28,780 --> 00:23:30,060
Is there something under your blanket?
360
00:23:30,580 --> 00:23:32,620
There's nothing.
361
00:23:32,620 --> 00:23:33,461
What could be there?
362
00:23:33,461 --> 00:23:34,340
See, nothing.
363
00:23:36,340 --> 00:23:37,224
Su Ying.
364
00:23:41,620 --> 00:23:43,941
Can I change my posture?
365
00:24:07,461 --> 00:24:09,261
Thank you, Dr. Qin.
366
00:24:12,661 --> 00:24:13,608
Are you mad?
367
00:24:17,461 --> 00:24:18,312
I'm not.
368
00:24:23,941 --> 00:24:24,872
I'll get you water.
369
00:24:39,181 --> 00:24:40,340
Be careful. It's hot.
370
00:24:43,100 --> 00:24:44,072
My hand is numb.
371
00:25:26,140 --> 00:25:27,080
You want to say something?
372
00:25:28,221 --> 00:25:29,661
Well,
373
00:25:31,780 --> 00:25:33,060
after I'm done with this case,
374
00:25:33,501 --> 00:25:35,021
I will give you a small gift.
375
00:25:35,461 --> 00:25:36,340
Just as a reward
376
00:25:37,780 --> 00:25:39,501
for giving me an IV drip.
377
00:25:44,100 --> 00:25:45,780
I will give you a glass pot that I made.
378
00:25:46,901 --> 00:25:47,784
I will like
379
00:25:48,340 --> 00:25:49,256
whatever you give me.
380
00:25:49,901 --> 00:25:50,941
Anything?
381
00:25:51,060 --> 00:25:52,008
Of course.
382
00:25:53,780 --> 00:25:54,701
Well,
383
00:25:54,701 --> 00:25:56,060
I need to think more carefully about it.
384
00:25:56,461 --> 00:25:57,352
Is it difficult?
385
00:25:57,820 --> 00:25:58,728
Not at all.
386
00:26:00,460 --> 00:26:03,340
(Glass Workshop)
387
00:26:22,221 --> 00:26:23,080
So beautiful.
388
00:26:23,501 --> 00:26:24,820
Have you been here before?
389
00:26:25,060 --> 00:26:25,992
No, it's my first time.
390
00:26:26,661 --> 00:26:28,181
Be careful with the furnace. It's hot.
391
00:26:29,300 --> 00:26:30,140
Over 1000 degrees.
392
00:26:31,461 --> 00:26:32,392
It's really hot.
393
00:26:32,501 --> 00:26:34,580
This is the color mixing area.
394
00:26:35,501 --> 00:26:36,360
Look.
395
00:26:36,661 --> 00:26:37,608
Color mixing?
396
00:26:41,221 --> 00:26:43,741
Simple crafts can be made here.
397
00:26:45,461 --> 00:26:47,380
So do you usually work here?
398
00:26:48,820 --> 00:26:50,100
Here's sort of my workshop.
399
00:26:50,941 --> 00:26:52,221
You really love glass, don't you?
400
00:26:55,140 --> 00:26:56,140
Regardless of what others say,
401
00:26:56,701 --> 00:26:57,741
I think glass is
402
00:26:58,140 --> 00:26:59,100
the most beautiful material.
403
00:27:03,701 --> 00:27:04,981
My proposal has been accepted.
404
00:27:05,741 --> 00:27:06,696
Really.
405
00:27:06,780 --> 00:27:07,656
Congratulations.
406
00:27:08,261 --> 00:27:09,501
Well,
407
00:27:09,860 --> 00:27:11,060
I promised you
408
00:27:11,140 --> 00:27:13,181
that if my proposal was accepted,
I would give you a gift.
409
00:27:14,421 --> 00:27:15,820
Right, you fell asleep that day.
410
00:27:16,300 --> 00:27:18,140
I was wondering what it could be.
411
00:27:30,100 --> 00:27:31,016
Glass house?
412
00:27:39,780 --> 00:27:40,712
Do you like it?
413
00:27:42,540 --> 00:27:43,464
You made it?
414
00:27:45,901 --> 00:27:46,760
Look.
415
00:27:56,300 --> 00:27:57,224
I like it.
416
00:27:57,580 --> 00:27:58,421
Very much.
417
00:28:00,181 --> 00:28:01,300
I knew you would like it.
418
00:28:02,461 --> 00:28:04,936
I should thank you
for giving me an IV at my home.
419
00:28:05,181 --> 00:28:06,501
Otherwise,
420
00:28:06,501 --> 00:28:08,421
I'll feel too embarrassed
to bother you again.
421
00:28:10,140 --> 00:28:10,981
You never
422
00:28:12,181 --> 00:28:13,128
bother me.
423
00:28:20,021 --> 00:28:21,421
You're good with your hands.
424
00:28:22,501 --> 00:28:23,981
This glass house is beautiful and cute.
425
00:28:24,780 --> 00:28:25,640
I know.
426
00:28:25,981 --> 00:28:26,888
It suits you.
427
00:28:28,981 --> 00:28:30,140
I know so much more.
428
00:28:30,620 --> 00:28:31,820
I'll surprise you in the future.
429
00:28:32,221 --> 00:28:34,140
Okay, I'm looking forward to it.
430
00:28:36,620 --> 00:28:37,512
Whose dog is that?
431
00:28:38,901 --> 00:28:39,941
So cute.
432
00:28:40,901 --> 00:28:42,340
Where is your keeper?
433
00:28:43,901 --> 00:28:44,820
Such a big head.
434
00:28:45,461 --> 00:28:46,461
What's your name?
435
00:28:47,724 --> 00:28:50,124
(Subing)
436
00:28:51,741 --> 00:28:52,712
Subing?
437
00:29:02,981 --> 00:29:04,661
I just wondered
why it suddenly ran away.
438
00:29:16,461 --> 00:29:17,320
Long time no see.
439
00:29:18,780 --> 00:29:19,624
Long time no see.
440
00:29:25,261 --> 00:29:27,400
I moved here.
441
00:29:27,540 --> 00:29:28,540
I brought it out for a walk.
442
00:29:34,540 --> 00:29:35,464
Thank you.
443
00:29:40,461 --> 00:29:42,261
I won't disturb you. I have to go.
444
00:29:43,941 --> 00:29:44,872
Bye.
445
00:29:53,221 --> 00:29:54,152
Let's go.
446
00:30:02,100 --> 00:30:03,048
Where is the homeowner?
447
00:30:04,181 --> 00:30:07,300
To save on his travel costs,
448
00:30:07,820 --> 00:30:08,860
we'll have a video conference.
449
00:30:11,221 --> 00:30:13,128
Hello, I'm here.
450
00:30:14,901 --> 00:30:16,060
What on earth is going on?
451
00:30:17,661 --> 00:30:19,021
How does he view the plan like this?
452
00:30:19,620 --> 00:30:20,552
Don't worry.
453
00:30:20,741 --> 00:30:22,741
I have already sent the plan
to him in advance.
454
00:30:24,461 --> 00:30:25,416
Mr. Wang.
455
00:30:26,300 --> 00:30:27,240
Mr. Wang.
456
00:30:27,741 --> 00:30:29,661
Have you gone through both plans?
457
00:30:30,300 --> 00:30:31,176
Yes, I have.
458
00:30:31,941 --> 00:30:33,261
I am very satisfied.
459
00:30:33,661 --> 00:30:35,181
Can you really
460
00:30:35,421 --> 00:30:37,380
achieve the wave-like effect?
461
00:30:37,741 --> 00:30:38,701
I'm looking forward to it.
462
00:30:39,540 --> 00:30:41,060
Thank you for your approval, Mr. Wang.
463
00:30:41,540 --> 00:30:44,380
Don't worry.
The final scene will exactly
464
00:30:44,580 --> 00:30:46,580
look like the rendered image I gave you.
465
00:30:46,860 --> 00:30:47,901
That's great.
466
00:30:48,620 --> 00:30:50,300
But to be honest,
467
00:30:50,300 --> 00:30:51,981
your cost is a bit high.
468
00:30:53,261 --> 00:30:54,741
Mr. Wang.
469
00:30:54,981 --> 00:30:57,181
Under the premise of ensuring quality,
470
00:30:57,620 --> 00:30:59,741
we've offered you the lowest price.
471
00:30:59,981 --> 00:31:03,340
Mr. Su's cost is very low.
472
00:31:05,300 --> 00:31:06,620
How much did you subsidize?
473
00:31:08,981 --> 00:31:11,021
Mr. Wang, with a low cost,
474
00:31:11,140 --> 00:31:12,021
I can guarantee quality.
475
00:31:12,421 --> 00:31:15,336
You make your choice between us.
476
00:31:15,540 --> 00:31:16,380
Alright.
477
00:31:17,780 --> 00:31:18,728
Let me think.
478
00:31:21,300 --> 00:31:23,981
Well, I'll choose Miss Su's plan,
479
00:31:26,181 --> 00:31:27,540
but Mr. Su needs to execute it.
480
00:31:33,380 --> 00:31:36,380
Mr. Wang, it's not feasible.
481
00:31:36,620 --> 00:31:38,261
What's wrong?
482
00:31:38,620 --> 00:31:39,701
If you say so,
483
00:31:39,860 --> 00:31:40,820
I have to reconsider it.
484
00:31:41,140 --> 00:31:43,021
Actually, I'm not satisfied
with the two plans.
485
00:31:43,780 --> 00:31:45,820
Do you have any other designers?
486
00:31:46,741 --> 00:31:47,592
I agree.
487
00:31:48,620 --> 00:31:49,608
Miss Su.
488
00:31:51,380 --> 00:31:52,580
I only provide a design.
489
00:31:52,901 --> 00:31:54,100
I won't execute it.
490
00:31:56,501 --> 00:31:57,421
I disagree.
491
00:31:58,701 --> 00:32:00,140
Miss Su's plan is whimsical.
492
00:32:00,501 --> 00:32:01,540
I can't implement it.
493
00:32:02,981 --> 00:32:04,100
Ripple glass?
494
00:32:04,620 --> 00:32:06,661
Have you considered
the transmission of light?
495
00:32:07,261 --> 00:32:09,421
Mr. Su, here's the thing.
496
00:32:10,140 --> 00:32:11,060
If you agree,
497
00:32:11,380 --> 00:32:13,021
you'll still be in.
498
00:32:13,340 --> 00:32:15,981
It's a win-win cooperation.
499
00:32:16,501 --> 00:32:18,860
But if you don't agree, you'll be out.
500
00:32:19,181 --> 00:32:21,221
When the program is broadcast,
501
00:32:22,140 --> 00:32:23,021
you'll feel more awkward.
502
00:32:27,580 --> 00:32:28,520
The time is limited.
503
00:32:29,140 --> 00:32:29,992
I shall customize it.
504
00:32:30,221 --> 00:32:31,780
There's not enough time.
505
00:32:34,540 --> 00:32:35,592
Mr. Su,
506
00:32:35,981 --> 00:32:38,300
I can take care of the glass.
507
00:32:38,860 --> 00:32:40,300
You just focus on the rest
of the project.
508
00:32:42,380 --> 00:32:44,981
It's better than being eliminated now.
509
00:32:48,100 --> 00:32:51,021
Okay, it's decided.
510
00:32:52,340 --> 00:32:54,060
Mr. Wang, do as you expected.
511
00:32:54,380 --> 00:32:56,261
Okay, I'll be waiting
for your good news.
512
00:32:56,620 --> 00:32:57,480
Okay.
513
00:33:02,300 --> 00:33:03,208
Let's go.
514
00:33:12,820 --> 00:33:13,864
Miss Su.
515
00:33:14,181 --> 00:33:15,901
Can I put the ripple glass
516
00:33:16,300 --> 00:33:18,780
on the sides of the balcony?
517
00:33:19,380 --> 00:33:21,620
So the front light transmission
won't be affected.
518
00:33:28,780 --> 00:33:30,261
The glass needs to be customized.
519
00:33:30,580 --> 00:33:31,981
Don't ignore its compressive strength.
520
00:33:32,300 --> 00:33:33,661
So make sure to measure the data well.
521
00:33:36,820 --> 00:33:38,792
Okay, got it.
522
00:33:48,748 --> 00:33:50,092
(Poly International Plaza)
523
00:34:01,941 --> 00:34:02,888
Hello.
524
00:34:02,981 --> 00:34:05,300
Can I customize
525
00:34:05,620 --> 00:34:06,981
thinner ripple glass?
526
00:34:08,540 --> 00:34:10,700
Yes, I want to adjust the thickness.
527
00:34:12,781 --> 00:34:14,861
I need to contact
the building materials sponsor.
528
00:34:15,740 --> 00:34:16,821
Okay, thank you.
529
00:34:30,060 --> 00:34:31,580
The first love six years ago?
530
00:34:32,100 --> 00:34:33,981
Why have you never mentioned this to me?
531
00:34:35,540 --> 00:34:37,901
It has been in the past though.
532
00:34:39,981 --> 00:34:41,501
The world is so big.
533
00:34:42,100 --> 00:34:45,301
How could you two bump into each other
in the same place?
534
00:34:47,941 --> 00:34:49,461
So how did Dr. Qin
535
00:34:50,021 --> 00:34:50,861
react?
536
00:34:51,861 --> 00:34:52,861
He didn't ask anything.
537
00:34:54,060 --> 00:34:57,060
He didn't see your relationship
with him?
538
00:34:57,740 --> 00:34:58,901
Surely, he must have noticed.
539
00:34:59,060 --> 00:35:00,301
He is such a smart person.
540
00:35:00,700 --> 00:35:02,781
He just gave me some privacy.
541
00:35:03,941 --> 00:35:05,260
What a considerate man.
542
00:35:06,301 --> 00:35:07,821
Anyway, the past is the past.
543
00:35:08,220 --> 00:35:09,301
Just take it as a small episode.
544
00:35:14,580 --> 00:35:15,580
You bought a savings pot.
545
00:35:16,341 --> 00:35:17,861
Are you kidding me?
546
00:35:18,260 --> 00:35:19,208
What is this?
547
00:35:20,220 --> 00:35:22,301
This is the glass house
that Su Ying made for me.
548
00:35:22,781 --> 00:35:23,720
Glass house.
549
00:35:27,501 --> 00:35:28,660
This is pretty good.
550
00:35:29,100 --> 00:35:30,021
Looks good, right?
551
00:35:30,021 --> 00:35:31,941
Yes. I didn't recognize it
without the color.
552
00:35:32,540 --> 00:35:33,660
She's a great designer.
553
00:35:34,100 --> 00:35:35,301
It's even more beautiful with color.
554
00:35:36,501 --> 00:35:37,381
So nice.
555
00:35:37,381 --> 00:35:38,312
Okay.
556
00:35:38,540 --> 00:35:39,381
Don't break it.
557
00:35:40,700 --> 00:35:41,672
I need to put it.
558
00:35:45,981 --> 00:35:48,740
Do you start to ignore your good friend?
559
00:35:49,220 --> 00:35:50,540
I can't believe you.
560
00:35:51,501 --> 00:35:52,821
Enjoy your glass house.
561
00:35:53,660 --> 00:35:54,632
I'm leaving.
562
00:36:14,740 --> 00:36:16,040
(Qin Yunsheng)
(When are you free?)
563
00:36:16,301 --> 00:36:17,580
(Let's go to the glass workshop.)
564
00:36:18,301 --> 00:36:19,700
(I want to color the glass house.)
565
00:36:24,501 --> 00:36:26,740
(Su Ying)
(Okay, but I'm busy tomorrow.)
566
00:36:33,821 --> 00:36:35,620
(Qin Yunsheng)
(That's okay. I'll wait for you.)
567
00:36:41,420 --> 00:36:42,572
(House Design, Meeting Room 1)
568
00:36:43,341 --> 00:36:45,128
(A Warm Welcome to Mr. Yang)
These are real flowers!
569
00:36:45,381 --> 00:36:46,700
What's the occasion? Looks serious.
570
00:36:48,140 --> 00:36:49,461
The sponsor is coming.
571
00:36:50,140 --> 00:36:52,220
The Tiandi Building Materials Corp.
572
00:36:52,740 --> 00:36:53,740
I heard they invested a lot.
573
00:36:55,781 --> 00:36:58,021
You know Tiandi Building Materials Corp?
574
00:36:59,021 --> 00:37:00,260
A rising star in the industry.
575
00:37:00,740 --> 00:37:03,021
They have cooperated
with many large real estate developers.
576
00:37:03,341 --> 00:37:04,220
I know.
577
00:37:04,220 --> 00:37:05,381
Today, they are here
578
00:37:05,580 --> 00:37:06,580
to meet designers.
579
00:37:09,021 --> 00:37:10,100
Of course, if you'd like
580
00:37:10,180 --> 00:37:11,941
to avoid it, you don't need to talk.
581
00:37:12,461 --> 00:37:13,384
Don't worry.
582
00:37:20,421 --> 00:37:22,220
Welcome, Mr. Yang!
583
00:37:22,461 --> 00:37:23,400
He's here.
584
00:37:25,381 --> 00:37:26,540
Let me introduce him to you.
585
00:37:26,540 --> 00:37:28,540
This is Mr. Yang
from Tiandi Building Materials Corp.
586
00:37:28,941 --> 00:37:30,021
Clap!
587
00:37:31,381 --> 00:37:32,781
These two are our designers
588
00:37:32,941 --> 00:37:34,381
of first-line sea-view apartment.
589
00:37:34,501 --> 00:37:35,461
This is Mr. Su.
590
00:37:37,660 --> 00:37:39,821
This is Su Ying.
591
00:37:39,981 --> 00:37:40,904
I...
592
00:37:45,941 --> 00:37:46,824
Su Ying.
593
00:37:51,580 --> 00:37:53,180
Yang Zhengwen from Tiandi Group.
594
00:37:57,421 --> 00:37:58,376
Su Ying.
595
00:38:03,700 --> 00:38:04,620
I'm here
596
00:38:04,620 --> 00:38:05,660
to say hello to everyone
597
00:38:05,901 --> 00:38:07,861
and meet designers,
598
00:38:08,901 --> 00:38:09,861
especially Miss Su.
599
00:38:10,981 --> 00:38:12,501
I've seen a lot of your works
600
00:38:13,100 --> 00:38:14,100
and have been following you.
601
00:38:24,341 --> 00:38:26,140
You know Mr. Yang?
602
00:38:28,580 --> 00:38:30,540
He's the ex-boyfriend I told you before.
603
00:38:31,861 --> 00:38:32,901
That's him.
604
00:38:33,620 --> 00:38:35,220
No wonder you seemed shocked.
605
00:38:36,941 --> 00:38:39,176
Do you think
he knows you're on this show?
606
00:38:39,176 --> 00:38:41,421
That's why he sponsored this show.
607
00:38:41,981 --> 00:38:43,861
Please. That's impossible.
608
00:38:44,220 --> 00:38:45,060
You don't know him.
609
00:38:45,461 --> 00:38:46,421
He's a businessman.
610
00:38:46,781 --> 00:38:48,260
He can never sacrifice work for love.
611
00:38:48,461 --> 00:38:49,421
Impossible.
612
00:38:50,100 --> 00:38:51,620
That was six years ago.
613
00:38:52,021 --> 00:38:53,821
People do change.
614
00:38:54,781 --> 00:38:55,941
I don't care if he changes or not.
615
00:38:56,381 --> 00:38:58,060
Anyway, I'm only concerned
with Dr. Qin now.
616
00:39:05,740 --> 00:39:06,632
Yunsheng, come in.
617
00:39:06,941 --> 00:39:07,784
Are you looking for me?
618
00:39:08,901 --> 00:39:09,981
Here's the thing.
619
00:39:09,981 --> 00:39:11,461
The hospital is planning to hold another
620
00:39:11,620 --> 00:39:12,700
charity auction this year.
621
00:39:14,260 --> 00:39:15,100
Kind Action for Children?
622
00:39:15,100 --> 00:39:17,140
Yes, this event is very meaningful.
623
00:39:18,100 --> 00:39:19,700
I remember you were the first
624
00:39:19,861 --> 00:39:21,981
to propose this event
to the hospital leadership.
625
00:39:22,620 --> 00:39:24,700
Yes, when I just worked
in the cardiac surgery department,
626
00:39:25,301 --> 00:39:26,660
I knew many surgeries couldn't be done
627
00:39:26,861 --> 00:39:27,821
not for technical reasons,
628
00:39:28,220 --> 00:39:30,021
but for financial reasons,
which made me sad.
629
00:39:30,461 --> 00:39:32,620
Yes, and now you're back.
630
00:39:32,901 --> 00:39:33,901
So, the hospital leader thinks
631
00:39:34,540 --> 00:39:36,260
we might try to hold this event again.
632
00:39:38,260 --> 00:39:39,220
I do this job?
633
00:39:39,220 --> 00:39:40,136
Yes.
634
00:39:40,620 --> 00:39:41,544
What do you think?
635
00:39:42,700 --> 00:39:43,861
I'm happy to do it.
636
00:39:44,301 --> 00:39:45,580
I just came back.
637
00:39:46,021 --> 00:39:48,781
It does take time
for me to be a chief surgeon.
638
00:39:49,260 --> 00:39:50,700
If I have a chance to shine,
639
00:39:51,180 --> 00:39:52,136
I am happy to do that.
640
00:39:52,981 --> 00:39:53,864
Listen,
641
00:39:54,301 --> 00:39:55,861
once you get this job done,
642
00:39:56,660 --> 00:39:58,060
it will be worth ten surgeries.
643
00:39:58,540 --> 00:39:59,464
Right.
644
00:40:00,461 --> 00:40:03,180
Here's the plan.
645
00:40:03,861 --> 00:40:04,781
You read it.
646
00:40:05,700 --> 00:40:06,664
Okay.
647
00:40:06,861 --> 00:40:07,816
I'll get back to my work.
648
00:40:41,941 --> 00:40:44,140
We utilize the principle
of glass refraction
649
00:40:44,620 --> 00:40:46,620
and install ripple glass on the balcony.
650
00:40:47,301 --> 00:40:50,220
At nightfall, when the light comes in
from a certain angle,
651
00:40:50,861 --> 00:40:51,981
it creates the scene of tides.
652
00:40:55,140 --> 00:40:56,008
So Mr. Wang,
653
00:40:56,740 --> 00:40:57,672
do you still like it?
654
00:41:06,660 --> 00:41:07,528
I do.
655
00:41:08,700 --> 00:41:10,781
It would be even better
if this budget could be lower.
656
00:41:13,100 --> 00:41:14,341
Looks good.
657
00:41:15,461 --> 00:41:17,341
How's the safety of this glass?
658
00:41:17,981 --> 00:41:18,984
It is safe,
659
00:41:19,180 --> 00:41:20,540
and quite cost-effective,
660
00:41:20,821 --> 00:41:22,501
entirely within the budget.
661
00:41:25,660 --> 00:41:26,580
What do you think?
662
00:41:26,901 --> 00:41:28,700
Are you satisfied
663
00:41:28,861 --> 00:41:29,928
with this house transformation?
664
00:41:30,220 --> 00:41:31,901
Yes, I am.
665
00:41:32,140 --> 00:41:33,096
I'm very satisfied.
666
00:41:33,192 --> 00:41:34,100
It's good.
667
00:41:34,100 --> 00:41:35,048
Great.
668
00:41:54,901 --> 00:41:56,540
Mr. Wang.
669
00:41:57,140 --> 00:41:58,021
Mr. Wang, are you alright?
670
00:41:58,021 --> 00:41:59,620
Mr. Wang.
671
00:41:59,941 --> 00:42:00,861
Don't move me.
672
00:42:02,100 --> 00:42:02,941
What can I do for you?
673
00:42:03,941 --> 00:42:07,421
The hospital started
a charity auction online.
674
00:42:08,180 --> 00:42:09,620
Here are some logos.
675
00:42:10,220 --> 00:42:11,260
I need you to review them.
676
00:42:18,301 --> 00:42:19,176
These logos?
677
00:42:24,660 --> 00:42:26,781
It's a charity event.
678
00:42:27,620 --> 00:42:29,180
This one. I like its simplicity.
679
00:42:29,901 --> 00:42:31,540
Our taste is quite similar.
680
00:42:31,941 --> 00:42:33,220
I thought this is the best one too.
681
00:42:35,700 --> 00:42:36,616
What about the materials?
682
00:42:37,501 --> 00:42:38,408
On the next page.
683
00:42:39,021 --> 00:42:39,912
Please have a look.
684
00:42:41,861 --> 00:42:42,821
There are many clothes.
685
00:42:42,941 --> 00:42:43,880
Right.
686
00:42:44,140 --> 00:42:45,064
Let me see.
687
00:42:46,580 --> 00:42:47,528
It's a lot.
688
00:42:49,901 --> 00:42:50,824
Hello?
689
00:42:53,341 --> 00:42:54,341
Okay, I'll be right back.
690
00:42:56,580 --> 00:42:57,512
I have to go.
691
00:42:57,861 --> 00:42:58,981
It's okay. Go ahead.
692
00:42:58,981 --> 00:42:59,901
I'll leave this to you.
693
00:43:14,421 --> 00:43:15,501
Hello, Huixuan.
694
00:43:25,036 --> 00:43:29,640
♪You make the changing seasons♪
695
00:43:29,640 --> 00:43:32,264
♪Meaningful♪
696
00:43:32,264 --> 00:43:36,872
♪You make me long for♪
697
00:43:36,872 --> 00:43:39,656
♪Meeting you again♪
698
00:43:39,656 --> 00:43:42,248
♪I want to get close to you♪
699
00:44:12,845 --> 00:44:19,273
♪If we care each other
like the wind to the leaves♪
700
00:44:19,273 --> 00:44:22,121
♪Passing by and letting go♪
701
00:44:22,121 --> 00:44:25,662
♪Leaving behind empty expectations♪
702
00:44:26,465 --> 00:44:29,523
♪Unsurprisingly♪
703
00:44:29,523 --> 00:44:34,347
♪It's courage replaced by helplessness♪
704
00:44:34,815 --> 00:44:40,368
♪A short departure.
I wait for a long time♪
705
00:44:41,473 --> 00:44:48,809
♪If we are free
like the wind pushing the clouds♪
706
00:44:48,809 --> 00:44:51,529
♪Coming and going quickly♪
707
00:44:51,529 --> 00:44:55,913
♪Yet spreading loneliness♪
708
00:44:56,157 --> 00:44:58,646
♪Thousands and thousands of times♪
709
00:44:58,646 --> 00:45:03,815
♪I plunged into the crowd to find you♪
710
00:45:03,815 --> 00:45:11,227
♪Look at me. Trust me. Wait for me♪
711
00:45:11,881 --> 00:45:15,753
♪It's me, silently confessing♪
712
00:45:15,753 --> 00:45:20,425
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
713
00:45:20,425 --> 00:45:24,905
♪That you come close and retreat
over and over again♪
714
00:45:24,905 --> 00:45:29,658
♪But my heart pumps involuntarily♪
715
00:45:29,658 --> 00:45:34,377
♪I rely on it or forget it♪
716
00:45:34,377 --> 00:45:39,872
♪You come and stir up my mind♪
717
00:45:40,937 --> 00:45:43,785
♪By your side♪
718
00:46:10,851 --> 00:46:13,569
=The Furthest Distance=
42732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.