All language subtitles for E.L.D.S01E08.Everybody Loves Diamonds [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:16,880 www.titlovi.com 2 00:00:19,880 --> 00:00:23,080 I was thinking... 3 00:00:25,120 --> 00:00:29,160 Perhaps we should have chosen a safer path. 4 00:00:33,120 --> 00:00:37,080 But those gemstones are so tempting. 5 00:00:40,080 --> 00:00:44,040 It's no wonder that after millions of years, people are still here, 6 00:00:44,920 --> 00:00:47,840 willing to risk everything for them. 7 00:00:50,000 --> 00:00:54,640 For these cursed but beautiful diamonds. 8 00:01:26,760 --> 00:01:32,360 - I can finally breathe again. - I don't want to hear about Marcello. 9 00:01:33,040 --> 00:01:33,880 Never again. 10 00:01:35,280 --> 00:01:38,880 - From here on out, it's just you and me. - Really? 11 00:01:39,680 --> 00:01:40,520 I promise. 12 00:01:45,280 --> 00:01:47,580 Sandra? It's Ghigo. 13 00:01:47,780 --> 00:01:50,940 - What the fuck is it this time? - I have important news. 14 00:01:51,140 --> 00:01:52,780 - What's that? - Nothing. Work stuff. 15 00:01:52,980 --> 00:01:54,180 - It's important. - Listen... 16 00:01:54,380 --> 00:01:55,380 Someone's talking. 17 00:01:55,580 --> 00:01:57,860 Still that? I don't care. 18 00:01:58,060 --> 00:01:59,300 Fuck! 19 00:01:59,500 --> 00:02:00,800 You know, right? 20 00:02:02,000 --> 00:02:05,540 We shouldn't have let her fool us. We shouldn't have let her in. 21 00:02:05,740 --> 00:02:07,300 I know, but she's in now. 22 00:02:07,500 --> 00:02:08,880 What the fuck does she want? 23 00:02:09,760 --> 00:02:11,800 - She wants us to get going. - When? 24 00:02:12,440 --> 00:02:15,820 Right away! She says the sooner we end this, the better. 25 00:02:16,020 --> 00:02:18,000 Shit! 26 00:02:34,800 --> 00:02:38,440 Don't think you're being clever, having others call you. 27 00:02:39,040 --> 00:02:41,960 - The service has a price. - I'll pay! Give it here. 28 00:02:43,360 --> 00:02:45,840 Any news, Albi? 29 00:02:46,720 --> 00:02:51,880 - They're on their way to Antwerp. - Assholes. 30 00:02:53,080 --> 00:02:57,180 - Is Anna with them? - It was her idea. Sorry, it's my fault. 31 00:02:57,380 --> 00:03:00,460 If it weren't for me, this wouldn't be happening. 32 00:03:00,660 --> 00:03:04,260 Don't say that, Alberto. Focus on one thing. 33 00:03:04,460 --> 00:03:06,620 The fact is my life depends 34 00:03:06,820 --> 00:03:11,060 on you shadowing them, at least until they release me. 35 00:03:11,260 --> 00:03:12,020 Understand? 36 00:03:12,220 --> 00:03:16,020 What? I'm not going to Antwerp! No way, forget it. 37 00:03:16,220 --> 00:03:20,640 Of course you're coming! Get the first flight you can. Jump to it! 38 00:03:26,080 --> 00:03:26,960 Who was that? 39 00:03:27,920 --> 00:03:29,860 And why were you speaking in code? 40 00:03:30,060 --> 00:03:33,940 It's nothing. I have to go take care of something. I'll be back soon. 41 00:03:34,140 --> 00:03:36,320 "Soon?" You're going to Antwerp. 42 00:03:36,880 --> 00:03:39,920 - Tell me the truth. Is there someone else? - No! 43 00:03:40,480 --> 00:03:44,160 I would never do that to you. I love you, Massimo. 44 00:03:44,920 --> 00:03:46,160 Only you. I swear it. 45 00:03:48,680 --> 00:03:53,080 It's too complicated to explain, but don't worry. 46 00:03:53,600 --> 00:03:56,880 There's nothing to be concerned about. I'll be back soon. 47 00:04:00,720 --> 00:04:03,840 - Goodbye. - What will I do here all by myself? 48 00:04:07,120 --> 00:04:11,560 You do what I did all these years. You wait for me, my love. 49 00:04:24,560 --> 00:04:27,720 Fucking Jains. 50 00:04:28,760 --> 00:04:31,760 The Jews might be greedy and untrustworthy, 51 00:04:31,960 --> 00:04:34,240 but at least they're honest about it. 52 00:04:35,360 --> 00:04:36,720 They do it for the money, 53 00:04:37,360 --> 00:04:41,080 but these damn hypocritical Jains trying to be 54 00:04:41,480 --> 00:04:46,640 all spiritual with their karma and their nature... 55 00:04:47,160 --> 00:04:50,000 Even their holy insects, God damn it. 56 00:04:52,360 --> 00:04:54,460 Lovegrove threatens to go public. 57 00:04:54,660 --> 00:04:57,580 Those are things said in the heat of the moment. 58 00:04:57,780 --> 00:04:58,880 It's evident that-- 59 00:04:59,080 --> 00:05:01,800 What's clear is that you have failed, Mertens. 60 00:05:02,200 --> 00:05:05,880 According to public opinion, there are two people wrongly arrested 61 00:05:06,360 --> 00:05:09,460 and nobody knows where the diamonds are. 62 00:05:09,660 --> 00:05:13,320 The information we had was very credible. I can assure you that... 63 00:05:13,800 --> 00:05:15,860 I know exactly what I have to do. 64 00:05:16,060 --> 00:05:18,460 You don't seem to understand, Mertens. 65 00:05:18,660 --> 00:05:21,320 The Jain community is threatening to leave Antwerp 66 00:05:21,520 --> 00:05:23,880 and take its business elsewhere. 67 00:05:24,080 --> 00:05:26,000 That would be a disaster for us. 68 00:05:29,440 --> 00:05:33,840 You only have one option, Mertens. Resign. 69 00:05:36,320 --> 00:05:40,660 Come on, you don't mean that. I've always put Belgium first. 70 00:05:40,860 --> 00:05:43,460 I've never made a mistake in 25 years. 71 00:05:43,660 --> 00:05:47,020 I'm sorry, Albert, but it's over. 72 00:05:47,220 --> 00:05:49,680 We tolerated your behavior as long as we could, 73 00:05:50,280 --> 00:05:54,020 but now you're getting in our way. 74 00:05:54,220 --> 00:05:56,420 So either you resign, 75 00:05:56,620 --> 00:06:00,400 or we'll kick you out with all the dishonor we can muster. 76 00:06:01,400 --> 00:06:02,840 It's up to you, Mertens. 77 00:07:01,360 --> 00:07:06,140 Fuck you. I'm sick of your fucking bullshit! 78 00:07:06,340 --> 00:07:11,360 Hey! Calm down, Notarbartolo. 79 00:07:50,400 --> 00:07:51,840 you remain our property. 80 00:07:53,480 --> 00:07:57,140 - What, leaving without saying goodbye? - Oh, dear. 81 00:07:57,340 --> 00:08:00,220 Are you joking? I was on my way to say hi. 82 00:08:00,420 --> 00:08:02,380 But this guy was in the way. 83 00:08:02,580 --> 00:08:06,120 We'll be in touch soon to settle everything. 84 00:08:54,360 --> 00:08:55,960 Come on, damn it! 85 00:09:18,160 --> 00:09:19,000 Simon! 86 00:09:22,520 --> 00:09:23,400 Open up! 87 00:09:34,000 --> 00:09:34,840 Simon! 88 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 Dear Albert, 89 00:09:46,000 --> 00:09:50,440 this ankle bracelet is not the medal you hoped to receive from the King. 90 00:09:51,760 --> 00:09:53,640 But I give it to you as a souvenir. 91 00:09:54,640 --> 00:09:59,360 Thanks to you, I've left my career as a thief behind me. 92 00:09:59,960 --> 00:10:02,440 I thought it fair to return the favor. 93 00:10:03,240 --> 00:10:05,280 All the best, Simon. 94 00:11:01,560 --> 00:11:03,560 Welcome, Notarbartolo. 95 00:14:35,080 --> 00:14:36,380 - Hey, Leo. - Are you there? 96 00:14:36,580 --> 00:14:40,220 Yeah, I'm at the hotel. But no one has left yet. 97 00:14:40,420 --> 00:14:42,180 You're sure they're all inside? 98 00:14:42,380 --> 00:14:44,860 - Yeah, don't worry. - And they haven't spotted you? 99 00:14:45,060 --> 00:14:48,320 Don't worry. I make for an unexpectedly good spy. 100 00:14:48,880 --> 00:14:52,000 I'm considering changing careers. 101 00:14:53,480 --> 00:14:55,000 - Shit! - What is it? 102 00:14:55,600 --> 00:14:58,920 - False alarm. My car! I'll call you back! - Hello? 103 00:15:01,200 --> 00:15:02,120 Is this your car? 104 00:15:19,720 --> 00:15:22,440 10 DAYS BEFORE THE ROBBERY 105 00:15:24,200 --> 00:15:27,220 If we pull this off, what's the first thing you'll do? 106 00:15:27,420 --> 00:15:32,720 I have so many ideas, I've started signing post-dated checks. 107 00:15:33,200 --> 00:15:34,900 You're joking, but it happens. 108 00:15:35,100 --> 00:15:39,620 Lottery winners often end up broke within two years. 109 00:15:39,820 --> 00:15:42,260 Exactly, but that won't happen to us. 110 00:15:42,460 --> 00:15:47,180 A lot of heists end badly due to mistakes made afterwards, 111 00:15:47,380 --> 00:15:49,840 such as throwing wads of cash around. 112 00:15:50,400 --> 00:15:55,640 We'll have to let the money sit for a while, at least a year. 113 00:15:56,720 --> 00:15:59,760 Then we'll split it up and go our separate ways. 114 00:16:05,560 --> 00:16:08,700 Four electric armored locks, ceramic coating inside. 115 00:16:08,900 --> 00:16:11,760 Resistant up to 1,000 degrees Celsius. 116 00:16:12,600 --> 00:16:16,260 The combination is impossible to decipher for anyone but me. 117 00:16:16,460 --> 00:16:20,020 - Only I can open it. - That's great, but... 118 00:16:20,220 --> 00:16:25,680 I say each of us should get to keep one gemstone. I have some... 119 00:16:27,160 --> 00:16:28,480 some payments to make. 120 00:16:29,360 --> 00:16:33,980 There's no safer place than the place you just broke into. 121 00:16:34,180 --> 00:16:38,960 - Here. Safety deposit box number 103. - The diamonds never left the WDC. 122 00:16:39,520 --> 00:16:40,820 For privacy reasons, 123 00:16:41,020 --> 00:16:45,780 the unopened safety boxes can't be searched. 124 00:16:45,980 --> 00:16:50,380 The diamonds are in box number 103, belonging to Mr. Ezra Cohen. 125 00:16:50,580 --> 00:16:53,180 A pious, non-existent Orthodox Jew 126 00:16:53,380 --> 00:16:57,420 we entered into Antwerp's Civil Registry 127 00:16:57,620 --> 00:17:01,560 and in whose name we requested one of the WDC's safety boxes. 128 00:17:02,240 --> 00:17:08,000 A flawless plan that I unfortunately entrusted to the wrong people. 129 00:17:25,800 --> 00:17:26,960 Perfect. 130 00:17:27,720 --> 00:17:32,020 - Give me time to get into the role. - You're not acting for an Oscar. 131 00:17:32,220 --> 00:17:33,280 Let's go! 132 00:17:34,160 --> 00:17:36,560 - Do I look believable? - Yeah. You sure do. 133 00:17:37,520 --> 00:17:38,520 It's important! 134 00:17:39,480 --> 00:17:40,320 Fuck. 135 00:20:14,320 --> 00:20:18,040 - It's your big moment, Marlon Brando. - I'm not sure about this. 136 00:20:18,560 --> 00:20:20,480 I'm getting strange vibrations. 137 00:20:21,720 --> 00:20:24,800 A criminal should never return to the crime scene. 138 00:20:25,440 --> 00:20:27,280 Look what happened to Leonardo. 139 00:20:27,480 --> 00:20:30,240 You two are the reason he got arrested. 140 00:20:31,560 --> 00:20:36,880 - I've had it with you, Ghigo. Go. - Fine. Whatever. 141 00:20:37,800 --> 00:20:40,320 Don't say I didn't warn you. 142 00:20:54,800 --> 00:20:58,200 I shouldn't tell you this since you're taking a third of my loot. 143 00:20:59,480 --> 00:21:02,680 But I'd feel better if it were you playing Ezra Cohen. 144 00:21:03,560 --> 00:21:05,200 Same here. 145 00:22:27,400 --> 00:22:29,160 Fuck! Shit! 146 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 There he is. 147 00:26:35,680 --> 00:26:37,080 He fucking did it. 148 00:26:50,760 --> 00:26:53,640 - What the fuck... - Quick! Lock the doors! 149 00:27:19,280 --> 00:27:20,120 Hello, Leo. 150 00:29:50,720 --> 00:29:52,420 How the hell did you end up here? 151 00:29:52,620 --> 00:29:56,880 I lost them. The tracker brought me here. I'm sorry. 152 00:30:29,520 --> 00:30:30,760 - No! - Let her go! 153 00:31:01,680 --> 00:31:03,300 Don't try and pin it on us! 154 00:31:03,500 --> 00:31:05,540 We screwed you over because you deserved it. 155 00:31:05,740 --> 00:31:07,880 But we know nothing about this. 156 00:31:11,280 --> 00:31:12,980 He's a fucking liar! It's true. 157 00:31:13,180 --> 00:31:14,240 Are you done? 158 00:31:51,200 --> 00:31:56,360 No, don't believe... Sandra's right! He's a fucking liar! 159 00:31:57,160 --> 00:32:00,420 For 20 years he never told his wife that he's a thief! 160 00:32:00,620 --> 00:32:03,200 - He's always cheated on her! - Quiet! 161 00:32:42,040 --> 00:32:42,880 Anna. 162 00:32:43,400 --> 00:32:46,600 - Please, Anna. Let's talk. - I don't want to hear a word. 163 00:32:47,480 --> 00:32:51,040 Please, Anna! Hey! 164 00:32:55,680 --> 00:32:57,480 - Anna! - Don't touch me! 165 00:32:57,880 --> 00:33:00,080 Guys? Leonardo, please. 166 00:33:00,720 --> 00:33:02,920 Anna, stop! 167 00:33:03,920 --> 00:33:06,820 It can't end like this between us. 168 00:33:07,020 --> 00:33:08,420 You know that, right? 169 00:33:08,620 --> 00:33:11,540 You cheated on me and I betrayed you. It's over. 170 00:33:11,740 --> 00:33:15,060 - No, it isn't. - I can't deal with your lies anymore. 171 00:33:15,260 --> 00:33:17,200 - You've destroyed everything. - I know. 172 00:33:17,720 --> 00:33:21,280 - I know I messed things up. - Exactly. You've ruined everything. 173 00:33:23,040 --> 00:33:25,600 You swore nothing happened with Judith. 174 00:33:26,200 --> 00:33:29,340 She told me everything. Do you know how I felt? 175 00:33:29,540 --> 00:33:31,320 Stupid. Humiliated. 176 00:33:32,080 --> 00:33:35,860 - At that moment, I hated you. - Believe me, Anna... 177 00:33:36,060 --> 00:33:40,340 I only did it to keep the project running smoothly. 178 00:33:40,540 --> 00:33:44,500 I did it for us. For our love, to give us a better life! 179 00:33:44,700 --> 00:33:46,660 If we had the fucking diamonds, 180 00:33:46,860 --> 00:33:48,200 perhaps... I don't know. 181 00:33:48,400 --> 00:33:53,460 Perhaps I could have handled it. I'd have felt betrayed, 182 00:33:53,660 --> 00:33:56,500 but I could have maybe looked past it. 183 00:33:56,700 --> 00:33:58,740 But the diamonds have vanished! 184 00:33:58,940 --> 00:34:01,060 We're left with nothing, Leonardo. 185 00:34:01,260 --> 00:34:03,400 They're gone. Why are you laughing? 186 00:34:05,320 --> 00:34:08,680 That's what you think? 187 00:34:12,120 --> 00:34:12,960 Anna... 188 00:34:14,120 --> 00:34:17,560 Once we've paid our debts and given Levi his share, 189 00:34:19,480 --> 00:34:23,200 we'll have 899 million euros worth of diamonds. 190 00:34:25,200 --> 00:34:27,480 - What did you say? - You heard me. 191 00:34:28,360 --> 00:34:31,160 I took them. They're safe. 192 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 I need your safety deposit box at the WDC. 193 00:34:35,600 --> 00:34:39,780 Two of my partners are acting suspicious. Best be on the safe side. 194 00:34:39,980 --> 00:34:44,420 - Here. This is box number 103. - Go get the synthetic diamonds in there. 195 00:34:44,620 --> 00:34:45,840 Yes. 196 00:34:46,840 --> 00:34:50,840 I switched the boxes, hiding the diamonds in Levi's box 197 00:34:51,920 --> 00:34:54,760 and an empty case in number 103. 198 00:34:56,840 --> 00:34:58,120 I can't believe it... 199 00:34:59,680 --> 00:35:05,300 All these months, even when I was in jail, you're all I ever thought about. 200 00:35:05,500 --> 00:35:08,860 You and the kids. Our love. 201 00:35:09,060 --> 00:35:12,600 I can't live without you. You know what I'll do? 202 00:35:12,800 --> 00:35:16,560 I'll let the diamonds rot where they are, I swear it. 203 00:35:17,120 --> 00:35:20,200 You're all I want, Anna. 204 00:35:20,960 --> 00:35:21,800 Only you. 205 00:35:23,160 --> 00:35:24,440 Do you ever think of her? 206 00:35:26,040 --> 00:35:29,160 Never. Not once. 207 00:35:30,640 --> 00:35:32,480 I don't want to feel that way... 208 00:35:34,440 --> 00:35:36,000 - Never again. - Never again. 209 00:35:37,160 --> 00:35:38,080 Never again. 210 00:36:20,440 --> 00:36:23,120 Do you remember how many diamonds you owe him? 211 00:36:23,920 --> 00:36:25,160 You're in safe hands. 212 00:36:26,120 --> 00:36:29,040 - You're my queen. - Say it again. 213 00:36:32,120 --> 00:36:34,400 - You're my whole life. - Again. 214 00:36:43,160 --> 00:36:44,080 Hello there. 215 00:36:44,480 --> 00:36:46,120 You're looking well. 216 00:36:46,600 --> 00:36:51,640 Diamonds extend one's life. You're sure you want to miss the show? 217 00:36:52,120 --> 00:36:53,840 My wife will take care of it. 218 00:36:55,360 --> 00:36:57,920 It's best if I stay away from the WDC. 219 00:37:04,160 --> 00:37:05,640 May I, ma'am? 220 00:37:13,600 --> 00:37:15,080 Roberto Levi. 221 00:37:18,400 --> 00:37:19,880 Pleased to meet you. 222 00:37:22,760 --> 00:37:23,680 Shall we go? 223 00:37:40,320 --> 00:37:45,160 Why did you make me come to Antwerp if you knew the loot was safe, Leo? 224 00:37:46,360 --> 00:37:51,300 If you want people to believe what you tell them, 225 00:37:51,500 --> 00:37:57,160 fiction must take hold of reality in order to appear as real as possible. 226 00:37:58,320 --> 00:37:59,200 Understand? 227 00:38:00,080 --> 00:38:01,800 In short, 228 00:38:03,960 --> 00:38:05,280 you need dexterity. 229 00:39:07,440 --> 00:39:10,920 Can you see to it, dear? I can't bend down. 230 00:40:14,000 --> 00:40:16,360 That's what great love stories are like. 231 00:40:16,920 --> 00:40:20,040 You feel like a raft on the ocean. 232 00:40:20,520 --> 00:40:23,200 You could sink at any moment. 233 00:40:23,760 --> 00:40:27,840 But you hold on, because you know the storm will pass. 234 00:40:29,680 --> 00:40:33,760 I came close to drowning many times. 235 00:40:34,440 --> 00:40:36,600 And yet, here I am... 236 00:40:37,560 --> 00:40:42,840 With a large fortune, two kids, a beautiful wife... 237 00:40:44,440 --> 00:40:46,320 And no more secrets to hide. 238 00:40:48,880 --> 00:40:51,400 I'm a happy man. 239 00:40:52,560 --> 00:40:53,400 Lucky. 240 00:40:54,920 --> 00:40:56,760 There, Levi's coming out. 241 00:40:57,920 --> 00:40:58,760 Is it done? 242 00:41:22,520 --> 00:41:25,040 - Where's Anna? - Right... 243 00:41:25,840 --> 00:41:27,800 Weird. She's still in the vault. 244 00:42:09,360 --> 00:42:11,360 Why the hell isn't she picking up? 245 00:43:25,880 --> 00:43:28,600 Anna! 246 00:43:30,080 --> 00:43:31,440 Anna! 247 00:43:33,440 --> 00:43:36,440 Anna! 248 00:43:40,000 --> 00:43:43,320 Anna! 249 00:44:00,120 --> 00:44:02,540 I didn't want to go back to my old life. 250 00:44:02,740 --> 00:44:06,320 Besides, I think I have a knack for stealing. Don't you think? 251 00:44:07,480 --> 00:44:12,280 You're a natural, ma'am. You were born to be a thief. 252 00:44:16,040 --> 00:44:19,580 Trust me, I know what I'm talking about. 253 00:44:19,780 --> 00:44:23,880 I've had my brushes with diamonds, in my own small way. 254 00:44:30,440 --> 00:44:34,100 In 2003, Leonardo Notarbartolo robbed Antwerp's World Diamond Center. 255 00:44:34,300 --> 00:44:38,120 It was the largest diamond heist of all time. 256 00:45:06,920 --> 00:45:09,520 I knew we should have stayed away. 257 00:45:10,920 --> 00:45:14,020 I told you. How many times did I tell you? 258 00:45:14,220 --> 00:45:17,200 I told you I felt strange vibrations. 259 00:45:18,040 --> 00:45:21,960 What do you want me to say? Okay, fine, you were right. 260 00:45:23,000 --> 00:45:27,080 - It's the first time you've said that. - Yeah, and probably the last. 261 00:45:30,760 --> 00:45:36,480 - Are we dead? - No. The power went out, idiot. 262 00:45:37,440 --> 00:45:40,240 TWO YEARS' PLANNING FOR THE HEIST OF THE CENTURY 263 00:45:40,480 --> 00:45:43,120 BIGGEST HEIST EVER IN THE DIAMOND QUARTER 264 00:45:43,960 --> 00:45:46,200 NOTARBARTOLO SHOULD GET TEN YEARS 265 00:45:49,160 --> 00:45:51,680 GOLDEN GANG'S LOOT IS NOWHERE TO BE FOUND 266 00:45:51,920 --> 00:45:53,800 {\an8}NOTARBARTOLO MUST BE RELEASED 267 00:45:54,280 --> 00:45:58,040 TODAY LEONARDO NOTARBARTOLO LIVES NEAR TURIN. 268 00:45:58,880 --> 00:46:02,600 HE'S NEVER BEEN BACK TO ANTWERP. 269 00:46:03,240 --> 00:46:08,880 20 YEARS LATER, THE LOOT IS STILL MISSING. 270 00:46:11,880 --> 00:46:15,880 Preuzeto sa www.titlovi.com 21138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.